All language subtitles for Avant le crash 6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Le délit fait.
2
00:00:01,240 --> 00:00:05,300
Les quinquairies royales ont changé de
stratégie et ont finalement décidé de
3
00:00:05,300 --> 00:00:07,200
vendre aux Américains au lieu d
'acheter.
4
00:00:07,540 --> 00:00:08,540
Attends -moi pas Ă toi.
5
00:00:08,700 --> 00:00:10,760
Va pas fourrer par ton boss boy, je m
'en crĂŽle.
6
00:00:11,400 --> 00:00:12,420
Moi, j 'ai la tĂȘte faite en blanc.
7
00:00:13,540 --> 00:00:16,840
C 'est assez de déjeuner là , allez vous
habiller. C 'est pas grave, tu manges de
8
00:00:16,840 --> 00:00:17,840
tantĂŽt, let's go, on y va.
9
00:00:19,100 --> 00:00:20,380
Je t 'aime.
10
00:00:21,340 --> 00:00:22,380
Fais -moi m 'occuper de toi, OK?
11
00:00:23,000 --> 00:00:27,100
La compagnie de jeux vidéo Bootsy a
décidé de confier sa vente à la
12
00:00:27,100 --> 00:00:28,880
compagnie Opilia en Ontario.
13
00:00:29,120 --> 00:00:32,479
C 'est à François que revient le
dossier. Je ne sais pas quand mĂȘme, je
14
00:00:32,479 --> 00:00:35,180
pas pourquoi, mais je savais ce qu 'il
allait se passer.
15
00:00:35,620 --> 00:00:36,760
Hey, peux -tu me rendre un service?
16
00:00:37,040 --> 00:00:40,020
Oui. OĂč est donc la bouteille de
champagne de François Pomoil, monsieur
17
00:00:40,020 --> 00:00:41,020
Doen?
18
00:00:52,560 --> 00:00:53,560
La cupidité.
19
00:00:55,940 --> 00:00:57,780
C 'est le fondement mĂȘme du capitalisme.
20
00:01:00,840 --> 00:01:03,480
Le désir excessif d 'avoir plus que ce
qui est nécessaire dans la vie.
21
00:01:04,379 --> 00:01:07,880
Pas pour le bien commun, mais pour son
avancement personnel et au détriment des
22
00:01:07,880 --> 00:01:08,980
autres, de la société en général.
23
00:01:14,900 --> 00:01:16,180
Sûr que ça n 'a jamais été joué à toi?
24
00:01:18,280 --> 00:01:19,520
J 'ai juste voulu impressionner.
25
00:01:21,040 --> 00:01:22,040
Impressionner qui?
26
00:01:22,210 --> 00:01:23,550
Marc! T 'es -tu lĂ ?
27
00:01:25,550 --> 00:01:30,330
Marc! Il y a une compétition pour les
ressources chez tous les animaux.
28
00:01:31,370 --> 00:01:33,250
Ceux qui ont accumulé le plus de
ressources y ont survécu.
29
00:01:33,690 --> 00:01:37,350
Donc, nécessairement, il y a un certain
degré de cupidité dans nos gÚnes.
30
00:01:38,230 --> 00:01:39,950
Tu veux jouer dans le dos? Tu veux jouer
dans le dos de ta blonde? T 'es
31
00:01:39,950 --> 00:01:40,950
vraiment un tabarnak!
32
00:01:41,310 --> 00:01:45,370
Nous, ce qui nous distingue, c 'est qu
'on est capables de se projeter dans l
33
00:01:45,370 --> 00:01:46,370
'avenir.
34
00:01:46,570 --> 00:01:49,050
Mais concernant notre mort, tout au long
de notre vie.
35
00:01:50,570 --> 00:01:53,210
Ăa, ça crĂ©e de l 'angoisse et de l
'anxiété au niveau du sens de la vie.
36
00:01:54,130 --> 00:01:59,490
Donc, accumuler de l 'argent et des
biens, ça calme cette anxiĂ©tĂ© -lĂ . Ăa
37
00:01:59,490 --> 00:02:00,490
l 'angoisse.
38
00:02:03,390 --> 00:02:10,250
L 'addiction Ă la richesse, c 'est la
mĂȘme dopamine que la drogue ou l
39
00:02:10,250 --> 00:02:11,770
'alcool. Donc, pour vous, ça fait le
mĂȘme effet.
40
00:02:12,250 --> 00:02:14,790
C 'est trÚs bref, trÚs intense, puis ça
laisse un sentiment de vide aprĂšs.
41
00:02:16,150 --> 00:02:17,750
C 'est comme un tec de commande, on
manque de drogue.
42
00:02:21,930 --> 00:02:23,070
C 'est pour ça qu 'on ne débarque jamais
de lĂ -haut.
43
00:02:39,010 --> 00:02:42,810
On n 'a plus besoin de tissus ou de
couleurs pour se définir.
44
00:02:43,550 --> 00:02:46,210
La seule chose qui nous définit, c 'est
l 'argent.
45
00:02:48,910 --> 00:02:49,970
Ăa nous donne accĂšs Ă tout.
46
00:02:50,490 --> 00:02:51,630
Ăa nous donne toute notre puissance.
47
00:03:34,190 --> 00:03:35,190
Excuse -moi pour hier.
48
00:03:36,550 --> 00:03:37,790
Je voulais pas t 'imposer ça, en fait.
49
00:03:37,990 --> 00:03:42,310
M 'imposer quoi ? Du sexe imprévu ? C
'est pas moi qui va me plaindre.
50
00:03:42,770 --> 00:03:43,770
Non, non.
51
00:03:43,950 --> 00:03:46,270
J 'ai pas plus de... mon état général.
52
00:03:48,550 --> 00:03:49,750
J 'ai pas vraiment envie que tu me vois
de mĂȘme.
53
00:03:50,490 --> 00:03:53,250
Pas vraiment envie que personne me voit
de mĂȘme, en fait. Je trouve pas ça trĂšs
54
00:03:53,250 --> 00:03:54,250
sexy.
55
00:03:54,710 --> 00:03:55,710
Le gun breakdown.
56
00:03:56,070 --> 00:03:57,070
C 'est pas grave.
57
00:03:57,850 --> 00:03:59,610
Tu me déranges pas, si je peux t 'aider.
58
00:04:00,630 --> 00:04:01,790
Non, non, non, ça va, c 'est...
59
00:04:03,120 --> 00:04:04,480
Comme d 'affaires qu 'il faut que je
rĂšgle dans ma vie.
60
00:04:05,620 --> 00:04:06,820
Donc, trouver un appartement.
61
00:04:08,380 --> 00:04:09,420
J 'ai un condo de libre.
62
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Prends -le, je te l 'offre.
63
00:04:11,720 --> 00:04:12,720
Non, attends.
64
00:04:13,680 --> 00:04:16,700
C 'est toujours aussi modeste que ton 1
,5 ? Toujours modeste.
65
00:04:19,060 --> 00:04:21,320
Non, non, c 'est gentil. Je peux pas
accepter.
66
00:04:21,680 --> 00:04:23,360
Ah oui, t 'es dans l 'ordre, puis pas
moi.
67
00:04:24,120 --> 00:04:27,180
Puis toi, en tant que révolutionnaire,
ça devrait te choquer, un tout habitable
68
00:04:27,180 --> 00:04:29,120
inhabité. On va donc l 'occuper.
69
00:04:30,060 --> 00:04:31,060
Non.
70
00:04:31,380 --> 00:04:32,380
Non, non.
71
00:04:32,430 --> 00:04:33,570
Je dois déjà mes piÚces.
72
00:04:34,310 --> 00:04:37,290
Tu m 'as accueilli hier ici de façon
assez généreuse.
73
00:04:38,230 --> 00:04:43,190
Justement, laisse -moi offrir autre
chose que du sexe de consolation Ă un
74
00:04:43,190 --> 00:04:43,909
en détresse.
75
00:04:43,910 --> 00:04:46,310
Ah non, non, non, tu vois, c 'est ça, je
parle de détresse. Ah bon, oui.
76
00:04:46,590 --> 00:04:47,750
Non, non, non, non, non.
77
00:04:47,970 --> 00:04:48,970
Non.
78
00:05:03,740 --> 00:05:07,020
Voyons, tu dormais -tu, toi? J 'ai eu
une heureuse nuit, lĂ .
79
00:05:08,340 --> 00:05:09,640
OK, tu fais des... HĂ©!
