All language subtitles for Ao.Haru.Ride.S02EP04.1080p.WOWOW.HDTV.H264.AAC-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,810 --> 00:00:02,530 (双葉)ばかにしないでよ! 2 00:00:02,530 --> 00:00:05,450 私が いつまでも洸のこと 好きだと思ったら大間違いだから 3 00:00:05,450 --> 00:00:07,470 (冬馬)俺のこと もっともっと知ってほしい 4 00:00:07,470 --> 00:00:10,500 (洸) もう成海のそばにいてやれない (唯)無理やもん 5 00:00:10,500 --> 00:00:13,530 成海が納得してからって 思ってたけど→ 6 00:00:13,530 --> 00:00:15,550 多分 それじゃ遅えな 菊池に取られる 7 00:00:15,550 --> 00:00:18,580 (修子)菊池君と つきあうことになったんだよ 8 00:00:18,580 --> 00:00:21,610 (冬馬)吉岡さんの心に 今 誰がいたって負けたりしない 9 00:00:21,610 --> 00:00:23,610 好きだよ 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,640 (冬馬)大好きだから 11 00:00:32,720 --> 00:00:34,740 眠そうだね 12 00:00:34,740 --> 00:00:38,780 ハハッ テスト期間中だと 寝不足になっちゃうよね 13 00:00:38,780 --> 00:00:43,830 あっ もしかして私への電話とか 勉強の邪魔しちゃってない? 14 00:00:43,830 --> 00:00:47,870 まさか もっと話してたいくらいだもん 15 00:00:47,870 --> 00:00:51,910 吉岡さんとの話なら ずっと聞きたい 16 00:00:51,910 --> 00:00:53,930 (2人)フフッ 17 00:00:53,930 --> 00:00:55,950 ハハハハ! 18 00:00:55,950 --> 00:00:57,970 俺 そんな恥ずかしいこと 言ってたっけ? 19 00:00:57,970 --> 00:01:00,000 全然 覚えてねえ ハハハハ! 20 00:01:00,000 --> 00:01:03,360 (小湊)バカみたいだぞ 21 00:01:03,360 --> 00:01:06,390 爆笑するような話なんか してねえのに 22 00:01:06,390 --> 00:01:08,410 何? 急に 23 00:01:08,410 --> 00:01:13,460 吉岡と菊池の前で やたら元気ぶっちゃう お前のそれ 24 00:01:13,460 --> 00:01:15,460 バカに見えるっつってんの 25 00:01:18,510 --> 00:01:21,540 (小湊)ホントは 悔しくて しょうがねえんだろ? 26 00:01:21,540 --> 00:01:25,540 強がってんのバレバレ 27 00:01:36,690 --> 00:01:38,690 簡単だと思ってた 28 00:01:39,720 --> 00:01:43,720 吉岡のこと吹っ切るのなんて 簡単だと思ってた 29 00:01:47,800 --> 00:01:49,800 吉岡 なめてたわ 30 00:01:50,830 --> 00:01:53,860 う~ん 放課後の寄り道 最高! 31 00:01:53,860 --> 00:01:56,890 ハァ 解放感 半端ない 32 00:01:56,890 --> 00:01:58,910 テストも終わったし やっと ゆっくりできるね 33 00:01:58,910 --> 00:02:02,290 ね~ やっと ゆっくり寝られるよ 34 00:02:02,290 --> 00:02:04,290 フゥ… 35 00:02:12,390 --> 00:02:15,420 今週の土曜 2人で映画館に行かない? 36 00:02:15,420 --> 00:02:17,440 あっ ごめん 37 00:02:17,440 --> 00:02:21,480 土曜 悠里たちと 修学旅行の買い物行く約束してて 38 00:02:21,480 --> 00:02:25,520 そっか もうすぐだもんね 修学旅行 39 00:02:25,520 --> 00:02:29,560 楽しみだね めっちゃ楽しみ 40 00:02:29,560 --> 00:02:33,600 おいしい物 いっぱい食べたい フフッ 41 00:02:33,600 --> 00:02:36,630 長崎の名物って何だっけ? 