All language subtitles for Avant le crash 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,169 --> 00:00:27,590 Ça a toujours Ă©tĂ© mon rĂȘve d 'aller enseigner au Nunavut. 2 00:00:27,950 --> 00:00:30,450 Puis lĂ , je viens de recevoir une belle offre de contrat avec une prime d 3 00:00:30,450 --> 00:00:35,090 'Ă©loignement. Je te donne une entrevue en primaire. 4 00:00:35,870 --> 00:00:39,250 J 'ai une job de commis. Lundi. 11h. Lundi cette semaine? Hier, madame. 5 00:00:39,590 --> 00:00:40,650 Viens donc nous rejoindre sur le com. 6 00:00:40,950 --> 00:00:44,990 Les gars, je prĂ©sente Dominique DesprĂ©s, une avocate Ă©mĂ©rite. 7 00:00:46,190 --> 00:00:48,410 C 'est moi la nouvelle associĂ©e. 8 00:00:49,370 --> 00:00:50,450 Moi puis Dominique DesprĂ©s. 9 00:00:52,610 --> 00:00:54,010 Puis elle veut que je sois son bras droit. 10 00:00:56,370 --> 00:00:58,870 Tu sais, ça serait une belle opportunitĂ© de faire une grosse passe de cash, tu 11 00:00:58,870 --> 00:01:00,170 sais, avant de partir. 12 00:01:00,750 --> 00:01:01,950 Regarde, tu gagnes, j 'aime pas ta main. 13 00:01:02,250 --> 00:01:04,050 Regarde, j 'ai plus de cash, j 'ai pas envie de retourner lĂ  -dedans, ce 14 00:01:04,050 --> 00:01:06,070 business -lĂ , lĂ , j 'ai... J 'ai -tu le droit Ă  ça? 15 00:01:10,530 --> 00:01:13,590 MĂȘme si tu me dois 100 piastres, puis tu passes l 'entrevue. 16 00:01:19,710 --> 00:01:20,830 La peur du regard des autres. 17 00:01:22,650 --> 00:01:23,870 Le besoin de reconnaissance. 18 00:01:25,480 --> 00:01:27,080 En fait, je sais, c 'est ça qui m 'a fait plier. 19 00:01:45,700 --> 00:01:46,780 Bonjour. Bonjour. 20 00:01:47,020 --> 00:01:48,018 Moi, c 'est Jeb. 21 00:01:48,020 --> 00:01:50,400 Salut. J 'imagine que c 'est le beau Denis. 22 00:01:50,980 --> 00:01:52,560 Ouais, l 'hĂ©ritier lui -mĂȘme. 23 00:01:53,340 --> 00:01:54,340 AllĂŽ. 24 00:01:55,800 --> 00:02:00,140 Donc, les tarifs sont de 52 $ par jour, puis on demande de dĂ©poser l 'enfant 25 00:02:00,140 --> 00:02:01,140 avant 9 heures. 26 00:02:01,800 --> 00:02:04,620 52 piastres par jour, hein, pas par semaine? 27 00:02:04,900 --> 00:02:08,680 Oui, ça fait donc 260 $ par semaine, puis on prend un dĂ©pĂŽt pour les trois 28 00:02:08,680 --> 00:02:09,680 premiers mois. 29 00:02:10,340 --> 00:02:11,340 OK. 30 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Ça, c 'est quoi? 31 00:02:13,340 --> 00:02:14,700 C 'est notre service de camĂ©ra. 32 00:02:15,320 --> 00:02:17,600 Avec ça, vous pouvez savoir ce qu 'il fait votre enfant en tout temps 33 00:02:17,600 --> 00:02:19,660 directement de votre ordinateur ou de votre cellulaire. 34 00:02:19,880 --> 00:02:21,720 C 'est 150 $ de plus par semaine. 35 00:02:21,940 --> 00:02:23,040 Ça pourrait vous intĂ©resser. 36 00:02:24,090 --> 00:02:28,310 Avec le service de GoPro, le premier paiement serait de 4920 $. 37 00:02:29,530 --> 00:02:33,730 Ok, tu comprends bien, la garderie c 'est plus cher que l 'universitĂ©, c 'est 38 00:02:33,730 --> 00:02:34,730 ça? 39 00:02:53,750 --> 00:02:55,190 Je vous rĂ©pĂšte la question. 40 00:02:56,930 --> 00:03:00,850 Pouvez -vous nous expliquer pourquoi vous avez lĂąchĂ© le mĂ©tier il y a quatre 41 00:03:00,850 --> 00:03:07,670 ? Vous avez des enfants, vous ? Juste 42 00:03:07,670 --> 00:03:08,870 rĂ©pondre aux questions, s 'il vous plaĂźt. 43 00:03:09,250 --> 00:03:10,250 En fait, vous deux, je le sais. 44 00:03:12,310 --> 00:03:17,790 Comment je dirais bien ça ? Un moment donnĂ©, je me suis questionnĂ© sur ce que 45 00:03:17,790 --> 00:03:19,930 'allais laisser Ă  la gĂ©nĂ©ration qui vient aprĂšs moi. 46 00:03:22,270 --> 00:03:27,410 J 'ai rĂ©alisĂ© que ma job, c 'Ă©tait essentiellement d 'enrichir le 1%. Puis 47 00:03:27,410 --> 00:03:29,690 creuser les corps entre les riches puis les pauvres. 48 00:03:30,550 --> 00:03:34,470 Parce que toute ma vie, j 'avais Ă©tĂ© entourĂ© de bonnes personnes, 49 00:03:34,470 --> 00:03:37,930 corrompues par l 'argent, le pouvoir, puis leur Ă©go. 50 00:03:39,270 --> 00:03:41,150 Quand j 'ai rĂ©alisĂ© que les personnes avec qui je travaillais n 'allaient pas 51 00:03:41,150 --> 00:03:45,070 nĂ©cessairement investir dans la sociĂ©tĂ© dans laquelle moi j 'Ă©voluais, mais 52 00:03:45,070 --> 00:03:49,070 plutĂŽt enrichir les banques, oĂč j 'ai tout collĂ©, c 'est ça, dans les pĂ©riodes 53 00:03:49,070 --> 00:03:50,070 fiscaux. 54 00:03:51,280 --> 00:03:52,280 C 'est vrai. 55 00:03:52,500 --> 00:03:54,900 Il y a une partie de moi qui ne voulait pas participer au capitalisme sauvage, 56 00:03:54,940 --> 00:03:56,360 qui va amener notre humanitĂ© Ă  sa perte. 57 00:03:57,140 --> 00:03:58,900 Bon, on va bien aller boire en personne. 58 00:03:59,280 --> 00:04:01,880 HĂ©, heureusement pour vous, les gens ne se rendent pas compte que plus la bourse 59 00:04:01,880 --> 00:04:05,140 se porte bien, plus les riches s 'enrichissent, plus il y a d 'argent 60 00:04:05,140 --> 00:04:06,320 poches de la population. C 'est du gĂ©nie. 61 00:04:07,680 --> 00:04:11,060 Le systĂšme est tellement fort qu 'il rĂ©ussit Ă  dominer 99 % de la population 62 00:04:11,060 --> 00:04:14,520 mondiale en leur faisant croire que le 1 % est accessible Ă  tous. 63 00:04:15,840 --> 00:04:16,899 Moi, je ne croyais plus Ă  ça. 64 00:04:17,519 --> 00:04:19,760 Puis en plus, je pense que je t 'attendais d 'ĂȘtre dans le 1%, alors je 65 00:04:19,760 --> 00:04:21,120 dit, je vais essayer le 99 % qui reste. 66 00:04:23,200 --> 00:04:25,000 VoilĂ ! Vous savez tout. 67 00:04:30,960 --> 00:04:37,820 Pour crĂ©er du dĂ©sir chez l 'autre, on doit crĂ©er une distance, admirer l 68 00:04:37,820 --> 00:04:43,460 s 'accomplissant dans son projet, mais de loin de lĂ  le dĂ©sir, de lĂ  l 69 00:04:43,460 --> 00:04:44,460 'admiration. 70 00:04:46,190 --> 00:04:48,410 C 'est ce qui entretient le couple et assure sa survie. 71 00:04:51,370 --> 00:04:54,850 En plus, c 'est prouvĂ© que t 'as plus la chance de gagner une mĂ©daille d 'or aux 72 00:04:54,850 --> 00:04:57,430 Olympiques que de savoir quand rentrer ou sortir des marchĂ©s boursiers au 73 00:04:57,430 --> 00:04:58,430 important. 74 00:05:04,070 --> 00:05:05,070 Alors voilĂ . 75 00:05:05,550 --> 00:05:07,390 Je vous remercie pour votre temps. 76 00:05:08,170 --> 00:05:12,050 Je vous souhaite la meilleure des chances pour trouver votre soutien 77 00:05:12,050 --> 00:05:13,050 administratif. 78 00:05:13,760 --> 00:05:16,520 FĂ©licitations, M. LĂ©vesque. On vous attend ici demain Ă  9 h. 79 00:05:18,560 --> 00:05:22,320 Pardon? On cherche pas quelqu 'un qui a des opinions. On cherche du soutien 80 00:05:22,320 --> 00:05:26,000 administratif. Vous ĂȘtes surqualifiĂ© pour la job, donc je vous l 'offre. 