Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,675 --> 00:00:20,175
[eerie music playing]
2
00:00:49,800 --> 00:00:56,008
[distorted dialogue]
3
00:01:01,967 --> 00:01:03,467
[footsteps running]
4
00:01:11,258 --> 00:01:12,842
[tense music playing]
5
00:01:13,925 --> 00:01:16,133
[panting]
6
00:01:30,717 --> 00:01:32,300
- Can I see?
- [Kirsh] Five previously
7
00:01:32,383 --> 00:01:35,508
undiscovered species collected,
but the crew lost containment.
8
00:01:35,592 --> 00:01:37,675
Look with your eyes.
9
00:02:14,467 --> 00:02:15,800
[screaming]
10
00:02:20,008 --> 00:02:21,883
- [shouting]
- [Curly] Hey! Throw it down!
11
00:02:30,092 --> 00:02:31,092
You okay?
12
00:02:34,133 --> 00:02:37,758
Why couldn't we keep our names?
When they made us.
13
00:02:39,508 --> 00:02:41,175
I don't know,
I think it's 'cause we're a secret.
14
00:02:41,925 --> 00:02:43,258
You know, like, they're all code names.
15
00:02:45,008 --> 00:02:48,675
How come Peter Pan?
Why didn't we get to choose?
16
00:02:50,633 --> 00:02:51,717
I don't know, sweetie. I…
17
00:02:52,633 --> 00:02:54,592
I think just 'cause Lost Boys,
you know, they don't grow up.
18
00:02:55,217 --> 00:02:57,592
But they put us in grown-up bodies.
19
00:02:58,175 --> 00:03:00,217
We're not even all
boys, we're half girls.
20
00:03:02,633 --> 00:03:04,175
How come Wendy gets to be Wendy?
21
00:03:11,550 --> 00:03:12,842
Because Wendy was the first.
22
00:03:13,925 --> 00:03:15,050
Nibs is a good name.
23
00:03:16,300 --> 00:03:18,467
You know, in the book,
they called Curly "Pickles."
24
00:03:18,550 --> 00:03:20,717
She's always getting into trouble,
you know? Like, "into a pickle."
25
00:03:21,675 --> 00:03:23,511
Well, at least Curly
was in on the action.
26
00:03:26,542 --> 00:03:30,008
Tootles always missed everything
'cause he stepped off round the corner.
27
00:03:30,592 --> 00:03:31,842
[Kirsh] Quiet now.
28
00:03:31,925 --> 00:03:33,383
[ringing through intercom]
29
00:03:35,425 --> 00:03:36,633
Kirsh.
30
00:03:36,717 --> 00:03:38,675
[Boy Cavalier] Assume
I know everything from the feed.
31
00:03:38,758 --> 00:03:40,717
This is no longer a rescue mission.
32
00:03:40,800 --> 00:03:42,792
I want you to secure the site,
33
00:03:43,008 --> 00:03:45,717
collect alien life forms,
and bring them back for study.
34
00:03:45,800 --> 00:03:47,550
Boss, as much as I'd love to...
35
00:03:47,633 --> 00:03:48,717
S-Sir, I think...
36
00:03:48,800 --> 00:03:50,467
[Boy Cavalier]
Enough with the "I know better."
37
00:03:51,050 --> 00:03:52,592
[stammers, chuckles]
38
00:03:52,675 --> 00:03:56,800
A trillion dollars of R and D
just landed in our laps.
39
00:03:57,925 --> 00:04:00,217
She fucked up, Yutani,
so we're supposed to what?
40
00:04:00,300 --> 00:04:02,800
Just say, "All good,"
and give her her bioweapons back?
41
00:04:02,883 --> 00:04:07,092
Sir, we are weeks away from launching
a product that will change the world.
42
00:04:07,175 --> 00:04:09,925
- Boss, these are very dangerous...
- Oh, please, please,
43
00:04:10,008 --> 00:04:12,592
we have a high quarantine lab
in the sublevels.
44
00:04:12,675 --> 00:04:13,925
You said it yourself.
45
00:04:14,008 --> 00:04:17,467
It's five species. We bag them, isolate,
46
00:04:17,550 --> 00:04:19,175
do a full workup.
47
00:04:19,258 --> 00:04:20,258
How are my kids?
48
00:04:20,342 --> 00:04:23,175
I have three of them with me.
They've done well so far.
49
00:04:23,258 --> 00:04:24,967
- [Boy Cavalier] Including Wendy?
- [groans]
50
00:04:25,717 --> 00:04:28,300
- Kirsh?
- No, she went to find her brother.
51
00:04:29,383 --> 00:04:31,425
Oh, so she's just out there on her own.
52
00:04:31,508 --> 00:04:32,717
I sent Slightly with her.
53
00:04:34,008 --> 00:04:36,592
He's a child. I told you to watch her.
Her, specifically.
54
00:04:36,675 --> 00:04:39,633
Sir, with all due respect,
it's a crash site,
55
00:04:39,717 --> 00:04:41,800
and we're trying to contain
an alien invasion.
56
00:04:42,467 --> 00:04:44,383
I thought you were supposed
to be better than a man,
57
00:04:44,467 --> 00:04:46,842
but all I'm hearing are excuses.
58
00:04:46,925 --> 00:04:49,258
Bring her in. Now.
59
00:04:50,300 --> 00:04:51,300
[line clicks]
60
00:04:52,342 --> 00:04:56,592
So Wendy's just out there?
With all these things?
61
00:05:03,633 --> 00:05:05,133
[dramatic music playing]
62
00:05:17,508 --> 00:05:19,508
[sirens wailing]
63
00:05:20,675 --> 00:05:22,300
Joe! [panting]
64
00:05:23,008 --> 00:05:25,092
- J...
- [alien clicking]
65
00:05:27,050 --> 00:05:29,258
Joe. [panting]
66
00:05:30,175 --> 00:05:32,217
- [crashes]
- [alien clicking]
67
00:05:36,675 --> 00:05:37,675
Joe!
68
00:05:39,717 --> 00:05:41,967
[Hermit] No, Marcy!
69
00:05:42,633 --> 00:05:44,258
- It's a trap!
- Joe!
70
00:05:46,550 --> 00:05:48,425
- [Hermit] No!
- Joe!
71
00:05:51,967 --> 00:05:53,050
Joe.
72
00:05:55,842 --> 00:05:57,175
[Hermit] No. No, no, no.
73
00:05:58,467 --> 00:05:59,467
Marcy.
74
00:05:59,550 --> 00:06:00,967
[groans, panting]
75
00:06:01,758 --> 00:06:03,508
- [groans] Jesus.