42 00:02:36,630 --> 00:02:39,660 ごんあじ ごんあじ? 43 00:02:39,660 --> 00:02:41,680 長崎のブランド魚 44 00:02:41,680 --> 00:02:44,710 まっ 有名なのは カステラと ちゃんぽんなんだけどね 45 00:02:44,710 --> 00:02:46,730 ふ~ん あと 長崎って→ 46 00:02:46,730 --> 00:02:48,750 コーヒーの発祥の地なんだって 47 00:02:48,750 --> 00:02:50,770 へえ 吉岡さん詳しい 48 00:02:50,770 --> 00:02:54,810 修学旅行 楽しみすぎて いろいろ調べたから 49 00:02:54,810 --> 00:02:56,810 ふ~ん 50 00:02:58,850 --> 00:03:00,850 あっ 51 00:03:04,240 --> 00:03:06,240 (冬馬)ん? 52 00:03:07,270 --> 00:03:09,270 ううん 53 00:03:15,350 --> 00:03:18,380 ごめん ちょっとだけ待ってて 54 00:03:18,380 --> 00:03:20,380 えっ? 55 00:03:21,410 --> 00:03:24,440 成海さん! 56 00:03:24,440 --> 00:03:26,460 成海さん ちょっと待って 何? 57 00:03:26,460 --> 00:03:28,480 洸ちゃんのことで また ごちゃごちゃ言いに… 58 00:03:28,480 --> 00:03:33,480 そうじゃない 謝りたくて 59 00:03:36,560 --> 00:03:41,610 洸ね 最近 学校で よく笑ってる 60 00:03:41,610 --> 00:03:44,610 成海さんが 一緒にいてくれてるおかげかも 61 00:03:45,650 --> 00:03:49,690 だから 「成海さんといると 洸の時間が止まる」なんて→ 62 00:03:49,690 --> 00:03:53,690 言っちゃったこと ごめんなさい 63 00:04:03,160 --> 00:04:06,190 彼氏なんだ 64 00:04:06,190 --> 00:04:09,190 じゃあ 待たせてるから行くね 65 00:04:14,270 --> 00:04:18,270 ごめん お待たせ ありがと 66 00:04:23,360 --> 00:04:43,360 (バイブ音) 67 00:04:47,600 --> 00:04:50,600 洸ちゃん… 68 00:04:53,660 --> 00:04:56,690 私と おるとき笑っとったかな 69 00:04:56,690 --> 00:05:16,220 ・~ 70 00:05:16,220 --> 00:05:21,220 ・~ 71 00:05:43,490 --> 00:05:46,490 じゃ じゃ 72 00:06:00,660 --> 00:06:03,030 あっ 73 00:06:03,030 --> 00:06:05,030 きれい… 74 00:06:06,060 --> 00:06:08,080 なあ 今 流れ星 見た? 75 00:06:08,080 --> 00:06:11,110 見た見た! 洸も見たの? 見た見た! 76 00:06:11,110 --> 00:06:13,130 俺 初めて見たんだけど 私も 77 00:06:13,130 --> 00:06:17,170 こんなとこでも 見えることあるんだな 78 00:06:17,170 --> 00:06:19,170 なっ 79 00:06:24,240 --> 00:06:27,270 私 見たいテレビあるんだった 80 00:06:27,270 --> 00:06:29,270 じゃあね 81 00:06:30,300 --> 00:06:34,340 《流れ星は私の前方に見えた》 82 00:06:34,340 --> 00:06:37,340 《それをどうして 洸も見ることができたのか》 83 00:06:38,380 --> 00:06:43,430 《こんなふうに 私のことを 振り返ったんじゃないか》 84 00:06:43,430 --> 00:06:46,430 《いくらでも 都合良く考えられてしまう》 85 00:06:52,520 --> 00:06:54,540 《私を抱き締めたとか→ 86 00:06:54,540 --> 00:06:58,580 ガラス越しに 手を重ねてきたとか→ 87 00:06:58,580 --> 00:07:04,580 洸の笑い声が ホントは うそっぽく聞こえるとか》 88 00:07:05,980 --> 00:07:09,980 《いくらでも自分に都合良く 妄想できてしまう》 89 00:07:10,030 --> 00:07:13,060 《こんな思いに 追いつかれたくない》 90 00:07:13,060 --> 00:07:16,090 《もっとバカみたいに走れ!》 