All language subtitles for Aamar Boss (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,160 --> 00:02:49,120 Hello? 2 00:02:49,680 --> 00:02:51,600 Ma, I'll call you back. 3 00:02:52,960 --> 00:02:54,560 Yes, a bit later. 4 00:03:04,760 --> 00:03:06,760 Ma, I'm doing a Puja. Will call later. 5 00:03:13,240 --> 00:03:14,200 Yes, Ma... 6 00:03:14,680 --> 00:03:16,120 I'm at a delivery. 7 00:03:16,760 --> 00:03:18,400 I'll call you later. Okay? 8 00:03:18,920 --> 00:03:21,720 We must protest against this injustice 9 00:03:21,880 --> 00:03:23,200 Sir, your mother. 10 00:03:24,280 --> 00:03:27,160 Ma, I'm at a meeting. Hang up now, I'll call later. 11 00:03:31,320 --> 00:03:35,040 Hello, Ma. I'm driving the auto. Will call later. 12 00:03:35,800 --> 00:03:37,560 Any discomfort here? 13 00:03:38,360 --> 00:03:39,320 Okay. 14 00:03:43,880 --> 00:03:47,960 Hello, Ma. I'll call you later, I'm a bit busy. Okay? 15 00:03:53,200 --> 00:03:56,680 Ma, I'm busy. I'll call you later. 16 00:04:01,400 --> 00:04:04,800 Yes, Ma. I'm a bit busy. I'll call back later. 17 00:04:08,400 --> 00:04:10,760 Ooff, Ma, I'm in class, I'll call you later! 18 00:04:12,240 --> 00:04:16,880 It depends when I'll get the bus. Who's calling now... 19 00:04:17,320 --> 00:04:21,280 Ma... Ma, I'm entering office right now. I'll call later. 20 00:04:21,360 --> 00:04:25,360 We did record-breaking business in online shopping during lockdown. 21 00:04:30,360 --> 00:04:32,920 Ma, I'm in a meeting. I'll call later. 22 00:04:34,760 --> 00:04:39,760 Though the government didn't enlist books among essential products. 23 00:04:40,000 --> 00:04:43,680 But we believe, books aren't for the elite only. 24 00:04:43,920 --> 00:04:46,000 Books are for everyone. But... 25 00:04:47,160 --> 00:04:53,440 people don't go to the book market to buy books anymore. 26 00:04:54,440 --> 00:04:57,640 So, we have to take the books to the readers. 27 00:05:01,240 --> 00:05:05,040 We have 45 book stores all over West Bengal now. 28 00:05:05,040 --> 00:05:07,280 Our next destination is 29 00:05:07,800 --> 00:05:09,320 Haldia. Hmm. 30 00:05:12,040 --> 00:05:14,440 Ma, I told you, I'm in a meeting. 31 00:05:14,440 --> 00:05:16,600 I won't take long. 32 00:05:17,200 --> 00:05:19,600 Ma, I'm at a sales meeting. 33 00:05:19,960 --> 00:05:22,600 Tell them it's your mother calling. 34 00:05:23,240 --> 00:05:26,120 They'll understand. Everyone has a mother... 35 00:05:27,440 --> 00:05:30,000 Just a sec, please. 36 00:05:30,560 --> 00:05:33,520 Make it quick. Madhabi aunt has come visiting. 37 00:05:34,880 --> 00:05:36,360 She has brought 'Malpoas' for you. 38 00:05:36,400 --> 00:05:38,320 You called to tell me this? 39 00:05:38,960 --> 00:05:42,560 Madhabi aunt's granddaughter has made it to Facebook. 40 00:05:45,320 --> 00:05:47,440 Made it to Facebook? Got a job? 41 00:05:48,440 --> 00:05:50,800 She's only seven! 42 00:05:51,160 --> 00:05:52,880 She's performing on Facebook. 43 00:05:55,600 --> 00:05:57,640 Ma, I'm hanging up. 44 00:06:03,800 --> 00:06:07,240 The plans we have for the launch of our Haldia book store... 45 00:06:07,840 --> 00:06:09,160 A grand... 46 00:06:11,880 --> 00:06:12,880 Huh? 47 00:06:15,640 --> 00:06:17,280 Sorry, sir. 48 00:06:17,280 --> 00:06:20,880 I had to take my mother to the ayurvedic doctor. 49 00:06:23,440 --> 00:06:25,760 He's only available in the mornings... 50 00:06:25,760 --> 00:06:30,640 The entire world is talking about 70 hours of work weekly. 51 00:06:30,640 --> 00:06:33,320 We don't even accomplish 50 hours. 52 00:06:36,720 --> 00:06:39,560 Come on, sit. Ma, what is it? 53 00:06:39,560 --> 00:06:42,920 Listen, call a taxi for Madhabi Aunt. 54 00:06:44,320 --> 00:06:47,680 Your taxi... the one you call up and it arrives. 55 00:06:47,680 --> 00:06:51,160 Ma, it's not my taxi. It's Ola! 56 00:06:51,520 --> 00:06:53,080 Same thing. Ola. 57 00:06:53,680 --> 00:06:57,920 We used to called them 'taxi-wala', they call them 'ola' now. 58 00:06:59,440 --> 00:07:01,120 Ma, I'm in a meeting. 59 00:07:02,200 --> 00:07:06,800 One day, I'll drop in at one of your office meetings. 60 00:07:07,400 --> 00:07:09,800 Bye. Don't forget the taxi. 61 00:07:09,800 --> 00:07:12,040 Ma, bye. Hmm. 62 00:07:12,320 --> 00:07:16,720 Umm, sorry, everyone. I have to book... an Ola. 63 00:07:16,720 --> 00:07:18,240 Sure. Two minutes please. 64 00:07:24,200 --> 00:07:26,240 Is your mum okay now? 65 00:07:27,880 --> 00:07:30,520 'My Boss' 66 00:07:53,960 --> 00:07:57,160 The same boring spice-less food! 67 00:07:57,800 --> 00:07:59,840 I'm not eating this every day. 68 00:07:59,960 --> 00:08:03,920 Madam, 100 grams of fish is a must on your diet. Right? 69 00:08:03,920 --> 00:08:07,920 A must, isn't it? But why Bhekti every day! 70 00:08:09,080 --> 00:08:11,800 fishes like Tyangra & Pabda have disappeared? 71 00:08:12,200 --> 00:08:14,400 No salt, no chili... 72 00:08:15,600 --> 00:08:17,520 I'd rather starve. 73 00:08:19,000 --> 00:08:23,480 It's not that bad, Ma. Fine, eat with me. 74 00:08:24,480 --> 00:08:28,920 Laddu, I've been a trained nurse. At a government hospital. 75 00:08:29,760 --> 00:08:33,720 And these new nurses... where did they train from! 76 00:08:36,600 --> 00:08:38,840 You feed me. Otherwise I won't eat. 77 00:08:40,920 --> 00:08:43,920 Okay... Okay! So be it. 78 00:08:46,960 --> 00:08:50,040 Checks blood pressure digitally - thrice daily! 79 00:08:50,040 --> 00:08:52,720 Oximeter and what not! 80 00:08:53,840 --> 00:08:57,040 Disgusting! Wonder where he got them from! 81 00:09:07,480 --> 00:09:08,440 How is it? 82 00:09:12,400 --> 00:09:15,480 If your son feeds you, everything tastes wonderful! 83 00:09:15,480 --> 00:09:17,280 Hmm. I understand. 84 00:09:17,280 --> 00:09:20,240 Hmm. You want me to feed you every day. 85 00:09:34,520 --> 00:09:35,280 Good night. 86 00:09:38,200 --> 00:09:40,800 What happened? Sir, I can't continue. 87 00:09:40,800 --> 00:09:43,360 I can't handle her anymore. 88 00:09:43,360 --> 00:09:45,440 But... what happened? 89 00:09:45,440 --> 00:09:47,920 She tries to bite me! It happens every day! 90 00:09:47,920 --> 00:09:50,160 What! Whenever I try to feed her, 91 00:09:50,160 --> 00:09:53,600 she either threatens me with fork or tries to bite me! 92 00:09:53,600 --> 00:09:57,200 Then don't force her. She will eat what she can. 93 00:09:57,840 --> 00:09:59,440 Okay? Good night. 94 00:09:59,640 --> 00:10:00,600 Good night. 95 00:10:08,280 --> 00:10:11,080 Dad... How did you... 96 00:10:12,080 --> 00:10:14,120 How did you handle Ma? 97 00:10:14,880 --> 00:10:16,600 Hats off to you! 98 00:10:16,960 --> 00:10:19,120 Made you dance to her tune, eh? 99 00:10:23,600 --> 00:10:27,280 Listen, this should stay between the three of us. 100 00:10:27,560 --> 00:10:29,240 Sure! Shh! 101 00:10:29,520 --> 00:10:32,240 I won't tell anyone else. 102 00:10:32,640 --> 00:10:34,720 Okay, may I go now? Yes. 103 00:10:36,880 --> 00:10:40,280 Listen, is it compulsory to make spaghetti after marriage? 104 00:10:40,280 --> 00:10:42,320 Yes, it's compulsory! 105 00:10:43,120 --> 00:10:44,760 Good morning. 106 00:10:44,760 --> 00:10:48,520 It's compulsory to make spaghetti after marriage. Okay? 107 00:10:49,960 --> 00:10:52,400 Ma, you are so talented! 108 00:10:53,120 --> 00:10:55,200 Yet so childish. Why? 109 00:10:59,240 --> 00:11:01,280 Why so childish? As in? 110 00:11:08,000 --> 00:11:10,560 Today's your anniversary isn't it? 111 00:11:11,800 --> 00:11:13,960 I have already texted her. 112 00:11:13,960 --> 00:11:17,040 Do I need to remind you of these things? 113 00:11:17,680 --> 00:11:18,640 Hmm? 114 00:11:19,120 --> 00:11:20,080 Go. 115 00:11:33,680 --> 00:11:36,120 'Stay well...' 116 00:12:14,280 --> 00:12:16,640 I have seen you somewhere 117 00:12:16,920 --> 00:12:22,680 Where have I seen you? Why are you walking towards me? 118 00:12:23,240 --> 00:12:25,560 You seem smitten! 119 00:12:25,880 --> 00:12:27,440 Should I play cupid? 120 00:12:27,440 --> 00:12:33,160 Where have I seen you? Why are you walking towards me? 121 00:12:35,240 --> 00:12:39,920 Your scarf flying in the air A dense blue depth in your eyes 122 00:12:40,320 --> 00:12:44,640 I feel like escaping into a childish fantasy. 123 00:12:48,280 --> 00:12:52,320 Don't tie me to rituals... 124 00:13:09,720 --> 00:13:14,000 Holding your head to my chest 125 00:13:15,040 --> 00:13:18,920 Why'd I sit like that for hours? 126 00:13:20,160 --> 00:13:24,880 As our lips met Words vanished & shuddered 127 00:13:25,240 --> 00:13:29,040 We played along with time 128 00:13:30,680 --> 00:13:35,840 Today, as I face the dusk The evening is about to fall 129 00:13:36,040 --> 00:13:39,680 Why don't you realize though I know you do? 130 00:13:41,200 --> 00:13:44,480 Why don't you realize though I know you do? 131 00:13:45,840 --> 00:13:50,120 Don't tie me to rituals... 132 00:14:08,720 --> 00:14:10,680 Sit. Let her come. 133 00:14:15,960 --> 00:14:17,400 You haven't slept yet? 134 00:14:18,280 --> 00:14:19,880 Ma, you're awake too? 135 00:14:20,680 --> 00:14:24,000 Haven't you both had dinner? I'm done with mine. 136 00:14:24,560 --> 00:14:27,640 Cut the anniversary cake at least? Come... 137 00:14:38,160 --> 00:14:39,800 Laddu... come. 138 00:14:45,920 --> 00:14:46,880 Have it. 139 00:14:48,240 --> 00:14:49,560 Give her a piece. 140 00:15:01,200 --> 00:15:03,760 Why stay up to give me the guilt trip? 141 00:15:04,160 --> 00:15:09,320 I told you, I'll be late today. I messaged you twice. 142 00:15:09,720 --> 00:15:11,760 Why put me down in front of Ma? 143 00:15:14,160 --> 00:15:17,720 An Executive Producer has to stay until the shoot ends. 144 00:15:17,880 --> 00:15:19,320 But I left early. 145 00:15:22,000 --> 00:15:24,560 Another early call time tomorrow. 146 00:15:25,880 --> 00:15:27,360 We're shooting a long episode. 147 00:15:29,200 --> 00:15:32,560 Phew... my shoulder's giving up... 148 00:15:53,120 --> 00:15:54,080 Put it on me. 149 00:15:56,320 --> 00:15:58,160 Won't you talk to me? 150 00:15:59,360 --> 00:16:01,680 I admit, I made a mistake. 151 00:16:03,160 --> 00:16:04,120 Please... 152 00:16:05,040 --> 00:16:07,000 You want me to punish myself? 153 00:16:07,000 --> 00:16:08,880 Is that so? Fine! 154 00:16:32,120 --> 00:16:34,960 I've to get the phone. Let me go. 155 00:16:35,720 --> 00:16:36,760 Ma... 156 00:16:38,400 --> 00:16:39,360 Yes, Ma? 157 00:16:40,360 --> 00:16:43,440 What! Dad's got respiratory problem attack? 158 00:16:43,960 --> 00:16:45,400 He's choking? 159 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Did you call the doctor? 160 00:16:48,320 --> 00:16:49,280 Yes. 161 00:16:49,960 --> 00:16:54,200 The phone was silent. I'm coming! Don't panic. 162 00:16:54,200 --> 00:16:57,600 I've to go. Shumi, wait, I'll take you. 163 00:16:58,080 --> 00:17:02,000 Ani... You know, this is a regular thing with Dad. 164 00:17:02,600 --> 00:17:06,400 It's the second time in three months. And Ma's panicking. 165 00:17:06,720 --> 00:17:10,360 Go to sleep, I'll return in the morning, okay? 166 00:17:16,760 --> 00:17:19,760 She left alone, at this hour? Her Dad's ill again. 167 00:17:19,760 --> 00:17:22,360 Huh! Her Dad is ill again. 168 00:17:22,360 --> 00:17:26,240 And you're standing here? Come on, go with her! 169 00:17:35,240 --> 00:17:36,080 Dipak babu. 170 00:17:36,080 --> 00:17:37,480 Sir. What about the design? 171 00:17:37,480 --> 00:17:39,960 Nearly done, Sir. I need a bit more time. 172 00:17:45,760 --> 00:17:47,320 Sailen babu? Goog morning, Sir. 173 00:17:50,280 --> 00:17:53,680 What about this year's royalties? Done with the senior writers. 174 00:17:54,000 --> 00:17:56,400 Sir... Sir, one suggestion. 175 00:17:56,640 --> 00:18:01,120 Umm... For the senior writers... Royalty is 15%, okay, sir! 176 00:18:01,120 --> 00:18:04,000 But for the next category, 5% is enough, sir. 177 00:18:04,000 --> 00:18:07,960 We won't pay royalty on sale price, but on discount price. 178 00:18:07,960 --> 00:18:12,720 That means savings! And the new poets who come to out publication. 179 00:18:12,720 --> 00:18:16,440 a break is enough. Why royalty? No royalty! Okay, sir? 180 00:18:20,240 --> 00:18:24,880 When a publisher was selling Bengali version of The Discovery of India, 181 00:18:25,120 --> 00:18:27,040 Prime Minister Nehru... Huh? 182 00:18:27,280 --> 00:18:31,680 Jawaharlal Nehru... claimed royalty when he found out. 183 00:18:31,920 --> 00:18:32,880 Hmm. 184 00:18:36,320 --> 00:18:37,800 Is it so? Hmm. 185 00:18:37,840 --> 00:18:38,840 Payel. 186 00:18:39,800 --> 00:18:43,080 Yes, sir. Seen Jenny's non-fiction ideas? 187 00:18:43,120 --> 00:18:44,680 Yes. Aren't they good? 188 00:18:44,680 --> 00:18:47,840 Very good. Take some tips from her. 189 00:18:48,560 --> 00:18:51,360 She didn't become Employee of the month for no reason. 190 00:18:51,360 --> 00:18:54,560 Of course, sir. Jenny's ideas are here. 191 00:18:55,440 --> 00:18:57,240 And yours are down here. 192 00:18:57,520 --> 00:18:58,480 The diff... 193 00:19:02,240 --> 00:19:03,360 Aditi, late again? 194 00:19:03,960 --> 00:19:07,160 I completed a meeting before coming & still you are late! 195 00:19:07,160 --> 00:19:09,880 Sir, it was a personal issue. Not accepted. 196 00:19:12,280 --> 00:19:13,440 Not accepted! 197 00:19:13,440 --> 00:19:18,040 We're creating a bad precedence in this office because of you! 198 00:19:18,680 --> 00:19:19,640 Disgraceful! 199 00:19:22,400 --> 00:19:24,520 Please don't misunderstand! Calm down. 200 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 Aditi, cool down! 201 00:19:26,240 --> 00:19:27,640 I didn't mind at all! 202 00:19:30,240 --> 00:19:32,480 Aditi! Wait! 203 00:19:32,720 --> 00:19:35,240 You know he's like that. 204 00:19:35,240 --> 00:19:37,880 Let it be. Calm down. 205 00:19:37,880 --> 00:19:39,320 Calm down. 206 00:19:46,000 --> 00:19:46,720 What do you want? 207 00:19:48,720 --> 00:19:51,800 You should knock before entering. 208 00:19:52,480 --> 00:19:55,120 How did you get here? by a taxi. 209 00:19:55,240 --> 00:19:56,480 Where is Malati di? 210 00:19:57,600 --> 00:20:02,360 She must be sleeping at home. What is this madness, Ma! 211 00:20:04,240 --> 00:20:06,800 I have a great idea! 212 00:20:07,120 --> 00:20:10,680 From tomorrow... I'll accompany you to the office. 213 00:20:11,680 --> 00:20:13,440 Oh no! Will rid you off your worries. 214 00:20:13,440 --> 00:20:14,640 And me too. 215 00:20:15,120 --> 00:20:18,440 I'll be with you all day, and you'll be with me. 216 00:20:19,000 --> 00:20:22,800 You will be busy with your work all day. 217 00:20:23,560 --> 00:20:24,680 We'll have lunch together. 218 00:20:25,240 --> 00:20:26,880 This can't happen, Ma. 219 00:20:27,320 --> 00:20:28,280 Alright. 220 00:20:29,200 --> 00:20:31,120 I'll go to Madhabi's house. 