All language subtitles for 55 steps RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,589 --> 00:00:48,632 - No! - Calm down! 2 00:00:48,799 --> 00:00:50,676 No, I don't wanna! 3 00:00:50,842 --> 00:00:52,636 No, I don't wanna! 4 00:00:52,803 --> 00:00:54,137 I don't wanna! 5 00:00:54,304 --> 00:00:57,516 I said, I don't want it! You're giving me too much! 6 00:00:57,683 --> 00:01:00,394 Too much! You know that. 7 00:01:00,561 --> 00:01:02,729 No! No, I'm not going to. 8 00:01:02,896 --> 00:01:04,940 - No! - Grab her legs. Grab her legs. 9 00:01:05,357 --> 00:01:06,525 Eleanor: No! 10 00:01:06,692 --> 00:01:09,861 - Take it easy, Eleanor. - I don't wanna go in there. 11 00:01:10,320 --> 00:01:14,324 No, I don't wanna go in there. No, I don't wanna go in there. 12 00:01:14,491 --> 00:01:17,160 No.no. Man 1: Settle down. 13 00:01:18,787 --> 00:01:21,415 Please. Please. Please, don't hurt me. Aah! 14 00:01:29,965 --> 00:01:33,302 Woman: Okay. It should be fine now. 15 00:01:40,100 --> 00:01:42,227 Man 1: All right. She's gonna be all right. 16 00:01:42,394 --> 00:01:43,437 Man 2: All right. 17 00:01:43,604 --> 00:01:45,105 Man 3: Yeah, okay. 18 00:01:45,272 --> 00:01:46,607 Man 1: You good? Man 3: Yeah. 19 00:01:46,773 --> 00:01:48,734 Man 2: Okay. Let's go. 20 00:01:49,318 --> 00:01:51,695 Woman: Okay, get back into your room. 21 00:01:53,905 --> 00:01:55,407 Man 2: All right. 22 00:02:35,113 --> 00:02:37,449 Hello? Let... let me out. 23 00:02:37,616 --> 00:02:39,034 Yeah. Uh... 24 00:02:39,201 --> 00:02:41,536 I need to go to the bathroom. 25 00:02:43,246 --> 00:02:47,751 I need to... I have to go... the bathroom. 26 00:02:47,918 --> 00:02:50,128 Please, somebody. 27 00:02:50,295 --> 00:02:51,838 Somebody, help. 28 00:02:52,422 --> 00:02:54,007 Come out. Help me. 29 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 Please, I... I need help. 30 00:02:57,969 --> 00:02:59,346 It really hurts. 31 00:02:59,513 --> 00:03:00,764 Oh, no. 32 00:03:00,931 --> 00:03:03,058 Oh, no, it hurts. Sorry. 33 00:03:03,225 --> 00:03:04,685 I'm sorry. 34 00:03:04,851 --> 00:03:06,478 Oh, mama. 35 00:03:18,365 --> 00:03:23,286 I need to use a telephone! 36 00:03:23,453 --> 00:03:27,666 I... I want to use a phone! 37 00:03:27,833 --> 00:03:31,211 I need to use a telephone! 38 00:03:31,378 --> 00:03:32,963 I heard you so. 39 00:03:33,130 --> 00:03:37,551 - Don't you want to clean up first? - No, I wanna use a phone. 40 00:03:37,718 --> 00:03:39,177 Okay. Okay. 41 00:03:49,521 --> 00:03:51,189 Woman: Hello? 42 00:03:54,943 --> 00:03:58,947 - Is this patients' rights? - Yes, it is. 43 00:03:59,573 --> 00:04:03,618 My name is Eleanor riese. 44 00:04:03,785 --> 00:04:05,412 And... 45 00:04:05,996 --> 00:04:08,165 I want a lawyer. 46 00:04:56,797 --> 00:05:00,133 Man: We're hoping we can get her out by the weekend. 47 00:05:09,267 --> 00:05:10,644 - Hi. - Hi. 48 00:05:10,811 --> 00:05:13,605 I'm here to see Eleanor riese. I'm her lawyer. 49 00:05:13,772 --> 00:05:15,690 May I see your ID? 50 00:05:23,156 --> 00:05:25,033 You can wait there. 51 00:05:27,202 --> 00:05:30,413 Okay, but I'm only gonna wait five minutes. 52 00:05:30,580 --> 00:05:32,749 Then I'll call the state board of hospitals... 53 00:05:32,916 --> 00:05:35,669 And complain that you won't let me see my client. 54 00:05:36,169 --> 00:05:39,631 I'll see if I can find a nurse to show you up. 55 00:05:40,757 --> 00:05:42,259 Thank you. 56 00:05:54,771 --> 00:05:57,524 Nurse: All right, sweetheart. Now drink up. 57 00:05:57,691 --> 00:05:59,901 Take a little pill. That's it. 58 00:06:02,654 --> 00:06:06,366 I want you to know you're dealing with a very explosive patient. 59 00:06:06,533 --> 00:06:07,576 Thank you. 60 00:06:09,494 --> 00:06:13,123 Eleanor: You don't need to touch me. Don't touch me. 61 00:06:23,049 --> 00:06:24,759 Ms. Riese? 62 00:06:26,386 --> 00:06:30,515 I'm Colette Hughes. We spoke on the phone. I'm here to help you. 63 00:06:31,975 --> 00:06:35,645 Yeah, everybody's here to help me. 64 00:06:35,812 --> 00:06:38,523 Yeah, that's why I need help! 65 00:06:41,109 --> 00:06:43,862 - You can talk here. - Thank you. 66 00:06:44,613 --> 00:06:48,158 I'm sorry. I only speak to my clients in privacy. 67 00:07:09,512 --> 00:07:12,349 I don't like lawyers. 68 00:07:12,515 --> 00:07:14,017 Why not? 69 00:07:14,184 --> 00:07:16,019 "Why not?" 70 00:07:16,519 --> 00:07:21,483 Because of the UN-defending defender. That's what I call a public defender. 71 00:07:21,650 --> 00:07:25,528 And you wanna know why? Because he doesn't defend me. 72 00:07:25,987 --> 00:07:29,032 When they tried to keep me here, I told him: 73 00:07:29,199 --> 00:07:32,827 "I don't wanna stay here." And he said I didn't mind. 74 00:07:33,536 --> 00:07:35,246 He didn't listen to me. 75 00:07:35,413 --> 00:07:38,083 He didn't listen to me at all. 76 00:07:38,792 --> 00:07:42,754 If I represent you in this lawsuit, I will listen. You have my word. 77 00:07:42,963 --> 00:07:46,132 Ah. I know how you think about me. 78 00:07:46,299 --> 00:07:48,843 Yeah, like I'm crazy. Yeah. 79 00:07:49,010 --> 00:07:53,139 People, they don't care about their word with crazy people. 80 00:07:54,599 --> 00:07:57,769 Tell me I'm not right. Just tell me I'm not right. 81 00:07:57,936 --> 00:08:01,690 You don't know how I feel about you. We just met. 82 00:08:01,856 --> 00:08:03,650 And I do keep my word with everyone. 83 00:08:11,449 --> 00:08:13,910 How long have you been a lawyer? 84 00:08:14,077 --> 00:08:15,286 Two years. 85 00:08:15,870 --> 00:08:19,040 Aren't you kind of old to be a lawyer only two years? 86 00:08:19,207 --> 00:08:21,126 I mean, what are you, slow? 87 00:08:22,669 --> 00:08:24,045 I'm not slow. 88 00:08:24,462 --> 00:08:27,674 I was just doing other things before becoming a lawyer. 89 00:08:27,841 --> 00:08:30,301 Like what? Belly dancing? 90 00:08:31,177 --> 00:08:32,220 How'd you guess? 