All language subtitles for Avant le crash 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,659 --> 00:00:01,639
Je suis lĂ .
2
00:00:01,640 --> 00:00:02,639
J 'ai juste Ă parler.
3
00:00:02,680 --> 00:00:03,680
Non, on peut pas.
4
00:00:04,100 --> 00:00:07,400
Non. Qu 'est -ce qu 'on a appris sur
Pierre Roy? Il boit du scotch?
5
00:00:07,760 --> 00:00:09,500
Ăa fait -tu avancer le dossier, ça?
Encore.
6
00:00:11,960 --> 00:00:12,960
Il répond pas.
7
00:00:13,340 --> 00:00:15,820
Je suis repassée devant mon ancien gym.
J 'ai décidé de m 'inscrire.
8
00:00:16,160 --> 00:00:18,620
Il était juste temps que je me retrouve
et que je m 'en reprenne en main. Tu
9
00:00:18,620 --> 00:00:19,620
devrais ĂȘtre content pour moi.
10
00:00:19,800 --> 00:00:21,600
Oui, oui. C 'est une passe -là , ça va
aller.
11
00:00:21,880 --> 00:00:24,660
Tu aurais dĂ» y aller dans le grand noir
avec ta blonde, man. Ăa serait correct.
12
00:00:25,220 --> 00:00:27,760
La crise de croissance à tout prix, ça
va nous perdre.
13
00:00:28,500 --> 00:00:31,380
La compagnie ne livre pas autant qu 'est
supposé. Qu 'est -ce que tu veux que je
14
00:00:31,380 --> 00:00:31,959
te dise?
15
00:00:31,960 --> 00:00:35,160
L 'idée de faire un partenariat avec un
partenaire financier fort, ça va aider
16
00:00:35,160 --> 00:00:38,360
non seulement Ă motiver votre sĂ©rie Ă
vous appuyer, mais ça va aussi closer l
17
00:00:38,360 --> 00:00:39,700
'idée de l 'achat d 'or pro rapidement.
18
00:00:40,040 --> 00:00:42,580
T 'es un peu tÎt pour célébrer, mon
application n 'est pas encore lancée.
19
00:00:42,600 --> 00:00:45,200
non, c 'est pas ton application, c 'est
parce que je suis fiĂšre de toi.
20
00:00:45,980 --> 00:00:48,300
Tu peux m 'expliquer tes erreurs de
jeunesse.
21
00:00:50,380 --> 00:00:52,780
Ou on peut juste se faire du fun.
22
00:01:02,620 --> 00:01:03,940
C 'est bien félicite.
23
00:01:04,239 --> 00:01:07,360
Tu viens célébrer notre C .A. qui nous
plante un couteau dans le dos. Allons,
24
00:01:07,360 --> 00:01:08,360
pari, c 'est un pari.
25
00:01:11,580 --> 00:01:12,199
Ăa va?
26
00:01:12,200 --> 00:01:13,200
Oui.
27
00:01:13,340 --> 00:01:15,400
Excuse -moi, je pensais que j 'avais vu
quelqu 'un, je connaissais rien.
28
00:01:19,800 --> 00:01:26,080
En fait, la question qu 'il faut se
poser, c 'est... Jusqu 'Ă quel point t
29
00:01:26,080 --> 00:01:27,120
prĂȘte Ă tout perdre pour gagner?
30
00:01:29,270 --> 00:01:32,290
Ceux qui pensent juste Ă leur intĂ©rĂȘt
personnel, ils dépassent tout le monde.
31
00:01:32,650 --> 00:01:33,850
Ils se rendent en haut de la pyramide.
32
00:01:36,090 --> 00:01:37,650
Il y a une raison pourquoi son lutte ne
peut pas rien.
33
00:01:40,250 --> 00:01:41,250
OK.
34
00:01:41,510 --> 00:01:44,670
Pierre, c 'est un plaisir de parier avec
toi. On devrait faire ça d 'ailleurs.
35
00:01:44,930 --> 00:01:46,230
Tu t 'en vas pas, lĂ ? Oui, oui, oui.
36
00:01:46,450 --> 00:01:48,570
Avec tout le bordel au bureau, demain,
ça va ĂȘtre une journĂ©e de fou.
37
00:01:48,970 --> 00:01:51,610
Laisse faire les bureaux. Tu ne
changeras rien au dier la soirée.
38
00:01:52,750 --> 00:01:53,750
Pas vite.
39
00:01:54,330 --> 00:01:55,309
Oh,
40
00:01:55,310 --> 00:01:56,048
c 'est fine.
41
00:01:56,050 --> 00:01:57,050
OK.
42
00:01:57,800 --> 00:02:02,580
C 'est quelque chose Ă fĂȘter ? Rien Ă
fĂȘter, mais vu que ça brasse, on va
43
00:02:02,580 --> 00:02:03,820
un peu pour décanter tout ça.
44
00:02:05,060 --> 00:02:09,000
C 'est dommage, je ne peux pas croire.
Tout ça, c 'est la faute de ce deal -là .
45
00:02:09,400 --> 00:02:14,180
Marc -André, comment un gars intelligent
ne peut pas trouver ça si dommage ?
46
00:02:14,180 --> 00:02:15,740
Tout ça, c 'est normal.
47
00:02:16,060 --> 00:02:17,060
Ăa, c 'est un jeu.
48
00:02:18,900 --> 00:02:20,080
Vous allez faire quoi ?
49
00:02:23,080 --> 00:02:26,760
Je pense que je vais aller porter deux
flûtes de champagne aux deux jolies
50
00:02:26,760 --> 00:02:28,220
demoiselles qui nous regardent lĂ -bas.
51
00:02:29,040 --> 00:02:30,400
Et voir oĂč ça nous mĂšne.
52
00:02:33,320 --> 00:02:35,780
OK, Pierre, écoute, tu peux pas déraper
Ă ce moment -lĂ . Allez, t 'arrĂȘtes avec
53
00:02:35,780 --> 00:02:36,739
ça, OK?
54
00:02:36,740 --> 00:02:39,720
Je suis votre client, moi aussi. Vous
travaillez pas juste pour mon frĂšre.
55
00:02:39,720 --> 00:02:42,420
lĂ , j 'ai besoin de quelqu 'un qui va
dĂ©compresser avec moi. Ăa fait qu 'au
56
00:02:42,420 --> 00:02:44,660
oĂč je vous paye, si je te dis de rester,
tu restes.
57
00:03:09,130 --> 00:03:12,530
Mon amour, tout se passe bien Ă la
maison?
58
00:03:15,690 --> 00:03:16,690
Excuse,
59
00:03:17,290 --> 00:03:18,790
c 'est juste que j 'appelle pour voir si
tout est beau.
60
00:03:20,570 --> 00:03:24,790
Si tu penses qu 'il ne m 'a pas vu, dis
-moi que tu m 'aimes.
61
00:03:26,370 --> 00:03:27,430
Oui, oui, je t 'aime.
