All language subtitles for Avant le crash 9
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,380
J 'ai couché avec ma bosse qui me
blackmail.
2
00:00:02,020 --> 00:00:03,780
J 'ai payé les assurances de vie d 'un
gars qui veut pas mourir.
3
00:00:04,700 --> 00:00:05,860
Pis je dois 200 000 à Répo.
4
00:00:07,420 --> 00:00:08,420
C 'est tout?
5
00:00:08,460 --> 00:00:09,460
Pourquoi on parle pas?
6
00:00:10,160 --> 00:00:11,380
C 'est commencé notre vie ailleurs.
7
00:00:12,920 --> 00:00:14,180
Je veux que tu saches que moi je suis
lĂ .
8
00:00:14,720 --> 00:00:15,720
Pis je vais attendre.
9
00:00:16,880 --> 00:00:20,940
Attendre que tu me pardonnes, que... que
tu veuilles me retrouver.
10
00:00:22,620 --> 00:00:23,620
Hey!
11
00:00:23,880 --> 00:00:24,880
AllĂŽ mon amour!
12
00:00:25,160 --> 00:00:27,360
Je veux juste te dire que tout se passe
super bien ici avec les filles.
13
00:00:27,700 --> 00:00:30,520
J 'espĂšre que tu profites de ton week
-end intensif.
14
00:00:31,240 --> 00:00:33,220
Je sais que pas assez, mais il va y en
avoir d 'autres qui vont arriver.
15
00:00:33,420 --> 00:00:34,420
C 'est juste en attendant.
16
00:00:36,260 --> 00:00:38,760
Je vais juste me laisser couler chez
vous pour la journĂ©e. Je vais ĂȘtre des
17
00:00:38,760 --> 00:00:39,760
premiers. Ah oui?
18
00:00:39,980 --> 00:00:41,600
C 'est quoi ce nouveau look -lĂ ?
19
00:00:41,820 --> 00:00:43,360
C 'est parfait pour une jeune famille.
20
00:00:44,800 --> 00:00:46,220
Je reste seul actionnaire.
21
00:00:46,480 --> 00:00:47,480
C 'est clair?
22
00:00:47,680 --> 00:00:48,680
Oui.
23
00:00:54,920 --> 00:00:55,920
s 'il te plaĂźt!
24
00:00:56,080 --> 00:00:57,080
Luc! Luc!
25
00:01:06,620 --> 00:01:08,140
On est la somme des gens qu 'on aime.
26
00:01:09,900 --> 00:01:11,040
Au fond, il reste juste ça.
27
00:01:12,360 --> 00:01:13,360
Nos relations.
28
00:01:15,000 --> 00:01:19,320
L 'humain a créé un dieu, il a créé l
'argent, puis il a créé le pouvoir pour
29
00:01:19,320 --> 00:01:20,640
faire croire qu 'il n 'avait pas besoin
des autres.
30
00:01:23,500 --> 00:01:24,339
Il est oĂč, lĂ ?
31
00:01:24,340 --> 00:01:26,260
Vincent, il est avec les médecins.
32
00:01:29,440 --> 00:01:30,440
Qu 'est -ce qui s 'est passé?
33
00:01:34,380 --> 00:01:35,460
Mais parle, tabarnak!
34
00:01:35,660 --> 00:01:36,760
Mais au fond, il reste juste ça.
35
00:01:37,260 --> 00:01:38,260
Les autres.
36
00:01:39,580 --> 00:01:41,060
Ăa demande tellement de vulnĂ©rabilitĂ©.
37
00:01:41,840 --> 00:01:44,280
Admettre que notre bonheur et notre
survie dĂ©pendent de notre connexion Ă
38
00:01:44,280 --> 00:01:45,199
ĂȘtre humain.
39
00:01:45,200 --> 00:01:48,640
Que si cette personne -lĂ nous rejette,
ça peut nous détruire.
40
00:02:27,370 --> 00:02:28,530
Tu viens de parler Ă ta mĂšre.
41
00:02:29,150 --> 00:02:33,390
Il est arrivé un accident au resto avec
Luc et tu es Ă l 'hĂŽpital avec lui.
42
00:02:34,730 --> 00:02:36,110
Je veux te dire de ne pas t 'inquiéter.
43
00:02:38,010 --> 00:02:39,010
Ok.
44
00:02:41,330 --> 00:02:43,890
C 'est dans des moments comme ça qu 'on
se rend compte de l 'absurdité de nos
45
00:02:43,890 --> 00:02:44,890
agissements.
46
00:02:46,450 --> 00:02:47,650
Il ne reste rien Ă la fin.
47
00:02:48,510 --> 00:02:49,790
Juste le lien qui nous unit nous autres.
48
00:03:05,880 --> 00:03:06,879
J 'aime.
49
00:03:06,880 --> 00:03:08,680
J 'en reviens, OK ?
50
00:03:08,680 --> 00:03:15,900
Chris,
51
00:03:15,940 --> 00:03:19,740
t 'as pas perdu de temps ? T 'allais
trop dans le tacote ? Il est tombé dans
52
00:03:19,740 --> 00:03:21,200
resto, je l 'ai accompagné en ambulance,
tu sais.
53
00:03:21,480 --> 00:03:22,480
Ah.
54
00:03:22,700 --> 00:03:23,700
Toi,
55
00:03:23,980 --> 00:03:26,660
c 'est quoi ton excuse pour ĂȘtre dĂ©jĂ lĂ
?
56
00:03:26,660 --> 00:03:32,800
Juste... nos amis.
57
00:03:33,520 --> 00:03:34,520
Comme nos ennemis.
58
00:03:35,760 --> 00:03:38,160
C 'est avec eux qu 'on se construit, c
'est avec eux qu 'on tombe.
59
00:03:39,160 --> 00:03:40,600
Dans le fond, on est la somme de nos
relations.
60
00:03:59,280 --> 00:04:01,500
Deux valises, t 'en vas oĂč, Seigneur ?
61
00:04:02,620 --> 00:04:03,760
On va aller voir ta grand -maman.
62
00:04:05,080 --> 00:04:06,380
Maman s 'en va encore une fois.
63
00:04:07,060 --> 00:04:08,740
Comment elle peut te laisser? T 'es
tellement beau.
64
00:04:09,720 --> 00:04:10,840
Juste que tu gardes deux jours.
65
00:04:11,380 --> 00:04:12,480
Attends que je rĂšgle mes affaires.
66
00:04:13,760 --> 00:04:15,000
AprÚs ça, promis, je te demande plus ça.
67
00:04:15,260 --> 00:04:17,500
Non, c 'est pas ça qui m 'inquiÚte. J
'aime ça le garder, Denis.
68
00:04:18,459 --> 00:04:19,620
C 'est toi qui m 'inquiĂšte.
69
00:04:20,160 --> 00:04:21,360
C 'est juste un rush au travail.
70
00:04:21,640 --> 00:04:22,640
Je te crois pas.
71
00:04:24,220 --> 00:04:25,220
Comment ça, tu me crois pas?
72
00:04:25,840 --> 00:04:26,840
Je te connais.
73
00:04:27,300 --> 00:04:29,460
Tu te trames quelque chose, ça sent pas
bon. ArrĂȘte ça.
74
00:04:30,630 --> 00:04:32,610
Une semaine de faux travail, on a deux
deals en mĂȘme temps.
75
00:04:33,350 --> 00:04:34,950
Ăa va ĂȘtre meilleur avec lui que moi. C
'est tout.
76
00:04:35,290 --> 00:04:37,970
Je peux juste te dire une chose, ma
fille. Quand on a un enfant, il faut
77
00:04:37,970 --> 00:04:39,630
Ă son bien -ĂȘtre, Ă lui, avant le sien.
78
00:04:40,390 --> 00:04:41,430
Je sais ce que je suis en train de
faire.
79
00:04:42,310 --> 00:04:43,310
Pense Ă lui.
80
00:04:44,470 --> 00:04:45,470
Si tu le dis.
81
00:04:46,290 --> 00:04:48,690
On va s 'occuper de toi et de nous
autres.