91 00:08:40,228 --> 00:08:42,230 Yeah, why do you wanna help me? 92 00:08:42,856 --> 00:08:45,275 Because I want the same thing you want. 93 00:08:45,442 --> 00:08:48,194 I want doctors to respect your rights in the hospital... 94 00:08:48,361 --> 00:08:51,322 And not give you medication without your permission. 95 00:08:54,492 --> 00:08:56,077 What about money? 96 00:08:56,244 --> 00:08:57,746 I can't pay you. 97 00:08:57,912 --> 00:09:01,541 If we win, I'll get paid for my time. If we don't, I won't. 98 00:09:01,708 --> 00:09:04,502 If we win, you'll get money too. Only a little. 99 00:09:04,669 --> 00:09:07,213 This won't be a damages case. 100 00:09:08,882 --> 00:09:11,342 There's something else you have to know. 101 00:09:11,509 --> 00:09:14,471 I can pursue getting you released now. 102 00:09:15,055 --> 00:09:18,058 But if you want me to proceed with a suit... 103 00:09:18,224 --> 00:09:20,769 If I get you released right away... 104 00:09:20,935 --> 00:09:24,606 The court might dismiss the case because they would say... 105 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 That you weren't in harm anymore. 106 00:09:27,400 --> 00:09:31,696 But if you prefer, I can just concentrate getting you out. 107 00:09:33,531 --> 00:09:34,949 Well, so... 108 00:09:35,116 --> 00:09:39,788 So if I sue the hospital, you can make sure... 109 00:09:39,954 --> 00:09:43,458 They can't give people any drugs they want to? 110 00:09:43,625 --> 00:09:45,460 No matter what it does to them? 111 00:09:45,627 --> 00:09:47,629 If we win the case... 112 00:09:47,796 --> 00:09:51,341 No hospital in the state can do that to people... 113 00:09:51,508 --> 00:09:55,678 On three-to 17-day involuntary holds because the hospital wants to. 114 00:09:58,181 --> 00:10:04,229 You would be representing 150,000 people with this case. 115 00:10:14,405 --> 00:10:16,491 You know, I like your clothes. 116 00:10:17,158 --> 00:10:18,493 But your hair... 117 00:10:18,660 --> 00:10:20,703 Gotta change. 118 00:10:22,664 --> 00:10:24,582 Yeah, you're hired. 119 00:10:55,280 --> 00:10:58,658 - No "hello" or anything? - Oh, sorry. 120 00:10:58,825 --> 00:11:00,702 I forgot you were coming over. 121 00:11:06,666 --> 00:11:09,043 Psst. Hungry? 122 00:11:09,210 --> 00:11:12,714 Professor Cohen, it's Colette Hughes. Sorry to call so late. 123 00:11:12,881 --> 00:11:17,719 I think I got the plaintiff for a case for informed consent for medication. 124 00:11:20,346 --> 00:11:23,057 She's at St. Mary's. Her name's Eleanor riese. 125 00:11:23,224 --> 00:11:26,186 She's been exposed to medication without her consent... 126 00:11:26,352 --> 00:11:29,147 Over numerous hospital stays. 127 00:11:30,565 --> 00:11:33,193 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 128 00:11:33,359 --> 00:11:36,279 Hail Mary, full of grace, the lord is with thee. 129 00:11:36,446 --> 00:11:38,531 Blessed art thou among women. 130 00:11:38,698 --> 00:11:42,243 Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 131 00:12:06,184 --> 00:12:08,436 Woman: Please help me. 132 00:12:10,271 --> 00:12:12,273 Please. 133 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 Help me. 134 00:12:16,027 --> 00:12:18,112 Help me, please! 135 00:12:18,279 --> 00:12:19,781 Please. 136 00:12:19,948 --> 00:12:22,200 Help me, please. 137 00:12:22,367 --> 00:12:24,786 Please, help me. 138 00:12:25,453 --> 00:12:27,372 Please! 139 00:12:28,581 --> 00:12:29,749 Here. 140 00:12:29,916 --> 00:12:32,126 Please, help me. God. 141 00:12:32,293 --> 00:12:34,629 - No. - Karen. 142 00:12:35,880 --> 00:12:38,841 - Help. - Hey, hey, I'm gonna get you out. 143 00:12:39,008 --> 00:12:41,511 I'm gonna get you out. 144 00:12:41,678 --> 00:12:42,887 Karen. 145 00:12:43,054 --> 00:12:44,180 - No. - Karen. 146 00:12:44,347 --> 00:12:45,848 - I'm here. - No! Help me. 147 00:12:46,015 --> 00:12:48,851 You aren't alone. 148 00:12:59,862 --> 00:13:04,867 She's diagnosed with chronic paranoid schizophrenia with mental retardation. 149 00:13:05,034 --> 00:13:07,537 She can be highly mistrustful. 150 00:13:07,704 --> 00:13:09,330 She gets very angry. 151 00:13:09,497 --> 00:13:13,584 She can be loud, but she's not a danger to herself or others. 152 00:13:13,751 --> 00:13:14,836 That's good. 153 00:13:15,003 --> 00:13:19,674 Um, she has extreme panic attacks because she has a fear of dying. 154 00:13:19,841 --> 00:13:21,592 That's why she committed herself. 155 00:13:21,759 --> 00:13:23,511 - She wanted help for her fear. - Mm-hm. 156 00:13:23,678 --> 00:13:27,557 When the hospital doubled her medication and she started refusing it... 157 00:13:27,724 --> 00:13:31,728 That's when they said that she had a delusion about her medication. 158 00:13:31,894 --> 00:13:32,937 Mort: I see. 159 00:13:33,104 --> 00:13:38,067 I think she knows what her medication's doing to her, and she's furious about it. 160 00:13:38,234 --> 00:13:40,361 I think she has the will to see this through. 161 00:13:40,528 --> 00:13:46,451 How many patients did you represent in hearings last year as part of your job? 162 00:13:46,617 --> 00:13:47,660 - About 200. - Uh-huh. 163 00:13:47,827 --> 00:13:52,040 And how many other patients' hearings did you supervise? 164 00:13:52,206 --> 00:13:55,209 - Six hundred. - And that job you have in San Mateo... 165 00:13:55,376 --> 00:13:58,379 Uh, your advocacy group, how far is San Mateo? 166 00:13:58,546 --> 00:14:00,131 - Only an hour. - Uh-huh. 167 00:14:01,007 --> 00:14:03,217 If you fly over the cars. 168 00:14:03,384 --> 00:14:06,220 Listen to me, I make a good living here teaching. 169 00:14:06,387 --> 00:14:10,224 I can afford to take on whatever I want. But this case? This case? 170 00:14:10,391 --> 00:14:11,893 This could take years. 171 00:14:12,060 --> 00:14:15,521 And you're not gonna be able to have any private clients. 172 00:14:15,688 --> 00:14:17,732 It's gonna make your job harder. 173 00:14:17,899 --> 00:14:20,777 And, uh, you're not gonna be making a penny. 174 00:14:20,943 --> 00:14:22,403 Plus, which, no court... 