221 00:20:31,480 --> 00:20:32,440 Come in! 222 00:20:34,040 --> 00:20:35,000 Come in! 223 00:20:37,640 --> 00:20:38,640 Sorry, sir. 224 00:20:38,640 --> 00:20:41,800 I can't take care of my in laws & be here by 11. 225 00:20:41,800 --> 00:20:46,360 My husband lives in Bangalore. If you want, I can discontinue. 226 00:20:46,360 --> 00:20:50,120 I need you here too. No one can replace you, Aditi. 227 00:20:51,400 --> 00:20:56,880 Why not make up for the missed hours from home? 228 00:20:56,880 --> 00:21:00,000 What they call 'work from home' these days... 229 00:21:00,320 --> 00:21:01,280 Ma. 230 00:21:02,200 --> 00:21:04,040 It's a long-distance marriage, sir. 231 00:21:05,520 --> 00:21:08,960 Husband & wife, both... need to adjust. 232 00:21:10,720 --> 00:21:13,360 It's a long-distance marriage, sir. 233 00:21:17,760 --> 00:21:19,960 Husband & wife, both... 234 00:21:24,120 --> 00:21:25,960 have to adjust'. 235 00:21:35,200 --> 00:21:38,560 To us! Woo-hoo! 236 00:21:41,760 --> 00:21:43,800 Cheers! 237 00:21:46,320 --> 00:21:48,920 Channel Head! Woah! 238 00:21:49,920 --> 00:21:51,600 Yes! 239 00:21:53,480 --> 00:21:54,840 Ani! Yay! 240 00:21:57,040 --> 00:22:00,040 Ani! I have done it, Ani! I have done it! 241 00:22:00,160 --> 00:22:03,520 All India Channel Head at Mumbai! 242 00:22:03,680 --> 00:22:06,760 Ankur... He will report to me! Ankur Tridevi! 243 00:22:06,920 --> 00:22:12,800 Oh my God! I couldn't be happier, Ani! You see, when Shekhar called, 244 00:22:12,960 --> 00:22:16,520 he said, "Moushumi, you are the next Channel Head! 245 00:22:16,720 --> 00:22:19,160 And pack your bags!" Oh, I'm so excited 246 00:22:19,320 --> 00:22:22,840 We need to party! I'm going to get drunk tonight! 247 00:22:22,960 --> 00:22:26,400 I just want to get drunk! Woo! 248 00:22:28,120 --> 00:22:30,160 Ani! Ani? 249 00:22:30,640 --> 00:22:32,080 Ani... 250 00:22:34,800 --> 00:22:36,960 I'll be back. 251 00:22:38,400 --> 00:22:40,880 Ani... Ani, please wait! 252 00:22:41,280 --> 00:22:45,080 Where are you going? Why did you leave? 253 00:22:45,240 --> 00:22:47,280 Are you sure, you're going to Mumbai? 254 00:22:47,440 --> 00:22:51,600 Of course! You are asking, Ani? 255 00:22:53,880 --> 00:22:55,800 My mother? Your parents? 256 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 I've planned everythjing. 257 00:22:58,720 --> 00:23:03,840 I'm hiring a flat at Goregaon. My Parents will be with me. 258 00:23:07,800 --> 00:23:08,760 Okay, fine. 259 00:23:10,800 --> 00:23:13,960 Will you take their responsibility? Will you? 260 00:23:14,120 --> 00:23:17,000 Huh? Then handle the three of them! 261 00:23:17,240 --> 00:23:20,960 How many times have you called my Mom or Dad? 262 00:23:21,120 --> 00:23:27,600 Ever asked Mom if her BP is alright? If my Dad is fine... 263 00:23:28,120 --> 00:23:30,000 Have you ever done it? 264 00:23:31,160 --> 00:23:33,680 You know about the pressure at work. 265 00:23:33,920 --> 00:23:37,760 You know how it has been after Covid. 266 00:23:38,040 --> 00:23:41,920 The publishing house is in a shambles. Everyone has work pressure, Ani! 267 00:23:42,080 --> 00:23:46,400 What about me? And don't talk about responsibilities! 268 00:23:46,600 --> 00:23:48,480 And... what about us? 269 00:23:49,560 --> 00:23:51,320 Our marriage? 270 00:23:52,440 --> 00:23:56,080 You know, Shumi. I don't believe in long distance marriages. 271 00:23:58,480 --> 00:23:59,440 Ani! 272 00:24:00,520 --> 00:24:04,240 If there's love, it survives in the same bed, 273 00:24:04,400 --> 00:24:08,720 it survives on streets, in neighbouring houses, 274 00:24:08,720 --> 00:24:11,720 it survives at a distance of 1600 kms too! 275 00:24:13,560 --> 00:24:17,360 Hope there's no Shekhar within 1600 kms? 276 00:24:20,840 --> 00:24:23,560 My success doesn't make you proud, does it? 277 00:24:24,520 --> 00:24:27,080 Reducing it all to some silly gossip! 278 00:24:30,640 --> 00:24:31,760 Ani! 279 00:24:32,720 --> 00:24:35,120 Marriage is all about trust. 280 00:24:35,280 --> 00:24:37,520 Marriage is all about trust, Ani! 281 00:24:41,480 --> 00:24:46,600 The day you understand this, your Shumi will come back to you. 282 00:24:48,800 --> 00:24:50,440 Just leave me! 283 00:24:50,800 --> 00:24:52,800 People are watching. I don't care! 284 00:24:52,920 --> 00:24:55,320 I don't care! They're watching! 285 00:24:56,560 --> 00:24:58,720 They are watching... 286 00:25:00,120 --> 00:25:04,520 Have you never felt like not holding your breath 287 00:25:05,320 --> 00:25:09,680 When we are the closest to each other... 288 00:25:10,640 --> 00:25:15,120 You are aware how I live in shackles 289 00:25:15,840 --> 00:25:20,400 Maybe this would've been a better life 290 00:25:21,080 --> 00:25:26,120 The way you question things I feel scared 291 00:25:26,480 --> 00:25:30,640 Why don't you realize though I know you do? 292 00:25:31,600 --> 00:25:35,760 Why don't you realize though I know you do? 293 00:25:36,280 --> 00:25:40,960 Don't tie me to rituals... 294 00:25:41,560 --> 00:25:46,520 Don't tie me to rituals... 295 00:25:52,120 --> 00:25:54,200 Why's she packing the big tiffin box? 296 00:25:54,480 --> 00:25:57,040 For the two of us. I've to eat too, right? 297 00:25:57,720 --> 00:25:58,960 What! What? 298 00:25:59,440 --> 00:26:00,920 That's an office, Ma. 299 00:26:01,040 --> 00:26:03,120 So, what? Clients come there. 300 00:26:03,280 --> 00:26:05,760 People will laugh, Ma. Right. They'll laugh. 301 00:26:05,920 --> 00:26:09,840 Ma... Ma! Ma, it's my office! No one will laugh. 302 00:26:41,440 --> 00:26:42,400 Ma. 303 00:26:43,520 --> 00:26:46,760 Do not call me Laddu at office. 304 00:26:48,160 --> 00:26:49,360 Okay, Laddu sir. 305 00:26:54,720 --> 00:26:55,680 Come. 306 00:26:59,360 --> 00:27:00,320 Come... 307 00:27:04,120 --> 00:27:05,880 Good morning, sir. Good morning. 308 00:27:06,000 --> 00:27:08,680 Good morning, sir. Good morning, ma'am. 309 00:27:09,160 --> 00:27:12,520 Good morning, sir. Good morning. Hello. 310 00:27:12,720 --> 00:27:18,840 I must tell you all. Today, we have with us, my mother 311 00:27:19,000 --> 00:27:23,680 Smt. Shubhra Goswami. She has come to this office before. 312 00:27:23,680 --> 00:27:27,360 But from now onwards she'll come regularly. 313 00:27:27,360 --> 00:27:30,400 Though, she doesn't have a designation... 314 00:27:30,680 --> 00:27:32,680 She will be treated as a trainee, 315 00:27:32,680 --> 00:27:41,520 evaluated, and given a post accordingly. 316 00:27:41,520 --> 00:27:43,640 Any objection? 317 00:27:43,640 --> 00:27:46,000 No, sir. Of course not, sir. 318 00:27:46,000 --> 00:27:51,120 So, then... you all are accepting her, right? 319 00:27:51,440 --> 00:27:53,040 Yes, sir. Sure, sir. 320 00:27:53,040 --> 00:27:58,400 But... let me tell you something, she is extremely friendly. 321 00:27:59,080 --> 00:28:02,600 She'll mingle with you all harmlessly, 322 00:28:02,600 --> 00:28:05,480 she'll probe into your personal life... 323 00:28:09,240 --> 00:28:12,520 She will give you Unwanted advice. 324 00:28:12,880 --> 00:28:15,760 Uh... But be careful. 325 00:28:16,320 --> 00:28:20,640 If you waste time talking to her instead of working, 326 00:28:20,880 --> 00:28:23,760 I will not take it well. 327 00:28:24,680 --> 00:28:28,480 Mrs Shubhra Goswami is just another trainee. 328 00:28:29,920 --> 00:28:36,320 Also remember, if you hurt her in any manner, 329 00:28:36,320 --> 00:28:38,920 I'll not approve of it. 330 00:28:39,600 --> 00:28:40,720 Of course. 331 00:28:41,760 --> 00:28:42,960 Thank you. 332 00:28:44,400 --> 00:28:46,000 All the best. Thank you! 333 00:28:48,200 --> 00:28:50,080 Come. Let's get back to work. 334 00:28:50,240 --> 00:28:51,680 Come on. 335 00:28:54,520 --> 00:28:58,840 I need to show Your cubicle to you. 336 00:29:01,120 --> 00:29:02,320 Wait! 337 00:29:03,200 --> 00:29:05,320 First let me have a good look at the entire office. 338 00:29:06,080 --> 00:29:07,840 Pratik. Accounts Department. 339 00:29:07,840 --> 00:29:10,120 Half an hour late for lunch again. 340 00:29:10,280 --> 00:29:13,560 Can't help it, sir. I eat out, the canteen food is crappy. 341 00:29:13,560 --> 00:29:15,280 Sorry, sir. It's not done, man. 342 00:29:16,240 --> 00:29:18,640 You've maintained the press well. Thank you, sir. 343 00:29:18,640 --> 00:29:24,360 Renew the lease and increase the rent this time. 344 00:29:24,400 --> 00:29:25,440 Okay. 345 00:29:25,440 --> 00:29:28,680 After 3 years of marriage, my mother-in-law tells me: 346 00:29:28,720 --> 00:29:31,560 "What's your job at the print house? Reducing pages?" 347 00:29:31,720 --> 00:29:33,520 I'm a blo*dy Editor! 348 00:29:33,520 --> 00:29:36,240 Her son's work is work, and mine isn't! 349 00:29:36,240 --> 00:29:39,480 If only I could bring her to my office and show... 350 00:29:39,480 --> 00:29:40,880 Sit. Hello. 351 00:29:42,960 --> 00:29:44,600 Did she hear that? Hmm! 352 00:29:45,320 --> 00:29:49,840 This month's sales? Highest in question books. 353 00:29:49,960 --> 00:29:52,880 Non-fiction & religious books are good too. 354 00:29:53,200 --> 00:29:57,320 And Sharadindu, Tarashankar, Sunil are still leading. 355 00:29:57,560 --> 00:29:59,920 Why! Just one big bump picture. 356 00:30:00,040 --> 00:30:01,760 You don't understand. 357 00:30:02,520 --> 00:30:06,200 Sonam, Bipasha, even Alia uploaded one pic every month. 358 00:30:06,200 --> 00:30:09,840 If I post such pictures,my mother-in-law will throw me out. 359 00:30:09,840 --> 00:30:12,400 You're over thinking, come on. 360 00:30:14,080 --> 00:30:15,040 Careful. 361 00:30:15,800 --> 00:30:16,760 How many months? 362 00:30:17,720 --> 00:30:19,760 Four months. Payel, right? 363 00:30:19,960 --> 00:30:24,280 Yes. Payel Adhikari. I coordinate with the writers. 364 00:30:24,400 --> 00:30:26,480 About agreements, royalties, etc. 365 00:30:26,560 --> 00:30:28,440 I'm Sarbani. Sir's assistant. 366 00:30:28,640 --> 00:30:31,120 And you? I'm Aparna. Aparna Dubey. 367 00:30:31,320 --> 00:30:33,560 I look after distribution & marketing. 368 00:30:33,720 --> 00:30:36,320 I'm Jenny. Jamini Biswas. 369 00:30:36,640 --> 00:30:39,200 My father was a huge fan of Manna Dey. 370 00:30:39,400 --> 00:30:42,400 So, I'm Jamini from his song 'Ami jamini, tumi shoshi hey'. 371 00:30:42,560 --> 00:30:46,040 I changed my name to Jenny. If anyone calls me Jamini, 372 00:30:46,200 --> 00:30:48,080 I don't answer. 373 00:30:50,360 --> 00:30:52,560 How's your boss' mood today? 374 00:30:52,920 --> 00:30:54,440 Good. 375 00:30:54,440 --> 00:30:55,400 Sweet. 376 00:30:56,080 --> 00:30:57,840 Sweet? Oh! 377 00:30:59,680 --> 00:31:03,040 We started business in pre-independence era 378 00:31:03,280 --> 00:31:04,720 with anti-British books. 379 00:31:04,920 --> 00:31:09,040 Dad used to say, "No matter what, don't sell question books. 380 00:31:10,120 --> 00:31:12,280 Times have changed, Sailen babu. 381 00:31:13,640 --> 00:31:17,720 Had I not leased out the press, had I not printed question books, 382 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 would we survive? 383 00:31:20,080 --> 00:31:21,320 Hmm? No. 384 00:31:25,720 --> 00:31:27,520 Everyone eats at the terrace canteen. 385 00:31:31,040 --> 00:31:32,360 Look at this! 386 00:31:32,360 --> 00:31:34,440 Your hair fell in the food! 387 00:31:34,440 --> 00:31:37,640 I swear on God, it's not mine! Do not lie! 388 00:31:37,640 --> 00:31:39,520 What's going on? Why are you yelling? 389 00:31:39,520 --> 00:31:43,160 Such a long hair in food! I told you it's not mine! 390 00:31:43,160 --> 00:31:44,280 Come here. 391 00:31:44,280 --> 00:31:49,760 Madam, this can't be mine, right? I'm bald! 392 00:31:53,120 --> 00:31:55,080 What is your name? Haru. 393 00:31:55,080 --> 00:31:58,200 Haru. And you? What's your name? 394 00:31:58,200 --> 00:31:59,880 Jagdish. Why are you gasping? 395 00:31:59,880 --> 00:32:02,440 I have a breathing issue. 396 00:32:02,440 --> 00:32:05,800 The doctor said my heart veins have dried up. 397 00:32:05,800 --> 00:32:07,880 Ischaemia... 398 00:32:08,760 --> 00:32:10,840 Jagdish, talk slowly. 399 00:32:11,320 --> 00:32:16,040 Is this what you wear at work? Clients visit the office. 400 00:32:17,640 --> 00:32:22,200 I'll buy you office wear. Okay? 401 00:32:25,480 --> 00:32:30,200 Animesh babu, spellings are ornaments that define language. 402 00:32:30,200 --> 00:32:34,960 So, unless it's well-defined, the picture shatters. 403 00:32:34,960 --> 00:32:38,640 The sculpture that I have created with words, 404 00:32:38,960 --> 00:32:41,360 it shatters into pieces! 405 00:32:43,040 --> 00:32:46,480 Your proofreader makes spelling mistakes every time! 406 00:32:48,160 --> 00:32:51,160 Tilottama di, please calm down. Have a seat. 407 00:32:51,160 --> 00:32:52,760 Please tell me what happened. 408 00:32:52,920 --> 00:32:57,320 Doesn't know the spellings of different homophones! 409 00:32:57,320 --> 00:32:59,880 Uses alphabets as he wishes! 410 00:33:00,760 --> 00:33:06,040 He doesn't know basic grammar! 411 00:33:06,520 --> 00:33:08,440 There are spelling errors. 412 00:33:09,040 --> 00:33:14,680 Ask him to learn the usage of consonants & vowels! 413 00:33:14,960 --> 00:33:16,200 A basic tip! 414 00:33:17,120 --> 00:33:20,200 If I find such grave mistakes in the final proof, 415 00:33:20,200 --> 00:33:23,040 I'll go for a different publisher. 416 00:33:38,280 --> 00:33:39,880 Bad day? 417 00:33:40,640 --> 00:33:42,160 Bad day, Ma. 418 00:33:43,160 --> 00:33:44,920 My proofreader... 419 00:33:45,520 --> 00:33:46,880 has a BA (Hons) in Bengali. 420 00:33:48,040 --> 00:33:49,480 A first class. 421 00:33:50,200 --> 00:33:52,000 Did great at MA. 422 00:33:53,840 --> 00:33:55,200 What can I do? 423 00:33:59,480 --> 00:34:02,600 Everyone makes spelling mistakes. 424 00:34:04,400 --> 00:34:09,520 Happened in our line of work too. The doctor wrote the prescription. 425 00:34:12,120 --> 00:34:15,520 Not all doctors have the perfect handwriting. 426 00:34:16,200 --> 00:34:17,960 Tapati was a new nurse. 427 00:34:18,640 --> 00:34:20,320 The pharmacy caught the mistake. 428 00:34:21,920 --> 00:34:26,720 Dr Bakshi was furious! I calmed him down somehow! 429 00:34:27,760 --> 00:34:28,720 Sir. 430 00:34:33,360 --> 00:34:36,320 Is this how you proofread a manuscript? 431 00:34:37,880 --> 00:34:39,320 Cheated your way through exams? 432 00:34:39,560 --> 00:34:41,400 Sir, I did check them. 433 00:34:42,520 --> 00:34:43,840 By mistake... 434 00:34:45,240 --> 00:34:46,120 Go! 435 00:34:47,480 --> 00:34:48,320 Go! 436 00:34:51,840 --> 00:34:52,760 Sorry, sir. 437 00:34:53,240 --> 00:34:54,120 Go! 438 00:35:02,040 --> 00:35:03,000 Sit. 439 00:35:04,160 --> 00:35:05,800 Is this how you behave, Laddu? 440 00:35:08,440 --> 00:35:09,600 Listen. 441 00:35:10,400 --> 00:35:12,520 I have an idea. 442 00:35:14,240 --> 00:35:16,440 I'll check the manuscripts with him. 443 00:35:17,360 --> 00:35:18,720 To double check them. 444 00:35:20,920 --> 00:35:23,600 You need to find the trainee a job, right? 