All language subtitles for Avant le crash 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,169 --> 00:00:27,590
Ăa a toujours Ă©tĂ© mon rĂȘve d 'aller
enseigner au Nunavut.
2
00:00:27,950 --> 00:00:30,450
Puis lĂ , je viens de recevoir une belle
offre de contrat avec une prime d
3
00:00:30,450 --> 00:00:35,090
'éloignement. Je te donne une entrevue
en primaire.
4
00:00:35,870 --> 00:00:39,250
J 'ai une job de commis. Lundi. 11h.
Lundi cette semaine? Hier, madame.
5
00:00:39,590 --> 00:00:40,650
Viens donc nous rejoindre sur le com.
6
00:00:40,950 --> 00:00:44,990
Les gars, je présente Dominique Després,
une avocate émérite.
7
00:00:46,190 --> 00:00:48,410
C 'est moi la nouvelle associée.
8
00:00:49,370 --> 00:00:50,450
Moi puis Dominique Després.
9
00:00:52,610 --> 00:00:54,010
Puis elle veut que je sois son bras
droit.
10
00:00:56,370 --> 00:00:58,870
Tu sais, ça serait une belle opportunité
de faire une grosse passe de cash, tu
11
00:00:58,870 --> 00:01:00,170
sais, avant de partir.
12
00:01:00,750 --> 00:01:01,950
Regarde, tu gagnes, j 'aime pas ta main.
13
00:01:02,250 --> 00:01:04,050
Regarde, j 'ai plus de cash, j 'ai pas
envie de retourner lĂ -dedans, ce
14
00:01:04,050 --> 00:01:06,070
business -lĂ , lĂ , j 'ai... J 'ai -tu le
droit à ça?
15
00:01:10,530 --> 00:01:13,590
MĂȘme si tu me dois 100 piastres, puis tu
passes l 'entrevue.
16
00:01:19,710 --> 00:01:20,830
La peur du regard des autres.
17
00:01:22,650 --> 00:01:23,870
Le besoin de reconnaissance.
18
00:01:25,480 --> 00:01:27,080
En fait, je sais, c 'est ça qui m 'a
fait plier.
19
00:01:45,700 --> 00:01:46,780
Bonjour. Bonjour.
20
00:01:47,020 --> 00:01:48,018
Moi, c 'est Jeb.
21
00:01:48,020 --> 00:01:50,400
Salut. J 'imagine que c 'est le beau
Denis.
22
00:01:50,980 --> 00:01:52,560
Ouais, l 'hĂ©ritier lui -mĂȘme.
23
00:01:53,340 --> 00:01:54,340
AllĂŽ.
24
00:01:55,800 --> 00:02:00,140
Donc, les tarifs sont de 52 $ par jour,
puis on demande de déposer l 'enfant
25
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
avant 9 heures.
26
00:02:01,800 --> 00:02:04,620
52 piastres par jour, hein, pas par
semaine?
27
00:02:04,900 --> 00:02:08,680
Oui, ça fait donc 260 $ par semaine,
puis on prend un dépÎt pour les trois
28
00:02:08,680 --> 00:02:09,680
premiers mois.
29
00:02:10,340 --> 00:02:11,340
OK.
30
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
Ăa, c 'est quoi?
31
00:02:13,340 --> 00:02:14,700
C 'est notre service de caméra.
32
00:02:15,320 --> 00:02:17,600
Avec ça, vous pouvez savoir ce qu 'il
fait votre enfant en tout temps
33
00:02:17,600 --> 00:02:19,660
directement de votre ordinateur ou de
votre cellulaire.
34
00:02:19,880 --> 00:02:21,720
C 'est 150 $ de plus par semaine.
35
00:02:21,940 --> 00:02:23,040
Ăa pourrait vous intĂ©resser.
36
00:02:24,090 --> 00:02:28,310
Avec le service de GoPro, le premier
paiement serait de 4920 $.
37
00:02:29,530 --> 00:02:33,730
Ok, tu comprends bien, la garderie c
'est plus cher que l 'université, c 'est
38
00:02:33,730 --> 00:02:34,730
ça?
39
00:02:53,750 --> 00:02:55,190
Je vous répÚte la question.
40
00:02:56,930 --> 00:03:00,850
Pouvez -vous nous expliquer pourquoi
vous avez lùché le métier il y a quatre
41
00:03:00,850 --> 00:03:07,670
? Vous avez des enfants, vous ? Juste
42
00:03:07,670 --> 00:03:08,870
répondre aux questions, s 'il vous
plaĂźt.
43
00:03:09,250 --> 00:03:10,250
En fait, vous deux, je le sais.
44
00:03:12,310 --> 00:03:17,790
Comment je dirais bien ça ? Un moment
donné, je me suis questionné sur ce que
45
00:03:17,790 --> 00:03:19,930
'allais laisser à la génération qui
vient aprĂšs moi.
46
00:03:22,270 --> 00:03:27,410
J 'ai réalisé que ma job, c 'était
essentiellement d 'enrichir le 1%. Puis
47
00:03:27,410 --> 00:03:29,690
creuser les corps entre les riches puis
les pauvres.
48
00:03:30,550 --> 00:03:34,470
Parce que toute ma vie, j 'avais été
entouré de bonnes personnes,
49
00:03:34,470 --> 00:03:37,930
corrompues par l 'argent, le pouvoir,
puis leur égo.
50
00:03:39,270 --> 00:03:41,150
Quand j 'ai réalisé que les personnes
avec qui je travaillais n 'allaient pas
51
00:03:41,150 --> 00:03:45,070
nécessairement investir dans la société
dans laquelle moi j 'évoluais, mais
52
00:03:45,070 --> 00:03:49,070
plutĂŽt enrichir les banques, oĂč j 'ai
tout collé, c 'est ça, dans les périodes
53
00:03:49,070 --> 00:03:50,070
fiscaux.
54
00:03:51,280 --> 00:03:52,280
C 'est vrai.
55
00:03:52,500 --> 00:03:54,900
Il y a une partie de moi qui ne voulait
pas participer au capitalisme sauvage,
56
00:03:54,940 --> 00:03:56,360
qui va amener notre humanité à sa perte.
57
00:03:57,140 --> 00:03:58,900
Bon, on va bien aller boire en personne.
58
00:03:59,280 --> 00:04:01,880
HĂ©, heureusement pour vous, les gens ne
se rendent pas compte que plus la bourse
59
00:04:01,880 --> 00:04:05,140
se porte bien, plus les riches s
'enrichissent, plus il y a d 'argent
60
00:04:05,140 --> 00:04:06,320
poches de la population. C 'est du
génie.
61
00:04:07,680 --> 00:04:11,060
Le systĂšme est tellement fort qu 'il
réussit à dominer 99 % de la population
62
00:04:11,060 --> 00:04:14,520
mondiale en leur faisant croire que le 1
% est accessible Ă tous.
63
00:04:15,840 --> 00:04:16,899
Moi, je ne croyais plus à ça.
64
00:04:17,519 --> 00:04:19,760
Puis en plus, je pense que je t
'attendais d 'ĂȘtre dans le 1%, alors je
65
00:04:19,760 --> 00:04:21,120
dit, je vais essayer le 99 % qui reste.
66
00:04:23,200 --> 00:04:25,000
VoilĂ ! Vous savez tout.
67
00:04:30,960 --> 00:04:37,820
Pour créer du désir chez l 'autre, on
doit créer une distance, admirer l
68
00:04:37,820 --> 00:04:43,460
s 'accomplissant dans son projet, mais
de loin de là le désir, de là l
69
00:04:43,460 --> 00:04:44,460
'admiration.
70
00:04:46,190 --> 00:04:48,410
C 'est ce qui entretient le couple et
assure sa survie.
71
00:04:51,370 --> 00:04:54,850
En plus, c 'est prouvé que t 'as plus la
chance de gagner une médaille d 'or aux
72
00:04:54,850 --> 00:04:57,430
Olympiques que de savoir quand rentrer
ou sortir des marchés boursiers au
73
00:04:57,430 --> 00:04:58,430
important.
74
00:05:04,070 --> 00:05:05,070
Alors voilĂ .
75
00:05:05,550 --> 00:05:07,390
Je vous remercie pour votre temps.
76
00:05:08,170 --> 00:05:12,050
Je vous souhaite la meilleure des
chances pour trouver votre soutien
77
00:05:12,050 --> 00:05:13,050
administratif.
78
00:05:13,760 --> 00:05:16,520
Félicitations, M. Lévesque. On vous
attend ici demain Ă 9 h.
79
00:05:18,560 --> 00:05:22,320
Pardon? On cherche pas quelqu 'un qui a
des opinions. On cherche du soutien
80
00:05:22,320 --> 00:05:26,000
administratif. Vous ĂȘtes surqualifiĂ©
pour la job, donc je vous l 'offre.
81
00:05:27,160 --> 00:05:28,880
Demain ici, 9 h.
82
00:05:30,840 --> 00:05:31,840
Merci.