175 00:14:22,570 --> 00:14:26,199 Federal, California... Has decided in favor of a case like this. 176 00:14:26,366 --> 00:14:30,078 But if we win, we'll get rights for people who, right now... 177 00:14:30,244 --> 00:14:34,749 Have fewer rights about what goes into their bodies than criminals in prison. 178 00:14:34,916 --> 00:14:36,709 You're right. 179 00:14:36,876 --> 00:14:41,172 And all we have to do is beat St. Mary's and all the associations. 180 00:14:41,339 --> 00:14:44,592 Not to mention the, uh, county councils across the state. 181 00:14:44,759 --> 00:14:49,305 And researchers and lawyers St. Mary's will hire, and the money they'll spend. 182 00:14:49,472 --> 00:14:51,391 You can't discourage me. 183 00:14:51,891 --> 00:14:56,145 I mean, I'm actually not trying to discourage you. 184 00:14:56,312 --> 00:14:58,564 I want you to know what you're up against. 185 00:14:58,731 --> 00:15:00,566 I appreciate it. 186 00:15:01,025 --> 00:15:03,986 I'm honored to be working on this case with you, Mr. Cohen. 187 00:15:04,153 --> 00:15:06,906 Thank you. Call me mort. 188 00:15:11,369 --> 00:15:13,371 Hi. I'm here to see Ms... 189 00:15:13,538 --> 00:15:16,582 - Sorry. You'll have to wait. - I have an appointment. 190 00:15:16,749 --> 00:15:18,835 If you wanna complain to the board... 191 00:15:19,001 --> 00:15:22,004 Dr. Booker said he'd be happy to tell them how busy we are. 192 00:15:22,171 --> 00:15:27,218 We may not be able to let you up to see Ms. Riese this morning or even today. 193 00:15:31,264 --> 00:15:32,306 Thank you, ma'am. 194 00:15:48,489 --> 00:15:50,825 I'm trying to talk to sister Florence. 195 00:15:50,992 --> 00:15:53,953 - Why don't you leave me alone? - You shouldn't be on the phone. 196 00:15:54,120 --> 00:15:57,832 - You're supposed to be in art therapy. - Who wants to make a woolen octopus? 197 00:15:57,999 --> 00:16:01,002 If you won't let me make my rosaries, I'll talk to my friend. 198 00:16:01,169 --> 00:16:02,211 Okay. 199 00:16:16,309 --> 00:16:17,935 Eleanor. 200 00:16:18,102 --> 00:16:21,022 - No. - Woman: Who are you talking to? 201 00:16:21,189 --> 00:16:24,400 - We have an appointment. - We don't have an appointment. 202 00:16:24,567 --> 00:16:26,861 We had an appointment at 9:15. 203 00:16:27,028 --> 00:16:31,199 - I'm sorry... - You don't think I got better things to do. 204 00:16:31,365 --> 00:16:34,827 - I told you, I don't need a slow lawyer. - I was on time. 205 00:16:34,994 --> 00:16:37,371 - I couldn't get... - You looked bad yesterday. 206 00:16:37,538 --> 00:16:40,458 - You look more like a patient now. - That's the idea. 207 00:16:40,625 --> 00:16:42,293 I couldn't get past the desk. 208 00:16:42,460 --> 00:16:45,463 I had to do this, so that I could come and see you. 209 00:16:45,630 --> 00:16:47,215 - I just can't... - Oh. 210 00:16:47,965 --> 00:16:51,928 I bet that'll show those stupid doctors. 211 00:16:52,094 --> 00:16:54,597 Yeah, there's no one in here. 212 00:16:54,764 --> 00:16:57,058 I'm looking foward to getting started too. 213 00:16:57,225 --> 00:16:59,977 Yeah, yeah. I don't want you to start with me. 214 00:17:00,144 --> 00:17:03,356 There is a patient. She's all tied up in restraints. 215 00:17:03,523 --> 00:17:05,691 - I told her I had a lawyer. - I'll look into it. 216 00:17:05,858 --> 00:17:09,111 Get her out. Her name is Karen winkle. 217 00:17:09,278 --> 00:17:10,321 - Thank you. - Yeah. 218 00:17:10,488 --> 00:17:12,114 - Get her out. - I'll do what I can. 219 00:17:12,281 --> 00:17:13,908 I'm here to work with you. 220 00:17:14,075 --> 00:17:17,578 I don't want you to do anything for me. Do something for her. 221 00:17:17,745 --> 00:17:21,457 It took me an hour and a half to get here. We only have 45 minutes. 222 00:17:21,624 --> 00:17:23,167 I'll help her when I can. 223 00:17:23,334 --> 00:17:27,213 I'm not doing anything until you help Karen. 224 00:17:29,507 --> 00:17:31,175 Come on. Let's go. 225 00:17:36,722 --> 00:17:39,433 I told you I'd get you out. 226 00:17:42,895 --> 00:17:44,814 I got a lawyer. 227 00:17:44,981 --> 00:17:48,943 I know I'm late. I had to take care of something unexpected. 228 00:17:49,110 --> 00:17:51,362 You'll have to reschedule the meeting. 229 00:17:52,071 --> 00:17:55,199 With drive time? Two hours? 230 00:17:57,201 --> 00:18:00,705 "Whenever I'm in a psychiatric hospital, I am given antipsychotic drugs... 231 00:18:00,871 --> 00:18:04,917 Thorazine, mellaril, navane, serentil, against my will, without my permission... 232 00:18:05,084 --> 00:18:06,877 And without my consent." 233 00:18:07,044 --> 00:18:11,424 Don't forget how it makes my vision blurry and my feet swollen. 234 00:18:11,591 --> 00:18:13,759 - Makes it hard to walk. - I haven't forgotten. 235 00:18:13,926 --> 00:18:18,306 The hospital staff get angry at me because I'm not doing things right. 236 00:18:18,472 --> 00:18:21,309 - I've put it all in here. Really, I have. - Yeah. 237 00:18:21,475 --> 00:18:25,313 And say that it makes my hands shake and my head twitch. 238 00:18:25,479 --> 00:18:29,567 - It makes me look even crazier than I am. - It's here, I promise. 239 00:18:29,734 --> 00:18:33,529 Yeah, and then you have to say how I get scared. 240 00:18:33,696 --> 00:18:37,783 And then they give me more drugs that make me even more scared. 241 00:18:38,409 --> 00:18:41,495 Yeah, sometimes I don't even try and fight them. 242 00:18:41,662 --> 00:18:45,458 If I don't swallow the drugs, then they threaten me with needles. 243 00:18:45,625 --> 00:18:49,003 I don't want needles. I don't want the torture chamber. 244 00:18:49,170 --> 00:18:52,965 If you could just be quiet, I could read your entire declaration. 245 00:18:53,132 --> 00:18:56,552 You could sign it, and then I can work on getting you out. 246 00:18:58,888 --> 00:19:00,556 Okay. 247 00:19:02,099 --> 00:19:04,644 - "Side effects of these drugs..." - One thing: 248 00:19:05,061 --> 00:19:08,272 Can you get some beads, so that I can make my rosaries? 249 00:19:08,439 --> 00:19:11,192 They want me to make a stupid woolen octopus. 