91 00:07:16,090 --> 00:07:18,090 《振り切れ!》 92 00:07:21,140 --> 00:07:40,330 ・~ 93 00:07:40,330 --> 00:07:42,350 ・~ 94 00:07:42,350 --> 00:07:46,350 (汽笛) 95 00:07:47,400 --> 00:07:51,440 (生徒たちの話し声) 96 00:07:51,440 --> 00:07:54,470 何で こんな席… 97 00:07:54,470 --> 00:07:58,510 だから 班ごとに座ることになってんの 98 00:07:58,510 --> 00:08:01,870 さっきも言ったじゃん 小湊君の隣に座ればいいでしょ 99 00:08:01,870 --> 00:08:03,890 あいつ 先生の隣 100 00:08:03,890 --> 00:08:05,910 バス酔いすんだって 101 00:08:05,910 --> 00:08:08,910 ウッ 気持ち悪っ 102 00:08:12,980 --> 00:08:17,030 (悠里)この班の組み合わせって 絶対 小湊君が細工したよね 103 00:08:17,030 --> 00:08:20,030 修ちゃんと 一緒になれるようにって 104 00:08:22,080 --> 00:08:27,080 双葉ちゃん 馬渕君と同じ班で大丈夫かな 105 00:08:29,150 --> 00:08:31,170 (修子)大丈夫でしょ 106 00:08:31,170 --> 00:08:34,200 双葉は もう 菊池君と つきあってるんだし 107 00:08:34,200 --> 00:08:38,240 でも もし気持ちが ぶり返しちゃったら… 108 00:08:38,240 --> 00:08:41,270 悠里は? (悠里)えっ? 109 00:08:41,270 --> 00:08:45,310 気持ち ぶり返しそう? 馬渕に 110 00:08:45,310 --> 00:08:48,340 それはないよ 111 00:08:48,340 --> 00:08:51,370 だから双葉も大丈夫だよ 112 00:08:51,370 --> 00:08:55,370 そっか そうだよね 113 00:09:00,460 --> 00:09:06,850 なあ 2日目と3日目の 班別行動って どこ行くの? 114 00:09:06,850 --> 00:09:19,980 ・~ 115 00:09:19,980 --> 00:09:22,010 修ちゃん 危ないよ 116 00:09:22,010 --> 00:09:24,030 はい 117 00:09:24,030 --> 00:09:40,190 ・~ 118 00:09:40,190 --> 00:09:44,230 どこだ どこだ~? 119 00:09:44,230 --> 00:09:46,250 ウッ あっ すいません 120 00:09:46,250 --> 00:09:48,270 いえいえ 菊池君 121 00:09:48,270 --> 00:09:51,300 吉岡さん 何か落としたの? 122 00:09:51,300 --> 00:09:53,320 ハートのライト 探してた ああ 123 00:09:53,320 --> 00:09:57,360 この中に 1つだけあるんだって 124 00:09:57,360 --> 00:09:59,380 これのこと? 