62
00:03:28,050 --> 00:03:30,190
Je t 'aime beaucoup.
63
00:03:39,329 --> 00:03:42,790
Ăcoute, je pense que tu vas rentrer tard
parce que lĂ , il y en a deux qui t
64
00:03:42,790 --> 00:03:43,850
'attendent. Guette -toi pas.
65
00:03:45,150 --> 00:03:46,210
Tu me connais bien.
66
00:04:12,910 --> 00:04:13,990
Non, je vous décevrai pas.
67
00:04:15,290 --> 00:04:16,289
Parfait, c 'est bon.
68
00:04:16,370 --> 00:04:17,850
Merci. Merci, bonne soirée.
69
00:04:19,589 --> 00:04:20,589
Ah!
70
00:04:22,230 --> 00:04:23,109
Ăa va?
71
00:04:23,110 --> 00:04:26,290
Je me suis rarement sentie aussi
compétente.
72
00:04:28,050 --> 00:04:29,910
T 'arrives d 'oĂč, toi?
73
00:04:30,730 --> 00:04:33,130
Ah, la cliente.
74
00:04:41,490 --> 00:04:42,490
Hey, babe.
75
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
Je t 'offre un nightcap.
76
00:04:45,860 --> 00:04:46,860
Comme dans le temps.
77
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
Come on.
78
00:04:57,340 --> 00:04:59,140
Elle décompresse un peu, babe.
79
00:05:01,340 --> 00:05:02,900
Je trouve une bouteille que tu peux pas
refuser.
80
00:05:03,640 --> 00:05:04,640
Ăteins.
81
00:05:09,640 --> 00:05:10,860
Excuse -moi pour cette salle Ă manger.
82
00:05:12,500 --> 00:05:13,500
Je sais pas ce qui m 'a pris.
83
00:05:15,020 --> 00:05:16,020
C 'est pas grave, c 'est correct.
84
00:05:17,920 --> 00:05:19,360
Pour vrai, le plus je pense, c 'est plus
ça.
85
00:05:20,860 --> 00:05:22,580
Ne me dérange pas de ne pas l 'avoir au
poste.
86
00:05:23,600 --> 00:05:25,740
Tu vas te démener comme tu le fais avec
le dossier Roy.
87
00:05:27,040 --> 00:05:28,060
J 'aurais pas fait mieux.
88
00:05:29,860 --> 00:05:34,280
Je sais que ça doit pas ĂȘtre facile de
gérer échec aprÚs échec.
89
00:05:36,640 --> 00:05:37,640
Ăchec aprĂšs Ă©chec.
90
00:05:39,420 --> 00:05:40,420
Non, mĂȘme pas.
91
00:05:42,360 --> 00:05:44,100
Pas échec aprÚs échec, mais juste...
92
00:05:44,490 --> 00:05:48,390
C 'est pas ça que je veux dire, mais...
C 'est ce que je veux dire, lĂ .
93
00:05:48,870 --> 00:05:50,310
C 'est plus compliqué que prévu, quoi.
94
00:05:50,750 --> 00:05:57,690
Hein ? Qu 'est -ce qu 'il dit, ta chro ?
Que
95
00:05:57,690 --> 00:06:00,010
j 'ai dit sa personne de confiance quand
il m 'a donné le contrat.
96
00:06:01,470 --> 00:06:03,510
Qu 'il est encore confiant que je vais
aller trouver des soldats.
97
00:06:04,590 --> 00:06:06,330
Tu vois ? C 'est confiance.
98
00:06:08,950 --> 00:06:09,950
ArrĂȘte de douter.
99
00:06:11,790 --> 00:06:12,790
Ouais.
100
00:06:14,600 --> 00:06:20,880
Pourquoi les chevaux de course, ils ont
des ĆillĂšres, ces cĂŽtĂ©s ? Hein ? C 'est
101
00:06:20,880 --> 00:06:21,900
pour pas voir la compétition.
102
00:06:23,480 --> 00:06:25,200
Comme ça, il y a le focus sur ce qu 'ils
ont Ă faire.
103
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
Gagner.
104
00:06:54,039 --> 00:06:54,420
Je m
105
00:06:54,420 --> 00:07:02,140
'excuse
106
00:07:02,140 --> 00:07:03,140
d 'avoir été poche.
107
00:07:28,970 --> 00:07:29,990
Qu 'est -ce que t 'aimes le plus dans le
business?
108
00:07:30,390 --> 00:07:32,290
T 'arranges toujours pour avoir raison,
puis gagner.
109
00:07:32,630 --> 00:07:35,470
MĂȘme toi, c 'est quoi ton poste de
commis? T 'arranges -toi pour ĂȘtre un
110
00:07:35,470 --> 00:07:37,250
qui a raison. Si tu veux monter dans l
'entreprise.
111
00:07:37,490 --> 00:07:38,710
D 'ailleurs, t 'aimerais -tu ça monter?
112
00:07:39,010 --> 00:07:40,630
Gérer des gros clients comme moi?
113
00:07:41,870 --> 00:07:43,650
J 'ai déjà été banquier d
'investissement, moi aussi.
114
00:07:44,310 --> 00:07:45,330
Quoi de drĂŽle?
115
00:07:45,870 --> 00:07:48,610
J 'ai eu un bac en finance puis une
mineure en mathématiques. Qu 'est -ce
116
00:07:48,610 --> 00:07:49,610
fais au bas de l 'échelle?
117
00:07:50,230 --> 00:07:51,229
Montre -toi.
118
00:07:51,230 --> 00:07:52,970
Montre? L 'échelle est là .
119
00:07:54,270 --> 00:07:55,270
Regarde.
120
00:07:55,350 --> 00:07:57,270
J 'ai déjà fait des niaiseries quand j
'étais plus jeune.
121
00:07:57,490 --> 00:07:58,490
J 'ai tout arrĂȘtĂ© ça.
122
00:07:58,770 --> 00:08:01,650
OK, puis ça, on fait toute des
niaiseries.
123
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
Regarde -moi, j 'en fais encore.
124
00:08:03,030 --> 00:08:04,030
Je ne lĂąche pas toute personne.
125
00:08:04,570 --> 00:08:06,490
La vie n 'a pas juste une fois, mon
amour.
126
00:08:10,150 --> 00:08:12,530
Oui, je sais, mais... Comme une peur.
127
00:08:12,850 --> 00:08:13,850
Une peur de quoi?
128
00:08:15,170 --> 00:08:17,470
J 'ai eu l 'impression que ce job -lĂ ,
ça faisait juste faire sortir le pire de
129
00:08:17,470 --> 00:08:18,470
moi -mĂȘme.
130
00:08:21,030 --> 00:08:24,950
C 'est que t 'es judéo -chrétien, toi. C
'est quand on rencontre le pire de nous
131
00:08:24,950 --> 00:08:26,170
-mĂȘmes qu 'on sait vraiment ce qu 'on
vaut.