250 00:19:11,692 --> 00:19:14,779 They won't let me make my rosaries. They think I have a delusion. 251 00:19:15,237 --> 00:19:19,075 But I am a member of a rosary club. 252 00:19:19,241 --> 00:19:21,577 And they gave me an award. Yeah. 253 00:19:21,744 --> 00:19:24,246 I need to make my rosaries. 254 00:19:25,247 --> 00:19:26,457 Okay. 255 00:19:27,541 --> 00:19:30,127 - Yeah. - "The side effects of these drugs..." 256 00:19:30,294 --> 00:19:34,006 - What religion are you? - I was raised catholic. 257 00:19:43,015 --> 00:19:44,892 - Thank you. - You're welcome. 258 00:19:51,273 --> 00:19:53,401 Thank you. Eleanor: Oh, yeah. 259 00:19:53,567 --> 00:19:55,528 I'd call the home. 260 00:19:56,612 --> 00:19:58,572 I'll come back. I'll find you. 261 00:19:58,739 --> 00:20:01,200 Man: Back inside in five minutes, guys. 262 00:20:01,367 --> 00:20:03,035 Eleanor. 263 00:20:03,744 --> 00:20:05,079 This is Morton Cohen. 264 00:20:05,246 --> 00:20:08,624 Professor of constitutional law at golden gate university. 265 00:20:08,791 --> 00:20:12,753 He's the lawyer who's gonna be senior counsel on your case. 266 00:20:14,422 --> 00:20:16,132 - Hi. - It's nice to meet you. 267 00:20:16,298 --> 00:20:18,634 - This is a very important case. - I know. 268 00:20:18,801 --> 00:20:22,346 - You're representing 150,000 people. - Are you Jewish? 269 00:20:23,597 --> 00:20:25,725 - Yes. - I thought so. 270 00:20:25,891 --> 00:20:29,687 You're my Jewish lawyer. She's my catholic lawyer. It's perfect. 271 00:20:29,854 --> 00:20:32,314 I was born Jewish, and then I converted. 272 00:20:32,481 --> 00:20:34,066 I'm now a catholic. 273 00:20:34,233 --> 00:20:36,110 That reminds me. I... 274 00:20:36,402 --> 00:20:40,865 - I got you these. Hope they're okay. - Oh, you remembered. 275 00:20:41,031 --> 00:20:42,575 Thank you. 276 00:20:42,742 --> 00:20:43,951 Yeah. Oh, yeah. 277 00:20:44,118 --> 00:20:45,995 No, they're perfect. 278 00:20:46,162 --> 00:20:50,833 That's my mission, making rosaries for Jesus and the blessed mother. 279 00:20:51,000 --> 00:20:53,669 - Mort: I see. - I've been making them since I was 15. 280 00:20:53,836 --> 00:20:55,129 - Since 15? Ah. - Fifteen. 281 00:20:55,296 --> 00:20:58,549 I don't know how good they are, but I'm doing my best. 282 00:20:58,716 --> 00:21:02,762 That's what father Murray says. You just have to do your best. 283 00:21:04,555 --> 00:21:07,516 I can make you a rosary if you like. 284 00:21:08,517 --> 00:21:11,604 Well, you'd very much like a rosary, wouldn't you? 285 00:21:12,354 --> 00:21:14,482 Yeah, I'd like a rosary. 286 00:21:17,276 --> 00:21:19,069 Here you go. 287 00:21:19,236 --> 00:21:20,863 You okay with dogs? 288 00:21:21,030 --> 00:21:22,448 Yeah, I'm okay. 289 00:21:22,615 --> 00:21:24,408 - Yeah, that's bear. - Mm. 290 00:21:26,744 --> 00:21:28,704 That's a marlin. 291 00:21:29,205 --> 00:21:31,791 I caught that off the coast of Florida. 292 00:21:34,043 --> 00:21:35,544 And this is a bass. 293 00:21:35,711 --> 00:21:37,171 This is a pike. 294 00:21:37,338 --> 00:21:40,090 Pike. Over here we have a marlin. 295 00:21:40,257 --> 00:21:45,054 - Ask how long it took to reel that guy in. - How long did it take to reel that guy in? 296 00:21:45,221 --> 00:21:48,098 It took me three hours. Have a seat. 297 00:21:48,641 --> 00:21:51,352 - You sure you're okay with dogs? - Yeah, I'm okay. 298 00:21:51,519 --> 00:21:53,145 Mort: Good boy. 299 00:21:54,730 --> 00:21:59,193 All right. So you've seen the care package that the hospital sent over? 300 00:21:59,652 --> 00:22:01,445 Oh, my god. 301 00:22:01,612 --> 00:22:04,740 Hundreds of pages for a 13-page complaint? 302 00:22:04,907 --> 00:22:07,535 - Trying to Bury us in papen/vork. - I warned you. 303 00:22:07,701 --> 00:22:11,497 They got the money and the medical experts. Let's split it up. 304 00:22:11,664 --> 00:22:14,875 I'll take constitutional common law. You take drugs, mental health... 305 00:22:15,042 --> 00:22:17,419 - And statutory law issues. - Okay. 306 00:22:17,586 --> 00:22:19,630 - Okay? - Can I...? 307 00:22:21,757 --> 00:22:23,300 All right. 308 00:22:25,052 --> 00:22:27,555 No fishing for a while. 309 00:22:46,073 --> 00:22:48,492 Chope community hospital about a Mr. Morris? 310 00:22:48,659 --> 00:22:51,745 Tell them I'll be there, uh, at 11 on Mr. Morris' behalf. 311 00:22:51,912 --> 00:22:53,581 Ms. Hughes? 312 00:22:53,747 --> 00:22:56,125 Oh, yes. Just one minute, Mr. Grainger. 313 00:22:56,292 --> 00:22:58,419 She'll be there at 11 for Mr. Morris. 314 00:22:59,920 --> 00:23:02,172 Patients' rights advocates. 315 00:23:02,339 --> 00:23:04,091 It's for you. 316 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 This is Colette Hughes. 317 00:23:09,722 --> 00:23:11,140 No, today. 318 00:23:11,307 --> 00:23:15,060 I want her released today. I'll be in later to sign the form. 319 00:23:15,227 --> 00:23:16,729 Thank you. 320 00:23:18,314 --> 00:23:20,065 One moment. 321 00:23:21,150 --> 00:23:24,612 All right. Put that... Put that in that one. 322 00:23:25,154 --> 00:23:27,823 Yeah, and this one. You can put that one. 323 00:23:27,990 --> 00:23:30,326 Yeah. Yeah. 324 00:23:30,492 --> 00:23:32,953 Yeah, you can put that in... no. 325 00:23:33,120 --> 00:23:34,872 Okay, but be careful. I don't... 326 00:23:35,497 --> 00:23:38,876 All right. Oh, wait. Wait, wait, wait. 327 00:23:39,043 --> 00:23:41,337 Hang on. Hang on. Look. 328 00:23:41,962 --> 00:23:43,547 I made these for you. 329 00:23:44,340 --> 00:23:46,508 Oh, they're... that's beautiful. 330 00:23:46,675 --> 00:23:50,721 I made them with the rainbow colors. You see how they sparkle? 331 00:23:52,181 --> 00:23:56,810 - You'd never know they were plastic. - No, you wouldn't. Thank you again. 332 00:23:56,977 --> 00:24:02,608 - Wanna see the other ones? I made five. - Eleanor, don't you want to go home? 333 00:24:04,276 --> 00:24:05,361 Oh, yeah. 334 00:24:05,527 --> 00:24:07,863 - Yeah. Got everything? - Yes. 335 00:24:08,030 --> 00:24:09,448 Okay. Yeah. 336 00:24:09,615 --> 00:24:12,368 Bye. This is my lawyer. You're gonna be sorry. 