82
00:04:53,650 --> 00:04:57,410
Bon, ils m 'ont dit que ça se pouvait
que la maladie soit revenue, mais, tu
83
00:04:57,410 --> 00:05:00,270
sais, il nous reste des options, lĂ . Ils
m 'ont parlé d 'une greffe, de
84
00:05:00,270 --> 00:05:03,730
recommencer une ronde de chimio. Non,
non, mais ça regarde bien.
85
00:05:04,050 --> 00:05:05,210
Tout va bien aller, hein?
86
00:05:05,850 --> 00:05:07,070
Oui, vous ĂȘtes en de bonnes mains, lĂ .
87
00:05:17,950 --> 00:05:19,910
OK, c 'est toutes des bonnes nouvelles.
Salut, c 'est parfait, ça.
88
00:05:20,910 --> 00:05:22,250
Moi, je vais prendre un mode de chemin,
OK?
89
00:05:22,670 --> 00:05:23,670
C 'est bon.
90
00:05:24,050 --> 00:05:26,950
Je vais rester encore un peu, lĂ . Non,
non, non, non, tu t 'en vas Ă ton
91
00:05:27,050 --> 00:05:28,050
toi. Tu t 'en vas travailler.
92
00:05:28,130 --> 00:05:30,310
ArrĂȘte -moi ça, lĂ . Tu vois bien que
tout le monde te cherche.
93
00:05:30,610 --> 00:05:33,570
Pas ma priorité, là . Vincent, je suis
pas mort.
94
00:05:34,430 --> 00:05:35,430
Tania, je suis mort.
95
00:05:35,490 --> 00:05:37,550
Non, si vous étiez mort, vous parleriez
pas fort comme ça.
96
00:05:37,970 --> 00:05:38,970
Bon.
97
00:05:39,610 --> 00:05:42,130
J 'ai juste pas le goût de m 'hostiler
un matin, là , pis je suis tanné d
98
00:05:42,130 --> 00:05:44,910
'entendre les ding -ding, pis de vous
voir le nez dans vos téléphones.
99
00:05:45,150 --> 00:05:46,530
Marc -André, sors -moi là d 'ici.
100
00:05:47,490 --> 00:05:48,490
Viens avec moi.
101
00:05:48,570 --> 00:05:52,270
Tu m 'énerves quand tu dois caler les
chottes de mĂȘme, lĂ . Ăa n 'a pas
102
00:05:52,370 --> 00:05:53,370
je te dis, je veux rester ici.
103
00:05:53,450 --> 00:05:56,350
HĂ©, j 'ai raison, tonton, tu t 'en vas
travailler.
104
00:05:56,850 --> 00:05:58,090
Pas besoin de me crier aprĂšs. S 'il vous
plaĂźt.
105
00:05:58,490 --> 00:06:00,890
OK, OK, c 'est bon, c 'est bon, on sort,
on sort, on s 'excuse, on sort.
106
00:06:01,110 --> 00:06:02,650
Mais ça, je fais ça pour toi.
107
00:06:05,690 --> 00:06:09,110
Maintenant, monsieur décide de m
'obstiner.
108
00:06:09,450 --> 00:06:12,010
Oui, je comprends, mais vous y allez un
peu fort.
109
00:06:12,770 --> 00:06:15,270
Vous devriez garder vos énergies pour
des moments joyeux.
110
00:06:20,039 --> 00:06:21,660
Non, non, non, calme -toi, calme -toi.
111
00:06:22,160 --> 00:06:23,039
Tout le monde est fatigué.
112
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
C 'est pas grave.
113
00:06:28,980 --> 00:06:35,980
Pas lĂ pour l 'instant. Laissez -moi un
message.
114
00:06:36,800 --> 00:06:39,700
C 'est mieux d 'avoir une astuce de
bonne raison. Si t 'es frappé par un
115
00:06:39,700 --> 00:06:41,860
que t 'es aprÚs crevé au bout de ton
sang, qui t 'empĂȘche de rĂ©pondre au
116
00:06:41,860 --> 00:06:42,839
téléphone?
117
00:06:42,840 --> 00:06:43,840
Hé, François!
118
00:06:44,560 --> 00:06:45,680
Qu 'est -ce qu 'on comprend, ça?
119
00:06:46,400 --> 00:06:47,780
Ăa arrĂȘte jamais, ça.
120
00:06:48,410 --> 00:06:50,430
Pour ça, moi, j 'avais lùché la
business. Ăa dort pas, ce monde -lĂ .
121
00:06:51,170 --> 00:06:52,850
On peut mĂȘme parler de te retomber deux
pieds de dengue.
122
00:06:53,110 --> 00:06:55,910
Ouais. C 'est aussi bien. Ăa se peut que
je fasse plus ça bien longtemps.
123
00:06:57,290 --> 00:06:58,510
Excuse -moi, on n 'a pas obligé de
passer de business.
124
00:07:00,590 --> 00:07:03,270
Je vous le dis, je pense qu 'avec le
contrat que je viens de faire, je vais
125
00:07:03,270 --> 00:07:05,430
avoir assez de cash pour rembourser une
partie de ma dette d 'impĂŽt. C 'est
126
00:07:05,430 --> 00:07:06,470
juste plate de te remettre ça lĂ
-dessus.
127
00:07:06,870 --> 00:07:09,770
Au pire, ça me fera plaisir de t 'aider.
Puis tu me le remettras sur 20 ans.
128
00:07:12,230 --> 00:07:13,169
Qu 'est -ce que tu parles?
129
00:07:13,170 --> 00:07:14,170
Comment tu vas faire ça?
130
00:07:17,450 --> 00:07:21,210
De quoi tu parles ? On a reçu une offre
pour Andy.
131
00:07:21,870 --> 00:07:24,070
Quoi ? C 'est pour ça que l 'autre
débile veut que je m 'en aille.
132
00:07:24,610 --> 00:07:27,110
Parce que ça, c 'est lui. C 'est ce qu
'il aurait fait, lui. Il m 'aurait
133
00:07:27,110 --> 00:07:28,250
crever tout seul, puis il serait allé
travailler.
134
00:07:28,470 --> 00:07:29,069
ArrĂȘte -toi.
135
00:07:29,070 --> 00:07:31,590
De quoi tu parles ? Je peux pas t 'en
parler.
136
00:07:33,270 --> 00:07:36,590
Vincent ! Comment ? Je viens de me dire
tous les détails. Je veux juste savoir c
137
00:07:36,590 --> 00:07:37,590
'est quoi.
138
00:07:39,370 --> 00:07:40,329
Ok.
139
00:07:40,330 --> 00:07:41,690
Mais tu fermes ta gueule avec ça. Oui.
140
00:07:42,810 --> 00:07:45,930
Les nouveaux propriétaires des
quinqueries royales nous ont fait une
141
00:07:45,930 --> 00:07:46,930
nous acheter avec un coq.
142
00:07:52,180 --> 00:07:53,840
Mais l 'offre est rendue Ă 12 millions.
143
00:07:54,560 --> 00:07:55,820
Ăa, ça nous fait 4 millions, j 'ai vu.
144
00:07:57,220 --> 00:07:59,700
Et voilà , ça, c 'est notre service d
'endemain avec des achats. Attends,
145
00:07:59,700 --> 00:08:02,020
attends, attends, je comprends. Quand
est -ce que t 'es arrivé à ce deal?
146
00:08:02,300 --> 00:08:05,220
Ăcoute, Ă©coute, je t 'en ai dĂ©jĂ assez
dit. Tu sais comment ça marche. Je peux
147
00:08:05,220 --> 00:08:06,220
pas t 'en parler, OK?
148
00:08:07,260 --> 00:08:09,440
Puis j 'essaie de pas trop m 'énerver
avec ça, là . D 'un coup, que ça chie.
149
00:08:13,620 --> 00:08:14,620
Ăcoute -moi bien.
150
00:08:15,520 --> 00:08:17,560
Les opportunitĂ©s, mĂȘme dans une vie, ça
repasse pas deux fois, OK?
151
00:08:18,060 --> 00:08:19,280
Fait que lĂ , une chose Ă faire.
152
00:08:19,560 --> 00:08:21,040
PremiĂšrement, tu closes ton deal.
