All language subtitles for Ben 10 Ultimate Alien S03E15 Catch a Falling Star

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,251 --> 00:00:11,087 Vratila se! 2 00:00:11,348 --> 00:00:12,298 Jesi li siguran? 3 00:00:12,710 --> 00:00:13,610 Gde je? 4 00:00:14,290 --> 00:00:15,305 Vidim je! 5 00:00:23,183 --> 00:00:24,243 Dobro jutro, gospođice. 6 00:00:24,563 --> 00:00:26,016 Ako nemate ništa protiv... 7 00:00:27,119 --> 00:00:29,415 Nikada ne moram ovo da radim na aerodromu. 8 00:00:29,440 --> 00:00:30,860 Oni me samo puste. 9 00:00:34,039 --> 00:00:36,321 Pitao sam se ako možda mogu da dobijem Vaš autogram? 10 00:00:36,793 --> 00:00:38,657 Većina mojih fanova su tinejdžerke. 11 00:00:39,179 --> 00:00:40,102 Oh, da. 12 00:00:40,174 --> 00:00:41,501 To je za moju ćerku. 13 00:00:42,148 --> 00:00:44,680 Gledao sam -- ona je gledala sve Vaše filmove. 14 00:00:46,329 --> 00:00:47,594 Zahvalite joj se u moje ime. 15 00:00:50,924 --> 00:00:52,235 Ja ne razumem, kapetane. 16 00:00:52,620 --> 00:00:54,352 Ona je možda najveća zvezda na svetu 17 00:00:54,406 --> 00:00:57,524 a svaki dan dolazi da obiđe tu propalicu koja ju je napala. 18 00:00:57,903 --> 00:00:59,485 Ona je samo dobra osoba. 19 00:01:13,897 --> 00:01:14,680 Pa... 20 00:01:14,957 --> 00:01:16,611 Kako je moja omiljena slavna ličnost? 21 00:01:16,805 --> 00:01:18,821 Ne mogu više da se pretvaram, Karl. 22 00:01:19,156 --> 00:01:20,688 Posle današnjeg dana i nećeš morati. 23 00:01:21,129 --> 00:01:22,345 Jesi li donela sve što sam tražio? 24 00:01:22,680 --> 00:01:23,368 Jesam. 25 00:01:26,093 --> 00:01:27,484 Onda je vreme za zabavu. 26 00:01:31,655 --> 00:01:32,852 Šta si rekao?! 27 00:01:32,877 --> 00:01:34,868 Ti tužni, bolesni čoveče! 28 00:01:35,721 --> 00:01:38,587 Što se mene tiče, možeš zauvek da truliš u zatvoru! 29 00:01:40,657 --> 00:01:41,641 Pustite me napolje! 30 00:01:56,946 --> 00:01:57,821 Ključeve. 31 00:02:00,376 --> 00:02:01,618 Imaš li rukavicu? 32 00:02:01,929 --> 00:02:03,594 Našla sam je tačno gde si rekao. 33 00:02:04,024 --> 00:02:04,860 Dobra devojka. 34 00:02:05,077 --> 00:02:09,259 Za samo nekoliko sati, Kapetan Nemesis će opet živeti! 35 00:02:40,584 --> 00:02:42,180 Kevin će da poludi što je ovo propustio. 36 00:02:42,563 --> 00:02:43,251 Zašto to? 37 00:02:43,575 --> 00:02:46,735 On više voli da preuređuje Krntiju nego da ide na misije. 38 00:02:46,911 --> 00:02:49,345 Ali voli da bulji u filmske zvezde više nego išta. 39 00:02:49,685 --> 00:02:51,516 Da li je "buljiti" zaista reč? 40 00:02:51,870 --> 00:02:53,735 Da, i Kevin je stvarno dobar u tome. 41 00:02:53,958 --> 00:02:56,313 Znači ti pretpostavljaš da je Jennifer Nocturne i dalje živa. 42 00:02:56,679 --> 00:02:58,610 Naravno da je -- čekaj. 43 00:02:58,669 --> 00:03:01,149 Ti stvarno misliš da ju je Nesmit oteo protiv njene volje? 44 00:03:01,459 --> 00:03:02,415 Da, šta drugo? 