337 00:24:14,912 --> 00:24:17,790 Oh, wait, I got something for you. 338 00:24:17,957 --> 00:24:19,416 Yeah. Yeah. 339 00:24:19,583 --> 00:24:21,168 Hang on. 340 00:24:22,503 --> 00:24:24,880 Here. You're nice. 341 00:24:25,047 --> 00:24:27,091 - Yeah. I'm not suing you. - Heh. 342 00:24:27,257 --> 00:24:29,176 Thank you, Eleanor. 343 00:24:31,470 --> 00:24:32,846 Oh, yeah. 344 00:24:33,013 --> 00:24:36,266 They got an elevator here. I'm glad. 345 00:24:36,433 --> 00:24:39,603 Steps are horrid for me. 346 00:24:51,115 --> 00:24:54,284 - Why do you keep looking at your watch? - I'm on a schedule. 347 00:24:54,451 --> 00:24:56,286 Do I turn on the next street? 348 00:24:56,453 --> 00:24:59,415 Yeah, but we're not going home right now. 349 00:24:59,581 --> 00:25:00,624 Why not? 350 00:25:01,125 --> 00:25:04,003 Because I phoned my friend, sister Florence. 351 00:25:04,169 --> 00:25:06,463 I asked her to join us for a picnic. 352 00:25:06,630 --> 00:25:10,300 Sorry, Eleanor, but I don't have time for a picnic right now. 353 00:25:10,467 --> 00:25:12,970 You said I was your most important client. 354 00:25:13,137 --> 00:25:17,433 Well, you are, but I have a lot of other things I need to do too. 355 00:25:18,892 --> 00:25:21,228 Don't you want to celebrate? I got out. 356 00:25:21,395 --> 00:25:25,691 - Of course, but I... I have a very... - You're a big-shot lawyer. 357 00:25:25,858 --> 00:25:28,318 I'm mentally ill. So I don't know anything. 358 00:25:28,485 --> 00:25:31,155 - I never said that. - Gonna ruin my whole day. 359 00:25:31,321 --> 00:25:35,826 Yeah, no, I planned this picnic. Sister Florence already bought food. 360 00:25:35,993 --> 00:25:39,663 - You never told me about a picnic. - You're like everybody else. 361 00:25:39,830 --> 00:25:41,707 - You don't care. - I do care. 362 00:25:41,874 --> 00:25:45,044 And I said I'm sorry, but I can't go to the picnic. 363 00:25:45,210 --> 00:25:50,382 But I'll be happy to drop you, so that you and sister Florence can celebrate. 364 00:25:59,099 --> 00:26:02,478 - Are you sure you'll be all right? - Yeah, I'll be fine. 365 00:26:02,644 --> 00:26:07,024 Sister Florence will drop me off on the way back to the convent. 366 00:26:07,191 --> 00:26:09,109 - Are you sure? - That's right. 367 00:26:09,902 --> 00:26:12,821 - We can take the bus. - We'll just take the bus. 368 00:26:12,988 --> 00:26:15,699 I've been taking the bus for years. 369 00:26:17,409 --> 00:26:20,079 I'll call you later. Nice to meet you, sister. 370 00:26:20,245 --> 00:26:21,705 Nice meeting you too. 371 00:26:22,456 --> 00:26:27,127 Eleanor tells me you're catholic, but you don't practice anymore. 372 00:26:32,841 --> 00:26:37,221 Why are you still here? Big-shot lawyer with more important things to do. 373 00:26:37,805 --> 00:26:40,140 You think I can't get around on my own? 374 00:26:40,307 --> 00:26:43,102 I got around on my own before I had a lawyer. 375 00:27:06,917 --> 00:27:09,002 - Hi, Robert. - Eleanor: Who's Robert? 376 00:27:09,169 --> 00:27:10,879 - This is Eleanor riese. - Oh. 377 00:27:11,046 --> 00:27:12,589 Eleanor. 378 00:27:12,923 --> 00:27:15,342 I didn't know I gave you my number. 379 00:27:15,509 --> 00:27:16,552 You didn't. 380 00:27:16,718 --> 00:27:20,681 I locked you up in the phone book. I'm very good with the phone book. 381 00:27:20,848 --> 00:27:25,144 It says "c. Hughes." But I know the c was for "Colette." 382 00:27:26,103 --> 00:27:28,438 - Is something wrong? - No. 383 00:27:28,605 --> 00:27:32,359 You said you were gonna call me. You didn't, so I'm calling you. 384 00:27:32,860 --> 00:27:35,737 Yeah, I'm sorry. I got busy and I forgot. 385 00:27:35,904 --> 00:27:39,575 Yeah, I just wanted you to know I got home all right. 386 00:27:39,741 --> 00:27:42,578 And I can see you got home all right too. 387 00:27:43,036 --> 00:27:45,747 - Yes, I did. - Yeah, good. 388 00:27:46,957 --> 00:27:48,917 - Good night. - Good night. 389 00:27:58,302 --> 00:28:00,137 All right. Here's what I think: 390 00:28:00,304 --> 00:28:04,057 Start off with the, uh, California constitutional right to privacy. 391 00:28:04,224 --> 00:28:07,519 Then move on to the common law right against battery. 392 00:28:07,686 --> 00:28:11,481 Cobbs v. Grant. That set the standard for doctors' obligation... 393 00:28:11,648 --> 00:28:14,526 To get consent for intrusive procedures. 394 00:28:14,693 --> 00:28:17,905 We have to establish these drugs are intrusive procedures. 395 00:28:18,071 --> 00:28:20,991 When the doctor started giving Eleanor mellaril... 396 00:28:21,158 --> 00:28:25,454 He told her she could take it four, six, eight times a day if she wanted. 397 00:28:25,621 --> 00:28:28,290 - Okay. - Thought it would help psychologically. 398 00:28:28,457 --> 00:28:33,962 But it didn't. It damaged her bladder, her brain and made her seizures worse. 399 00:28:34,129 --> 00:28:37,507 Now she has to keep taking it. If she doesn't, she has more seizures. 400 00:28:37,674 --> 00:28:38,717 My god. 401 00:28:39,343 --> 00:28:42,054 - There's a notation in her records. - Okay. 402 00:28:43,222 --> 00:28:46,308 "She was placed on mellaril with the reasoning that her bladder... 403 00:28:46,475 --> 00:28:52,147 Was so damaged that more or less mellaril would not have an impact." 404 00:28:52,314 --> 00:28:55,817 So these people were giving her drugs that they knew were damaging her. 405 00:28:55,984 --> 00:28:58,070 Yeah. I see it all the time. 406 00:28:59,363 --> 00:29:00,948 My god. 407 00:29:07,412 --> 00:29:09,748 This is for Mr. Adams. 408 00:29:10,832 --> 00:29:13,627 - Woman: Good morning, Adams... - That's her. 409 00:29:13,794 --> 00:29:15,545 Ms. Hughes? 410 00:29:16,171 --> 00:29:19,508 - James Adams, counsel for St. Mary's. - Good to meet you. 411 00:29:19,675 --> 00:29:23,679 I believe you already know Dr. Booker. May I help you with something? 