All language subtitles for AAA-006 La señora de la tienda de ramen que me encantó La propietaria loli mayor de la tienda de ramen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,119 --> 00:01:13,800 俺 は この 町 に 住 む 県 立 大 学 の 学 生 だ 俺 の 家 は 2 00:01:14,520 --> 00:01:21,360 俺 が 小 学 校 の 時、 父 が 病 気 で 亡 く な り、 母 と 二 人 の 母 子 家 庭 で 育 った ので、 3 00:01:21,480 --> 00:01:24,620 東 京 の 大 学 には 行 け な かった。 4 00:01:26,420 --> 00:01:33,380 でも その 代 わ り、 来 年 春 に 卒 業 する と、 この 町 の 市 役 所 に 就 職 が 内 5 00:01:33,380 --> 00:01:34,380 定 して いる。 6 00:01:36,420 --> 00:01:39,580 この 店 の 女 神 は 美 人 で 独 身 だ。 7 00:01:41,260 --> 00:01:42,260 だから 俺 は、 8 00:01:43,060 --> 00:01:47,200 この お か み の 顔 を 見 た く て、 毎 日 の ように 通 って いる。 9 00:02:16,720 --> 00:02:23,320 お 待 た せ しました ご め ん ね 遅 く な っちゃ って 今日 パ ーツ の お ば さん は 休 み な の よ 10 00:02:23,320 --> 00:02:26,980 暑 い から 気 を つ けて ね はい 11 00:03:47,079 --> 00:03:47,880 この 保 12 00:03:47,880 --> 00:03:57,160 険 13 00:03:57,160 --> 00:04:04,100 は 一 番 重要 なん で 一 番 人 気 の ある 各 社 競 争 の 激 しい 14 00:04:04,100 --> 00:04:06,580 保 険 なん で これ だけ は 覚 えて お いて ください 15 00:04:12,030 --> 00:04:19,010 親 父 が 死 んで から の 俺 の お 袋 は ス ーパ ー の レ ジ 係 を やって いた しか 16 00:04:19,010 --> 00:04:25,890 し 俺 が 高 校 から 大 学 へ 行 く と き 受 験 料 とか 入 学 金 な ど ま 17 00:04:25,890 --> 00:04:32,870 と ま った 金 が 必 要 にな り 仕 事 を ス ーパ ー の 店 員 から 保 険 の 外 交 18 00:04:32,870 --> 00:04:39,790 員 に 変 わ った でも 保 険 の 外 交 員 は、 初 め の 2 年 19 00:04:39,790 --> 00:04:46,690 く らい は、 友 人、 知 り 合 い、 親 戚 と 知 って いる 人 間 を 保 険 に 入 20 00:04:46,690 --> 00:04:52,490 れて 成 績 を 上 げ ら れる けど、 それ が 過 ぎ る と 成 績 が ピ タ ッ と 止 ま る。 21 00:04:54,250 --> 00:05:01,150 そう する と、 保 険 の 外 交 は 不 愛 性 だから、 ほ と ん ど の 人 が 成 績 が 落 ち 22 00:05:01,150 --> 00:05:03,430 て、 保 険 屋 を 辞 めて いく。 23 00:05:05,420 --> 00:05:12,100 しか し その 中 でも 一 部 の 人 は 自 力 で 成 績 を 上 げ た り 上 司 から 24 00:05:12,100 --> 00:05:19,000 いい 客 を 回 して も ら った り して いる う ち に 仕 事 に も 慣 れて ベ テ ラ ン の 外 交 員 にな って いく 25 00:05:19,000 --> 00:05:25,980 ただ 上 司 から 助 けて も ら う 人 は それ な り の もの を 26 00:05:25,980 --> 00:05:27,880 上 司 に 提 供 する こと にな る 27 00:05:54,350 --> 00:05:55,350 ありがとうございました。 