132
00:08:26,480 --> 00:08:28,500
On sait vraiment jusqu 'oĂč on peut
aller.
133
00:08:28,940 --> 00:08:31,560
Hein ? Allez, c 'est en finance.
134
00:08:32,440 --> 00:08:34,500
Personne qui va au pute pour lire la
bĂȘbe.
135
00:08:37,980 --> 00:08:39,340
Je vais t 'aider, moi.
136
00:08:42,240 --> 00:08:46,180
Pourquoi tu fais ça ? Parce que moi
aussi, j 'en ai fait des niaiseries, mon
137
00:08:46,180 --> 00:08:47,180
homme.
138
00:08:49,140 --> 00:08:51,960
Tu veux mĂȘme pas savoir pourquoi j 'ai
lùché ? Non, je m 'en colle, il sait pas
139
00:08:51,960 --> 00:08:52,960
de mes affaires.
140
00:08:53,100 --> 00:08:56,360
Je vais parler Ă tes chevaux. Tu vas
voir, tu resteras pas comme il l 'a
141
00:08:59,440 --> 00:09:00,440
Merci, Pierre.
142
00:09:00,600 --> 00:09:01,600
Merci.
143
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
HĂ©!
144
00:09:04,500 --> 00:09:05,500
HĂ©! HĂ©!
145
00:09:05,660 --> 00:09:06,800
HĂ©! HĂ©! HĂ©! HĂ©! HĂ©! HĂ©!
146
00:09:08,480 --> 00:09:09,299
HĂ©! HĂ©! HĂ©!
147
00:09:09,300 --> 00:09:09,799
HĂ©! HĂ©! HĂ©!
148
00:09:09,800 --> 00:09:10,800
HĂ©!
149
00:09:22,040 --> 00:09:25,320
Pas une misĂšre Ă les convaincre de nous
acheter. Pas de banque. Ils ont bien
150
00:09:25,320 --> 00:09:27,900
plus d 'argent qu 'on pensait. Ils
peuvent nous acheter avec leur fuck you
151
00:09:27,900 --> 00:09:29,640
money, si... si eux.
152
00:09:30,200 --> 00:09:34,180
Prendre l 'expansion, c 'est... C 'est
eux qui ont décidé de me juivre.
153
00:09:35,540 --> 00:09:37,740
Ah, vous devez tout apprendre ce demain
matin.
154
00:09:38,240 --> 00:09:41,220
Tous les actionnaires vont cacher tout
le monde et gagner.
155
00:09:42,500 --> 00:09:43,500
Votre frĂšre lĂ -dedans, lui?
156
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Mon frĂšre.
157
00:09:47,740 --> 00:09:50,560
Votre voix acceptée que c 'est sûr que
le groupe a du bon temps.
158
00:10:13,230 --> 00:10:14,570
C 'est moi, man. Rappelle -moi. Il faut
qu 'on se parle.
159
00:10:14,910 --> 00:10:17,690
Rappelle Evelyn. J 'ai quelque chose de
big, man. Il faut qu 'on se parle.
160
00:10:17,770 --> 00:10:18,449
Rappelle Evelyn.
161
00:10:18,450 --> 00:10:19,470
Bonne nuit.
162
00:10:25,090 --> 00:10:25,290
Mon
163
00:10:25,290 --> 00:10:34,670
amour,
164
00:10:34,730 --> 00:10:36,970
j 'ai fait un café.
165
00:11:12,430 --> 00:11:13,510
On a bu pas mal hier.
166
00:11:14,910 --> 00:11:19,630
Reste donc couchĂ©. Je vais demander Ă
Chad d 'ouvrir Ă midi et je vais m
167
00:11:19,630 --> 00:11:20,630
'occuper de tout.
168
00:11:45,660 --> 00:11:46,299
TrĂšs bon.
169
00:11:46,300 --> 00:11:47,920
Ok, c 'était assez de déjeuner, là .
Allez vous habiller.
170
00:11:48,140 --> 00:11:50,480
C 'est pas grave, tu manges tantĂŽt.
Let's go, on y va.
171
00:11:50,700 --> 00:11:51,700
Pousse avec tes jambes.
172
00:11:52,300 --> 00:11:54,000
Un autre, un autre.
173
00:11:54,620 --> 00:11:56,240
Ah ouais, let's go. La fatigue, c 'est
dans ta tĂȘte.
174
00:11:56,560 --> 00:11:58,200
C 'est bien sûr que c 'est dans les bras
aussi, lĂ .
175
00:13:11,459 --> 00:13:13,480
Ouais. On fait du bruit quand on se lĂšve
le matin.
176
00:13:13,900 --> 00:13:14,900
C 'est pour moi, ça.
177
00:13:15,340 --> 00:13:16,340
Eh, mon homme.
178
00:13:16,900 --> 00:13:17,960
Je t 'apporte ça aussi.
179
00:13:18,540 --> 00:13:19,700
Je te laisse une coupe au couteau.
180
00:13:20,300 --> 00:13:21,179
C 'est quoi, ça?
181
00:13:21,180 --> 00:13:25,600
La D .A. Ils donnent ça aux personnes T
.D .H. C 'est comme du speed, mais pas l
182
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
'évidence que tu retrouves ça.
183
00:13:27,020 --> 00:13:28,820
Pour un plus gros qui peut ĂȘtre juste Ă
ce niveau.
184
00:13:29,360 --> 00:13:32,900
Tiens. Tiens, tiens, tiens. C 'est pas
un fil, là , pour les téléphones.
185
00:13:33,200 --> 00:13:34,200
Désolé, j 'ai pas ce sou.
186
00:13:34,220 --> 00:13:35,220
Tiens.
187
00:13:35,460 --> 00:13:37,260
Catherine, la chambre est réglée. Je
suis Ă 14h.
188
00:13:49,240 --> 00:13:52,800
Catherine? Oui? Oui, t 'as pas fait la
chargeur pour mon téléphone, hein?
189
00:13:53,240 --> 00:13:54,420
Je pense pas, non.
190
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
Bye.
191
00:14:21,819 --> 00:14:24,280
Hé, Nangui, je suis cùblé comme dix fois
Ă matin. T 'entendais pas de me
192
00:14:24,280 --> 00:14:26,460
répondre? T 'as pas un fil, hein? Tu
vois, pour M. Larm, M. Larm et moi, j
193
00:14:26,460 --> 00:14:28,240
'aurais besoin d 'un fil. Regarde -moi,
toi, qu 'est -ce que t 'as fait?
194
00:14:28,760 --> 00:14:29,760
Ben, il rentre chez moi.
195
00:14:29,900 --> 00:14:30,779
Quoi? Oui.
196
00:14:30,780 --> 00:14:32,100
Faut pas te voir demain, t 'as déjà une
vache.
197
00:14:32,380 --> 00:14:33,680
Non, c 'est ça, mais c 'est parce qu 'il
y a eu un gros meeting.