80
00:05:10,500 --> 00:05:11,500
Aux pieds!
81
00:05:14,120 --> 00:05:15,120
Reste!
82
00:05:15,380 --> 00:05:16,980
Bon, prends ta douche, puis rappelle
-moi.
83
00:05:17,320 --> 00:05:20,740
Je t 'envoie l 'offre qu 'on a faite Ă
Bauxy. Passe au travers, tout de suite.
84
00:05:21,000 --> 00:05:22,880
OK? OK. Bon.
85
00:05:26,640 --> 00:05:27,640
Evelyne!
86
00:05:30,520 --> 00:05:31,520
Evelyne!
87
00:05:38,060 --> 00:05:39,660
Je pars pour le week -end, j 'en ai
besoin.
88
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
Merci de respecter ça.
89
00:05:41,700 --> 00:05:44,420
J 'ai hĂąte de venir t 'aider si jamais t
'es pas capable de t 'occuper de ton
90
00:05:44,420 --> 00:05:45,420
fils.
91
00:05:45,820 --> 00:05:46,820
Fais -le toi.
92
00:05:48,440 --> 00:05:49,760
Maman a -t -il sauvé?
93
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Bon, salut, pa.
94
00:05:53,100 --> 00:05:54,100
Salut, c 'est moi.
95
00:05:54,300 --> 00:05:56,200
Ăcoute, rappelle -moi.
96
00:05:56,660 --> 00:06:00,320
S 'il te plaßt, j 'aimerais ça qu 'on...
qu 'on base de comment on va s
97
00:06:00,320 --> 00:06:01,320
'organiser.
98
00:06:02,680 --> 00:06:06,460
Puis... Ăa va quelque chose. Peut -ĂȘtre.
99
00:06:07,340 --> 00:06:10,140
Oui, ou... Rappelle -moi.
100
00:06:10,660 --> 00:06:11,660
Ăa va bien aller le pas.
101
00:06:13,080 --> 00:06:14,080
Bien.
102
00:06:16,260 --> 00:06:18,240
J 'ai chaud. Il me semble qu 'il fait
chaud ici, non?
103
00:06:20,420 --> 00:06:21,420
Ouais.
104
00:06:25,000 --> 00:06:27,120
Avec les traitements, je commence Ă en
perdre un peu.
105
00:06:29,640 --> 00:06:31,020
J 'ai l 'air d 'un petit poussin, non?
106
00:06:33,140 --> 00:06:34,420
Je me trouve pas bien beau.
107
00:06:36,560 --> 00:06:37,840
Moi, je le trouve beau.
108
00:06:40,580 --> 00:06:43,440
BientĂŽt, tout ça, ça va ĂȘtre derriĂšre
moi.
109
00:06:44,160 --> 00:06:47,220
C 'est mes preuves Ă passer, puis on va
avancer plus fort.
110
00:06:50,380 --> 00:06:51,940
C 'est plus simple.
111
00:06:55,660 --> 00:06:58,300
Je vais aller remettre les insectes.
112
00:07:08,100 --> 00:07:09,100
TrĂšs, trĂšs beau.
113
00:07:10,760 --> 00:07:12,660
Je vais te payer le marine aussi.
114
00:07:17,520 --> 00:07:18,820
Mais je le sais que tu as un bébé.
115
00:07:19,040 --> 00:07:21,400
Mais tu lui en dois une Ă lui et on n 'a
pas les moyens de le perdre.
116
00:07:23,040 --> 00:07:24,680
Mais demande Ă ta blonde de prendre le
petit.
117
00:07:25,680 --> 00:07:30,280
Elle est partie dans une fin de semaine
de filles. Ăa fait trois mois que c 'est
118
00:07:30,280 --> 00:07:31,280
prévu cette affaire -là .
119
00:07:32,740 --> 00:07:34,240
Juste que tu m 'aides avec le contrat.
120
00:07:34,900 --> 00:07:36,580
Je pensais que j 'aurais la fin de
semaine pour faire ça.
121
00:07:36,940 --> 00:07:37,980
Trouve -toi une gardienne.
122
00:07:38,300 --> 00:07:40,740
Mets du scotch dans le biberon du petit
s 'il faut.
123
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Il faut que je te laisse.
124
00:07:42,020 --> 00:07:43,020
Bye.
125
00:07:43,480 --> 00:07:44,480
Je suis pas.
126
00:08:09,840 --> 00:08:12,700
Tu sais, pour le condo, je pense que je
te dirais oui.
127
00:08:18,420 --> 00:08:20,580
Partie, je peux t 'emmerder un dernier
petit service, ceci?
128
00:08:27,580 --> 00:08:28,580
Papa!
129
00:08:29,700 --> 00:08:30,700
Papa!
130
00:08:31,180 --> 00:08:32,740
Papa! Quoi? Quoi, Jessica?
131
00:08:33,179 --> 00:08:34,760
La pratique commence dans 20 minutes.
132
00:08:35,000 --> 00:08:36,679
Si on part pas tout de suite, on va ĂȘtre
en retard.
133
00:08:37,419 --> 00:08:38,419
Ah!
134
00:08:40,350 --> 00:08:42,150
Tiens, demandez Ă votre mĂšre d 'y aller,
ok ? Là , je suis occupé.
135
00:08:42,890 --> 00:08:44,990
Faut que je finisse ça, là , c 'est
important, ok ?
136
00:09:10,510 --> 00:09:13,010
J 'allais t 'appeler, mais j 'allais
encore te rappeler. Tu m 'appelles, OK?
137
00:09:13,970 --> 00:09:15,510
Je pense que j 'étais avec mon gars.
138
00:09:15,770 --> 00:09:18,490
Je me demande Ă ta blonde de te le
prendre. Il faut que je te parle, lĂ .
139
00:09:18,870 --> 00:09:20,890
C 'est parce que je travaille lĂ
-dessus, là . C 'est pour ça que je n 'ai
140
00:09:20,890 --> 00:09:21,890
le temps de te rappeler, OK?
141
00:09:22,150 --> 00:09:23,150
Bon, écoute.
142
00:09:23,250 --> 00:09:24,690
Je vais te faire une autre passe Ă la
palette.
143
00:09:25,410 --> 00:09:27,910
Mon adjoint va te renvoyer un e -mail
pour un autre deal que je veux que tu
144
00:09:27,910 --> 00:09:28,910
regardes.
145
00:09:29,810 --> 00:09:32,270
Un autre deal que Booksy?
146
00:09:33,150 --> 00:09:37,010
OK. Je suis investisseur silencieux sur
une application de prise de rendez -vous
147
00:09:37,010 --> 00:09:38,330
online. Tu m 'as peut -ĂȘtre entendu
parler.
148
00:09:39,040 --> 00:09:40,320
Ăa s 'appelle Private Booking.
149
00:09:40,640 --> 00:09:41,640
OK.
150
00:09:42,280 --> 00:09:45,620
Mais vas -y. Vas -y. On vient d 'avoir
une offre de tie -break pour nous
151
00:09:45,620 --> 00:09:50,100
acheter. Je veux que tu regardes les
détails du deal, puis que tu m 'envoies
152
00:09:50,100 --> 00:09:51,740
analyse au PC. On va bouger vite.
153
00:09:52,440 --> 00:09:53,440
Yes.
154
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
C 'est cool.
155
00:09:54,840 --> 00:09:55,840
Bon chien.
156
00:09:56,260 --> 00:09:57,360
Hein? Bon chien.
157
00:09:57,720 --> 00:09:58,720
Oui.
158
00:09:59,900 --> 00:10:00,900
AllĂŽ, mon amour.
159
00:10:01,000 --> 00:10:03,180
J 'aimerais ça que tu me donnes un signe
de vie, s 'il te plaĂźt.
160
00:10:03,400 --> 00:10:06,280
Juste me dire t 'es oĂč, tu reviens
quand.
161
00:10:06,720 --> 00:10:07,720
Je suis un peu inquiet, lĂ .
162
00:10:08,460 --> 00:10:09,700
Puis on s 'ennuie, nous autres, hein?
163
00:10:11,360 --> 00:10:12,380
Fait que, ouais, rappelle -moi.
164
00:10:12,900 --> 00:10:13,900
Ciao.
165
00:10:31,740 --> 00:10:33,620
AllĂŽ, dame, c 'est moi. Je viens de
parler Ă Pierre. Je pense que ça va ĂȘtre
166
00:10:33,620 --> 00:10:34,620
correct.
