All language subtitles for AAA-009 La casta y hermosa esposa Hisae Yabe alcanza el orgasmo frente a su marido
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,280 --> 00:01:32,440
この ように 入 って いた もの です から。
2
00:01:33,860 --> 00:01:35,500
これ を、 清 書 して み て く れ。
3
00:01:38,820 --> 00:01:40,600
書 き 上 が った ん ですね。 うん。
4
00:01:41,600 --> 00:01:47,440
清 書 が 終 わ った ら、 三 住 出 版 の 伊 塚 君 に 取 り に
来 る ように 連 絡 して。 わか りました。
5
00:02:00,840 --> 00:02:04,240
でき る よう な 気 が する んです よ お 疲 れ な の に
6
00:02:30,030 --> 00:02:31,030
はい。
7
00:09:03,630 --> 00:09:04,630
ご め んな さい
8
00:10:18,819 --> 00:10:23,860
私、 新 しく 矢 部 先生 を 担 当 する こと にな りました。 高 野
と 言 います。
9
00:10:26,040 --> 00:10:27,040
高 野 さん。
10
00:10:28,840 --> 00:10:30,180
どう ぞ お か け ください。
11
00:10:34,920 --> 00:10:38,320
今 まで 担 当 して いただ いて た 飯 塚 さん は?
12
00:10:39,260 --> 00:10:40,260
ク ビ にな りました。
13
00:10:42,420 --> 00:10:43,420
いや。
14
00:10:43,750 --> 00:10:50,670
う ち も ここ 数 年 大 き な 改 革 を 迫 ら れ ま して ね 業
績 の 上 が ら ない も のは ど ん ど ん 辞 めて って も ら
15
00:10:50,670 --> 00:10:57,170
ってる んです よ 長 い お 付 き 合 い でした の に そんな お 話
それで
16
00:10:57,170 --> 00:11:02,130
原 稿 は はい 今 持 って ま い ります
17
00:11:23,470 --> 00:11:24,470
い か が ですか?
18
00:11:26,270 --> 00:11:33,150
率 直 に 申 し 上 げ ます と 時 代 遅 れ なんです よ 時 代 遅
れ?
19
00:11:34,250 --> 00:11:40,930
今 は 賞 を 取 った り マ ツ コ ミ で 宣 伝 さ れる よう な 軽
い 内 容 の もの じゃない と 売 れない んです よ
20
00:11:40,930 --> 00:11:47,450
ま して や こんな 堅 い 内 容 しか
21
00:11:47,450 --> 00:11:50,890
も 先生 は 紙 媒 体 に こ だ わ って い ら っ しゃ る
22
00:11:55,140 --> 00:12:01,420
今 は 小 説 も これで 読 む 時 代 なんです よ 奥 さん だ って ご
存 知 でしょう
23
00:12:01,420 --> 00:12:07,920
でも 飯 塚 さん は 矢 部 の 小 説 には
24
00:12:07,920 --> 00:12:14,880
固 定 フ ァ ン が 多 い って 前 任 者 が 何 て 言 って た か
知 り ません が ね 担 当 者 が 私 にな
25
00:12:14,880 --> 00:12:20,180
った から には 売 れる か 売 れない か それ だけ で 判 断 さ せて
いただ きます
26
00:12:20,180 --> 00:12:27,180
こちら も ボ ラ ンテ ィ ア じゃない んで ね 商 売 にな ら ない
よう な も のは 出 版 する わ
27
00:12:27,180 --> 00:12:33,380
け に い か ない んです よ どう して も という なら
28
00:12:33,380 --> 00:12:37,800
自 費 出 版 で 出 さ れた らい か が ですか
29
00:12:37,800 --> 00:12:43,780
印 刷 会 社 で あれ ばい く ら でも ご 紹 介 で きます よ
30
00:12:43,780 --> 00:12:50,380
そうだ どう でしょう
31
00:12:51,699 --> 00:12:58,140
もう 少 し 柔 ら か い 内 容 という か 思 い 切 って ポ ル ノ
32
00:12:58,140 --> 00:13:04,460
や 観 音 小 説 を 書 いて み た らい か が ですか 観 音 小 説?