81 00:05:27,160 --> 00:05:28,880 Demain ici, 9 h. 82 00:05:30,840 --> 00:05:31,840 Merci. 83 00:05:50,590 --> 00:05:51,590 C 'est moi. 84 00:05:51,790 --> 00:05:52,790 Je te parle. 85 00:05:53,270 --> 00:05:54,270 Hein? 86 00:06:12,810 --> 00:06:13,810 Golin, hey! 87 00:06:14,270 --> 00:06:16,950 Marion, je t 'ai pognĂ© Ă  jouer Ă  des jeux, tu vas ĂȘtre dans la marde. C 'est 88 00:06:16,950 --> 00:06:18,330 un jeu, puis je suis pas mon ordinateur. 89 00:06:18,890 --> 00:06:20,430 C 'est pas un avertissement, mais fais attention. 90 00:06:28,950 --> 00:06:29,950 Tu me niaises, lĂ ? 91 00:06:30,270 --> 00:06:31,830 C 'est clairement un jeu, ton enfant. 92 00:06:32,130 --> 00:06:33,270 C 'est pas un jeu. 93 00:06:33,730 --> 00:06:34,990 C 'est une app que je dĂ©veloppe. 94 00:06:35,430 --> 00:06:36,990 Une application. Une application de quoi? 95 00:06:37,570 --> 00:06:38,570 D 'amateur. 96 00:06:41,810 --> 00:06:43,510 T 'es capable de poser une tablette, toi? 97 00:06:44,730 --> 00:06:46,590 Ben, oui, ça dĂ©pend. 98 00:06:47,250 --> 00:06:48,250 Échanger de la tuyauterie? 99 00:06:48,599 --> 00:06:51,300 Mettons que t 'as un court -circuit dans ta boĂźte Ă©lectrique pis que t 'as 100 00:06:51,300 --> 00:06:52,300 utilisĂ© une saute. Tu fais quoi? 101 00:06:54,900 --> 00:06:56,680 Euh... Je sais pas. 102 00:06:57,060 --> 00:07:00,560 Ça sent qu 'elle sert Ă  mon Ăąme. Une gĂ©nĂ©ration complĂšte de jeunes qui ont 103 00:07:00,560 --> 00:07:02,680 appris Ă  servir d 'un tournevis ou changer un tuyau de sĂ©cheuse. 104 00:07:03,020 --> 00:07:04,620 Je vais devenir millionnaire avec ça. 105 00:07:15,560 --> 00:07:18,660 24 heures sur 24, tu peux te commander quelqu 'un pour faire n 'importe quoi. 106 00:07:19,380 --> 00:07:20,440 Tout ce que tu peux pour faire. 107 00:07:20,800 --> 00:07:23,120 OK, OK, OK. Puis pourquoi c 'est pas dĂ©jĂ  disponible? 108 00:07:23,380 --> 00:07:26,240 Ça fait trois ans qu 'on travaille lĂ  -dessus. On a reçu du financement, on a 109 00:07:26,240 --> 00:07:27,560 fait le cadrage, mais on a encore un problĂšme. 110 00:07:28,120 --> 00:07:30,140 La pĂ©nurie de main -d 'oeuvre, c 'est pas juste dans les restaurants. 111 00:07:34,700 --> 00:07:35,700 Je reviens, man. 112 00:07:35,980 --> 00:07:36,980 OK? 113 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 Oui? 114 00:07:41,180 --> 00:07:42,180 C 'est quoi, ça? 115 00:07:43,030 --> 00:07:46,030 T 'as un petit programme de paritique des subventions du gouvernement pour les 116 00:07:46,030 --> 00:07:48,230 femmes. C 'est sĂ»r que t 'es lĂ . Non, mais je pense que la blonde est juste 117 00:07:48,230 --> 00:07:50,930 compĂ©tente, moins loose cannon que toi. Ah, come on, man. Tu sais ce que je veux 118 00:07:50,930 --> 00:07:51,689 dire, hein? 119 00:07:51,690 --> 00:07:54,570 En plus, notre setup Ă©tait parfait, t'sais. Elle restait Ă  la maison encore 120 00:07:54,570 --> 00:07:57,410 un bout, histoire de faire un retour progressif, t'sais, doucement. 121 00:07:57,690 --> 00:08:00,750 Faut qu 'elle passe par dessus la tĂȘte. Elle va faire 60 heures par semaine. 122 00:08:00,770 --> 00:08:01,870 Notre bĂ©bĂ©, il a 60 mois. 123 00:08:02,170 --> 00:08:03,910 Il y a une garderie dans le building. Ça va ĂȘtre correct, hein? 124 00:08:04,130 --> 00:08:06,610 C 'est une autre affaire. J 'ai calculĂ© combien ça va nous coĂ»ter en gardiennage 125 00:08:06,610 --> 00:08:07,289 cette annĂ©e. 126 00:08:07,290 --> 00:08:08,910 21 350 piastres net. 127 00:08:09,250 --> 00:08:10,310 Fuck off. Pour vrai? Ouais. 128 00:08:10,860 --> 00:08:13,180 Oui, c 'est ça. Je devrais mĂȘme partir une garderie. Les gens se demandent 129 00:08:13,180 --> 00:08:16,200 pourquoi le taux de natalitĂ© baisse et l 'immigration augmente. C 'est pas 130 00:08:16,200 --> 00:08:18,560 compliquĂ©. Les citoyens normaux, il n 'y a pas les moyens d 'avoir des enfants. 131 00:08:18,820 --> 00:08:20,100 Les immigrants sont dĂ©jĂ  Ă  la garderie. 132 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Ça s 'appelle des sweatshops. 133 00:08:23,260 --> 00:08:24,260 Attends, t 'es comment, lĂ ? 134 00:08:24,600 --> 00:08:27,700 Dominique, le connoisseur, il aurait pu nous en parler, dis -donc. 135 00:08:28,460 --> 00:08:31,360 OK. Je te laisse Ă  tes problĂšmes d 'homme blanc privilĂ©giĂ©, man. Attends, 136 00:08:31,360 --> 00:08:34,340 pas commencer lĂ , lĂ . Non, non, je refusais le poste. J 'en ai une job, je 137 00:08:34,340 --> 00:08:36,159 en faire de la dĂ©molition avec l 'acte d 'homme Ă  blonde. Attends, quoi? 138 00:08:36,620 --> 00:08:37,199 Ben oui. 139 00:08:37,200 --> 00:08:40,419 C 'est sĂ»r que je fais pas ça. En plus, je leur ai dit que j 'Ă©tais heureux dans 140 00:08:40,419 --> 00:08:41,419 le 89 pour ça. 141 00:08:41,720 --> 00:08:42,860 Oh, come on, man. 142 00:08:43,720 --> 00:08:45,980 Cam, c 'est toujours un plaisir de te voir. 143 00:08:46,520 --> 00:08:47,900 Je vais laisser le monsieur ici payer ma bille. 144 00:08:48,140 --> 00:08:52,280 OK? C 'est toi qui as des arguments de gauchistes de cĂ©gep, lĂ . Le pouvoir au 145 00:08:52,280 --> 00:08:54,480 travail, lĂ . Tu n 'as pas les moyens de penser de mĂȘme. Tu ne fais mĂȘme pas d 146 00:08:54,480 --> 00:08:55,480 'impĂŽts. 147 00:08:57,140 --> 00:09:00,000 Cet gars -lĂ , en sortant de l 'universitĂ©, il me clenche Ă  partout. Il 148 00:09:00,000 --> 00:09:01,600 une job de commis. Il n 'y a pas une scĂšne. 149 00:09:01,860 --> 00:09:04,000 On lui donne une job, il a un feu. Je ne sais pas c 'est quoi son problĂšme. 150 00:09:04,740 --> 00:09:06,500 C 'est beau ça, des hommes avec des convictions. 151 00:09:07,150 --> 00:09:08,150 Tu t 'en fais de moins en moins. 152 00:09:08,250 --> 00:09:10,210 C 'est quand mĂȘme moi qui paye sa biĂšre. 153 00:09:20,350 --> 00:09:21,350 HĂ©, calme. 154 00:09:21,570 --> 00:09:22,570 Je vais t 'en prendre un autre. 155 00:09:29,930 --> 00:09:30,930 Entrez. 156 00:09:32,210 --> 00:09:33,450 Je me disais qu 'on... 157 00:09:34,410 --> 00:09:38,770 Qu 'on devrait prendre le temps de se parler un peu plus avant les prochains 158 00:09:38,770 --> 00:09:40,270 meetings. Ben oui. 159 00:09:41,390 --> 00:09:42,490 C 'est commencĂ©, hein. 160 00:09:42,770 --> 00:09:44,250 On n 'a jamais une seconde Ă  nous ici. 161 00:09:45,970 --> 00:09:47,830 Pour toi, c 'est pas du nouveau tout ça. 162 00:09:48,650 --> 00:09:50,250 T 'es dans tes pantoufles ici. 163 00:09:51,330 --> 00:09:53,530 Ça fait combien de temps? 164 00:09:54,030 --> 00:09:55,030 Ça fait cinq ans. 165 00:09:55,250 --> 00:09:56,770 J 'ai quittĂ© pour mon congĂ© de maternitĂ©. 