445 00:35:35,680 --> 00:35:37,280 You can enlarge the fonts. 446 00:35:38,360 --> 00:35:39,520 I'll do it. 447 00:35:43,320 --> 00:35:44,960 Oh! Done. 448 00:35:45,680 --> 00:35:47,000 Won't you have lunch? 449 00:35:49,960 --> 00:35:52,200 Where is Animesh? He'll eat too. 450 00:35:52,200 --> 00:35:55,880 Yes, sir is in a meeting. He has his lunch in the cabin. 451 00:35:55,880 --> 00:36:00,160 I can do one thing, should I send your lunch over here? 452 00:36:00,160 --> 00:36:01,800 Where do you all eat? 453 00:36:03,040 --> 00:36:05,520 At the terrace canteen. 454 00:36:05,560 --> 00:36:08,320 Fine, I'll eat there with you. 455 00:36:09,440 --> 00:36:11,320 I'm just a trainee. 456 00:36:11,680 --> 00:36:12,760 Okay! 457 00:36:12,920 --> 00:36:15,360 As you wish. Come. Let's go. 458 00:36:16,440 --> 00:36:18,320 Come. Gossipmonger! 459 00:36:18,840 --> 00:36:19,960 Did you say something? 460 00:36:20,560 --> 00:36:22,240 No. Come... 461 00:36:34,200 --> 00:36:35,680 Don't set it up already. 462 00:36:36,200 --> 00:36:37,600 Let Ma come. 463 00:36:38,000 --> 00:36:40,880 She is having her lunch on the roof, with the staff. 464 00:36:41,720 --> 00:36:43,120 What! Yes. 465 00:36:44,240 --> 00:36:46,480 Ever had carambola pickle? 466 00:36:46,480 --> 00:36:50,000 No. carambola, jujube, and... 467 00:36:50,000 --> 00:36:54,720 elephant apple pickle! And wild olive pickle, burnt mango... 468 00:36:55,080 --> 00:36:57,640 Yes! I'm booking you. 469 00:36:57,640 --> 00:37:00,720 Lemon pickle for first week. Lemon pickle? Okay. 470 00:37:00,800 --> 00:37:03,840 Me too! But I'll have carambola. Oh my! 471 00:37:04,000 --> 00:37:06,320 Ma! Ma... 472 00:37:07,320 --> 00:37:11,000 I'm waiting for you downstairs. Won't you eat there? 473 00:37:11,000 --> 00:37:13,280 But I came to eat with them. 474 00:37:15,160 --> 00:37:18,840 Kanu, bring my lunch upstairs. Okay. 475 00:37:20,160 --> 00:37:24,760 Do you mind if I here lunch with you here daily? 476 00:37:24,760 --> 00:37:27,720 Okay, sir! Okay! Not at all, sir! 477 00:37:27,720 --> 00:37:30,120 Wow! That's great, sir! 478 00:37:35,200 --> 00:37:37,280 I can't take it anymore. 479 00:37:37,440 --> 00:37:40,640 True My mother-in-law won't let me work! 480 00:37:40,840 --> 00:37:43,520 "It'll harm the baby!" How can I live without work? 481 00:37:43,560 --> 00:37:45,800 Don't pay heed to... Have you seen Ma? 482 00:37:46,200 --> 00:37:48,640 Ma... Sir, she was right here. 483 00:37:50,200 --> 00:37:52,160 I'll take you to my village. Is it? 484 00:37:52,360 --> 00:37:53,720 Kanu... Yes, sir? 485 00:37:53,840 --> 00:37:57,120 Have you seen Ma? Ma? She's in the store room. 486 00:38:27,320 --> 00:38:29,960 Discovered my hideout! 487 00:38:30,520 --> 00:38:31,800 Huh? 488 00:38:33,000 --> 00:38:37,000 I feel a bit sleepy in the afternoons. 489 00:38:37,880 --> 00:38:39,440 I'm ageing now. 490 00:38:41,360 --> 00:38:42,720 Will you sack me? 491 00:38:44,560 --> 00:38:45,520 "Get out"? 492 00:38:46,240 --> 00:38:47,040 Right? 493 00:38:50,920 --> 00:38:54,880 I will arrange for a sofa in my room, for you. 494 00:38:56,440 --> 00:39:00,920 What will the others think? If you care so much... 495 00:39:02,480 --> 00:39:06,040 put a small pillow for me over here. 496 00:39:07,280 --> 00:39:12,160 And give me an official permission for my afternoon nap. 497 00:39:14,240 --> 00:39:15,160 Tea. 498 00:39:15,560 --> 00:39:16,480 Give me. 499 00:39:17,360 --> 00:39:19,840 Ma, Uncle couldn't understand anything on this list. 500 00:39:21,200 --> 00:39:24,040 I knew Jagdish wouldn't get it. 501 00:39:24,040 --> 00:39:26,120 See you, Ma. I've to do it. 502 00:39:28,120 --> 00:39:32,360 Ma, who is Jagdish? And oregano, thyme, what's all this? 503 00:39:32,360 --> 00:39:33,720 Western spices. 504 00:39:34,560 --> 00:39:39,280 Brinjal bharta with onions... and that weird noodle recipe... 505 00:39:39,680 --> 00:39:43,080 These won't do. We need a change. 506 00:39:43,080 --> 00:39:48,040 Like momos, pizzas... We've to serve such things. Then it'll work. 507 00:39:48,040 --> 00:39:51,880 And your head cook... His name is Jagdish. 508 00:39:51,880 --> 00:39:53,000 It's my office... 509 00:39:54,880 --> 00:39:56,040 Yet, I don't know. 510 00:39:56,080 --> 00:39:58,080 There's a lot you don't know, Laddu. 511 00:40:11,120 --> 00:40:13,440 Something new... 512 00:40:23,040 --> 00:40:29,240 Opportunities, like clouds come hovering in the sky 513 00:40:30,520 --> 00:40:37,240 When it doesn't cost you take the plunge. 514 00:40:38,480 --> 00:40:45,120 At first things may not be to your liking 515 00:40:47,120 --> 00:40:50,480 Ram is picking flowers, wearing a red shawl... 516 00:40:50,480 --> 00:40:53,760 And a... What's in his hand? 517 00:40:54,200 --> 00:40:56,960 A flower basket in his hand. Flower basket! 518 00:40:56,960 --> 00:40:59,600 Ram is picking flowers, wearing a red shawl... 519 00:40:59,600 --> 00:41:01,720 A flower basket in his hand! 520 00:41:03,800 --> 00:41:09,680 Life is not easy when the ball starts rolling 521 00:41:11,320 --> 00:41:17,720 A thousand ideas bustling in our minds! 522 00:41:18,520 --> 00:41:22,120 Yesterday's dream, today's reality A new path, a vow to change 523 00:41:22,120 --> 00:41:26,200 The new sun will change things Time for change, a positive 524 00:41:26,200 --> 00:41:30,160 Aim big, you'll succeed Paint your dreams real. 525 00:41:47,680 --> 00:41:49,800 Is your family from Kolkata? 526 00:41:50,320 --> 00:41:52,480 No, my mother is a Bengali. 527 00:41:52,480 --> 00:41:53,960 Dad's from Kanpur. 528 00:41:54,760 --> 00:41:58,880 Both perform Rabindra Sangeet and travel the world. 529 00:41:59,800 --> 00:42:01,720 I've been raised by Granny. 530 00:42:03,760 --> 00:42:08,200 Dad came to Shantiniketan from Kanpur to study dance. 531 00:42:09,040 --> 00:42:10,960 And that's where he met Ma. 532 00:42:11,920 --> 00:42:13,280 My mother's name is Chandrani. 533 00:42:15,640 --> 00:42:17,920 You mean 'Piyush-Chandrani'? 534 00:42:18,800 --> 00:42:20,680 You are Piyush & Chandrani's daughter? 535 00:42:21,920 --> 00:42:23,680 They are renowned dancers! 536 00:42:24,800 --> 00:42:28,320 Yes. But... I am neither a dancer nor a singer. 537 00:42:29,760 --> 00:42:31,280 A big failure to them. 538 00:42:36,280 --> 00:42:38,480 Well, I have a question. Go on. 539 00:42:39,080 --> 00:42:40,720 Doesn't sir laugh? Huh? 540 00:42:41,000 --> 00:42:44,440 I mean an uninhibited laughter... 541 00:42:44,520 --> 00:42:47,200 Never seen him laughing, always so serious! 542 00:42:55,080 --> 00:42:57,160 Why are you blocking my divorce? 543 00:42:57,920 --> 00:42:59,920 Why didn't you sign the paper? 544 00:43:00,080 --> 00:43:01,880 You won't take my calls, 545 00:43:02,080 --> 00:43:04,760 nor reply to my texts, disconnecting calls, why! 546 00:43:07,480 --> 00:43:09,920 This is what brought you here from Mumbai? 547 00:43:14,680 --> 00:43:16,520 Sarbani's father is a divorce lawyer. 548 00:43:16,680 --> 00:43:18,440 Her brother's studying at Stanford. 549 00:43:18,560 --> 00:43:22,040 And her mom writes the longest posts on social media. 550 00:43:22,560 --> 00:43:24,560 Social activist. Oh! 551 00:43:25,720 --> 00:43:30,680 Yet, she keeps finding new suitors so that her girl can settle abroad! 552 00:43:31,160 --> 00:43:34,440 Every time they fight on the topic of marriage, 553 00:43:35,040 --> 00:43:38,960 the next day she comes to work with a long face, you'll see. 554 00:43:39,160 --> 00:43:42,280 But Sarbani put her foot down. 555 00:43:43,000 --> 00:43:45,880 She will marry someone of her own choice only! 556 00:43:45,960 --> 00:43:46,920 Hmm! 557 00:43:48,440 --> 00:43:51,360 I was at New York during Ma's bypass surgery. 558 00:43:52,480 --> 00:43:54,720 I called you so many times. 559 00:43:55,720 --> 00:43:57,000 Messaged you. 560 00:43:58,520 --> 00:44:00,120 You never called back. 561 00:44:02,560 --> 00:44:07,320 I couldn't leave Dad there & return at his last stage of cancer. 562 00:44:09,320 --> 00:44:11,800 Not being here for Ma's surgery. 563 00:44:12,920 --> 00:44:14,600 It eats me up from within. 564 00:44:15,680 --> 00:44:17,000 I tell everyone... 565 00:44:17,680 --> 00:44:22,360 Despite our differences,my mother-in-law always supported me 566 00:44:23,360 --> 00:44:26,040 How's 'Mashi'? Pulling through. 567 00:44:26,480 --> 00:44:28,840 Seeing Dad suffer like that... 568 00:44:33,920 --> 00:44:35,400 Come back, Sumi... 569 00:44:36,400 --> 00:44:37,720 For what? 570 00:44:38,520 --> 00:44:42,360 It'll be the same, Ani. You won't take any responsibility. 571 00:44:42,440 --> 00:44:45,320 I've to take care of my parents and your mother. 572 00:44:47,120 --> 00:44:51,520 I thought distance doesn't matter. But now I say, it does. 573 00:44:52,120 --> 00:44:53,080 especially in a marriage. 574 00:44:58,120 --> 00:45:00,360 Shekhar helped me a lot in Mumbai. 575 00:45:02,120 --> 00:45:04,240 I can't give you a divorce, Sumi. 576 00:45:06,400 --> 00:45:08,280 Shekhar has to wait a bit more. 577 00:45:13,840 --> 00:45:14,800 Ma! 578 00:45:15,520 --> 00:45:16,480 Oh! 579 00:45:16,840 --> 00:45:19,880 When did you come to Kolkata? Why didn't you come home? 580 00:45:20,440 --> 00:45:24,200 Where are you staying? Didn't your parents come with you? 581 00:45:24,200 --> 00:45:27,880 You and your unending list of questions! 582 00:45:28,720 --> 00:45:32,160 First, tell me how you've been. How do I look? 583 00:45:33,040 --> 00:45:37,600 I work here now, in this office. I get a salary too. Proofreader. 584 00:45:37,600 --> 00:45:41,120 Wow! Wonderful, Ma! Fantastic! 585 00:45:41,120 --> 00:45:45,000 You always said, every woman must be independent. 586 00:45:46,960 --> 00:45:49,520 Ma... Miss you, Ma. 587 00:45:50,360 --> 00:45:52,480 I don't miss you. 588 00:45:53,440 --> 00:45:54,760 I know... 589 00:45:56,280 --> 00:45:58,480 you are with me. 590 00:46:06,160 --> 00:46:07,400 Your design? 591 00:46:09,000 --> 00:46:09,640 Yes, sir. 592 00:46:10,480 --> 00:46:12,160 Subrata Chowdhury. Illustrator. 593 00:46:12,280 --> 00:46:14,320 In 3 days... In fact in 2.5 days, 594 00:46:14,480 --> 00:46:17,600 he designed three novels of Shirshendu da. 595 00:46:17,840 --> 00:46:21,280 And you took one whole month to design one novel. 596 00:46:21,520 --> 00:46:23,680 Sir, he is Subrata Chowdhury! 597 00:46:23,840 --> 00:46:26,560 And I am Dipak... Hazra. Right. 598 00:46:28,760 --> 00:46:29,880 Dipak... 599 00:46:30,080 --> 00:46:33,000 There are three kinds of people in this world. Genius. 600 00:46:34,520 --> 00:46:35,480 Donkey. 601 00:46:37,600 --> 00:46:40,000 Average. Dipak, you are average. 602 00:46:42,280 --> 00:46:44,240 Admit it that you are average. 603 00:46:44,440 --> 00:46:49,240 Due to your average performance, my company is performing averagely. 604 00:46:50,400 --> 00:46:51,760 Say you're average. 605 00:46:53,320 --> 00:46:55,400 Average. Say it again? 606 00:46:57,080 --> 00:46:58,400 Average! 607 00:46:59,320 --> 00:47:00,280 Go. 608 00:47:11,520 --> 00:47:15,840 'Hey, hey, hadn't you mistaken white for red? 609 00:47:17,240 --> 00:47:21,240 And I heard, you snore horribly in bed! 610 00:47:22,160 --> 00:47:23,800 And your cats... 611 00:47:24,920 --> 00:47:27,080 I hear, they are quite awful. 612 00:47:27,080 --> 00:47:29,400 Why, you stupid bloke! 613 00:47:29,560 --> 00:47:31,200 You're in for a beating! 614 00:47:32,120 --> 00:47:35,000 How dare you speak like that! You too are in for a thrash! 615 00:47:35,000 --> 00:47:40,600 If you ever stare me down, bully me or yell at me 616 00:47:41,320 --> 00:47:42,920 You see, I don't give a damn 617 00:47:43,960 --> 00:47:45,560 Because, I'm a strong man!' 618 00:47:45,560 --> 00:47:47,880 You're jumping again! Again! 619 00:47:49,840 --> 00:47:51,880 Aha? Ah! 620 00:47:55,400 --> 00:47:58,160 Let's step out for a bit. Come. 621 00:48:07,000 --> 00:48:11,400 The guy who was roll no. 1 in your class, in touch with him? 622 00:48:11,400 --> 00:48:12,440 Hmm. 623 00:48:13,120 --> 00:48:15,400 He scored the 7th rank in School Finals. 624 00:48:16,160 --> 00:48:21,120 Ashish Ghosh. He is in America now. I see. And that... Shubhasish? 625 00:48:22,840 --> 00:48:25,040 Ranked 12th in School Finals, he's in Germany now. 626 00:48:25,240 --> 00:48:28,320 And that lanky one... What's his name? 627 00:48:28,480 --> 00:48:30,280 Dipankar. Dipankar. 628 00:48:31,080 --> 00:48:33,920 Became an IAS. Now lives in Delhi. Why? 629 00:48:35,320 --> 00:48:38,440 And you joined your Dad's business. 630 00:48:38,880 --> 00:48:42,360 Why? Because you like book publishing. Right? 631 00:48:43,160 --> 00:48:45,680 Had you ranked high in School Final, Laddu... 632 00:48:46,920 --> 00:48:48,480 You'd have flown away too! 633 00:48:50,280 --> 00:48:52,760 Flown away! What do you mean? 634 00:48:53,200 --> 00:48:55,280 How much salary do you pay? 635 00:48:56,560 --> 00:49:00,440 Why? A Bengali publishing house... 636 00:49:01,360 --> 00:49:03,160 The salary it pays... 637 00:49:04,880 --> 00:49:08,000 can't afford a genius. 638 00:49:08,840 --> 00:49:13,040 geniuses are no longer in this city. 639 00:49:14,360 --> 00:49:16,280 We are all very average. 640 00:49:17,000 --> 00:49:20,240 It's not our fault. We've been turned into average people. 641 00:49:22,360 --> 00:49:25,800 There's no bravery in calling an average guy, average. 642 00:49:27,360 --> 00:49:29,560 That makes you an average leader too. 643 00:49:30,880 --> 00:49:33,880 Putting Dipak down... 644 00:49:35,120 --> 00:49:36,840 won't get you the best out of him. 645 00:49:40,600 --> 00:49:43,120 When he makes a good design, 646 00:49:43,120 --> 00:49:47,160 have you ever shown his good designs to anyone at office? 647 00:49:47,800 --> 00:49:49,240 Have you praised it? 648 00:49:49,840 --> 00:49:52,840 Applaud an average employee one day. 649 00:49:54,040 --> 00:49:56,640 He will give his heart & soul. 650 00:49:58,560 --> 00:49:59,520 Come. 651 00:50:00,480 --> 00:50:01,440 Come. 652 00:50:04,800 --> 00:50:05,760 Watch it. 653 00:50:09,720 --> 00:50:10,440 Ma. 654 00:50:11,680 --> 00:50:14,840 Ma, you see those steamer boats, the launch boats? 655 00:50:16,720 --> 00:50:18,880 They compete too. 656 00:50:20,240 --> 00:50:22,720 To go faster in order to make more trips. 657 00:50:25,400 --> 00:50:29,760 The buses on the street... They too compete among themselves. 658 00:50:30,640 --> 00:50:34,520 A bus owner, a company's CEO, a bank manager, 659 00:50:34,520 --> 00:50:36,840 everyone wants to win this fight. 660 00:50:37,920 --> 00:50:40,360 An average employee hinders it, Ma. 661 00:50:41,640 --> 00:50:43,760 You called me an average leader, Ma? 662 00:50:45,680 --> 00:50:47,320 I have my problems too. 663 00:50:47,440 --> 00:50:51,280 I have to arrange for my employees' salaries every month! 