33
00:13:05,420 --> 00:13:12,240
ええ それ なら まだ 紙 の 需要 が ある んです よ 純 文 学 一
34
00:13:12,240 --> 00:13:19,180
筋 の 矢 部 健 三 が 書 く 観 音 小 説 これ なら 売 れる か
35
00:13:19,180 --> 00:13:20,180
もし れ ません
36
00:13:22,990 --> 00:13:27,290
ぜ ひ ご 検 討 ください それでは 私 は これで
37
00:13:27,290 --> 00:13:34,290
あ、
38
00:13:34,470 --> 00:13:41,230
それ から も ち ろ ん ペ ンネ ーム で 出 して いただ いて も 結
構 です よ
39
00:13:41,230 --> 00:13:44,390
プ ライ ド が お 許 し にな ら ない ので あれ ば
40
00:13:44,390 --> 00:13:50,390
あの、 主 人 が
41
00:13:50,390 --> 00:13:52,750
観 音 小 説 の
42
00:14:00,270 --> 00:14:03,330
考 えて お きます
43
00:14:32,140 --> 00:14:33,800
お 笑 い 箱 なんだ よ、 ロ ート ル は。
44
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
なんだ と?
45
00:14:43,500 --> 00:14:46,300
あ んな 若 造 に 何 が わか る?
46
00:14:47,580 --> 00:14:49,940
この 脇 に ポ ル ノ を か け た と?
47
00:14:50,560 --> 00:14:52,040
馬 鹿 に 仕 草 って。
48
00:14:55,000 --> 00:15:02,000
また 落 ち 着 いて ください 何 落 ち 着 いて い ら れる か これ
から 出 版 社 に 怒 鳴 り 込 んで や る さ あ 車 屋 へ
49
00:15:02,000 --> 00:15:07,980
車 落 ち 着 いて また 血 圧 が ま こと 黙 って い ら れる か
50
00:15:36,240 --> 00:15:43,140
気 分 転 換 と 給 油 を 兼 ね て 二 人 で 温
51
00:15:43,140 --> 00:15:50,080
泉 に でも 行 き ましょう ね ほ ら 初 めて 二 人 で 行 った
52
00:15:50,080 --> 00:15:54,360
い ぶ す き の 温 泉 あ そ こ が いい わ
53
00:15:54,360 --> 00:16:00,740
さ え 無 理 せ ん でも いい
54
00:16:00,740 --> 00:16:04,700
う ち には
55
00:16:05,800 --> 00:16:12,760
もう そんな 余 裕 は ない だ ろう 私 が 売 れる 小 説 を
56
00:16:12,760 --> 00:16:17,940
書 け ん ば っ か り に お 前 には 苦 労 か ける な あ
57
00:16:17,940 --> 00:16:20,080
なた
58
00:16:20,080 --> 00:16:25,280
よし
59
00:16:25,280 --> 00:16:32,280
私 は 決 め た 決 め た
60
00:16:32,280 --> 00:16:33,280
ぞ
61
00:16:35,120 --> 00:16:41,980
書 く よ 観 音 小 説 だ ろう が ポ ル ノ だ ろう が 書 いて
62
00:16:41,980 --> 00:16:48,260
や る よ そして あの 若 造 の 鼻 を へ し 折 って や る あ なた
あ
63
00:16:48,260 --> 00:16:55,900
なた
64
00:16:55,900 --> 00:17:00,400
お 前 も 協 力 して く れる な
65
00:17:59,590 --> 00:18:02,190
打 ち 合 わ せ の 後、 少 し 飲 んで く る から。
66
00:18:03,670 --> 00:18:08,430
病 み 上 が り なんです から、 あ ん まり 遅 く なら ない で
ください ね。
67
00:18:09,530 --> 00:18:11,390
ああ、 わか ってる。
68
00:18:13,450 --> 00:18:14,590
い って ら っ しゃ い ませ。
69
00:18:18,710 --> 00:18:19,710
ご め ん ください。
70
00:18:21,230 --> 00:18:23,750
はい、 ど ちら 様 ですか?
71
00:18:24,970 --> 00:18:31,170
私、 A V 代 を して お ります。 中 村 塚 田 と 申 します A V
男 優?
72
00:18:32,570 --> 00:18:38,810
はい 矢 部 先生 も 起 きた の です よね ちょっと 失 礼 し よ っ
か よ
73
00:18:38,810 --> 00:18:43,170
勝
74
00:18:43,170 --> 00:18:50,970
手
75
00:18:50,970 --> 00:18:57,800
に 入 って こ ら れ ちゃ 困 ります お 帰 り ください いや ー 実
は 先生 から
76
00:18:57,800 --> 00:19:02,040
来 る ように 頼 ま れ ま して どう いうこと ですか?