198
00:14:33,920 --> 00:14:35,300
Ah oui, tu fais de la business, toi, Ă
cette heure -lĂ ?
199
00:14:35,640 --> 00:14:38,320
En fait, je te dirais qu 'on a plus
regardé des autos que je fais de la
200
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
business. Ah oui, OK.
201
00:14:40,280 --> 00:14:43,000
Marc -André, pourquoi t 'as appelé ma
blonde Ă trois heures du matin?
202
00:14:44,900 --> 00:14:45,799
Pas qu 'Ă te calmer.
203
00:14:45,800 --> 00:14:47,300
Pas qu 'Ă te calmer? Pas qu 'Ă te
calmer. Trois fois de suite
204
00:14:51,990 --> 00:14:54,490
T 'as -tu un épisode pour M. Leroy? M.
Leroy est mort. T 'aurais besoin d
205
00:14:54,490 --> 00:14:55,469
'ĂȘtre... Euh, non.
206
00:14:55,470 --> 00:14:58,070
Désolé. Pas grave, je pense qu 'il
arrive. Bonne journée. C 'est ta faute.
207
00:15:00,110 --> 00:15:01,110
Dom!
208
00:15:04,650 --> 00:15:05,650
Dom, t 'as -tu vu Evelyne?
209
00:15:05,850 --> 00:15:08,130
J 'aurais besoin de voir Evelyne et de
parler lĂ . C 'est super, super, super
210
00:15:08,130 --> 00:15:10,670
important. Qu 'est -ce que t 'as pris?
211
00:15:12,170 --> 00:15:15,050
Dom, tu peux pas ĂȘtre fĂąchĂ© aprĂšs moi
parce que lĂ , je suis ton... Oui, mais
212
00:15:15,050 --> 00:15:16,730
suis ton pour une bonne cause, OK? Je
suis ton pour le bien de l 'entreprise.
213
00:15:17,630 --> 00:15:20,290
Viens avec moi, on va te mettre de l
'eau dans la face. Non, j 'ai déjà mis
214
00:15:20,290 --> 00:15:21,450
'eau dans la face, ça change rien, il
faut que je parle Ă Evelyn.
215
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
Viens avec moi.
216
00:15:30,110 --> 00:15:31,850
Ăcoute, tu es gonĂ©, il faut que je te
laisse, mais rappelle -moi si il y a
217
00:15:31,850 --> 00:15:32,829
quelque chose, OK?
218
00:15:32,830 --> 00:15:33,870
Oui? Hey, Chad!
219
00:15:34,830 --> 00:15:35,830
T 'étais pas là ?
220
00:15:36,050 --> 00:15:39,710
Oui, euh, non, c 'était pas un
empĂȘchement, mais elle m 'a dit que tu
221
00:15:39,710 --> 00:15:41,830
peut -ĂȘtre m 'aider pour prĂ©parer le
lentement. C 'est correct avec toi, ça?
222
00:15:43,970 --> 00:15:44,970
Sure. Ah, bien, good.
223
00:15:45,090 --> 00:15:46,090
OK, let's go.
224
00:15:59,300 --> 00:16:00,300
Mesdames, messieurs.
225
00:16:01,740 --> 00:16:04,800
D 'abord, je voudrais vous remercier de
vous ĂȘtre rĂ©unis pour moi ce matin.
226
00:16:05,040 --> 00:16:06,360
Robert, je t 'arrĂȘte tout de suite, s
'il te plaĂźt.
227
00:16:07,840 --> 00:16:11,020
Ăcoute, il n 'y a pas 36 façons de te le
dire.
228
00:16:11,320 --> 00:16:12,760
Je parle au nom de l 'exécutif.
229
00:16:14,760 --> 00:16:17,540
On s 'est rencontrés plus tÎt ce matin,
puis on va vendre.
230
00:16:18,060 --> 00:16:19,560
On est tous d 'accord.
231
00:16:21,840 --> 00:16:22,840
Pardon?
232
00:16:23,420 --> 00:16:25,340
Tu ne sais pas gérer avec un carriÚre
royal.
233
00:16:26,720 --> 00:16:28,560
Tu n 'es pas assez performant. C 'est
tout.
234
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
Voyons.
235
00:16:32,780 --> 00:16:34,220
Voyons. Paul.
236
00:16:35,640 --> 00:16:36,640
Louise.
237
00:16:39,900 --> 00:16:43,960
Cette business, c 'est notre famille.
238
00:16:46,920 --> 00:16:48,660
C 'est ma vie.
239
00:16:48,940 --> 00:16:50,560
Ă partir de maintenant, ce n 'est plus
ton dossier.
240
00:16:50,940 --> 00:16:51,940
Je prends le contrĂŽle.
241
00:16:52,740 --> 00:16:55,580
J 'ai l 'appui du CA et des actionnaires
Ă 90 %.
242
00:16:55,880 --> 00:16:58,000
Oui, ça, bien bravo.
243
00:16:58,460 --> 00:17:01,540
Toutes mes félicitations, mon frÚre. T
'as fait du bon travail.
244
00:17:01,800 --> 00:17:06,160
Je ne veux pas me faire sentir coupable.
Je te jure, ça tombe de papa que jamais
245
00:17:06,160 --> 00:17:09,060
tu vas obtenir ma démission. Tu compris,
hein?
246
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
Jamais!
247
00:18:17,710 --> 00:18:20,010
C 'est fini.
248
00:18:23,490 --> 00:18:26,430
La compagnie est vendue, Marc -André, c
'est fini. Mais non, de quoi tu parles?
249
00:18:26,450 --> 00:18:27,910
Les informations privilégiées, ça peut
pas ĂȘtre fait.
250
00:18:28,590 --> 00:18:29,590
Quoi?
251
00:18:30,070 --> 00:18:33,680
On a reçu un commun... Il y a 15
minutes, le CA des quincailleries
252
00:18:34,140 --> 00:18:38,120
Ils ont décidé de congédier Robert ce
matin, puis ils vont vendre aux
253
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
Américains.
254
00:19:20,560 --> 00:19:25,500
avec Pierre Roy, et comme vous savez
tous, les quinquairies royales ont
255
00:19:25,500 --> 00:19:29,000
de stratégie et ont finalement décidé de
vendre aux Américains au lieu d
256
00:19:29,000 --> 00:19:30,000
'acheter.
257
00:19:31,960 --> 00:19:35,980
Ăvelyne et Patrick, ça reste votre
dossier. Vous pourrez régler les
258
00:19:35,980 --> 00:19:38,620
modalités et toucher votre pourcentage.
C 'est ça, l 'important.
259
00:19:40,360 --> 00:19:45,420
Bon, c 'est quel bonheur ce matin de
vous annoncer que c 'est Ă nous...
260
00:19:45,720 --> 00:19:49,360
que la compagnie de jeux vidéo Booksy a
décidé de confier sa vente à la
261
00:19:49,360 --> 00:19:51,720
légendaire compagnie Opilia en Ontario.