167
00:10:34,940 --> 00:10:36,380
Là , il m 'a confié un autre deal.
168
00:10:38,090 --> 00:10:39,850
Je pense que je vais pouvoir le faire,
mais ça va me prendre un partenaire ou
169
00:10:39,850 --> 00:10:41,670
quelque chose parce que... Parce que ça
va ĂȘtre beaucoup, lĂ .
170
00:10:42,370 --> 00:10:45,150
Je te l 'ai pas dit, mais ma blonde n
'est pas dans un spa.
171
00:10:45,350 --> 00:10:46,350
Je sais que c 'est ton camp.
172
00:10:46,890 --> 00:10:48,130
Je suis comme un bébé.
173
00:10:48,570 --> 00:10:49,570
Je suis toujours au bureau.
174
00:10:50,330 --> 00:10:51,550
T 'es pas obligé de partir demain.
175
00:10:51,810 --> 00:10:53,890
Tu me dis, viens chercher tes
cochonneries. C 'est ça que je fais. Je
176
00:10:53,890 --> 00:10:56,130
chercher mes cochonneries. OK, mais
pense pas de partir demain, s 'il te
177
00:10:56,150 --> 00:10:57,790
AprÚs tout ce qu 'on a vécu, juste deux
secondes.
178
00:10:58,290 --> 00:10:59,410
Ăa va, mon amour? Oui.
179
00:11:00,310 --> 00:11:02,210
Ăa va, babe. Merci. Mets -toi pas de ça,
s 'il te plaĂźt.
180
00:11:03,630 --> 00:11:04,630
Babe?
181
00:11:05,690 --> 00:11:06,689
De quoi, babe?
182
00:11:06,690 --> 00:11:07,690
C 'est ma blonde.
183
00:11:15,470 --> 00:11:16,470
tu me l 'aides pour une vieille?
184
00:11:16,750 --> 00:11:19,310
OK, wow, on se calme, ça, c 'est de l
'Ăągeiste. Tu vas le savoir, c 'est de la
185
00:11:19,310 --> 00:11:22,510
base dans les études. Wow, ça, là , là ...
Mon cĆur!
186
00:11:24,150 --> 00:11:26,290
Attends, lĂ , tu es... What?
187
00:11:29,270 --> 00:11:30,470
T 'es un profiteur!
188
00:11:31,570 --> 00:11:33,510
Hé, t 'as vraiment bien profité de moi,
hein, toi?
189
00:11:35,770 --> 00:11:36,770
Allez,
190
00:11:37,370 --> 00:11:38,370
chier!
191
00:11:41,890 --> 00:11:44,130
Je sais que c 'est cruel, lĂ , mais j
'avais pas le choix.
192
00:11:45,109 --> 00:11:47,510
C 'est la seule façon pour qu 'elle
comprenne que c 'est fini et qu 'il n 'y
193
00:11:47,510 --> 00:11:48,510
pas de retour possible.
194
00:11:48,750 --> 00:11:50,010
Merci. Pas de trouble.
195
00:11:50,230 --> 00:11:51,590
J 'ai fait du théùtre au cégep.
196
00:11:51,930 --> 00:11:53,870
C 'est tout ce que t 'as?
197
00:11:54,610 --> 00:11:57,090
Oui. J 'ai mis au complet dans un sac Ă
poubelle.
198
00:11:58,090 --> 00:12:00,190
Il paraĂźt que le secret du bonheur, c
'est le minimalisme.
199
00:12:01,090 --> 00:12:03,030
Ăcoute -moi, t 'es Ă©levĂ©e par des
hippies.
200
00:12:04,810 --> 00:12:07,670
T 'es intuitive d 'habitude, mais lĂ , tu
pourras pas ĂȘtre plus loin de la
201
00:12:07,670 --> 00:12:08,670
traque.
202
00:12:09,190 --> 00:12:11,170
OK, OK, OK, je l 'ai.
203
00:12:12,000 --> 00:12:13,880
T 'étais un petit gars à un moment, c
'est ça?
204
00:12:14,100 --> 00:12:16,980
Elle te donnait des livres, elle t
'achetait du linge. Fait que tu sais pas
205
00:12:16,980 --> 00:12:17,980
débrouiller tout seul.
206
00:12:18,020 --> 00:12:18,979
Oh!
207
00:12:18,980 --> 00:12:21,940
Je suis comme... Je suis comme ton
patron.
208
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
Oh, c 'est pas beau.
209
00:12:24,380 --> 00:12:26,240
Non, je pense que ça me fait du bien
quand le monde prend soin de moi.
210
00:12:27,980 --> 00:12:29,460
J 'ai pas su m 'aimer Ă prendre soin de
ma mĂšre.
211
00:12:30,100 --> 00:12:31,100
Tout le temps.
212
00:12:32,400 --> 00:12:34,740
Mon pÚre est mort quand j 'étais jeune.
Puis quand il est parti, moi, je suis
213
00:12:34,740 --> 00:12:37,140
devenu le pĂšre, le fils.
214
00:12:37,380 --> 00:12:38,379
C 'est le sang d 'esprit.
215
00:12:38,380 --> 00:12:39,380
Oui, exactement.
216
00:13:20,569 --> 00:13:21,569
Papa? Papa?
217
00:13:22,990 --> 00:13:23,990
Papa, ça va?
218
00:13:24,690 --> 00:13:25,690
Oui, oui, oui, ça va.
219
00:13:31,530 --> 00:13:33,190
Ăcoute, j 'ai deux, trois affaires Ă
faire.
220
00:13:33,450 --> 00:13:35,410
C 'est peut -ĂȘtre correct.
221
00:13:36,570 --> 00:13:38,150
Oui, oui, oui, je suis correct.
222
00:13:38,590 --> 00:13:40,370
Tout est beau. Occupe -toi pas de moi,
lĂ .
223
00:13:41,450 --> 00:13:42,450
OK.
224
00:13:49,070 --> 00:13:51,870
Vous allez appeler vos amis pour la
journée piscine? Hé, hé!
225
00:13:52,210 --> 00:13:53,210
OK.
226
00:13:53,950 --> 00:13:54,950
HĂ©!
227
00:13:55,570 --> 00:13:57,310
Wow! Oh, my God! Ouais.
228
00:13:58,170 --> 00:14:02,890
Hé, je suis désolé de t 'avoir laissé y
aller toute seule. J 'avais juste besoin
229
00:14:02,890 --> 00:14:04,650
de... C 'est bien correct.
230
00:14:04,930 --> 00:14:06,990
C 'était super le fun. J 'aime ça voir
Océane jouer.
231
00:14:07,570 --> 00:14:10,130
C 'était une super belle pratique. Fait
que c 'est super.
232
00:14:10,930 --> 00:14:15,070
J 'aime ça... J 'aime ça te voir de
mĂȘme. T 'as l 'air bien.
233
00:14:18,060 --> 00:14:19,420
Tu sais que je veux que tu sois
heureuse, hein?
234
00:14:20,680 --> 00:14:22,980
Bien, je veux dire quelque chose pour
que tu le sois encore plus.
235
00:14:23,700 --> 00:14:26,220
Mon Dieu, vas -tu me redemander un
mariage devant le garage?
236
00:14:26,660 --> 00:14:27,660
Non.
237
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Je lĂąche tout.
238
00:14:32,520 --> 00:14:33,520
On rewind.
239
00:14:34,140 --> 00:14:35,200
On part dans le nord.
240
00:14:36,200 --> 00:14:39,200
OK? On va refaire notre vie. On va
honorer ton contrat. On va y aller avec
241
00:14:39,200 --> 00:14:42,020
filles. Moi, je vais m 'occuper d 'elle
pendant que toi, tu travailles.
242
00:14:42,280 --> 00:14:43,280
OK? HĂ©!
243
00:14:44,360 --> 00:14:45,480
C 'est Ă ton tour, OK?
244
00:14:46,820 --> 00:14:47,820
Je suis prĂȘt.
245
00:14:49,319 --> 00:14:51,480
OK. Tu me niaises, lĂ .
246
00:14:51,840 --> 00:14:52,840
Hein?
247
00:14:53,260 --> 00:14:54,360
Ben voyons, c 'est impossible.
248
00:14:54,820 --> 00:14:55,820
Il est trop tard.
249
00:14:55,900 --> 00:14:56,879
Ben non.
250
00:14:56,880 --> 00:14:58,260
Ah, il est pas trop tard, lĂ . Rappelle
-les.