125 00:09:59,380 --> 00:10:02,410 あった! ハハッ… アハハハッ 126 00:10:02,410 --> 00:10:05,440 写真 撮ってあげるよ うん 127 00:10:05,440 --> 00:10:08,470 (冬馬)はい チーズ カシャ よし (カメラのシャッター音) 128 00:10:08,470 --> 00:10:10,490 撮れた? (冬馬)見る? 129 00:10:10,490 --> 00:10:12,490 うん (冬馬)はい 130 00:10:17,560 --> 00:10:19,580 ハァ… 131 00:10:19,580 --> 00:10:21,580 ウオッ 132 00:10:26,650 --> 00:10:29,680 分かってるよ まだ何も言ってないけど 133 00:10:29,680 --> 00:10:31,700 フフフフッ (冬馬)よくない? 134 00:10:31,700 --> 00:10:33,720 撮る? (冬馬)いいの? 135 00:10:33,720 --> 00:10:37,760 (修子)双葉 やっと前に進み始めたとこなの 136 00:10:37,760 --> 00:10:42,810 だから抑えられる程度の 気持ちなら そのまま抑えてて 137 00:10:42,810 --> 00:10:44,810 双葉のために 138 00:10:45,840 --> 00:10:47,840 うん 139 00:10:55,940 --> 00:10:57,960 何かあったの? 140 00:10:57,960 --> 00:11:01,340 あんな顔するぐらいなら最初から 双葉を選べばよかったのに 141 00:11:01,340 --> 00:11:03,340 バカじゃないの? 142 00:11:11,440 --> 00:11:13,460 俺も… 143 00:11:13,460 --> 00:11:16,490 洸を見てイライラしたし→ 144 00:11:16,490 --> 00:11:19,490 すげえバカだなって思ったよ 145 00:11:21,540 --> 00:11:23,560 でも… 146 00:11:23,560 --> 00:11:25,580 正解だけ たどってこれるやつなんて→ 147 00:11:25,580 --> 00:11:29,580 いないと思う (修子)そうかもしれないけど… 148 00:11:30,630 --> 00:11:33,630 間違えたら そこで終わりなの? 149 00:11:38,710 --> 00:11:40,730 間違いないよね 150 00:11:40,730 --> 00:11:42,750 間違いない 151 00:11:42,750 --> 00:11:45,780 あの2人 絶対いい感じだと思う 152 00:11:45,780 --> 00:11:48,810 (内宮)長崎ちゃんぽんとか (悠里)あっ ちゃんぽん食べたい 153 00:11:48,810 --> 00:11:51,810 (内宮)ねっ ちゃんぽん食べたいね(悠里)うん 154 00:11:52,850 --> 00:11:54,870 私 そろそろ戻るね 155 00:11:54,870 --> 00:11:58,910 修子 女子一人になってると思うから 156 00:11:58,910 --> 00:12:01,270 待って ん? 157 00:12:01,270 --> 00:12:10,360 ・~ 158 00:12:10,360 --> 00:12:12,360 フフッ 159 00:12:24,500 --> 00:12:26,500 (ドアが閉まる音) 160 00:12:27,530 --> 00:12:31,570 (小銭を振る音) 161 00:12:31,570 --> 00:12:34,570 (小銭を入れる音) (電子音) 162 00:12:36,620 --> 00:12:38,640 コラ! ウワッ 163 00:12:38,640 --> 00:12:41,670 ちょ… 脅かさないでよ! 先生かと思ったじゃん 164 00:12:41,670 --> 00:12:44,670 ビビり過ぎ 165 00:12:47,730 --> 00:12:49,730 ありがと 166 00:12:50,760 --> 00:12:54,760 何? 飲みたいなら自分で買ってよ 167 00:12:55,810 --> 00:12:57,810 菊池? 168 00:12:59,850 --> 00:13:02,210 これから会うの? 