262
00:19:51,980 --> 00:19:55,940
C 'est à François que revient le
dossier, Ă la demande mĂȘme du client.
263
00:19:56,540 --> 00:19:57,820
Bravo François!
264
00:19:58,820 --> 00:19:59,820
Bravo!
265
00:20:59,080 --> 00:21:02,280
Je me demandais, es -tu une blonde, toi,
mon chad?
266
00:21:06,700 --> 00:21:08,480
Disons que je fréquente quelqu 'un,
ouais.
267
00:21:09,100 --> 00:21:10,100
Ah ouais?
268
00:21:11,180 --> 00:21:12,180
Ăa fait tout longtemps?
269
00:21:14,900 --> 00:21:15,900
Tu boules?
270
00:21:19,520 --> 00:21:20,860
Je le sais que tu me prends pour un
cave.
271
00:21:22,980 --> 00:21:24,000
Tu penses que je le sais pas?
272
00:21:25,460 --> 00:21:26,460
Que je le vois pas?
273
00:21:27,300 --> 00:21:28,300
Hein?
274
00:21:28,740 --> 00:21:34,800
Regarde, ce qui se passe entre toi et ta
blonde, elle ne me regarde pas.
275
00:21:35,940 --> 00:21:40,880
Sauf que, franchement, moi et ta blonde,
ça ne te concerne pas non plus.
276
00:21:41,760 --> 00:21:43,080
Je crois que je devrais y vous parler.
277
00:21:43,320 --> 00:21:44,320
Regarde, c 'est bon.
278
00:21:45,560 --> 00:21:46,660
C 'est sûrement de ma faute.
279
00:21:47,600 --> 00:21:48,600
On va se retrouver.
280
00:21:49,420 --> 00:21:50,420
Je sais qu 'elle va revenir.
281
00:21:51,480 --> 00:21:53,180
Elle ne va pas tout citer pour un petit
boy.
282
00:22:17,870 --> 00:22:18,870
Ăa reste tout le temps de faire le mĂȘme.
283
00:22:19,730 --> 00:22:21,910
Ăa n 'a rien Ă voir avec nous autres. C
'est des problÚmes internes, ça.
284
00:22:24,870 --> 00:22:25,870
Hey, mon babe.
285
00:22:28,670 --> 00:22:29,670
Ăa change rien.
286
00:22:31,010 --> 00:22:32,290
On fera pas moins d 'argent.
287
00:22:32,790 --> 00:22:34,610
Ăa change rien.
288
00:22:35,790 --> 00:22:37,110
Tu le savais.
289
00:22:38,790 --> 00:22:40,710
Moi, j 'aurais pu te voir, ça.
290
00:22:40,910 --> 00:22:42,330
Je le sais pas quand mĂȘme. Je le sais
pas pourquoi.
291
00:22:43,310 --> 00:22:44,690
Mais tu le savais, ce qu 'il allait se
passer.
292
00:22:46,120 --> 00:22:47,440
C 'est pour ça que t 'étais aussi bien
hier.
293
00:22:48,220 --> 00:22:51,060
Aussi heureux. Tu savais que les choses
allaient tourner Ă ton avantage. Comment
294
00:22:51,060 --> 00:22:52,360
j 'aurais pu savoir ça?
295
00:22:54,260 --> 00:22:55,640
Je le sais pas, mais c 'est pas
important.
296
00:22:58,760 --> 00:22:59,760
Ok.
297
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
Quoi?
298
00:23:02,220 --> 00:23:04,200
Ăa t 'a fait du bien d 'avoir le guste
sur moi.
299
00:23:04,480 --> 00:23:06,340
C 'est pas juste ta job.
300
00:23:06,820 --> 00:23:07,860
Mais sexuellement aussi.
301
00:23:09,500 --> 00:23:10,880
Ăa t 'a fait sentir fort.
302
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Homme.
303
00:23:13,760 --> 00:23:15,140
MĂąle. Stop!
304
00:23:15,850 --> 00:23:18,810
Je te dis que j 'ai rien Ă voir lĂ
-dedans, OK?
305
00:23:21,550 --> 00:23:23,810
Ce qui me fait peur de toi, François, c
'est de réaliser que t 'es capable de
306
00:23:23,810 --> 00:23:25,410
piler sur n 'importe qui pour avancer.
307
00:23:29,090 --> 00:23:30,090
MĂȘme la mĂšre de ton fils.
308
00:23:39,690 --> 00:23:40,690
Comment ça file?
309
00:23:41,270 --> 00:23:42,270
Te sens -tu mieux?
310
00:23:42,960 --> 00:23:45,080
Ăa sent comme de la merde. C 'est un
rétentif. C 'est super.
311
00:23:49,920 --> 00:23:51,380
F***! Ăa va?
312
00:23:52,220 --> 00:23:54,640
Mon instinct fait un lancement. Je serai
jamais capable de me rendre.
313
00:23:56,600 --> 00:23:57,600
Tiens.
314
00:23:58,940 --> 00:24:00,920
Va donc te reposer dans un Grand
Leaking.
315
00:24:21,100 --> 00:24:22,700
Je ne pensais pas sourire aujourd 'hui.
316
00:24:28,020 --> 00:24:30,180
Je suis venue m 'excuser.
317
00:24:32,420 --> 00:24:33,440
J 'aurais dĂ» le voir venir.
318
00:24:35,040 --> 00:24:36,700
Je n 'ai peut -ĂȘtre plus le mĂȘme
instinct qu 'avant.
319
00:24:36,900 --> 00:24:38,740
Ce n 'Ă©tait peut -ĂȘtre pas moi la bonne
personne pour le deal.
320
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
Viens s 'asseoir.
321
00:24:41,200 --> 00:24:43,740
Il n 'y a pas personne qui aurait pu
faire quoi que ce soit.
322
00:24:45,260 --> 00:24:48,120
La seule personne qui aurait pu changer
la donne, c 'était moi.
323
00:24:48,860 --> 00:24:52,340
Si j 'avais pris des meilleures
décisions, il y a de ça bien longtemps.
324
00:24:53,740 --> 00:24:54,920
Il est tout gùché.
325
00:24:57,180 --> 00:25:00,400
J 'aurais dĂ» trouver un moyen pour
protéger l 'affaire.
326
00:25:01,500 --> 00:25:06,800
Il y a trop de monde qui ont pensé à eux
autres, à leur égo, à la piÚce à faire,
327
00:25:07,040 --> 00:25:10,920
au détriment de tout le reste. C 'est ça
qui fait peur, Evelyne, c 'est ça qui
328
00:25:10,920 --> 00:25:11,920
fait peur.
329
00:25:13,440 --> 00:25:15,760
C 'est des bonnes personnes qui sont en
place, mais...