- I got you.
76
00:06:03,592 --> 00:06:05,342
- I got you.
- Marcy, you've got to get out of here.
77
00:06:05,425 --> 00:06:07,508
- [grunts]
- It's coming back.
78
00:06:07,592 --> 00:06:08,592
[Marcy grunting]
79
00:06:09,467 --> 00:06:11,383
- Marcy.
- [grunts, panting]
80
00:06:12,133 --> 00:06:13,883
- Marcy. Marcy!
- [grunts]
81
00:06:17,717 --> 00:06:19,092
[alien hissing]
82
00:06:19,175 --> 00:06:20,967
[breathing heavily]
83
00:06:26,008 --> 00:06:28,842
[growling]
84
00:06:34,300 --> 00:06:35,800
Well, stay behind me.
85
00:06:35,883 --> 00:06:38,342
- I'm the soldier. You're a kid.
- Not anymore.
86
00:06:38,425 --> 00:06:39,425
Marcy.
87
00:06:39,508 --> 00:06:40,758
[alien clicking]
88
00:06:41,842 --> 00:06:43,300
[hissing]
89
00:06:53,675 --> 00:06:54,675
- Should we...
- No.
90
00:06:59,008 --> 00:07:01,717
[banging on ceiling]
91
00:07:07,175 --> 00:07:08,383
[banging stops]
92
00:07:17,258 --> 00:07:19,550
- [grunts]
- [alien screeching]
93
00:07:22,092 --> 00:07:23,592
Why is it doing that?
94
00:07:25,758 --> 00:07:27,092
It's acid.
95
00:07:31,133 --> 00:07:33,258
- We gotta get out of here.
- [banging on ceiling]
96
00:07:33,342 --> 00:07:36,050
[both grunting, panting]
97
00:07:41,383 --> 00:07:42,675
[alien screeches]
98
00:07:45,633 --> 00:07:46,675
[grunts]
99
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
Marcy.
100
00:07:50,217 --> 00:07:51,758
[screeching]
101
00:07:59,675 --> 00:08:00,675
[whispers] Marcy.
102
00:08:16,550 --> 00:08:17,633
Marcy.
103
00:08:36,883 --> 00:08:39,717
- [grunts, screams]
- [alien growls]
104
00:08:44,800 --> 00:08:47,050
[grunts, coughs]
105
00:08:51,550 --> 00:08:53,467
[gasps, shudders]
106
00:08:53,550 --> 00:08:54,800
[growls]
107
00:09:01,675 --> 00:09:02,925
[alien screeching]
108
00:09:06,383 --> 00:09:08,842
- What are you doing?
- I don't know!
109
00:09:10,758 --> 00:09:11,842
Joe, the door!
110
00:09:13,675 --> 00:09:15,508
Get to the door!
111
00:09:15,592 --> 00:09:17,008
[grunts]
112
00:09:20,800 --> 00:09:21,967
[Marcy] Joe!
113
00:09:26,675 --> 00:09:27,925
[grunts]
114
00:09:31,342 --> 00:09:32,508
Ready? [grunts]
115
00:09:36,592 --> 00:09:38,550
- Now!
- [door buzzes]
116
00:09:44,550 --> 00:09:45,800
Marcy!
117
00:09:45,883 --> 00:09:47,217
[buzzer sounds]
118
00:09:47,300 --> 00:09:50,008
Marcy! Marcy!
119
00:09:50,092 --> 00:09:51,508
- [Marcy grunting]
- [alien screeching]
120
00:09:53,592 --> 00:09:55,467
[Marcy grunting, screaming]
121
00:09:55,550 --> 00:09:57,425
- [thuds]
- I'm coming!
122
00:09:57,508 --> 00:09:58,592
[Marcy grunts]
123
00:09:59,842 --> 00:10:01,467
[door buzzing]
124
00:10:01,550 --> 00:10:03,675
- [bell ringing]
- Come on, come on, come on.
125
00:10:09,717 --> 00:10:11,467
- [door buzzing]
- Fuck. Marcy!
126
00:10:14,217 --> 00:10:15,217
[grunting]
127
00:10:16,550 --> 00:10:17,675
Marcy.
128
00:10:44,175 --> 00:10:45,175
No.
129
00:10:47,717 --> 00:10:49,175
No, no, no.
130
00:10:51,592 --> 00:10:53,175
[gags, coughs blood]
131
00:10:54,592 --> 00:10:57,550
[breathing heavily]
Marcy. Marcy. You're gonna be okay.
132
00:10:58,383 --> 00:10:59,800
[stammering]
133
00:11:02,592 --> 00:11:06,092
You're gonna be okay.
Marcy, I'm here, okay?
134
00:11:06,175 --> 00:11:07,425
[breathing heavily]
135
00:11:08,175 --> 00:11:09,967
[groans, choking]
136
00:11:11,675 --> 00:11:14,133
Stay with me. Stay… [breathing heavily]
137
00:11:43,508 --> 00:11:44,633
Wendy?
138
00:11:44,717 --> 00:11:47,883
[ominous music playing]
139
00:11:55,175 --> 00:11:56,592
[squelches]
140
00:12:10,883 --> 00:12:12,508
[glass shatters]
141
00:12:23,467 --> 00:12:24,633
[metal thuds]
142
00:12:32,550 --> 00:12:34,467
[sighs] Bro! [groans]
143
00:12:34,967 --> 00:12:36,008
Finally.
144
00:12:36,717 --> 00:12:38,217
Kirsh wants you, bro.
145
00:12:38,300 --> 00:12:40,217
You scared the shit out of me, bro!
146
00:12:40,300 --> 00:12:42,633
- [Smee] Hey! Hey! What are you doing?
- What's wrong with you?
147
00:12:44,758 --> 00:12:46,383
[Smee] Ah! All right.
148
00:12:46,467 --> 00:12:47,467
[both grunting]
149
00:12:47,550 --> 00:12:48,800
[Smee] Sorry, bro.
150
00:12:50,217 --> 00:12:51,758
It's creepy as fuck out there, bro.
151
00:12:51,842 --> 00:12:53,675
[both breathing heavily]
152
00:12:53,758 --> 00:12:55,675
- You said fuck.
- You said shit.
153
00:12:59,092 --> 00:13:01,092
[both chuckling]
154
00:13:04,092 --> 00:13:05,092
- Bro.
- Yeah?
155
00:13:05,175 --> 00:13:08,008
- Can you believe we're on a spaceship?
- Yeah, underground,
156
00:13:08,092 --> 00:13:10,467
which is a dumb ass place
to put a spaceship if you ask me.