251
00:14:58,620 --> 00:14:59,620
Voyons, Pat!
252
00:14:59,860 --> 00:15:03,520
La maison oĂč on Ă©tait supposĂ©s habiter a
déjà été louée. Les petites sont
253
00:15:03,520 --> 00:15:04,399
inscrites à l 'école.
254
00:15:04,400 --> 00:15:05,400
Ils ont déjà commencé le soccer.
255
00:15:05,980 --> 00:15:09,660
Je peux pas postuler avant l 'année
prochaine. Tu savais tout ça, là ?
256
00:15:10,380 --> 00:15:15,220
On va nulle part, lĂ . On reste ici. OK,
lĂ ... C 'est -tu ton orgueil qui parle
257
00:15:15,220 --> 00:15:17,180
ou tu penses vraiment ça? Parce que...
Wow!
258
00:15:18,730 --> 00:15:19,730
AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe.
259
00:15:20,090 --> 00:15:22,090
Toute la famille était supposée suivre
une formation.
260
00:15:22,850 --> 00:15:25,410
Ăa demande vraiment beaucoup de
préparation, aller dans le nage.
261
00:15:26,110 --> 00:15:29,410
T 'as -tu tout oublié, ou dans le fond,
tu m 'écoutais pas parce que tu le
262
00:15:29,410 --> 00:15:30,410
savais qu 'on allait jamais y aller?
263
00:15:31,070 --> 00:15:32,810
Non. Non, c 'est pas ça, là .
264
00:15:36,030 --> 00:15:40,110
Voyons, lĂ , je pensais faire la bonne
affaire. Je suis pas... Va donc baigner.
265
00:15:40,890 --> 00:15:42,830
Un peu d 'eau fraßche, là , ça va peut
-ĂȘtre te replacer l 'idĂ©e.
266
00:16:15,770 --> 00:16:17,430
Puis, penses -tu que tu vas ĂȘtre bien
ici?
267
00:16:20,770 --> 00:16:24,610
Oui, ce ne sera pas facile, mais je
pense que je vais m 'habituer.
268
00:16:26,710 --> 00:16:28,130
Marc -André, viens.
269
00:16:30,930 --> 00:16:32,030
La chambre.
270
00:16:33,130 --> 00:16:35,610
Oui. Et la salle de bain.
271
00:17:00,259 --> 00:17:02,540
Oui, bonjour, c 'est Patrick Ă l
'appareil.
272
00:17:03,520 --> 00:17:06,859
Ăa va si c 'est possible, on se passe
une petite rencontre lundi matin avant
273
00:17:06,859 --> 00:17:07,880
meeting. C 'est vous.
274
00:17:08,220 --> 00:17:11,020
Je vais vous parler pour la suite des
choses en ce qui me concerne.
275
00:17:11,880 --> 00:17:13,460
J 'ai une proposition que j 'aimerais
vous faire.
276
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
Alors, voilĂ .
277
00:17:16,180 --> 00:17:17,180
J 'attends vos nouvelles.
278
00:17:17,700 --> 00:17:18,700
Au revoir.
279
00:17:21,920 --> 00:17:23,480
Hé, c 'est bien beau tout ça. C 'est
quoi, lĂ ?
280
00:17:24,500 --> 00:17:25,619
On attend de la visite.
281
00:17:26,040 --> 00:17:27,040
La visite? Oui.
282
00:17:27,579 --> 00:17:28,640
Mon entraĂźneur, Victoria.
283
00:17:29,210 --> 00:17:31,090
En fait, c 'est mon amie.
284
00:17:31,550 --> 00:17:34,230
Je n 'inviterai pas ma coach privée de
mĂȘme pour le fun. On s 'entend bien.
285
00:17:35,050 --> 00:17:36,630
Ăa te dĂ©range plus?
286
00:17:36,990 --> 00:17:38,150
Non, c 'est super cool.
287
00:17:38,770 --> 00:17:40,190
Je vais partir faire le barbecue.
288
00:17:40,470 --> 00:17:43,130
Non, on ne mangera pas des saucisses et
de la viande rouge devant Vic.
289
00:17:43,590 --> 00:17:47,370
Je vais faire des brochettes de poulet.
Non, pas de piĂšce. Je m 'occupe du
290
00:17:47,370 --> 00:17:50,170
souper. Vic est vegan et tu ne sais rien
faire de vegan.
291
00:17:51,650 --> 00:17:52,650
Voyons.
292
00:17:52,930 --> 00:17:54,670
Ăa m 'arrive -tu des fois de faire de la
bonne affaire?
293
00:17:55,430 --> 00:17:56,430
Des fois.
294
00:17:56,730 --> 00:17:57,730
Pas souvent.
295
00:18:05,210 --> 00:18:06,630
Tu veux que je mette celle -lĂ en avant?
296
00:18:06,910 --> 00:18:07,910
Qu 'est -ce qu 'il y a dans la boĂźte?
297
00:18:08,470 --> 00:18:09,470
Des souvenirs.
298
00:18:09,710 --> 00:18:11,650
Il y a peut -ĂȘtre des bebelles ou des
affaires qui servent Ă rien.
299
00:18:12,430 --> 00:18:14,190
On va faire un ménage, tu vas voir.
300
00:18:14,530 --> 00:18:15,590
Ăa bute la razotte.
301
00:18:16,030 --> 00:18:19,010
Il y a des limites Ă perdre son temps.
302
00:18:22,690 --> 00:18:24,150
Je ne devrais pas parler comme ça devant
tout.
303
00:18:25,930 --> 00:18:26,930
C 'est juste...
304
00:18:28,880 --> 00:18:29,880
C 'est l 'émotion, là .
305
00:18:30,760 --> 00:18:32,040
Ăa me fait quoi de faire mes valises?
306
00:18:32,560 --> 00:18:34,100
Je l 'ai dit à mon mÚre qu 'elle était
conne.
307
00:18:34,560 --> 00:18:35,539
Florence, c 'est pas ça.
308
00:18:35,540 --> 00:18:38,980
Ta mĂšre n 'est pas conne, elle est
juste... Roche.
309
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
Florence.
310
00:18:43,400 --> 00:18:44,900
C 'est des histoires d 'adultes, OK?
311
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
Ăa te confirme pas?
312
00:18:54,840 --> 00:18:56,660
Pourquoi je peux pas venir vivre avec
toi pis Luc?
313
00:18:57,580 --> 00:18:58,580
Je suis pas bien.
314
00:18:59,280 --> 00:19:02,380
C 'est pas mĂȘme ça marche, Flo.
315
00:19:04,720 --> 00:19:06,960
C 'est pas moi qui ai ta garde légale.
Je suis mĂȘme pas ton pĂšre.
316
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
J 'ai aucun droit.
317
00:19:08,580 --> 00:19:10,140
Mon pĂšre, il est pas lĂ . Je le vois
jamais.
318
00:19:15,340 --> 00:19:16,840
On va laisser retomber la poubelle, OK?
319
00:19:28,780 --> 00:19:29,780
Florence va m 'attendre un moment.
320
00:19:34,240 --> 00:19:35,240
On peut tout parler?
321
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
C 'est quoi l 'affaire?
322
00:19:38,840 --> 00:19:39,920
Il habite déjà ici, lui?
323
00:19:40,760 --> 00:19:42,040
T 'as juste pris tes affaires, j
'espĂšre?
324
00:19:42,720 --> 00:19:44,140
De quoi tu parles? Toi, je t 'avale
quoi?
325
00:19:44,580 --> 00:19:45,580
On sait jamais.
326
00:19:46,380 --> 00:19:47,800
T 'es tellement conne.
327
00:19:48,980 --> 00:19:49,980
Florence!
328
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Vas -y.
329
00:19:51,620 --> 00:19:52,740
Hé, hé, hé, toi!
330
00:19:53,440 --> 00:19:54,440
Mets -le -toi pas de ça, là .
331
00:19:55,940 --> 00:19:56,940
Québec.
332
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
Wow.
333
00:19:58,830 --> 00:20:00,070
T 'es déjà bien dressée, chat.
334
00:20:01,010 --> 00:20:04,330
C 'est étonnant pour un gars avec un QI
de phytoplankton. Florence, tu rentres
335
00:20:04,330 --> 00:20:05,129
en dedans.
336
00:20:05,130 --> 00:20:06,130
Away!
337
00:20:07,290 --> 00:20:08,930
LĂ , on peut -tu se parler calmement?