45 00:03:02,731 --> 00:03:04,352 Recimo da je ona saučesnik? 46 00:03:04,681 --> 00:03:05,384 Ma daj. 47 00:03:05,409 --> 00:03:08,594 Njen vozač limuzine je svedočio da ih je Kapetan Nemesis oboje iznenadio. 48 00:03:08,883 --> 00:03:12,208 Ti veruješ čoveku koji je imao potres mozga? 49 00:03:12,292 --> 00:03:13,724 On je srećan što je živ. 50 00:03:14,119 --> 00:03:15,574 Možda ona nije toliko srećna. 51 00:03:15,903 --> 00:03:17,279 Ona je nevina devojka. 52 00:03:17,726 --> 00:03:19,755 Ako je još uvek živa, moramo da joj pomognemo. 53 00:03:20,254 --> 00:03:23,693 Zašto muškarcima opadne I.Q. za 50% kada se ona pomene? 54 00:03:24,117 --> 00:03:25,271 To je smešno. 55 00:03:25,556 --> 00:03:26,740 Pogledaj! To je Jennifer! 56 00:03:27,083 --> 00:03:27,646 Gde?! 57 00:03:31,233 --> 00:03:32,662 Ha ha. 58 00:03:41,502 --> 00:03:42,701 Nema više publike. 59 00:03:42,726 --> 00:03:44,044 Nema više fotografa. 60 00:03:44,069 --> 00:03:46,169 Samo ti i ja na plaži. 61 00:03:46,398 --> 00:03:49,162 Sve dok postoji plaža u zemlji koja ne želi da me izruči nazad. 62 00:03:49,737 --> 00:03:51,240 Uh, pretpostavljam. 63 00:03:51,600 --> 00:03:52,865 Ali bićemo zajedno. 64 00:03:53,399 --> 00:03:53,990 Da. 65 00:03:54,120 --> 00:03:55,318 To sve zvuči divno. 66 00:03:55,842 --> 00:03:58,091 Ali ima nešto što moram prvo da uradim. 67 00:03:58,287 --> 00:03:59,060 Šta to? 68 00:03:59,362 --> 00:04:01,107 Da uništim Bena Tenisona. 69 00:04:01,723 --> 00:04:02,935 Ali zašto jednostavno ne odemo-- 70 00:04:04,298 --> 00:04:06,177 Sigurna sam da znaš šta je najbolje. 71 00:04:07,203 --> 00:04:09,052 Da. Znam. 72 00:04:17,797 --> 00:04:20,130 Jesi li sigurna da je ovde odrasla Jennifer Nocturne? 73 00:04:20,335 --> 00:04:21,177 Naravno. 74 00:04:21,202 --> 00:04:22,310 Malo sam istraživala. 75 00:04:22,622 --> 00:04:23,412 Na internetu? 76 00:04:24,280 --> 00:04:25,513 Na kasi u prodavnici. 77 00:04:29,923 --> 00:04:30,732 Da? 78 00:04:31,726 --> 00:04:32,708 Gospođo Nocturne? 79 00:04:32,733 --> 00:04:34,302 Moje ime je Gven Tenison. 80 00:04:34,436 --> 00:04:35,560 Ovo je moj rođak, Ben. 81 00:04:36,563 --> 00:04:37,904 Vanzemaljski dečak! 82 00:04:37,929 --> 00:04:38,865 Da. 83 00:04:38,899 --> 00:04:40,826 Videla sam te na vestima. 84 00:04:41,281 --> 00:04:45,107 Da, inače želimo da Vam postavimo par pitanja o Vašoj ćerki. 85 00:04:45,393 --> 00:04:47,341 Pa, to zavisi. 86 00:04:47,686 --> 00:04:48,380 Od...? 87 00:04:49,338 --> 00:04:52,341 Prvo, pretvori se u nešto. 88 00:04:52,555 --> 00:04:55,662 U jednog od onih velikih, strašnih, buljavih čudovišta. 89 00:04:56,091 --> 00:04:57,732 Pokušavamo da pomognemo Vašoj ćerki. 90 00:04:58,111 --> 00:05:00,240 Da, a ja pokušavam da vidim vanzemaljca! 91 00:05:00,842 --> 00:05:02,029 Bene, samo uradi to. 92 00:05:02,269 --> 00:05:03,583 Možda mi nije do toga. 93 00:05:03,819 --> 00:05:07,435 A onda možda ni meni nije do odgovaranja na pitanja. 