157
00:13:10,550 --> 00:13:11,675
Pfft.
158
00:13:11,758 --> 00:13:12,758
Wait. [stammers]
159
00:13:14,383 --> 00:13:15,383
What are those?
160
00:13:16,342 --> 00:13:17,342
Eggs, I think.
161
00:13:19,175 --> 00:13:21,175
- Ah! Dude. Oh!
- What?
162
00:13:21,258 --> 00:13:22,258
- What?
- Dude.
163
00:13:22,342 --> 00:13:25,092
We saw this, like…
this, like, space bugs…
164
00:13:25,175 --> 00:13:27,425
- Space bugs?
- …that drink, like, all your blood.
165
00:13:27,508 --> 00:13:28,508
- What?
- Right?
166
00:13:28,592 --> 00:13:31,133
And then we saw
this super messed up, like,
167
00:13:31,925 --> 00:13:34,217
- octopus eye monster.
- Octopus?
168
00:13:34,300 --> 00:13:35,300
Dude, come on.
169
00:13:35,383 --> 00:13:37,133
- I can't believe I missed that.
- Bro. Bro.
170
00:13:38,633 --> 00:13:39,758
It tried to yoke Nibs.
171
00:13:39,842 --> 00:13:40,925
- No. Come…
- It was like…
172
00:13:41,008 --> 00:13:43,050
[grunts, yells]
173
00:13:43,133 --> 00:13:45,008
- Like, bro.
- Aw, dude…
174
00:13:45,092 --> 00:13:46,967
- It was full-on sci-fi.
- That sucks.
175
00:13:47,050 --> 00:13:48,717
- Bro. Wait.
- [groans]
176
00:13:48,800 --> 00:13:50,508
- I should've been there.
- Where's Wendy?
177
00:13:51,050 --> 00:13:52,258
- Dude!
- What?
178
00:13:52,342 --> 00:13:55,508
This 12-foot-tall alien thing,
it just took her brother from there.
179
00:13:56,092 --> 00:13:59,050
And she's gone all
hunter-killer mode now in pursuit.
180
00:13:59,133 --> 00:14:00,175
Wait, alone?
181
00:14:00,258 --> 00:14:02,133
She said stay here. I would have gone.
182
00:14:02,717 --> 00:14:04,217
- Huh.
- Yeah.
183
00:14:04,300 --> 00:14:06,883
What do you think
is in these eggs, like, really?
184
00:14:07,467 --> 00:14:08,675
- Not chickens.
- [chuckles]
185
00:14:08,758 --> 00:14:10,508
- Check this out.
- What? Check this out.
186
00:14:10,592 --> 00:14:12,092
- [person] Turn around.
- I can...
187
00:14:12,175 --> 00:14:13,675
Slowly.
188
00:14:17,967 --> 00:14:19,050
Drop your guns.
189
00:14:20,175 --> 00:14:21,633
[Smee] We don't have any guns.
190
00:14:21,717 --> 00:14:23,675
- [Slightly] Yeah, they don't let us.
- [whispers] Shut up.
191
00:14:23,758 --> 00:14:25,133
- [Slightly] It's okay.
- No, it's not.
192
00:14:25,842 --> 00:14:27,258
Move away from the eggs.
193
00:14:29,092 --> 00:14:31,842
Slowly. Over to me.
194
00:14:35,717 --> 00:14:36,758
Mm-mmm.
195
00:14:40,300 --> 00:14:41,758
Where are we?
196
00:14:41,842 --> 00:14:43,758
What do you mean? A spaceship.
197
00:14:44,425 --> 00:14:46,300
No, where? What city?
198
00:14:46,383 --> 00:14:49,008
It's a Prodigy city. It starts…
It starts with a S.
199
00:14:49,092 --> 00:14:50,175
[both] Um…
200
00:14:51,342 --> 00:14:53,217
- Uh… New Siam.
- New Siam.
201
00:14:53,300 --> 00:14:54,967
- Yeah. Yeah.
- New Siam. I knew it.
202
00:14:55,883 --> 00:14:58,133
What, is this… is this your ship?
Did you crash?
203
00:14:58,217 --> 00:14:59,925
- That must have hurt.
- [Slightly] Did it hurt?
204
00:15:00,008 --> 00:15:01,092
Quiet.
205
00:15:01,675 --> 00:15:02,758
[whispers indistinctly]
206
00:15:03,717 --> 00:15:05,717
- You're like a couple of kids.
- [Slightly groans]
207
00:15:05,800 --> 00:15:08,217
- We are not kids!
- Yeah, no, we're not.
208
00:15:08,842 --> 00:15:10,383
[both] We're not kids.
209
00:15:18,383 --> 00:15:19,592
What are you doing here?
210
00:15:20,383 --> 00:15:21,800
Do you come for the specimen?
211
00:15:22,633 --> 00:15:23,717
Um…
212
00:15:23,800 --> 00:15:25,550
- That's… classified.
- It's classified.
213
00:15:25,633 --> 00:15:27,258
Yeah, it's classified.
214
00:15:29,550 --> 00:15:32,092
All right. Um…
215
00:15:33,842 --> 00:15:35,217
[clicks tongue] Here's a scenario.
216
00:15:36,175 --> 00:15:38,758
You're the chief security officer
on a… on a ship.
217
00:15:39,258 --> 00:15:41,258
A deep space research vessel.
218
00:15:42,050 --> 00:15:45,550
So, this ship finds something
219
00:15:46,175 --> 00:15:47,758
on a faraway moon.
220
00:15:49,383 --> 00:15:50,425
Eggs.
221
00:15:51,550 --> 00:15:54,467
Wait, like, these eggs?
222
00:15:54,550 --> 00:15:59,508
Right. These eggs,
they're not like normal eggs.
223
00:16:00,467 --> 00:16:02,925
And when you take them onto the ship,
they start to hatch.
224
00:16:03,675 --> 00:16:05,342
And monsters come out.
225
00:16:07,675 --> 00:16:09,050
You've met them, I think.
226
00:16:10,008 --> 00:16:11,133
The monsters.
227
00:16:13,008 --> 00:16:14,008
Um…
228
00:16:14,092 --> 00:16:17,842
- I think we should…
- I think… Yeah, um… Sorry, we're…
229
00:16:19,758 --> 00:16:21,008
Okay. Sorry… We're just…
230
00:16:32,133 --> 00:16:33,633
- [whispers] Let's go.
- [whispers] Let's go.