83
00:05:50,590 --> 00:05:51,590
C 'est moi.
84
00:05:51,790 --> 00:05:52,790
Je te parle.
85
00:05:53,270 --> 00:05:54,270
Hein?
86
00:06:12,810 --> 00:06:13,810
Golin, hey!
87
00:06:14,270 --> 00:06:16,950
Marion, je t 'ai pogné à jouer à des
jeux, tu vas ĂȘtre dans la marde. C 'est
88
00:06:16,950 --> 00:06:18,330
un jeu, puis je suis pas mon ordinateur.
89
00:06:18,890 --> 00:06:20,430
C 'est pas un avertissement, mais fais
attention.
90
00:06:28,950 --> 00:06:29,950
Tu me niaises, lĂ ?
91
00:06:30,270 --> 00:06:31,830
C 'est clairement un jeu, ton enfant.
92
00:06:32,130 --> 00:06:33,270
C 'est pas un jeu.
93
00:06:33,730 --> 00:06:34,990
C 'est une app que je développe.
94
00:06:35,430 --> 00:06:36,990
Une application. Une application de
quoi?
95
00:06:37,570 --> 00:06:38,570
D 'amateur.
96
00:06:41,810 --> 00:06:43,510
T 'es capable de poser une tablette,
toi?
97
00:06:44,730 --> 00:06:46,590
Ben, oui, ça dépend.
98
00:06:47,250 --> 00:06:48,250
Ăchanger de la tuyauterie?
99
00:06:48,599 --> 00:06:51,300
Mettons que t 'as un court -circuit dans
ta boßte électrique pis que t 'as
100
00:06:51,300 --> 00:06:52,300
utilisé une saute. Tu fais quoi?
101
00:06:54,900 --> 00:06:56,680
Euh... Je sais pas.
102
00:06:57,060 --> 00:07:00,560
Ăa sent qu 'elle sert Ă mon Ăąme. Une
génération complÚte de jeunes qui ont
103
00:07:00,560 --> 00:07:02,680
appris Ă servir d 'un tournevis ou
changer un tuyau de sécheuse.
104
00:07:03,020 --> 00:07:04,620
Je vais devenir millionnaire avec ça.
105
00:07:15,560 --> 00:07:18,660
24 heures sur 24, tu peux te commander
quelqu 'un pour faire n 'importe quoi.
106
00:07:19,380 --> 00:07:20,440
Tout ce que tu peux pour faire.
107
00:07:20,800 --> 00:07:23,120
OK, OK, OK. Puis pourquoi c 'est pas
déjà disponible?
108
00:07:23,380 --> 00:07:26,240
Ăa fait trois ans qu 'on travaille lĂ
-dessus. On a reçu du financement, on a
109
00:07:26,240 --> 00:07:27,560
fait le cadrage, mais on a encore un
problĂšme.
110
00:07:28,120 --> 00:07:30,140
La pénurie de main -d 'oeuvre, c 'est
pas juste dans les restaurants.
111
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
Je reviens, man.
112
00:07:35,980 --> 00:07:36,980
OK?
113
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
Oui?
114
00:07:41,180 --> 00:07:42,180
C 'est quoi, ça?
115
00:07:43,030 --> 00:07:46,030
T 'as un petit programme de paritique
des subventions du gouvernement pour les
116
00:07:46,030 --> 00:07:48,230
femmes. C 'est sûr que t 'es là . Non,
mais je pense que la blonde est juste
117
00:07:48,230 --> 00:07:50,930
compétente, moins loose cannon que toi.
Ah, come on, man. Tu sais ce que je veux
118
00:07:50,930 --> 00:07:51,689
dire, hein?
119
00:07:51,690 --> 00:07:54,570
En plus, notre setup était parfait,
t'sais. Elle restait Ă la maison encore
120
00:07:54,570 --> 00:07:57,410
un bout, histoire de faire un retour
progressif, t'sais, doucement.
121
00:07:57,690 --> 00:08:00,750
Faut qu 'elle passe par dessus la tĂȘte.
Elle va faire 60 heures par semaine.
122
00:08:00,770 --> 00:08:01,870
Notre bébé, il a 60 mois.
123
00:08:02,170 --> 00:08:03,910
Il y a une garderie dans le building. Ăa
va ĂȘtre correct, hein?
124
00:08:04,130 --> 00:08:06,610
C 'est une autre affaire. J 'ai calculé
combien ça va nous coûter en gardiennage
125
00:08:06,610 --> 00:08:07,289
cette année.
126
00:08:07,290 --> 00:08:08,910
21 350 piastres net.
127
00:08:09,250 --> 00:08:10,310
Fuck off. Pour vrai? Ouais.
128
00:08:10,860 --> 00:08:13,180
Oui, c 'est ça. Je devrais mĂȘme partir
une garderie. Les gens se demandent
129
00:08:13,180 --> 00:08:16,200
pourquoi le taux de natalité baisse et l
'immigration augmente. C 'est pas
130
00:08:16,200 --> 00:08:18,560
compliqué. Les citoyens normaux, il n 'y
a pas les moyens d 'avoir des enfants.
131
00:08:18,820 --> 00:08:20,100
Les immigrants sont déjà à la garderie.
132
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
Ăa s 'appelle des sweatshops.
133
00:08:23,260 --> 00:08:24,260
Attends, t 'es comment, lĂ ?
134
00:08:24,600 --> 00:08:27,700
Dominique, le connoisseur, il aurait pu
nous en parler, dis -donc.
135
00:08:28,460 --> 00:08:31,360
OK. Je te laisse Ă tes problĂšmes d
'homme blanc privilégié, man. Attends,
136
00:08:31,360 --> 00:08:34,340
pas commencer lĂ , lĂ . Non, non, je
refusais le poste. J 'en ai une job, je
137
00:08:34,340 --> 00:08:36,159
en faire de la démolition avec l 'acte d
'homme Ă blonde. Attends, quoi?
138
00:08:36,620 --> 00:08:37,199
Ben oui.
139
00:08:37,200 --> 00:08:40,419
C 'est sûr que je fais pas ça. En plus,
je leur ai dit que j 'étais heureux dans
140
00:08:40,419 --> 00:08:41,419
le 89 pour ça.
141
00:08:41,720 --> 00:08:42,860
Oh, come on, man.
142
00:08:43,720 --> 00:08:45,980
Cam, c 'est toujours un plaisir de te
voir.
143
00:08:46,520 --> 00:08:47,900
Je vais laisser le monsieur ici payer ma
bille.
144
00:08:48,140 --> 00:08:52,280
OK? C 'est toi qui as des arguments de
gauchistes de cégep, là . Le pouvoir au
145
00:08:52,280 --> 00:08:54,480
travail, lĂ . Tu n 'as pas les moyens de
penser de mĂȘme. Tu ne fais mĂȘme pas d
146
00:08:54,480 --> 00:08:55,480
'impĂŽts.
147
00:08:57,140 --> 00:09:00,000
Cet gars -lĂ , en sortant de l
'université, il me clenche à partout. Il
148
00:09:00,000 --> 00:09:01,600
une job de commis. Il n 'y a pas une
scĂšne.
149
00:09:01,860 --> 00:09:04,000
On lui donne une job, il a un feu. Je ne
sais pas c 'est quoi son problĂšme.
150
00:09:04,740 --> 00:09:06,500
C 'est beau ça, des hommes avec des
convictions.
151
00:09:07,150 --> 00:09:08,150
Tu t 'en fais de moins en moins.
152
00:09:08,250 --> 00:09:10,210
C 'est quand mĂȘme moi qui paye sa biĂšre.
153
00:09:20,350 --> 00:09:21,350
HĂ©, calme.
154
00:09:21,570 --> 00:09:22,570
Je vais t 'en prendre un autre.
155
00:09:29,930 --> 00:09:30,930
Entrez.
156
00:09:32,210 --> 00:09:33,450
Je me disais qu 'on...
157
00:09:34,410 --> 00:09:38,770
Qu 'on devrait prendre le temps de se
parler un peu plus avant les prochains
158
00:09:38,770 --> 00:09:40,270
meetings. Ben oui.
159
00:09:41,390 --> 00:09:42,490
C 'est commencé, hein.
160
00:09:42,770 --> 00:09:44,250
On n 'a jamais une seconde Ă nous ici.
161
00:09:45,970 --> 00:09:47,830
Pour toi, c 'est pas du nouveau tout ça.
162
00:09:48,650 --> 00:09:50,250
T 'es dans tes pantoufles ici.
163
00:09:51,330 --> 00:09:53,530
Ăa fait combien de temps?
164
00:09:54,030 --> 00:09:55,030
Ăa fait cinq ans.
165
00:09:55,250 --> 00:09:56,770
J 'ai quitté pour mon congé de
maternité.
166
00:09:59,630 --> 00:10:03,190
Ăa va ĂȘtre tout un dĂ©fi, hein, de
conjuguer tout ça.