28 00:07:01,550 --> 00:07:02,550 うん うん 29 00:09:30,960 --> 00:09:31,960 うん 30 00:33:50,890 --> 00:33:55,730 と し お ちゃん お 母 さん た ち の こと ず っと 見て た の 31 00:33:55,730 --> 00:33:59,430 うん 32 00:33:59,430 --> 00:34:06,390 お 母 さん ね 市 33 00:34:06,390 --> 00:34:12,989 川 さん に い ろ い ろ お 世 話 にな ってる から 仕 方 ない の お 昼 サ ンド イ ッ チ 作 って ある から 食べ て ね 34 00:34:52,759 --> 00:34:55,340 ゆ う べ 母 は 帰 って こ な かった。 35 00:34:57,300 --> 00:35:04,160 その わ け は、 僕 に セ ック ス を 見 ら れた の が 恥 ず か し かった から な の か、 仕 事 36 00:35:04,160 --> 00:35:08,360 の 都 合 で 泊 まり にな った の か、 僕 には わ から ない。 37 00:35:37,100 --> 00:35:43,820 す い ません あ、 あ ら、 し お ちゃん あれ、 38 00:35:43,880 --> 00:35:50,720 お 姉 さん 今日は お 休 み ですか そう よ 今日は お 盆 39 00:35:50,720 --> 00:35:56,920 だから 死 んだ 旦 那 の お 墓 参 り に 行 って きた の へ え、 お 姉 さん でも お 墓 参 り する んだ 40 00:35:56,920 --> 00:36:02,300 する わ よ 旦 那 に この 店 が う ま く いく ように お願い して きた わ 41 00:36:02,300 --> 00:36:05,820 じゃあ 42 00:36:07,049 --> 00:36:13,850 僕 また 来 ます あ、 と し お ちゃん お 墓 に お 43 00:36:13,850 --> 00:36:17,190 供 え した ウ イ ス キ ー が ある から 一 緒 に お 清 め の 酒 盛 り し ない? 44 00:36:18,010 --> 00:36:22,170 あ、 でも いい じゃない、 座 って はい 45 00:36:22,170 --> 00:36:30,070 お 46 00:36:30,070 --> 00:36:31,450 姉 さん と お 酒 飲 め る んです か? 47 00:36:32,290 --> 00:36:34,770 大 好 き よ へ ー、 が れ だ な 48 00:36:38,279 --> 00:36:39,279 何 か? 49 00:36:39,540 --> 00:36:40,880 普 段 は ビ ール か か? 50 00:36:44,580 --> 00:36:45,580 エ ッ ジ 持 って よ。 51 00:37:24,170 --> 00:37:25,730 じゃあ 乾 杯 し よ っ か。 はい。 52 00:37:26,990 --> 00:37:27,990 乾 杯。 53 00:37:28,570 --> 00:37:29,570 乾 杯。 54 00:37:36,090 --> 00:37:38,670 ご め ん、 熱 く な ります ね。 55 00:37:40,010 --> 00:37:41,010 美味 しい。 56 00:37:49,130 --> 00:37:51,730 なんか こう いう の 飲 んで る と 大 人 の 女 って 感じ が します。 57 00:37:52,970 --> 00:37:53,930 だ って 大 人 だ も ん 58 00:37:53,930 --> 00:38:01,290 どう 59 00:38:01,290 --> 00:38:05,850 した の? 60 00:38:21,779 --> 00:38:23,820 旦 那 さん は 死 ん じゃ った わ け ですか? 61 00:38:25,280 --> 00:38:26,280 うん。 62 00:38:26,840 --> 00:38:31,720 そう なる と、 お 姉 さん の 名 字 って どう なる んです か? 63 00:38:32,400 --> 00:38:33,400 うん。 64 00:38:33,960 --> 00:38:34,960 その ま ま。 65 00:38:36,200 --> 00:38:37,840 その ま ま なん ですか? うん。 66 00:38:38,860 --> 00:38:40,960 だ って この 店 旦 那 の だ も ん。 67 00:38:42,740 --> 00:38:45,260 それ 私 が 継 い だ の。 うん。 68 00:38:47,520 --> 00:38:48,880 だから 頑 張 んな き ゃ ね。 