231
00:16:33,717 --> 00:16:38,050
There's a feeling you
get in this scenario
232
00:16:38,925 --> 00:16:41,842
when the monsters come and you can't…
233
00:16:42,342 --> 00:16:43,925
[computer beeps]
234
00:16:44,842 --> 00:16:46,758
…you don't help.
235
00:16:46,842 --> 00:16:48,842
[machinery whirring]
236
00:16:51,300 --> 00:16:53,550
[Mother] Commencing data transfer.
237
00:16:58,175 --> 00:16:59,550
Maybe you're feeling it now.
238
00:17:00,633 --> 00:17:04,633
When Mother says
the crew's life don't matter,
239
00:17:04,717 --> 00:17:06,883
only the bounty matters.
240
00:17:07,925 --> 00:17:13,592
When you hear the screams,
and all you can do is save yourself.
241
00:17:17,342 --> 00:17:18,467
Are you a robot?
242
00:17:18,550 --> 00:17:20,008
[chuckles]
243
00:17:20,092 --> 00:17:21,217
Wouldn't that be nice?
244
00:17:21,842 --> 00:17:23,758
To be all machine instead of what I am.
245
00:17:24,467 --> 00:17:25,800
The worst parts of a man.
246
00:17:26,592 --> 00:17:29,842
[Mother] Data transfer at 78%.
247
00:17:29,925 --> 00:17:31,883
So… [breathing heavily]
248
00:17:31,967 --> 00:17:32,967
What…
249
00:17:34,092 --> 00:17:35,758
What would you do?
250
00:17:35,842 --> 00:17:37,092
In the scenario.
251
00:17:37,800 --> 00:17:41,842
Could you harm others
or allow them to be harmed?
252
00:17:42,550 --> 00:17:43,925
Could you follow those orders?
253
00:17:45,258 --> 00:17:47,675
- No, not, like…
- Are they bad people?
254
00:17:49,050 --> 00:17:50,133
Does it matter?
255
00:17:51,717 --> 00:17:53,425
Yeah. I mean, you know,
256
00:17:53,508 --> 00:17:56,842
if it was to protect someone
like… like a friend or...
257
00:17:56,925 --> 00:17:59,800
Like our… Like our parents.
258
00:17:59,883 --> 00:18:02,008
Yeah. Like our parents.
259
00:18:02,092 --> 00:18:06,217
[Mother] Data transfer at 93%.
260
00:18:06,300 --> 00:18:07,342
You don't know.
261
00:18:08,217 --> 00:18:09,467
Is that possible?
262
00:18:10,050 --> 00:18:11,133
Know what?
263
00:18:11,217 --> 00:18:15,925
Well, your bodies are clearly synthetic,
but you think you have parents.
264
00:18:16,508 --> 00:18:18,550
- Oh, no. It's just 'cause we…
- [whispers] No. Don't. Shh.
265
00:18:18,633 --> 00:18:19,758
Don't tell him.
266
00:18:20,842 --> 00:18:22,092
Tell me what?
267
00:18:22,967 --> 00:18:26,050
- Nothing.
- [Mother] Data transfer at 98%.
268
00:18:27,008 --> 00:18:28,300
Ninety-nine.
269
00:18:29,133 --> 00:18:30,633
100.
270
00:18:30,717 --> 00:18:31,717
[pants]
271
00:18:31,800 --> 00:18:34,883
- Data transfer complete.
- [machinery powering down]
272
00:18:34,967 --> 00:18:37,425
Data erased from source.
273
00:18:38,842 --> 00:18:39,842
[interface chimes]
274
00:18:44,300 --> 00:18:45,675
Tell me what?
275
00:18:48,217 --> 00:18:49,675
[grunting]
276
00:18:51,175 --> 00:18:52,842
When is a machine not a machine?
277
00:18:54,675 --> 00:18:55,925
[choking] Get off me.
278
00:18:56,008 --> 00:18:58,717
When is a machine not a machine?
279
00:18:59,550 --> 00:19:01,133
[Slightly choking]
280
00:19:01,217 --> 00:19:02,217
Let him go.
281
00:19:03,300 --> 00:19:04,758
[Slightly breathing heavily]
282
00:19:05,842 --> 00:19:07,467
Ah! He has a gun.
283
00:19:08,050 --> 00:19:09,508
I can see that.
284
00:19:09,592 --> 00:19:11,050
Hey. You're on my ship.
285
00:19:12,008 --> 00:19:17,050
This ship, to be clear,
is an object, not a location.
286
00:19:17,133 --> 00:19:20,383
It's a ball that got hit over the fence
into the neighbor's yard.
287
00:19:20,467 --> 00:19:24,133
I'm the neighbor,
so the ship belongs to me now.
288
00:19:24,967 --> 00:19:27,425
- You're Prodigy?
- I work for Prodigy.
289
00:19:28,425 --> 00:19:29,717
I don't talk to errand boys.
290
00:19:29,800 --> 00:19:32,425
And which country are you king of again?
291
00:19:33,633 --> 00:19:34,633
Are you the parent?
292
00:19:34,717 --> 00:19:35,842
Excuse me?
293
00:19:37,592 --> 00:19:39,425
These synths,
they think they have parents.
294
00:19:39,508 --> 00:19:40,508
Are you the parent?
295
00:19:40,592 --> 00:19:44,467
We're not here to talk about
what I am, Mr. Morrow.
296
00:19:48,300 --> 00:19:49,675
I read the manifest.
297
00:19:49,758 --> 00:19:52,342
Chief of security. Sole survivor. Cyborg.
298
00:19:52,925 --> 00:19:54,758
Lost a lot of friends, did you?
299
00:19:54,842 --> 00:19:56,133
I don't have friends.
300
00:19:56,217 --> 00:19:58,008
Everybody needs friends.
301
00:20:01,175 --> 00:20:02,633
She won't let you have them.
302
00:20:04,133 --> 00:20:10,133
What's on this ship, she spent billions.
People's lives. They belong to her.
303
00:20:10,217 --> 00:20:13,675
[eggs rumbling]
304
00:20:15,883 --> 00:20:19,133
If you're not careful,
you're gonna belong to them.
305
00:20:19,217 --> 00:20:22,092
[tense music plays]
306
00:20:23,258 --> 00:20:24,758
[alien screeches]
307
00:20:30,925 --> 00:20:32,842
- Dude. Dude.
- No!
308
00:20:46,217 --> 00:20:48,717
[gentle music playing]
309
00:20:54,842 --> 00:20:56,758
[truck beeping]
310
00:20:59,133 --> 00:21:01,717
[machinery humming]
311
00:21:06,425 --> 00:21:09,133
[yelling]
312
00:21:09,217 --> 00:21:11,133
[music continues]
313
00:21:21,425 --> 00:21:24,092
We've swept the crash site.