330
00:25:17,640 --> 00:25:23,760
DĂšs qu 'il est question d 'argent et de
pouvoir, les intĂ©rĂȘts personnels, le
331
00:25:23,760 --> 00:25:28,380
profit, c 'est l 'argent qui gagne.
332
00:25:29,960 --> 00:25:32,600
L 'argent est plus fort que le cĆur,
Evelyne.
333
00:25:34,380 --> 00:25:36,460
Tu es dans le bon domaine pour savoir
ça.
334
00:25:37,540 --> 00:25:38,540
Oui.
335
00:25:40,340 --> 00:25:44,860
Il va falloir que tu apprennes l
'anglais et que tu dĂ©mĂ©nages aux Ătats
336
00:25:46,490 --> 00:25:48,890
Bon, c 'est pas si mal, tu vois, moi.
337
00:25:50,170 --> 00:25:51,650
Tu veux t 'aller voir ? Vas -y, va.
338
00:25:52,330 --> 00:25:53,410
Bon, oui.
339
00:25:54,490 --> 00:25:55,490
Bon.
340
00:26:51,360 --> 00:26:55,080
Juste pour m 'assurer que what happens
in Vegas stays in Vegas.
341
00:26:55,360 --> 00:26:57,520
Oui, oui, oui. Ne t 'inquiĂšte pas, pour
moi, je t 'entends.
342
00:26:58,000 --> 00:26:59,020
Tu parles Ă ta faute.
343
00:26:59,240 --> 00:27:01,940
Vous ne perdez pas de plume lĂ -dedans.
Je lui ai demandé de me rendre un petit
344
00:27:01,940 --> 00:27:04,200
service. Tu ne devrais pas rester commis
trop longtemps.
345
00:27:04,720 --> 00:27:07,340
Merci, Pierre. C 'est gentil. Je te
laisse.
346
00:27:07,600 --> 00:27:09,400
Tu devrais me faire pareil.
347
00:27:09,680 --> 00:27:12,980
Oui, tu ne pourras pas. Le bureau s 'en
va au lancement d 'un chum qui se prend
348
00:27:12,980 --> 00:27:13,619
une application.
349
00:27:13,620 --> 00:27:14,620
Ăa va ĂȘtre un peu plus tard.
350
00:27:15,080 --> 00:27:16,080
Oui.
351
00:27:16,940 --> 00:27:17,940
Peux -tu me rendre un service?
352
00:27:45,290 --> 00:27:46,670
On dirait que tu viens de voir un mort.
353
00:27:50,490 --> 00:27:51,490
Pierre -François, lui.
354
00:27:51,910 --> 00:27:58,750
Est -ce que c 'est ça, le deal ? Prends
-tu pas, non ? Pourquoi je ferais ça
355
00:27:58,750 --> 00:28:00,090
? OK.
356
00:28:03,650 --> 00:28:07,850
Qu 'est -ce que tu fais ? On va se
reprendre, OK ? Sinon, je vais ĂȘtre en
357
00:28:07,850 --> 00:28:08,850
retard.
358
00:28:21,230 --> 00:28:22,230
Tiens, Metteau.
359
00:28:24,730 --> 00:28:25,730
D 'accord.
360
00:28:44,630 --> 00:28:47,190
Ăcoute, il faut qu 'il me sorte de lĂ .
361
00:28:48,170 --> 00:28:49,930
Vous allez garder vos bonus, anyway.
362
00:28:50,840 --> 00:28:55,300
Et puis moi, j 'amĂšne de nouveaux deals
chez vous.
363
00:28:56,240 --> 00:28:57,360
Vous ne le regretterez pas.
364
00:28:59,480 --> 00:29:01,800
Je vais te mettre en contact avec
François au bureau.
365
00:29:02,680 --> 00:29:05,400
Il va ĂȘtre tes yeux et tes oreilles pour
la suite des choses.
366
00:29:06,780 --> 00:29:10,200
Et on va travailler pour tes intĂ©rĂȘts,
mais tu vas m 'en devoir.
367
00:29:11,680 --> 00:29:12,680
Je vous jure.
368
00:29:14,740 --> 00:29:16,040
Je ne te décevrai pas.
369
00:29:17,000 --> 00:29:18,640
François, as -tu eu mon message ?
370
00:29:18,960 --> 00:29:20,980
Pas encore, j 'arrivais, je me suis dit
qu 'on s 'en parlait en personne.
371
00:29:21,300 --> 00:29:22,300
Parfait.
372
00:29:36,200 --> 00:29:37,159
HĂ©, Pat.
373
00:29:37,160 --> 00:29:38,160
HĂ©.
374
00:29:38,320 --> 00:29:39,440
Je suis content que tu sois lĂ , mon
chum.
375
00:29:39,880 --> 00:29:40,880
Oui, c 'est la moindre des choses.
376
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
Bravo, mon homme.
377
00:29:44,080 --> 00:29:46,740
Je ne suis pas encore sûr de comprendre
vraiment c 'est quoi votre affaire, mais
378
00:29:46,740 --> 00:29:47,780
je suis fier de toi pareil.
379
00:29:48,420 --> 00:29:49,420
Merci, Stéphane.
380
00:29:50,160 --> 00:29:54,240
Tu n 'aurais pas vu ma blonde, par
hasard ? Ăa ne va pas tarder.
381
00:29:55,800 --> 00:29:56,800
Regarde qui est lĂ .
382
00:29:59,740 --> 00:30:01,600
En fait, pas une surprise.
383
00:30:02,240 --> 00:30:03,820
Je pense que tu as peut -ĂȘtre me
prévenu.
384
00:30:05,380 --> 00:30:06,900
Je ne l 'ai pas dit parce que je ne
voulais pas se fatiguer.
385
00:30:07,300 --> 00:30:08,420
Je suis fier de toi, mon fils.
386
00:30:08,860 --> 00:30:10,440
Merci. Je suis sûr que tu es correct.
387
00:30:10,720 --> 00:30:11,720
Bien oui, bien oui.
388
00:30:12,120 --> 00:30:14,600
On fĂȘtait ça.
389
00:30:17,920 --> 00:30:20,300
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey.
390
00:30:49,770 --> 00:30:52,290
C 'est pas de Pierre Roy, ça.
391
00:30:52,670 --> 00:30:53,670
Ăa veut dire merci.
392
00:30:54,530 --> 00:30:55,530
Ah bon, ah bon.
393
00:31:00,670 --> 00:31:06,970
Donc, premiĂšrement, bonjour tout le
monde. Merci d 'ĂȘtre avec nous aujourd
394
00:31:08,970 --> 00:31:14,010
J 'aimerais commencer par remercier mes
collĂšgues, Karim et Pascal.
395
00:31:15,110 --> 00:31:17,430
Ăa fait dĂ©jĂ trois ans qu 'on...
396
00:31:17,720 --> 00:31:20,520
qu 'on travaille lĂ -dessus, fait qu 'on
est vraiment contents de vous recevoir
397
00:31:20,520 --> 00:31:21,520
aujourd 'hui.