69 00:38:53,640 --> 00:39:00,480 この 影 も ず っと そう なんか よ く 実 家 に 戻 って 名 前 が 戻 る とか って いうこと 70 00:39:00,480 --> 00:39:07,340 を 聞 く んです けど それ も 考 えて る いい じゃない そんな 71 00:39:07,340 --> 00:39:14,280 の じゃあ 一 つ 質 問 して いい? はい 彼 女 72 00:39:14,280 --> 00:39:15,280 いる の? 73 00:39:16,500 --> 00:39:23,300 い ない い ない なん で 作 ん ない の よ なんか お 姉 さん みたい な 綺 麗 な 人 が な かな か い なく て 74 00:39:23,580 --> 00:39:30,500 a 綺 麗 な お 姉 さん い っぱ いい る じゃ な ぁ と 言 い ない もう お 店 に よ く 来 て る あの 75 00:39:30,500 --> 00:39:33,240 女 の 子 よ く 話 して る じゃ ん ああ 76 00:39:34,120 --> 00:39:39,040 でも 姉 さん の 足 元 に も 呼 ば ない ね えっ はい っ 77 00:39:39,040 --> 00:39:45,940 う え た 78 00:39:45,940 --> 00:39:49,780 の サ イ コ ン とか は 考 えて ない んです か 79 00:40:03,040 --> 00:40:04,780 早 く 飲 ん じゃ って く れ 80 00:40:31,050 --> 00:40:36,850 起 き て ます か? はい 起 き て ます もう 酔 っ 払 ってる の? 81 00:40:37,550 --> 00:40:43,750 お 酒 弱 い です よ だ って こんな に まだ こんな に ある の に まだ 82 00:40:43,750 --> 00:40:49,730 い ける よ 83 00:40:49,730 --> 00:40:53,810 弱 す ぎ ー と し お ちゃん 84 00:40:53,810 --> 00:40:58,450 もう だ ら し が ない んだ から 85 00:41:03,660 --> 00:41:05,080 そんな 飲 んで 大丈夫 ですか? 86 00:41:06,440 --> 00:41:13,040 ダ メ あと 87 00:41:13,040 --> 00:41:18,180 少 し 88 00:41:18,180 --> 00:41:24,300 全部 飲 む んです か? 89 00:41:24,820 --> 00:41:30,140 全部 飲 む って 言 った じゃ ん ほ ら ほ 90 00:41:30,140 --> 00:41:32,120 ら 91 00:41:35,120 --> 00:41:41,600 と し お ちゃん なんか 食べ 92 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 る もの とか 93 00:42:13,930 --> 00:42:14,950 お 姉 さん 寂 しい んだ。 94 00:42:16,970 --> 00:42:17,970 僕 と 一 緒。 95 00:42:20,330 --> 00:42:21,410 お 姉 ちゃん も? 96 00:42:27,350 --> 00:42:28,350 寂 しい よ。 97 00:43:31,400 --> 00:43:38,120 こんな こと し ちゃ って いい んです か ね 楽 しい でも いい 98 00:43:38,120 --> 00:43:40,660 楽 しい の 99 00:47:15,020 --> 00:47:16,020 見 せて く る 100 00:47:51,980 --> 00:47:52,980 ありがとうございました。 101 00:51:23,470 --> 00:51:24,470 大 き かった んだ 102 01:06:10,480 --> 01:06:12,440 昨 日 も 母 は 帰 って こ な かった。 103 01:06:14,220 --> 01:06:21,080 別 に 母 は 子 供 じゃない んだ し、 僕 だ って 友 達 と 飲 んで その ま ま 学 校 へ 行 104 01:06:21,080 --> 01:06:27,140 って しま った こと も 何 度 も ある の だ けど、 み ほ こ 姉 さん は 105 01:06:27,140 --> 01:06:31,340 調 理 場 で 明 る く いつ もの ように 働 いて いた。 