No sign of the cyborg.
314
00:21:51,633 --> 00:21:55,008
- [radio chatter]
- [clicking lips]
315
00:22:14,217 --> 00:22:16,800
[heart monitor beeping]
316
00:22:34,133 --> 00:22:37,133
[music continues]
317
00:23:48,425 --> 00:23:50,425
[gentle music fades]
318
00:23:50,508 --> 00:23:53,008
[sinister music plays]
319
00:24:37,175 --> 00:24:38,592
[machinery beeping]
320
00:24:40,758 --> 00:24:42,592
- [Dame Sylvia] Is she gonna...
- Just give me a second.
321
00:24:43,175 --> 00:24:44,508
I need a full firmware review.
322
00:24:44,592 --> 00:24:46,800
Loop in the skeletal team.
They'll scan for microfractures.
323
00:24:48,383 --> 00:24:49,717
This is my fault.
324
00:24:49,800 --> 00:24:51,383
It's no one's fault. She made a choice.
325
00:24:51,467 --> 00:24:53,133
She's a child.
326
00:24:53,217 --> 00:24:54,633
I'm her guardian.
327
00:24:55,425 --> 00:24:58,133
He made a choice, not you.
328
00:24:59,008 --> 00:25:00,258
And he's the boss, but…
329
00:25:01,133 --> 00:25:03,050
If you ask me, sending a…
a billion-dollar prototype
330
00:25:03,133 --> 00:25:05,300
- to an active crash site is...
- [Boy Kavalier] What?
331
00:25:07,550 --> 00:25:08,633
Nothing.
332
00:25:13,925 --> 00:25:15,425
- Yeah, nothing.
- [Boy Kavalier] No?
333
00:25:17,300 --> 00:25:18,383
What were you gonna say?
334
00:25:23,550 --> 00:25:26,425
Look, it's your company.
You can decide whatever you wanna do.
335
00:25:26,508 --> 00:25:27,883
Please, grow a spine.
336
00:25:27,967 --> 00:25:28,967
Enough.
337
00:25:32,675 --> 00:25:33,925
What happened happened.
338
00:25:35,675 --> 00:25:38,383
And she was so brave, our girl.
339
00:25:38,467 --> 00:25:40,842
I can't even believe it,
but she took a lot of damage.
340
00:25:40,925 --> 00:25:43,300
So if you could just please
let us get on with our jobs.
341
00:25:43,383 --> 00:25:45,883
- Can you save her?
- Yeah, I'm doing tests right now.
342
00:25:47,633 --> 00:25:48,925
- Can I talk to her?
- No.
343
00:25:49,967 --> 00:25:51,592
No. Kirsh suspended her hardware
at the site.
344
00:25:51,675 --> 00:25:52,842
It seemed the safest option.
345
00:25:52,925 --> 00:25:55,508
I'm looking at her here.
I'm worried about that, okay?
346
00:26:09,175 --> 00:26:10,175
Careful.
347
00:26:19,383 --> 00:26:20,550
Fascinating.
348
00:26:21,383 --> 00:26:22,467
You can go.
349
00:26:29,717 --> 00:26:30,842
Well done, you two.
350
00:26:40,883 --> 00:26:41,967
Was it worth it?
351
00:26:44,383 --> 00:26:45,383
What?
352
00:26:47,175 --> 00:26:50,217
Risking a decade's work
on something new and shiny.
353
00:26:50,842 --> 00:26:53,383
My, you're all so feisty today.
354
00:26:54,592 --> 00:26:55,675
[Boy Kavalier scoffs]
355
00:26:57,925 --> 00:26:59,383
I thought you'd be excited.
356
00:27:04,175 --> 00:27:05,800
All this ground to break.
357
00:27:08,550 --> 00:27:09,842
New life-forms.
358
00:27:10,883 --> 00:27:13,550
With acid for blood. [chuckles]
359
00:27:15,175 --> 00:27:17,717
Like an undiscovered country.
360
00:27:20,842 --> 00:27:22,050
And here you are.
361
00:27:23,758 --> 00:27:25,092
A scientist.
362
00:27:36,800 --> 00:27:38,967
- Out.
- Hey. Hey. Hey.
363
00:27:40,717 --> 00:27:41,758
Out.
364
00:27:42,967 --> 00:27:44,758
- Hey.
- [knocks on door]
365
00:27:44,842 --> 00:27:45,842
What the fuck?
366
00:27:45,925 --> 00:27:46,967
It's a parasite.
367
00:27:47,050 --> 00:27:48,925
The Xenomorph lays its eggs.
368
00:27:49,008 --> 00:27:52,883
They wait for organic life to draw near,
only to hatch some kind of proto-creature.
369
00:27:52,967 --> 00:27:53,967
How do you know that?
370
00:27:54,050 --> 00:27:56,967
I saw it earlier
with the security officer.
371
00:27:57,925 --> 00:28:01,050
The body in the cryotube
was killed from the inside.
372
00:28:01,133 --> 00:28:04,258
The proto-creatures must have gestated
inside a human host.
373
00:28:08,300 --> 00:28:09,342
Like you.
374
00:28:12,800 --> 00:28:13,842
Lock it down.
375
00:28:15,842 --> 00:28:17,717
Nobody in or out who isn't synthetic.
376
00:28:19,217 --> 00:28:20,508
You're in charge.
377
00:28:24,175 --> 00:28:25,175
As you wish.
378
00:28:46,508 --> 00:28:47,717
Psst.
379
00:29:06,300 --> 00:29:08,175
Um… [stammers]
380
00:29:08,258 --> 00:29:09,592
Are we in trouble?
381
00:29:10,758 --> 00:29:12,092
[smacks lips] Why?
382
00:29:13,467 --> 00:29:14,675
Have you done something?
383
00:29:15,258 --> 00:29:16,425
[stammers]
384
00:29:17,925 --> 00:29:19,050
No, sir.
385
00:29:19,133 --> 00:29:20,925
Exactly what we were told.
386
00:29:26,425 --> 00:29:30,550
Tell me about this security officer
that you encountered.
387
00:29:32,217 --> 00:29:33,300
Um…
388
00:29:34,508 --> 00:29:37,842
Well, he had a… he
had a knife in his arm.
389
00:29:40,425 --> 00:29:42,467
Yeah, like a… like a robot arm,
390
00:29:42,550 --> 00:29:44,800
and he… he threatened Slightly.