77
00:19:08,640 --> 00:19:12,480
これは 確 か に 主 人 の 筆 跡 です わ
78
00:19:25,810 --> 00:19:32,790
先生 と は 5 年 ほど 前、 セ レ ブ が 集 ま る パ ーテ ィ ー
に お 会 い しま して、 その 時
79
00:19:32,790 --> 00:19:37,910
に 名 刺 を 交 換 した んです が、 この 間 急 に この 手 紙 が
届 き ま して。
80
00:19:38,930 --> 00:19:45,410
これは … マ マ!
81
00:19:46,350 --> 00:19:47,450
ク ソ!
82
00:19:47,950 --> 00:19:49,090
や めて!
83
00:19:50,550 --> 00:19:51,550
落 ち 着 いて!
84
00:19:52,890 --> 00:19:54,470
でも 正 直 驚 きます よ。
85
00:19:56,750 --> 00:20:03,670
奥 さん 思 い の いい 先生 じゃない ですか 今日は た っぷ り ご 奉
仕 します から 奥 さん
86
00:20:03,670 --> 00:20:10,530
で 先生 は ど こ に 隠 れて る んです か 主 人 は
87
00:20:10,530 --> 00:20:17,130
所 要 で お
88
00:20:17,130 --> 00:20:20,550
前 も 協 力 して く れる な
89
00:43:10,080 --> 00:43:16,720
あ なた、 これ を
90
00:43:16,720 --> 00:43:21,410
完成 さ せて、 あの 若 い 編 集 者 を … 見 返 して や ります よ
91
00:43:21,410 --> 00:43:31,310
それ
92
00:43:31,310 --> 00:43:36,630
に して も あ んな 表 情 の お 前 初 めて 見 た よ
93
00:43:51,520 --> 00:43:58,400
いや 奥 さん 電 話 を 頂 戴 して 驚 き ました よ ま
94
00:43:58,400 --> 00:44:05,040
さ か 本当 に あの 先生 が ポ ル ノ や 観 音 小 説 を お 書 き
にな る こと を
95
00:44:05,040 --> 00:44:11,740
承 知 した だ なん て 本当 に 驚 き ました それで 今日は 少
96
00:44:11,740 --> 00:44:18,220
し 様 子 を 見 せて いただ き たい と思 い ま して こう して す
み ません
97
00:44:18,220 --> 00:44:24,220
主 人 は 出 筆 中 で して 出 筆 中 は
98
00:44:24,220 --> 00:44:29,400
仕 事 部 屋 には 誰 も 入 れる な と き つ く 言 わ れて ま
して
99
00:44:53,100 --> 00:44:59,700
この 小 説 は 初 めて な もの です から 忌 憚 の ない ご 意 見
を 賜 り たい と
100
00:44:59,700 --> 00:45:05,740
途 中 まで なんです けど ぜ ひ
101
00:45:05,740 --> 00:45:07,460
読 ませ て いただ きます
102
00:45:07,460 --> 00:45:18,680
奥
103
00:45:18,680 --> 00:45:21,420
さん 全 く
104
00:45:22,920 --> 00:45:29,280
この 先生 の ご 検 出 ぶ り には 感 服 いた しました さ す が 純
文 学 の
105
00:45:29,280 --> 00:45:36,280
大 科 いや ー 恐 れ 入 ります この 調 子 で 頑 張 って ください
伝
106
00:45:36,280 --> 00:45:40,340
えて お きます それでは 今日は これで
107
00:45:40,340 --> 00:45:47,300
それ から ペ ンネ ーム は 使 わ ない
108
00:45:47,300 --> 00:45:52,320
と 申 して お りました か え って プ ライ ド が 許 さ ない と
109
00:45:54,700 --> 00:45:57,180
それは どう も、 恐 れ 入 れ ません。
110
00:46:01,740 --> 00:46:06,040
あ なた に も 見 せて あ げ た かった です わ。
111
00:46:07,000 --> 00:46:08,480
高 野 さん の 代 わ り を。
112
00:46:09,460 --> 00:46:13,640
いや、 お か げ で わ し も 一 皮 剥 け た 気 が する よ。
113
00:46:15,740 --> 00:46:19,260