664 00:50:52,320 --> 00:50:56,280 There's no place for the average lot in this world. I feel scared, Ma... 665 00:50:57,400 --> 00:50:58,360 Your Laddu... 666 00:51:00,160 --> 00:51:03,000 and Animesh in the office are two different people, Ma. 667 00:51:03,560 --> 00:51:05,080 Don't come to the office. 668 00:51:06,560 --> 00:51:10,280 If you come, it will lead to a clash among us. 669 00:51:15,000 --> 00:51:15,960 Come here. 670 00:51:17,480 --> 00:51:21,680 Today, this evening, there is no clash between us. 671 00:51:22,840 --> 00:51:25,000 Hmm? No clash at all. 672 00:51:25,800 --> 00:51:28,160 Look at the beautiful sunset! 673 00:51:42,320 --> 00:51:44,160 Mr Unnikrishnan 674 00:51:44,280 --> 00:51:46,360 Someone's calling you, sir. Who? 675 00:51:46,720 --> 00:51:49,440 Where is Mr Unnikrishnan! 676 00:51:49,880 --> 00:51:50,720 Yes, sir? 677 00:51:51,280 --> 00:51:53,200 Yes... You! Yes, sir. 678 00:51:54,720 --> 00:51:56,440 Excuse me... 679 00:51:57,600 --> 00:51:58,840 Yes, sir? 680 00:51:59,880 --> 00:52:02,600 What are you doing! Sir! Hey! 681 00:52:02,800 --> 00:52:04,240 Sir, please stop! 682 00:52:04,880 --> 00:52:08,120 Sir, sir, please! What's going on? 683 00:52:08,200 --> 00:52:09,560 Pratik, please help! 684 00:52:10,080 --> 00:52:12,520 What are you doing, Mr Sushanta! What are you doing, sir! 685 00:52:12,520 --> 00:52:16,120 No royalty... for poets? 686 00:52:16,600 --> 00:52:17,960 Sorry, sir! Sorry! 687 00:52:17,960 --> 00:52:21,040 You heartless demon! Very sorry, sir! Very sorry! 688 00:52:21,040 --> 00:52:23,840 Starving writers & poets to death!? 689 00:52:25,000 --> 00:52:29,080 Bugger! You have any idea what Shakti Chattopadhyay did? 690 00:52:29,080 --> 00:52:30,840 No, sir! 691 00:52:31,080 --> 00:52:34,040 You don't? No, sir! Sir, I am poor man, sir! 692 00:52:34,160 --> 00:52:36,080 He urinated at the publishing office! 693 00:52:36,280 --> 00:52:40,240 Sir, poor man, sir! Shakti Chatterjee urinated! 694 00:52:41,120 --> 00:52:43,240 Sorry, sir! And I'll urinate on your face! 695 00:52:43,240 --> 00:52:45,000 No way! 696 00:52:45,000 --> 00:52:46,200 Not here, sir! 697 00:52:46,760 --> 00:52:48,440 You are like my father, sir! 698 00:52:48,440 --> 00:52:51,640 No susu, sir! Father? Hell with your father! 699 00:52:52,480 --> 00:52:54,880 I beg of you, sir! No royalty for poets!? 700 00:52:55,520 --> 00:52:57,240 Oh Lord! Help! 701 00:52:57,640 --> 00:53:00,600 Think of the ladies around! Hey! Stop! 702 00:53:01,000 --> 00:53:03,400 No! Please! No! 703 00:53:03,560 --> 00:53:06,600 Please, sir... Mr Sushanta, calm down. 704 00:53:08,480 --> 00:53:10,840 My respected sisters... 705 00:53:11,800 --> 00:53:14,120 Kindly walk away from here. 706 00:53:14,320 --> 00:53:15,920 Yes, go away. 707 00:53:16,040 --> 00:53:20,920 Now, I shall urinate in the face of this heartless monster! 708 00:53:21,000 --> 00:53:26,880 He dares to insult the authors and poets! 709 00:53:30,400 --> 00:53:31,560 Security! 710 00:53:34,960 --> 00:53:38,000 No susu, sir! My mother will cry. 711 00:53:42,320 --> 00:53:44,480 At Jaipur Literary Festival 712 00:53:46,200 --> 00:53:50,080 Rungta invited you warmly. 713 00:53:51,040 --> 00:53:52,320 Why didn't you go? 714 00:53:53,320 --> 00:53:55,000 The office will be closed. 715 00:53:57,720 --> 00:53:59,800 You're taking too much stress, Ma. 716 00:54:02,600 --> 00:54:06,200 Everyone is getting your love, barring me. 717 00:54:07,000 --> 00:54:09,320 Hmm. Barring you. Hmm. 718 00:54:10,240 --> 00:54:12,200 But everyone needs love. 719 00:54:15,200 --> 00:54:18,760 Do you know... Biman has an autistic child? 720 00:54:21,320 --> 00:54:25,080 Have you ever asked what wrong with his child? 721 00:54:27,920 --> 00:54:29,760 Ever called the doctor? 722 00:54:35,040 --> 00:54:39,520 You just want your employees to work for you? 723 00:54:41,480 --> 00:54:43,240 Don't you need to understand them? 724 00:54:44,800 --> 00:54:47,200 Enough. Now give me some love too. 725 00:54:48,080 --> 00:54:54,520 Laddu sleeps, the night has fallen The bargis have come down 726 00:54:55,240 --> 00:55:01,600 The birds ate up all the yield How will we pay the tax? 727 00:55:13,720 --> 00:55:18,800 I've decided that we'll do Saraswati Puja at office this year. 728 00:55:19,040 --> 00:55:20,000 Huh? 729 00:55:20,960 --> 00:55:22,680 Auntie, uhh, 730 00:55:22,880 --> 00:55:26,760 we don't celebrate Saraswati Puja as it clashes with the annual book fair. 731 00:55:26,760 --> 00:55:30,440 On Bengali New Year day, all the authors come over. 732 00:55:30,520 --> 00:55:31,560 I know. 733 00:55:32,760 --> 00:55:33,720 Fund? 734 00:55:33,880 --> 00:55:35,840 We will all pool in. 735 00:55:35,920 --> 00:55:39,520 Everyone's family must attend it. 736 00:55:39,920 --> 00:55:44,000 Your families should know where you all work, 737 00:55:44,720 --> 00:55:46,360 what your office looks like... 738 00:55:46,840 --> 00:55:48,320 Bring your parents to your workplace? 739 00:55:48,760 --> 00:55:50,320 That's right. 740 00:55:52,440 --> 00:55:53,680 Aparna. Hmm? 741 00:55:54,240 --> 00:55:56,280 Would your mother be interested in performing? 742 00:55:56,440 --> 00:55:58,560 I cannot say. Why? 743 00:55:58,560 --> 00:55:59,960 Okay, you'll perform! 744 00:56:01,600 --> 00:56:03,000 You have to! You must! 745 00:56:03,000 --> 00:56:05,640 But Ma! What if sir finds out? 746 00:56:05,640 --> 00:56:07,160 What's my son doing... 747 00:56:09,800 --> 00:56:10,720 Is this occupied? 748 00:56:11,640 --> 00:56:12,320 No, sir. 749 00:56:13,280 --> 00:56:14,920 Please give my food here. 750 00:56:15,200 --> 00:56:16,920 Yes, sir. Sit. 751 00:56:24,600 --> 00:56:26,840 Give Biman a plate too. Sure, sir. 752 00:56:30,600 --> 00:56:32,720 The boss offered him a plate? 753 00:56:33,880 --> 00:56:35,600 it means he is about to lose his job. 754 00:56:38,920 --> 00:56:39,880 Thank you. 755 00:56:40,000 --> 00:56:40,960 Sir? 756 00:56:42,240 --> 00:56:45,120 Is it my last day today? Are you sacking me? 757 00:56:45,920 --> 00:56:47,000 Begin. 758 00:56:49,640 --> 00:56:53,760 I didn't know your son has autistic spectrum disorder. 759 00:56:55,560 --> 00:57:00,160 A good friend of mine, Nandini... She deals with such kids. 760 00:57:02,200 --> 00:57:03,640 When did you first realize? 761 00:57:04,760 --> 00:57:08,200 Didn't notice anything wrong in the first 24 months, sir. 762 00:57:09,200 --> 00:57:12,080 But gradually, he'd forget whatever he was taught. 763 00:57:12,920 --> 00:57:16,000 He'd mindlessly stare at the water for hours... 764 00:57:17,680 --> 00:57:20,360 We got him treated at several places, but it didn't help. 765 00:57:21,760 --> 00:57:22,720 Eat. 766 00:57:24,120 --> 00:57:27,400 If the boss offers you a plate, it means you get a promotion! 767 00:57:35,360 --> 00:57:36,320 Eat, go on. 768 00:57:39,720 --> 00:57:40,880 When you reach... 769 00:57:42,600 --> 00:57:45,600 give me a call. Travel safely. 770 00:57:46,680 --> 00:57:47,640 No. 771 00:57:48,440 --> 00:57:49,840 Doesn't feel right, Ma. 772 00:57:50,400 --> 00:57:54,200 I asked you to go to Jaipur with me, you refused. 773 00:57:54,880 --> 00:58:00,280 And here you are, telling me to go safely, call when I reach... 774 00:58:03,880 --> 00:58:06,760 Nope... Something's not right! 775 00:58:08,680 --> 00:58:11,240 You are planning something. Bless you. 776 00:58:15,240 --> 00:58:16,840 Of course I'm planning. 777 00:58:17,720 --> 00:58:19,560 It's a grand plan! 778 00:58:20,200 --> 00:58:23,880 I am going to celebrate Saraswati Puja in a big way, this year. 779 00:58:23,880 --> 00:58:27,080 I've asked everybody to come. 780 00:58:28,120 --> 00:58:32,840 I told Madhabi, Buchan, Atashi... 781 00:58:34,480 --> 00:58:35,680 Ma. 782 00:58:38,560 --> 00:58:41,560 Go safely, come back soon. 783 00:58:41,720 --> 00:58:43,880 Sure, you take care. Okay. 784 00:58:47,080 --> 00:58:48,400 I'll call you. 785 00:59:17,120 --> 00:59:21,400 How many conversations would be needed 786 00:59:21,880 --> 00:59:25,560 to explain to you. 787 00:59:26,360 --> 00:59:30,640 How many conversations would be needed 788 00:59:31,120 --> 00:59:34,800 to explain to you. 789 00:59:35,560 --> 00:59:40,960 Although I hesitate I wish to touch the moonlight 790 00:59:42,600 --> 00:59:48,520 How do I stop what has already begun? 791 00:59:49,720 --> 00:59:56,720 Does that mean that my eyelashes are filled with colours? 792 00:59:58,520 --> 01:00:02,120 The spring is calling me today... 793 01:00:03,080 --> 01:00:06,680 The spring is calling me today... 794 01:00:07,640 --> 01:00:11,240 The spring is calling me today... 795 01:00:12,480 --> 01:00:16,080 The spring is calling me today... 796 01:00:17,760 --> 01:00:22,560 Goddess Saraswati, with lotus-shaped eyes 797 01:00:22,560 --> 01:00:27,160 Oh Goddess, who represents the world Goddess of wisdom, salutation 798 01:00:27,160 --> 01:00:31,960 Goddess Saraswati, with lotus-shaped eyes 799 01:00:31,960 --> 01:00:36,680 Oh Goddess, who represents the world Goddess of wisdom, salutation 800 01:00:54,800 --> 01:00:59,320 Lady with the beauty of the moon Dance free 801 01:01:04,320 --> 01:01:08,360 Girl, dance your heart out 802 01:01:11,800 --> 01:01:17,840 Lady with the beauty of the moon Dance free. 803 01:01:28,680 --> 01:01:32,760 Look, new leaves have sprouted on dried branches 804 01:01:33,160 --> 01:01:37,920 Reminding us of old memories once lost in the fairground 805 01:01:40,240 --> 01:01:45,160 This weary life is blooming with new flora 806 01:01:45,160 --> 01:01:49,080 All its thorns, limitations have moved away 807 01:01:52,240 --> 01:01:57,880 Although I hesitateI I wish to touch moonlight 808 01:01:58,960 --> 01:02:04,840 How I stop what has already begun? 809 01:02:05,960 --> 01:02:13,960 Does that mean that my eyelids are filled with colours? 810 01:02:14,960 --> 01:02:19,000 The spring is calling me today... 811 01:02:19,400 --> 01:02:23,440 The spring is calling me today... 812 01:02:24,080 --> 01:02:28,120 The spring is calling me today... 813 01:02:28,800 --> 01:02:32,840 The spring is calling me today... 814 01:02:34,000 --> 01:02:38,840 Goddess Saraswati, with lotus-shaped eyes 815 01:02:38,840 --> 01:02:43,560 Oh Goddess who represents the world Goddess of wisdom, salutation. 816 01:02:43,560 --> 01:02:48,400 Goddess Saraswati, with lotus-shaped eyes 817 01:02:48,400 --> 01:02:53,200 Oh Goddess who represents the world Goddess of wisdom, salutation. 818 01:03:21,040 --> 01:03:24,840 Barin, what's an editor's job? I mean the work you do. 819 01:03:25,280 --> 01:03:28,760 Sir, to delete unnecessary words. 820 01:03:28,960 --> 01:03:33,200 I mean, to organize & deliver a precise piece to the readers. 821 01:03:33,200 --> 01:03:35,360 Yet your own life's disorganized! 822 01:03:36,440 --> 01:03:40,160 You're marked late every day, excuses after excuse. 823 01:03:41,120 --> 01:03:45,800 My office isn't a government concern. You have thirty days. 824 01:03:46,960 --> 01:03:48,440 Find a new job. 825 01:03:49,520 --> 01:03:52,080 Sir! Sir, please don't do this! 826 01:03:52,200 --> 01:03:56,240 In West Bengal, a BA in English is rare but many have a BA in Bengali. 827 01:03:56,880 --> 01:03:59,920 They'll come to my office instead of sitting at Shahid Minar. 828 01:04:01,160 --> 01:04:04,200 Sir, give me a last chance please. It won't happen again. 829 01:04:04,200 --> 01:04:05,480 Go, Barin. 830 01:04:34,520 --> 01:04:36,320 Sir told me not to come to office anymore. 831 01:04:37,560 --> 01:04:39,120 I'm getting late every day. 832 01:04:41,120 --> 01:04:44,320 You know, Ma... I have no memories of my mom. 833 01:04:45,800 --> 01:04:47,960 I was raised by my father. 834 01:04:49,160 --> 01:04:51,440 Dad didn't remarry. 835 01:04:52,320 --> 01:04:56,120 My Uncles had insisted, I hear even my Grandma did... 836 01:04:57,120 --> 01:04:58,400 But he refused. 837 01:04:59,000 --> 01:05:03,680 He thought, if the new wife refused the responsibility? 838 01:05:05,240 --> 01:05:08,000 He had a cardiac arrest one and a half years ago. 839 01:05:08,520 --> 01:05:11,440 He came home without getting the angioplasty done. 840 01:05:11,720 --> 01:05:13,280 It's risky, Ma! 841 01:05:15,000 --> 01:05:16,280 Before coming to office, 842 01:05:16,720 --> 01:05:21,640 I cook, I bathe Dad, I feed him and then I come. 843 01:05:23,280 --> 01:05:27,920 All day, I've to remind him to take his medicines. 844 01:05:28,480 --> 01:05:30,320 Why didn't you marry? 845 01:05:32,000 --> 01:05:33,960 None of my girlfriends lasted. 846 01:05:35,000 --> 01:05:41,760 No girl would agree to marry a bachelor with a bedridden father or mother... 847 01:05:44,160 --> 01:05:46,040 How long's the notice period? 848 01:05:46,520 --> 01:05:48,720 Thirty days. Fine. 849 01:05:49,000 --> 01:05:51,920 No, Ma. I've to find a job. 850 01:05:52,480 --> 01:05:56,480 Focus on work for next thirty days, then we'll see. 851 01:05:57,640 --> 01:05:58,600 Hmm? 852 01:06:11,560 --> 01:06:13,280 Coffee? Hmm? 853 01:06:14,040 --> 01:06:15,560 Hmm. Black. 854 01:06:15,840 --> 01:06:17,440 I know. Thank you. 855 01:06:22,680 --> 01:06:27,000 You seem to be aiming at employee of the month! 856 01:06:30,680 --> 01:06:33,480 Unlike jamini & you, I don't believe in such things. 857 01:06:35,640 --> 01:06:38,960 Feels like a silly competition among school kids! 858 01:06:40,480 --> 01:06:45,520 Why are you always so angry? Careful, it's hot. 859 01:06:46,080 --> 01:06:49,040 Why? Does the corporate world disapprove of that too? 860 01:06:50,960 --> 01:06:53,360 Where is your father now? 861 01:06:54,960 --> 01:06:59,200 Umm, I asked him to stay with my Uncle this month. 862 01:07:03,720 --> 01:07:07,400 Is the coffee alright? Hmm. I needed it. 863 01:07:07,680 --> 01:07:10,000 It was evident from your face. 864 01:07:10,200 --> 01:07:12,920 What about your own book of poetry? 865 01:07:15,200 --> 01:07:19,600 Need to write four more verses. Ah, like Shakti Chattopadhyay 866 01:07:20,000 --> 01:07:22,560 you call it 'verses' too, not poems. 867 01:07:39,560 --> 01:07:42,240 'O Delightful, I find no end to you' 868 01:07:42,920 --> 01:07:48,440 You know, this song's notation wasn't by Rabindranth, it's Dinu Tagore. 869 01:07:54,360 --> 01:08:01,280 O Delightful, I find no end to you 870 01:08:02,440 --> 01:08:08,960 O Delightful, I find no end to you 871 01:08:10,160 --> 01:08:15,360 Time reaches its end Time reaches its end 872 01:08:15,360 --> 01:08:18,200 All over the world the feeling of joy lingers 873 01:08:18,200 --> 01:08:23,840 All over the world 874 01:08:25,280 --> 01:08:29,680 The feeling of joy lingers 875 01:08:37,480 --> 01:08:44,400 O Delightful, I find no end to you 876 01:08:54,040 --> 01:08:57,520 At the day's end The sun shines on the evening cloud 877 01:08:58,800 --> 01:09:04,000 At the day's end 878 01:09:04,360 --> 01:09:09,760 The sun shines on the evening cloud 879 01:09:21,000 --> 01:09:26,440 My heart is humming 880 01:09:26,440 --> 01:09:30,600 It keeps humming 881 01:09:32,080 --> 01:09:37,600 Lost in thought 882 01:09:37,600 --> 01:09:40,280 Of the far, unknown 883 01:09:40,280 --> 01:09:46,800 O Delightful, I find no end to you 884 01:09:47,240 --> 01:09:52,440 O Delightful, I find... 885 01:09:52,880 --> 01:09:56,480 no end to you... 886 01:10:01,920 --> 01:10:05,320 See.He's cutting costs in every area. 887 01:10:05,920 --> 01:10:08,320 Our store room floor. 