洸には関係ないでしょ 169 00:13:02,210 --> 00:13:05,240 駄目 は? 170 00:13:05,240 --> 00:13:08,270 何 駄目って いや… 171 00:13:08,270 --> 00:13:13,320 えっと… 172 00:13:13,320 --> 00:13:16,320 ヤッ ヤバい… から 何が? 173 00:13:18,370 --> 00:13:21,370 こっち ちょっと… 174 00:13:35,540 --> 00:13:39,580 ねえ 何がヤバいの? ちゃんと説明してよ 175 00:13:39,580 --> 00:13:41,600 人影が見えた えっ 176 00:13:41,600 --> 00:13:44,600 先生だと… ホント? 177 00:13:45,640 --> 00:13:48,640 確かに それはヤバいわ 178 00:13:55,740 --> 00:13:58,740 でも もう大丈夫そうじゃない? 179 00:14:01,130 --> 00:14:05,170 これから菊池と密会とか やらしい 180 00:14:05,170 --> 00:14:09,170 別にいいでしょ 彼氏なんだから 181 00:14:11,230 --> 00:14:13,250 それより 今 ここで こうしてるほうが→ 182 00:14:13,250 --> 00:14:16,280 私的には大問題なの ・(足音) 183 00:14:16,280 --> 00:14:19,310 菊池君に嫌な気持ちに させるようなことは… 184 00:14:19,310 --> 00:14:21,330 シッ 185 00:14:21,330 --> 00:14:24,360 ホントに来た えっ 186 00:14:24,360 --> 00:14:27,390 ・(長谷部) 今 声がしませんでした? 187 00:14:27,390 --> 00:14:31,430 ・(教師)えっ… あれ? リネン室のドアが開いてますね 188 00:14:31,430 --> 00:14:33,450 ・(長谷部)一応 見てみますか 189 00:14:33,450 --> 00:14:35,470 ・(教師)はい 190 00:14:35,470 --> 00:14:38,500 ・(足音) 191 00:14:38,500 --> 00:14:40,500 吉岡は ここにいな 192 00:14:45,570 --> 00:14:48,570 吉岡さんは ここにいな 193 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 (ドアが閉まる音) 194 00:15:02,080 --> 00:15:04,100 (長谷部) おい こんなとこで何してんだ 195 00:15:04,100 --> 00:15:08,140 いや 百円玉が… あっ 十円玉か 196 00:15:08,140 --> 00:15:12,180 百円玉が… 転がって入ってっちゃって 197 00:15:12,180 --> 00:15:16,220 (長谷部) この時間は部屋から出るなって 言っただろ 来なさい 198 00:15:16,220 --> 00:15:19,220 (教師)ほら 早く来い 199 00:15:22,280 --> 00:15:24,300 ・(ドアが閉まる音) 200 00:15:24,300 --> 00:15:44,500 ・~ 201 00:15:44,500 --> 00:15:47,530 ・~ 202 00:15:47,530 --> 00:15:50,530 (冬馬)馬渕のことが心配? 203 00:15:53,590 --> 00:15:57,590 今頃 一人で 先生に怒られてるんだろうなって 204 00:15:59,650 --> 00:16:03,020 でもさ もし 2人で見つかってたら→ 205 00:16:03,020 --> 00:16:05,040 もっと怒られてたと思うよ 206 00:16:05,040 --> 00:16:11,040 馬渕一人が捕まったからこそ 短い説教だけで済むんじゃない? 207 00:16:12,110 --> 00:16:14,130 そっか 208 00:16:14,130 --> 00:16:19,180 あの状況なら 洸にとっても あれがベストだったのか 209 00:16:19,180 --> 00:16:22,180 そういうこと 210 00:16:27,260 --> 00:16:32,310 ごめんね 嫌な気持ちにさせて 211 00:16:32,310 --> 00:16:35,310 洸の話なんて したくないよね 212 00:16:40,390 --> 00:16:42,410 ちゃんと話してくれたのは→ 213 00:16:42,410 --> 00:16:45,410 やましい気持ちが ないからでしょ? 214 00:16:47,460 --> 00:16:50,460 俺は それが めちゃめちゃ うれしい 215 00:16:51,500 --> 00:16:55,500 菊池君が うれしいなら 私も うれしい 216 00:17:04,960 --> 00:17:08,000 お~ 見て 大浦天主堂だよ! 