106 01:06:46,390 --> 01:06:47,390 どう した の? 107 01:06:48,130 --> 01:06:55,010 今日 なんか 元 気 ない ね あ、 いや また お 母 さん は 帰 って こ な 108 01:06:55,010 --> 01:06:56,010 かった の? 109 01:06:56,770 --> 01:07:03,690 うん じゃあ また 来 る ね ちょっと 110 01:07:03,690 --> 01:07:10,690 待って、 と し お く ん 今日 ね、 一 時 に お 店 が 終 わ り な の 111 01:07:12,830 --> 01:07:13,850 一 緒 に ど っ か 行 か ない? 112 01:07:16,450 --> 01:07:20,010 うん、 行 く じゃあ 決 まり、 一 時 に ここ ね 113 01:08:04,810 --> 01:08:11,050 この 先 を 行 く と ね 川 が ある んだ けど ここ で ね いつ も ね そ こ 散 歩 する んだ けど 114 01:08:11,050 --> 01:08:17,569 そ こ で ね いつ も 寝 転 んで 本 読 む 秘 密 の ス ポ ット が ある んだ そう な の? 115 01:08:18,029 --> 01:08:19,850 行 く? 116 01:08:20,430 --> 01:08:21,430 行 って み よう か 117 01:09:18,960 --> 01:09:24,819 危 ない から 気 を つ けて ね た ま に 俺 も する 118 01:09:57,970 --> 01:09:58,970 すご ーい! 119 01:10:00,530 --> 01:10:02,530 綺 麗! 気 持 ち いい で しょ? うん! 120 01:10:03,390 --> 01:10:04,390 ちょっと 待って。 121 01:10:09,590 --> 01:10:12,070 これ いつ も、 これ いつ も して 寝 て る んだ。 122 01:10:13,230 --> 01:10:14,710 はい。 どう ぞ。 123 01:10:19,450 --> 01:10:20,450 さ て。 124 01:10:20,890 --> 01:10:21,890 ありがとう。 125 01:10:29,680 --> 01:10:31,660 気 持 ち いい 126 01:10:31,660 --> 01:10:48,220 ね 127 01:10:48,220 --> 01:10:54,200 や だ 汗 か いた よ 128 01:11:22,350 --> 01:11:27,190 ちょっと 見 ない も ん 129 01:11:32,750 --> 01:11:33,750 これ も ダ メ。 130 01:11:36,150 --> 01:11:37,150 もう。 131 01:11:37,790 --> 01:11:38,970 あ、 そうだ。 132 01:11:39,830 --> 01:11:41,290 いい の 持 って きた の。 133 01:11:48,050 --> 01:11:52,950 一 緒 に 食べ よう と思 って ね。 な にな に? 134 01:12:10,230 --> 01:12:11,590 こう いう の いい で しょ? 135 01:12:13,170 --> 01:12:15,090 なんか 前 から 憧 れて た 136 01:12:48,330 --> 01:12:49,330 なん で 意 地 悪? 137 01:12:51,750 --> 01:12:56,930 基本 で しょ ダ メ 美味 138 01:12:56,930 --> 01:13:03,770 しい これ 食べ 139 01:13:03,770 --> 01:13:05,210 過 ぎ る の? 140 01:13:07,310 --> 01:13:09,530 こんな に 入 る んだ ね 美味 しい 141 01:13:17,610 --> 01:13:23,350 は っ は っ は っ は っ は っ は っ は 142 01:13:23,350 --> 01:13:24,930 っ 143 01:14:17,320 --> 01:14:24,320 首 立 ってる そう いうこと 言 わ ない の なん で なん で 言 った ら も っと 144 01:14:24,320 --> 01:14:30,120 立 って きた もう 見 ない の なん で なん 145 01:14:30,120 --> 01:14:36,840 で 立 って きた の お 塩 ちゃん ちょっと 怒 る よ 146 01:14:36,840 --> 01:14:42,460 よ く 怒 った はい どう ぞ 意 地 悪 だ な 本当 に 147 01:15:00,270 --> 