166 00:09:59,630 --> 00:10:03,190 Ça va ĂȘtre tout un dĂ©fi, hein, de conjuguer tout ça. 167 00:10:04,010 --> 00:10:05,010 Ça va aller. 168 00:10:06,870 --> 00:10:07,870 T 'as -tu des enfants? 169 00:10:08,070 --> 00:10:09,070 Oh non. 170 00:10:09,790 --> 00:10:13,330 Dans mon temps, la conciliation travail -famille, ça voulait dire qu 'on te 171 00:10:13,330 --> 00:10:14,990 relĂ©guait sur la voie de service Ă  jamais. 172 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 Je comprends. 173 00:10:17,750 --> 00:10:19,910 Ça a changĂ©, mais ça n 'a pas tant changĂ©. 174 00:10:21,970 --> 00:10:22,970 Bon. 175 00:10:25,770 --> 00:10:31,250 Ah oui, en fait, la vraie raison pour laquelle je pense te voir, Marc 176 00:10:32,240 --> 00:10:34,720 Pourquoi y avoir donnĂ© la job sans nous consulter? 177 00:10:36,760 --> 00:10:40,980 Marc -AndrĂ© nous a fait une petite mascarade, mais il est ultra compĂ©tent, 178 00:10:40,980 --> 00:10:41,959 'est un bon ami. 179 00:10:41,960 --> 00:10:46,400 Donc, tu vas travailler avec ton job et ton meilleur ami. 180 00:10:47,080 --> 00:10:48,700 Est -ce pas important de s 'entourer de gens de confiance? 181 00:10:50,460 --> 00:10:53,660 Marc -AndrĂ©, s 'il fait pas la job, ça va me faire plaisir d 'y montrer la 182 00:10:53,660 --> 00:10:54,619 porte. 183 00:10:54,620 --> 00:10:55,620 InquiĂšte -toi pas. 184 00:10:56,320 --> 00:10:57,320 Contente d 'entendre ça. 185 00:10:57,720 --> 00:10:58,940 J 'ai pas envie de... 186 00:10:59,560 --> 00:11:02,780 D 'avoir des incompĂ©tents d 'impact parce que c 'est vos amis. 187 00:11:03,000 --> 00:11:04,940 Comme je viens de te dire, incompĂ©tents. 188 00:11:06,540 --> 00:11:07,540 SurqualifiĂ©s. 189 00:11:09,100 --> 00:11:10,100 Parfait. 190 00:11:35,760 --> 00:11:36,940 Je vais te donner un exemple facile. 191 00:11:38,300 --> 00:11:39,179 Georges St -Pierre. 192 00:11:39,180 --> 00:11:40,640 Quoi? Pourquoi est -ce qu 'il est un grand champion? 193 00:11:42,320 --> 00:11:44,980 Tu sais, moi, j 'ai une cote Ă  ce port -lĂ . Ah, galope, encore. 194 00:11:45,400 --> 00:11:46,480 Puis ma question, lĂ . 195 00:11:47,260 --> 00:11:48,380 Pourquoi est -ce qu 'il est un grand champion? 196 00:11:50,660 --> 00:11:51,920 Parce qu 'il est petit, il est vite. Non! 197 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 ArrĂȘte de rĂ©pondre. 198 00:11:53,920 --> 00:11:54,920 DeuxiĂšme chance. 199 00:11:55,880 --> 00:11:57,540 Tu me montres sĂ©rieux, je ne sais pas pourquoi c 'est un grand champion. 200 00:11:58,360 --> 00:11:59,700 Le dĂ©terministe. 201 00:12:00,160 --> 00:12:01,800 Ça l 'a rendu le meilleur au monde, tu sais. 202 00:12:02,180 --> 00:12:03,740 Il faut vivre ses batailles. 203 00:12:04,200 --> 00:12:05,200 OK? Dans le but. 204 00:12:05,520 --> 00:12:09,200 Il faut que tu fixes un objectif, travail, c 'est accompli. Parfait. 205 00:12:09,840 --> 00:12:11,940 Hey, t 'as un beau potentiel, pour vrai. 206 00:12:12,280 --> 00:12:15,540 Ouais. OK? Il faut juste que tu fixes un objectif. 207 00:12:15,800 --> 00:12:16,479 Je sais pas. 208 00:12:16,480 --> 00:12:17,580 But, focus, 209 00:12:18,440 --> 00:12:22,280 rĂ©ussite. Parfait, ça. Je vais croire mes rĂšgles, OK? Parfait. Me donnez un 210 00:12:22,280 --> 00:12:25,080 exemple, OK? Moi, j 'ai fait mes cadres de construction. 211 00:12:25,760 --> 00:12:29,560 AprĂšs ça, j 'ai fait la finition. Ouais. Puis lĂ , je me suis parti Ă  mon camp. 212 00:12:29,720 --> 00:12:31,760 OK. Aujourd 'hui, gĂąteau, j 'ai 12 employĂ©s. 213 00:12:32,100 --> 00:12:33,039 Tu comprends? 214 00:12:33,040 --> 00:12:34,160 But, focus. 215 00:12:35,780 --> 00:12:36,780 RĂ©ussite. C 'est quoi le secret? 216 00:12:38,760 --> 00:12:42,180 DĂ©solĂ©, mais il faut qu 'il y ait une rĂ©ussite. Non, la famille. 217 00:12:44,420 --> 00:12:46,660 Puis toi, mon gros, t 'es la famille. 218 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 OK? 219 00:12:48,340 --> 00:12:49,340 Bon, vas -y. 220 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 C 'est pas le tour. 221 00:13:01,230 --> 00:13:04,630 Je vous annonce donc non seulement le retour d 'Évelyne Sainte -Marie parmi 222 00:13:04,630 --> 00:13:11,510 comme associĂ©e, mais surtout, je lui laisse nous prĂ©senter notre 223 00:13:11,510 --> 00:13:13,050 prochain grand dĂ©fi. 224 00:13:14,270 --> 00:13:15,570 Merci, Michel. 225 00:13:20,530 --> 00:13:21,530 Bon. 226 00:13:30,920 --> 00:13:34,160 Avant de commencer, on va juste attendre que monsieur termine de dĂ©charger l 227 00:13:34,160 --> 00:13:35,760 'artillerie lourde de sa manette. 228 00:13:36,400 --> 00:13:38,520 Je vous demande pardon, madame Sainte -Marie. 229 00:13:39,560 --> 00:13:41,680 Vous nous dites, monsieur, quand vous ĂȘtes prĂȘt. 230 00:13:43,020 --> 00:13:43,540 Je 231 00:13:43,540 --> 00:13:52,180 suis 232 00:13:52,180 --> 00:13:55,900 prĂȘt. 233 00:13:57,360 --> 00:13:59,340 Donc, les quincailleries royales. 234 00:13:59,790 --> 00:14:03,470 un de nos plus grands fleurons quĂ©bĂ©cois. Une entreprise d 'ici avec 22 235 00:14:03,470 --> 00:14:05,690 succursales Ă  travers le QuĂ©bec, 10 dans le reste du Canada. 236 00:14:05,930 --> 00:14:09,450 Une compagnie qui a Ă©tĂ© fondĂ©e par un gars d 'ici, Claude Roy, qui est 237 00:14:09,450 --> 00:14:10,850 maintenant dirigĂ© par ses fils. 238 00:14:11,410 --> 00:14:15,910 Robert, avec qui on fait affaire, est un fier nationaliste, Ă©minent homme d 239 00:14:15,910 --> 00:14:18,710 'affaires, qui a fait de l 'entreprise de son pĂšre la chaĂźne de dĂ©taillants 240 00:14:18,710 --> 00:14:19,710 numĂ©ro un au pays. 241 00:14:20,050 --> 00:14:24,750 Avec une capitalisation boursiĂšre de 4 milliards, l 'entreprise qui est passĂ©e 242 00:14:24,750 --> 00:14:27,470 en bourse en 2012 fait maintenant affaire avec nous. 243 00:14:28,200 --> 00:14:32,880 pour prendre de l 'expansion et percer le marchĂ© amĂ©ricain. Oh, the American 244 00:14:32,880 --> 00:14:33,880 dream! 245 00:14:35,540 --> 00:14:38,580 En me basant sur les analyses de marchĂ© et en connaissant les plus grands 246 00:14:38,580 --> 00:14:41,840 joueurs dans le domaine, ce que je propose, c 'est d 'approcher All Pro. 247 00:14:42,220 --> 00:14:46,940 All Pro est une chaĂźne amĂ©ricaine de la cĂŽte est qui dĂ©tient 45 succursales, 10 248 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 % du marchĂ©. 249 00:14:48,570 --> 00:14:51,610 Le rendement est bon, mais stagne parce qu 'ils n 'investissent pas assez dans 250 00:14:51,610 --> 00:14:54,210 le dĂ©veloppement. Donc, ça permettrait aux rois de mettre le pied dans le 251 00:14:54,210 --> 00:14:58,150 marchĂ©, de prendre de l 'expansion progressivement en s 'installant sous 252 00:14:58,150 --> 00:14:59,150 banniĂšre. 