これ も 実 際、 お 前 の 協 力 が あ って こ そ だ。
114
00:46:20,460 --> 00:46:21,460
でも わか って。
115
00:46:22,510 --> 00:46:29,250
あ んな 恥 ず か しい こと が でき た の も あ なた の 作 品 の
ため だ って す ま んな
116
00:46:29,250 --> 00:46:39,510
主
117
00:46:39,510 --> 00:46:46,390
人 は 今 書 斎 で 次 の 作 品 の 構 想 を 練 って お ります の
それは
118
00:46:46,390 --> 00:46:50,730
この 間 の 観 音 小 説 の ヒ ット で
119
00:46:51,820 --> 00:46:58,720
他 の 出 版 社 さん から ご 依 頼 が 殺 到 して お り ま して
これ も 高 野
120
00:46:58,720 --> 00:47:05,720
さん の お か げ です わ ね い え、 こちら こ そ ただ い ま 造
版 に 造 版 を 重
121
00:47:05,720 --> 00:47:11,040
ね て お り ま して そ
122
00:47:11,040 --> 00:47:17,160
こ で ご 相 談 な の です が
123
00:47:17,160 --> 00:47:19,680
先生 に また 書 いて いただ き たい と
124
00:47:21,800 --> 00:47:28,800
三 住 出 版 さん と は 長 い 付 き 合 い です し、 主 人 と 相
談 して お 返 事 さ
125
00:47:28,800 --> 00:47:29,800
せて いただ きます わ。
126
00:47:31,180 --> 00:47:37,900
です が、 高 野 さん、 例 の お 約 束、 お 忘 れ にな った わ け
じゃ あり ません よね。
127
00:47:38,760 --> 00:47:40,780
ええ、 も ち ろ んです。
128
00:47:42,100 --> 00:47:45,160
人 文 学 の 方 も 時 期 を 見て 必 ず。
129
00:47:46,440 --> 00:47:51,080
です ので、 先生 の 方 には く れ ぐ れ も よろしく お 伝 え
ください。
130
00:47:55,210 --> 00:48:00,990
こんな 時間 高 野 さん よろ し かった ら 夕 食 召 し 上 が って
い か れ ません
131
00:48:00,990 --> 00:48:07,930
大 した も のは お 出 し でき ません けど いや そんな いい じゃ
あり
132
00:48:07,930 --> 00:48:13,510
ません か それ じゃあ お 言 葉 に 甘 えて
133
00:48:13,510 --> 00:48:22,570
す
134
00:48:22,570 --> 00:48:23,690
い ません
135
00:48:45,870 --> 00:48:51,670
鷹 野 さん お 強 い の ね もう 一 本 お 持 ち します わ ね す
い ません
136
00:49:18,440 --> 00:49:25,220
いい か また お 前 の 協 力 が 必 要 なんだ 生 の 喜 び を 知
った 人
137
00:49:25,220 --> 00:49:31,200
妻 が 今 度 は 若 い 男 を 喰 ら う 小 説 の ク ライ マ ック
ス だ
138
00:49:31,200 --> 00:49:36,840
と び き り み だ ら に あの 男 を 誘 え あ
139
00:49:36,840 --> 00:49:39,360
なた の ため なら
140
00:49:58,980 --> 00:49:59,980
寝 ち ま った か
141
00:55:44,620 --> 00:55:45,920
隠 す こと ない じゃない
142
00:56:23,660 --> 00:56:26,420
寝 て 差 し 上 げ ましょう か いや
143
00:57:05,640 --> 00:57:07,740
ヒ ク ヒ ク 言 ってる じゃない の、 高 野 さん
144
00:57:07,740 --> 00:57:17,780
すごい
145
00:57:17,780 --> 00:57:20,960
暑 く な ってる わ
146
00:57:37,230 --> 00:57:42,610
お か し ら これは ほ ら
147
00:57:42,610 --> 00:57:49,590
どう した の 私 の
148
00:57:49,590 --> 00:57:52,510
う な に み て こん なん な った んで しょう
149
00:58:17,450 --> 00:58:18,450
気 持 ち いい で しょ?