888 01:10:08,880 --> 01:10:11,160 Sir is going to rent it out. 889 01:10:11,160 --> 01:10:13,680 I know. The decision is made. 890 01:10:16,240 --> 01:10:19,400 Can you prepare a proposal for me? 891 01:10:19,680 --> 01:10:20,640 Yes, sure! 892 01:10:22,120 --> 01:10:24,520 Can I take Sarbani madam's help? Of course. 893 01:10:24,520 --> 01:10:26,440 Okay. But... 894 01:10:27,520 --> 01:10:30,440 no one else should know. Oh, no way! 895 01:10:30,960 --> 01:10:31,920 Alright. 896 01:10:39,680 --> 01:10:42,960 Once She made me run to New Market to bring her rainbow ice cream! 897 01:10:43,120 --> 01:10:45,720 Oh my! The one with syrup on it! 898 01:10:45,920 --> 01:10:50,720 She said "Don't give anyone!" But later she shared it with her cousins. 899 01:10:50,840 --> 01:10:53,440 When giving it to me, she said, "Have the ice cream, 900 01:10:53,640 --> 01:10:55,520 but the cherry is mine!" 901 01:10:59,400 --> 01:11:02,400 Everyone thought I'll never let my daughter marry. 902 01:11:02,920 --> 01:11:06,320 Even I told her mother, "I don't like anyone for her." 903 01:11:10,200 --> 01:11:11,920 Animesh... 904 01:11:13,400 --> 01:11:15,120 I'm giving my heart to you. 905 01:11:16,960 --> 01:11:18,320 Take care of her. 906 01:11:25,000 --> 01:11:25,920 What do I do? 907 01:11:32,240 --> 01:11:35,720 I think... you should go. 908 01:11:36,720 --> 01:11:39,440 If you go to shumi now... 909 01:11:39,440 --> 01:11:43,080 Ma if she'd wanted me, she'd have called. 910 01:11:44,600 --> 01:11:46,600 Sumi has many others with her now. 911 01:11:47,200 --> 01:11:48,440 What is this! 912 01:11:50,120 --> 01:11:51,960 What's that word... 'ego'! 913 01:11:52,160 --> 01:11:54,320 Full of ego! Well, indulge in it. 914 01:12:04,720 --> 01:12:07,720 Sarbani? See if you can book me a flight to Mumbai tonight, 915 01:12:07,800 --> 01:12:09,200 or in the morning. 916 01:12:10,720 --> 01:12:12,320 Ma, where's my blue jeans? 917 01:12:13,000 --> 01:12:15,960 I send it for a wash. It was too dirty. 918 01:12:16,200 --> 01:12:19,520 You can't wash it already! I just wore it for 3 hours! 919 01:12:20,000 --> 01:12:23,200 How many times have I told you... It was dirty. 920 01:12:23,440 --> 01:12:24,840 You'll fall sick. 921 01:12:25,800 --> 01:12:26,760 I'll go mad. 922 01:12:27,480 --> 01:12:28,640 My briefs & socks? 923 01:12:30,600 --> 01:12:32,760 Sent them for a wash too? 924 01:12:34,480 --> 01:12:38,040 Here! Take your briefs! And here are your socks! 925 01:12:38,240 --> 01:12:41,200 And your filthy pair of jeans! Ma! 926 01:12:41,440 --> 01:12:43,880 Just tell me when you'll return. 927 01:12:48,560 --> 01:12:51,680 Actually, I was supposed to go to Dubai. 928 01:12:52,320 --> 01:12:54,920 Now, I'm go to Mumbai for a week. 929 01:12:58,040 --> 01:13:00,960 I'll be away for a while, Ma. 930 01:13:04,240 --> 01:13:05,880 Be safe. 931 01:13:13,600 --> 01:13:19,560 I'm fortunate, that I can accompany my son's to his office. 932 01:13:20,280 --> 01:13:21,760 That I can work here. 933 01:13:22,320 --> 01:13:24,800 Many of you who work here... 934 01:13:25,200 --> 01:13:30,000 Your parents, in-laws... are unaware of what you do. 935 01:13:30,000 --> 01:13:35,880 I see you all worrying all the time, calling them up, 936 01:13:35,880 --> 01:13:40,080 to remind them to take their medicine or to eat... 937 01:13:40,320 --> 01:13:42,680 So, I have thought of a plan. 938 01:13:43,640 --> 01:13:48,360 We will open up a parents' day care in our office. 939 01:13:48,920 --> 01:13:50,000 Nice. 940 01:13:50,360 --> 01:13:53,440 Like a children' creche. Great idea! 941 01:13:54,000 --> 01:13:54,960 Sarbani. 942 01:13:56,000 --> 01:14:01,920 Where our parents, who depend upon us can stay without worrying. 943 01:14:02,280 --> 01:14:06,840 What are we providing? Nurses, medical support, emergency doctors... 944 01:14:07,040 --> 01:14:09,360 Ambulance. Ambulance. Everything! 945 01:14:09,440 --> 01:14:12,400 For entertainment: Television, music system, 946 01:14:12,560 --> 01:14:16,080 tea, coffee, snacks to their liking... lunch! 947 01:14:17,120 --> 01:14:21,600 We get to eat lunch with our parents, something we really miss. 948 01:14:22,320 --> 01:14:25,560 Where will we set this up? Our store room downstairs. 949 01:14:25,560 --> 01:14:29,080 We will convert that. Sailen sir is helping with it. 950 01:14:29,120 --> 01:14:32,000 And this will be at no cost. 951 01:14:32,000 --> 01:14:33,760 Huh? No! 952 01:14:33,760 --> 01:14:35,960 The office will take care of it. Right, Unnikrishnan? 953 01:14:36,160 --> 01:14:38,640 We'll take the project to the bank later. 954 01:14:38,720 --> 01:14:42,760 But, before that we've to create a model to show them 955 01:14:42,880 --> 01:14:44,840 that this is really possible. 956 01:14:44,960 --> 01:14:48,800 A new horizon begins from here. 957 01:14:51,080 --> 01:14:54,440 Another thing, Jenny will share a form with everyone. 958 01:14:54,560 --> 01:14:56,160 It has all the details. Ma. 959 01:14:59,920 --> 01:15:00,800 Thank you, Ma. 960 01:15:02,240 --> 01:15:04,920 Oh my, got to inform sir! 961 01:15:05,160 --> 01:15:06,560 Of course, you will. 962 01:15:06,960 --> 01:15:08,680 Oh Lord! Oh Lord! 963 01:15:09,480 --> 01:15:11,320 Oh! Take the call! 964 01:15:11,440 --> 01:15:13,040 Not getting through? No! 965 01:15:13,680 --> 01:15:16,360 Who do you mean? Sir... Can't get him on phone? 966 01:15:16,640 --> 01:15:18,680 Message him, he'll ring back. 967 01:15:18,960 --> 01:15:21,920 Uhh... What are you saying, Sailen babu! 968 01:15:22,040 --> 01:15:25,320 I will complain to Boss against Boss' mother? 969 01:15:26,320 --> 01:15:27,280 Just a minute. 970 01:16:26,320 --> 01:16:29,440 Hello, sir! Not now, Mr Krishnan! 971 01:16:30,880 --> 01:16:33,080 Will talk about royal slab when I return. 972 01:16:33,080 --> 01:16:35,720 Sir... Sir! Hello! 973 01:16:35,920 --> 01:16:36,840 Oh Lord! 974 01:17:07,600 --> 01:17:10,120 Mousumi, some people have come from office. 975 01:17:10,280 --> 01:17:13,520 Over there. Shekhar... My husband, Animesh. 976 01:17:14,040 --> 01:17:17,880 Oh, hello. I wish we had met under better circumstances. 977 01:17:19,120 --> 01:17:22,400 Uh, Shekhar, take Ani to Ma. I'll go, talk to the priest. 978 01:17:22,480 --> 01:17:23,760 Sure. Come. 979 01:17:28,840 --> 01:17:31,600 Make it spicier! Add coriander! 980 01:17:32,040 --> 01:17:35,040 Ma, sir is calling. Give me more stuffing. 981 01:17:35,240 --> 01:17:36,400 Hello. 982 01:17:36,400 --> 01:17:38,840 I'm in a meeting. Will talk later. 983 01:17:42,400 --> 01:17:43,120 Ma! 984 01:17:44,480 --> 01:17:45,440 Bless you. 985 01:17:53,360 --> 01:17:58,080 You see... he was quite lonely here. 986 01:18:00,960 --> 01:18:02,760 He didn't have anyone to talk to. 987 01:18:03,360 --> 01:18:06,720 Sumi would be gone all day. 988 01:18:09,560 --> 01:18:13,360 Many people take Rapidos. A single person's expense. 989 01:18:13,640 --> 01:18:16,440 If you include the family, the expense is four times. 990 01:18:16,440 --> 01:18:18,880 Hmm. That way, no one will come. 991 01:18:19,040 --> 01:18:20,520 We will start a bus service! 992 01:18:20,720 --> 01:18:24,880 Hmm, the bus should have special wheelchair facility! 993 01:18:24,880 --> 01:18:27,000 Of course. More water. 994 01:18:28,840 --> 01:18:30,600 Me too. More tamarind water. 995 01:18:30,600 --> 01:18:33,200 How is your mother doing? 996 01:18:34,640 --> 01:18:38,000 I'll just try to get her. 997 01:18:40,320 --> 01:18:41,280 Come, sir. 998 01:18:42,760 --> 01:18:45,200 Ma, sir is calling again. 999 01:18:47,200 --> 01:18:48,600 Hello, Ma... 1000 01:18:48,600 --> 01:18:51,120 What's with you? Told you, I'm in a meeting. 1001 01:18:56,120 --> 01:19:00,520 You all could lose your jobs for supporting me. 1002 01:19:00,800 --> 01:19:03,800 Your Boss will get angry. Ma, it can be the opposite! 1003 01:19:04,040 --> 01:19:06,640 Right? Yes! Quite possible! 1004 01:19:08,320 --> 01:19:10,280 Let's start up! Start up! 1005 01:19:12,160 --> 01:19:14,040 Let's start up! 1006 01:19:16,040 --> 01:19:17,960 You fail & learn No entry, no exit 1007 01:19:17,960 --> 01:19:19,920 The scene will change We still strive for it 1008 01:19:19,920 --> 01:19:23,680 A system reboot is what this business start-up needs 1009 01:19:23,680 --> 01:19:25,840 From the seed to IPO, I'm the CEO 1010 01:19:25,840 --> 01:19:27,320 Our portfolios are heavy on ideas! 1011 01:19:27,320 --> 01:19:29,080 Focus like a great marksman 1012 01:19:29,120 --> 01:19:31,360 If you still miss, go for a system reboot! 1013 01:19:31,800 --> 01:19:33,040 Oh my! 1014 01:19:33,520 --> 01:19:35,200 What have you done, Shubhra di! 1015 01:19:35,200 --> 01:19:38,560 Our rivals shy away Let's go for the start-up! 1016 01:19:39,080 --> 01:19:41,760 Starting from the scratch 1017 01:19:42,880 --> 01:19:45,240 There is no end to growing 1018 01:19:46,720 --> 01:19:49,360 I remember our old days at the hospital... 1019 01:19:49,360 --> 01:19:50,600 Our old team! 1020 01:19:50,600 --> 01:19:52,640 We can live our dreams! 1021 01:19:56,400 --> 01:19:59,640 Life is not easy 1022 01:19:59,640 --> 01:20:02,440 when the ball starts rolling 1023 01:20:04,000 --> 01:20:07,040 Our minds are bustling 1024 01:20:07,760 --> 01:20:10,880 with thousands of new ideas! 1025 01:20:10,880 --> 01:20:13,080 Let's start up! Start up! 1026 01:20:15,040 --> 01:20:16,840 'Asroy' (Shelter) 1027 01:20:18,760 --> 01:20:20,720 Let's start up! Start up! 1028 01:20:22,760 --> 01:20:24,480 Let's start up! 1029 01:20:24,840 --> 01:20:26,960 Let's start up one more start up! 1030 01:20:28,160 --> 01:20:29,800 Here, press this. 1031 01:20:30,720 --> 01:20:32,360 Say the message for your son. 1032 01:20:32,360 --> 01:20:34,760 Son, when will you come for lunch? 1033 01:20:35,400 --> 01:20:37,520 Pull in. 1034 01:20:38,760 --> 01:20:40,920 Son, when will you come for lunch? 1035 01:20:45,520 --> 01:20:47,880 Wow, you look gorgeous! 1036 01:20:48,400 --> 01:20:50,520 Aha! Gorgeous! 1037 01:20:50,640 --> 01:20:53,600 You don't have to tell me. I know! 1038 01:20:54,080 --> 01:20:56,000 Incorrigible lot! 1039 01:21:12,720 --> 01:21:15,800 Hardly seen anyone enjoy life the way Dad did. 1040 01:21:18,000 --> 01:21:20,720 He was never able to accept our separation. 1041 01:21:22,600 --> 01:21:26,040 Dad would say, he wanted a son like you. 1042 01:21:26,600 --> 01:21:28,840 I don't know what he saw in you. 1043 01:21:32,000 --> 01:21:32,960 Sumi? 1044 01:21:34,920 --> 01:21:38,080 I haven't been an obstacle in your life. 1045 01:21:39,120 --> 01:21:40,720 I never stopped you. 1046 01:21:41,880 --> 01:21:45,920 You fulfilled your dream. Achieved it all. 1047 01:21:47,240 --> 01:21:48,680 Please rethink... 1048 01:21:49,760 --> 01:21:52,160 if we can start anew? 1049 01:21:53,480 --> 01:21:54,440 One last time. 1050 01:21:57,240 --> 01:21:59,400 By now, you must realize 1051 01:22:00,720 --> 01:22:02,720 I will never divorce you. 1052 01:22:05,880 --> 01:22:07,680 How long will you stay here? 1053 01:22:08,360 --> 01:22:11,760 I was supposed to go to Dubai from here. 1054 01:22:12,560 --> 01:22:13,520 Oh! 1055 01:22:14,320 --> 01:22:16,640 So, you didn't come here for me? 1056 01:22:18,080 --> 01:22:19,040 Ani... 1057 01:22:20,200 --> 01:22:23,760 What if I ask you stay with me here for a month? 1058 01:22:24,640 --> 01:22:25,760 Can you? 1059 01:22:27,720 --> 01:22:28,680 I can. 1060 01:22:32,800 --> 01:22:38,840 If I stay for a month, can you start a new life with me, Sumi? 1061 01:22:41,840 --> 01:22:43,840 Can you... Sumi? 1062 01:22:45,680 --> 01:22:50,440 Today, as I face the dusk The evening is about to fall 1063 01:22:50,960 --> 01:22:55,640 Why don't you realize though I know you do? 1064 01:22:56,120 --> 01:23:00,160 Why don't you realize even if you do? 1065 01:23:00,880 --> 01:23:05,600 Don't tie me to rituals 1066 01:23:47,080 --> 01:23:48,480 Sorry, Ma, I... 1067 01:23:48,640 --> 01:23:51,800 It's not wrong to sleep during this time. 1068 01:23:59,480 --> 01:24:01,600 Good morning, sir! Welcome back, sir! 1069 01:24:01,920 --> 01:24:05,240 I rang... rang you, sir, I messaged you, sir. 1070 01:24:05,240 --> 01:24:08,240 Sir, just come & see what happened! 1071 01:24:10,920 --> 01:24:15,440 You don't have cushion support. I'll bring you one tomorrow. 1072 01:24:17,800 --> 01:24:20,520 Walk slowly. 1073 01:24:22,840 --> 01:24:25,920 Hello, hello, everybody! 1074 01:24:26,080 --> 01:24:27,800 Here is our Boss. 1075 01:24:28,160 --> 01:24:31,240 Boss! Mr Animesh Goswami! 1076 01:24:37,280 --> 01:24:39,360 Hey, listen. 1077 01:24:39,680 --> 01:24:41,920 Animesh, listen to me. 1078 01:24:41,920 --> 01:24:44,280 Here's your damn stick! Listen. 1079 01:24:44,800 --> 01:24:51,000 They told me to bend this stick. Like this & like that! On & on! 1080 01:24:51,840 --> 01:24:56,720 My hand's paining! I feel like my arm will fall off! 1081 01:24:56,720 --> 01:24:59,400 Scold him, will you! 1082 01:25:00,520 --> 01:25:01,480 Hey... 1083 01:25:02,520 --> 01:25:04,520 What a weird man! 1084 01:25:05,160 --> 01:25:09,360 Heartfelt blessings for you, we didn't land up at an old age home. 1085 01:25:11,360 --> 01:25:14,920 The more active you stay, the healthier the baby will be. 1086 01:25:18,200 --> 01:25:23,160 I must see you working until the eighth month. 1087 01:25:23,400 --> 01:25:25,280 Ma, sir has returned! 1088 01:25:27,360 --> 01:25:30,080 When I used to work at Jessop, 1089 01:25:30,560 --> 01:25:35,160 my son would often insist on coming to work with me. 1090 01:25:35,440 --> 01:25:36,920 I would take him along. 1091 01:25:37,120 --> 01:25:40,720 He'd be running around the office, playing all day. 1092 01:25:40,880 --> 01:25:43,760 There was a wide veranda in my office. 1093 01:25:43,880 --> 01:25:46,640 With a nice view of river Ganga. 1094 01:25:46,800 --> 01:25:51,880 During lunch time, we would have lunch together. 1095 01:25:52,280 --> 01:25:57,640 He used to carry his books and finish his homework there. 1096 01:25:59,960 --> 01:26:05,240 Today, years later, I feel like those days are back... 1097 01:26:05,880 --> 01:26:10,720 You see, back then, I held my son's hand & took him to my office. 1098 01:26:11,720 --> 01:26:16,160 Now, my son brings me to his office. 1099 01:26:17,600 --> 01:26:23,760 The circle is complete,son. 1100 01:26:31,720 --> 01:26:33,560 How could you! 1101 01:26:33,560 --> 01:26:35,640 Sir, I tried to call... 1102 01:26:37,200 --> 01:26:39,960 Is this a joke, Sarbani? 