391
00:29:45,675 --> 00:29:47,008
Well, both of us really.
392
00:29:47,092 --> 00:29:48,758
Yeah, but it was my neck.
393
00:29:48,842 --> 00:29:50,842
Yeah, but after he'd done you,
he would've done me as well.
394
00:29:50,925 --> 00:29:52,342
- Well, then he…
- Quiet.
395
00:29:56,883 --> 00:29:58,467
There's no sign of him at the site.
396
00:29:59,258 --> 00:30:01,175
We think he managed
to slip through the cordon.
397
00:30:02,425 --> 00:30:05,883
We're circulating images we took
from your retinal cameras.
398
00:30:06,883 --> 00:30:08,008
Our what?
399
00:30:08,925 --> 00:30:09,967
Your eyes.
400
00:30:11,300 --> 00:30:13,217
We record everything you see.
401
00:30:15,133 --> 00:30:17,425
[chuckles] Like, shut up. Really?
402
00:30:18,842 --> 00:30:20,300
I don't think I like that.
403
00:30:21,050 --> 00:30:23,008
There's one thing I didn't catch though.
404
00:30:24,842 --> 00:30:26,925
What did he whisper to you?
405
00:30:27,008 --> 00:30:28,050
At the end.
406
00:30:30,967 --> 00:30:31,967
Uh…
407
00:30:34,508 --> 00:30:37,633
He said,
"When is a machine not a machine?"
408
00:30:41,592 --> 00:30:42,925
[scoffs]
409
00:30:46,925 --> 00:30:48,675
[scoffs] Fine.
410
00:30:50,800 --> 00:30:52,258
[clicks tongue] That's all for now.
411
00:30:56,175 --> 00:30:58,133
Uh, y-you'll find him though, right?
412
00:31:00,675 --> 00:31:02,592
Like, h-he's not gonna…
413
00:31:03,092 --> 00:31:04,092
Um…
414
00:31:05,758 --> 00:31:06,800
Going to what?
415
00:31:07,675 --> 00:31:08,800
I-I don't know.
416
00:31:09,383 --> 00:31:11,675
Like, come here, kill us in our sleep.
417
00:31:15,342 --> 00:31:16,508
Of course not.
418
00:31:17,425 --> 00:31:20,342
This is a secure facility
in the middle of an ocean.
419
00:31:21,425 --> 00:31:22,425
No.
420
00:31:23,383 --> 00:31:24,425
Trust me.
421
00:31:25,550 --> 00:31:28,842
He'll be dead or in custody
by the day's end.
422
00:31:31,175 --> 00:31:33,508
- [door opens, closes]
- Thank you.
423
00:32:07,967 --> 00:32:10,717
[siren wailing in distance]
424
00:32:11,550 --> 00:32:13,550
[engine whirring]
425
00:32:13,633 --> 00:32:15,383
[people chattering]
426
00:32:33,925 --> 00:32:35,925
[baby crying]
427
00:32:39,758 --> 00:32:41,383
[phone beeping]
428
00:32:44,175 --> 00:32:46,300
- [ringing]
- [sighs]
429
00:32:46,383 --> 00:32:47,550
[person] Weyland-Yutani.
430
00:32:48,092 --> 00:32:52,717
Security code 871. Key word: Falcon.
431
00:32:53,217 --> 00:32:55,050
- [dog barking]
- Hold, please.
432
00:32:57,633 --> 00:32:59,008
Mr. Morrow.
433
00:32:59,092 --> 00:33:00,467
[Morrow] Who is this?
434
00:33:00,550 --> 00:33:02,508
Do you have my specimens?
435
00:33:03,550 --> 00:33:05,217
I need to speak with Yutani.
436
00:33:05,842 --> 00:33:07,425
I have code word clearance.
437
00:33:07,508 --> 00:33:08,592
[Yutani] This is her.
438
00:33:10,342 --> 00:33:13,383
Ah. I see. Yes.
439
00:33:14,258 --> 00:33:16,592
You used to know my grandmother.
440
00:33:17,633 --> 00:33:19,842
It's been 65 years, Mr. Morrow.
441
00:33:20,758 --> 00:33:22,425
I run the enterprise today.
442
00:33:23,883 --> 00:33:25,008
Now,
443
00:33:25,758 --> 00:33:27,300
where are my creatures?
444
00:33:28,383 --> 00:33:30,925
Captured, but I have the data.
445
00:33:31,592 --> 00:33:32,717
The data is good,
446
00:33:32,800 --> 00:33:33,800
but it's not enough.
447
00:33:33,883 --> 00:33:34,925
Did they survive?
448
00:33:35,508 --> 00:33:38,217
Yes. We were sabotaged.
449
00:33:38,300 --> 00:33:40,675
Come in and we'll do a full debrief.
450
00:33:43,925 --> 00:33:45,175
Who is Prodigy?
451
00:33:45,258 --> 00:33:48,467
A rival, run by a child.
452
00:33:49,008 --> 00:33:50,550
I can get them back.
453
00:33:50,633 --> 00:33:52,133
I see a way in.
454
00:33:52,217 --> 00:33:54,800
No. You've done enough. Come home.
455
00:33:55,967 --> 00:33:57,258
I don't have a home.
456
00:33:57,925 --> 00:34:00,217
I'm gone a lifetime.
Everyone I know is dead.
457
00:34:00,925 --> 00:34:04,383
Yes, well,
you should have read your contract.
458
00:34:04,467 --> 00:34:05,550
I'm not complaining.
459
00:34:06,342 --> 00:34:07,842
I'm just telling you.
460
00:34:07,925 --> 00:34:09,175
This…
461
00:34:09,258 --> 00:34:11,592
These creatures, they are my life's work.
462
00:34:12,300 --> 00:34:13,717
And I'm gonna get them back.
463
00:34:14,508 --> 00:34:15,592
[phone chimes]
464
00:34:24,175 --> 00:34:26,800
[announcer] Prodigy is forever.
465
00:34:27,300 --> 00:34:29,300
Prodigy is…
466
00:34:46,925 --> 00:34:48,550
They're running tests on her now.
467
00:34:49,758 --> 00:34:51,092
I assume that's why you're here.
468
00:34:52,467 --> 00:34:54,300
You sent us on a mission.
I'm here to report.
469
00:34:54,383 --> 00:34:56,217
I sent Wendy on a mission.
470
00:34:57,967 --> 00:34:59,383
But she got broken.
471
00:35:02,133 --> 00:35:03,300
So here you are.
472
00:35:08,092 --> 00:35:09,342
She's your favorite.