398
00:31:23,140 --> 00:31:26,100
Mais surtout, j 'aimerais te remercier
toi, Vincent.
399
00:31:28,760 --> 00:31:33,100
Depuis que t 'es lĂ , mon gars, on a l
'air d 'aller. On va plus haut, on va
400
00:31:33,100 --> 00:31:35,480
loin, pis on est bien contents.
401
00:31:35,920 --> 00:31:36,919
Merci pour tout.
402
00:31:36,920 --> 00:31:37,920
C 'est rien, man.
403
00:31:38,380 --> 00:31:42,940
J 'aimerais pas profiter pour remercier
404
00:31:42,940 --> 00:31:46,360
mes amis.
405
00:31:47,980 --> 00:31:50,000
Qui m 'ont connu en finance.
406
00:31:50,300 --> 00:31:53,800
Qui m 'ont connu aussi fonctionnaire.
Ils sont encore lĂ aujourd 'hui. Merci.
407
00:31:56,160 --> 00:32:00,820
Je voudrais remercier... Vous n 'ĂȘtes
pas remercié.
408
00:32:01,700 --> 00:32:03,160
Merci d 'ĂȘtre lĂ .
409
00:32:03,840 --> 00:32:04,840
Vraiment.
410
00:32:05,380 --> 00:32:09,880
Je voudrais aussi remercier ma blonde
Stéphanie.
411
00:32:10,520 --> 00:32:12,120
Que j 'aime plus que tout au monde.
412
00:32:14,100 --> 00:32:15,100
Alors, Andy.
413
00:32:15,800 --> 00:32:16,800
Bravo.
414
00:32:23,560 --> 00:32:24,700
J 'imagine que ta blonde, tu ne l 'as
pas pour sortir.
415
00:32:25,040 --> 00:32:27,420
C 'est vrai que maintenant, on s
'arrĂȘte, on va en parler demain.
416
00:32:27,640 --> 00:32:28,960
Ok. Viens avec moi dehors.
417
00:32:30,200 --> 00:32:31,920
Tu peux te battre. Viens avec moi
dehors.
418
00:32:47,129 --> 00:32:48,510
Et toi, t 'as vraiment pas de pĂšre, pas
de mĂšre, hein?
419
00:32:48,890 --> 00:32:52,150
ArrĂȘte! T 'as jouĂ© dans le dos de ta
blonde. T 'es vraiment un tabarnak!
420
00:32:52,150 --> 00:32:53,670
T 'entends pas de m 'en parler?
421
00:32:54,250 --> 00:32:56,490
Peu importe ce qu 'il allait se passer,
le deal était apprécié. Il était bien
422
00:32:56,490 --> 00:32:57,850
trop tendu entre Gab et son frĂšre.
423
00:32:58,190 --> 00:33:01,410
Moi, je veux s 'assurer qu 'on garde un
deal, man. C 'est comme j 'ai pris soin
424
00:33:01,410 --> 00:33:03,590
de lui comme du monde. Il m 'a garanti
qu 'il nous mettrait en contact avec d
425
00:33:03,590 --> 00:33:07,110
'autres actionnaires. Ils vont vouloir
travailler avec nous. Tu penses, man? Tu
426
00:33:07,110 --> 00:33:09,050
voulais pas m 'en parler ou en parler Ă
ta blonde?
427
00:33:09,550 --> 00:33:12,690
ArrĂȘte de me parler de ma blonde. Va en
consoler, si tu veux, mais crie sur vos
428
00:33:12,690 --> 00:33:14,950
patiences. C 'est pas toi qui va me
faire la morale sur l 'éthique. C 'est
429
00:33:14,950 --> 00:33:15,950
vrai
430
00:33:15,980 --> 00:33:18,420
Moi, j 'ai décroché un astuce contre, c
'est un win -win pour tout le monde.
431
00:33:18,800 --> 00:33:22,500
Ma blonde, elle va s 'en remettre. OK ?
HĂ©, j 'ai rien Ă me reprocher, mĂȘme.
432
00:33:23,020 --> 00:33:24,020
C 'est calme.
433
00:33:24,240 --> 00:33:25,240
J 'ai rien Ă me reprocher, mĂȘme.
434
00:33:46,090 --> 00:33:47,090
Moi, je vais y aller.
435
00:33:47,290 --> 00:33:48,690
Je ne suis pas capable de me débrouiller
ce soir.
436
00:33:52,150 --> 00:33:52,989
Prends -toi.
437
00:33:52,990 --> 00:33:53,990
Ăa va ?
438
00:34:44,639 --> 00:34:46,760
Quoi? Non, c 'est correct. C 'est
correct. C 'est normal.
439
00:34:48,020 --> 00:34:49,699
Ăa fait partie des chambres du cancer.
440
00:34:51,300 --> 00:34:52,300
Non,
441
00:34:52,800 --> 00:34:53,860
fais ce que t 'as Ă faire, Vincent.
442
00:34:54,340 --> 00:34:55,340
Ne t 'inquiĂšte pas de moi.
443
00:34:56,500 --> 00:34:57,720
Va voir ton monde.
444
00:34:57,940 --> 00:34:58,940
Ăa va ĂȘtre correct.
445
00:35:02,660 --> 00:35:03,820
Tu n 'aurais peut -ĂȘtre pas dĂ» venir.
446
00:35:04,340 --> 00:35:05,400
Tu n 'étais pas obligé.
447
00:35:08,100 --> 00:35:09,980
Il faut que tu prennes soin de toi. Il
faut que tu fasses attention.
448
00:35:11,339 --> 00:35:12,339
C 'est bon, c 'est bon.
449
00:35:14,620 --> 00:35:17,460
Je t 'aime.
450
00:35:17,780 --> 00:35:19,480
Je vais m 'occuper de toi, OK?
451
00:35:27,440 --> 00:35:28,440
OK,
452
00:35:37,100 --> 00:35:38,100
OK, tu es lĂ , toi.
453
00:35:39,210 --> 00:35:41,330
C 'est comme ça que tu menaces mes
employés avec un marteau, Arthur?
454
00:35:43,830 --> 00:35:44,830
Fais -tu me répondre?
455
00:35:45,690 --> 00:35:48,150
De un, tu fouilles dans mon téléphone,
puis tu te fais passer pour moi, puis de
456
00:35:48,150 --> 00:35:50,490
deux, tu menaces mes employés avec un
fucking marteau?
457
00:35:52,310 --> 00:35:53,310
Ses employés.
458
00:35:53,890 --> 00:35:54,890
Moi,
459
00:35:56,170 --> 00:35:57,450
là , j 'ai menacé personne.
460
00:35:59,310 --> 00:36:00,310
OK.
461
00:36:00,950 --> 00:36:02,330
Je pensais que t 'allais trouver ça
beau.
462
00:36:05,030 --> 00:36:07,690
Que je défende mon territoire, que t
'allais me trouver plus...