412 00:29:23,845 --> 00:29:26,807 Yes. I stopped by to deliver this. 413 00:29:27,349 --> 00:29:30,852 It's our response to your briefing on the medications. 414 00:29:31,019 --> 00:29:35,274 It includes information on the adverse side effects of the medications... 415 00:29:35,440 --> 00:29:39,027 As well as the side effects that they had on Ms. Riese. 416 00:29:39,528 --> 00:29:42,281 Off the record, how did you reply so quickly? 417 00:29:42,447 --> 00:29:45,284 - Who's your medical expert? - What do you mean? 418 00:29:45,784 --> 00:29:49,162 - Who's coordinating on medical issues? - I am. 419 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 I don't understand. 420 00:29:50,914 --> 00:29:55,419 I was a nurse for 10 years and a psychiatric nurse for five. 421 00:29:56,211 --> 00:29:58,964 With your big firm, I assumed you'd do a background check. 422 00:29:59,131 --> 00:30:02,884 - I'm sure we did. I must have missed it. - You were a nurse. You're doing this? 423 00:30:03,593 --> 00:30:08,056 When you were a nurse, you never gave drugs without informed consent? 424 00:30:08,223 --> 00:30:10,892 No. Never. 425 00:30:11,643 --> 00:30:15,105 It was my primary responsibility to care for the patient... 426 00:30:15,272 --> 00:30:18,525 Not manage them for my own convenience. 427 00:30:18,692 --> 00:30:20,235 Gentlemen. 428 00:30:24,906 --> 00:30:27,159 J“ well j" 429 00:30:27,326 --> 00:30:29,745 j“ sugar in the mornin' sugar in the evenin' j“ 430 00:30:29,911 --> 00:30:32,039 j“ sugar at suppertime j“ 431 00:30:32,205 --> 00:30:37,044 j“ be my little sugar and love me all the time j“ 432 00:30:37,210 --> 00:30:39,463 j“ honey in the mornin' honey in the evenin' j“ 433 00:30:39,629 --> 00:30:41,840 j“ honey at suppertime j“ 434 00:30:42,007 --> 00:30:46,762 j“ 80 be my little honey and love me all the time j“ 435 00:30:46,928 --> 00:30:51,641 j“ put your arms around me and swear by stars above j” 436 00:30:51,808 --> 00:30:56,646 j“ you'll be mine forever in a heaven of love j“ 437 00:30:56,813 --> 00:30:59,399 j“ sugar in the mornin' sugar in the evenin' j“ 438 00:30:59,566 --> 00:31:01,068 j“ sugar at suppertime j“ 439 00:31:01,234 --> 00:31:02,527 oh. Hang on. 440 00:31:02,694 --> 00:31:05,405 J“ be my little sugar and love me all the time j“ 441 00:31:05,572 --> 00:31:06,615 hi. Eleanor: Oh. 442 00:31:06,782 --> 00:31:10,452 - Look who's here, my big-shot lawyer. - Oh. Nice to see you, sister. 443 00:31:10,619 --> 00:31:12,746 Hope I'm not interrupting something. 444 00:31:12,913 --> 00:31:15,999 She's gotta go. She's gotta go. Back to the convent. 445 00:31:16,166 --> 00:31:20,504 - They treat her like a sixth-grader. Bye! - Nice to see you again, Colette. 446 00:31:20,670 --> 00:31:21,713 You too! 447 00:31:21,880 --> 00:31:23,340 J“ honey in the mornin' j” 448 00:31:23,507 --> 00:31:26,176 -you be careful on those steps. Florence: I will. 449 00:31:26,343 --> 00:31:29,471 There's 25 of them. And outside, there are two more. 450 00:31:29,638 --> 00:31:33,141 - I know. You've already told me. - Yeah, there's 27. 451 00:31:33,308 --> 00:31:34,893 Twenty-seven steps. 452 00:31:35,060 --> 00:31:36,395 - Florence: Okay. - Yeah. 453 00:31:42,484 --> 00:31:43,985 Go on. Take a load off. 454 00:31:44,152 --> 00:31:45,487 I'll get you a 7up. 455 00:31:45,654 --> 00:31:48,365 No, thank you. I have some place I have to be. 456 00:31:48,532 --> 00:31:51,451 Yeah, some place more important, I bet. 457 00:31:51,618 --> 00:31:52,911 Uh, okay. 458 00:31:53,078 --> 00:31:55,914 J“ is any time j“ 459 00:31:56,081 --> 00:31:58,333 yeah, isn't that a beautiful bride? 460 00:31:58,500 --> 00:32:01,461 Yeah, I love weddings, don't you? 461 00:32:01,628 --> 00:32:03,380 Thank you. Not really. 462 00:32:03,547 --> 00:32:06,758 J“ just be my honeycomb honeycomb, honeycomb j“ 463 00:32:07,342 --> 00:32:10,429 what about you and Robert? You two getting married? 464 00:32:10,595 --> 00:32:13,348 I didn't come to talk about my personal life. 465 00:32:13,515 --> 00:32:17,769 So I'm right. He is your boyfriend? Yeah, I'm right. He's your boyfriend. 466 00:32:17,936 --> 00:32:20,480 The hospital called. They have a request. 467 00:32:20,647 --> 00:32:23,608 What do they want? They want me to sing a song? 468 00:32:23,775 --> 00:32:24,985 No, I'm afraid not. 469 00:32:25,527 --> 00:32:27,988 They want you to appear in superior court... 470 00:32:28,155 --> 00:32:30,323 For the hearing of the case. 471 00:32:31,533 --> 00:32:35,328 Do you mind if we just turn the music down a little? 472 00:32:37,581 --> 00:32:43,670 J“ love me, love me all, all, all, all the time it 473 00:32:45,130 --> 00:32:50,844 So, uh, would I have to go up to the witness box like Perry Mason? 474 00:32:51,011 --> 00:32:53,638 No, there won't be a witness box. 475 00:32:53,805 --> 00:32:58,977 You would sit in the courtroom and listen to what the hospital's lawyer has to say. 476 00:32:59,186 --> 00:33:00,353 Uh—huh. 477 00:33:00,520 --> 00:33:03,607 Um, they want to embarrass you. 478 00:33:03,773 --> 00:33:08,570 They're hoping you can't sit there and listen to what they have to say about you. 479 00:33:09,070 --> 00:33:14,367 They want to show the lawyer you're not fit to make decisions about medication. 480 00:33:14,951 --> 00:33:18,330 But it's just a request. You don't have to do it. 481 00:33:24,669 --> 00:33:26,379 Here. You see this? 482 00:33:26,546 --> 00:33:30,926 This is where I write down what medication I'm taking. 483 00:33:31,092 --> 00:33:35,889 Uh, the time I take it, how much I take and what it does to me. 484 00:33:36,056 --> 00:33:40,393 If I feel groggy or it makes it hard for me to do the things I need to do. 485 00:33:40,560 --> 00:33:43,230 And then I tell a doctor. Yeah. 486 00:33:43,396 --> 00:33:46,942 And you see? You know why I got all of those? 487 00:33:47,108 --> 00:33:48,902 And those? 488 00:33:49,528 --> 00:33:52,656 Why? Because I've been writing it down for years. 489 00:33:52,822 --> 00:33:56,034 Nobody knows more about what that medicine does to me than I do. 490 00:33:56,451 --> 00:33:58,578 Yeah. Tell me I'm not right. 