94 00:05:12,176 --> 00:05:14,185 Humongosaur. 95 00:05:15,318 --> 00:05:16,427 Zadovoljni? 96 00:05:16,853 --> 00:05:17,958 Za početak. 97 00:05:18,211 --> 00:05:20,896 Sada, uradi nešto jako. 98 00:05:23,062 --> 00:05:23,818 Hajde. 99 00:05:33,780 --> 00:05:34,818 Ptičica! 100 00:05:36,760 --> 00:05:37,912 Whoa, momak. 101 00:05:37,937 --> 00:05:39,583 Ti samo nastavi da držiš to-- 102 00:05:39,736 --> 00:05:40,958 Veoma visoko. 103 00:05:42,513 --> 00:05:43,998 Gven? 104 00:05:44,153 --> 00:05:46,068 Ja sam mislila da voliš da pomažeš ljudima. 105 00:05:46,450 --> 00:05:48,685 Koliko dugo možeš da držiš to tako gore? 106 00:05:50,254 --> 00:05:53,474 Ne znam. Neko vreme. 107 00:05:53,775 --> 00:05:54,630 Dokaži. 108 00:05:55,181 --> 00:05:58,114 Odgovaraću na pitanja dokle god ti to držiš gore. 109 00:05:58,576 --> 00:06:00,248 Ovo je smešno. 110 00:06:00,559 --> 00:06:02,490 Da, ali će on zadržati svoj deo dogovora. 111 00:06:02,722 --> 00:06:04,927 Oh, baš je smešno. 112 00:06:05,925 --> 00:06:09,857 Imala je 14 godina kada je otišla od kuće da bi radila na televiziji. 113 00:06:10,083 --> 00:06:11,927 Nikad se više nisam čula s njom. 114 00:06:12,888 --> 00:06:14,060 A šta je sa njenim ocem? 115 00:06:14,387 --> 00:06:16,435 Pobegao je pre nego što se rodila. 116 00:06:22,858 --> 00:06:24,443 Rekao sam ti da je ovo bilo trošenje vremena. 117 00:06:24,585 --> 00:06:25,591 Završili smo. 118 00:06:25,817 --> 00:06:26,966 Kako želite. 119 00:06:27,452 --> 00:06:28,458 Poslednje pitanje. 120 00:06:28,483 --> 00:06:30,537 Imate li nešto od Jennifer što bih mogla da pozajmim? 121 00:06:31,587 --> 00:06:34,673 Nemojte da me pitate kako, ali će mi pomoći da je nađem. 122 00:06:37,687 --> 00:06:39,063 Oh, to ne mogu. 123 00:06:39,152 --> 00:06:40,641 Sigurna sam da Vam to puno znači. 124 00:06:40,990 --> 00:06:42,430 Ako hoćeš -- uzmi je. 125 00:06:42,707 --> 00:06:44,266 Mene je ionako briga. 126 00:06:49,004 --> 00:06:51,290 Drago mi je što smo se upoznali, vanzemaljski dečko! 127 00:07:09,563 --> 00:07:10,738 Problem je rešen. 128 00:07:10,834 --> 00:07:12,605 Sada me niko neće prepoznati. 129 00:07:13,888 --> 00:07:16,309 Kapetan Nemesis nikada nije bio toliko poznat kao ti. 130 00:07:16,526 --> 00:07:18,762 Ali je dovoljno poznat da ga prepoznaju. 131 00:07:19,774 --> 00:07:21,137 Trebalo bi da nosiš masku. 132 00:07:21,385 --> 00:07:24,176 Možda da obriješ brkove i obojiš kosu u drugu boju? 133 00:07:24,358 --> 00:07:27,652 Nažalost, moj preobražaj će biti malo... 134 00:07:28,214 --> 00:07:29,355 komplikovaniji. 135 00:07:33,618 --> 00:07:34,613 Približavamo se. 136 00:07:43,676 --> 00:07:44,394 Tamo. 137 00:07:48,757 --> 00:07:50,957 I zapamti, budi tih. 138 00:07:58,615 --> 00:08:00,082 Jel to tvoj pojam tišine? 139 00:08:00,786 --> 00:08:03,590 Izvini, slučajno sam istopio bravu na vratima. 140 00:08:07,267 --> 00:08:08,113 Nema nikoga. 