153
00:08:21,580 --> 00:08:22,579
As -tu besoin d 'aide?
154
00:08:22,580 --> 00:08:24,200
On est Ă quatre points le temps de bonne
main. Oui?
155
00:08:24,520 --> 00:08:25,520
OK.
156
00:08:25,720 --> 00:08:26,780
AprĂšs, t 'occuperas de ton pĂšre.
157
00:08:27,720 --> 00:08:28,980
Hé, t 'es pas médecin, toi?
158
00:08:29,480 --> 00:08:31,360
Quand mĂȘme, tu passeras la journĂ©e ici,
ça changera rien, ça, là .
159
00:08:31,660 --> 00:08:32,660
Va oĂč t 'es utile, OK?
160
00:08:32,720 --> 00:08:33,599
Va vendre.
161
00:08:33,600 --> 00:08:35,280
Ton pĂšre, il va ĂȘtre fier de toi. Moi,
il va ĂȘtre fier de toi.
162
00:08:35,539 --> 00:08:37,120
Dis -moi oĂč est -ce que tu irais pour
ĂȘtre Ă ta place en ce moment?
163
00:08:37,980 --> 00:08:40,039
Stéphanie avait tellement capable...
Non, regarde, s 'il te plaĂźt, va pas lĂ .
164
00:08:40,299 --> 00:08:41,580
OK? Excuse -moi.
165
00:08:45,060 --> 00:08:46,060
Close le deal.
166
00:08:46,740 --> 00:08:47,740
AprÚs ça, appelle -moi.
167
00:08:55,790 --> 00:08:56,990
Oui. Just a little man.
168
00:08:58,070 --> 00:08:59,070
Merci, mon chum.
169
00:09:04,850 --> 00:09:05,850
Oui.
170
00:09:14,430 --> 00:09:17,030
Bon. Bon, enfin, tu réponds.
171
00:09:17,490 --> 00:09:20,090
J 'aimerais ça l 'admirer que t 'arrĂȘtes
de me traiter comme si j 'étais la
172
00:09:20,090 --> 00:09:21,090
derniĂšre des derniĂšres.
173
00:09:35,880 --> 00:09:38,240
Marc -AndrĂ© ne pourra pas ĂȘtre avec
nous. Il est retenu pour des raisons
174
00:09:38,240 --> 00:09:42,400
familiales. On comprend François, mais
on peut avancer. Exactement, oui, on
175
00:09:42,400 --> 00:09:47,340
avance. Donc, voici les modifications
demandées par First Row qu 'on va devoir
176
00:09:47,340 --> 00:09:48,340
repasser.
177
00:09:48,600 --> 00:09:52,260
PremiĂšrement, ils acceptent d 'assurer d
'opérer l 'application au sein de
178
00:09:52,260 --> 00:09:54,440
MassMedia. Mais ils demandent plus d
'action.
179
00:09:56,400 --> 00:09:57,680
Bien, tant qu 'ils restent minoritaires.
180
00:09:59,800 --> 00:10:03,040
Ensuite, ils désirent que la plateforme
garde son nom d 'origine.
181
00:10:03,540 --> 00:10:05,220
On peut bien.
182
00:10:05,600 --> 00:10:06,599
Hein?
183
00:10:06,600 --> 00:10:08,160
Ben, c 'est mĂȘme Ă votre avantage.
184
00:10:08,940 --> 00:10:13,260
Mais est -ce que ça vous va tout ça?
Parce que vous semblez préoccupé.
185
00:10:13,480 --> 00:10:16,660
Ah non, c 'est juste que la petite Dali
est pas lĂ . C 'est pas son genre.
186
00:10:17,280 --> 00:10:20,580
Pas que j 'aime pas se repasser des
contrats, mais elle est plus la fan Ă
187
00:10:20,580 --> 00:10:21,580
regarder.
188
00:10:25,100 --> 00:10:26,440
Dali est trĂšs belle, en effet.
189
00:10:26,660 --> 00:10:27,660
Oui, elle est belle.
190
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
De partout.
191
00:10:32,120 --> 00:10:34,720
AĂŻe, aĂŻe. Bon, raison de plus pour
finaliser tout ça rapidement.
192
00:10:56,690 --> 00:10:58,050
Ătant? Ouais.
193
00:11:01,770 --> 00:11:02,770
Ăa va?
194
00:11:02,910 --> 00:11:04,150
Oui, oui, oui, ça va.
195
00:11:05,310 --> 00:11:07,550
Hé, pas trÚs convaincant, ça.
196
00:11:08,210 --> 00:11:09,390
T 'as pas l 'air heureux.
197
00:11:10,570 --> 00:11:11,610
Es -tu heureux?
198
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
Qui est heureux?
199
00:11:17,110 --> 00:11:18,110
Viens t 'asseoir.
200
00:11:26,250 --> 00:11:31,250
Non, ça va, ça va, ça va. Ne t 'inquiÚte
pas. C 'est juste... D 'autant que ma
201
00:11:31,250 --> 00:11:32,250
vie a déjà été plus simple.
202
00:11:32,390 --> 00:11:33,329
Mais ce n 'est pas important.
203
00:11:33,330 --> 00:11:36,210
C 'est juste... Fatigué.
204
00:11:37,110 --> 00:11:38,350
Ah, si que je suis fatigué.
205
00:11:38,670 --> 00:11:41,790
Il y a bien juste toi pour se plaindre d
'ĂȘtre fatiguĂ© devant un cancer.
206
00:11:44,990 --> 00:11:45,990
Excuse -moi.
207
00:11:46,290 --> 00:11:49,810
C 'est juste... C 'est la job.
208
00:11:50,210 --> 00:11:51,210
Ah, hé!
209
00:11:51,330 --> 00:11:52,330
T 'es chanceux.
210
00:11:52,510 --> 00:11:53,510
Moi, j 'aimais ça.
211
00:11:54,090 --> 00:11:55,370
Que j 'aimais ça.
212
00:11:56,650 --> 00:11:58,550
J 'ai roulé, puis pas à peu prÚs.
213
00:12:00,470 --> 00:12:05,470
Alors que... C 'est peut -ĂȘtre ce beat
-lĂ qui m 'a rendu malade, puis qui m 'a
214
00:12:05,470 --> 00:12:06,470
fait divorcer.
215
00:12:06,650 --> 00:12:08,490
Pas pour rien que mon fils a tout lùché.
216
00:12:10,530 --> 00:12:12,850
Puis qu 'il restait tellement de
meilleures personnes que moi.
217
00:12:14,170 --> 00:12:15,129
Et que moi.
218
00:12:15,130 --> 00:12:16,170
On devrait le dire, d 'ailleurs.
219
00:12:18,810 --> 00:12:22,190
Ah, Marc -AndrĂ©, la seule façon d 'ĂȘtre
heureux, c 'est de simplifier. C 'est
220
00:12:22,190 --> 00:12:23,190
pas en en rajoutant.
221
00:12:23,730 --> 00:12:27,290
Je regarde Vincent, lĂ , qui s 'est remis
Ă travailler comme un fou, puis je me
222
00:12:27,290 --> 00:12:30,410
dis, c 'est -tu moi qui l 'ai rendu de
mĂȘme?
223
00:12:31,370 --> 00:12:34,210
Tu sais, il aurait été mieux de faire
attention Ă sa vie de couple et Ă sa vie
224
00:12:34,210 --> 00:12:35,109
de famille.
225
00:12:35,110 --> 00:12:39,490
Parce que je te le dis, hein, le plus
beau dans la vie, c 'est les enfants.
226
00:12:40,350 --> 00:12:42,150
L 'amour des enfants.
227
00:12:43,550 --> 00:12:46,050
Tu vois, la petite Florence, lĂ , tu vas
voir, ça va aller loin, ça.
228
00:12:47,830 --> 00:12:49,110
T 'as tellement la femme pour toi.
229
00:12:51,180 --> 00:12:57,300
J 'ai l 'impression de faire un pas par
9, un pas par 10, par 9, puis... Qu 'est
230
00:12:57,300 --> 00:12:58,300
-ce que je suis donné, là ?