253 00:15:06,150 --> 00:15:10,670 Donc, au courant des prochains jours, on va dĂ©ployer tous nos efforts pour 254 00:15:10,670 --> 00:15:12,750 convaincre Outro de vendre. 255 00:15:13,750 --> 00:15:15,210 Tu le sais, il n 'aime pas se parler de ça. 256 00:15:15,650 --> 00:15:18,250 Non, c 'est juste qu 'Ă  un moment donnĂ©, il va falloir arrĂȘter de faire semblant 257 00:15:18,250 --> 00:15:19,249 que je suis en bonne santĂ©. 258 00:15:19,250 --> 00:15:20,250 Oui, mais je suis correct, pĂšre. 259 00:15:20,350 --> 00:15:22,850 Moi, j 'ai pas besoin d 'argent. Tout le monde a besoin d 'argent. 260 00:15:23,290 --> 00:15:24,290 C 'est important. 261 00:15:24,610 --> 00:15:27,450 Mon beau -pĂšre prĂ©fĂ©rĂ©, c 'est la maison qui l 'offre. 262 00:15:28,550 --> 00:15:29,630 Merci, ma belle StĂ©phanie. 263 00:15:30,130 --> 00:15:31,130 Juste une, hein. 264 00:15:31,430 --> 00:15:33,270 Je peux pas trop boire. Je sais pas. 265 00:15:35,050 --> 00:15:36,950 J 'ai une employĂ©e qui rentre pas Ă  sport. Va falloir que je close. 266 00:15:37,330 --> 00:15:38,330 Tu peux t 'occuper de Florence? 267 00:15:38,790 --> 00:15:39,449 Ben oui. 268 00:15:39,450 --> 00:15:40,450 Oui, pas de problĂšme. 269 00:15:43,240 --> 00:15:45,400 Tu vois, je fais ça pour toi et ma petite -fiance. 270 00:15:46,440 --> 00:15:47,560 Florence, elle m 'a dĂ©jĂ  de l 'argent. 271 00:15:48,540 --> 00:15:51,660 Vincent, achĂšte mes assurances -vie, c 'est lĂ©gal. 272 00:15:51,940 --> 00:15:53,760 Oui, c 'est lĂ©gal, mais c 'est pas moral. 273 00:15:54,380 --> 00:15:56,260 Moi, je vais pas bĂȘter sur la mort de mon pĂšre. 274 00:15:56,580 --> 00:15:58,300 Est -ce que t 'es gĂ©nĂ©reux, ChrĂ©tien? 275 00:15:59,180 --> 00:16:01,340 T 'aurais plus besoin de travailler jusqu 'Ă  la fin de tes jours. 276 00:16:01,640 --> 00:16:03,180 Je suis trĂšs heureux, je suis revenu au QuĂ©bec. 277 00:16:03,940 --> 00:16:07,240 Tu sais que ça, c 'est une phrase que personne n 'a prononcĂ©e dans toute l 278 00:16:07,240 --> 00:16:08,240 'histoire de l 'humanitĂ©. 279 00:16:36,470 --> 00:16:37,530 C 'est moi qui devrais ĂȘtre en crise. 280 00:16:39,150 --> 00:16:40,270 Je fais ça pour calmer le jeu. 281 00:16:40,730 --> 00:16:42,050 Il n 'y a pas de jeu Ă  calmer. 282 00:16:43,290 --> 00:16:45,030 Il y a une tension entre nous deux et tout le monde le ressent. 283 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 C 'est pas chic. 284 00:16:48,470 --> 00:16:49,570 Moi, je n 'ai rien fait d 'inhabituel. 285 00:16:50,870 --> 00:16:51,870 Grow up. 286 00:16:52,490 --> 00:16:53,490 Je vais faire ça. 287 00:16:54,110 --> 00:16:56,350 Bon, maintenant, peux -tu m 'expliquer comment c 'est fait que notre fils se 288 00:16:56,350 --> 00:16:58,390 fait filmer Ă  la garderie et que je n 'ai pas Ă©tĂ© consultĂ©e pour ça? 289 00:16:59,570 --> 00:17:01,730 Ouais, on dĂ©pose son occupĂ©, on va au moins le regarder vivre. 290 00:17:04,359 --> 00:17:06,720 Fais -moi penser de peut -ĂȘtre en installer une dans ton bureau aussi. 291 00:17:07,480 --> 00:17:08,480 Parfait. 292 00:17:09,079 --> 00:17:10,160 Je te dĂ©range pas? 293 00:17:10,500 --> 00:17:11,439 En tout. 294 00:17:11,440 --> 00:17:15,839 Evelyne, les dirigeants de Hall Pro veulent te rencontrer Ă  New York 295 00:17:16,359 --> 00:17:17,239 LĂ , lĂ ? 296 00:17:17,240 --> 00:17:18,240 Tu pars ce soir. 297 00:17:18,460 --> 00:17:19,760 Demain midi, vous ĂȘtes revenus. 298 00:17:20,440 --> 00:17:21,440 Vous? 299 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 Avec Patrick. 300 00:17:22,940 --> 00:17:24,060 Je vais aller faire ma valise maintenant. 301 00:17:24,359 --> 00:17:25,500 Parfait. C 'est mon choix. 302 00:17:26,180 --> 00:17:27,180 Avec Patrick? 303 00:17:27,900 --> 00:17:29,100 Ouais, j 'ai choisi comme redroit. 304 00:17:29,760 --> 00:17:32,320 OK, mais... D 'accord. 305 00:17:33,300 --> 00:17:35,960 Tu sais, moi, ça me fait plaisir de m 'occuper de notre fils, mais j 'arrĂȘte 306 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 pas, moi. 307 00:17:37,580 --> 00:17:39,800 J 'ai tirĂ© mon lait, il y en a plein dans le congĂ©lateur, Denis, va ĂȘtre 308 00:17:39,800 --> 00:17:41,900 correct. Oublie pas de m 'envoyer le lien pour la camĂ©ra. 309 00:18:54,640 --> 00:18:56,220 Pas facile, vous deux, de ce temps -lĂ , hein? 310 00:18:57,240 --> 00:18:59,760 Oui, donc, Ă©coute, ça va trĂšs bien. 311 00:19:00,260 --> 00:19:01,940 Pourquoi tu veux pas acheter le chalet avec elle? 312 00:19:02,320 --> 00:19:03,219 De quoi tu veux? 313 00:19:03,220 --> 00:19:04,960 Un chalet. Un chalet, lĂ . 314 00:19:05,400 --> 00:19:08,500 C 'est payer ta toiture, c 'est payer des taxes, des assurances, c 'est 10 000 315 00:19:08,500 --> 00:19:09,540 de dĂ©penses par annĂ©e minimum. 316 00:19:09,820 --> 00:19:11,080 Puis moi, je fais plus ce genre d 'argent -lĂ . 317 00:19:12,420 --> 00:19:18,440 Écoute, Vincent, si tu fermes les yeux sur le fait qu 'elle est pas heureuse, Ă  318 00:19:18,440 --> 00:19:19,840 un moment donnĂ©, tu vois la perte. 319 00:19:20,380 --> 00:19:22,600 Tu sais, c 'est bĂȘte de mĂȘme, lĂ . Je sais, je sais. 320 00:19:23,400 --> 00:19:27,060 Tu sais, elle est habituĂ©e d 'ĂȘtre avec un broker qui a une super carriĂšre, puis 321 00:19:27,060 --> 00:19:28,740 lĂ , elle se retrouve avec un fonctionnaire. 322 00:19:29,160 --> 00:19:31,000 C 'est normal qu 'elle soit un petit peu mĂȘlĂ©e. 323 00:19:32,160 --> 00:19:35,120 Paye ma prime, tu vas pouvoir t 'en acheter des chalets. 324 00:19:35,740 --> 00:19:38,620 Tu vas faire dans les sites chiffres si je me rends pas Ă  NoĂ«l. 325 00:19:39,060 --> 00:19:40,840 Vincent, rĂ©veille, j 'ai le cancer. 326 00:19:41,260 --> 00:19:42,320 Pat, t 'entends -tu parler? 327 00:19:43,020 --> 00:19:45,960 Elle essaie de me vendre l 'idĂ©e de souhaiter ta mort pour qu 'elle devienne 328 00:19:45,960 --> 00:19:47,300 riche, pour que ma blonde m 'aime. 329 00:19:47,820 --> 00:19:49,540 Oui, on t 'est pas mouvant, elle Ă©tait sĂ©nile. 330 00:19:49,960 --> 00:19:53,260 Ah, Ă©coute, si tu veux rater ta vie... Bon, regarde, facile, tu m 'embarqueras 331 00:19:53,260 --> 00:19:53,999 pas lĂ  -dedans. 332 00:19:54,000 --> 00:19:56,000 Bon, OK, je fais ça pour vous autres. 333 00:19:56,220 --> 00:19:58,240 Non, tu fais ça parce que c 'est ça que t 'as toujours fait, pis tu penses que 334 00:19:58,240 --> 00:19:59,240 ça te garde en vie. 335 00:20:11,680 --> 00:20:13,400 Fait que t 'as optĂ© pour l 'autosabotage? 336 00:20:14,580 --> 00:20:15,580 Ouais. 337 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 C 'est le cinĂ©ma Ă  la maison? 