491 00:33:58,745 --> 00:34:01,081 Just tell me I'm not right. 492 00:34:01,248 --> 00:34:04,709 - You're right. - Yeah, no, I wanna go to court. 493 00:34:10,590 --> 00:34:12,342 This place is beautiful. 494 00:34:12,926 --> 00:34:16,721 - Yeah, I always wanted to shop here. - We only have half an hour. 495 00:34:16,888 --> 00:34:20,392 I'm not leaving until I get exactly what I want. 496 00:34:20,559 --> 00:34:24,771 Can I see a Navy blue dress, Navy blue shoes and Navy blue pocketbook? 497 00:34:24,938 --> 00:34:26,022 You're in luck. 498 00:34:26,189 --> 00:34:30,026 We have an awful lot of Navy blue in your size. 499 00:34:30,735 --> 00:34:32,529 Eleanor: What'd you think of the last one? 500 00:34:32,696 --> 00:34:35,031 I told you I like it very much. Buy it. 501 00:34:35,198 --> 00:34:37,158 He's at chope community. 502 00:34:39,536 --> 00:34:41,037 Tell him ifiled the papennork. 503 00:34:42,747 --> 00:34:46,710 You're not supposed to be on the phone. You're supposed to be helping. 504 00:34:47,210 --> 00:34:51,047 Can you tell Mr. Hakamura that I'll get back to him later? 505 00:34:52,007 --> 00:34:53,675 I put it down. 506 00:34:53,842 --> 00:34:55,594 I have to go. 507 00:34:56,136 --> 00:34:58,346 Well? What do you think? 508 00:34:58,930 --> 00:35:00,974 - It's fine. - It's not fine. 509 00:35:01,141 --> 00:35:02,642 I look like a balloon. 510 00:35:03,310 --> 00:35:07,564 I know this is important to you, but I wanna get you to the courthouse. 511 00:35:07,731 --> 00:35:11,693 We're on a schedule. I want you to see the room, so you're prepared. 512 00:35:11,860 --> 00:35:13,820 They close at 5. It's almost 5. 513 00:35:13,987 --> 00:35:18,491 I don't care. I'm gonna look the way I want, whether you like it or not. 514 00:35:18,658 --> 00:35:22,078 Excuse me? Do you have any other dresses in Navy blue? 515 00:35:22,245 --> 00:35:23,622 In my size, please. 516 00:35:23,788 --> 00:35:25,582 - Let me see. - Eleanor: Yeah, thank you. 517 00:35:25,749 --> 00:35:28,918 You go to court all the time. You probably have lots of dresses. 518 00:35:29,085 --> 00:35:30,629 I don't. 519 00:35:30,795 --> 00:35:33,173 And don't look at your watch. 520 00:35:36,301 --> 00:35:38,595 You see? Isn't this better? 521 00:35:39,763 --> 00:35:42,140 You're right. It is. 522 00:35:45,018 --> 00:35:49,314 Yeah, so now, all I need to find now is shoes and a pocketbook. 523 00:35:49,481 --> 00:35:52,859 - But they have to be... - The exact same shade of Navy blue. 524 00:35:53,026 --> 00:35:54,402 You're right! 525 00:35:57,238 --> 00:35:58,615 Yeah, this is it. 526 00:35:58,782 --> 00:36:00,116 That's it. Wow. 527 00:36:00,283 --> 00:36:01,868 Okay. 528 00:36:03,745 --> 00:36:06,623 - Are you all right? - Yeah. Yeah. I'll be fine. 529 00:36:09,250 --> 00:36:10,460 Two. 530 00:36:10,627 --> 00:36:12,295 - Can I help you? - Three... no. 531 00:36:12,462 --> 00:36:14,589 Four, five. 532 00:36:14,756 --> 00:36:16,925 Six, seven. 533 00:36:17,092 --> 00:36:20,762 Eight, nine, 10. 534 00:36:25,058 --> 00:36:27,560 - All right. - Sorry there's not an elevator. 535 00:36:27,727 --> 00:36:29,396 Yeah, no, that's okay. 536 00:36:29,562 --> 00:36:33,066 No. I want everybody to see my new dress. 537 00:36:39,781 --> 00:36:41,366 Eleven. 538 00:36:42,117 --> 00:36:43,576 Twelve. 539 00:36:43,743 --> 00:36:45,078 Thirteen. 540 00:36:45,245 --> 00:36:46,871 Foufleen. 541 00:36:47,038 --> 00:36:48,540 Fifteen. 542 00:36:48,707 --> 00:36:50,291 Sixteen. 543 00:36:50,458 --> 00:36:51,710 Seventeen. 544 00:36:51,876 --> 00:36:53,294 Eighteen. 545 00:36:53,461 --> 00:36:54,629 Nineteen. 546 00:36:54,796 --> 00:36:55,922 Twenty. 547 00:36:56,589 --> 00:36:59,092 Thirty-five, 36. 548 00:36:59,259 --> 00:37:01,678 Thirty-seven, 38. 549 00:37:01,845 --> 00:37:03,680 - Sure you're all right? - Yeah, no. 550 00:37:03,847 --> 00:37:08,935 If you keep asking me if I'm all right, I'm not gonna be all right, all right? 551 00:37:09,102 --> 00:37:11,479 Forty-seven, 48. 552 00:37:11,646 --> 00:37:14,232 Forty-nine, 50. 553 00:37:14,399 --> 00:37:16,526 Fifty-one, 52. 554 00:37:16,693 --> 00:37:19,154 Fifty-three, 54. 555 00:37:19,320 --> 00:37:21,364 Fifty-five steps. 556 00:37:23,324 --> 00:37:25,702 - Hello, Mr. Cohen. - Good morning. 557 00:37:25,869 --> 00:37:28,079 That's a beautiful dress. 558 00:37:29,539 --> 00:37:31,666 - See? - The question, your honor, is: 559 00:37:31,833 --> 00:37:36,880 Who is competent to decide medication of involuntary-held short-term patients? 560 00:37:37,046 --> 00:37:39,924 Doctors, who as the federal court ruled... 561 00:37:40,091 --> 00:37:42,719 Can be relied upon to use professional judgment? 562 00:37:43,261 --> 00:37:46,055 Or chronic schizophrenic mental patients? 563 00:37:46,598 --> 00:37:50,101 Like Eleanor riese, who during her hospitalization... 564 00:37:50,268 --> 00:37:53,062 Became delusional about the medications, threw objects... 565 00:37:53,480 --> 00:37:54,939 Threatened nurses... 566 00:37:55,106 --> 00:37:58,359 Defecated and urinated on the floor... 567 00:37:58,818 --> 00:38:00,695 Lying in her own wastes. 568 00:38:02,322 --> 00:38:06,993 These medications are the only effective treatment for acute psychotic patients. 569 00:38:07,160 --> 00:38:10,538 Yes, they can sometimes have side effects, but most... 570 00:38:10,955 --> 00:38:13,208 Are temporary and short-lived. 571 00:38:13,374 --> 00:38:16,711 According to the leading authority on such medications... 572 00:38:16,878 --> 00:38:20,590 And I quote, "they're among the safest drugs in medicine." 573 00:38:21,049 --> 00:38:25,595 Would it not defeat the very purpose for which hospitals have been set up... 574 00:38:25,762 --> 00:38:30,308 For doctors not to be able to treat disabled patients like Eleanor riese... 575 00:38:30,475 --> 00:38:32,894 With the only medication that would help? 576 00:38:33,061 --> 00:38:34,395 Thank you, Mr. Adams. 577 00:38:37,440 --> 00:38:40,902 Uh, with due respect, your honor, I wish to rebut. 