473
00:35:10,342 --> 00:35:11,467
Says who?
474
00:35:14,217 --> 00:35:16,633
Smart people don't ask dumb questions,
I thought.
475
00:35:22,550 --> 00:35:25,842
She's my favorite
because she was the first.
476
00:35:28,717 --> 00:35:31,300
My dad always threw the first pancake
in the trash.
477
00:35:33,342 --> 00:35:34,342
[scoffs]
478
00:35:38,967 --> 00:35:40,175
Is this where you made us?
479
00:35:43,008 --> 00:35:45,592
Yeah. Does that bother you?
480
00:35:45,675 --> 00:35:46,758
No.
481
00:35:49,300 --> 00:35:51,467
Not everyone would like that, you know.
482
00:35:52,717 --> 00:35:55,467
Being artificial suddenly. [chuckles]
483
00:35:56,925 --> 00:35:58,008
No more blood.
484
00:35:59,717 --> 00:36:00,925
No more heart.
485
00:36:02,175 --> 00:36:04,217
- No more pooping.
- [chuckles]
486
00:36:07,467 --> 00:36:09,467
I'm okay with that
if I get to live forever.
487
00:36:11,883 --> 00:36:13,050
But does it…
488
00:36:13,133 --> 00:36:14,425
Does it… does it bother you?
489
00:36:15,300 --> 00:36:17,092
That Wendy's my favorite?
490
00:36:17,175 --> 00:36:18,550
No.
491
00:36:18,633 --> 00:36:20,425
I just think you're wrong. I'm the best.
492
00:36:20,508 --> 00:36:22,383
[scoffs] Really? Why?
493
00:36:23,800 --> 00:36:26,008
All she cares about
is her stupid brother.
494
00:36:26,550 --> 00:36:27,758
But I think about things.
495
00:36:29,217 --> 00:36:30,425
What kind of things?
496
00:36:30,508 --> 00:36:31,508
The world.
497
00:36:32,217 --> 00:36:33,967
How to make it better. I have ideas.
498
00:36:34,717 --> 00:36:35,842
What kind of ideas?
499
00:36:38,050 --> 00:36:40,383
No way. If I tell you, you'll steal them.
500
00:36:42,008 --> 00:36:43,133
True.
501
00:36:45,967 --> 00:36:47,883
I'm saying I think I
could be you one day.
502
00:36:48,508 --> 00:36:49,883
More than you maybe.
503
00:36:50,800 --> 00:36:52,258
But she doesn't care about that.
504
00:36:53,633 --> 00:36:56,008
You know,
and you gave us these big brains or the…
505
00:36:56,092 --> 00:36:57,467
this hard drive or whatever.
506
00:36:58,092 --> 00:36:59,092
Memory.
507
00:37:02,383 --> 00:37:03,633
I learned French.
508
00:37:04,925 --> 00:37:06,467
- When?
- Last week.
509
00:37:07,050 --> 00:37:08,758
I asked Arthur to upload all the lessons.
510
00:37:08,842 --> 00:37:10,383
[speaking French]
511
00:37:14,050 --> 00:37:15,383
Do you know what a prodigy is?
512
00:37:17,300 --> 00:37:19,008
Sure. A child genius.
513
00:37:19,592 --> 00:37:20,592
Yeah.
514
00:37:21,383 --> 00:37:27,508
But what most people don't understand
is what makes them geniuses
515
00:37:27,592 --> 00:37:29,883
is the fact that they're children.
516
00:37:31,425 --> 00:37:35,217
Because children have access
517
00:37:35,300 --> 00:37:39,550
to a world of infinite imagination.
518
00:37:42,550 --> 00:37:43,675
Like me.
519
00:37:45,842 --> 00:37:46,842
Like you.
520
00:37:49,925 --> 00:37:51,842
[chuckles] Tell you what.
521
00:37:53,425 --> 00:37:56,883
I'm gonna give you some books to read,
522
00:37:58,383 --> 00:38:01,967
some recordings to listen to,
some things to think about.
523
00:38:03,425 --> 00:38:06,550
And then we can get together
524
00:38:07,675 --> 00:38:10,592
and play.
525
00:38:12,092 --> 00:38:13,217
How's that sound?
526
00:38:14,300 --> 00:38:15,800
Does this mean I'm your favorite now?
527
00:38:16,633 --> 00:38:17,633
No.
528
00:38:20,008 --> 00:38:21,550
But you're in the race.
529
00:38:40,258 --> 00:38:41,675
[water dripping]
530
00:38:41,758 --> 00:38:43,175
[through TV] We'll find each other.
531
00:38:43,967 --> 00:38:45,675
Just follow the slime.
532
00:38:46,717 --> 00:38:48,175
[chattering through TV]
533
00:38:52,008 --> 00:38:53,383
[Morrow] Did you figure it out?
534
00:38:58,508 --> 00:38:59,675
My riddle.
535
00:39:00,633 --> 00:39:01,925
I figured out yours.
536
00:39:03,050 --> 00:39:04,383
Who is that?
537
00:39:06,300 --> 00:39:07,633
[techno music playing]
538
00:39:07,717 --> 00:39:10,925
When is a machine not a machine?
539
00:39:16,883 --> 00:39:18,383
I don't want to talk to you.
540
00:39:19,842 --> 00:39:22,758
I know. I'm sorry if I scared you before.
541
00:39:23,800 --> 00:39:25,383
I hadn't figured it out yet.
542
00:39:26,175 --> 00:39:27,217
You.
543
00:39:27,883 --> 00:39:29,258
Is there any way I can make it up?
544
00:39:29,342 --> 00:39:31,425
[breathing shakily]
Just leave me alone, please.
545
00:39:32,925 --> 00:39:34,133
Please.
546
00:39:38,508 --> 00:39:40,008
[chattering through TV]
547
00:39:41,383 --> 00:39:43,050
[breathing shakily]
548
00:39:48,842 --> 00:39:50,383
[Morrow] Ask me how I figured it out.
549
00:39:54,342 --> 00:39:55,425
[sniffs]
550
00:39:56,717 --> 00:39:57,883
Figured what out?
551
00:39:57,967 --> 00:39:59,092
Your riddle.
552
00:39:59,758 --> 00:40:02,008
How can a synthetic being have parents?
553
00:40:02,092 --> 00:40:04,050
I'm-I'm not supposed to talk about that.
554
00:40:04,133 --> 00:40:06,467
Said the child to the stranger.
555
00:40:07,300 --> 00:40:08,633
I'm not a child.
556
00:40:12,300 --> 00:40:13,633
Well, let me ask you this.