338 00:20:22,920 --> 00:20:23,920 Ouais. 339 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 J 'pense que j 'aimerais pas. 340 00:20:29,080 --> 00:20:32,360 Tu sais que c 'est pas normal qu 'un ado de 13 ans soit la guette d 'un adulte 341 00:20:32,360 --> 00:20:33,360 de 37 ans. 342 00:20:33,840 --> 00:20:34,840 Ouais, c 'est ça. 343 00:20:58,730 --> 00:20:59,730 ton projet, lĂ ? 344 00:21:00,130 --> 00:21:01,130 Mon app? 345 00:21:01,150 --> 00:21:03,350 Ouais. Je me demandais, es -tu payant, ça? 346 00:21:03,710 --> 00:21:04,710 Je veux dire, comment tu finances? 347 00:21:05,490 --> 00:21:06,490 As -tu des partenaires? 348 00:21:07,030 --> 00:21:08,030 Ben, on est trois. 349 00:21:08,050 --> 00:21:10,510 On a un gars qui a mis de l 'argent, puis un gars qui nous donne un coup de 350 00:21:10,510 --> 00:21:11,289 main. 351 00:21:11,290 --> 00:21:12,970 Ça serait quoi votre plan sur cinq ans, mettons? 352 00:21:13,710 --> 00:21:15,350 Je sais que j 'ai dĂ©jĂ  travaillĂ© en finance, hein? 353 00:21:16,170 --> 00:21:18,790 Ben lĂ , on a dĂ©jĂ  investi beaucoup d 'argent. On a un prĂȘt de la banque, la 354 00:21:18,790 --> 00:21:19,790 plateforme est prĂȘte. 355 00:21:19,850 --> 00:21:23,450 C 'est juste qu 'on a sous -estimĂ© que ça prendrait des handymen pour offrir 356 00:21:23,450 --> 00:21:24,450 handymen. 357 00:21:24,850 --> 00:21:25,850 Hum. 358 00:21:26,030 --> 00:21:29,680 Fait que dans le fond, ce que ça vous prendrait, C 'est un partenariat avec 359 00:21:29,680 --> 00:21:30,800 compagnie de contracteurs. 360 00:21:31,300 --> 00:21:34,440 Je pourrais vous organiser comme moi, Ă  une conduite. Je veux ĂȘtre Ă  taille. 361 00:21:37,200 --> 00:21:38,940 Ben lĂ , faudrait que je reparle avec mes potes. 362 00:21:39,660 --> 00:21:42,780 Regarde, je rĂšgle votre problĂšme, je vous aide Ă  lancer la compagnie. 363 00:21:45,560 --> 00:21:48,500 Faudrait que t 'investisses au moins 20 000 piastres pour ĂȘtre un associĂ©. 364 00:21:53,900 --> 00:21:54,900 OK, deal. 365 00:22:22,890 --> 00:22:27,230 Petit cochon, petit cochon, laisse -moi entrer, cria le loup. Par ma barbe, 366 00:22:27,230 --> 00:22:30,070 mĂ©chant loup, tu n 'entreras pas, cria le cochon. 367 00:22:30,730 --> 00:22:36,190 Alors, le loup souffla, souffla, souffla, 368 00:22:36,190 --> 00:22:41,230 souffla, et la maison s 'Ă©croula. 369 00:23:03,470 --> 00:23:04,530 C 'est correct? 370 00:23:09,350 --> 00:23:10,350 Oui, oui. 371 00:23:11,250 --> 00:23:12,870 Je m 'excuse. 372 00:23:13,690 --> 00:23:17,510 J 'ai foutu en l 'air votre plan d 'art, ta blonde, de vouloir me tuer. 373 00:23:19,410 --> 00:23:20,410 Ben non, ben non. 374 00:23:21,330 --> 00:23:26,090 Pas te tuer, mais... Fait qu 'elle pourrait te dĂ©visager longtemps Ă  l 375 00:23:26,090 --> 00:23:27,090 'Ă©picerie, mettons. 376 00:23:29,820 --> 00:23:31,880 Anyway, c 'est ma dĂ©cision, ça t 'appartient pas. 377 00:23:33,340 --> 00:23:36,640 C 'est Ă  moi de vivre avec ça, puis de gĂ©rer la culpabilitĂ© Ă  la maison. 378 00:23:37,760 --> 00:23:39,160 Thanks. Thank you. 379 00:23:41,120 --> 00:23:42,320 Bon, il se laisse placer, lĂ . 380 00:23:43,760 --> 00:23:47,920 On va se retrouver, puis... Tu comprends que c 'est une opportunitĂ© qui va pas 381 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 passer deux fois dans une vie. 382 00:23:50,040 --> 00:23:52,660 Financiellement, c 'est bon pour notre famille, ma carriĂšre. 383 00:23:53,040 --> 00:23:54,420 Regarde -moi autant en ce moment que je peux que je filme. 384 00:23:55,200 --> 00:23:56,840 Je me choisis avant ma famille. 385 00:23:58,140 --> 00:23:59,800 C 'est François qui est Ă  la maison de faire avec Denis. 386 00:24:00,280 --> 00:24:03,340 D 'ailleurs, pourquoi ce n 'est pas lui qui est ici en ce moment? 387 00:24:04,260 --> 00:24:06,580 Il y a des limites Ă  mĂ©langer le professionnel et le personnel. 388 00:24:07,600 --> 00:24:09,080 François et moi, on n 'aurait pas fait une bonne Ă©quipe. 389 00:24:09,520 --> 00:24:11,120 Il fait semblant qu 'il gĂšre bien ça en ce moment. 390 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 Mais non. 391 00:24:16,880 --> 00:24:17,900 Pourquoi tu m 'as choisi, moi? 392 00:24:20,460 --> 00:24:22,940 Patrick, tu es ici parce que tu m 'as toujours pris pour ton Ă©gal. 393 00:24:24,340 --> 00:24:25,880 Il n 'y a pas de rapport de force entre nous deux. 394 00:24:26,180 --> 00:24:27,180 Tu me respectes? 395 00:24:27,360 --> 00:24:28,360 Tu me fais confiance. 396 00:24:28,620 --> 00:24:29,780 C 'est la mĂȘme affaire de mon bord. 397 00:24:30,680 --> 00:24:32,380 Je sais que tu vas toujours me dire la vĂ©ritĂ©. 398 00:24:32,780 --> 00:24:34,180 Que tu vas jamais me plier ça Ă  la tĂȘte. 399 00:24:34,420 --> 00:24:35,660 C 'est de ça dont j 'ai besoin. 400 00:24:36,720 --> 00:24:37,780 J 'ai besoin d 'un alliĂ©. 401 00:24:38,840 --> 00:24:39,840 Pas d 'un adversaire. 402 00:24:41,140 --> 00:24:43,920 Mais sais -tu Ă  quel point c 'est difficile pour une femme de trouver ça 403 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 boys club? 404 00:24:45,440 --> 00:24:46,440 C 'est ça que t 'es pour moi. 405 00:24:46,760 --> 00:24:47,760 C 'est pour ça que t 'es ici. 406 00:24:48,260 --> 00:24:49,380 C 'est pour ça que je t 'ai choisie. 407 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Seigneur. 408 00:24:53,120 --> 00:24:54,120 J 'en demandais pas tant. 409 00:24:54,720 --> 00:24:55,720 Enjoy New York. 410 00:25:00,610 --> 00:25:03,530 Fais que c 'est un acte Ă  manquer. Non, ça serait plus un acte rĂ©ussi, je viens 411 00:25:03,530 --> 00:25:06,070 de te dire, j 'ai pas envie de travailler lĂ . Mais hop, il t 'offre un 412 00:25:06,070 --> 00:25:08,050 voir, le temps de t 'en faire, aprĂšs ça tu choisis. 413 00:25:09,050 --> 00:25:10,610 Tu connais pas une fille que tu veux pas fourrer? 414 00:25:10,870 --> 00:25:11,870 Come on. 415 00:25:12,030 --> 00:25:13,030 Qu 'est -ce que tu veux dire? 416 00:25:13,770 --> 00:25:16,850 Ben non, mais dans un bar, pour creuser une fille que tu veux pas coucher avec, 417 00:25:16,970 --> 00:25:17,970 c 'est une question de rĂ©plique. 418 00:25:18,090 --> 00:25:20,090 Mais une fille qui craint de chaperon, c 'est vraiment tout fourrĂ©. 419 00:25:20,310 --> 00:25:21,310 Voyons, Florence. 420 00:25:21,750 --> 00:25:23,850 Toi, si tu peux arrĂȘter de parler comme si t 'Ă©tais une fille de 28 ans Ă  la 421 00:25:23,850 --> 00:25:25,990 main d 'un. Ben come on, tu penses vraiment qu 'il n 'y a pas le mot fourrĂ© 422 00:25:25,990 --> 00:25:26,809 le gros des cas, les autres? 