217 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 (小湊/洸)どこだ? (修子)貸して 218 00:17:15,070 --> 00:17:17,090 あっち 219 00:17:17,090 --> 00:17:20,090 (3人)お~ 220 00:17:21,130 --> 00:17:24,160 (悠里)これも かわいいね 221 00:17:24,160 --> 00:17:26,180 いいね うん 222 00:17:26,180 --> 00:17:29,210 あっ カステラ神社だって 223 00:17:29,210 --> 00:17:32,240 かわいい お参りしようよ 224 00:17:32,240 --> 00:17:34,240 (かしわ手) 225 00:17:37,290 --> 00:17:39,310 おっ 「吉岡」 (悠里)あっ 226 00:17:39,310 --> 00:17:41,330 双葉ちゃん 吉岡だって ホントだ~ 227 00:17:41,330 --> 00:17:43,350 あった 双葉屋! 228 00:17:43,350 --> 00:17:46,380 あっ さっきん所と合わせたら 吉岡双葉じゃん 229 00:17:46,380 --> 00:17:49,410 ホントだ お~ すげえ! 230 00:17:49,410 --> 00:17:51,430 (女性)はい ちゃんぽん (カメラのシャッター音) 231 00:17:51,430 --> 00:17:53,450 いや~ めっちゃいいじゃん 232 00:17:53,450 --> 00:17:55,470 「双葉」 ちゃんと写ってる ホントだ 双葉屋 写ってる 233 00:17:55,470 --> 00:17:57,490 えっ これさ ホントに眼鏡に見えんの? 234 00:17:57,490 --> 00:17:59,510 えっ これ あっちから見たほうがよくない? 235 00:17:59,510 --> 00:18:01,870 あっち行こう あっち あっち? 236 00:18:01,870 --> 00:18:04,900 (小湊)あっち あっち あっち… (修子)水深 何mだろう 237 00:18:04,900 --> 00:18:17,030 ・~ 238 00:18:17,030 --> 00:18:19,050 (悠里)ワア きれい 239 00:18:19,050 --> 00:18:22,080 この花壇 春とか夏 もっと すごそうだね 240 00:18:22,080 --> 00:18:25,080 うん やっぱそうなの? 馬渕君 241 00:18:26,120 --> 00:18:30,160 どうだろ 俺 ここ初めてだから 242 00:18:30,160 --> 00:18:32,180 そうなんだ (小湊)何度も来てて→ 243 00:18:32,180 --> 00:18:34,200 見飽きてるんだと思ってた 全然 244 00:18:34,200 --> 00:18:38,240 こっち住んでた頃は どっか行ったりとか しなかったし 245 00:18:38,240 --> 00:18:41,270 じゃあ ふだん 何して過ごしてたの? 246 00:18:41,270 --> 00:18:45,270 ふだんは まあ… 247 00:18:47,330 --> 00:18:50,330 ずっと勉強してた 248 00:19:02,810 --> 00:19:05,840 あっ あっ… 249 00:19:05,840 --> 00:19:10,840 これが 触ると恋がかなう石か 250 00:19:16,950 --> 00:19:18,970 ヒヒッ 251 00:19:18,970 --> 00:19:20,990 アアッ 252 00:19:20,990 --> 00:19:23,020 小湊君 はい! はい 253 00:19:23,020 --> 00:19:25,040 ああ 254 00:19:25,040 --> 00:19:30,090 あのさ 洸のこと頼んでもいい? 255 00:19:30,090 --> 00:19:32,110 頼むって? 256 00:19:32,110 --> 00:19:34,130 長崎って→ 257 00:19:34,130 --> 00:19:38,130 洸にとって悲しい思い出が 詰まってる場所でしょ? 