01:15:01,270 誰 か 来 ちゃ うん じゃない? 148 01:15:02,830 --> 01:15:08,330 大丈夫 大丈夫 シ ロ ちゃん パ ンツ 見 えて ます よ や だ ちょっと 149 01:16:49,160 --> 01:16:53,880 お 母 さん お 母 150 01:16:53,880 --> 01:17:02,560 さん 151 01:17:32,340 --> 01:17:33,980 ラ ラ 152 01:18:14,860 --> 01:18:18,140 僕 た ち 結 婚 し よう か 153 01:18:18,140 --> 01:18:23,520 どう 154 01:18:23,520 --> 01:18:36,100 した 155 01:18:36,100 --> 01:18:37,100 の 156 01:18:43,660 --> 01:18:48,040 そう ね それ も 考 え た んだ けど 157 01:18:48,040 --> 01:18:54,860 来 年 と し ちゃん が 卒 業 して 158 01:18:54,860 --> 01:19:01,440 就 職 した 頃 に 私 の ラ ーメ ン 屋 の 借 金 が ちょ う ど 終 わ る の 159 01:19:01,440 --> 01:19:07,060 その 頃 が いい かな って 思 って た んだ けど 160 01:19:07,060 --> 01:19:12,920 僕 も その こと 考 え た んだ けど さ 161 01:19:15,790 --> 01:19:22,470 今 姉 さん が 寝 て る のは ラ メ 屋 の 狭 い 板 の 間 の ところ じゃ ん? 162 01:19:22,870 --> 01:19:28,670 うん でも 結 婚 した ら 僕 た ち 古 い けど 部 屋 が い っぱ い ある から 163 01:19:28,670 --> 01:19:34,130 なんか いい かな って 思 って 164 01:19:34,130 --> 01:19:40,070 そう ね 165 01:19:49,320 --> 01:19:56,120 じゃあ これ から と しく ん 家 に 行 って 2 人 で 考 え よう か ね 166 01:19:56,120 --> 01:20:02,720 うん 賛 成 キ ス し す ぎ 167 01:20:02,720 --> 01:20:04,520 もう 168 01:20:04,520 --> 01:20:11,260 ちょっと だけ 169 01:20:11,260 --> 01:20:15,260 もう ちょっと だけ 今 魚 が 跳 ね た 170 01:20:16,970 --> 01:20:21,510 お っぱ い しか 見て な かった で しょ お っぱ い しか 見て な かった でも 171 01:20:21,510 --> 01:20:34,730 幸 172 01:20:34,730 --> 01:20:35,730 せ だ ろう な 173 01:20:54,600 --> 01:20:58,620 なんか 子 犬 みたい だ ね か 174 01:20:58,620 --> 01:21:04,800 ゆ い と思 って た ほ 175 01:21:04,800 --> 01:21:11,080 らい っぱ い 蚊 が いる んだ よ 僕 176 01:21:11,080 --> 01:21:18,060 が あ なた を 蚊 から 守 ります 蚊 だけ? 177 01:21:38,530 --> 01:21:39,250 おい しい 178 01:21:39,250 --> 01:21:46,190 これ 姉 さん 179 01:21:46,190 --> 01:21:47,190 が 作 った の? 180 01:21:49,510 --> 01:21:50,510 貼 って きた の? 181 01:22:09,350 --> 01:22:10,350 以上 で 終 わ ります 182 01:22:56,430 --> 01:22:59,850 家 に 帰 った けど 母 は 帰 って い な かった。 183 01:23:01,270 --> 01:23:07,530 俺 は 不 安 にな った ので 生 命 保 険 会 社 や お 袋 の 友 達 の 家 に 184 01:23:07,530 --> 01:23:12,810 片 っ 端 から 電 話 を か け よう と 電 話 帳 を 調 べ て いた。 185 01:23:26,350 --> 01:23:27,350 はい、 もし もし。 186 01:23:28,070 --> 01:23:32,130 あ、 お 母 様 ですか。 よ かった。 187 01:23:33,030 --> 01:23:35,290 と しく ん、 心 配 さ れて た んです よ。 