231
00:12:59,080 --> 00:13:01,660
Mais ouais, mais prends -toi un chemin,
puis va jusqu 'au bout.
232
00:13:01,880 --> 00:13:03,340
C 'est quoi le pire qui peut t 'arriver?
233
00:13:03,880 --> 00:13:06,200
Tu sais, on a juste une vie, il faut pas
avoir de regrets.
234
00:13:08,580 --> 00:13:12,420
Tu sais, notre dé, ces assurances -là ,
utilisent -le de la bonne façon.
235
00:13:13,160 --> 00:13:15,360
Ăa, c 'est la carte dans ta manche.
236
00:13:25,070 --> 00:13:27,830
Je sais pas dans quelle marde tu t 'es
mis, mais tu sais ce que t 'as Ă faire,
237
00:13:27,930 --> 00:13:28,930
pis fais -le.
238
00:13:29,670 --> 00:13:32,990
ArrĂȘte de t 'excuser, pis fais ce que t
'as Ă faire.
239
00:13:35,050 --> 00:13:36,050
OK?
240
00:13:40,730 --> 00:13:41,730
Ouais.
241
00:13:44,090 --> 00:13:45,090
Ouais.
242
00:13:45,470 --> 00:13:46,470
Excuse -moi.
243
00:13:51,490 --> 00:13:52,490
OK.
244
00:13:52,570 --> 00:13:53,570
Faut que j 'y aille.
245
00:13:55,080 --> 00:13:56,080
C 'est pas ça.
246
00:13:57,780 --> 00:13:59,220
Je suis de moins en moins sorti.
247
00:14:00,180 --> 00:14:01,180
C 'est bon, ça.
248
00:14:12,520 --> 00:14:13,880
Oui, je le sais, maman.
249
00:14:15,060 --> 00:14:16,100
Mais je m 'en retourne à l 'école.
250
00:14:18,020 --> 00:14:19,260
J 'avais mal au ventre.
251
00:14:20,340 --> 00:14:22,480
Ne t 'inquiĂšte pas, mais lĂ , il faut que
je te lĂšve. Je vais rater le tubus.
252
00:14:23,380 --> 00:14:24,380
Bye.
253
00:14:26,380 --> 00:14:29,840
Patrick, que vous préfériez qu 'on
remette le rendez -vous?
254
00:14:34,340 --> 00:14:35,340
Je reviens.
255
00:15:01,330 --> 00:15:02,330
Florence?
256
00:15:02,950 --> 00:15:04,910
Qu 'est -ce que tu fais lĂ ? T 'es pas Ă
l 'école?
257
00:15:06,230 --> 00:15:07,530
J 'avais d 'autres priorités.
258
00:15:08,110 --> 00:15:09,290
Non, non, mais inquiĂšte -toi pas.
259
00:15:10,170 --> 00:15:11,170
Je vais ĂȘtre correct.
260
00:15:14,890 --> 00:15:17,950
Est -ce que c 'est pour toi ou pour les
autres, ton nouveau look?
261
00:15:21,530 --> 00:15:22,530
Les deux.
262
00:15:23,250 --> 00:15:24,250
Sais -tu quoi?
263
00:15:24,790 --> 00:15:26,170
Je pense que j 'aimais mieux avant.
264
00:15:27,030 --> 00:15:29,390
LĂ , t 'as l 'air de plus tout le monde.
265
00:15:31,470 --> 00:15:32,470
C 'était lit.
266
00:15:32,710 --> 00:15:36,710
Tout le monde me trouvait lit. Non, non,
non. C 'était classique. T 'avais un
267
00:15:36,710 --> 00:15:37,810
style classique.
268
00:15:39,650 --> 00:15:42,110
Ben, c 'est le mĂȘme qu 'il faut s
'habiller pour réussir en tant que
269
00:15:43,950 --> 00:15:44,950
ArrĂȘte -moi ça.
270
00:15:46,010 --> 00:15:48,750
Faut que tu sois en avant de l
'apparente, pas en arriĂšre.
271
00:15:50,050 --> 00:15:53,570
Je sais que ça paraßt con, mon affaire,
mais ça fait partie de mon plan.
272
00:15:54,130 --> 00:15:55,130
Ton plan?
273
00:15:56,210 --> 00:15:58,190
Tu devrais pas ĂȘtre en train de penser Ă
ça.
274
00:15:58,990 --> 00:16:00,910
Tu prends la vie tellement au sérieux.
275
00:16:01,270 --> 00:16:02,850
On dirait que t 'oublies de t 'amuser.
276
00:16:03,350 --> 00:16:04,470
Je suis plus une petite fille.
277
00:16:04,790 --> 00:16:07,590
Non, non. On peut avoir du fun toute sa
vie.
278
00:16:09,490 --> 00:16:11,390
Il y a pas grand -chose de fun dans ma
vie.
279
00:16:11,890 --> 00:16:14,970
Mais c 'est parce que t 'essaies d
'avoir le dessus sur elle.
280
00:16:16,170 --> 00:16:17,270
T 'as déjà tout.
281
00:16:18,350 --> 00:16:19,810
T 'as tout, puis tu le sais pas.
282
00:16:22,230 --> 00:16:25,570
Ăcoute, je vais ĂȘtre obligĂ© de me
reposer un peu, lĂ .
283
00:16:26,470 --> 00:16:27,470
OK?
284
00:17:20,589 --> 00:17:22,770
C 'est une grande maison que vous
achetez lĂ ?
285
00:17:23,030 --> 00:17:24,190
C 'est pour ma petite famille.
286
00:17:24,470 --> 00:17:25,470
Ah, je vois.
287
00:17:25,650 --> 00:17:27,470
Je trouvais que c 'était grand pour une
femme seule.
288
00:17:27,990 --> 00:17:28,990
C 'est une surprise.
289
00:17:29,490 --> 00:17:31,510
C 'est votre mari qui va ĂȘtre surpris.
290
00:17:33,310 --> 00:17:34,310
TrĂšs.
291
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
Je ne sais plus quoi faire.
292
00:17:45,330 --> 00:17:46,330
Je vais mourir, Marie.
293
00:17:48,630 --> 00:17:49,630
Reviens avec moi, Marie.
294
00:17:51,950 --> 00:17:52,950
Reviens avec moi.
295
00:17:53,690 --> 00:17:54,690
Avec nous.
296
00:17:57,070 --> 00:17:58,070
Pourquoi tu m 'aides -tu pas?
297
00:17:58,890 --> 00:18:00,410
C 'est toi qui es parti, Pat.
298
00:18:02,370 --> 00:18:03,730
C 'est toi qui m 'as abandonné.
299
00:18:05,370 --> 00:18:07,970
Quand tu as décidé de choisir ta
carriĂšre au lieu de suivre nos plans
300
00:18:07,970 --> 00:18:09,450
Nord qu 'on avait fait pour nous...
301
00:18:10,160 --> 00:18:11,860
Pour notre famille, pour nos enfants.
302
00:18:13,540 --> 00:18:16,180
Tu n 'as mĂȘme pas Ă©tĂ© capable de garder
ce job -lĂ . Trois mois en tout, c 'est
303
00:18:16,180 --> 00:18:17,180
pour ça.
304
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
Tu ne m 'admires plus.
305
00:18:20,380 --> 00:18:21,380
Ăa n 'a rien Ă voir.
306
00:18:21,940 --> 00:18:23,660
Je n 'ai pas arrĂȘtĂ© de t 'admirer, Pat.
307
00:18:24,760 --> 00:18:25,780
J 'ai arrĂȘtĂ© de t 'aimer.
308
00:18:29,520 --> 00:18:32,940
Mais j 'ai choisi de ravaler ma colĂšre
et de la passer au gym pour nos filles.
309
00:18:38,510 --> 00:18:41,350
J 'aimerais ça oublier, Fab. J 'aimerais
ça tout oublier et t 'aimer comme
310
00:18:41,350 --> 00:18:43,230
avant, mais je ne suis pas capable.
311
00:18:46,610 --> 00:18:48,670
Je ne suis pas capable de faire comme si
rien ne s 'est passé.