1103 01:26:41,680 --> 01:26:42,760 Sailen babu? 1104 01:26:43,520 --> 01:26:48,080 Tell me, ever heard of a publishing company opening a day care?! 1105 01:26:48,960 --> 01:26:52,320 Has any corporate company opened a creche for the parents? 1106 01:26:55,680 --> 01:26:56,960 I went to Dubai, 1107 01:26:56,960 --> 01:27:00,600 closed a deal with a huge, international sports company, 1108 01:27:00,720 --> 01:27:04,480 they are to open their biggest store at our floor below! 1109 01:27:04,640 --> 01:27:06,480 You made a creche out of it!? 1110 01:27:07,080 --> 01:27:08,040 Huh? 1111 01:27:10,760 --> 01:27:14,120 Um, shut it down. You've to close it. 1112 01:27:14,280 --> 01:27:16,920 Sir, we have the media coming tomorrow morning. 1113 01:27:17,160 --> 01:27:20,440 Without informing me? It'll be a big face loss, sir. 1114 01:27:20,480 --> 01:27:23,640 Yes. How many members do you have? 1115 01:27:24,320 --> 01:27:25,760 Seven, sir. 1116 01:27:26,440 --> 01:27:29,120 A creche for mere seven people? 1117 01:27:31,800 --> 01:27:33,320 Huh? Mr Sailen? 1118 01:27:33,320 --> 01:27:36,320 Yes? How will you return the money? 1119 01:27:38,560 --> 01:27:40,160 How much is that floor's rent? 1120 01:27:40,160 --> 01:27:43,720 Look, the project is unique. 1121 01:27:44,640 --> 01:27:48,320 Bank funding, corporate funding, we'll try that. 1122 01:27:48,480 --> 01:27:53,400 And an initial investment is a must, so... 1123 01:27:53,640 --> 01:27:57,280 And for corporate funding, we need a role model, sir. 1124 01:27:57,480 --> 01:27:58,440 Exactly. 1125 01:27:58,800 --> 01:28:00,640 In our project report... 1126 01:28:03,040 --> 01:28:04,760 your building's rent is included. 1127 01:28:06,400 --> 01:28:09,440 The entire staff working on this... 1128 01:28:10,560 --> 01:28:12,520 We included extra pay for them too. 1129 01:28:13,960 --> 01:28:15,680 You'll get your money back. 1130 01:28:17,600 --> 01:28:18,560 Fair enough. 1131 01:28:20,320 --> 01:28:23,960 We will run this day care for three months. 1132 01:28:24,920 --> 01:28:28,840 We will run the creche. If it doesn't work, we shut it down. 1133 01:28:29,520 --> 01:28:30,480 For three months 1134 01:28:32,520 --> 01:28:36,120 this company will bear with my mother's whim. 1135 01:28:37,600 --> 01:28:39,680 So, Ma... uh... 1136 01:28:40,360 --> 01:28:45,640 will the day care of yours have place for the other staff too? 1137 01:28:46,520 --> 01:28:49,280 Haru's mother... 1138 01:28:49,640 --> 01:28:55,200 Will Jenny's Grandma, Barin's father agree to share with her? 1139 01:28:56,760 --> 01:28:58,560 Don't become a bourgeois... 1140 01:28:58,800 --> 01:29:00,400 Of course, they will! 1141 01:29:01,200 --> 01:29:02,240 But do you know, 1142 01:29:03,480 --> 01:29:07,520 in communities where Haru & kanu live, 1143 01:29:08,480 --> 01:29:10,560 families and neighbours still stay together. 1144 01:29:13,760 --> 01:29:18,240 Their parents don't require old age home. 1145 01:29:38,360 --> 01:29:42,760 Let your loving touch always be with me 1146 01:29:43,200 --> 01:29:47,480 It fulfills my life 1147 01:29:48,160 --> 01:29:52,640 I can't let you out of sight 1148 01:29:53,040 --> 01:29:57,280 I can't let go of your hand 1149 01:29:57,280 --> 01:30:01,400 You once told me 1150 01:30:02,880 --> 01:30:07,120 It's tough to be a grown up 1151 01:30:07,120 --> 01:30:11,880 Whatever I have is all yours 1152 01:30:12,640 --> 01:30:16,880 I am impossible without you 1153 01:30:17,200 --> 01:30:23,000 I am there, I am there Beside you 1154 01:30:24,000 --> 01:30:26,440 All the time 1155 01:30:27,040 --> 01:30:32,400 I am there, I am there Beside you 1156 01:30:33,760 --> 01:30:36,680 Throughout life 1157 01:30:37,440 --> 01:30:41,520 Don't worry, Dad Don't worry, Ma 1158 01:30:52,480 --> 01:30:56,480 Oh God! I cannot wait anymore! 1159 01:31:03,240 --> 01:31:06,120 Tall old man! What took you so long in the loo? 1160 01:31:06,160 --> 01:31:08,960 What can one do in the loo? Well, a lot of things! 1161 01:31:09,040 --> 01:31:12,320 I want to know what you were doing! Go, or you might... 1162 01:31:12,360 --> 01:31:15,800 You'll tell me what to do? Okay, I'm going back in. 1163 01:31:15,800 --> 01:31:19,800 Go & stay inside all day. I'll lock you up! 1164 01:31:19,920 --> 01:31:23,520 And what about the others who have to wait for hours! 1165 01:31:23,520 --> 01:31:26,920 Are they supposed look at plants? No point talking to you! 1166 01:31:26,920 --> 01:31:27,760 Go! 1167 01:31:29,040 --> 01:31:30,840 Ill-mannered, unruly man! 1168 01:31:31,080 --> 01:31:33,320 Dipak babu... Dipak babu! 1169 01:31:33,400 --> 01:31:34,400 Sir? 1170 01:31:34,880 --> 01:31:40,400 I didn't get the Haldia book store opening day design on time. 1171 01:31:40,720 --> 01:31:45,200 What reason did you give for it? I went to the doctor with Ma. 1172 01:31:45,360 --> 01:31:51,360 Good. You submitted Pracheta da's book's cover late too. 1173 01:31:52,760 --> 01:31:56,320 The reason? My maid was on leave. Ma... 1174 01:31:56,480 --> 01:31:57,960 I can't hear you. 1175 01:31:58,160 --> 01:32:00,120 My maid... Louder? 1176 01:32:00,240 --> 01:32:02,240 My maid... Louder! 1177 01:32:02,720 --> 01:32:06,640 My maid was on leave. My mother was sick, alone at home. So... 1178 01:32:08,400 --> 01:32:11,160 My sponsor backed out because of you. 1179 01:32:11,560 --> 01:32:13,400 I had to delay my launch date. 1180 01:32:13,400 --> 01:32:17,800 Now, suppose I say I can't pay you because my mother is ill. 1181 01:32:19,320 --> 01:32:23,360 I won't be able to pay any of you because my mom is ill! 1182 01:32:24,520 --> 01:32:25,960 What then? 1183 01:32:27,000 --> 01:32:28,840 What then? 1184 01:32:30,160 --> 01:32:31,360 What then? 1185 01:32:33,440 --> 01:32:35,200 Dipak babu. Sir. 1186 01:32:35,440 --> 01:32:39,360 Your mother is staying at the creche now, right? 1187 01:32:40,360 --> 01:32:42,960 How will you play the sick mom sympathy card? 1188 01:32:43,080 --> 01:32:44,040 Sir... 1189 01:32:44,120 --> 01:32:47,200 How will you play the sympathy card?! 1190 01:33:06,600 --> 01:33:08,320 Son. Ma! 1191 01:33:09,920 --> 01:33:12,960 You... What are you doing here? 1192 01:33:13,800 --> 01:33:18,000 Ronju brought prasad from Puri, I came to give it to you. 1193 01:33:18,320 --> 01:33:19,280 Okay. 1194 01:33:19,920 --> 01:33:23,440 He insults you so much... I cannot take it. 1195 01:33:23,640 --> 01:33:28,680 It's alright, Ma. Even you used to scold me as a kid. 1196 01:33:28,800 --> 01:33:32,520 Sir is a good man. It's I who fails to manage my time well. 1197 01:33:32,680 --> 01:33:36,720 Besides, since lockdown... we are going through a tough time. 1198 01:33:36,960 --> 01:33:38,960 Sir is under a lot of pressure. 1199 01:33:39,680 --> 01:33:45,120 He was insulting you... It was breaking my heart! 1200 01:33:45,680 --> 01:33:48,800 Your head was hanging low... Oh, Ma... 1201 01:33:49,560 --> 01:33:51,200 Come, let's go. 1202 01:33:55,680 --> 01:33:58,240 Don't move your hand, Uncle. I'm not moving it. 1203 01:33:58,280 --> 01:34:01,080 You're ruining my reading. 1204 01:34:02,000 --> 01:34:03,440 Here, hold it. 1205 01:34:03,600 --> 01:34:04,640 Wait... 1206 01:34:06,000 --> 01:34:08,480 The challenge is to take the books to the youth. 1207 01:34:08,480 --> 01:34:11,440 Saranjit, the reading habit is gone. 1208 01:34:11,440 --> 01:34:14,040 Hmm. No. I don't think so. 1209 01:34:14,160 --> 01:34:17,240 Books aren't read on print anymore. Social media, 1210 01:34:17,400 --> 01:34:21,920 online downloads are there too. So, we don't have actual data. 1211 01:34:22,080 --> 01:34:24,640 You can even listen to books now. Hmm. 1212 01:34:24,640 --> 01:34:29,120 I have an idea. Ma, not another creche please. 1213 01:34:30,560 --> 01:34:31,600 What! 1214 01:34:32,000 --> 01:34:32,960 Go on. 1215 01:34:33,840 --> 01:34:35,240 Say it. Sorry. 1216 01:34:35,600 --> 01:34:39,560 Of course we must plan something for the youth. 1217 01:34:40,040 --> 01:34:42,560 But the genuine book lovers... 1218 01:34:42,840 --> 01:34:46,400 They who realize their eyesight is failing, 1219 01:34:46,720 --> 01:34:51,640 they worry that soon they won't even be able to turn the page... 1220 01:34:51,920 --> 01:34:56,960 Suppose we take old classics, popular stories, novels... 1221 01:34:57,120 --> 01:35:00,440 Make them like a drama... Audio story, Aunt? 1222 01:35:00,600 --> 01:35:02,480 Right. That's a great idea! 1223 01:35:02,560 --> 01:35:06,000 Hmm. Animesh! Where are you!? 1224 01:35:07,720 --> 01:35:13,160 Where is he sitting? Animesh... There you are! Sitting quietly? 1225 01:35:13,360 --> 01:35:14,960 Get up! 1226 01:35:15,080 --> 01:35:17,480 Oh no... What are you doing! 1227 01:35:17,640 --> 01:35:22,400 People are going nuts downstairs! Just one loo for so many! 1228 01:35:22,400 --> 01:35:25,520 Didn't you think of it? Are you dim? 1229 01:35:25,760 --> 01:35:27,280 What rubbish! 1230 01:35:27,400 --> 01:35:30,800 And that lanky old man! He won't leave the toilet! 1231 01:35:30,920 --> 01:35:36,360 Takes at least an hour when he goes in! Well, then make him sign for it! 1232 01:35:37,840 --> 01:35:40,200 Has he any sense at all? 1233 01:35:40,200 --> 01:35:44,480 One nearly has to drag him out! Taking an hour every time! 1234 01:35:44,600 --> 01:35:48,320 What is this! Make 2 to 3 loos in that case! 1235 01:35:48,480 --> 01:35:51,080 Okay. Or should we use your garden? 1236 01:35:51,240 --> 01:35:53,640 Impossible! Jenny, please escort her... 1237 01:35:53,800 --> 01:35:59,360 Yes, Aunt, please... Wait, let me talk about the loo. 1238 01:35:59,480 --> 01:36:02,080 We want 2 loos downstairs. Two, okay. 1239 01:36:02,240 --> 01:36:05,720 Get this clear. One for the gents. One for the females. 1240 01:36:05,720 --> 01:36:08,160 Two. One for females, one for gents. 1241 01:36:08,280 --> 01:36:09,800 Will you remember? Sure! 1242 01:36:09,920 --> 01:36:12,320 Or else I'll keep sabotaging your meetings. 1243 01:36:12,320 --> 01:36:18,320 Okay, let's downstairs. No! Always shutting me up! 1244 01:36:18,440 --> 01:36:20,640 How will he learn if we don't speak up? 1245 01:36:22,640 --> 01:36:25,400 Let me take you. Don't forget about the ladies' toilet. 1246 01:36:25,400 --> 01:36:27,200 Okay. He won't forget. 1247 01:36:27,680 --> 01:36:30,120 Sorry, extremely sorry. 1248 01:36:31,880 --> 01:36:32,840 Two toilets. 1249 01:36:44,560 --> 01:36:50,320 Your project is neither completely educational, nor healthcare-based. 1250 01:36:50,480 --> 01:36:54,280 Arranging for the funding... will be very difficult. 1251 01:36:58,640 --> 01:37:00,360 Hmm. Four. 1252 01:37:02,320 --> 01:37:04,920 Five. How are you, 'amma'? 1253 01:37:06,200 --> 01:37:08,480 Mr Foot in the grave! 1254 01:37:08,600 --> 01:37:13,360 haven't you heard that I need two pillows? 1255 01:37:13,600 --> 01:37:17,520 I can't sleep with just one. One for my head, one for the legs. 1256 01:37:17,680 --> 01:37:20,960 We can only provide you with one. Why so? 1257 01:37:20,960 --> 01:37:23,280 Okay, okay. I won't hear anything. 1258 01:37:23,360 --> 01:37:27,680 I know you very well! Get me two pillows by today. 1259 01:37:27,760 --> 01:37:30,160 Okay, one in head & one in leg. One in head... 1260 01:37:30,320 --> 01:37:32,000 Talking nonsense! 1261 01:37:37,600 --> 01:37:38,600 Hello! 1262 01:37:38,880 --> 01:37:39,840 Sir! 1263 01:37:54,440 --> 01:37:58,280 'Haradhon's seven sons went for a swim 1264 01:37:59,560 --> 01:38:02,120 One drowned, so now there were... 1265 01:38:02,720 --> 01:38:03,680 six! 1266 01:38:04,200 --> 01:38:07,840 Haradhon's six sons, climbed up a tree 1267 01:38:09,360 --> 01:38:12,440 One slipped and fell, so now there were... 1268 01:38:12,560 --> 01:38:13,880 five. Five!' 1269 01:38:14,560 --> 01:38:18,280 Out of your seven creche members two have backed out 1270 01:38:19,520 --> 01:38:20,720 Retired hurt. 1271 01:38:23,120 --> 01:38:24,680 It's just been seven days. 1272 01:38:25,320 --> 01:38:27,800 You provided all the facilities, Ma. 1273 01:38:28,760 --> 01:38:31,400 Then why won't they come? Why? 1274 01:38:32,040 --> 01:38:34,400 Habit, Ma. Habit! 1275 01:38:36,640 --> 01:38:39,120 They don't take care of their parents at home... 1276 01:38:39,320 --> 01:38:41,600 they'll bring them to the creche? 1277 01:38:43,920 --> 01:38:46,720 What about their lies? Those excuses? 1278 01:38:46,880 --> 01:38:50,480 Bunking office for a movie... Lying to the Boss... 1279 01:38:51,840 --> 01:38:55,280 You cannot change their habit, Ma. 1280 01:39:01,000 --> 01:39:05,240 In 2013-2014, educational books were leading our market. 1281 01:39:06,200 --> 01:39:11,680 And now in 2023, our market is led by fantasy & non-fiction. 1282 01:39:12,560 --> 01:39:16,680 We have very good ideas for non-fiction books. 1283 01:39:17,160 --> 01:39:21,440 For example sari borders, alpana, pickles. 1284 01:39:22,400 --> 01:39:25,280 Fantastic, Jenny. Sir, credit goes to Payel. 1285 01:39:26,640 --> 01:39:29,920 No, sir. The credit goes to Ma. 1286 01:39:30,880 --> 01:39:32,560 And the whole team. 1287 01:39:41,600 --> 01:39:44,960 I think this book cover is extremely unique. 1288 01:39:45,440 --> 01:39:47,400 It's very nice. Dipak da's design. 1289 01:39:47,480 --> 01:39:49,360 Oh, wow! Made with sari borders. 1290 01:39:49,360 --> 01:39:50,400 Sir... 1291 01:39:50,920 --> 01:39:52,800 Sir, collector's item. 1292 01:39:52,920 --> 01:39:54,720 Great eh? Absolutely! 1293 01:39:57,000 --> 01:39:59,200 Good job, Dipak babu. Thank you, sir. 1294 01:39:59,200 --> 01:40:00,320 Congrats. 1295 01:40:07,520 --> 01:40:09,240 Have you seen Bablu? 1296 01:40:10,280 --> 01:40:14,000 Bablu... I don't know where my diapers are kept... 1297 01:40:14,000 --> 01:40:16,400 I have to change them. Bablu? 1298 01:40:16,560 --> 01:40:19,760 Come, Uncle. Sit. I'll find them for you. 1299 01:40:19,920 --> 01:40:23,880 No, you can't find them. Bablu kept them, only he knows. 1300 01:40:24,320 --> 01:40:25,920 Take him away. Sure, Ma. 1301 01:40:26,000 --> 01:40:26,960 Kanu. Yes? 1302 01:40:27,080 --> 01:40:30,720 Please take Uncle with you. Who's this Bablu in our office? 1303 01:40:30,840 --> 01:40:33,920 Take him to Bablu. Yes, Uncle, come. 1304 01:40:34,000 --> 01:40:37,320 If you see Bablu, do tell him. 1305 01:40:37,320 --> 01:40:39,320 Sure, Uncle. 1306 01:40:43,440 --> 01:40:44,400 Ma! 1307 01:40:45,440 --> 01:40:48,960 Now I'll have to find out who Bablu is in this office! 1308 01:40:51,200 --> 01:40:52,160 Mustn't I? 1309 01:40:53,120 --> 01:40:54,080 Bablu! 1310 01:40:55,920 --> 01:40:57,520 Careful. 1311 01:40:58,000 --> 01:40:59,760 You'll be alright. 