167
00:10:04,010 --> 00:10:05,010
Ăa va aller.
168
00:10:06,870 --> 00:10:07,870
T 'as -tu des enfants?
169
00:10:08,070 --> 00:10:09,070
Oh non.
170
00:10:09,790 --> 00:10:13,330
Dans mon temps, la conciliation travail
-famille, ça voulait dire qu 'on te
171
00:10:13,330 --> 00:10:14,990
relĂ©guait sur la voie de service Ă
jamais.
172
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
Je comprends.
173
00:10:17,750 --> 00:10:19,910
Ăa a changĂ©, mais ça n 'a pas tant
changé.
174
00:10:21,970 --> 00:10:22,970
Bon.
175
00:10:25,770 --> 00:10:31,250
Ah oui, en fait, la vraie raison pour
laquelle je pense te voir, Marc
176
00:10:32,240 --> 00:10:34,720
Pourquoi y avoir donné la job sans nous
consulter?
177
00:10:36,760 --> 00:10:40,980
Marc -André nous a fait une petite
mascarade, mais il est ultra compétent,
178
00:10:40,980 --> 00:10:41,959
'est un bon ami.
179
00:10:41,960 --> 00:10:46,400
Donc, tu vas travailler avec ton job et
ton meilleur ami.
180
00:10:47,080 --> 00:10:48,700
Est -ce pas important de s 'entourer de
gens de confiance?
181
00:10:50,460 --> 00:10:53,660
Marc -André, s 'il fait pas la job, ça
va me faire plaisir d 'y montrer la
182
00:10:53,660 --> 00:10:54,619
porte.
183
00:10:54,620 --> 00:10:55,620
InquiĂšte -toi pas.
184
00:10:56,320 --> 00:10:57,320
Contente d 'entendre ça.
185
00:10:57,720 --> 00:10:58,940
J 'ai pas envie de...
186
00:10:59,560 --> 00:11:02,780
D 'avoir des incompétents d 'impact
parce que c 'est vos amis.
187
00:11:03,000 --> 00:11:04,940
Comme je viens de te dire, incompétents.
188
00:11:06,540 --> 00:11:07,540
Surqualifiés.
189
00:11:09,100 --> 00:11:10,100
Parfait.
190
00:11:35,760 --> 00:11:36,940
Je vais te donner un exemple facile.
191
00:11:38,300 --> 00:11:39,179
Georges St -Pierre.
192
00:11:39,180 --> 00:11:40,640
Quoi? Pourquoi est -ce qu 'il est un
grand champion?
193
00:11:42,320 --> 00:11:44,980
Tu sais, moi, j 'ai une cote Ă ce port
-lĂ . Ah, galope, encore.
194
00:11:45,400 --> 00:11:46,480
Puis ma question, lĂ .
195
00:11:47,260 --> 00:11:48,380
Pourquoi est -ce qu 'il est un grand
champion?
196
00:11:50,660 --> 00:11:51,920
Parce qu 'il est petit, il est vite.
Non!
197
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
ArrĂȘte de rĂ©pondre.
198
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
DeuxiĂšme chance.
199
00:11:55,880 --> 00:11:57,540
Tu me montres sérieux, je ne sais pas
pourquoi c 'est un grand champion.
200
00:11:58,360 --> 00:11:59,700
Le déterministe.
201
00:12:00,160 --> 00:12:01,800
Ăa l 'a rendu le meilleur au monde, tu
sais.
202
00:12:02,180 --> 00:12:03,740
Il faut vivre ses batailles.
203
00:12:04,200 --> 00:12:05,200
OK? Dans le but.
204
00:12:05,520 --> 00:12:09,200
Il faut que tu fixes un objectif,
travail, c 'est accompli. Parfait.
205
00:12:09,840 --> 00:12:11,940
Hey, t 'as un beau potentiel, pour vrai.
206
00:12:12,280 --> 00:12:15,540
Ouais. OK? Il faut juste que tu fixes un
objectif.
207
00:12:15,800 --> 00:12:16,479
Je sais pas.
208
00:12:16,480 --> 00:12:17,580
But, focus,
209
00:12:18,440 --> 00:12:22,280
réussite. Parfait, ça. Je vais croire
mes rĂšgles, OK? Parfait. Me donnez un
210
00:12:22,280 --> 00:12:25,080
exemple, OK? Moi, j 'ai fait mes cadres
de construction.
211
00:12:25,760 --> 00:12:29,560
AprÚs ça, j 'ai fait la finition. Ouais.
Puis lĂ , je me suis parti Ă mon camp.
212
00:12:29,720 --> 00:12:31,760
OK. Aujourd 'hui, gĂąteau, j 'ai 12
employés.
213
00:12:32,100 --> 00:12:33,039
Tu comprends?
214
00:12:33,040 --> 00:12:34,160
But, focus.
215
00:12:35,780 --> 00:12:36,780
Réussite. C 'est quoi le secret?
216
00:12:38,760 --> 00:12:42,180
Désolé, mais il faut qu 'il y ait une
réussite. Non, la famille.
217
00:12:44,420 --> 00:12:46,660
Puis toi, mon gros, t 'es la famille.
218
00:12:47,140 --> 00:12:48,140
OK?
219
00:12:48,340 --> 00:12:49,340
Bon, vas -y.
220
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
C 'est pas le tour.
221
00:13:01,230 --> 00:13:04,630
Je vous annonce donc non seulement le
retour d 'Ăvelyne Sainte -Marie parmi
222
00:13:04,630 --> 00:13:11,510
comme associée, mais surtout, je lui
laisse nous présenter notre
223
00:13:11,510 --> 00:13:13,050
prochain grand défi.
224
00:13:14,270 --> 00:13:15,570
Merci, Michel.
225
00:13:20,530 --> 00:13:21,530
Bon.
226
00:13:30,920 --> 00:13:34,160
Avant de commencer, on va juste attendre
que monsieur termine de décharger l
227
00:13:34,160 --> 00:13:35,760
'artillerie lourde de sa manette.
228
00:13:36,400 --> 00:13:38,520
Je vous demande pardon, madame Sainte
-Marie.
229
00:13:39,560 --> 00:13:41,680
Vous nous dites, monsieur, quand vous
ĂȘtes prĂȘt.
230
00:13:43,020 --> 00:13:43,540
Je
231
00:13:43,540 --> 00:13:52,180
suis
232
00:13:52,180 --> 00:13:55,900
prĂȘt.
233
00:13:57,360 --> 00:13:59,340
Donc, les quincailleries royales.
234
00:13:59,790 --> 00:14:03,470
un de nos plus grands fleurons
québécois. Une entreprise d 'ici avec 22
235
00:14:03,470 --> 00:14:05,690
succursales à travers le Québec, 10 dans
le reste du Canada.
236
00:14:05,930 --> 00:14:09,450
Une compagnie qui a été fondée par un
gars d 'ici, Claude Roy, qui est
237
00:14:09,450 --> 00:14:10,850
maintenant dirigé par ses fils.
238
00:14:11,410 --> 00:14:15,910
Robert, avec qui on fait affaire, est un
fier nationaliste, éminent homme d
239
00:14:15,910 --> 00:14:18,710
'affaires, qui a fait de l 'entreprise
de son pÚre la chaßne de détaillants
240
00:14:18,710 --> 00:14:19,710
numéro un au pays.
241
00:14:20,050 --> 00:14:24,750
Avec une capitalisation boursiĂšre de 4
milliards, l 'entreprise qui est passée
242
00:14:24,750 --> 00:14:27,470
en bourse en 2012 fait maintenant
affaire avec nous.
243
00:14:28,200 --> 00:14:32,880
pour prendre de l 'expansion et percer
le marché américain. Oh, the American
244
00:14:32,880 --> 00:14:33,880
dream!
245
00:14:35,540 --> 00:14:38,580
En me basant sur les analyses de marché
et en connaissant les plus grands
246
00:14:38,580 --> 00:14:41,840
joueurs dans le domaine, ce que je
propose, c 'est d 'approcher All Pro.
247
00:14:42,220 --> 00:14:46,940
All Pro est une chaßne américaine de la
cÎte est qui détient 45 succursales, 10
248
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
% du marché.
249
00:14:48,570 --> 00:14:51,610
Le rendement est bon, mais stagne parce
qu 'ils n 'investissent pas assez dans
250
00:14:51,610 --> 00:14:54,210
le développement. Donc, ça permettrait
aux rois de mettre le pied dans le
251
00:14:54,210 --> 00:14:58,150
marché, de prendre de l 'expansion
progressivement en s 'installant sous
252
00:14:58,150 --> 00:14:59,150
banniĂšre.
253
00:15:06,150 --> 00:15:10,670
Donc, au courant des prochains jours, on
va déployer tous nos efforts pour
254
00:15:10,670 --> 00:15:12,750
convaincre Outro de vendre.
255
00:15:13,750 --> 00:15:15,210
Tu le sais, il n 'aime pas se parler de
ça.