423 00:25:26,810 --> 00:25:29,370 OK, mais c 'est pas le seul point. Le point, c 'est que tu devrais prendre la 424 00:25:29,370 --> 00:25:32,590 job. Oui, bon, voilĂ . Tu devrais prendre la job de façon temporaire. 425 00:25:32,910 --> 00:25:33,910 Check. 426 00:25:34,170 --> 00:25:36,650 Moulou, je suis en train d 'organiser mon comeback. 427 00:25:37,030 --> 00:25:38,030 Hein? 428 00:25:38,150 --> 00:25:42,070 Je vais avoir une application qui va changer nos habitudes de vie. Je suis 429 00:25:42,070 --> 00:25:43,070 entrepreneur. 430 00:25:43,830 --> 00:25:44,609 Ah ouais? 431 00:25:44,610 --> 00:25:45,930 C 'est quoi, ton application? 432 00:25:46,370 --> 00:25:47,530 Des hommes Ă  tout faire. 433 00:25:48,150 --> 00:25:49,150 Boom! 434 00:25:49,770 --> 00:25:50,970 Elle est pas venu, celle -lĂ , hein? 435 00:25:56,520 --> 00:25:57,299 C 'est quelque chose? 436 00:25:57,300 --> 00:25:58,300 Non, non, je sais pas. 437 00:25:59,040 --> 00:26:00,240 Ça existe pas dĂ©jĂ , ça? Check. 438 00:26:00,520 --> 00:26:03,540 Je garde ma job au revenu, je dĂ©veloppe mon appart de tĂȘte, puis quand ça part, 439 00:26:03,620 --> 00:26:04,620 je m 'allonge. J 'ai l 'avance. 440 00:26:05,100 --> 00:26:06,100 J 'ai l 'impression que je vais aimer ça. 441 00:26:07,000 --> 00:26:08,140 OK, puis ma mĂšre, elle en pense quoi? 442 00:26:09,020 --> 00:26:11,300 Ta mĂšre va ĂȘtre super contente d 'avoir trouvĂ© le gars que j 'Ă©tais quand j 443 00:26:11,300 --> 00:26:12,300 'avais de l 'ambition, tu sais. 444 00:26:12,640 --> 00:26:13,760 Fait que c 'est ça pour ton couple. 445 00:26:14,500 --> 00:26:16,920 Tu veux qu 'elle t 'admire, qu 'elle te prenne dans un bar, puis tout ça. Tu te 446 00:26:16,920 --> 00:26:18,740 dis, il faut que je te coupe le Wi -Fi, OK? 447 00:26:20,260 --> 00:26:21,260 Bon. 448 00:26:21,440 --> 00:26:23,400 OK. Avec tout ça, il y a des jeunes Ă  voir, hein? 449 00:26:23,840 --> 00:26:25,320 On marque AndrĂ©, puis tu couches dans le salon. 450 00:26:25,790 --> 00:26:28,770 S 'il te plaĂźt. Non, Marc -AndrĂ© devrait prendre ses responsabilitĂ©s et aller 451 00:26:28,770 --> 00:26:30,130 rĂ©gler son malentendu avec sa blonde. 452 00:26:30,530 --> 00:26:31,650 Qu 'est -ce qu 'il en pense, Marc -AndrĂ©? 453 00:26:31,950 --> 00:26:33,410 Marc -AndrĂ©, il pense qu 'il aimerait mieux coucher dans le salon. 454 00:26:36,730 --> 00:26:41,450 Qu 'est -ce que c 'est? 455 00:26:42,030 --> 00:26:43,030 Sur Forex. 456 00:26:43,850 --> 00:26:46,830 Forex? C 'est un site oĂč j 'ai accĂšs aux devises convertibles. 457 00:26:47,110 --> 00:26:50,230 Tu prends une partie de ma paye et je regarde si j 'ai encore la main. 458 00:26:51,430 --> 00:26:52,430 C 'est -Ă  -dire? 459 00:26:53,790 --> 00:26:56,950 Je te dirais que je parie sur la hausse ou la baisse d 'une monnaie face Ă  l 460 00:26:56,950 --> 00:26:58,150 'autre. T 'es un gambler. 461 00:26:59,450 --> 00:27:00,750 Ça fait quatre ans que j 'ai pas de chiotte, lĂ . 462 00:27:01,050 --> 00:27:03,290 Je te dirais que mon problĂšme de gambling est pas mal sous contrĂŽle, lĂ . 463 00:27:03,650 --> 00:27:04,930 Ben, c 'est ça, lĂ , t 'es un gambler. 464 00:27:05,450 --> 00:27:07,670 T 'aimes l 'adrĂ©naline qui vient avec, c 'est ça, gambler. 465 00:27:10,490 --> 00:27:12,490 T 'as pas l 'air de filer, tu saurais peut -ĂȘtre regarder autre chose que des 466 00:27:12,490 --> 00:27:13,490 filles en bikini, lĂ . 467 00:27:13,890 --> 00:27:16,150 Peut -ĂȘtre que je devrais plutĂŽt mettre des photos de mon bikini. 468 00:27:16,450 --> 00:27:20,770 Ben, comme ça, j 'aurais peut -ĂȘtre plus que deux likes par photo. 469 00:27:21,770 --> 00:27:24,960 Hein? Ça me remet en pleine face Ă  qu 'elle ne vaut rien et que c 'est une 470 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 fucking louche. 471 00:27:26,900 --> 00:27:29,540 Avant, je n 'Ă©tais pas sĂ»re, mais maintenant, c 'est officiel. 472 00:27:30,420 --> 00:27:31,420 De quoi tu parles? 473 00:27:31,600 --> 00:27:32,760 C 'est la mĂȘme affaire que la bourse. 474 00:27:33,420 --> 00:27:35,960 Tu vois, si j 'Ă©tais cote en bourse, je ne voudrais rien. 475 00:27:37,160 --> 00:27:40,480 Elle a 2 millions de followers et 100 000 likes par photo. 476 00:27:42,060 --> 00:27:44,840 Moi, 37 followers et 2 Ă  3 likes par photo. 477 00:27:46,800 --> 00:27:49,940 Sur le marchĂ© des ĂȘtres humains, j 'ai vraiment la pire cote. 478 00:27:50,620 --> 00:27:51,740 Vous ne mettez pas une compagnie? 479 00:27:52,030 --> 00:27:53,090 On est toutes des compagnies. 480 00:27:53,930 --> 00:27:55,090 On est toutes marchandables. 481 00:27:55,370 --> 00:27:58,770 C 'est comme toi pis ton Forex. On t 'accroĂźt Ă  dopamine, on t 'accroĂźt au 482 00:27:58,770 --> 00:27:59,709 feeling des likes. 483 00:27:59,710 --> 00:28:02,350 C 'est comme quand toi, tes actions gagnent de la valeur en bourse. C 'est 484 00:28:02,350 --> 00:28:04,810 -dire qu 'au moins, toi, ça t 'enrichit. Ah, come on. 485 00:28:05,050 --> 00:28:06,310 Flo, tu peux pas dire ça. 486 00:28:07,690 --> 00:28:10,670 LĂ , mon beau -pĂšre, il se prend une histoire pour que sa blonde continue de 487 00:28:10,670 --> 00:28:13,870 'aimer. Moi, je me cherche une tactique Instagram pour que le monde Ă  l 'Ă©cole 488 00:28:13,870 --> 00:28:14,870 voit que j 'existe. 489 00:28:15,830 --> 00:28:18,450 Pis toi, de qui tu veux ĂȘtre aimĂ©? 490 00:29:49,090 --> 00:29:50,490 Amen. 491 00:30:18,670 --> 00:30:20,950 Bon, lĂ , j 'ai encore ton Ăąme pathĂ©tique. C 'est notre dimanche. 492 00:30:22,510 --> 00:30:24,150 Ah, ouais. 493 00:30:24,610 --> 00:30:25,610 Excuse -moi. 494 00:30:26,050 --> 00:30:27,270 C 'est la derniĂšre fois, promis. 495 00:30:27,850 --> 00:30:31,730 J 'ai une grande nouvelle Ă  t 'annoncer. 496 00:30:32,090 --> 00:30:35,070 Demain, maintenant, je suis fatiguĂ©e. Je travaille trĂšs fort en ligne. 497 00:30:35,690 --> 00:30:37,370 Ah non, attends, attends. C 'est une bonne nouvelle. 498 00:30:37,590 --> 00:30:39,690 Une bonne nouvelle. Je suis fatiguĂ©e. 499 00:30:40,390 --> 00:30:44,630 Non, comme tu t 'aimes. Je suis fatiguĂ©e. Je suis tannĂ©e. 500 00:31:23,040 --> 00:31:25,520 AllĂŽ? Tu viens d 'arriver? 501 00:31:26,600 --> 00:31:27,940 Ça va? 502 00:31:28,320 --> 00:31:29,320 T 'Ă©tais oĂč? 503 00:31:32,540 --> 00:31:33,540 Comment? 504 00:31:33,900 --> 00:31:36,560 SĂ©rieux? Non, on n 'a rien fait. Il faisait juste me consoler. 505 00:31:36,960 --> 00:31:37,960 Elle a vraiment de la peine. 506 00:31:38,800 --> 00:31:41,480 Je t 'ai appelĂ© cette fois, tu ne m 'as pas rĂ©pondu. 507 00:31:42,620 --> 00:31:44,260 Tu sais que j 'ai des problĂšmes d 'abandon, hein? 508 00:31:45,820 --> 00:31:47,160 Est -ce que c 'est un mot pour la famille? 