141 00:08:08,396 --> 00:08:09,746 Ali se nisu odjavili. 142 00:08:15,148 --> 00:08:16,559 Idem da pitam na recepciji. 143 00:08:18,105 --> 00:08:19,652 Ja ću ostati ovde u slučaju da se pojave. 144 00:08:39,081 --> 00:08:40,402 Hej, Gven, vidi ovo. 145 00:08:53,051 --> 00:08:55,043 Jači sam od tebe, dečko. 146 00:08:55,413 --> 00:08:57,121 I stariji. 147 00:09:01,962 --> 00:09:03,754 Vraćaš se nazad u zatvor. 148 00:09:04,472 --> 00:09:05,297 Nikada. 149 00:09:05,660 --> 00:09:07,501 Znaš, nemaš na sebi odelo za borbu, 150 00:09:07,525 --> 00:09:09,525 tako da sam pokušao ovo da učinim fer borbom, 151 00:09:09,674 --> 00:09:11,516 ali ti si sve upropastio. 152 00:09:12,585 --> 00:09:14,547 Clockwork! 153 00:09:19,100 --> 00:09:20,274 Shvati, Nesmite. 154 00:09:20,417 --> 00:09:22,431 Tvoje vreme je isteklo. 155 00:09:39,822 --> 00:09:40,508 Bene? 156 00:09:41,873 --> 00:09:42,618 Bene! 157 00:09:46,414 --> 00:09:47,126 Probudi se! 158 00:09:47,200 --> 00:09:48,774 Bene, nemoj ovo da radiš! 159 00:09:51,077 --> 00:09:51,930 Hajde! 160 00:09:52,933 --> 00:09:53,813 Hajde! 161 00:09:58,748 --> 00:09:59,493 Huh? 162 00:10:01,480 --> 00:10:02,501 Aah! Ah! 163 00:10:09,991 --> 00:10:11,571 Zašto smo ovde?! 164 00:10:12,022 --> 00:10:14,290 Većinu mog života bio sam poznata osoba. 165 00:10:14,333 --> 00:10:15,797 A sada sam traženi kriminalac. 166 00:10:16,200 --> 00:10:20,133 Ako želim da uništim Tenisona, moram da se pobrinem da me niko ne prepozna. 167 00:10:23,144 --> 00:10:25,157 Ah, gosp. Nesmit. 168 00:10:25,835 --> 00:10:27,329 Gospođice Nocturne? 169 00:10:38,902 --> 00:10:39,571 Pa? 170 00:10:39,913 --> 00:10:40,844 Jel to izvodljivo? 171 00:10:41,141 --> 00:10:44,922 Sve je moguće uz odgovarajuću nadoknadu. 172 00:10:47,182 --> 00:10:48,516 Trebaće nam nešto para. 173 00:10:57,841 --> 00:10:59,446 Da li ih pratimo? 174 00:10:59,966 --> 00:11:02,204 Ne, samo izlazimo iz hitne. 175 00:11:02,478 --> 00:11:03,954 Dozvolila si im da pobegnu? 176 00:11:04,089 --> 00:11:04,782 Ow! 177 00:11:05,406 --> 00:11:07,876 Kad sam se vratila, oni su već bili otišli. 178 00:11:08,301 --> 00:11:10,149 A osim toga, bio si povređen. 179 00:11:10,429 --> 00:11:11,999 Osoblje bolnice nije bilo baš srećno 180 00:11:12,024 --> 00:11:14,530 što sam te izvela pre nego što je prošla anestezija. 181 00:11:14,966 --> 00:11:15,954 U redu. 182 00:11:16,453 --> 00:11:18,899 I kako ćemo da pronađemo Nesmita? 183 00:11:19,280 --> 00:11:21,266 Dok si bio u nesvesti, zvala sam Kevina. 184 00:11:21,515 --> 00:11:23,712 Pokazao mi je kako da uđem u Jenniferinu listu poziva. 185 00:11:24,130 --> 00:11:24,993 Šta si našla? 186 00:11:25,389 --> 00:11:30,360 Ona je upravo prebacila pare na račun dr. Randolfa Pervisa, DVM. 187 00:11:30,679 --> 00:11:31,985 Tamo smo i mi krenuli. 188 00:11:32,230 --> 00:11:32,915 Odlično! 