256
00:15:15,650 --> 00:15:18,250
Non, c 'est juste qu 'à un moment donné,
il va falloir arrĂȘter de faire semblant
257
00:15:18,250 --> 00:15:19,249
que je suis en bonne santé.
258
00:15:19,250 --> 00:15:20,250
Oui, mais je suis correct, pĂšre.
259
00:15:20,350 --> 00:15:22,850
Moi, j 'ai pas besoin d 'argent. Tout le
monde a besoin d 'argent.
260
00:15:23,290 --> 00:15:24,290
C 'est important.
261
00:15:24,610 --> 00:15:27,450
Mon beau -pÚre préféré, c 'est la maison
qui l 'offre.
262
00:15:28,550 --> 00:15:29,630
Merci, ma belle Stéphanie.
263
00:15:30,130 --> 00:15:31,130
Juste une, hein.
264
00:15:31,430 --> 00:15:33,270
Je peux pas trop boire. Je sais pas.
265
00:15:35,050 --> 00:15:36,950
J 'ai une employĂ©e qui rentre pas Ă
sport. Va falloir que je close.
266
00:15:37,330 --> 00:15:38,330
Tu peux t 'occuper de Florence?
267
00:15:38,790 --> 00:15:39,449
Ben oui.
268
00:15:39,450 --> 00:15:40,450
Oui, pas de problĂšme.
269
00:15:43,240 --> 00:15:45,400
Tu vois, je fais ça pour toi et ma
petite -fiance.
270
00:15:46,440 --> 00:15:47,560
Florence, elle m 'a déjà de l 'argent.
271
00:15:48,540 --> 00:15:51,660
Vincent, achĂšte mes assurances -vie, c
'est légal.
272
00:15:51,940 --> 00:15:53,760
Oui, c 'est légal, mais c 'est pas
moral.
273
00:15:54,380 --> 00:15:56,260
Moi, je vais pas bĂȘter sur la mort de
mon pĂšre.
274
00:15:56,580 --> 00:15:58,300
Est -ce que t 'es généreux, Chrétien?
275
00:15:59,180 --> 00:16:01,340
T 'aurais plus besoin de travailler
jusqu 'Ă la fin de tes jours.
276
00:16:01,640 --> 00:16:03,180
Je suis trĂšs heureux, je suis revenu au
Québec.
277
00:16:03,940 --> 00:16:07,240
Tu sais que ça, c 'est une phrase que
personne n 'a prononcée dans toute l
278
00:16:07,240 --> 00:16:08,240
'histoire de l 'humanité.
279
00:16:36,470 --> 00:16:37,530
C 'est moi qui devrais ĂȘtre en crise.
280
00:16:39,150 --> 00:16:40,270
Je fais ça pour calmer le jeu.
281
00:16:40,730 --> 00:16:42,050
Il n 'y a pas de jeu Ă calmer.
282
00:16:43,290 --> 00:16:45,030
Il y a une tension entre nous deux et
tout le monde le ressent.
283
00:16:46,130 --> 00:16:47,130
C 'est pas chic.
284
00:16:48,470 --> 00:16:49,570
Moi, je n 'ai rien fait d 'inhabituel.
285
00:16:50,870 --> 00:16:51,870
Grow up.
286
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
Je vais faire ça.
287
00:16:54,110 --> 00:16:56,350
Bon, maintenant, peux -tu m 'expliquer
comment c 'est fait que notre fils se
288
00:16:56,350 --> 00:16:58,390
fait filmer Ă la garderie et que je n
'ai pas été consultée pour ça?
289
00:16:59,570 --> 00:17:01,730
Ouais, on dépose son occupé, on va au
moins le regarder vivre.
290
00:17:04,359 --> 00:17:06,720
Fais -moi penser de peut -ĂȘtre en
installer une dans ton bureau aussi.
291
00:17:07,480 --> 00:17:08,480
Parfait.
292
00:17:09,079 --> 00:17:10,160
Je te dérange pas?
293
00:17:10,500 --> 00:17:11,439
En tout.
294
00:17:11,440 --> 00:17:15,839
Evelyne, les dirigeants de Hall Pro
veulent te rencontrer Ă New York
295
00:17:16,359 --> 00:17:17,239
LĂ , lĂ ?
296
00:17:17,240 --> 00:17:18,240
Tu pars ce soir.
297
00:17:18,460 --> 00:17:19,760
Demain midi, vous ĂȘtes revenus.
298
00:17:20,440 --> 00:17:21,440
Vous?
299
00:17:21,640 --> 00:17:22,640
Avec Patrick.
300
00:17:22,940 --> 00:17:24,060
Je vais aller faire ma valise
maintenant.
301
00:17:24,359 --> 00:17:25,500
Parfait. C 'est mon choix.
302
00:17:26,180 --> 00:17:27,180
Avec Patrick?
303
00:17:27,900 --> 00:17:29,100
Ouais, j 'ai choisi comme redroit.
304
00:17:29,760 --> 00:17:32,320
OK, mais... D 'accord.
305
00:17:33,300 --> 00:17:35,960
Tu sais, moi, ça me fait plaisir de m
'occuper de notre fils, mais j 'arrĂȘte
306
00:17:35,960 --> 00:17:36,960
pas, moi.
307
00:17:37,580 --> 00:17:39,800
J 'ai tiré mon lait, il y en a plein
dans le congĂ©lateur, Denis, va ĂȘtre
308
00:17:39,800 --> 00:17:41,900
correct. Oublie pas de m 'envoyer le
lien pour la caméra.
309
00:18:54,640 --> 00:18:56,220
Pas facile, vous deux, de ce temps -lĂ ,
hein?
310
00:18:57,240 --> 00:18:59,760
Oui, donc, écoute, ça va trÚs bien.
311
00:19:00,260 --> 00:19:01,940
Pourquoi tu veux pas acheter le chalet
avec elle?
312
00:19:02,320 --> 00:19:03,219
De quoi tu veux?
313
00:19:03,220 --> 00:19:04,960
Un chalet. Un chalet, lĂ .
314
00:19:05,400 --> 00:19:08,500
C 'est payer ta toiture, c 'est payer
des taxes, des assurances, c 'est 10 000
315
00:19:08,500 --> 00:19:09,540
de dépenses par année minimum.
316
00:19:09,820 --> 00:19:11,080
Puis moi, je fais plus ce genre d
'argent -lĂ .
317
00:19:12,420 --> 00:19:18,440
Ăcoute, Vincent, si tu fermes les yeux
sur le fait qu 'elle est pas heureuse, Ă
318
00:19:18,440 --> 00:19:19,840
un moment donné, tu vois la perte.
319
00:19:20,380 --> 00:19:22,600
Tu sais, c 'est bĂȘte de mĂȘme, lĂ . Je
sais, je sais.
320
00:19:23,400 --> 00:19:27,060
Tu sais, elle est habituĂ©e d 'ĂȘtre avec
un broker qui a une super carriĂšre, puis
321
00:19:27,060 --> 00:19:28,740
lĂ , elle se retrouve avec un
fonctionnaire.
322
00:19:29,160 --> 00:19:31,000
C 'est normal qu 'elle soit un petit peu
mĂȘlĂ©e.
323
00:19:32,160 --> 00:19:35,120
Paye ma prime, tu vas pouvoir t 'en
acheter des chalets.
324
00:19:35,740 --> 00:19:38,620
Tu vas faire dans les sites chiffres si
je me rends pas à Noël.
325
00:19:39,060 --> 00:19:40,840
Vincent, réveille, j 'ai le cancer.
326
00:19:41,260 --> 00:19:42,320
Pat, t 'entends -tu parler?
327
00:19:43,020 --> 00:19:45,960
Elle essaie de me vendre l 'idée de
souhaiter ta mort pour qu 'elle devienne
328
00:19:45,960 --> 00:19:47,300
riche, pour que ma blonde m 'aime.
329
00:19:47,820 --> 00:19:49,540
Oui, on t 'est pas mouvant, elle était
sénile.
330
00:19:49,960 --> 00:19:53,260
Ah, écoute, si tu veux rater ta vie...
Bon, regarde, facile, tu m 'embarqueras
331
00:19:53,260 --> 00:19:53,999
pas lĂ -dedans.
332
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
Bon, OK, je fais ça pour vous autres.
333
00:19:56,220 --> 00:19:58,240
Non, tu fais ça parce que c 'est ça que
t 'as toujours fait, pis tu penses que
334
00:19:58,240 --> 00:19:59,240
ça te garde en vie.
335
00:20:11,680 --> 00:20:13,400
Fait que t 'as opté pour l
'autosabotage?
336
00:20:14,580 --> 00:20:15,580
Ouais.
337
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
C 'est le cinéma à la maison?
338
00:20:22,920 --> 00:20:23,920
Ouais.
339
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
J 'pense que j 'aimerais pas.
340
00:20:29,080 --> 00:20:32,360
Tu sais que c 'est pas normal qu 'un ado
de 13 ans soit la guette d 'un adulte
341
00:20:32,360 --> 00:20:33,360
de 37 ans.