509 00:31:48,720 --> 00:31:51,740 La famille n 'est pas toujours parfaite. 510 00:31:55,370 --> 00:31:56,370 Je pense qu 'il n 'y a rien Ă  ajouter. 511 00:31:56,830 --> 00:31:58,210 On vous laisse Ă©tonner avec ce que vous avez commencĂ©. 512 00:31:58,890 --> 00:32:01,590 Ben non, c 'est pas... Nous, on se voit pas Ă  la job demain, I guess. 513 00:32:02,770 --> 00:32:04,290 I guess, man, c 'est pour toi. 514 00:32:07,590 --> 00:32:09,390 Marc, attends, s 'il te plaĂźt, merde. 515 00:32:30,820 --> 00:32:32,560 Luc? Marc -AndrĂ©, c 'est -tu un bon moment? 516 00:32:32,880 --> 00:32:34,700 Ah oui, Ă©coute, je viens de perdre 2000 piastres, puis je viens de pogner ma 517 00:32:34,700 --> 00:32:36,100 blonde avec un autre gars, ça fait que c 'est un excellent moment. 518 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Ah oui? 519 00:32:37,720 --> 00:32:38,539 Je suis dĂ©solĂ©. 520 00:32:38,540 --> 00:32:39,339 Non, c 'est pas grave. 521 00:32:39,340 --> 00:32:40,800 T 'as dĂ» pouvoir arriver, c 'est un signe de la vie, lĂ . 522 00:32:41,700 --> 00:32:42,700 T 'es oĂč, lĂ ? 523 00:32:43,480 --> 00:32:45,160 As -tu vu le tuyĂ© guĂ©vera des pauvres? 524 00:32:46,380 --> 00:32:47,820 Hein? J 'attends des colis. 525 00:32:48,180 --> 00:32:50,680 J 'ai des contrats Ă  faire signer qu 'il faut que j 'envoie, puis il est pas lĂ . 526 00:32:51,220 --> 00:32:55,860 Ah, ben, il peut pas ĂȘtre loin, parce qu 'il vient de m 'apporter ça, lĂ . 527 00:32:56,760 --> 00:32:57,759 Hein? 528 00:32:57,760 --> 00:32:58,960 Je peux -tu te dire quelque chose? 529 00:33:00,120 --> 00:33:01,220 Oui, je t 'Ă©coute. 530 00:33:01,960 --> 00:33:04,840 Je comprends pas pourquoi c 'est pas toi qui a Ă©tĂ© nommĂ© Ă  la gym. 531 00:33:06,520 --> 00:33:08,480 Tu venais de faire tes preuves avec la Chine. 532 00:33:09,680 --> 00:33:12,500 En tout cas, ça avait Ă©tĂ© mon call. 533 00:33:15,780 --> 00:33:16,780 Merci. 534 00:33:19,420 --> 00:33:24,000 Si jamais tu vois Marc -AndrĂ© aujourd 'hui, tu lui diras de passer me voir au 535 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 PC. 536 00:33:25,480 --> 00:33:27,220 C 'est combien ce qu 'il y a de syndicats ici? 537 00:33:27,760 --> 00:33:28,840 26. Ah oui? 538 00:33:29,240 --> 00:33:31,040 Tu rĂ©ussisses de plus que dans ta shop, c 'est mon look. 539 00:33:31,580 --> 00:33:32,559 Chris, oui. 540 00:33:32,560 --> 00:33:33,920 Pour moi, c 'est les syndicats. 541 00:33:34,220 --> 00:33:36,060 Le systĂšme de santĂ© peut bien rouler tout croche. 542 00:33:36,480 --> 00:33:39,400 Mais le personnel est bien gentil, par exemple. 543 00:33:40,560 --> 00:33:43,140 Regarde, je me suis pris un petit carnet, puis je note tout. 544 00:33:43,840 --> 00:33:47,020 Quand j 'aurai fini mes traitements, je vais Ă©crire mes recommandations pour que 545 00:33:47,020 --> 00:33:48,400 l 'hĂŽpital roule comme du monde. 546 00:33:50,100 --> 00:33:52,160 C 'est pour ça que je voulais me voir. Tu veux -tu me parler des conditions de 547 00:33:52,160 --> 00:33:53,160 travail Ă  l 'hĂŽpital? 548 00:33:53,360 --> 00:33:55,000 Non, non, non, mais pars avec ça. 549 00:33:55,300 --> 00:33:58,320 T 'as pas un moyen d 'ĂȘtre malade, puis les hĂŽpitaux, c 'est de la marde. 550 00:34:00,020 --> 00:34:02,040 Non, je voulais te parler de quelque chose. 551 00:34:02,380 --> 00:34:03,380 En fait, une passe. 552 00:34:04,800 --> 00:34:07,620 Tu sais, Marc -AndrĂ©, moi, j 'ai toujours eu des bonnes assurances vie 553 00:34:07,620 --> 00:34:09,120 business. TrĂšs bonne mĂȘme. 554 00:34:09,340 --> 00:34:13,659 Mais lĂ , avec le colis de cancer, mes primes montent. J 'ai de moins en moins 555 00:34:13,659 --> 00:34:14,299 cash flow. 556 00:34:14,300 --> 00:34:15,540 En fait, j 'ai presque plus de cash. 557 00:34:16,540 --> 00:34:17,540 OK, attends. 558 00:34:19,179 --> 00:34:22,380 Tu veux que je te passe de l 'argent? Non, non, non, c 'est pas ça. 559 00:34:23,000 --> 00:34:24,000 Écoute -moi. 560 00:34:24,800 --> 00:34:28,540 AchĂšte une partie de mon assurance vie. Je vais te mettre bĂ©nĂ©ficiaire Ă  50 %. 561 00:34:30,830 --> 00:34:31,830 Quoi? 562 00:34:32,130 --> 00:34:33,130 Regarde comment ça marche. 563 00:34:33,830 --> 00:34:37,790 On signe un papier qui dit qu 'Ă  la date qu 'on choisit, tu m 'aides Ă  faire mes 564 00:34:37,790 --> 00:34:41,590 paiements, puis quand je meurs, tu collectes une partie de l 'assurance. 565 00:34:41,929 --> 00:34:45,429 Si je meurs dans 5 -6 mois, bien, t 'auras fait une crise de belle passe, 566 00:34:45,429 --> 00:34:48,449 si je meurs pas tout de suite, bien, t 'auras fait un bon placement. 567 00:34:50,870 --> 00:34:52,090 Attends un peu, attends un peu. 568 00:34:53,889 --> 00:34:59,630 Toi, tu veux que je mise sur ta mort? 569 00:35:01,610 --> 00:35:03,930 Écoute, Marc -AndrĂ©, moi, je l 'ai toujours bien aimĂ©. J 'ai toujours eu 570 00:35:03,930 --> 00:35:04,930 confiance en toi. 571 00:35:05,290 --> 00:35:09,370 Vincent, ces affaires -lĂ , ça l 'Ă©nerve. C 'est pour ça que je veux que tu me 572 00:35:09,370 --> 00:35:10,910 promettes que tu n 'y empareras pas. 573 00:35:11,490 --> 00:35:15,890 OK? Oui, oui. Quand je vais partir, je veux qu 'il en reste pour Vincent et la 574 00:35:15,890 --> 00:35:18,550 petite Florence. Mais lĂ , si je ne suis plus capable de payer mes primes, je 575 00:35:18,550 --> 00:35:20,550 vais finir par perdre tout l 'argent que j 'ai mis lĂ  -dedans. 576 00:35:21,990 --> 00:35:24,030 OK, bien, c 'est combien, la soigne? 2 millions. 577 00:35:25,250 --> 00:35:27,430 En fait, ça coĂ»te 6 000 par mois. 578 00:35:28,210 --> 00:35:29,910 Depuis que je suis malade, les primes ont montĂ©. 579 00:35:31,660 --> 00:35:32,960 On se plaĂźt de 50 -50. 580 00:35:33,280 --> 00:35:35,340 Il faut juste que tu trouves une façon de me payer. 581 00:35:36,500 --> 00:35:38,660 Puis quand je meurs, tu caches un million. 582 00:35:39,800 --> 00:35:43,820 Si je meurs dans un mois, ça va te coĂ»ter 3 000. Si je meurs dans trois 583 00:35:43,820 --> 00:35:44,980 va te coĂ»ter 9 000. 584 00:35:45,240 --> 00:35:46,720 Mais tu collectes un million. 585 00:35:47,020 --> 00:35:50,680 Non, non, je te le dis, c 'est un hostie de bon placement. 586 00:35:50,900 --> 00:35:54,020 Je te le dis, je suis un hostie de bon placement. 587 00:36:02,680 --> 00:36:06,960 Excuse -moi, j 'ai la misĂšre Ă  comprendre comment tu peux pas en parler 588 00:36:06,960 --> 00:36:07,960 froidement. 589 00:36:08,740 --> 00:36:12,500 Les gens qui sont en santĂ© ont pas mal plus de misĂšre Ă  parler de la mort que 590 00:36:12,500 --> 00:36:14,240 ceux qui sont sur le point de pas sur l 'autre bord. 591 00:36:14,620 --> 00:36:15,680 C 'est donc pareil. 