150
00:58:19,010 --> 00:58:19,750
はい、 はい
151
00:58:19,750 --> 00:58:26,230
ヒ
152
00:58:26,230 --> 00:58:33,270
ク
153
00:58:33,270 --> 00:58:34,430
ヒ ク し ちゃ って
154
01:07:58,800 --> 01:08:05,380
だけ で 行 っちゃ う なん て 仕 事 では ド S の く せ に
155
01:08:05,380 --> 01:08:08,360
案 外 情 け ない の ね
156
01:08:08,360 --> 01:08:15,660
相
157
01:08:15,660 --> 01:08:21,479
談 する と は 申 し 上 げ ました けれ ど お 引 き 受 け する と
は 申 して お り ません が
158
01:08:33,870 --> 01:08:40,870
倍 返 し 最近 は そんな 言 葉 が 流 行 って いる
159
01:08:40,870 --> 01:08:47,710
ので しょう さ す が は 奥 様 初
160
01:08:47,710 --> 01:08:53,750
め の 主 人 へ の あの 態 度 倍 返 し さ せて いただ きます わ
161
01:08:53,750 --> 01:08:55,210
はい
162
01:09:12,560 --> 01:09:19,540
顔 を 上 げ て ご ら んな さい ほ ら、 よ く
163
01:09:19,540 --> 01:09:24,479
見 る の よ ほ ら、
164
01:09:26,939 --> 01:09:28,340
見 たい んで しょ?
165
01:09:31,340 --> 01:09:34,819
ほ ら、 目 を そ ら さ ない で
166
01:09:43,050 --> 01:09:49,529
舌 だけ で 私 を 満 足 さ せて ちょ う だ い あ、 あ、 でも
167
01:09:49,529 --> 01:09:56,430
いい から 早 く 早 く して ちょ う だ い はい ほ
168
01:09:56,430 --> 01:09:59,910
ら はい ほ ら
169
01:09:59,910 --> 01:10:06,910
も っと 舌 を 使
170
01:10:06,910 --> 01:10:12,310
って も っと も っと
171
01:10:16,330 --> 01:10:21,670
早 く 動 か す の よ その 下 痛 く さ ね え
172
01:10:21,670 --> 01:10:28,950
も
173
01:10:28,950 --> 01:10:31,070
っと も っと 真 剣 にな さい
174
01:15:27,760 --> 01:15:34,720
この ま ま ゼ ラ チ が 開 か ない な ぁ 先生 に 直 談 判 して
175
01:15:34,720 --> 01:15:35,720
み る か
176
01:16:51,150 --> 01:16:52,150
なんだ この 匂 い
177
01:17:37,320 --> 01:17:43,960
あ なた、 高 野 さん が また 観 音 小 説 を 書 いて ほ しい
んです って。
178
01:17:46,360 --> 01:17:53,280
純 文 学 の 方 の 話 も 進 んで る よう だから、 この ま ま お
引
179
01:17:53,280 --> 01:17:54,960
き 受 け して いい わ ね。
180
01:17:56,780 --> 01:18:00,880
老 作 家 の 妻 と、 この 奴 隷 にな る 編 集 者。
181
01:18:02,340 --> 01:18:04,440
また お 前 に 苦 労 を か ける な。
182
01:18:06,980 --> 01:18:13,880
これ も 全 て あ なた の 脱 菌 の ため よ そうだ な お 前 も
183
01:18:13,880 --> 01:18:20,440
協 力 して く れる な あ なた あ
184
01:18:20,440 --> 01:18:24,880
なた
185
01:18:50,090 --> 01:18:51,090
さ せて み せ ます
186
01:19:36,270 --> 01:19:42,550
ダ メ だ な に あ なた どう して も ク ライ マ ック ス の 描 写
が 弱 い
187
01:19:42,550 --> 01:19:49,230
そうだ わ かった わ あ なた の 作 品 の ため なら 私
188
01:19:49,230 --> 01:19:55,210
何 でも します あの 赤 野 という 男
189
01:19:55,210 --> 01:19:57,710
利 用 して や り ましょう
190
01:20:14,120 --> 01:20:19,600
待 て よ 観 音 小 説 の ヒ ット で 俺 も 社 内 の 株 が 上 が
った
191
01:20:19,600 --> 01:20:26,600
ここ は もう 少 し 知 ら ない ふ り を して こ っち も 利 用 さ
せて も
192
01:20:26,600 --> 01:20:27,600
ら う と する
17603