342
00:20:33,840 --> 00:20:34,840
Ouais, c 'est ça.
343
00:20:58,730 --> 00:20:59,730
ton projet, lĂ ?
344
00:21:00,130 --> 00:21:01,130
Mon app?
345
00:21:01,150 --> 00:21:03,350
Ouais. Je me demandais, es -tu payant,
ça?
346
00:21:03,710 --> 00:21:04,710
Je veux dire, comment tu finances?
347
00:21:05,490 --> 00:21:06,490
As -tu des partenaires?
348
00:21:07,030 --> 00:21:08,030
Ben, on est trois.
349
00:21:08,050 --> 00:21:10,510
On a un gars qui a mis de l 'argent,
puis un gars qui nous donne un coup de
350
00:21:10,510 --> 00:21:11,289
main.
351
00:21:11,290 --> 00:21:12,970
Ăa serait quoi votre plan sur cinq ans,
mettons?
352
00:21:13,710 --> 00:21:15,350
Je sais que j 'ai déjà travaillé en
finance, hein?
353
00:21:16,170 --> 00:21:18,790
Ben là , on a déjà investi beaucoup d
'argent. On a un prĂȘt de la banque, la
354
00:21:18,790 --> 00:21:19,790
plateforme est prĂȘte.
355
00:21:19,850 --> 00:21:23,450
C 'est juste qu 'on a sous -estimé que
ça prendrait des handymen pour offrir
356
00:21:23,450 --> 00:21:24,450
handymen.
357
00:21:24,850 --> 00:21:25,850
Hum.
358
00:21:26,030 --> 00:21:29,680
Fait que dans le fond, ce que ça vous
prendrait, C 'est un partenariat avec
359
00:21:29,680 --> 00:21:30,800
compagnie de contracteurs.
360
00:21:31,300 --> 00:21:34,440
Je pourrais vous organiser comme moi, Ă
une conduite. Je veux ĂȘtre Ă taille.
361
00:21:37,200 --> 00:21:38,940
Ben lĂ , faudrait que je reparle avec mes
potes.
362
00:21:39,660 --> 00:21:42,780
Regarde, je rĂšgle votre problĂšme, je
vous aide Ă lancer la compagnie.
363
00:21:45,560 --> 00:21:48,500
Faudrait que t 'investisses au moins 20
000 piastres pour ĂȘtre un associĂ©.
364
00:21:53,900 --> 00:21:54,900
OK, deal.
365
00:22:22,890 --> 00:22:27,230
Petit cochon, petit cochon, laisse -moi
entrer, cria le loup. Par ma barbe,
366
00:22:27,230 --> 00:22:30,070
méchant loup, tu n 'entreras pas, cria
le cochon.
367
00:22:30,730 --> 00:22:36,190
Alors, le loup souffla, souffla,
souffla,
368
00:22:36,190 --> 00:22:41,230
souffla, et la maison s 'écroula.
369
00:23:03,470 --> 00:23:04,530
C 'est correct?
370
00:23:09,350 --> 00:23:10,350
Oui, oui.
371
00:23:11,250 --> 00:23:12,870
Je m 'excuse.
372
00:23:13,690 --> 00:23:17,510
J 'ai foutu en l 'air votre plan d 'art,
ta blonde, de vouloir me tuer.
373
00:23:19,410 --> 00:23:20,410
Ben non, ben non.
374
00:23:21,330 --> 00:23:26,090
Pas te tuer, mais... Fait qu 'elle
pourrait te dévisager longtemps à l
375
00:23:26,090 --> 00:23:27,090
'épicerie, mettons.
376
00:23:29,820 --> 00:23:31,880
Anyway, c 'est ma décision, ça t
'appartient pas.
377
00:23:33,340 --> 00:23:36,640
C 'est à moi de vivre avec ça, puis de
gérer la culpabilité à la maison.
378
00:23:37,760 --> 00:23:39,160
Thanks. Thank you.
379
00:23:41,120 --> 00:23:42,320
Bon, il se laisse placer, lĂ .
380
00:23:43,760 --> 00:23:47,920
On va se retrouver, puis... Tu comprends
que c 'est une opportunité qui va pas
381
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
passer deux fois dans une vie.
382
00:23:50,040 --> 00:23:52,660
Financiellement, c 'est bon pour notre
famille, ma carriĂšre.
383
00:23:53,040 --> 00:23:54,420
Regarde -moi autant en ce moment que je
peux que je filme.
384
00:23:55,200 --> 00:23:56,840
Je me choisis avant ma famille.
385
00:23:58,140 --> 00:23:59,800
C 'est François qui est à la maison de
faire avec Denis.
386
00:24:00,280 --> 00:24:03,340
D 'ailleurs, pourquoi ce n 'est pas lui
qui est ici en ce moment?
387
00:24:04,260 --> 00:24:06,580
Il y a des limites à mélanger le
professionnel et le personnel.
388
00:24:07,600 --> 00:24:09,080
François et moi, on n 'aurait pas fait
une bonne équipe.
389
00:24:09,520 --> 00:24:11,120
Il fait semblant qu 'il gÚre bien ça en
ce moment.
390
00:24:12,160 --> 00:24:13,160
Mais non.
391
00:24:16,880 --> 00:24:17,900
Pourquoi tu m 'as choisi, moi?
392
00:24:20,460 --> 00:24:22,940
Patrick, tu es ici parce que tu m 'as
toujours pris pour ton égal.
393
00:24:24,340 --> 00:24:25,880
Il n 'y a pas de rapport de force entre
nous deux.
394
00:24:26,180 --> 00:24:27,180
Tu me respectes?
395
00:24:27,360 --> 00:24:28,360
Tu me fais confiance.
396
00:24:28,620 --> 00:24:29,780
C 'est la mĂȘme affaire de mon bord.
397
00:24:30,680 --> 00:24:32,380
Je sais que tu vas toujours me dire la
vérité.
398
00:24:32,780 --> 00:24:34,180
Que tu vas jamais me plier ça Ă la tĂȘte.
399
00:24:34,420 --> 00:24:35,660
C 'est de ça dont j 'ai besoin.
400
00:24:36,720 --> 00:24:37,780
J 'ai besoin d 'un allié.
401
00:24:38,840 --> 00:24:39,840
Pas d 'un adversaire.
402
00:24:41,140 --> 00:24:43,920
Mais sais -tu Ă quel point c 'est
difficile pour une femme de trouver ça
403
00:24:43,920 --> 00:24:44,920
boys club?
404
00:24:45,440 --> 00:24:46,440
C 'est ça que t 'es pour moi.
405
00:24:46,760 --> 00:24:47,760
C 'est pour ça que t 'es ici.
406
00:24:48,260 --> 00:24:49,380
C 'est pour ça que je t 'ai choisie.
407
00:24:52,000 --> 00:24:53,000
Seigneur.
408
00:24:53,120 --> 00:24:54,120
J 'en demandais pas tant.
409
00:24:54,720 --> 00:24:55,720
Enjoy New York.
410
00:25:00,610 --> 00:25:03,530
Fais que c 'est un acte Ă manquer. Non,
ça serait plus un acte réussi, je viens
411
00:25:03,530 --> 00:25:06,070
de te dire, j 'ai pas envie de
travailler lĂ . Mais hop, il t 'offre un
412
00:25:06,070 --> 00:25:08,050
voir, le temps de t 'en faire, aprÚs ça
tu choisis.
413
00:25:09,050 --> 00:25:10,610
Tu connais pas une fille que tu veux pas
fourrer?
414
00:25:10,870 --> 00:25:11,870
Come on.
415
00:25:12,030 --> 00:25:13,030
Qu 'est -ce que tu veux dire?
416
00:25:13,770 --> 00:25:16,850
Ben non, mais dans un bar, pour creuser
une fille que tu veux pas coucher avec,
417
00:25:16,970 --> 00:25:17,970
c 'est une question de réplique.
418
00:25:18,090 --> 00:25:20,090
Mais une fille qui craint de chaperon, c
'est vraiment tout fourré.
419
00:25:20,310 --> 00:25:21,310
Voyons, Florence.
420
00:25:21,750 --> 00:25:23,850
Toi, si tu peux arrĂȘter de parler comme
si t 'étais une fille de 28 ans à la
421
00:25:23,850 --> 00:25:25,990
main d 'un. Ben come on, tu penses
vraiment qu 'il n 'y a pas le mot fourré
422
00:25:25,990 --> 00:25:26,809
le gros des cas, les autres?
423
00:25:26,810 --> 00:25:29,370
OK, mais c 'est pas le seul point. Le
point, c 'est que tu devrais prendre la
424
00:25:29,370 --> 00:25:32,590
job. Oui, bon, voilĂ . Tu devrais prendre
la job de façon temporaire.
425
00:25:32,910 --> 00:25:33,910
Check.
426
00:25:34,170 --> 00:25:36,650
Moulou, je suis en train d 'organiser
mon comeback.