463
00:36:08,419 --> 00:36:09,740
Plus homme, t'sais.
464
00:36:09,960 --> 00:36:11,100
Ăa peut me fermer les yeux.
465
00:36:11,980 --> 00:36:14,620
C 'est pas comme toi pis moi, lĂ . C 'est
pas sexy, sexy. Y a un gars qui fait
466
00:36:14,620 --> 00:36:15,920
semblant, qui te fait pas tromper.
467
00:36:17,280 --> 00:36:18,280
Hein?
468
00:36:21,940 --> 00:36:26,640
Tu sais que tout ça, lui, mon lancement,
mon start -up, mes nouveaux partners,
469
00:36:27,080 --> 00:36:29,240
tout ça, c 'est pour toi.
470
00:36:32,320 --> 00:36:35,900
C 'est pour que tu me vois ambitieux pis
s 'étendre devant tout le monde.
471
00:36:36,330 --> 00:36:37,410
Que tu me vois réussir.
472
00:36:37,690 --> 00:36:41,250
Que tu me trouves beau dans mon suit.
473
00:36:42,150 --> 00:36:43,230
Que tu aimes mon speech.
474
00:36:45,890 --> 00:36:46,890
Mais non.
475
00:36:48,510 --> 00:36:53,030
Toi, t 'as fait exprÚs de manquer ça
parce que j 'ai parlé à ton employé avec
476
00:36:53,030 --> 00:36:54,330
petit marteau dans les mains. Wow!
477
00:36:54,590 --> 00:36:55,990
Big fucking deal!
478
00:37:07,040 --> 00:37:08,040
Attends -moi pas Ă soi.
479
00:37:08,680 --> 00:37:12,340
T 'as pas fourré par ton boss boy et je
m 'accroche ? Moi, je suis assez
480
00:37:12,340 --> 00:37:13,340
pétable.
481
00:37:54,220 --> 00:37:55,220
S 'embarquer avec vous.
482
00:37:57,600 --> 00:37:59,960
Je pense que toi, ça serait peut -ĂȘtre
mieux que de rester avec ta mĂšre.
483
00:38:03,400 --> 00:38:05,320
Je sais pas, je me sens pas bien.
484
00:38:07,420 --> 00:38:14,220
Je suis comme une boule d 'engueule,
puis... Quand j 'avance, ça me fait
485
00:38:14,220 --> 00:38:15,220
mal.
486
00:38:15,540 --> 00:38:16,660
Je sais pas oĂč je suis partie.
487
00:38:17,540 --> 00:38:18,540
OK.
488
00:38:20,640 --> 00:38:22,060
Tout va bien aller, ma belle, OK?
489
00:38:23,720 --> 00:38:24,720
InquiĂšte -toi pas, lĂ .
490
00:38:25,960 --> 00:38:27,240
Je vais toujours ĂȘtre lĂ pour toi, moi.
491
00:38:28,220 --> 00:38:29,220
Toujours.
492
00:38:29,720 --> 00:38:31,520
C 'est juste qu 'Ă toi, tu veux que je
reste avec ta mĂšre.
493
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
J 'ai essayé de t 'avertir, mais il est
trop tard.
494
00:38:57,740 --> 00:38:58,740
François, il le savait, hein?
495
00:39:00,880 --> 00:39:01,880
Je pense pas, non.
496
00:39:02,300 --> 00:39:03,300
OK.
497
00:39:03,880 --> 00:39:05,620
Tu vois, c 'est ça, la différence entre
toi et François.
498
00:39:07,240 --> 00:39:08,240
Toi, je te crois.
499
00:39:09,100 --> 00:39:10,780
MĂȘme si je sais que lĂ , tu viens de me
mentir.
500
00:39:11,920 --> 00:39:13,260
Je suis encore capable de te croire.
501
00:39:13,580 --> 00:39:14,580
François, je suis plus capable.
502
00:39:21,560 --> 00:39:22,560
Je questionne tout.
503
00:39:29,260 --> 00:39:30,560
Je suis sûre que ça n 'a jamais été le
choix de toi.
504
00:39:34,160 --> 00:39:38,520
Je ne pense pas qu 'on devrait aller lĂ ,
non.
505
00:39:45,360 --> 00:39:48,480
Regarde, ça va te permettre d 'avoir une
belle retraite.
506
00:39:48,980 --> 00:39:50,540
Ăa va te permettre d 'avoir la vie que
tu mérites.
507
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
Je fais ça pour toi.
508
00:39:54,100 --> 00:39:56,880
Tu ne seras pas tout seul. Je vais m
'investir moi aussi. On va ĂȘtre ensemble
509
00:39:56,880 --> 00:39:57,940
-dedans. Tu n 'as pas à t 'inquiéter.
510
00:40:13,220 --> 00:40:13,600
Je vais m
511
00:40:13,600 --> 00:40:42,060
'excuser.
512
00:40:41,980 --> 00:40:45,680
alors mĂȘme jusqu 'Ă la qualifier de pire
arnaque de la décennie que ceux -ci ont
513
00:40:45,680 --> 00:40:46,680
dérisé.
514
00:41:13,070 --> 00:41:14,070
J 'ai juste voulu aller trop vite.
515
00:41:18,250 --> 00:41:19,530
J 'ai juste voulu l 'impressionner.
516
00:41:22,270 --> 00:41:23,270
En bref, Mickey.
517
00:41:29,890 --> 00:41:36,850
D 'ailleurs... Excuse -moi, je... Je
pense que
518
00:41:36,850 --> 00:41:41,070
je vais avoir besoin d 'ĂȘtre... C 'est
le bus 53 -6, je suis debout lĂ .
519
00:41:43,500 --> 00:41:44,560
Ils ont une reposée.
520
00:42:16,840 --> 00:42:21,860
Quand l 'ßle des rois est rentrée dans
le monde, on a tous pensé que notre vie
521
00:42:21,860 --> 00:42:22,860
allait changer pour le mieux.
522
00:42:23,980 --> 00:42:24,980
Mais on a tous perdu.
523
00:42:26,160 --> 00:42:27,440
On a tous pogné le fond du beret.
524
00:42:29,280 --> 00:42:31,420
La seule différence, c 'est que moi, j
'étais capable de rebondir, mais pas
525
00:42:31,420 --> 00:42:32,420
parce que je suis meilleur que les
autres.
526
00:42:35,260 --> 00:42:37,080
Juste parce que je savais déjà c 'était
quoi ĂȘtre dans le fond du beret.
527
00:42:44,700 --> 00:42:45,700
Tu veux tout savoir?
528
00:42:48,089 --> 00:42:49,089
François, il a besoin de toi.
529
00:42:49,910 --> 00:42:50,910
Evelyne est partie.
530
00:42:51,610 --> 00:42:54,790
Il est dans le marde avec son nouveau
deal, il n 'est pas prĂȘt, avec une
531
00:42:54,790 --> 00:42:56,570
sago et le bébé au bureau.
39733