189 00:11:33,830 --> 00:11:36,641 A kakav je to doktor DVM? 190 00:11:36,892 --> 00:11:37,587 To je... 191 00:11:37,846 --> 00:11:39,016 čudan deo. 192 00:11:51,198 --> 00:11:52,040 Unh. 193 00:11:52,530 --> 00:11:54,141 Znam da sam ja taj koji ne treba da priča, 194 00:11:54,313 --> 00:11:57,204 ali ovde smrdi kao da je nešto umrlo. 195 00:11:57,811 --> 00:11:59,844 Pa, svakako je dosta krvarilo. 196 00:12:00,058 --> 00:12:01,508 Da nije uradio nešto sa Jennifer? 197 00:12:01,868 --> 00:12:03,094 Smiri se, Bene. 198 00:12:03,119 --> 00:12:04,930 Najdraža Američka devojčica je dobro. 199 00:12:06,137 --> 00:12:07,891 Osim toga, to nije njena aura. 200 00:12:08,210 --> 00:12:10,016 Mislim da je pacijent bio Nesmit. 201 00:12:10,946 --> 00:12:12,891 Izgleda da sam ga baš dobro prebio, huh? 202 00:12:13,270 --> 00:12:14,165 Moguće je. 203 00:12:14,724 --> 00:12:17,329 On je tražen, pa ne može da ode kod regularnog doktora, 204 00:12:17,465 --> 00:12:18,899 pa mislim da mu je bio dobar i veterinar. 205 00:12:19,354 --> 00:12:21,368 Pa, hajde da odemo i pogledamo da li je doktor tu. 206 00:12:25,111 --> 00:12:27,095 Bio je to dobro zamišljen plan. 207 00:12:32,291 --> 00:12:34,001 U redu, otvori širom. 208 00:12:35,719 --> 00:12:36,555 Dosta! 209 00:12:36,938 --> 00:12:38,876 Karl, moraš da jedeš. 210 00:12:39,118 --> 00:12:42,118 Jedina stvar koju moram jeste da dođem do Nemesis Korporacije. 211 00:12:42,546 --> 00:12:44,196 Ali oni će te tamo tražiti. 212 00:12:44,561 --> 00:12:46,571 Nisam te pitao za mišljenje. 213 00:12:47,017 --> 00:12:47,844 Zašto bi? 214 00:12:47,880 --> 00:12:49,383 Nikoga nije briga šta mislim. 215 00:12:49,408 --> 00:12:52,102 Ja sam samo glupa devojka kojoj se posrećilo jer je lepa. 216 00:12:52,767 --> 00:12:54,368 Nikada nisam rekao da si glupa. 217 00:12:54,716 --> 00:12:55,790 Onda me slušaj. 218 00:12:56,136 --> 00:12:57,907 Sad imaš nove otiske prstiju. 219 00:12:58,052 --> 00:12:59,415 Imaš novo lice. 220 00:12:59,620 --> 00:13:01,258 Možeš imati i nov život! 221 00:13:01,907 --> 00:13:03,657 Ti si moj novi život. 222 00:13:04,620 --> 00:13:05,313 Stvarno? 223 00:13:05,935 --> 00:13:06,696 Stvarno. 224 00:13:07,376 --> 00:13:11,157 Onda zaboravimo na sve ovo, pobegnimo iz zemlje i hajde da nestanemo. 225 00:13:11,339 --> 00:13:12,258 Ne možemo. 226 00:13:12,486 --> 00:13:15,618 Možemo da nasamarimo policajce, ali Tenison nikada neće prestati da me traži. 227 00:13:15,969 --> 00:13:17,344 Moram prvo ja njega da sredim. 228 00:13:17,631 --> 00:13:18,930 Uzeo mi je sve. 229 00:13:19,226 --> 00:13:20,001 Sve. 230 00:13:20,415 --> 00:13:21,438 Sve! 231 00:13:32,038 --> 00:13:32,915 Moje lice. 232 00:13:33,459 --> 00:13:34,438 Je li odvratno? 233 00:13:35,248 --> 00:13:35,915 Ne. 234 00:13:36,621 --> 00:13:38,337 Prelepo je. 235 00:13:46,738 --> 00:13:47,977 Zapamti gde si stala. 236 00:13:54,433 --> 00:13:55,571 Jeste li dobro? 237 00:13:55,917 --> 00:13:56,969 Sada smo dobro. 238 00:14:09,230 --> 00:14:10,978 Jenniferina aura je sve slabija. 