312
00:18:49,210 --> 00:18:50,210
Tu comprends?
313
00:18:53,810 --> 00:18:54,850
C 'est de ma faute.
314
00:18:55,910 --> 00:18:58,030
C 'est toute ma crise de faute.
315
00:18:59,890 --> 00:19:01,030
Je suis désolé.
316
00:19:22,919 --> 00:19:23,919
C 'est ça.
317
00:19:25,280 --> 00:19:27,800
MĂȘme feeling que quand tu me textes 40
fois par jour. Fait que lĂ , t 'arrĂȘtes
318
00:19:27,800 --> 00:19:29,320
me tester, t 'arrĂȘtes de m 'appeler, OK?
319
00:19:29,780 --> 00:19:30,780
Pas dur à comprendre, ça, là .
320
00:19:31,220 --> 00:19:32,660
Tu m 'as posé un lapin, petit Chris?
321
00:19:33,300 --> 00:19:35,800
Non, non, j 'ai pas posé de lapin. J
'étais à l 'hÎpital, OK? J 'ai un de mes
322
00:19:35,800 --> 00:19:37,240
meilleurs amis qui est en train de
mourir. Je te crois pas.
323
00:19:38,360 --> 00:19:41,020
Tu joues avec moi. De quoi tu parles? Tu
penses que j 'ai le temps de jouer dans
324
00:19:41,020 --> 00:19:42,020
la vie, lĂ ?
325
00:19:48,110 --> 00:19:49,370
Je sais mĂȘme pas tu t 'attends Ă quoi de
moi.
326
00:19:49,730 --> 00:19:50,730
Je sais pas.
327
00:19:51,110 --> 00:19:55,210
La reconnaissance, c 'est grĂące Ă moi
que t 'es lĂ . Et si je veux, je peux
328
00:19:55,210 --> 00:19:56,210
arrĂȘter ça.
329
00:19:56,730 --> 00:20:01,170
C 'est quoi ça ? C 'est des menaces ?
Toi tu penses que je vais t 'aimer si tu
330
00:20:01,170 --> 00:20:03,830
donnes ma place d 'une menace ? C 'est
juste la vérité.
331
00:20:06,170 --> 00:20:08,350
Si je veux, je peux te faire redescendre
des égouts.
332
00:20:09,910 --> 00:20:11,850
Exactement lĂ oĂč t 'Ă©tais avant que tu
me rencontres.
333
00:20:12,570 --> 00:20:15,510
Fait que tes petites crises de game lĂ ,
j 'y penserai deux fois.
334
00:20:17,420 --> 00:20:18,420
Je joue pas de game, lĂ .
335
00:20:18,680 --> 00:20:19,780
Moi, je suis juste embarqué dans la
tienne.
336
00:20:22,560 --> 00:20:26,220
Tu sais quoi ? Je débarque.
337
00:20:27,400 --> 00:20:28,740
Je sais pas oĂč tu t 'en vas avec ça, lĂ .
338
00:20:28,980 --> 00:20:30,040
Moi, j 'ai tout fucké, je suis tanné.
339
00:20:31,020 --> 00:20:33,000
Tout ça, là , ça a juste été trop loin.
340
00:20:33,660 --> 00:20:35,420
Je pensais qu 'on y trouverait notre
compte, toi et deux, mais c 'est pas ça
341
00:20:35,420 --> 00:20:39,040
se passe, fait que... J 'arrĂȘte ça.
342
00:20:43,660 --> 00:20:45,300
Je savais que t 'allais profiter de moi.
343
00:20:47,050 --> 00:20:48,230
Mais moi, je me lĂšve pour niaiser.
344
00:20:49,810 --> 00:20:50,870
Je vais te détruire.
345
00:20:51,930 --> 00:20:52,930
J 'ai rien dans la vie.
346
00:20:53,610 --> 00:20:54,610
Faut que j 'ai rien Ă perdre.
347
00:20:56,310 --> 00:20:57,310
Go for it.
348
00:21:03,990 --> 00:21:07,270
Marc ! T 'Ă©tais oĂč ? Excuse -moi, j
'étais à l 'hÎpital.
349
00:21:07,490 --> 00:21:08,790
Je pars d 'avril, ça t 'apprĂȘte de
mourir.
350
00:21:09,470 --> 00:21:11,250
C 'est pas le temps de me chier les
mains, lĂ , mĂȘme. C 'est pas vrai, lĂ ,
351
00:21:11,250 --> 00:21:13,010
'est de l 'avocat, c 'est pas de l
'aide. Il y a des nouvelles clauses. Je
352
00:21:13,010 --> 00:21:14,010
que tu lises avant le meeting.
353
00:21:14,630 --> 00:21:16,390
Envoie -moi les documents, puis on se
voit en fin de journée chez Mass Media
354
00:21:16,390 --> 00:21:17,049
pour closer.
355
00:21:17,050 --> 00:21:18,050
OK?
356
00:21:53,360 --> 00:21:55,140
AllÎ, maman. J 'espÚre que ça se passe
bien.
357
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
T 'avais raison.
358
00:21:58,000 --> 00:21:59,640
J 'ai l 'impression que tu me connais
mieux que moi -mĂȘme.
359
00:22:00,700 --> 00:22:01,700
Je sais pas.
360
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
Oui, M. Bonneville.
361
00:22:04,920 --> 00:22:06,980
Ăa fait plaisir de travailler avec vous.
Ă bientĂŽt, lui.
362
00:22:08,420 --> 00:22:11,400
M. Bonneville, lĂ . Un nouveau deal?
363
00:22:12,040 --> 00:22:12,899
Non, non.
364
00:22:12,900 --> 00:22:13,900
T 'es ici pour?
365
00:22:14,280 --> 00:22:16,200
Oh, God, j 'ai hĂąte de finir, lĂ .
366
00:22:17,420 --> 00:22:19,800
Je sais pas ce qui se passe avec Marc
-AndrĂ©, mais crĂȘte qu 'il est off des
367
00:22:19,800 --> 00:22:20,749
fois.
368
00:22:20,750 --> 00:22:23,450
Quand David a closĂ©, il se pointe mĂȘme
pas au meeting. J 'étais seul comme une
369
00:22:23,450 --> 00:22:24,830
tarte avec Bernard et son équipe.
370
00:22:25,470 --> 00:22:29,050
Puis Bernard, c 'est une autre affaire.
Il est vraiment... Il est limite avec
371
00:22:29,050 --> 00:22:29,889
son monde.
372
00:22:29,890 --> 00:22:31,390
OK. Qu 'est -ce que tu veux dire?
373
00:22:31,690 --> 00:22:35,550
Il a des comportements problématiques. C
'est des affaires qui se faisaient
374
00:22:35,550 --> 00:22:38,550
avant, mais lĂ ... Ăa veut dire quoi, c
'est des comportements problématiques?
375
00:22:38,850 --> 00:22:41,170
Il fait des compliments malaisants ou il
viole du monde?
376
00:22:42,930 --> 00:22:46,390
Il m 'a pogné le paquet. Il a tous ses
forces en plein meeting.
377
00:22:46,930 --> 00:22:47,930
C 'est bien.
378
00:22:48,190 --> 00:22:49,190
Je te jure.
379
00:22:49,500 --> 00:22:52,400
Il est chocatiste, il sort la graine.
380
00:22:53,400 --> 00:22:56,940
Je pense qu 'il n 'est pas super avec
une fille de son bureau.
381
00:22:57,460 --> 00:22:58,740
C 'est pour ça que je ne sais plus quoi
penser.
382
00:22:59,220 --> 00:23:00,220
Tu as dit quelque chose?
383
00:23:00,540 --> 00:23:01,540
Hein?
384
00:23:01,580 --> 00:23:02,580
Ses employés font quoi?
385
00:23:04,120 --> 00:23:06,460
Rien. On rit en attendant que ça passe.
386
00:23:07,800 --> 00:23:10,620
Ăa ne tentait pas de dire arrĂȘte, tu n
'as pas le droit de faire ça? Ăa ne
387
00:23:10,620 --> 00:23:11,620
tentait pas de dire ça?