427
00:25:37,030 --> 00:25:38,030
Hein?
428
00:25:38,150 --> 00:25:42,070
Je vais avoir une application qui va
changer nos habitudes de vie. Je suis
429
00:25:42,070 --> 00:25:43,070
entrepreneur.
430
00:25:43,830 --> 00:25:44,609
Ah ouais?
431
00:25:44,610 --> 00:25:45,930
C 'est quoi, ton application?
432
00:25:46,370 --> 00:25:47,530
Des hommes Ă tout faire.
433
00:25:48,150 --> 00:25:49,150
Boom!
434
00:25:49,770 --> 00:25:50,970
Elle est pas venu, celle -lĂ , hein?
435
00:25:56,520 --> 00:25:57,299
C 'est quelque chose?
436
00:25:57,300 --> 00:25:58,300
Non, non, je sais pas.
437
00:25:59,040 --> 00:26:00,240
Ăa existe pas dĂ©jĂ , ça? Check.
438
00:26:00,520 --> 00:26:03,540
Je garde ma job au revenu, je développe
mon appart de tĂȘte, puis quand ça part,
439
00:26:03,620 --> 00:26:04,620
je m 'allonge. J 'ai l 'avance.
440
00:26:05,100 --> 00:26:06,100
J 'ai l 'impression que je vais aimer
ça.
441
00:26:07,000 --> 00:26:08,140
OK, puis ma mĂšre, elle en pense quoi?
442
00:26:09,020 --> 00:26:11,300
Ta mĂšre va ĂȘtre super contente d 'avoir
trouvé le gars que j 'étais quand j
443
00:26:11,300 --> 00:26:12,300
'avais de l 'ambition, tu sais.
444
00:26:12,640 --> 00:26:13,760
Fait que c 'est ça pour ton couple.
445
00:26:14,500 --> 00:26:16,920
Tu veux qu 'elle t 'admire, qu 'elle te
prenne dans un bar, puis tout ça. Tu te
446
00:26:16,920 --> 00:26:18,740
dis, il faut que je te coupe le Wi -Fi,
OK?
447
00:26:20,260 --> 00:26:21,260
Bon.
448
00:26:21,440 --> 00:26:23,400
OK. Avec tout ça, il y a des jeunes Ă
voir, hein?
449
00:26:23,840 --> 00:26:25,320
On marque André, puis tu couches dans le
salon.
450
00:26:25,790 --> 00:26:28,770
S 'il te plaßt. Non, Marc -André devrait
prendre ses responsabilités et aller
451
00:26:28,770 --> 00:26:30,130
régler son malentendu avec sa blonde.
452
00:26:30,530 --> 00:26:31,650
Qu 'est -ce qu 'il en pense, Marc
-André?
453
00:26:31,950 --> 00:26:33,410
Marc -André, il pense qu 'il aimerait
mieux coucher dans le salon.
454
00:26:36,730 --> 00:26:41,450
Qu 'est -ce que c 'est?
455
00:26:42,030 --> 00:26:43,030
Sur Forex.
456
00:26:43,850 --> 00:26:46,830
Forex? C 'est un site oĂč j 'ai accĂšs aux
devises convertibles.
457
00:26:47,110 --> 00:26:50,230
Tu prends une partie de ma paye et je
regarde si j 'ai encore la main.
458
00:26:51,430 --> 00:26:52,430
C 'est -Ă -dire?
459
00:26:53,790 --> 00:26:56,950
Je te dirais que je parie sur la hausse
ou la baisse d 'une monnaie face Ă l
460
00:26:56,950 --> 00:26:58,150
'autre. T 'es un gambler.
461
00:26:59,450 --> 00:27:00,750
Ăa fait quatre ans que j 'ai pas de
chiotte, lĂ .
462
00:27:01,050 --> 00:27:03,290
Je te dirais que mon problĂšme de
gambling est pas mal sous contrĂŽle, lĂ .
463
00:27:03,650 --> 00:27:04,930
Ben, c 'est ça, là , t 'es un gambler.
464
00:27:05,450 --> 00:27:07,670
T 'aimes l 'adrénaline qui vient avec, c
'est ça, gambler.
465
00:27:10,490 --> 00:27:12,490
T 'as pas l 'air de filer, tu saurais
peut -ĂȘtre regarder autre chose que des
466
00:27:12,490 --> 00:27:13,490
filles en bikini, lĂ .
467
00:27:13,890 --> 00:27:16,150
Peut -ĂȘtre que je devrais plutĂŽt mettre
des photos de mon bikini.
468
00:27:16,450 --> 00:27:20,770
Ben, comme ça, j 'aurais peut -ĂȘtre plus
que deux likes par photo.
469
00:27:21,770 --> 00:27:24,960
Hein? Ăa me remet en pleine face Ă qu
'elle ne vaut rien et que c 'est une
470
00:27:24,960 --> 00:27:25,960
fucking louche.
471
00:27:26,900 --> 00:27:29,540
Avant, je n 'étais pas sûre, mais
maintenant, c 'est officiel.
472
00:27:30,420 --> 00:27:31,420
De quoi tu parles?
473
00:27:31,600 --> 00:27:32,760
C 'est la mĂȘme affaire que la bourse.
474
00:27:33,420 --> 00:27:35,960
Tu vois, si j 'étais cote en bourse, je
ne voudrais rien.
475
00:27:37,160 --> 00:27:40,480
Elle a 2 millions de followers et 100
000 likes par photo.
476
00:27:42,060 --> 00:27:44,840
Moi, 37 followers et 2 Ă 3 likes par
photo.
477
00:27:46,800 --> 00:27:49,940
Sur le marchĂ© des ĂȘtres humains, j 'ai
vraiment la pire cote.
478
00:27:50,620 --> 00:27:51,740
Vous ne mettez pas une compagnie?
479
00:27:52,030 --> 00:27:53,090
On est toutes des compagnies.
480
00:27:53,930 --> 00:27:55,090
On est toutes marchandables.
481
00:27:55,370 --> 00:27:58,770
C 'est comme toi pis ton Forex. On t
'accroĂźt Ă dopamine, on t 'accroĂźt au
482
00:27:58,770 --> 00:27:59,709
feeling des likes.
483
00:27:59,710 --> 00:28:02,350
C 'est comme quand toi, tes actions
gagnent de la valeur en bourse. C 'est
484
00:28:02,350 --> 00:28:04,810
-dire qu 'au moins, toi, ça t 'enrichit.
Ah, come on.
485
00:28:05,050 --> 00:28:06,310
Flo, tu peux pas dire ça.
486
00:28:07,690 --> 00:28:10,670
LĂ , mon beau -pĂšre, il se prend une
histoire pour que sa blonde continue de
487
00:28:10,670 --> 00:28:13,870
'aimer. Moi, je me cherche une tactique
Instagram pour que le monde à l 'école
488
00:28:13,870 --> 00:28:14,870
voit que j 'existe.
489
00:28:15,830 --> 00:28:18,450
Pis toi, de qui tu veux ĂȘtre aimĂ©?
490
00:29:49,090 --> 00:29:50,490
Amen.
491
00:30:18,670 --> 00:30:20,950
Bon, lĂ , j 'ai encore ton Ăąme
pathétique. C 'est notre dimanche.
492
00:30:22,510 --> 00:30:24,150
Ah, ouais.
493
00:30:24,610 --> 00:30:25,610
Excuse -moi.
494
00:30:26,050 --> 00:30:27,270
C 'est la derniĂšre fois, promis.
495
00:30:27,850 --> 00:30:31,730
J 'ai une grande nouvelle Ă t 'annoncer.
496
00:30:32,090 --> 00:30:35,070
Demain, maintenant, je suis fatiguée. Je
travaille trĂšs fort en ligne.
497
00:30:35,690 --> 00:30:37,370
Ah non, attends, attends. C 'est une
bonne nouvelle.
498
00:30:37,590 --> 00:30:39,690
Une bonne nouvelle. Je suis fatiguée.
499
00:30:40,390 --> 00:30:44,630
Non, comme tu t 'aimes. Je suis
fatiguée. Je suis tannée.
500
00:31:23,040 --> 00:31:25,520
AllĂŽ? Tu viens d 'arriver?
501
00:31:26,600 --> 00:31:27,940
Ăa va?
502
00:31:28,320 --> 00:31:29,320
T 'Ă©tais oĂč?
503
00:31:32,540 --> 00:31:33,540
Comment?
504
00:31:33,900 --> 00:31:36,560
Sérieux? Non, on n 'a rien fait. Il
faisait juste me consoler.
505
00:31:36,960 --> 00:31:37,960
Elle a vraiment de la peine.
506
00:31:38,800 --> 00:31:41,480
Je t 'ai appelé cette fois, tu ne m 'as
pas répondu.
507
00:31:42,620 --> 00:31:44,260
Tu sais que j 'ai des problĂšmes d
'abandon, hein?