239 00:14:11,237 --> 00:14:12,172 Šta to znači? 240 00:14:12,363 --> 00:14:13,383 Jel ona van dometa? 241 00:14:13,419 --> 00:14:13,985 Ili povređena? 242 00:14:14,222 --> 00:14:15,946 Ne, to više znači... 243 00:14:16,341 --> 00:14:18,251 da nije više sasvim svoja. 244 00:14:18,879 --> 00:14:20,485 Znači ispran joj je mozak? 245 00:14:20,631 --> 00:14:21,657 Ne baš. 246 00:14:22,044 --> 00:14:23,704 Da li si ikada čuo za Stokholmski sindrom? 247 00:14:23,985 --> 00:14:24,782 Naravno da jesam. 248 00:14:25,810 --> 00:14:26,946 Osveži mi pamćenje. 249 00:14:27,283 --> 00:14:29,805 Žrtve počinju da se identifikuju sa svojim otmičarima, 250 00:14:29,838 --> 00:14:33,079 posebno ako osećaju da im je stari život bio prazan i besmislen. 251 00:14:33,264 --> 00:14:34,688 Ma daj, ona je bogata. 252 00:14:34,713 --> 00:14:35,743 I poznata. 253 00:14:36,038 --> 00:14:39,602 Ona ima mamu koja živi u kamp-kućici i oca koga nikad nije upoznala. 254 00:14:39,995 --> 00:14:42,627 Plus, izbačena je iz filma "Vampirsko Leto 5" 255 00:14:42,877 --> 00:14:44,987 zbog problema sa ponašanjem. 256 00:14:45,678 --> 00:14:47,102 Jennifer nije sva svoja. 257 00:14:47,463 --> 00:14:48,399 Ne znam. 258 00:14:50,483 --> 00:14:54,344 Zatvorske beleške pokazuju da je Jennifer slala Nesmitu desetine pisama i paketa, 259 00:14:54,369 --> 00:14:56,016 nekada i nekoliko u toku nedelje. 260 00:14:56,308 --> 00:14:58,319 Skoro svaki dan ga je posećivala. 261 00:14:58,868 --> 00:15:00,155 Bila je opsednuta njim. 262 00:15:00,627 --> 00:15:02,303 Hoćeš da kažeš da je postala loša? 263 00:15:02,647 --> 00:15:04,162 Kažem da je u haosu, 264 00:15:04,570 --> 00:15:08,139 a mnogo je teže spasiti nekoga ko ne želi da bude spašen. 265 00:15:11,773 --> 00:15:14,132 Svim jedinicama, obratite pažnju na sivi Sedan, 266 00:15:14,156 --> 00:15:16,592 broj tablice 8-O-R-D-2-2-4. 267 00:15:16,617 --> 00:15:18,366 Kod je 187. 268 00:15:18,391 --> 00:15:20,741 Osumnjičeni je naoružan i veoma opasan. 269 00:15:25,476 --> 00:15:26,600 Ponovo Nesmit? 270 00:15:26,938 --> 00:15:28,702 Koristio je rukavicu sa starog oklopa. 271 00:15:31,645 --> 00:15:32,397 Jesi li dobro? 272 00:15:32,772 --> 00:15:34,170 Svi ti vanzemaljci sa kojima se borimo? 273 00:15:34,781 --> 00:15:37,756 Uglavnom žele da ukradu nešto, ili da osvoje svet. 274 00:15:37,992 --> 00:15:39,077 Dobro, to shvatam. 275 00:15:39,292 --> 00:15:40,280 Ali Nesmit? 276 00:15:41,079 --> 00:15:45,006 Obezbeđenje u zatvoru, vozač limuzine, dr. Pervis, onaj momak tamo... 277 00:15:45,341 --> 00:15:46,475 vidi šta im je sve uradio! 278 00:15:46,906 --> 00:15:47,866 I zašto? 279 00:15:48,167 --> 00:15:50,428 Ne moraš biti vanzemaljac da bi bio čudovište. 280 00:15:50,750 --> 00:15:53,873 Nesmita nije briga koga će povrediti sve dok on ne dobije šta želi. 281 00:15:54,167 --> 00:15:55,662 Ali šta on želi? 282 00:15:55,941 --> 00:15:56,928 Tebe, Bene. 283 00:15:57,247 --> 00:15:58,569 Ostavio je ovo u kamionu. 