338
00:20:09,770 --> 00:20:12,270
On n 'est pas le premier couple qui se
sépare. Chris, on peut -tu se parler
339
00:20:12,270 --> 00:20:14,410
comme des adultes? OĂč ça, des adultes?
340
00:20:14,710 --> 00:20:18,370
Vous ĂȘtes ta fille de 13 ans en plus de
maturité que toi, fait que... Qu 'est
341
00:20:18,370 --> 00:20:19,450
-ce de fonctionnaire plate?
342
00:20:20,970 --> 00:20:21,709
Fuck you!
343
00:20:21,710 --> 00:20:22,710
Fuck you, esti!
344
00:20:23,350 --> 00:20:25,890
J 'ai pas fini de ramasser mes enfants Ă
me revenir quand tu seras pas lĂ .
345
00:20:28,520 --> 00:20:30,000
Florence Martin, tu me rentres en
dedans, away!
346
00:20:55,380 --> 00:20:56,400
Vincent, ça va pas?
347
00:20:57,340 --> 00:20:59,100
Ăa s 'est mal passĂ© chez StĂ©phanie?
348
00:20:59,520 --> 00:21:02,320
Mais non, ça s 'est super bien passé.
Faut pas se couper de faire penser ça.
349
00:21:03,460 --> 00:21:06,880
Tu sais, Vincent, séparation, c 'est
jamais facile, hein? Mais lĂ , c 'est
350
00:21:07,740 --> 00:21:10,760
Qu 'est -ce que c 'est, ça?
351
00:21:11,020 --> 00:21:12,040
T 'es rendu aveugle Ă terre?
352
00:21:12,660 --> 00:21:14,580
Euh... C 'est quoi, ça?
353
00:21:15,720 --> 00:21:17,360
Tu fous plus rien pis t 'as foncé dans
un poteau?
354
00:21:19,080 --> 00:21:22,360
Non, non, non, non. Je suis rentré dans
une porte d 'armoire.
355
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
Mais c 'est pas grave.
356
00:21:31,150 --> 00:21:32,570
C 'est pas ma femme, mon tabarnak.
357
00:21:34,470 --> 00:21:39,030
Voyons, voyons, voyons. T 'as pas fini
avec cette fille -lĂ , tabarnak. Elle s
358
00:21:39,030 --> 00:21:40,030
'appelle Annie et je l 'aime.
359
00:21:40,430 --> 00:21:41,430
Calme -toi.
360
00:21:41,490 --> 00:21:45,310
Mais mariée, t 'es malade. Qu 'est -ce
que tu comprends pas lĂ -dedans? Qu 'est
361
00:21:45,310 --> 00:21:46,650
-ce que ça change à ta vie?
362
00:21:46,890 --> 00:21:50,150
Ăa change que pendant que tu devrais
prendre soin pour te concentrer sur tes
363
00:21:50,150 --> 00:21:53,950
traitements, sur ta santé, bref, la
base, tu t 'es tapé dessus par un mari
364
00:21:53,950 --> 00:21:55,170
jaloux pour une guédaille.
365
00:21:55,490 --> 00:21:56,490
HĂ©!
366
00:21:56,890 --> 00:21:59,230
Tu reparles plus jamais d 'elle comme
ça!
367
00:21:59,840 --> 00:22:01,840
Parce que je ne veux plus te revoir
jusqu 'Ă la fin des jours.
368
00:22:02,680 --> 00:22:04,500
Ăa, ça ne sera pas compliquĂ© parce que j
'achĂšve.
369
00:22:05,240 --> 00:22:06,440
Fait que prends ton gaz égal.
370
00:22:18,900 --> 00:22:20,400
Je vais prendre un partenaire avec qui
tu parles.
371
00:22:23,700 --> 00:22:25,020
François, qu 'est -ce qu 'il veut, lui?
372
00:22:26,060 --> 00:22:27,180
C 'est pas de tes affaires.
373
00:22:28,580 --> 00:22:31,380
Ăa pourrait l 'ĂȘtre, par contre, mais
pour une raison que j 'ignore, ça a l
374
00:22:31,380 --> 00:22:32,480
d 'ĂȘtre en froid avec François.
375
00:22:33,080 --> 00:22:34,480
C 'est quoi, c 'est pas ton ami,
François?
376
00:22:35,000 --> 00:22:36,500
Non, maintenant qu 'on n 'a pas les
mĂȘmes valeurs.
377
00:22:36,880 --> 00:22:38,560
Oh, d 'accord.
378
00:22:39,820 --> 00:22:41,260
Puis toi, c 'est quoi tes valeurs?
379
00:22:41,560 --> 00:22:44,620
Je sais pas, déjà , pas crosser le monde
que j 'aime, c 'est un bon début de
380
00:22:44,620 --> 00:22:46,800
valeur, ça. Ah, parce que toi, t 'as
jamais crossé personne.
381
00:22:48,160 --> 00:22:50,440
Pourquoi t 'as disparu du milieu, d
'abord? OK, c 'est correct, c 'est
382
00:22:50,580 --> 00:22:51,580
Va pas lĂ , lĂ .
383
00:22:54,340 --> 00:22:55,700
Sais -tu ce qui m 'énerve avec toi?
384
00:22:56,680 --> 00:22:59,460
c 'est que tu te penses moralement
supérieur à tout le monde. Ah ouais,
385
00:22:59,540 --> 00:23:00,620
moralement supérieur.
386
00:23:07,660 --> 00:23:08,660
François, il t 'a peut -ĂȘtre déçu.
387
00:23:09,480 --> 00:23:14,320
Mais François, il a une super carriÚre,
un bon salaire, une maison, un bébé, une
388
00:23:14,320 --> 00:23:17,980
femme, puis il essaye, il essaye le jeu
de la vie.
389
00:23:18,760 --> 00:23:19,699
Toi, t 'as quoi?
390
00:23:19,700 --> 00:23:20,700
Rien.
391
00:23:21,100 --> 00:23:22,320
T 'essayes rien.
392
00:23:23,370 --> 00:23:26,670
Puis tu te complais lĂ -dedans en me
disant qu 'au moins tu fais pas d
393
00:23:26,810 --> 00:23:30,670
Puis je m 'attire, je commence Ă en
avoir mon crĂšche de trac. Si t 'es Ă l
394
00:23:30,670 --> 00:23:35,030
'échange, dÚs que ça brasse un peu, tu
te sauves. Tu feras jamais rien de mĂȘme.
395
00:23:35,810 --> 00:23:38,730
On est tous lĂ Ă dire que tu peux
accomplir des grandes choses, mais dans
396
00:23:38,730 --> 00:23:40,190
fond, t 'es juste pas capable.
397
00:23:44,730 --> 00:23:45,730
Tu veux tout savoir?
398
00:23:48,210 --> 00:23:49,210
François, il a besoin de toi.
399
00:23:50,030 --> 00:23:51,030
Evelyne est partie.
400
00:23:51,660 --> 00:23:55,000
Il est dans le marde avec son nouveau
deal, il est pas prĂȘt, avec une blonde c
401
00:23:55,000 --> 00:23:56,600
'est à go, pis le bébé au bureau.
402
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Oh!
403
00:24:08,780 --> 00:24:09,780
Bonjour!
404
00:24:10,680 --> 00:24:11,680
Enchantée, Victoria.
405
00:24:11,740 --> 00:24:12,740
C 'est nous rencontrer.
406
00:24:13,300 --> 00:24:15,080
C 'est vous le seul chanceux, donc.
407
00:24:15,780 --> 00:24:16,780
Yes.
408
00:24:17,160 --> 00:24:18,160
PremiĂšrement...
409
00:24:18,530 --> 00:24:19,429
On peut tutoyer.
410
00:24:19,430 --> 00:24:21,610
Ah, ben oui, voyons. Tu sois lĂ , c 'est
juste Pat.
411
00:24:23,250 --> 00:24:24,229
Comment c 'est juste Pat?
412
00:24:24,230 --> 00:24:26,610
Mais non, mais... Tu comprends ce que je
veux dire, hein?
413
00:24:27,830 --> 00:24:29,590
Oui. Regarde, il n 'y a pas de problĂšme,
je reprends ça.
414
00:24:29,830 --> 00:24:30,830
EnchantĂ©e d 'ĂȘtre tuĂ©e, encore.
415
00:24:31,570 --> 00:24:33,770
T 'es vraiment chanceuse, t 'es une
femme merveilleuse. Bravo.
416
00:24:34,150 --> 00:24:36,730
Ben oui, ben oui. Ben lĂ , arrĂȘte ça, lĂ .