508
00:31:45,820 --> 00:31:47,160
Est -ce que c 'est un mot pour la
famille?
509
00:31:48,720 --> 00:31:51,740
La famille n 'est pas toujours parfaite.
510
00:31:55,370 --> 00:31:56,370
Je pense qu 'il n 'y a rien Ă ajouter.
511
00:31:56,830 --> 00:31:58,210
On vous laisse étonner avec ce que vous
avez commencé.
512
00:31:58,890 --> 00:32:01,590
Ben non, c 'est pas... Nous, on se voit
pas Ă la job demain, I guess.
513
00:32:02,770 --> 00:32:04,290
I guess, man, c 'est pour toi.
514
00:32:07,590 --> 00:32:09,390
Marc, attends, s 'il te plaĂźt, merde.
515
00:32:30,820 --> 00:32:32,560
Luc? Marc -André, c 'est -tu un bon
moment?
516
00:32:32,880 --> 00:32:34,700
Ah oui, écoute, je viens de perdre 2000
piastres, puis je viens de pogner ma
517
00:32:34,700 --> 00:32:36,100
blonde avec un autre gars, ça fait que c
'est un excellent moment.
518
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Ah oui?
519
00:32:37,720 --> 00:32:38,539
Je suis désolé.
520
00:32:38,540 --> 00:32:39,339
Non, c 'est pas grave.
521
00:32:39,340 --> 00:32:40,800
T 'as dĂ» pouvoir arriver, c 'est un
signe de la vie, lĂ .
522
00:32:41,700 --> 00:32:42,700
T 'es oĂč, lĂ ?
523
00:32:43,480 --> 00:32:45,160
As -tu vu le tuyé guévera des pauvres?
524
00:32:46,380 --> 00:32:47,820
Hein? J 'attends des colis.
525
00:32:48,180 --> 00:32:50,680
J 'ai des contrats Ă faire signer qu 'il
faut que j 'envoie, puis il est pas lĂ .
526
00:32:51,220 --> 00:32:55,860
Ah, ben, il peut pas ĂȘtre loin, parce qu
'il vient de m 'apporter ça, là .
527
00:32:56,760 --> 00:32:57,759
Hein?
528
00:32:57,760 --> 00:32:58,960
Je peux -tu te dire quelque chose?
529
00:33:00,120 --> 00:33:01,220
Oui, je t 'écoute.
530
00:33:01,960 --> 00:33:04,840
Je comprends pas pourquoi c 'est pas toi
qui a été nommé à la gym.
531
00:33:06,520 --> 00:33:08,480
Tu venais de faire tes preuves avec la
Chine.
532
00:33:09,680 --> 00:33:12,500
En tout cas, ça avait été mon call.
533
00:33:15,780 --> 00:33:16,780
Merci.
534
00:33:19,420 --> 00:33:24,000
Si jamais tu vois Marc -André aujourd
'hui, tu lui diras de passer me voir au
535
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
PC.
536
00:33:25,480 --> 00:33:27,220
C 'est combien ce qu 'il y a de
syndicats ici?
537
00:33:27,760 --> 00:33:28,840
26. Ah oui?
538
00:33:29,240 --> 00:33:31,040
Tu réussisses de plus que dans ta shop,
c 'est mon look.
539
00:33:31,580 --> 00:33:32,559
Chris, oui.
540
00:33:32,560 --> 00:33:33,920
Pour moi, c 'est les syndicats.
541
00:33:34,220 --> 00:33:36,060
Le systÚme de santé peut bien rouler
tout croche.
542
00:33:36,480 --> 00:33:39,400
Mais le personnel est bien gentil, par
exemple.
543
00:33:40,560 --> 00:33:43,140
Regarde, je me suis pris un petit
carnet, puis je note tout.
544
00:33:43,840 --> 00:33:47,020
Quand j 'aurai fini mes traitements, je
vais écrire mes recommandations pour que
545
00:33:47,020 --> 00:33:48,400
l 'hĂŽpital roule comme du monde.
546
00:33:50,100 --> 00:33:52,160
C 'est pour ça que je voulais me voir.
Tu veux -tu me parler des conditions de
547
00:33:52,160 --> 00:33:53,160
travail Ă l 'hĂŽpital?
548
00:33:53,360 --> 00:33:55,000
Non, non, non, mais pars avec ça.
549
00:33:55,300 --> 00:33:58,320
T 'as pas un moyen d 'ĂȘtre malade, puis
les hĂŽpitaux, c 'est de la marde.
550
00:34:00,020 --> 00:34:02,040
Non, je voulais te parler de quelque
chose.
551
00:34:02,380 --> 00:34:03,380
En fait, une passe.
552
00:34:04,800 --> 00:34:07,620
Tu sais, Marc -André, moi, j 'ai
toujours eu des bonnes assurances vie
553
00:34:07,620 --> 00:34:09,120
business. TrĂšs bonne mĂȘme.
554
00:34:09,340 --> 00:34:13,659
Mais lĂ , avec le colis de cancer, mes
primes montent. J 'ai de moins en moins
555
00:34:13,659 --> 00:34:14,299
cash flow.
556
00:34:14,300 --> 00:34:15,540
En fait, j 'ai presque plus de cash.
557
00:34:16,540 --> 00:34:17,540
OK, attends.
558
00:34:19,179 --> 00:34:22,380
Tu veux que je te passe de l 'argent?
Non, non, non, c 'est pas ça.
559
00:34:23,000 --> 00:34:24,000
Ăcoute -moi.
560
00:34:24,800 --> 00:34:28,540
AchĂšte une partie de mon assurance vie.
Je vais te mettre bénéficiaire à 50 %.
561
00:34:30,830 --> 00:34:31,830
Quoi?
562
00:34:32,130 --> 00:34:33,130
Regarde comment ça marche.
563
00:34:33,830 --> 00:34:37,790
On signe un papier qui dit qu 'Ă la date
qu 'on choisit, tu m 'aides Ă faire mes
564
00:34:37,790 --> 00:34:41,590
paiements, puis quand je meurs, tu
collectes une partie de l 'assurance.
565
00:34:41,929 --> 00:34:45,429
Si je meurs dans 5 -6 mois, bien, t
'auras fait une crise de belle passe,
566
00:34:45,429 --> 00:34:48,449
si je meurs pas tout de suite, bien, t
'auras fait un bon placement.
567
00:34:50,870 --> 00:34:52,090
Attends un peu, attends un peu.
568
00:34:53,889 --> 00:34:59,630
Toi, tu veux que je mise sur ta mort?
569
00:35:01,610 --> 00:35:03,930
Ăcoute, Marc -AndrĂ©, moi, je l 'ai
toujours bien aimé. J 'ai toujours eu
570
00:35:03,930 --> 00:35:04,930
confiance en toi.
571
00:35:05,290 --> 00:35:09,370
Vincent, ces affaires -là , ça l 'énerve.
C 'est pour ça que je veux que tu me
572
00:35:09,370 --> 00:35:10,910
promettes que tu n 'y empareras pas.
573
00:35:11,490 --> 00:35:15,890
OK? Oui, oui. Quand je vais partir, je
veux qu 'il en reste pour Vincent et la
574
00:35:15,890 --> 00:35:18,550
petite Florence. Mais lĂ , si je ne suis
plus capable de payer mes primes, je
575
00:35:18,550 --> 00:35:20,550
vais finir par perdre tout l 'argent que
j 'ai mis lĂ -dedans.
576
00:35:21,990 --> 00:35:24,030
OK, bien, c 'est combien, la soigne? 2
millions.
577
00:35:25,250 --> 00:35:27,430
En fait, ça coûte 6 000 par mois.
578
00:35:28,210 --> 00:35:29,910
Depuis que je suis malade, les primes
ont monté.
579
00:35:31,660 --> 00:35:32,960
On se plaĂźt de 50 -50.
580
00:35:33,280 --> 00:35:35,340
Il faut juste que tu trouves une façon
de me payer.
581
00:35:36,500 --> 00:35:38,660
Puis quand je meurs, tu caches un
million.
582
00:35:39,800 --> 00:35:43,820
Si je meurs dans un mois, ça va te
coûter 3 000. Si je meurs dans trois
583
00:35:43,820 --> 00:35:44,980
va te coûter 9 000.
584
00:35:45,240 --> 00:35:46,720
Mais tu collectes un million.
585
00:35:47,020 --> 00:35:50,680
Non, non, je te le dis, c 'est un hostie
de bon placement.
586
00:35:50,900 --> 00:35:54,020
Je te le dis, je suis un hostie de bon
placement.
587
00:36:02,680 --> 00:36:06,960
Excuse -moi, j 'ai la misĂšre Ă
comprendre comment tu peux pas en parler
588
00:36:06,960 --> 00:36:07,960
froidement.
589
00:36:08,740 --> 00:36:12,500
Les gens qui sont en santé ont pas mal
plus de misĂšre Ă parler de la mort que
590
00:36:12,500 --> 00:36:14,240
ceux qui sont sur le point de pas sur l
'autre bord.