557
00:40:14,550 --> 00:40:16,008
How old are you?
558
00:40:20,300 --> 00:40:21,300
Mmm?
559
00:40:23,758 --> 00:40:25,342
I'm a parent, you know.
560
00:40:26,758 --> 00:40:27,842
A father.
561
00:40:28,675 --> 00:40:30,800
I was. I had a little girl.
562
00:40:31,675 --> 00:40:33,175
She hated raisins.
563
00:40:37,592 --> 00:40:38,717
I have to go.
564
00:40:38,800 --> 00:40:40,008
Of course. Yeah.
565
00:40:40,092 --> 00:40:41,508
- We'll talk tomorrow.
- No!
566
00:40:42,425 --> 00:40:46,342
No. [stammers] I mean, no, I can't.
567
00:40:48,967 --> 00:40:53,300
You know, you said something
very wise to me before.
568
00:40:54,217 --> 00:40:55,258
Do you remember?
569
00:41:00,967 --> 00:41:03,050
"Everybody needs a friend."
570
00:41:04,883 --> 00:41:06,550
Will you be my friend?
571
00:41:15,217 --> 00:41:16,217
Please?
572
00:41:22,258 --> 00:41:23,633
Okay.
573
00:41:26,717 --> 00:41:29,967
Thank you. I feel so much better now.
574
00:41:32,175 --> 00:41:34,800
Sleep tight. Don't let the bed bugs bite.
575
00:41:55,383 --> 00:41:56,383
Hello?
576
00:42:31,717 --> 00:42:33,425
[child Nibs] When do we get to go home?
577
00:42:36,008 --> 00:42:37,050
[Mother] We don't.
578
00:42:44,008 --> 00:42:46,175
[liquid spraying]
579
00:43:08,675 --> 00:43:12,425
[ominous music playing]
580
00:43:20,050 --> 00:43:21,133
[music stops]
581
00:43:34,550 --> 00:43:36,550
[high pitched ringing]
582
00:43:52,717 --> 00:43:53,967
[device chimes]
583
00:43:54,050 --> 00:43:55,633
[ringing stops]
584
00:44:04,217 --> 00:44:06,550
[aliens chirping]
585
00:44:32,717 --> 00:44:35,717
- [heart monitor beeping]
- [oxygen pumping]
586
00:45:00,008 --> 00:45:01,425
[aliens chirping]
587
00:45:13,592 --> 00:45:15,675
[keypad beeping]
588
00:45:28,508 --> 00:45:29,758
[door closes]
589
00:45:33,050 --> 00:45:34,550
[cart humming]
590
00:46:01,800 --> 00:46:04,842
[Kirsh] I've selected an egg
approximately 54 centimeters wide.
591
00:46:04,925 --> 00:46:07,300
It's 77 centimeters tall.
592
00:46:10,092 --> 00:46:12,008
Come in close
on the incision point, please.
593
00:46:12,842 --> 00:46:14,800
T, get the suction tube.
594
00:46:17,925 --> 00:46:20,842
[inhales deeply]
If it tries to escape, vacuum it up.
595
00:46:32,800 --> 00:46:35,300
[aliens chirping]
596
00:46:45,592 --> 00:46:48,592
[saw whirring]
597
00:47:00,175 --> 00:47:02,508
[buzzing]
598
00:47:16,092 --> 00:47:17,550
[alien chirping]
599
00:47:17,633 --> 00:47:19,633
[buzzing continues]
600
00:47:28,800 --> 00:47:31,592
[screeching]
601
00:47:41,675 --> 00:47:42,883
[screeching]
602
00:47:42,967 --> 00:47:44,467
[grunting]
603
00:47:46,133 --> 00:47:47,133
[groans]
604
00:47:49,800 --> 00:47:50,925
[screeching]
605
00:47:54,008 --> 00:47:56,383
[oxygen pumping]
606
00:47:56,467 --> 00:47:57,717
[screeching]
607
00:48:01,717 --> 00:48:03,300
[chirping, buzzing intensifies]
608
00:48:07,092 --> 00:48:08,092
[electricity crackles]
609
00:48:08,175 --> 00:48:09,592
- [alien screeches]
- [groans]
610
00:48:09,675 --> 00:48:10,675
[screeching stops]
611
00:48:11,550 --> 00:48:12,550
[breathing heavily]
612
00:48:46,800 --> 00:48:48,800
- [buzzing]
- [screams]
613
00:48:50,758 --> 00:48:52,342
[grunts, breathes heavily]
614
00:48:54,800 --> 00:48:56,550
[crackles]
615
00:49:10,633 --> 00:49:12,133
[alien chirping]
616
00:49:12,217 --> 00:49:13,550
[breathing heavily]
617
00:49:21,008 --> 00:49:23,258
- [alien screeching]
- [groans]
618
00:49:40,175 --> 00:49:41,425
[thuds]
619
00:50:02,800 --> 00:50:05,800
[breathing]
620
00:50:32,300 --> 00:50:33,800
[suspenseful music plays]
621
00:50:36,300 --> 00:50:38,800
["Wherever I May Roam" playing]
622
00:51:45,508 --> 00:51:49,050
♪ And the road becomes my bride ♪
623
00:51:49,133 --> 00:51:52,758
♪ And the road becomes my bride ♪
624
00:51:52,842 --> 00:51:56,258
♪ I have stripped of all but pride ♪
625
00:51:56,342 --> 00:52:00,092
♪ So in her I do confide ♪
626
00:52:00,175 --> 00:52:03,508
♪ And she keeps me satisfied ♪
627
00:52:04,258 --> 00:52:06,342
♪ Gives me all I need ♪
628
00:52:07,467 --> 00:52:10,592
♪ And with dust in throat I crave ♪
629
00:52:11,092 --> 00:52:14,675
♪ Only knowledge will I save ♪
630
00:52:14,758 --> 00:52:18,092
♪ To the game you stay a slave ♪
631
00:52:18,842 --> 00:52:22,508
♪ Rover, wanderer, nomad, vagabond ♪
632
00:52:22,592 --> 00:52:26,008
♪ Call me what you will, yeah ♪
633
00:52:27,675 --> 00:52:31,842
♪ Wherever I may roam ♪
634
00:52:35,008 --> 00:52:39,675
♪ Wherever I may roam, yeah ♪
635
00:52:42,300 --> 00:52:49,300
♪ Wherever I may wander, wander, wander ♪
636
00:52:49,383 --> 00:52:53,467
♪ Wherever I may roam ♪
637
00:52:53,550 --> 00:52:55,717
[song ends]
42520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.