388
00:23:13,840 --> 00:23:15,100
Comment? Quoi?
389
00:23:15,920 --> 00:23:16,920
Ce n 'est pas à moi de faire ça.
390
00:23:17,380 --> 00:23:18,380
C 'est Ă qui d 'abord?
391
00:23:20,050 --> 00:23:23,410
Ben, je veux dire, quelqu 'un va pogner
le hit à un moment donné, mais je veux
392
00:23:23,410 --> 00:23:25,610
dire, moi, si j 'ouvre ma gueule, je
vais prendre ma commission.
393
00:23:25,910 --> 00:23:26,910
OK, c 'est ça.
394
00:23:28,870 --> 00:23:30,450
C 'est comme les cacailleries royales.
395
00:23:33,310 --> 00:23:35,250
Qu 'est -ce qu 'il y a, lĂ ? Qu 'est -ce
que tu dis?
396
00:23:36,210 --> 00:23:37,210
Toi, tu penses Ă ta commission?
397
00:23:37,670 --> 00:23:41,390
Oui, je pense Ă nous, surtout. Je pense
Ă prendre cet argent -lĂ pour qu 'on s
398
00:23:41,390 --> 00:23:43,450
'achĂšte un chalet, pour qu 'on parte en
vacances. Donc, c 'est correct d
399
00:23:43,450 --> 00:23:45,870
'endosser un agresseur. Au bout de
compte, nous autres, on se fait bronzer
400
00:23:45,870 --> 00:23:46,599
cul sur une plage.
401
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
Qu 'est -ce que tu veux que je dise?
402
00:23:47,760 --> 00:23:48,760
T 'es un client.
403
00:23:48,780 --> 00:23:50,720
De toute façon, ça n 'arrivera jamais.
404
00:23:51,260 --> 00:23:53,960
Tu vas ramasser ton bonus. Tu vas courir
aprĂšs l 'autre.
405
00:23:55,340 --> 00:23:57,600
Ăvelyne, je n 'ai pas dit que je prenais
ma retraite. Tu ne vas pas changer.
406
00:23:59,100 --> 00:24:00,100
Tu ne changeras pas.
407
00:24:00,840 --> 00:24:02,220
Je n 'ai rien fait.
408
00:24:02,720 --> 00:24:04,060
Ce que je fais, je le fais pour nous.
409
00:24:04,500 --> 00:24:05,920
Je te demande ton avis en ce moment.
410
00:24:07,180 --> 00:24:08,740
Ăvelyne. C 'est un go.
411
00:24:09,220 --> 00:24:10,620
Les contrats sont prĂȘts. Bravo.
412
00:24:13,600 --> 00:24:14,940
Vous ĂȘtes un power couple.
413
00:24:15,160 --> 00:24:16,160
Quelle journée.
414
00:24:16,180 --> 00:24:17,180
Chance qu 'on est lĂ .
415
00:24:19,480 --> 00:24:20,480
Regarde ça, je me reviens.
416
00:24:25,080 --> 00:24:27,720
T 'as fini de quoi?
417
00:24:28,480 --> 00:24:31,760
J 'ai fusionné une jeune entreprise
quĂ©bĂ©coise avec des intĂ©rĂȘts amĂ©ricains.
418
00:24:33,440 --> 00:24:34,440
OK.
419
00:24:35,280 --> 00:24:36,280
Bravo.
420
00:24:37,180 --> 00:24:38,360
Tu travaillais lĂ -dessus.
421
00:24:39,560 --> 00:24:40,620
Tu voulais pas m 'en parler?
422
00:24:40,940 --> 00:24:43,320
Non, exactement, je voulais pas t 'en
parler. De toute façon, t 'étais pris
423
00:24:43,320 --> 00:24:46,200
ton deal à toi, laissé passer n 'importe
quoi pour surtout pas perdre ta
424
00:24:46,200 --> 00:24:48,620
commission, quand dans le fond, avec mon
bonus Ă moi, on aurait pu y aller un an
425
00:24:48,620 --> 00:24:50,920
au Bahamas, sans qu 'aucune fille se
fasse violer.
426
00:24:52,660 --> 00:24:59,440
HĂ©, je... Je ne reconnais plus Evelyne,
c 'est comme... Merci de m
427
00:24:59,440 --> 00:25:01,020
'encourager. Tu es gentille.
428
00:25:02,800 --> 00:25:03,800
Ă ce soir.
429
00:25:09,940 --> 00:25:10,940
Dominique.
430
00:25:11,200 --> 00:25:12,260
Il manque des contrats.
431
00:25:16,060 --> 00:25:17,060
Dominique.
432
00:25:24,360 --> 00:25:29,060
Ăcoute, je sais que nous deux, ça n 'a
jamais été... Mais tu peux me parler, tu
433
00:25:29,060 --> 00:25:30,060
sais.
434
00:25:31,020 --> 00:25:35,120
Tu devrais pas. Je... Je suis pas
vraiment une personne, Jean -Pierre.
435
00:25:35,360 --> 00:25:36,360
Ăa me dĂ©range pas, ça.
436
00:25:37,420 --> 00:25:39,080
La gentillesse, c 'est overrated.
437
00:25:41,960 --> 00:25:42,960
Je sais plus quoi faire.
438
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
Je sais plus.
439
00:25:46,680 --> 00:25:52,460
Avec Marc -André ? T 'es au courant ? Un
peu,
440
00:25:52,620 --> 00:25:54,220
mais pas vraiment.
441
00:25:55,540 --> 00:25:57,580
Je pense que je suis en train de virer
folle.
442
00:25:59,340 --> 00:26:02,120
Peut -ĂȘtre que c 'est lui qui est en
train de faire virer. Non, non, non, c
443
00:26:02,120 --> 00:26:04,080
moi qui s 'est pris dans mon propre
filet.
444
00:26:05,320 --> 00:26:10,260
Je pensais juste pas que ça pouvait m
'arriver Ă mon Ăąge.
445
00:26:14,320 --> 00:26:16,080
Je les connais, les patterns de Marc
-André.
446
00:26:17,440 --> 00:26:18,640
T 'as eu le goût de le sauver.
447
00:26:20,860 --> 00:26:23,720
On a tous un jour voulu sauver Marc
-André.
448
00:26:25,140 --> 00:26:26,140
T 'as étouffé.
449
00:26:28,060 --> 00:26:29,400
Il y a juste lui qui peut sauver.
450
00:26:31,460 --> 00:26:32,520
Venez -moi, c 'est fini.
451
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
C 'est fini.
452
00:26:39,520 --> 00:26:42,860
Je suis... Je suis allée trop loin.
453
00:26:45,879 --> 00:26:46,879
Dominique, t 'as le droit.
454
00:26:48,140 --> 00:26:52,980
Le droit de quoi ? D 'ĂȘtre en amour.
455
00:27:25,110 --> 00:27:26,110
AllĂŽ?
456
00:27:26,410 --> 00:27:27,790
Comment ça va? Je te dérange -tu?
457
00:27:28,850 --> 00:27:29,850
Euh, non.
458
00:27:30,410 --> 00:27:33,450
Je suis content d 'entendre ta voix.
459
00:27:34,750 --> 00:27:37,750
Je me sens un peu seul en ce moment.
460
00:27:38,290 --> 00:27:40,350
Tu peux faire quoi que ce soit pour t
'aider, tu me le dis, OK?
461
00:27:42,490 --> 00:27:46,030
Ăcoute, j 'aurais aimĂ© ça te voir pour
te parler de quelque chose.
462
00:27:48,990 --> 00:27:51,810
En fait, j 'aurais besoin de te parler
de Marc -André.
463
00:27:52,510 --> 00:27:56,550
OK, mais écoute... Hey, hey, viens -tu?
Les avocats des cités viennent t
464
00:27:56,550 --> 00:27:59,110
'arriver. Puis je parle pas anglais,
fait que je suis un peu gĂȘnĂ©.
465
00:27:59,550 --> 00:28:00,970
AprÚs ça, tu peux aller voir ton pÚre,
pas mieux.
466
00:28:01,350 --> 00:28:02,590
Oui, c 'est beau, je m 'en viens.