1312 01:41:00,760 --> 01:41:03,200 You can't get this treatment at home. 1313 01:41:03,400 --> 01:41:04,440 Is it fine? 1314 01:41:04,920 --> 01:41:09,080 How can I not be fine? You are literally hitting me! 1315 01:41:09,200 --> 01:41:10,160 Okay... 1316 01:41:19,440 --> 01:41:20,400 Bablu! 1317 01:41:20,960 --> 01:41:22,680 Sir! Sit. 1318 01:41:23,160 --> 01:41:25,920 You're eating alone? Where's your Dad? 1319 01:41:27,080 --> 01:41:31,160 You're supposed to have lunch together, and the homework... 1320 01:41:31,560 --> 01:41:34,200 Sir, Dad cannot come every day. 1321 01:41:35,360 --> 01:41:38,600 He can come on 2 to 3 days. 1322 01:41:41,840 --> 01:41:44,280 'Haradhon had five sons 1323 01:41:45,080 --> 01:41:47,000 They went to the jungle 1324 01:41:48,880 --> 01:41:50,560 One was eaten up by a tiger 1325 01:41:51,280 --> 01:41:54,080 And so now remained... four!' 1326 01:41:55,080 --> 01:42:00,520 Barin, so what if your Dad's not here, I'll have lunch with you. 1327 01:42:02,400 --> 01:42:04,040 You'll feel good. 1328 01:42:04,960 --> 01:42:07,160 Bring me my lunch here. Yes, sir. 1329 01:42:08,040 --> 01:42:09,000 Eat! 1330 01:42:14,120 --> 01:42:16,080 Uhh, look... 1331 01:42:16,400 --> 01:42:20,320 Flood, Covid, education of underprivileged kids, 1332 01:42:20,480 --> 01:42:22,240 the company invests in these. 1333 01:42:22,400 --> 01:42:24,800 It gets us publicity, enhances our image. 1334 01:42:24,880 --> 01:42:28,080 Why would we invest in this? Come. 1335 01:42:32,520 --> 01:42:36,360 I've worked in corporate world for years, never heard of such a thing! 1336 01:42:36,520 --> 01:42:38,240 They just want the money. 1337 01:42:39,520 --> 01:42:42,760 They'll deduct it from your salary at the end of the year. 1338 01:42:42,960 --> 01:42:45,360 Aditi, no company thinks about their employees. 1339 01:42:45,360 --> 01:42:47,960 But Ma & Dad would've liked it there. 1340 01:42:47,960 --> 01:42:51,480 Don't you like staying home? What if you fall ill there? 1341 01:42:51,600 --> 01:42:54,800 What then? But they have all the support. 1342 01:42:55,040 --> 01:42:58,800 Dad, it's an experimental project. Let it start, then we'll see. 1343 01:43:00,320 --> 01:43:01,280 Okay. 1344 01:43:02,640 --> 01:43:04,960 Suppose I give you a loan. 1345 01:43:09,480 --> 01:43:10,880 How will you return it? 1346 01:43:12,000 --> 01:43:12,960 Hmm? 1347 01:43:13,480 --> 01:43:14,960 You'll just... 1348 01:43:15,840 --> 01:43:19,280 ...deduct it from the monthly salaries of employees. 1349 01:43:19,280 --> 01:43:20,880 Will they agree? 1350 01:43:22,800 --> 01:43:24,640 And tell me this. 1351 01:43:24,800 --> 01:43:28,200 How many would invest in senior citizen daycare... 1352 01:43:30,000 --> 01:43:31,200 As I was saying, 1353 01:43:31,320 --> 01:43:37,080 how many companies will invest in senior citizen daycare as their CSR? 1354 01:43:37,080 --> 01:43:40,360 Then office areas would already have a daycare unit. 1355 01:43:41,800 --> 01:43:43,920 Emotion & business 1356 01:43:45,000 --> 01:43:46,920 are not the same thing, madam. 1357 01:43:50,720 --> 01:43:53,040 Sorry, I must take this call. 1358 01:43:54,480 --> 01:43:55,440 Yes, Ma? 1359 01:43:56,040 --> 01:43:57,000 What! 1360 01:43:58,400 --> 01:44:00,080 Can't find your Pressure tablets? 1361 01:44:01,200 --> 01:44:03,120 They were on the table. 1362 01:44:04,320 --> 01:44:08,560 Why do you keep forgetting? Wait, I'll make a video call. 1363 01:44:11,560 --> 01:44:12,800 What hassles... 1364 01:44:12,920 --> 01:44:15,000 One minute, please. 1365 01:44:16,760 --> 01:44:17,720 Yes. 1366 01:44:18,760 --> 01:44:20,000 Yes, I can see you. 1367 01:44:20,400 --> 01:44:24,360 Not to the left, to your right. Yes, go towards the table. 1368 01:44:24,840 --> 01:44:27,440 Between the books... 1369 01:44:28,640 --> 01:44:29,600 There it is. 1370 01:44:31,600 --> 01:44:33,640 Can't you remember such a simple thing, Ma? 1371 01:44:34,440 --> 01:44:35,400 Bye. 1372 01:44:38,880 --> 01:44:41,160 Did your mother get her medicine? 1373 01:44:42,280 --> 01:44:44,320 She stays alone at home? 1374 01:44:45,920 --> 01:44:48,320 Business can't happen without emotions, son. 1375 01:44:52,400 --> 01:44:53,600 It's not possible. 1376 01:44:56,000 --> 01:44:58,640 Now bend your knee. This one too. 1377 01:44:58,800 --> 01:45:01,200 How am I supposed bend both? 1378 01:45:01,840 --> 01:45:04,080 Now, lift your lower back. 1379 01:45:04,200 --> 01:45:06,240 I can't. Just once, please. 1380 01:45:06,440 --> 01:45:09,640 You need this, please do it. There you go. 1381 01:45:11,360 --> 01:45:15,120 Straighten your leg. No, I'll do it, you can go. 1382 01:45:15,320 --> 01:45:17,120 I don't like this. 1383 01:45:17,680 --> 01:45:19,280 Sir... sir... 1384 01:45:19,720 --> 01:45:23,600 All the banks have rejected. Feeling very bad, sir. 1385 01:45:27,560 --> 01:45:28,520 Sir. 1386 01:45:32,320 --> 01:45:34,280 Don't visit banks without my permission. 1387 01:45:34,440 --> 01:45:35,400 Right, sir. 1388 01:45:36,080 --> 01:45:37,040 Enough! 1389 01:45:39,720 --> 01:45:44,400 Ma... just accept it, no one will give you a loan. 1390 01:45:47,560 --> 01:45:50,040 No one will put money in this project. 1391 01:45:50,800 --> 01:45:53,520 Hmm. As far as I know, 1392 01:45:53,520 --> 01:45:59,520 your father left 25% of this company's ownership 1393 01:46:00,160 --> 01:46:01,640 to me. 1394 01:46:01,840 --> 01:46:09,040 So, whatever I have spent, it's well within my rights. 1395 01:46:12,120 --> 01:46:14,960 My time is not over, Ani. 1396 01:46:16,280 --> 01:46:19,920 Still seven days to go before the three months end. 1397 01:46:22,760 --> 01:46:27,080 Ani, what is the full form of CSR? 1398 01:46:29,560 --> 01:46:32,280 Corporate Social Responsibility. 1399 01:46:32,520 --> 01:46:38,160 So, you agree that every corporate has a social responsibility? 1400 01:46:39,400 --> 01:46:42,120 How many kinds of CSR are there? 1401 01:46:42,720 --> 01:46:47,600 Environmental, ethical, human rights, philanthropic, 1402 01:46:48,400 --> 01:46:50,760 and economic. Hmm. 1403 01:46:51,200 --> 01:46:56,960 So, psychological well-being, social, and economic well-being... 1404 01:46:57,600 --> 01:47:01,200 A corporate has these responsibilities too? 1405 01:47:03,120 --> 01:47:05,680 You wish to call yourself a corporate. 1406 01:47:06,760 --> 01:47:10,520 You've build yourself quite a corporate office. 1407 01:47:13,280 --> 01:47:15,520 You talk about 70 hours of work... 1408 01:47:15,600 --> 01:47:19,800 Shouldn't you think about your employees then? 1409 01:47:20,600 --> 01:47:22,160 You said that day... 1410 01:47:22,600 --> 01:47:28,160 No senior citizen day cares in Sector 5 offices. 1411 01:47:29,120 --> 01:47:33,240 No one does it. but they should. 1412 01:47:34,240 --> 01:47:38,520 Let a few companies come forward & share the expenses. 1413 01:47:38,760 --> 01:47:41,120 Uff! Ma! 1414 01:47:41,520 --> 01:47:46,800 The children won't allow it, that is why your project is not succeeding. 1415 01:47:47,520 --> 01:47:50,000 Which is why your project is failing! 1416 01:47:51,040 --> 01:47:55,920 Ma... parents are nothing but a baggage to their children. 1417 01:47:59,680 --> 01:48:02,480 They don't want this baggage, come on! 1418 01:48:04,160 --> 01:48:05,280 Come on... 1419 01:48:08,480 --> 01:48:10,480 I... we... 1420 01:48:13,680 --> 01:48:18,560 We are baggage now... Parents are baggage, isn't it? 1421 01:48:20,120 --> 01:48:21,640 Ma, please! 1422 01:48:22,440 --> 01:48:23,920 You're right. 1423 01:48:32,000 --> 01:48:32,960 Ma... 1424 01:48:34,000 --> 01:48:34,960 Ma? 1425 01:48:37,680 --> 01:48:39,000 Accept the truth, Ma. 1426 01:48:40,440 --> 01:48:42,360 You had this dream. 1427 01:48:43,280 --> 01:48:45,440 It will never come true, Ma. 1428 01:48:56,600 --> 01:48:57,560 Sir. 1429 01:48:59,360 --> 01:49:00,320 Ma... 1430 01:49:00,800 --> 01:49:02,360 Wait. 1431 01:49:04,080 --> 01:49:05,720 Ma is unwell. 1432 01:49:06,080 --> 01:49:11,120 You shouldn't have been rude to her. Should've thought about it earlier. 1433 01:49:11,360 --> 01:49:12,560 All of you. 1434 01:49:12,560 --> 01:49:15,680 We still have time. 1435 01:49:15,680 --> 01:49:17,160 Want some water? 1436 01:49:17,680 --> 01:49:23,080 Someone needs to say the truth, point out the harsh reality to her! 1437 01:49:24,200 --> 01:49:25,960 I have to be the one. 1438 01:49:47,600 --> 01:49:48,560 Hey! 1439 01:49:50,000 --> 01:49:51,040 Just see what she did! 1440 01:49:52,440 --> 01:49:54,440 She pushes me and now she is...! 1441 01:49:57,920 --> 01:50:02,160 Since Moner FM shut down, there are no Bengali radio dramas. 1442 01:50:02,360 --> 01:50:04,040 Please come there. 1443 01:50:04,200 --> 01:50:08,520 No need to stay at the daycare, tell your son, no money is needed. 1444 01:50:08,840 --> 01:50:11,760 You will be happy there, trust me, I promise! 1445 01:50:11,840 --> 01:50:16,480 And you'll make some money too. Will you come? Please? 1446 01:50:23,400 --> 01:50:24,800 Hello. Yes, hello. 1447 01:50:24,800 --> 01:50:27,760 Hmm, hello. This is Tirthankar Chandra. 1448 01:50:28,160 --> 01:50:30,840 'A letter was sent to Pathan Keshar Khan 1449 01:50:31,160 --> 01:50:33,360 By the Queen of King Bhunak from Ketun 1450 01:50:33,520 --> 01:50:36,080 "Are you done fighting, mister? 1451 01:50:36,360 --> 01:50:39,120 The spring is passing meanwhile 1452 01:50:39,280 --> 01:50:42,000 Why don't you bring your Pathan army along? 1453 01:50:42,080 --> 01:50:45,000 Come, play Holi with us, Rajput women!" ' 1454 01:50:52,040 --> 01:50:53,360 Lovely. 1455 01:50:55,560 --> 01:50:57,560 This is your last week. 1456 01:50:58,480 --> 01:51:02,640 Because officially, after this week the creche closes down. 1457 01:51:10,640 --> 01:51:15,680 But, Aditi, we will definitely keep this audio program. 1458 01:51:15,840 --> 01:51:16,800 Ma! 1459 01:51:17,720 --> 01:51:19,720 Who else refused to come today? 1460 01:51:19,880 --> 01:51:23,720 Ma! The All India Start Up Summit is happening in Kolkata day after. 1461 01:51:23,840 --> 01:51:26,360 The top three companies will be funded. 1462 01:51:26,480 --> 01:51:29,600 And we have been selected there! 1463 01:51:29,840 --> 01:51:31,720 Yes! Hmm! 1464 01:51:33,000 --> 01:51:36,520 Ma, everyone will be there! The CEOs of all the companies, 1465 01:51:36,640 --> 01:51:39,560 officials of ten big banks! 1466 01:51:39,960 --> 01:51:43,240 Ma... this is our last chance! 1467 01:51:43,520 --> 01:51:46,760 Look, I'll prepare the presentation & everything, but 1468 01:51:46,920 --> 01:51:48,720 you'll have to speak. 1469 01:51:49,680 --> 01:51:51,800 Will I be able to do it? Sure! 1470 01:51:54,160 --> 01:51:58,800 But there will be so many people! You can do it. You sure can. 1471 01:51:58,920 --> 01:52:01,880 You have to do it! Yes, you must! 1472 01:52:02,280 --> 01:52:06,360 You have to do it! You can do it, Ma. 1473 01:52:06,560 --> 01:52:10,320 'Lord, give my mind the holy wisdom 1474 01:52:10,440 --> 01:52:12,800 Give me new hope in my heart 1475 01:52:12,880 --> 01:52:16,480 So that, all over this world In every form possible 1476 01:52:16,640 --> 01:52:19,040 I am able to spread love!' 1477 01:52:19,160 --> 01:52:21,480 Ani, you know whose poem this is? 1478 01:52:24,320 --> 01:52:26,280 Jogindranath Sarkar. 1479 01:52:27,240 --> 01:52:32,360 Who wrote 'Haradhan's ten sons', which you recite to me every day. 1480 01:52:35,080 --> 01:52:36,040 He wrote it. 1481 01:52:37,360 --> 01:52:39,440 Let's start up! Start up! 1482 01:52:41,200 --> 01:52:43,560 Let's start up! 1483 01:52:48,920 --> 01:52:50,800 Let's start up! 1484 01:52:52,720 --> 01:52:55,680 I'll be marked late because of you! Coming! 1485 01:52:55,840 --> 01:52:57,840 Hurry up, wear your kurta. 1486 01:52:58,080 --> 01:53:00,320 I get late because of you. Let's go! 1487 01:53:00,400 --> 01:53:02,800 Let's start up! Start up! 1488 01:53:04,240 --> 01:53:06,040 Let's start up! 1489 01:53:08,120 --> 01:53:10,440 Let's start up! Start up! 1490 01:53:11,960 --> 01:53:13,800 Let's start up! 1491 01:53:15,800 --> 01:53:17,800 Let's start up! Start up! 1492 01:53:19,600 --> 01:53:21,440 Let's start up! 1493 01:53:21,800 --> 01:53:24,600 Start up! Let's start up! Let's start up! 1494 01:53:24,800 --> 01:53:26,480 Welcome, everyone! 1495 01:53:28,200 --> 01:53:32,360 For the first time in Kolkata, Punjab & Sind Bank presents 1496 01:53:32,520 --> 01:53:34,480 All India Start-up Summit! 1497 01:53:34,560 --> 01:53:35,880 And today, 1498 01:53:36,040 --> 01:53:39,680 young entrepreneurs from all across India are going to present their 1499 01:53:39,800 --> 01:53:40,920 business start-ups. 1500 01:53:41,120 --> 01:53:43,680 Please welcome our first participant, 1501 01:53:43,800 --> 01:53:46,600 Shruti Reddy from Hyderabad! 1502 01:53:59,600 --> 01:54:03,080 Pharmacy Dot is a one stop medical start up. 1503 01:54:07,920 --> 01:54:09,520 There she comes. Ma... 1504 01:54:10,320 --> 01:54:12,560 Everything's ready inside. Come. 1505 01:54:12,640 --> 01:54:13,760 Yes, come. 1506 01:54:14,640 --> 01:54:15,600 I see. 1507 01:54:17,400 --> 01:54:21,720 You all have shut down my office to come here, for this presentation! 1508 01:54:23,160 --> 01:54:26,280 Since you all are here, I better go. 1509 01:54:26,840 --> 01:54:27,800 You won't stay? 1510 01:54:31,240 --> 01:54:32,680 Come, Ma. Come. 1511 01:54:33,240 --> 01:54:34,480 Let's go. 1512 01:54:34,880 --> 01:54:37,040 Introducing you to Choose 11! 1513 01:54:37,200 --> 01:54:41,520 India is a land of cricket & Choose 11 is a cricket start up! 1514 01:54:41,800 --> 01:54:44,480 You can all auction here. 1515 01:54:49,040 --> 01:54:53,040 Our next participant is Mr Venkat Kumar Manvi! 1516 01:54:56,880 --> 01:54:59,040 India is young now! 1517 01:54:59,840 --> 01:55:02,800 India doesn't run on cash, it runs on credit cards now. 1518 01:55:02,960 --> 01:55:06,120 But there is no credit card for us. 1519 01:55:06,360 --> 01:55:11,400 So that we, youngsters do not have to beg our parents for money. 1520 01:55:13,800 --> 01:55:17,120 Apna Credit is the identity of young India! 1521 01:55:22,320 --> 01:55:25,880 And our last participant, a very, very late entry... 1522 01:55:26,040 --> 01:55:28,200 Please put your hands together for 1523 01:55:28,360 --> 01:55:30,840 the senior most entrepreneur from Bengal! 1524 01:55:31,040 --> 01:55:34,000 Mrs Shubhra Goswami! 1525 01:55:44,800 --> 01:55:46,960 This is our Bharat. 1526 01:55:47,200 --> 01:55:48,320 India. 1527 01:55:49,200 --> 01:55:50,480 Yes, it's young. 1528 01:55:51,400 --> 01:55:53,400 Truly, young. 1529 01:55:55,440 --> 01:55:57,040 Really, young. 1530 01:55:57,920 --> 01:56:02,920 Surely you'd agree, just like India is the nation of the youth, 1531 01:56:03,720 --> 01:56:05,200 with a nascent heart... 