258 00:19:40,190 --> 00:19:45,190 平気そうにしてても ホントは つらいんじゃないかって 259 00:19:46,250 --> 00:19:50,250 私は あんまり そばにいてあげられないからさ 260 00:19:51,300 --> 00:19:55,300 だから小湊君 洸のこと お願いね 261 00:20:02,410 --> 00:20:05,440 どうしたの? 何かあった? 262 00:20:05,440 --> 00:20:07,460 あっ いや… 263 00:20:07,460 --> 00:20:12,510 俺の気のせいかもしれないけど 吉岡って 実は洸のこと… 264 00:20:12,510 --> 00:20:14,530 やめてよ 265 00:20:14,530 --> 00:20:16,550 双葉は菊池君の彼女なんだよ 266 00:20:16,550 --> 00:20:18,570 せっかく うまくいってるのに→ 267 00:20:18,570 --> 00:20:21,600 臆測で 波風立てるようなこと言わないで 268 00:20:21,600 --> 00:20:24,600 何で村尾が そんなむきになんの? 269 00:20:31,700 --> 00:20:34,700 吉岡のため? 270 00:20:38,770 --> 00:20:41,800 村尾さ… 271 00:20:41,800 --> 00:20:45,800 2年になったばっかの頃 俺に何て言ったか覚えてる? 272 00:20:46,850 --> 00:20:50,890 「私 このクラスに 何の興味もないから」 273 00:20:50,890 --> 00:20:53,890 他人なんか どうでもいいって感じだったのに 274 00:20:55,940 --> 00:20:59,940 俺は今の村尾 すげえいいと思うけど? 275 00:21:03,350 --> 00:21:05,370 今 キュンとした? 276 00:21:05,370 --> 00:21:08,370 してない (小湊)ですよね~ 277 00:21:10,420 --> 00:21:13,450 …こともない (小湊)えっ? 278 00:21:13,450 --> 00:21:32,640 ・~ 279 00:21:32,640 --> 00:21:35,640 (あかり)見て 280 00:21:37,690 --> 00:21:41,730 きれいな… 夕日だねえ 281 00:21:41,730 --> 00:21:45,730 (心電計の音) (あかりの せきこみ) 282 00:21:52,840 --> 00:21:55,870 ウオー すげえ! 龍馬だ! 283 00:21:55,870 --> 00:21:57,890 (双葉/悠里の歓声) (小湊)おっ 見て見て 284 00:21:57,890 --> 00:21:59,910 「わいは龍馬ぜよ」 285 00:21:59,910 --> 00:22:03,280 (悠里)お~ おっきいねえ (小湊)全然 聞いてないでしょ 286 00:22:03,280 --> 00:22:06,310 見て 見て見て! すごい! 287 00:22:06,310 --> 00:22:09,340 (悠里)ワア めっちゃきれい きれい 288 00:22:09,340 --> 00:22:13,380 エモー (悠里)すごいね~ 289 00:22:13,380 --> 00:22:16,410 (小湊)ねえ あれってさ 展望台じゃない? 290 00:22:16,410 --> 00:22:18,430 あれ? (小湊)行ったやつ 291 00:22:18,430 --> 00:22:20,430 ホントだ (悠里)お~! 292 00:22:21,460 --> 00:22:23,460 (小湊)洸! 293 00:22:27,520 --> 00:22:30,550 (悠里)リーダース研修で 朝日 見たこと思い出すね 294 00:22:30,550 --> 00:22:32,570 (修子)小湊君が 恥ずかしいせりふ 言ってたっけ 295 00:22:32,570 --> 00:22:36,610 フフッ 今 思い出しても 恥ずかしくて笑える 296 00:22:36,610 --> 00:22:40,610 え~? 