467
00:28:04,530 --> 00:28:08,590
Ăcoute, Steph, il faut que j 'y aille,
mais je te rappellerai plus tard, OK?
468
00:28:09,270 --> 00:28:10,270
C 'est bon, je te sers fort.
469
00:28:11,010 --> 00:28:12,010
Bye.
470
00:28:13,170 --> 00:28:14,170
OK, bye.
471
00:28:16,770 --> 00:28:18,910
OK, excuse -moi encore pour ce matin,
hein?
472
00:28:20,090 --> 00:28:21,450
Mais ce qui est important...
473
00:28:22,270 --> 00:28:23,430
Les contrats sont en ordre.
474
00:28:24,610 --> 00:28:25,630
ModifiĂ©s, prĂȘts Ă ĂȘtre signĂ©s.
475
00:28:26,370 --> 00:28:28,530
Bernard, on leur a donné tout ce qu 'ils
voulaient. Puis ce qui est beau lĂ
476
00:28:28,530 --> 00:28:30,490
-dedans, c 'est qu 'on aurait pu leur
donner encore plus. Mais ça, ils le
477
00:28:30,490 --> 00:28:31,490
sauront jamais.
478
00:28:39,190 --> 00:28:41,210
On devrait tous se retrouver au resto
pour fĂȘter ça.
479
00:28:42,390 --> 00:28:44,390
Moi, je passe un peu de temps avec ma
famille.
480
00:28:45,350 --> 00:28:47,290
On va s 'en joindre lĂ -bas dans deux
heures. C 'est réglé.
481
00:28:48,850 --> 00:28:49,850
Bravo, les boys.
482
00:28:50,160 --> 00:28:55,140
Ă ce soir, les huit, le champagne, c
'est ma tournée. Oh, Dali, ma petite
483
00:28:55,700 --> 00:28:57,780
Rappelle -moi s 'il te plaĂźt toute la
gang, on s 'en va au resto.
484
00:28:58,020 --> 00:29:00,280
Ăa sera belle fun que tu viennes.
485
00:29:00,580 --> 00:29:02,340
OK? Fais ça pour moi.
486
00:29:05,960 --> 00:29:07,040
As -tu fatigué mon gars?
487
00:29:07,980 --> 00:29:08,980
C 'est fini.
488
00:29:09,340 --> 00:29:11,860
On fera ça, mais le chacun qui se
déloupe, on va l 'avoir mérité.
489
00:29:35,330 --> 00:29:38,130
HĂ©, on vous attendait pas avant 4
heures. Faut que je te parle avant toi
490
00:29:38,130 --> 00:29:39,130
partner.
491
00:29:39,790 --> 00:29:41,590
OK. Qu 'est -ce qu 'il y a ? Ăa a l 'air
grave.
492
00:29:42,630 --> 00:29:43,630
Quand mĂȘme, ouais.
493
00:29:44,870 --> 00:29:45,930
ArrĂȘte. Suis -moi.
494
00:30:05,080 --> 00:30:08,500
PremiĂšrement, les gars, sachez que...
vous avez raison de croire en votre
495
00:30:08,500 --> 00:30:09,500
compagnie.
496
00:30:10,080 --> 00:30:11,080
Elle vaut un bon 10 millions.
497
00:30:11,940 --> 00:30:13,120
Dans 5 ans, elle va valoir 50.
498
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
50 millions.
499
00:30:15,540 --> 00:30:17,840
OK. Attends une minute. Les médias vous
achÚtent pour une bouchée de pain,
500
00:30:17,920 --> 00:30:19,940
sachant qu 'ils sont capables de
rentabiliser l 'achat fois 5.
501
00:30:20,980 --> 00:30:22,020
Mais pourquoi tu dis ça?
502
00:30:22,340 --> 00:30:23,480
C 'est pas pour ça qu 'il faut pas te
nier.
503
00:30:24,940 --> 00:30:26,420
Vous savez oĂč c 'est quoi, la valeur
réputationnelle?
504
00:30:28,640 --> 00:30:29,800
Pas tant, non. OK.
505
00:30:32,340 --> 00:30:33,440
Bernard Dupont va ĂȘtre arrĂȘtĂ©.
506
00:30:33,840 --> 00:30:35,320
Pour agression sexuelle grave puis
méfait.
507
00:30:35,860 --> 00:30:37,300
Avec preuve puis témoin à l 'appui.
508
00:30:38,260 --> 00:30:41,600
Comme t 'es le seul président puis l
'actionnaire principal, ça veut dire que
509
00:30:41,600 --> 00:30:42,820
Matt Mediot a risque de tomber.
510
00:30:44,680 --> 00:30:45,680
Exact.
511
00:30:46,700 --> 00:30:47,920
Faites ce que vous voulez avec l
'information.
512
00:30:48,720 --> 00:30:49,920
Moi, je vous ai jamais rien dit, OK?
513
00:30:56,660 --> 00:30:59,260
Bernard, avez -vous pris vos e -mails?
514
00:31:00,540 --> 00:31:01,540
Non. Pourquoi?
515
00:31:02,220 --> 00:31:03,220
Vous devrez.
516
00:31:33,240 --> 00:31:37,220
Marc, je te raconte ma journée. Tu ne me
croiras pas, j 'ai... Marc ?
517
00:32:03,850 --> 00:32:05,010
Monsieur Paquette, j 'ai pas des bonnes
nouvelles.
518
00:32:06,490 --> 00:32:09,630
Vous comprendrez que le cancer est en
train de revenir avec plus de virulence.
519
00:32:11,770 --> 00:32:13,630
Et là , toute l 'équipe s 'est consultée.
520
00:32:14,890 --> 00:32:17,690
On va ĂȘtre obligĂ©s de vous mettre dans
un coma provoqué rapidement pour
521
00:32:17,690 --> 00:32:19,090
faciliter le traitement de la tumeur.
522
00:32:25,850 --> 00:32:28,870
Est -ce qu 'il y a des chances que je me
réveille pas?
523
00:32:29,890 --> 00:32:30,990
Je vous mentirai pas.
524
00:32:31,410 --> 00:32:32,410
Il y a un risque.
525
00:32:33,200 --> 00:32:36,420
Juste le fait de vous mettre sous
respirateur, ça peut présenter un choc
526
00:32:36,420 --> 00:32:40,540
cĆur. Mais une fois que ça, c 'est fait,
ça vaut beaucoup mieux pour la suite
527
00:32:40,540 --> 00:32:41,540
des traitements.
528
00:33:21,829 --> 00:33:22,829
Vincent, c 'est moi.
529
00:33:24,650 --> 00:33:29,870
Regarde, quand tu vas passer, l
'infirmiĂšre va t 'expliquer ce qui
530
00:34:24,600 --> 00:34:27,800
Oui, salut, papa, c 'est moi. J 'ai vu
que t 'avais essayé de m 'appeler, mais
531
00:34:27,800 --> 00:34:29,780
'étais en train de signer, papa.
532
00:34:31,540 --> 00:34:34,440
T 'avais raison, regarde, je m 'excuse
pour un matin.
533
00:34:35,460 --> 00:34:37,060
Mais lĂ , c 'est fait.
534
00:34:38,280 --> 00:34:39,400
Fait que tu peux ĂȘtre fiĂšre de moi.
535
00:34:40,520 --> 00:34:44,280
Puis, regarde, je m 'en reviens, OK?
536
00:34:44,780 --> 00:34:46,900
Je t 'aime pas.
537
00:34:48,480 --> 00:34:49,480
Bye.
538
00:34:50,840 --> 00:34:52,100
Va voir ton pĂšre, mon ami.
539
00:34:54,339 --> 00:34:57,080
Merci, Evelyne. Vraiment, je... Si t 'as
besoin de moi pour quoi que ce soit, tu
540
00:34:57,080 --> 00:34:58,080
me fais tigre.
541
00:34:58,240 --> 00:34:59,960
OK. Dis Ă Luc que je pense Ă lui.
542
00:35:00,900 --> 00:35:02,040
OK. Mais tu y vas.
543
00:35:02,440 --> 00:35:03,440
Go.
544
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
Bravo!