1532 01:56:05,600 --> 01:56:07,520 this nation is ours too! 1533 01:56:08,480 --> 01:56:09,920 People say, 1534 01:56:10,040 --> 01:56:15,480 unless the roots are strong, the tree doesn't grow. 1535 01:56:16,960 --> 01:56:18,400 In my city, 1536 01:56:18,680 --> 01:56:23,240 there are 11.9% people... like me. 1537 01:56:23,960 --> 01:56:25,680 All over India, 1538 01:56:26,880 --> 01:56:28,760 the number is gradually rising. 1539 01:56:30,080 --> 01:56:36,200 We don't want old age homes to become their only shelter. 1540 01:56:37,560 --> 01:56:40,840 My son is sitting among you all. 1541 01:56:41,600 --> 01:56:45,600 I am an employee at my son's office. 1542 01:56:47,960 --> 01:56:49,760 A senior employee. 1543 01:56:51,120 --> 01:56:54,760 So many corporate officials are present here. 1544 01:56:55,640 --> 01:56:58,800 I just have one question for them. 1545 01:56:59,480 --> 01:57:01,560 When you are at office, 1546 01:57:02,240 --> 01:57:04,080 or at a seminar like this, 1547 01:57:04,520 --> 01:57:06,000 right at that time, 1548 01:57:06,240 --> 01:57:11,760 if an aged loved one back at home 1549 01:57:12,640 --> 01:57:17,640 faces a problem, a cardiac arrest or some other crisis... 1550 01:57:18,640 --> 01:57:21,200 What will you do? 1551 01:57:46,000 --> 01:57:49,400 And what if it happens at the home of one of your employees? 1552 01:57:59,840 --> 01:58:03,200 A home where there is no one to do crisis management! 1553 01:58:12,680 --> 01:58:14,600 Yes, hello? Hello, Sarbani! 1554 01:58:14,760 --> 01:58:16,520 Barin's Dad suffered a heart attack! 1555 01:58:16,640 --> 01:58:17,600 What! 1556 01:58:17,880 --> 01:58:19,360 But if... 1557 01:58:19,600 --> 01:58:22,640 But Ma is... 1558 01:58:23,280 --> 01:58:26,120 had a daycare centre each? 1559 01:58:33,280 --> 01:58:36,320 If there was a senior citizen creche... 1560 01:58:40,240 --> 01:58:42,360 Yes, we're coming. Yes. 1561 01:58:43,160 --> 01:58:45,600 If there was an 'Ashray'... 1562 01:58:46,440 --> 01:58:48,680 Yes, wait. Then, maybe... 1563 01:58:48,880 --> 01:58:52,640 Ma, Barin's Dad suffered an attack. Huh! What! 1564 01:58:55,680 --> 01:58:56,760 Hello! 1565 01:58:56,840 --> 01:58:59,960 Excuse me, we're really sorry, I apologize. 1566 01:59:00,120 --> 01:59:03,000 Ma, you have to come. I'll be right there. 1567 01:59:03,200 --> 01:59:05,760 This is to let you know, we're facing an emergency. 1568 01:59:05,840 --> 01:59:07,360 Kindly excuse us. 1569 01:59:08,000 --> 01:59:09,120 We're very sorry. 1570 01:59:13,400 --> 01:59:16,480 Come, watch your step. What happened? 1571 01:59:16,640 --> 01:59:19,520 I need to go, it's urgent. I apologize. 1572 01:59:20,520 --> 01:59:21,480 Bad luck. 1573 01:59:23,040 --> 01:59:26,800 So, I lose... Um, Sarbani, keep this. 1574 01:59:26,920 --> 01:59:29,920 Mr Sailen, go with Ma. Aparna, stay here. 1575 01:59:37,600 --> 01:59:40,480 Hello, everybody. I am Animesh Goswami. 1576 01:59:40,680 --> 01:59:43,440 CEO of Goswami & Sons company. 1577 01:59:46,040 --> 01:59:49,920 Today, I'll speak on behalf of my mother. 1578 01:59:49,920 --> 01:59:52,320 I''ll speak about her dream. 1579 01:59:54,680 --> 01:59:59,120 My mother has opened a senior citizen's daycare at my company. 1580 02:00:00,440 --> 02:00:05,600 And there, one of our employees father has suffered a cardiac arrest. 1581 02:00:08,520 --> 02:00:10,720 That's where my mother is going. 1582 02:00:12,800 --> 02:00:15,320 The team is there, medical support is there. 1583 02:00:15,680 --> 02:00:19,440 I pray to God for his recovery. 1584 02:00:19,680 --> 02:00:20,640 Yes, Payel. 1585 02:00:21,080 --> 02:00:24,320 Has the CPR started? Uh... Wait a minute! 1586 02:00:24,480 --> 02:00:28,400 - 2-3-4-5-6-7-8-9-- 1587 02:00:28,680 --> 02:00:31,360 Yes, the CPR has begun! 1588 02:00:31,560 --> 02:00:34,080 Is he responding? 18-19-20-- 1589 02:00:34,240 --> 02:00:36,640 Not yet. 1590 02:00:38,520 --> 02:00:43,840 You see... I didn't have any faith in my mother's start up. 1591 02:00:45,320 --> 02:00:48,360 Not one bit. I thought... 1592 02:00:49,600 --> 02:00:51,520 the start up is absurd. 1593 02:00:51,680 --> 02:00:54,640 It's not possible. Why'd people believe? Tell me? 1594 02:00:54,840 --> 02:00:56,560 Why'd they be interested? 1595 02:00:57,480 --> 02:01:00,600 But the more I disapproved it, 1596 02:01:01,320 --> 02:01:03,880 the more my heart approved of it. 1597 02:01:04,080 --> 02:01:07,840 This creche. This senior citizen's daycare. 1598 02:01:09,080 --> 02:01:13,680 It's not just meant for those who work in the corporate sector. 1599 02:01:14,280 --> 02:01:16,160 It's for teachers, 1600 02:01:16,840 --> 02:01:19,040 for lawyers, 1601 02:01:19,240 --> 02:01:24,360 doctors, all kinds of employees, the busiest people of the city... 1602 02:01:24,480 --> 02:01:28,720 So that they can keep their loved ones close to them. 1603 02:01:28,920 --> 02:01:31,720 That is why we need this 'Ashray'. 1604 02:01:32,040 --> 02:01:34,160 We need this daycare. 1605 02:01:43,360 --> 02:01:46,640 Please move aside, make way. 1606 02:01:46,760 --> 02:01:50,160 Nurse, put the Ambu bag immediately! 1607 02:01:56,640 --> 02:01:59,440 I am with my mother all day. 1608 02:01:59,760 --> 02:02:03,360 We have lunch together. Then, we return home together. 1609 02:02:03,880 --> 02:02:07,720 Sometimes, we even go to restaurants together. 1610 02:02:08,960 --> 02:02:10,560 My mother is well now. 1611 02:02:15,960 --> 02:02:17,680 The doctor had told me... 1612 02:02:17,960 --> 02:02:22,880 my mother needed... a medicine, a rare medicine. 1613 02:02:24,000 --> 02:02:28,080 I asked the doctor, what the medicine was called. 1614 02:02:28,720 --> 02:02:32,080 He said, the name of that medicine is 1615 02:02:33,280 --> 02:02:34,240 Animesh. 1616 02:02:36,120 --> 02:02:38,440 Someone's medicine's name is Barin. 1617 02:02:40,160 --> 02:02:42,200 Someone's is, Aditi. 1618 02:02:44,960 --> 02:02:47,120 Someone's is, Dipak. 1619 02:02:52,640 --> 02:02:54,320 Now, I believe in this. 1620 02:02:55,880 --> 02:02:58,240 I feel a lot less stressed, you see. 1621 02:02:59,840 --> 02:03:02,240 Because... my mother... 1622 02:03:03,200 --> 02:03:04,160 is with me. 1623 02:03:10,120 --> 02:03:12,360 We'll shift him to the hospital immediately. 1624 02:03:12,520 --> 02:03:15,120 It was a cardiac arrest, we've revived him. 1625 02:03:15,320 --> 02:03:16,920 But he definitely has an issue, 1626 02:03:17,000 --> 02:03:20,000 so we'll hospitalize him as early as possible. 1627 02:03:20,960 --> 02:03:22,800 He's awake. Yes... 1628 02:03:24,440 --> 02:03:25,760 Just to inform you... 1629 02:03:27,000 --> 02:03:30,560 My employee's father is alright now. 1630 02:03:32,040 --> 02:03:33,480 He has survived. 1631 02:03:34,440 --> 02:03:35,400 And... 1632 02:03:36,440 --> 02:03:38,480 you know what the doctor told him? 1633 02:03:38,600 --> 02:03:41,360 Bablu! Bablu! I'm right here, Dad! 1634 02:03:41,520 --> 02:03:43,920 He got saved because he was at the daycare. 1635 02:03:44,160 --> 02:03:47,000 He wouldn't have lived had he been at home. 1636 02:03:47,080 --> 02:03:50,440 His son says he lives alone at home. Hey, hurry up! 1637 02:03:50,600 --> 02:03:52,840 Ma... I will go with them. 1638 02:03:52,960 --> 02:03:54,480 Sure, go! 1639 02:03:54,560 --> 02:03:56,320 I'll come too, wait... 1640 02:04:05,680 --> 02:04:09,320 The second runner-up of this year goes to Choose 11 1641 02:04:09,560 --> 02:04:11,040 from Bangalore! Yay! 1642 02:04:11,120 --> 02:04:14,120 Put your hands together for Mr Sunil Pillai! 1643 02:04:15,680 --> 02:04:17,280 Yes, thank you! 1644 02:04:22,440 --> 02:04:23,560 Thank you, sir! 1645 02:04:27,240 --> 02:04:29,760 And now, the first runner-up! 1646 02:04:31,200 --> 02:04:34,680 Recycle Desi from Mumbai! 1647 02:04:34,880 --> 02:04:38,560 Please welcome on stage Mr Anil Andhare! 1648 02:04:44,880 --> 02:04:48,680 And the time has come to announce the winner! 1649 02:04:58,960 --> 02:05:02,800 And the winner is Apna Credit from Vijaywada! 1650 02:05:02,960 --> 02:05:05,720 We've done it, guys! Please put your hands together for 1651 02:05:05,760 --> 02:05:08,760 Mr Venkat Kumar Manvi! 1652 02:05:10,480 --> 02:05:13,280 Please put your hands together for Mr Venkat! 1653 02:05:13,800 --> 02:05:15,880 Let's go. Please don't go sir, just... 1654 02:05:16,040 --> 02:05:18,080 Thank you, sir! Thank you so much, sir! 1655 02:05:18,160 --> 02:05:21,200 Sir, please stay for a bit... 1656 02:05:21,440 --> 02:05:22,400 Hello? 1657 02:05:22,520 --> 02:05:24,680 Barin's Dad has reached the hospital, sir. 1658 02:05:24,840 --> 02:05:28,400 Everything is alright. And there's a special announcement. 1659 02:05:28,880 --> 02:05:31,320 How's Ma? She's okay, sir. 1660 02:05:31,520 --> 02:05:37,360 All the corporate companies & bank officials present here 1661 02:05:37,560 --> 02:05:41,720 have together decided on... And any luck there? 1662 02:05:42,080 --> 02:05:46,480 No, we didn't get anything. A special prize for this year! 1663 02:05:46,720 --> 02:05:47,680 No? 1664 02:05:48,960 --> 02:05:52,960 The idea of Baba Ma daycare is not only novel... 1665 02:05:53,720 --> 02:05:55,240 but also unique. 1666 02:05:56,040 --> 02:05:58,600 Different from everyone else! 1667 02:05:59,360 --> 02:06:02,280 'Asroy' is a true CSR! 1668 02:06:03,520 --> 02:06:07,520 Every corporate house should take this social responsibility. 1669 02:06:07,800 --> 02:06:10,520 And the presentation, my goodness! 1670 02:06:10,960 --> 02:06:14,640 The most unique start-up presentation of the year! 1671 02:06:16,000 --> 02:06:17,400 And it's true! 1672 02:06:18,600 --> 02:06:21,200 If the employee's family is not happy, 1673 02:06:22,160 --> 02:06:24,040 how will the employee be happy? 1674 02:06:24,400 --> 02:06:25,360 Therefore, 1675 02:06:26,840 --> 02:06:29,640 the corporate companies have decided 1676 02:06:30,200 --> 02:06:35,120 to make place for senior citizen daycare in their projects! 1677 02:06:35,640 --> 02:06:39,240 They have a special prize for it! Yes! 1678 02:06:40,480 --> 02:06:43,120 And 'Ashray' will be their role model! 1679 02:07:02,880 --> 02:07:05,040 Madam... Finally! 1680 02:07:06,080 --> 02:07:10,320 From the very first day of this beautiful project, 1681 02:07:10,520 --> 02:07:12,920 I have opposed it. 1682 02:07:13,600 --> 02:07:14,720 And for that, 1683 02:07:14,840 --> 02:07:19,160 I offer to have my ear pulled by my Boss, Smt Shubhra Goswami. 1684 02:07:28,000 --> 02:07:30,360 I will rather give you a kiss. 1685 02:07:36,000 --> 02:07:37,960 Oh, how touching! 1686 02:07:39,920 --> 02:07:43,440 My son is always praising you. Ma... 1687 02:07:43,600 --> 02:07:46,800 He is very fond of you. We wanted to tell you first. 1688 02:07:46,880 --> 02:07:47,840 What? 1689 02:07:48,080 --> 02:07:52,320 Uhh, one thing, You say it. Barin & I are getting married. 1690 02:07:52,720 --> 02:07:57,160 I knew it. My parents still disapprove. 1691 02:07:57,440 --> 02:08:00,040 They will surely come around. 1692 02:08:00,160 --> 02:08:03,000 Now, both of you will be coming late together! I know! 1693 02:08:03,200 --> 02:08:04,640 No, sir... 1694 02:08:06,400 --> 02:08:08,520 Look at him! Naughty brat! 1695 02:08:08,560 --> 02:08:10,280 Sir's like that... 1696 02:08:10,600 --> 02:08:11,440 'Mashi'! 1697 02:08:11,920 --> 02:08:13,200 Bless you, son. 1698 02:08:13,640 --> 02:08:14,800 Krishna! 1699 02:08:15,800 --> 02:08:19,360 You came here! I am so glad! 1700 02:08:21,000 --> 02:08:23,920 Can you make place for me at your creche? 1701 02:08:24,040 --> 02:08:25,480 Will you keep me? 1702 02:08:25,640 --> 02:08:27,600 What are you saying! 1703 02:08:27,880 --> 02:08:31,280 Come & see how it looks! I'll take her there. 1704 02:08:31,440 --> 02:08:34,640 Leave her. I'll take her. Come. 1705 02:08:44,280 --> 02:08:46,760 Ma can't live away from Kolkata anymore. 1706 02:08:48,040 --> 02:08:50,440 I came to know about your creche. 1707 02:08:51,400 --> 02:08:53,960 Then I told Ma, this is the best plan. 1708 02:08:54,960 --> 02:08:57,000 And... Mumbai? 1709 02:08:59,000 --> 02:09:02,840 I quit the job. I'll find a job here. 1710 02:09:05,200 --> 02:09:09,360 Shekhar is coming to Kolkata too, right? I'll give you the divorce. 1711 02:09:09,560 --> 02:09:10,680 Again!? 1712 02:09:14,040 --> 02:09:16,080 I'm just kidding! 1713 02:09:17,000 --> 02:09:21,560 I've seen the update on Facebook. He has gone on a trip with his wife, 1714 02:09:21,760 --> 02:09:25,680 and kids! I stalk him because of you, Sumi. 1715 02:09:28,240 --> 02:09:30,880 There's a job opening, are you interested? 1716 02:09:32,200 --> 02:09:33,680 Managing Director. 1717 02:09:34,680 --> 02:09:38,040 Want to take the responsibility of Ma's venture? 1718 02:09:41,040 --> 02:09:42,840 Baba Ma Daycare. 1719 02:09:45,760 --> 02:09:47,440 Come back to me, Shumi! 1720 02:09:47,440 --> 02:09:48,920 Ani! 1721 02:10:00,880 --> 02:10:04,320 Is that an aarti? 1722 02:10:05,600 --> 02:10:08,280 Three. Where? 1723 02:10:12,200 --> 02:10:13,480 It went down? 1724 02:10:13,960 --> 02:10:16,560 Ah, yours went down silently. 1725 02:10:16,800 --> 02:10:19,160 And when mine goes down, you boo me! 1726 02:10:22,880 --> 02:10:25,680 Yes, it's a one! No way! 1727 02:10:25,760 --> 02:10:28,920 What is happening! 1728 02:10:29,120 --> 02:10:30,080 See! 1729 02:10:30,440 --> 02:10:32,480 Always cheating! 1730 02:10:35,760 --> 02:10:36,720 Two. 1731 02:10:41,920 --> 02:10:45,560 What's the trick? 1732 02:10:53,040 --> 02:10:54,840 Oh my God! 1733 02:10:55,880 --> 02:10:58,920 Straight to 98! 1734 02:10:59,080 --> 02:11:02,240 Why touch my tokens? 1735 02:11:02,440 --> 02:11:06,240 Don't do any of that. 1736 02:11:06,320 --> 02:11:09,680 Fine, put it back. Forget it 1737 02:11:09,840 --> 02:11:13,320 Do it. You already have! 1738 02:11:13,480 --> 02:11:17,520 I'm sorry! Don't be! 1739 02:11:17,880 --> 02:11:20,720 I did you a favour, put it at 99. 1740 02:11:20,840 --> 02:11:22,880 Roll the dice... My turn? 1741 02:11:23,040 --> 02:11:24,000 Yes. 1742 02:11:29,280 --> 02:11:31,240 Oh, look at your moves! 1743 02:11:34,080 --> 02:11:36,520 1-2-3-4-5! 1744 02:11:39,320 --> 02:11:40,280 One! 1745 02:11:42,280 --> 02:11:45,080 I got you! Oooh! 1746 02:11:45,520 --> 02:11:48,040 There you go, aha! 1747 02:11:48,200 --> 02:11:53,760 I knew your touch would make me lose! 1748 02:11:54,360 --> 02:11:58,200 I am not playing with you. You're tricking me... 1749 02:11:58,920 --> 02:12:02,720 Putting them at the mouth of the snake! 1750 02:12:02,840 --> 02:12:05,840 No, I haven't done anything. No way. 1751 02:12:06,080 --> 02:12:08,480 Sorry, sorry, come on... 1752 02:12:11,960 --> 02:12:13,520 Don't laugh! 1753 02:12:21,040 --> 02:12:23,040 You're impossible! 1754 02:12:31,200 --> 02:12:32,800 Hey, what are you? 1755 02:12:32,960 --> 02:12:34,800 Me? Yes, you? 1756 02:12:34,960 --> 02:12:36,440 I am your sister. 1757 02:12:36,720 --> 02:12:39,240 No, you're a magician. A magician? 1758 02:12:39,480 --> 02:12:40,840 No way. Come on. 129700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.