284 00:15:58,660 --> 00:16:01,459 Tu piše kuda ide, i izaziva te da ga pratiš. 285 00:16:01,484 --> 00:16:02,873 To je očigledno zamka. 286 00:16:04,183 --> 00:16:05,319 Očigledno. 287 00:16:29,535 --> 00:16:31,065 Ne mogu da dobijem signal od Jennifer. 288 00:16:35,946 --> 00:16:37,565 Neće biti teško da ih nađemo. 289 00:16:41,646 --> 00:16:44,558 Pokušali su da mi otmu kompaniju, ali neću im dozvoliti! 290 00:16:45,482 --> 00:16:47,268 Samo čekaj. Videćeš. 291 00:17:05,286 --> 00:17:06,136 Dobijam nešto. 292 00:17:06,611 --> 00:17:07,753 Slabo je, ali-- 293 00:17:08,334 --> 00:17:09,003 Bene? 294 00:17:09,790 --> 00:17:11,620 Pokidao sam neke šavove. Ništa strašno. 295 00:17:11,967 --> 00:17:13,183 Jeste strašno. 296 00:17:13,349 --> 00:17:14,847 Nisi u stanju da se boriš. 297 00:17:15,038 --> 00:17:16,362 Nemam izbora, Gven. 298 00:17:16,825 --> 00:17:19,433 Jennifer je u opasnosti, i ja ću je spasiti. 299 00:17:56,394 --> 00:17:57,018 Psst! 300 00:17:58,408 --> 00:17:59,167 Jennifer! 301 00:18:00,317 --> 00:18:01,534 Mi smo došli da ti pomognemo. 302 00:18:01,814 --> 00:18:02,597 Odlazite! 303 00:18:02,880 --> 00:18:04,167 Sve ćete upropastiti! 304 00:18:04,192 --> 00:18:05,933 Zar ne vidite?! Volim ga! 305 00:18:13,882 --> 00:18:17,572 Uništiću te, Tenisone, kao što si ti pokušao da uništiš mene! 306 00:18:24,448 --> 00:18:25,447 Drži se, Gven! 307 00:18:41,126 --> 00:18:42,260 Izbaviću te odavde. 308 00:18:42,622 --> 00:18:43,346 Znam. 309 00:18:44,192 --> 00:18:45,447 Sada kreni na posao. 310 00:18:49,525 --> 00:18:51,478 Eatle! 311 00:18:56,223 --> 00:18:58,088 Predaj se, Nesmite. 312 00:18:58,297 --> 00:19:00,322 Pusti devojku. 313 00:19:07,955 --> 00:19:09,010 Da! 314 00:19:09,515 --> 00:19:11,603 Ben Tenison je najzad-- 315 00:19:38,663 --> 00:19:41,791 Zašto ne bi pošao mirno? 316 00:19:43,126 --> 00:19:45,416 Pusti ga! 317 00:19:46,601 --> 00:19:49,111 Ovaj čovek nije tvoj prijatelj. 318 00:19:49,279 --> 00:19:50,963 On je čisto zlo! 319 00:19:51,140 --> 00:19:53,283 On je sve što imam! 320 00:20:27,638 --> 00:20:28,674 Dokrajči ga! 321 00:20:29,103 --> 00:20:31,635 Onda možemo da budemo zajedno zauvek! 322 00:21:12,699 --> 00:21:14,783 Moramo da je odvedemo u bolnicu. 323 00:21:15,867 --> 00:21:17,619 Jennifer, moraš da me slušaš. 324 00:21:17,952 --> 00:21:19,628 Ponovo će me strpati u zatvor. 325 00:21:19,723 --> 00:21:21,775 Ne, još možemo-- 326 00:21:22,092 --> 00:21:25,861 Rećiću im da sam te oteo, da nisi imala izbora. 327 00:21:26,135 --> 00:21:28,080 Karl, volim te. 328 00:21:28,240 --> 00:21:29,197 Ne mogu-- 329 00:21:29,399 --> 00:21:31,853 Ako me voliš, poslušaćeš me. 330 00:21:32,478 --> 00:21:35,119 Ćuti o ovome, i čekaj me. 331 00:21:36,042 --> 00:21:36,947 Obećaj mi. 332 00:21:37,842 --> 00:21:38,869 Zauvek. 22299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.