592 00:36:31,850 --> 00:36:33,090 This is a win -win situation. 593 00:36:33,790 --> 00:36:39,390 The economy is great and the chĂŽmage is at its lowest point. 594 00:36:43,410 --> 00:36:47,790 Unemployment. The unemployment is at its lowest point of the past 30 years. 595 00:36:48,330 --> 00:36:49,430 What does college mean? 596 00:36:50,230 --> 00:36:51,730 Well, that means that I'm an idiot. 597 00:36:52,770 --> 00:36:54,810 It means he will soon be in chĂŽmage. 598 00:36:57,770 --> 00:37:00,330 Let's continue with the values of the... You know what? 599 00:37:22,380 --> 00:37:23,380 Tiens. 600 00:37:27,920 --> 00:37:30,060 C 'est quoi ? C 'est le... 601 00:37:30,400 --> 00:37:33,480 C 'est ton 33 ,3 % d 'actions qui va partir en fumĂ©e si on s 'active pas. 602 00:37:34,360 --> 00:37:35,360 La demande est lĂ . 603 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 Je te dis juste ça. 604 00:37:36,920 --> 00:37:39,660 C 'est la liste des clients potentiels qui ont dĂ©jĂ  rĂ©pondu oui Ă  l 605 00:37:39,660 --> 00:37:42,860 'application. Mais il va falloir qu 'on se lisse les mains et qu 'on aille sur 606 00:37:42,860 --> 00:37:45,260 le terrain au dĂ©but parce que sinon, on rĂ©pondra pas Ă  la demande. 607 00:37:45,740 --> 00:37:47,300 Puis il faut qu 'on trouve la main d 'oeuvre au plus crise. 608 00:37:47,800 --> 00:37:48,799 Fais -toi temps pas. 609 00:37:48,800 --> 00:37:50,140 Fais -toi temps pas. Je le sais Ă  qui demander, moi. 610 00:38:04,330 --> 00:38:08,370 Ah lĂ  lĂ , le commis tellement efficace qu 'on ne le voit pas de la journĂ©e. 611 00:38:09,510 --> 00:38:12,870 Les cafĂ©s apparaissent seuls, puis lui, il n 'est jamais lĂ . 612 00:38:13,210 --> 00:38:15,270 Tu veux des affaires Ă  la glisse ? Je ne pensais pas commencer ce sujet. 613 00:38:15,690 --> 00:38:19,270 Écoute, on sait trĂšs bien qu 'aprĂšs ta superbe entrevue, ce n 'est pas Ă  toi 614 00:38:19,270 --> 00:38:20,270 j 'aurais donnĂ© la job. 615 00:38:20,290 --> 00:38:24,250 Mais bon, j 'attends quand mĂȘme les dossiers de la firme de non -cours sur 616 00:38:24,250 --> 00:38:25,670 bureau. C 'est parfait. 617 00:38:26,390 --> 00:38:29,630 Ah oui, puis tu videras les poubelles en partant, ça a l 'air d 'une dompe. 618 00:38:29,730 --> 00:38:30,730 Merci. 619 00:38:53,550 --> 00:38:54,570 Ça te tentait pas de me rĂ©pondre? 620 00:38:55,150 --> 00:38:56,290 T 'en fais, mon sel t 'est pĂ©tĂ©. 621 00:38:56,610 --> 00:38:57,509 Ah ouais? 622 00:38:57,510 --> 00:38:58,510 Ouais. 623 00:39:07,930 --> 00:39:10,290 Ton iPad, ton laptop aussi, je m 'en gĂȘne. 624 00:39:11,110 --> 00:39:12,390 Excuse -moi, babe, j 'ai eu une journĂ©e de fou. 625 00:39:16,150 --> 00:39:17,150 Anyway, lĂ , t 'es revenu. 626 00:39:17,550 --> 00:39:19,190 On va m 'enlĂącher du lait, on va passer Ă  l 'Ă©picier. 627 00:39:20,110 --> 00:39:21,950 On se rentrera avec Danny et moi, je vais aller me chercher un nouveau sel. 628 00:39:24,380 --> 00:39:25,940 Tu vois, ça va quand mĂȘme mieux quand on est deux, right? 629 00:39:28,260 --> 00:39:29,260 Pis New York, c 'Ă©tait comment? 630 00:39:30,040 --> 00:39:31,620 Pat, il a pas trop chialĂ© pendant le vol, lĂ . 631 00:39:31,940 --> 00:39:34,340 Tu te diras pas, mais ce gars -lĂ , il a peur de l 'avion quand il sort de sa 632 00:39:34,340 --> 00:39:35,340 tente. 633 00:39:35,460 --> 00:39:36,460 Non, Pat, t 'Ă©tais parfait. 634 00:39:37,040 --> 00:39:38,040 Non, non, non. 635 00:39:39,500 --> 00:39:41,380 Patante Ă  500 piastres, je m 'en suis pas. 636 00:39:42,740 --> 00:39:43,740 Ça va? 637 00:39:43,880 --> 00:39:44,880 Ah oui, ça va. 638 00:39:45,500 --> 00:39:47,020 Fait que t 'as dĂ©cidĂ© de mettre ton Ă©go de cĂŽtĂ©. 639 00:39:47,400 --> 00:39:48,400 T 'as bien fait. 640 00:39:48,420 --> 00:39:49,218 L 'Ă©go? 641 00:39:49,220 --> 00:39:50,220 C 'est comme la chimio, ça. 642 00:39:51,000 --> 00:39:52,660 On a besoin pour vivre, pis c 'est tout ça en mĂȘme temps. 643 00:39:54,340 --> 00:39:56,440 Il faut que j 'y aille, mais je suis bien contente que t 'aies pris la bonne 644 00:39:56,440 --> 00:39:58,600 dĂ©cision. Tu sais quoi, je pense que je vais ĂȘtre capable de travailler lĂ  645 00:39:58,600 --> 00:40:00,040 -dedans. Essaie juste de t 'offrir, OK? 646 00:40:00,380 --> 00:40:03,080 Je sais que ça te fait chier en ce moment, mais c 'est tout ce que je peux 647 00:40:03,080 --> 00:40:04,080 'offrir pour t 'aider Ă  revenir. 648 00:40:05,620 --> 00:40:06,620 Fais -moi confiance. 649 00:40:07,720 --> 00:40:08,940 Oui, c 'est une belle chance pour toi. 650 00:40:09,380 --> 00:40:10,380 Non, non. 651 00:40:10,540 --> 00:40:11,540 Fais -le pour toi. 652 00:40:12,020 --> 00:40:14,180 Fais des bons choix. Ça me tue de te voir te saboter de mĂȘme. 653 00:41:15,760 --> 00:41:16,760 Allez -y, j 'en ai plus. 654 00:41:16,880 --> 00:41:17,880 Bonne nuit. 655 00:41:22,120 --> 00:41:23,120 T 'as raison. 656 00:41:24,560 --> 00:41:26,480 Vraiment bon pour notre famille. T 'as une belle promotion. 657 00:41:27,200 --> 00:41:28,200 On le sent dĂ©jĂ . 658 00:41:30,300 --> 00:41:31,380 Excuse -moi, madame, je suis dĂ©solĂ©. 659 00:41:31,860 --> 00:41:32,860 Regarde, c 'est presque fini. 660 00:41:33,000 --> 00:41:35,600 C 'est -Ă  -dire que ce deal est dĂ©jĂ  presque fini. Il faut juste que je donne 661 00:41:35,600 --> 00:41:36,600 petit coup dans le soir. 662 00:41:37,180 --> 00:41:38,180 Je m 'en collerai. 663 00:41:59,020 --> 00:42:01,840 Je pouvais plus supporter le regard de pitiĂ© et de misĂ©rabilisme que les autres 664 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 portaient sur moi. 665 00:42:07,940 --> 00:42:10,640 Tout ce que t 'as Ă  faire, c 'est trouver l 'argent pour me payer. 666 00:42:11,400 --> 00:42:13,180 Puis quand je meurs, tu caches un million. 667 00:42:20,060 --> 00:42:21,860 Luc, c 'est moi. 668 00:42:23,560 --> 00:42:24,560 C 'est correct. 669 00:42:24,980 --> 00:42:26,120 J 'embarque pour les attendre. 670 00:42:29,070 --> 00:42:30,110 J 'avais fui assez longtemps. 671 00:42:31,810 --> 00:42:33,390 Faudrait que je revienne dans la vie, puis dans le systĂšme. 672 00:42:34,650 --> 00:42:35,650 Le systĂšme. 673 00:42:44,530 --> 00:42:46,270 Je vais t 'en faire une avant, toi. 674 00:42:47,730 --> 00:42:51,310 Je te t 'aide pas encore, mais je vais finir par te t 'aider. Combien tu veux ? 675 00:42:51,310 --> 00:42:55,390 Attends, mais... Je dois avoir de l 'argent personnellement ? Oui. 676 00:42:55,910 --> 00:42:56,910 Donc, combien ? 677 00:42:59,210 --> 00:43:01,690 Bill ? J 'ai une question. 53217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.