591
00:36:14,620 --> 00:36:15,680
C 'est donc pareil.
592
00:36:31,850 --> 00:36:33,090
This is a win -win situation.
593
00:36:33,790 --> 00:36:39,390
The economy is great and the chĂŽmage is
at its lowest point.
594
00:36:43,410 --> 00:36:47,790
Unemployment. The unemployment is at its
lowest point of the past 30 years.
595
00:36:48,330 --> 00:36:49,430
What does college mean?
596
00:36:50,230 --> 00:36:51,730
Well, that means that I'm an idiot.
597
00:36:52,770 --> 00:36:54,810
It means he will soon be in chĂŽmage.
598
00:36:57,770 --> 00:37:00,330
Let's continue with the values of the...
You know what?
599
00:37:22,380 --> 00:37:23,380
Tiens.
600
00:37:27,920 --> 00:37:30,060
C 'est quoi ? C 'est le...
601
00:37:30,400 --> 00:37:33,480
C 'est ton 33 ,3 % d 'actions qui va
partir en fumée si on s 'active pas.
602
00:37:34,360 --> 00:37:35,360
La demande est lĂ .
603
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
Je te dis juste ça.
604
00:37:36,920 --> 00:37:39,660
C 'est la liste des clients potentiels
qui ont déjà répondu oui à l
605
00:37:39,660 --> 00:37:42,860
'application. Mais il va falloir qu 'on
se lisse les mains et qu 'on aille sur
606
00:37:42,860 --> 00:37:45,260
le terrain au début parce que sinon, on
répondra pas à la demande.
607
00:37:45,740 --> 00:37:47,300
Puis il faut qu 'on trouve la main d
'oeuvre au plus crise.
608
00:37:47,800 --> 00:37:48,799
Fais -toi temps pas.
609
00:37:48,800 --> 00:37:50,140
Fais -toi temps pas. Je le sais Ă qui
demander, moi.
610
00:38:04,330 --> 00:38:08,370
Ah lĂ lĂ , le commis tellement efficace
qu 'on ne le voit pas de la journée.
611
00:38:09,510 --> 00:38:12,870
Les cafés apparaissent seuls, puis lui,
il n 'est jamais lĂ .
612
00:38:13,210 --> 00:38:15,270
Tu veux des affaires Ă la glisse ? Je ne
pensais pas commencer ce sujet.
613
00:38:15,690 --> 00:38:19,270
Ăcoute, on sait trĂšs bien qu 'aprĂšs ta
superbe entrevue, ce n 'est pas Ă toi
614
00:38:19,270 --> 00:38:20,270
j 'aurais donné la job.
615
00:38:20,290 --> 00:38:24,250
Mais bon, j 'attends quand mĂȘme les
dossiers de la firme de non -cours sur
616
00:38:24,250 --> 00:38:25,670
bureau. C 'est parfait.
617
00:38:26,390 --> 00:38:29,630
Ah oui, puis tu videras les poubelles en
partant, ça a l 'air d 'une dompe.
618
00:38:29,730 --> 00:38:30,730
Merci.
619
00:38:53,550 --> 00:38:54,570
Ăa te tentait pas de me rĂ©pondre?
620
00:38:55,150 --> 00:38:56,290
T 'en fais, mon sel t 'est pété.
621
00:38:56,610 --> 00:38:57,509
Ah ouais?
622
00:38:57,510 --> 00:38:58,510
Ouais.
623
00:39:07,930 --> 00:39:10,290
Ton iPad, ton laptop aussi, je m 'en
gĂȘne.
624
00:39:11,110 --> 00:39:12,390
Excuse -moi, babe, j 'ai eu une journée
de fou.
625
00:39:16,150 --> 00:39:17,150
Anyway, lĂ , t 'es revenu.
626
00:39:17,550 --> 00:39:19,190
On va m 'enlĂącher du lait, on va passer
à l 'épicier.
627
00:39:20,110 --> 00:39:21,950
On se rentrera avec Danny et moi, je
vais aller me chercher un nouveau sel.
628
00:39:24,380 --> 00:39:25,940
Tu vois, ça va quand mĂȘme mieux quand on
est deux, right?
629
00:39:28,260 --> 00:39:29,260
Pis New York, c 'était comment?
630
00:39:30,040 --> 00:39:31,620
Pat, il a pas trop chialé pendant le
vol, lĂ .
631
00:39:31,940 --> 00:39:34,340
Tu te diras pas, mais ce gars -lĂ , il a
peur de l 'avion quand il sort de sa
632
00:39:34,340 --> 00:39:35,340
tente.
633
00:39:35,460 --> 00:39:36,460
Non, Pat, t 'étais parfait.
634
00:39:37,040 --> 00:39:38,040
Non, non, non.
635
00:39:39,500 --> 00:39:41,380
Patante Ă 500 piastres, je m 'en suis
pas.
636
00:39:42,740 --> 00:39:43,740
Ăa va?
637
00:39:43,880 --> 00:39:44,880
Ah oui, ça va.
638
00:39:45,500 --> 00:39:47,020
Fait que t 'as décidé de mettre ton égo
de cÎté.
639
00:39:47,400 --> 00:39:48,400
T 'as bien fait.
640
00:39:48,420 --> 00:39:49,218
L 'égo?
641
00:39:49,220 --> 00:39:50,220
C 'est comme la chimio, ça.
642
00:39:51,000 --> 00:39:52,660
On a besoin pour vivre, pis c 'est tout
ça en mĂȘme temps.
643
00:39:54,340 --> 00:39:56,440
Il faut que j 'y aille, mais je suis
bien contente que t 'aies pris la bonne
644
00:39:56,440 --> 00:39:58,600
décision. Tu sais quoi, je pense que je
vais ĂȘtre capable de travailler lĂ
645
00:39:58,600 --> 00:40:00,040
-dedans. Essaie juste de t 'offrir, OK?
646
00:40:00,380 --> 00:40:03,080
Je sais que ça te fait chier en ce
moment, mais c 'est tout ce que je peux
647
00:40:03,080 --> 00:40:04,080
'offrir pour t 'aider Ă revenir.
648
00:40:05,620 --> 00:40:06,620
Fais -moi confiance.
649
00:40:07,720 --> 00:40:08,940
Oui, c 'est une belle chance pour toi.
650
00:40:09,380 --> 00:40:10,380
Non, non.
651
00:40:10,540 --> 00:40:11,540
Fais -le pour toi.
652
00:40:12,020 --> 00:40:14,180
Fais des bons choix. Ăa me tue de te
voir te saboter de mĂȘme.
653
00:41:15,760 --> 00:41:16,760
Allez -y, j 'en ai plus.
654
00:41:16,880 --> 00:41:17,880
Bonne nuit.
655
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
T 'as raison.
656
00:41:24,560 --> 00:41:26,480
Vraiment bon pour notre famille. T 'as
une belle promotion.
657
00:41:27,200 --> 00:41:28,200
On le sent déjà .
658
00:41:30,300 --> 00:41:31,380
Excuse -moi, madame, je suis désolé.
659
00:41:31,860 --> 00:41:32,860
Regarde, c 'est presque fini.
660
00:41:33,000 --> 00:41:35,600
C 'est -Ă -dire que ce deal est dĂ©jĂ
presque fini. Il faut juste que je donne
661
00:41:35,600 --> 00:41:36,600
petit coup dans le soir.
662
00:41:37,180 --> 00:41:38,180
Je m 'en collerai.
663
00:41:59,020 --> 00:42:01,840
Je pouvais plus supporter le regard de
pitié et de misérabilisme que les autres
664
00:42:01,840 --> 00:42:02,840
portaient sur moi.
665
00:42:07,940 --> 00:42:10,640
Tout ce que t 'as Ă faire, c 'est
trouver l 'argent pour me payer.
666
00:42:11,400 --> 00:42:13,180
Puis quand je meurs, tu caches un
million.
667
00:42:20,060 --> 00:42:21,860
Luc, c 'est moi.
668
00:42:23,560 --> 00:42:24,560
C 'est correct.
669
00:42:24,980 --> 00:42:26,120
J 'embarque pour les attendre.
670
00:42:29,070 --> 00:42:30,110
J 'avais fui assez longtemps.
671
00:42:31,810 --> 00:42:33,390
Faudrait que je revienne dans la vie,
puis dans le systĂšme.
672
00:42:34,650 --> 00:42:35,650
Le systĂšme.
673
00:42:44,530 --> 00:42:46,270
Je vais t 'en faire une avant, toi.
674
00:42:47,730 --> 00:42:51,310
Je te t 'aide pas encore, mais je vais
finir par te t 'aider. Combien tu veux ?
675
00:42:51,310 --> 00:42:55,390
Attends, mais... Je dois avoir de l
'argent personnellement ? Oui.
676
00:42:55,910 --> 00:42:56,910
Donc, combien ?
677
00:42:59,210 --> 00:43:01,690
Bill ? J 'ai une question.
53217