188 01:23:36,350 --> 01:23:37,350 あ、 今。 189 01:23:38,050 --> 01:23:39,050 そう ですか。 190 01:23:43,210 --> 01:23:46,030 と し ちゃん、 お 母 さん から 電 話。 191 01:23:47,350 --> 01:23:48,350 何 だ って? 192 01:23:48,770 --> 01:23:50,250 お 母 さん 元 気 だ って。 193 01:23:51,230 --> 01:23:52,230 本当? 194 01:23:52,510 --> 01:23:59,390 お 母 さん ね。 一 緒 に いた お じ さん が 二 者 病 に 倒 れ ちゃ って 病 院 に 195 01:23:59,390 --> 01:24:06,330 運 ば れた んだ って それで 入 院 し ちゃ って 今日 ね 退 196 01:24:06,330 --> 01:24:10,470 院 な の よ かった ね 本当? 197 01:24:10,750 --> 01:24:17,710 心 配 し ちゃ った な 本当 それで あと 1 時間 ぐ らい 経 った ら 家 に 戻 って く る って よ そう 198 01:24:17,710 --> 01:24:22,530 なんだ よ かった よ かった ね 199 01:24:26,760 --> 01:24:33,100 心 配 した よ どう 200 01:24:33,100 --> 01:24:39,080 し ちゃ う もう 安 心 だ ね お 201 01:24:39,080 --> 01:24:44,000 母 さん 戻 って きた ら 202 01:24:44,000 --> 01:24:50,980 二 人 で 結 婚 決 め た こと お願い 203 01:24:50,980 --> 01:24:51,980 し よう ね 204 01:24:53,980 --> 01:25:00,000 そうだ ね でも お 205 01:25:00,000 --> 01:25:06,460 母 さん 許 して く れる かな 大丈夫 だ よ だ って ね 206 01:25:06,460 --> 01:25:12,720 この 前 母 さん 連 れて ラ ーメ ン 食べ に 行 った 時 ね あの お 姉 さん 207 01:25:12,720 --> 01:25:19,500 すごい ハ キ ハ キ して て 素 敵 な 人 よね って 言 って すごい なんか 褒 めて た よ 本当 208 01:25:19,500 --> 01:25:20,580 に? うん 本当 に 209 01:25:21,900 --> 01:25:28,780 私 だ って × 1 だ し 大丈夫 かな 大丈夫 だ よ そんな の 関 係 210 01:25:28,780 --> 01:25:34,480 ない じゃ ん ありがとう 大 好 き だ よ 211 01:25:34,480 --> 01:25:37,360 私 も 212 01:26:33,550 --> 01:26:34,550 幸 せ に する から ね 213 01:49:15,050 --> 01:49:16,390 あれ から 十 日 ほど 過 ぎ た。 214 01:49:18,070 --> 01:49:21,850 俺 た ち 二 人 は、 お 袋 に 結 婚 の OK を も ら った。 215 01:49:23,450 --> 01:49:29,830 でも お 袋 には 交 換 条 件 が あ って、 自 分 と 保 険 屋 の 親 父 と の 結 婚 を 認 めて く れ、 216 01:49:29,910 --> 01:49:31,310 ということ だ った。 217 01:49:33,690 --> 01:49:40,410 俺 た ちは 今 後 の こと を 心 配 して、 思 い 留 ま る こと を 勧 め た が、 お 袋 に と って、 218 01:49:41,140 --> 01:49:47,300 一 番 辛 い 時 に 助 けて も ら った という 思 い が 強 い ら しく どう して も と 頼 ま れて 219 01:49:47,300 --> 01:49:54,120 俺 と 美 穂 子 は 納 得 した 今 は あの 危 な っ か し かった 親 父 220 01:49:54,120 --> 01:49:59,720 さん も 明 る く 元 気 に お 袋 と 一 緒 に 食 器 を 洗 って いる 221 01:50:28,010 --> 01:50:29,010 ありがとうございました。 19133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.