今も言おうとしてたのに 297 00:22:51,760 --> 00:22:53,760 すげえ 298 00:22:54,790 --> 00:22:56,810 (小湊)何だよ 洸 今日一番の笑顔しやがって 299 00:22:56,810 --> 00:23:00,810 すっげえ! (小湊)珍しくテンション高えな 300 00:23:03,220 --> 00:23:07,220 ホントは こんなやつを 一緒に見たかった 301 00:23:09,280 --> 00:23:13,320 母親と最後に見た景色がさ→ 302 00:23:13,320 --> 00:23:16,320 どうしようもなく よどんだ夕焼けで… 303 00:23:18,370 --> 00:23:22,410 何で こんなときくらい… 304 00:23:22,410 --> 00:23:24,410 最後ぐらい… 305 00:23:25,440 --> 00:23:28,440 何でなんだって 306 00:23:29,480 --> 00:23:32,510 ずっと夕日にムカついてた 307 00:23:32,510 --> 00:23:34,510 見たくもなかった 308 00:23:35,540 --> 00:23:37,540 けど… 309 00:23:41,600 --> 00:23:44,630 今 みんなとの 新しい思い出が出来たから→ 310 00:23:44,630 --> 00:23:47,630 大丈夫になった 311 00:23:50,690 --> 00:23:54,730 そっか こうすればいいんだな 312 00:23:54,730 --> 00:23:57,730 一人じゃ気付けなかった 313 00:24:02,140 --> 00:24:04,140 ありがとう 314 00:24:05,170 --> 00:24:09,210 《人が一つ何かを克服して→ 315 00:24:09,210 --> 00:24:12,240 一つ立ち直る瞬間を見た》 316 00:24:12,240 --> 00:24:16,280 いつか思い出したとき それを経験したみんなにとって… 317 00:24:16,280 --> 00:24:19,280 同じ温度の楽しい思い出に なるように! 318 00:24:20,320 --> 00:24:23,350 えっ 俺だけかよ 319 00:24:23,350 --> 00:24:25,370 (小湊)ハハハハハッ 320 00:24:25,370 --> 00:24:28,400 いや みんなも一緒に言うとか… (小湊)え? 321 00:24:28,400 --> 00:24:43,550 ・~ 322 00:24:43,550 --> 00:24:46,580 (修子)私 ここ行きたい (悠里)お寺? 323 00:24:46,580 --> 00:24:49,610 (修子)福沢諭吉… (悠里)へえ~ 324 00:24:49,610 --> 00:24:52,640 あっ 三大夜景だって… 325 00:24:52,640 --> 00:25:05,100 ・~ 326 00:25:05,100 --> 00:25:10,150 ・~ 327 00:25:10,150 --> 00:25:12,170 洸! 328 00:25:12,170 --> 00:25:15,170 どこ行くの? ちょっと! 329 00:25:22,270 --> 00:25:24,270 俺が住んでたとこ行ってくる 330 00:25:25,300 --> 00:25:28,330 そんで 新しい記憶 作ってくる 331 00:25:28,330 --> 00:25:31,360 昨日の夕日みたいに 332 00:25:31,360 --> 00:25:34,390 でも… 一緒に来る? 333 00:25:34,390 --> 00:25:36,390 えっ? 334 00:25:37,420 --> 00:25:41,420 来てよ 一緒に 335 00:25:44,490 --> 00:25:46,510 もう自分の気持ち抑えたくない 336 00:25:46,510 --> 00:25:48,530 悩むくらい可能性があるなら 奪いにいく 337 00:25:48,530 --> 00:25:50,550 何度も何度も 始まりそうで始まらなかった 338 00:25:50,550 --> 00:25:53,580 (冬馬)俺は吉岡さんしか見てない だから負けたりしないんだよ 339 00:25:53,580 --> 00:25:55,600 私 ずっと洸ちゃんが好きやった 340 00:25:55,600 --> 00:25:57,620 どうしても消せなかった 341 00:25:57,620 --> 00:25:59,620 それが私と洸の答えなんだよ 26986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.