Je ne suis mĂȘme pas si bonne.
417
00:24:38,910 --> 00:24:41,550
Ah non, moi, ça va, je ne bois pas de
vin blanc. Ah, ben oui, ben non, je suis
418
00:24:41,550 --> 00:24:44,130
bien conne. C 'est pas un, t 'es l
'entraĂźneuse, lĂ . C 'est pas que tu fais
419
00:24:44,130 --> 00:24:46,390
de... Non, c 'est juste que je ne bois
pas de vin blanc, en fait. Mais je bois
420
00:24:46,390 --> 00:24:47,289
des bulles, par contre.
421
00:24:47,290 --> 00:24:48,089
Je fais des bulles.
422
00:24:48,090 --> 00:24:48,829
Des bulles?
423
00:24:48,830 --> 00:24:50,190
J 'ai sur moi des bulles dans mon
cellier.
424
00:24:50,910 --> 00:24:52,430
Des bulles rosées. T 'aimes -tu ça, la
rosée?
425
00:24:52,650 --> 00:24:53,950
J 'adore le rose. Je reviens.
426
00:24:55,970 --> 00:24:56,970
OK.
427
00:24:57,730 --> 00:24:58,970
Par toi, lĂ . T 'as faim?
428
00:25:05,590 --> 00:25:06,590
Salut.
429
00:25:14,950 --> 00:25:16,690
Je viens de chercher des papiers pour
le...
430
00:25:17,600 --> 00:25:18,600
Alors oui, c 'est pas important.
431
00:25:20,660 --> 00:25:21,700
Non. Toi,
432
00:25:22,600 --> 00:25:23,600
qu 'est -ce que tu fais lĂ ?
433
00:25:25,300 --> 00:25:26,300
C 'est correct?
434
00:25:26,340 --> 00:25:32,560
Non, mais je... Je suis comme... Je
pense que j 'ai
435
00:25:32,560 --> 00:25:34,280
besoin d 'aide.
436
00:25:34,720 --> 00:25:35,720
Bon, bon, bon.
437
00:25:35,780 --> 00:25:38,800
J 'ai oublié que Denis était là . Je
serais fou.
438
00:25:41,600 --> 00:25:42,740
Passe -moi le bébé, je vais m 'en
occuper.
439
00:25:44,600 --> 00:25:45,399
Pour elle?
440
00:25:45,400 --> 00:25:46,400
Oui.
441
00:26:08,330 --> 00:26:12,950
Moi, c 'est le classique du gars qui
commence Ă s 'entraĂźner autour des
442
00:26:13,450 --> 00:26:16,030
Et aprÚs ça, plus rien, ça va l 'enfer.
443
00:26:17,930 --> 00:26:19,470
Tu connais celui -lĂ , oui.
444
00:26:20,150 --> 00:26:22,410
C 'est 92 % des noms, je te dirais.
445
00:26:22,630 --> 00:26:26,630
C 'est sûr que c 'est ça. C 'est sûr que
c 'est 90 %. C 'est toi qui n 'es pas
446
00:26:26,630 --> 00:26:27,449
comme ça, en fait.
447
00:26:27,450 --> 00:26:31,890
C 'est tellement motivĂ©, c 'est beau Ă
voir. Moi, ce n 'est vraiment pas un
448
00:26:31,890 --> 00:26:32,890
pour maigrir.
449
00:26:33,160 --> 00:26:35,640
C 'est vraiment un lifestyle.
450
00:26:36,160 --> 00:26:38,800
Je veux vraiment que ça fasse partie
intégrante de ma vie.
451
00:26:39,540 --> 00:26:41,740
En fait, t 'es vraiment bien partie.
452
00:26:42,100 --> 00:26:45,400
T 'es pas juste ma meilleure cliente, t
'es rendue ma plus motivée.
453
00:26:46,820 --> 00:26:49,580
T 'es rendue qu 'elle vient tous les
jours.
454
00:26:50,060 --> 00:26:51,060
Crois -moi, je le sais.
455
00:26:55,820 --> 00:26:56,820
Santé!
456
00:26:57,480 --> 00:27:00,840
Santé! à votre amitié.
457
00:27:01,160 --> 00:27:02,160
Non!
458
00:27:02,850 --> 00:27:03,890
Non, non.
459
00:27:05,010 --> 00:27:11,990
Santé à toi, Victoria, d 'avoir fait de
ma femme quelqu 'un de beaucoup moins
460
00:27:11,990 --> 00:27:12,990
misérable.
461
00:27:13,630 --> 00:27:14,690
Il est con!
462
00:27:15,510 --> 00:27:16,830
C 'est une blague, c 'est une blague.
463
00:27:17,190 --> 00:27:19,110
Non, mais c 'est vrai. Non, mais sans
blague, merci.
464
00:27:20,510 --> 00:27:22,730
Merci d 'avoir rendu si heureuse.
465
00:27:23,930 --> 00:27:26,650
Santé. Non, non, non. Il a raison.
466
00:27:27,770 --> 00:27:28,769
Prends -le.
467
00:27:28,770 --> 00:27:29,770
Ă toi.
468
00:27:34,760 --> 00:27:36,680
Non, non, non, non, non, non, non, non,
non, non, non, non, non, non, non, non,
469
00:27:36,680 --> 00:27:37,680
non, non, non, non, non, non, non.
470
00:28:27,880 --> 00:28:29,120
Je savais que j 'allais pas me marier Ă
bonne.
471
00:28:33,160 --> 00:28:34,920
C 'est quoi, lĂ ? C 'est private booking?
472
00:28:35,180 --> 00:28:36,180
Ouais.
473
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
Quoi de problĂšme?
474
00:28:41,140 --> 00:28:43,020
Je sais pas. Je saurais que tu m
'embarquais lĂ -dedans, man.
475
00:28:44,180 --> 00:28:45,980
Je le sens plutĂŽt mal.
476
00:28:47,560 --> 00:28:49,100
OK, prends ce tour. On va se péter la
job, lĂ .
477
00:28:49,760 --> 00:28:51,500
Occupe -toi de booker. Moi, je vais m
'occuper de private booking.
478
00:28:53,660 --> 00:28:54,660
Ăa rigole?
479
00:29:33,710 --> 00:29:34,629
C 'est ça, là .
480
00:29:34,630 --> 00:29:37,050
Ăa, c 'est intĂ©ressant, mais je suis pas
sûr que vous devriez vendre la totalité
481
00:29:37,050 --> 00:29:38,050
de la firme.
482
00:29:38,810 --> 00:29:42,450
En fait, vous feriez plus de cash en
diminuant les actions et en vendant
483
00:29:42,450 --> 00:29:44,790
seulement 49 % aux nouveaux
investisseurs. Comme ça, vous vous
484
00:29:44,790 --> 00:29:46,110
contrÎle pendant la période de
croissance.
485
00:29:46,450 --> 00:29:48,750
Vous vous sortirez dans 18 mois, aprĂšs
la période d 'IPO.
486
00:29:49,010 --> 00:29:50,110
C 'est sûr que c 'est ça qu 'on va
faire.
487
00:29:55,130 --> 00:29:56,130
Ăa va?
488
00:29:56,730 --> 00:29:57,730
Ouais.
489
00:29:58,290 --> 00:29:59,550
Tu vois, t 'es bon aussi, hein?
490
00:30:00,110 --> 00:30:01,230
C 'est une bonne idée, je vais...
491
00:30:02,320 --> 00:30:03,320
Il proposait ça à Pierre, non?
492
00:30:09,080 --> 00:30:10,360
Excuse -moi, mais j 'avais juste un peu
de tĂȘte.
493
00:30:10,560 --> 00:30:11,560
Non, c 'est pas grave.
494
00:30:12,220 --> 00:30:12,500
C
495
00:30:12,500 --> 00:30:19,480
'est pour
496
00:30:19,480 --> 00:30:21,400
toute l 'affaire de Pierre. Non, c 'est
pas grave pour moi.
497
00:30:43,720 --> 00:30:44,840
Hé, man, j 'aimerais ça que tu sois mon
partner.
498
00:30:51,580 --> 00:30:52,580
Quoi?
499
00:30:52,660 --> 00:30:53,660
J 'aimerais ça que tu sois mon partner.
500
00:30:56,140 --> 00:31:01,280
Au pire, t 'aimes pas ça, peut -ĂȘtre,
mais... HĂ©, on fera une noce, toi pis
501
00:31:05,340 --> 00:31:08,620
Non, non, pourquoi tu manques pas Ă Pat?