545
00:35:04,980 --> 00:35:05,980
Bye.
546
00:35:17,840 --> 00:35:18,819
Ăa va, toi?
547
00:35:18,820 --> 00:35:19,820
Euh, non.
548
00:35:20,640 --> 00:35:22,160
Je dirais que c 'est Ă peu prĂšs la paix
jaune de ma vie.
549
00:35:24,420 --> 00:35:25,820
J 'aurai beaucoup de temps libre
prochainement.
550
00:35:27,040 --> 00:35:28,180
J 'aurai besoin de prendre des vacances.
551
00:35:29,420 --> 00:35:30,880
Je me demandais si tu voulais venir dans
un chalet.
552
00:35:32,080 --> 00:35:33,280
Dans un chalet? Oui.
553
00:35:34,120 --> 00:35:35,120
J 'étais un peu intense.
554
00:35:35,600 --> 00:35:37,000
PremiĂšre date, dans un chalet.
555
00:35:37,720 --> 00:35:39,060
DeuxiĂšme, je te marie. TroisiĂšme, t
'accouches.
556
00:35:39,380 --> 00:35:41,400
C 'est... C 'est too much.
557
00:35:54,570 --> 00:35:55,770
FrĂȘche, ça frĂȘche.
558
00:35:57,230 --> 00:35:59,870
Il est arrivé ici et il avait pas l 'air
de chier fort fort.
559
00:36:01,950 --> 00:36:02,950
Ăa va.
560
00:36:04,070 --> 00:36:05,070
HĂ©.
561
00:36:10,850 --> 00:36:11,850
HĂ©.
562
00:36:12,770 --> 00:36:13,770
Ăa va?
563
00:36:16,190 --> 00:36:17,190
C 'est toi?
564
00:36:19,810 --> 00:36:20,810
C 'est toi?
565
00:36:21,290 --> 00:36:22,290
Oui.
566
00:36:23,050 --> 00:36:24,050
Calme.
567
00:36:24,750 --> 00:36:31,030
Sous -titrage
568
00:36:31,030 --> 00:36:35,310
Société Radio -Canada
569
00:37:06,600 --> 00:37:09,860
AllÎ ? Marc -André, je pensais pas que t
'allais répondre.
570
00:37:10,900 --> 00:37:17,180
Tu peux garder le condo ? Je suis
désolée, je me suis emportée. Non, non,
571
00:37:17,180 --> 00:37:18,180
suis déjà parti, Dominique.
572
00:37:18,560 --> 00:37:19,560
Non.
573
00:37:20,260 --> 00:37:21,260
Non, non,
574
00:37:21,860 --> 00:37:23,340
non, non, non, non, non.
575
00:37:23,560 --> 00:37:27,240
On arrĂȘte lĂ , OK ? C 'est pas grave, on
recommence de zéro.
576
00:37:27,820 --> 00:37:28,819
On se doit plus rien.
577
00:37:28,820 --> 00:37:33,080
C 'est correct, ça ? Tu vas utiliser, c
'est ça.
578
00:37:36,750 --> 00:37:39,790
Puis là , cette année, moi, je me jette
comme si de rien n 'était.
579
00:37:42,370 --> 00:37:44,170
C 'est la joie d 'eux.
580
00:37:47,330 --> 00:37:50,890
J 'ai essayé de faire une chance, mais
ça a l 'air que tu ne veux rien
581
00:37:50,890 --> 00:37:51,890
comprendre.
582
00:37:53,050 --> 00:37:55,270
Il faut des grosses et petits casques de
baveux.
583
00:37:56,130 --> 00:37:59,670
La grosse que tu as faite avec Bordeaux
en bibliothĂšque. Je vais en parler Ă
584
00:37:59,670 --> 00:38:01,310
tout le monde. Tu ne travailleras plus
jamais.
585
00:38:02,110 --> 00:38:05,170
Je ne sais pas d 'ailleurs comment tu as
fait pour venir sur le marché, mais
586
00:38:05,170 --> 00:38:06,330
toutes ces grosses...
587
00:38:27,129 --> 00:38:31,650
Yveline ! Yveline, tu ne devineras
jamais ce qui t 'arrive.
588
00:38:34,370 --> 00:38:35,370
Yveline !
589
00:38:39,759 --> 00:38:43,040
Cher François, je ne sais pas oĂč on s
'est perdu exactement.
590
00:39:14,580 --> 00:39:15,740
Vincent, c 'est moi.
591
00:39:17,460 --> 00:39:22,800
Regarde, quand tu vas passer, l
'infirmiĂšre va t 'expliquer ce qui
592
00:39:24,340 --> 00:39:27,440
LĂ , je vais dormir pendant une couple de
jours, OK?
593
00:39:29,020 --> 00:39:30,340
Mais tout va ĂȘtre correct.
594
00:39:30,880 --> 00:39:32,320
Tout va ĂȘtre bien correct.
595
00:39:32,920 --> 00:39:33,920
OK?
596
00:39:34,920 --> 00:39:38,900
Je veux juste te dire que je t 'aime,
Vincent.
597
00:39:40,520 --> 00:39:41,880
Que je suis fier de toi.
598
00:39:44,120 --> 00:39:47,380
Doute jamais que je suis fier de ce que
tu es devenu.
599
00:39:49,240 --> 00:39:50,360
Je t 'aime, mon homme.
600
00:39:52,200 --> 00:39:53,780
OK. Bye, bye.
601
00:40:58,209 --> 00:40:59,209
François? François, c 'est moi.
602
00:41:05,790 --> 00:41:06,790
François?
603
00:41:08,870 --> 00:41:10,190
Fait que tu me colles ici, lĂ , toi.
604
00:41:14,090 --> 00:41:15,090
Demain.
605
00:41:17,890 --> 00:41:20,310
Je suis venue lĂ pour qu 'on soit
capables de parler. Tu n 'auras pas Ă
606
00:41:20,310 --> 00:41:21,310
tout ça.
607
00:41:22,030 --> 00:41:23,450
Tu n 'auras pas une colline de ça.
608
00:41:26,710 --> 00:41:29,430
Moi, je vais dire au juge que tu
travailles 80 heures par semaine et que
609
00:41:29,430 --> 00:41:30,430
'es plus jamais lĂ .
610
00:41:31,670 --> 00:41:33,050
Tu es une mauvaise mĂšre.
611
00:41:34,350 --> 00:41:36,330
Tu ne seras mĂȘme pas top Ă prouver parce
que c 'est vrai.
612
00:41:38,710 --> 00:41:39,710
C 'est vrai.
613
00:41:40,870 --> 00:41:42,430
C 'est vrai.
614
00:41:44,310 --> 00:41:46,030
Tu es une mauvaise mĂšre.
615
00:41:46,570 --> 00:41:47,570
Je suppose.
616
00:41:49,610 --> 00:41:50,610
Fais -lui quelque chose.
617
00:41:52,530 --> 00:41:53,530
Hey!
618
00:41:53,750 --> 00:41:54,750
Hey, t 'es -tu sûr de ça?
619
00:41:55,930 --> 00:41:56,930
Yo!
620
00:41:56,990 --> 00:41:59,410
Je te dis que je vais t 'enlever ton
fils, puis ça va mĂȘme pas l 'air de te
621
00:41:59,410 --> 00:42:00,410
déranger.
622
00:42:01,250 --> 00:42:02,250
Quoi que c 'est que ça, bitch?
623
00:42:02,910 --> 00:42:03,908
Calme -toi.
624
00:42:03,910 --> 00:42:06,330
T 'es -tu con? Laisse -moi aller en l
'air, plus je me calme.
625
00:42:06,630 --> 00:42:07,630
C 'est ça que tu veux?
626
00:42:07,910 --> 00:42:09,610
Je vais te dire ce que t 'es. Non, c
'est pas le coup.
627
00:42:09,870 --> 00:42:10,870
T 'es -tu con?
628
00:42:44,430 --> 00:42:45,430
C 'est ma faute.
629
00:42:45,990 --> 00:42:49,010
C 'est ma faute.
630
00:42:51,770 --> 00:42:52,810
C 'est moi qui ai fait chier le deal.
46521