Non, alors, Pat, on est pas un match.
502
00:31:09,240 --> 00:31:10,960
Lui, il aime mieux travailler que ma
blonde, pis...
503
00:31:12,820 --> 00:31:13,820
Une gueule.
504
00:31:15,840 --> 00:31:18,880
Pardon, je perdrai pas mon temps Ă t
'expliquer pourquoi je pense que t 'es
505
00:31:18,880 --> 00:31:19,880
meilleur capable.
506
00:31:24,600 --> 00:31:25,600
Ok.
507
00:31:30,540 --> 00:31:31,540
T 'as encore besoin de moi?
508
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
Sinon, je vais te faire un bout.
509
00:31:36,240 --> 00:31:37,240
C 'est beau, je pense.
510
00:31:41,900 --> 00:31:42,900
Merci.
511
00:32:13,450 --> 00:32:15,010
que tu puisses t 'acheter une autre
chemise.
512
00:32:42,060 --> 00:32:43,720
Les castors, on les massacre, man.
513
00:32:45,020 --> 00:32:48,000
Pas certain que de basher l 'autre
équipe ouvertement, ce soit bon pour les
514
00:32:48,000 --> 00:32:49,540
petits sportifs. Qu 'est -ce que tu fais
lĂ , toi?
515
00:32:50,000 --> 00:32:51,380
J 'ai vu sur Facebook qu 'il y avait une
game.
516
00:32:51,640 --> 00:32:53,320
Non, il n 'y a pas de bĂȘte aujourd 'hui,
man.
517
00:32:55,440 --> 00:32:56,440
ArrĂȘte -toi, arrĂȘte -toi, arrĂȘte -toi!
518
00:32:58,200 --> 00:33:01,960
Non, mais juste ĂȘtre sĂ»r que tout est
correct entre nous deux au bureau.
519
00:33:04,620 --> 00:33:06,120
Je ne voulais pas tant que ça se passe
de mĂȘme.
520
00:33:06,500 --> 00:33:08,660
Ăa va, c 'est correct, man. OK, on passe
Ă un autre appel.
521
00:33:09,390 --> 00:33:11,370
J 'ai rendez -vous avec Tachetro demain,
je vais changer de département.
522
00:33:11,870 --> 00:33:17,330
Mais t 'es fin de... Ah ouais ? Yes. Si
tu
523
00:33:17,330 --> 00:33:21,490
penses que c 'est la meilleure décision
pour toi, je peux pas te retenir,
524
00:33:21,490 --> 00:33:23,870
mais... C 'est ça. C 'est la meilleure
décision pour moi, OK ? C 'est un
525
00:33:23,870 --> 00:33:29,710
dĂ©partement oĂč je me sens compĂ©tent, Ă l
'aise, puis... Putain ! Barmak, c 'est
526
00:33:29,710 --> 00:33:31,830
qui, ça ? Ouais.
527
00:33:32,930 --> 00:33:35,290
Hey, allĂŽ ? Hey !
528
00:33:36,490 --> 00:33:39,550
C 'est ta blonde, celle -ci, avec la
plus belle fille que j 'ai vue de ma
529
00:33:39,790 --> 00:33:40,790
Ben ouais, c 'est ta coach.
530
00:33:41,390 --> 00:33:42,750
En tout cas, elle est une bonne amie,
lĂ . Ben fine.
531
00:33:42,990 --> 00:33:43,989
Elle a l 'air fine.
532
00:33:43,990 --> 00:33:45,010
Je me disais justement qu 'il fallait la
retourner au gym.
533
00:33:45,430 --> 00:33:46,650
Hey! Go, go, go!
534
00:33:47,670 --> 00:33:48,770
Hey, on se dit que c 'est lĂ , vous
autres.
535
00:33:49,570 --> 00:33:51,430
Ben, on a regardé l 'horaire des fuites
Facebook.
536
00:33:52,030 --> 00:33:54,910
Yes, vous passez vos journées sur
Facebook. Avez -vous 14 ans? Je pense
537
00:33:54,910 --> 00:33:56,250
frĂšre me textait de venir vous
rejoindre.
538
00:33:56,470 --> 00:33:57,409
Non.
539
00:33:57,410 --> 00:33:59,130
Il n 'y a pas de pool aujourd 'hui. Est
-ce que c 'est les gars, lĂ ?
540
00:33:59,570 --> 00:34:02,910
Trop tard, on l 'a fait, le pool, puis
on l 'a mis sur Facebook. Fait que...
541
00:34:02,950 --> 00:34:03,950
oh, oh!
542
00:34:04,050 --> 00:34:05,870
C 'est ici, c 'est ici.
543
00:34:06,760 --> 00:34:10,699
Regarde, ça se peut pas, mais... Les
gars, les gars, je pense que... Shit,
544
00:34:10,900 --> 00:34:13,300
shit, shit, je pense que c 'est... Ben
oui, ben oui, l 'amie de ma blonde est
545
00:34:13,300 --> 00:34:15,659
belle. On peut -tu en revenir, gang de
mononcles? Non, non, mais attends un
546
00:34:15,760 --> 00:34:17,679
c 'est pas ça, c 'est que... Ăa paraĂźt
que c 'est mon coach.
547
00:34:18,139 --> 00:34:20,380
Wow, elle est propriétaire de gym. C
'est une femme d 'affaires.
548
00:34:48,400 --> 00:34:49,400
Tu fais quoi, lĂ ?
549
00:34:50,719 --> 00:34:52,480
Ben... Rien, man.
550
00:34:53,060 --> 00:34:54,199
T 'as le droit de mettre tes enfants.
551
00:35:05,100 --> 00:35:06,100
Je te l 'avais dit, man.
552
00:35:06,380 --> 00:35:07,580
Les castards, ils gagnent tout le temps.
553
00:35:08,100 --> 00:35:09,120
Ils grattent tout sur mon bras.
554
00:35:10,420 --> 00:35:12,400
C 'est -tu un... un livre, quelque
chose?
555
00:35:12,840 --> 00:35:13,840
Non.
556
00:35:13,960 --> 00:35:15,180
Profitez de ma derniÚre tourée de
liberté.
557
00:35:16,280 --> 00:35:17,280
Comment, de liberté?
558
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
C 'est oui.
559
00:35:21,600 --> 00:35:22,800
Attends, c 'est oui quoi, lĂ ?
560
00:35:23,860 --> 00:35:24,860
C 'est ton offre.
561
00:35:25,240 --> 00:35:26,240
J 'accepte.
562
00:35:27,360 --> 00:35:29,880
T 'acceptes d 'ĂȘtre mon partenaire?
563
00:35:30,920 --> 00:35:32,180
MĂȘme si tu me niaises, je te fais.
564
00:35:32,380 --> 00:35:34,680
Ăcoute -moi, tu me dis pas de tout,
juste une fois.
565
00:35:35,200 --> 00:35:37,640
Si t 'as fait de m 'en passer une, je te
jure que j 'espĂšre.
566
00:35:39,180 --> 00:35:41,620
MĂȘme si tu la regarderas pas, on va se
payer un an, c 'est trĂšs bien.
567
00:35:44,320 --> 00:35:45,380
Parce que je t 'aime, man.
568
00:35:47,140 --> 00:35:48,140
Ă demain.
569
00:36:19,240 --> 00:36:20,240
Salut, mon amour.
570
00:36:20,980 --> 00:36:22,740
Maman s 'est tendue chez toi, Vita.
571
00:36:25,320 --> 00:36:26,340
Salut, mon coco.
572
00:36:28,800 --> 00:36:33,040
Maman, il s 'est tenu comme sans les
mains pendant 7 secondes aujourd 'hui.
573
00:36:33,040 --> 00:36:35,060
'est tenu debout? Non.
574
00:36:39,640 --> 00:36:41,520
Tu vois?
575
00:36:48,890 --> 00:36:49,890
Faites bien de s 'ennuyer un peu.
576
00:36:57,830 --> 00:36:58,110
Pour
577
00:36:58,110 --> 00:37:06,690
une
578
00:37:06,690 --> 00:37:07,870
fois que c 'est toi qui va mieux que
moi.
579
00:37:10,270 --> 00:37:11,530
Et bon, ici, tu vas ĂȘtre paix.
580
00:37:16,130 --> 00:37:17,390
Je peux pas déménager ici.
581
00:37:23,799 --> 00:37:28,120
Baker. Non mais, pas que ça me
dérangerait, mais... Tant que mes
582
00:37:28,120 --> 00:37:31,380
trouveraient ça weird que j 'ai une
coulotte de 13, je pense mĂȘme que c 'est
583
00:37:31,380 --> 00:37:32,380
illégal.
584
00:37:34,740 --> 00:37:38,260
Qui m 'est... Non, je ne crois pas en
toi aussi.
585
00:37:40,000 --> 00:37:41,320
Parce que sinon, je n 'aurais plus rien.
586
00:37:45,660 --> 00:37:46,660
HĂ©.
587
00:37:47,720 --> 00:37:48,720
Regarde -moi.
588
00:37:53,520 --> 00:37:54,520
C 'est bon, c 'est bon.
589
00:37:55,000 --> 00:37:57,320
C 'est bon ?
590
00:38:26,190 --> 00:38:27,190
Ah oui, j 'ai oublié de te dire.
591
00:38:27,310 --> 00:38:29,830
Jade va venir le soir Ă la maison s
'occuper de Denis aprĂšs la garderie.
592
00:38:32,370 --> 00:38:33,370
Tous les soirs?
593
00:38:33,770 --> 00:38:35,230
Je veux pas revivre ce qu 'on vient de
traverser.
594
00:38:35,890 --> 00:38:38,050
J 'ai pensé que je pouvais tout faire. C
'était vraiment contre ma part.
595
00:38:38,290 --> 00:38:39,109
Ăa marche pas de mĂȘme.
596
00:38:39,110 --> 00:38:40,450
Je veux travailler et je veux ĂȘtre une
bonne mĂšre.
597
00:38:41,090 --> 00:38:42,130
Il faut que je fasse des choix.
598
00:38:42,530 --> 00:38:43,570
Il faut que je mise sur moi.
599
00:38:45,410 --> 00:38:47,390
J 'ai pensé à tout, là . On va bien s
'entourer.
600
00:38:48,470 --> 00:38:50,670
OK. On va mĂȘme avoir plus de temps pour
nous deux.
601
00:38:51,290 --> 00:38:53,590
Donc, Jade, elle va partir directement
de la garderie avec lui. Elle va s
602
00:38:53,590 --> 00:38:54,590
'occuper des soupers.
603
00:38:54,700 --> 00:38:57,180
Ma mĂšre va ĂȘtre lĂ pour nous aider. Je
vais demander à la femme de ménage de
604
00:38:57,180 --> 00:38:58,180
venir deux fois par semaine.
605
00:38:58,360 --> 00:39:00,160
Puis elle, aussi, elle propose de faire
des petits plats préparés.
606
00:39:03,280 --> 00:39:04,280
OK.
607
00:39:05,340 --> 00:39:08,060
Mais c 'est pas... C 'est pas un peu
excessif, là , tout ça?
608
00:39:08,320 --> 00:39:09,720
Bon, ça va bien passer. Il est encore
petit.
609
00:39:10,300 --> 00:39:12,300
Quand on va ĂȘtre lĂ , on va ĂȘtre lĂ pour
vrai. On a juste Ă prendre des plus
610
00:39:12,300 --> 00:39:13,300
longues vacances d 'été.
611
00:39:15,320 --> 00:39:16,320
Hum.
612
00:39:17,340 --> 00:39:19,760
Non, puis au moins, on n 'aura pas
quelqu 'un d 'autre qui vient Ă la
613
00:39:19,760 --> 00:39:20,920
aprĂšs regarder en plus.
614
00:39:21,720 --> 00:39:24,180
C 'est pour ça que j 'aimerais retourner
au dĂ©partement oĂč j 'ai commencĂ©.
615
00:39:25,380 --> 00:39:26,740
Je me sens plus Ă ma place.
616
00:39:27,920 --> 00:39:32,240
Gestion de patrimoine, contact avec les
familles, ça fait plus de sens pour moi.
617
00:39:32,360 --> 00:39:33,660
En fait, c 'est lĂ oĂč je me sens le plus
utile.
618
00:39:35,920 --> 00:39:38,240
VoilĂ . Il n 'y a pas de problĂšme, mon
Pat.
619
00:39:38,800 --> 00:39:39,800
C 'est vrai que t 'es bon lĂ -dedans.
620
00:39:40,460 --> 00:39:43,380
C 'est pas pour tout le monde, la
pression au quotidien, les deadlines.
621
00:39:43,620 --> 00:39:44,740
T 'as quand mĂȘme trois enfants.
622
00:39:45,820 --> 00:39:48,840
Faut vraiment une grande force de
caractÚre gérer tout ça, vraiment.
623
00:39:54,640 --> 00:39:57,980
Ceux qui voient la vie comme une flĂšche
qui doit toujours monter sont
624
00:39:57,980 --> 00:39:58,980
imbattables.
625
00:39:59,640 --> 00:40:02,880
Ils se fixent des buts précis, puis ils
focussent toute leur énergie sur une
626
00:40:02,880 --> 00:40:04,540
seule chose, réussir.
627
00:40:05,820 --> 00:40:08,320
Le capitalisme récompense fortement ses
adeptes.
628
00:40:12,320 --> 00:40:16,220
Si je crois au triomphe du libéralisme
et de la cupidité, non.
629
00:40:17,520 --> 00:40:19,100
Je pense pas que j 'ai besoin de croire
ou non.
630
00:40:19,740 --> 00:40:20,900
Ăa existe, c 'est tout.
631
00:40:24,580 --> 00:40:26,080
Il y a des gens qui veulent gagner
aujourd 'hui.
632
00:40:27,340 --> 00:40:29,060
Il y en a d 'autres qui veulent juste
vivre.
633
00:40:29,900 --> 00:40:31,500
Mais c 'est pas qu 'elle t 'en a reçu
vos résultats.
634
00:40:32,620 --> 00:40:34,960
Votre mÚre, votre mÚre s 'est répressée.
635
00:40:35,780 --> 00:40:37,160
Elle a perdu la moitié de son volume.
636
00:40:37,720 --> 00:40:39,480
Vous avez vraiment bien répondu au
traitement.
637
00:40:39,900 --> 00:40:40,900
Regardez.
638
00:40:53,870 --> 00:40:55,790
Le problĂšme dans le monde de l 'argent,
c 'est qu 'il y a des gagnants et des
639
00:40:55,790 --> 00:40:56,990
perdants, mais il n 'y a personne au
milieu.
640
00:41:00,890 --> 00:41:05,510
Tu vois, pour moi, c 'est lui qui
décrivait le mieux notre société, c 'est
641
00:41:05,510 --> 00:41:07,870
sociologue américain, Eric Fromme.
642
00:41:09,330 --> 00:41:14,670
Lui, il disait, la cupidité est un puits
sans fond qui puise la personne dans un
643
00:41:14,670 --> 00:41:19,710
effort sans fin pour satisfaire un
besoin sans jamais atteindre la
644
00:41:33,750 --> 00:41:34,770
Ma, c 'est moi.
645
00:41:36,290 --> 00:41:37,290
Tu peux -tu ouvrir?
646
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
Ma?
647
00:41:39,350 --> 00:41:40,350
Ma, c 'est moi.
648
00:41:40,790 --> 00:41:42,290
Juste deux secondes, OK? J 'ai quelque
chose pour toi.
649
00:41:45,030 --> 00:41:46,210
Ma, regarde.
650
00:41:47,150 --> 00:41:49,130
Fais juste ouvrir la porte, je vais te
le donner. AprĂšs, je m 'en vais, je te
651
00:41:49,130 --> 00:41:50,130
jure.
652
00:41:51,750 --> 00:41:52,810
Ma, maintenant, regarde.
653
00:41:53,230 --> 00:41:54,230
Prends l 'enveloppe, je m 'en vais, OK?
654
00:41:54,650 --> 00:41:55,650
Promis.
655
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Bernard,
656
00:42:43,360 --> 00:42:45,540
je me permets de vous poser une
question, OK? Juste pour ĂȘtre sĂ»r de
657
00:42:46,120 --> 00:42:49,520
Pourquoi vous tenez autant Ă les acheter
puis dépenser autant d 'argent sur eux?
658
00:42:49,540 --> 00:42:52,260
Parce que vous, vous pourriez facilement
partir votre propre division, non?
659
00:42:52,700 --> 00:42:54,140
J 'aime pas me faire dire non.
660
00:42:57,770 --> 00:42:59,030
Rires.
49124