578 00:38:41,069 --> 00:38:45,532 "Competency" is a legal term. It's not a medical term. 579 00:38:45,698 --> 00:38:49,911 Therefore, it is not the doctor's right to determine. It is the court's. 580 00:38:50,078 --> 00:38:54,749 But the question is... The real question is whether doctors... 581 00:38:54,916 --> 00:38:57,919 Not just doctors. Doctors, nurses, hospital workers. 582 00:38:58,086 --> 00:39:00,713 Do these people routinely have the right... 583 00:39:00,880 --> 00:39:03,842 To override the choice of a competent patient... 584 00:39:04,008 --> 00:39:06,761 Regarding his or her medications? 585 00:39:06,928 --> 00:39:11,891 That is the real question. I take issue with Mr. Adams' portrayal... 586 00:39:12,058 --> 00:39:15,270 Of these drugs being a panacea for schizophrenia. 587 00:39:15,436 --> 00:39:20,066 Studies show they are effective but effective at only one-third of the cases. 588 00:39:20,233 --> 00:39:25,363 The hospital's own records show these drugs have not always helped Ms. Riese. 589 00:39:25,530 --> 00:39:31,452 The hospital records also contradict Mr. Adams' characterization of Ms. Riese. 590 00:39:31,619 --> 00:39:35,164 While there, not only was she looked in a seclusion room... 591 00:39:35,331 --> 00:39:36,708 Mr. Cohen. 592 00:39:36,875 --> 00:39:38,626 I have read the record. 593 00:39:38,793 --> 00:39:43,548 She was given drugs that made her agitated and sleepy at the same time. 594 00:39:43,715 --> 00:39:46,801 These people, they didn't let her go to the bathroom. 595 00:39:46,968 --> 00:39:50,221 So, yes, she urinated and defecated all over herself. 596 00:39:50,388 --> 00:39:53,725 As for threatening the nurses? They forced medications on her. 597 00:39:53,892 --> 00:39:56,686 Which is what this case is about. 598 00:39:56,853 --> 00:40:01,691 And, yes, I want to be specific here, she threw a plastic pitcher of water... 599 00:40:01,858 --> 00:40:02,984 Mr. Cohen. 600 00:40:03,151 --> 00:40:06,070 Gentlemen. The briefing is heavy... 601 00:40:06,237 --> 00:40:08,907 And adequate and very well done. 602 00:40:09,073 --> 00:40:12,577 And that is the reason I'm cutting you off somewhat in the oral argument. 603 00:40:12,744 --> 00:40:17,165 Your honor, I will shorten my argument, but these are fundamental legal rights. 604 00:40:17,332 --> 00:40:20,376 - In cobbs v. Grant... - Mr. Cohen. 605 00:40:24,547 --> 00:40:30,386 Reviewing the file, I do not find anything constitutionally objectionable... 606 00:40:30,553 --> 00:40:33,181 In the forcible treatment... 607 00:40:33,348 --> 00:40:37,060 Of short-term involuntary mental patients. 608 00:40:37,226 --> 00:40:40,563 And I am not prepared to make a decision... 609 00:40:40,730 --> 00:40:44,359 Granting a constitutional challenge to the position. 610 00:40:44,525 --> 00:40:47,070 - Your honor... - Mr. Cohen, as I have said... 611 00:40:48,237 --> 00:40:52,241 I am not prepared to change the decision. 612 00:40:52,408 --> 00:40:53,594 Man 1: All right. Man 2: Excellent. 613 00:40:53,618 --> 00:40:55,578 He didn't want to hear this case. 614 00:40:55,745 --> 00:40:58,164 - It was over before we started. - Thank you so much. 615 00:40:58,331 --> 00:41:00,583 - Told you. - That was very, very good. 616 00:41:04,253 --> 00:41:06,464 What do you have to smile about? 617 00:41:06,631 --> 00:41:09,092 - Pardon me? - No, you got a terrible job. 618 00:41:09,258 --> 00:41:11,427 - Let's go. - Yeah, coming to court... 619 00:41:11,594 --> 00:41:13,429 - And lying about people. - Eleanor. 620 00:41:13,596 --> 00:41:16,557 - And telling the judge it's okay... - Colette: Come on. 621 00:41:16,724 --> 00:41:18,851 - For doctors to throw patients... - Eleanor. 622 00:41:19,018 --> 00:41:23,064 On the floor and inject them with whatever they like? 623 00:41:23,231 --> 00:41:25,066 - Yeah, I feel sorry. - Mort: All right. 624 00:41:25,233 --> 00:41:28,236 - I feel sorry for you. - Mort: Here we go. 625 00:41:33,282 --> 00:41:35,493 What good is a judge who...? 626 00:41:35,660 --> 00:41:37,745 Who can't make a decision? 627 00:41:37,912 --> 00:41:39,664 I mean, it's an easy case. 628 00:41:39,831 --> 00:41:42,333 - I'm sorry, Eleanor. - Why didn't you tell him off? 629 00:41:42,500 --> 00:41:43,960 Why didn't Mr. Cohen? 630 00:41:44,127 --> 00:41:46,295 Why didn't you tell the judge that he's stupid? 631 00:41:46,462 --> 00:41:48,423 You can't tell a judge they're stupid. 632 00:41:48,589 --> 00:41:52,260 I have better things to do with my day than waste it here. 633 00:41:52,719 --> 00:41:56,472 Yeah, I could have been at home, making rosaries. 634 00:41:56,639 --> 00:42:00,893 Yeah, people all over the world, they're waiting for my rosaries. 635 00:42:03,271 --> 00:42:05,314 No. No, I... 636 00:42:05,481 --> 00:42:08,109 I had to sit in court... 637 00:42:08,276 --> 00:42:11,821 While my bladder hurts and I had to urinate. 638 00:42:11,988 --> 00:42:16,075 That's because of those drugs the hospital say are so good for me. 639 00:42:16,242 --> 00:42:18,703 Well, then why do I have to use this... 640 00:42:18,870 --> 00:42:21,956 Every time I go to the bathroom for the rest of my life? 641 00:42:22,123 --> 00:42:23,416 And how come...? 642 00:42:23,583 --> 00:42:26,169 How come they get to throw me down... 643 00:42:26,335 --> 00:42:29,255 And pull down my underpants and stick needles into me? 644 00:42:29,422 --> 00:42:31,424 If I did that, I'll go to jail. 645 00:42:32,925 --> 00:42:34,844 Tell me I'm not right. 646 00:42:38,306 --> 00:42:40,349 It's not over, Eleanor. 647 00:42:40,516 --> 00:42:41,809 We're not giving up. 648 00:42:42,351 --> 00:42:44,145 We're going to file for an appeal. 649 00:43:02,497 --> 00:43:03,873 How is she? 650 00:43:10,129 --> 00:43:12,924 Eleanor: Yeah, park here. Here. This is good. 651 00:43:13,091 --> 00:43:14,592 Thank you. 652 00:43:15,593 --> 00:43:18,971 Yeah, you know, I don't just give my rosaries to people. 653 00:43:19,388 --> 00:43:21,390 I give them to my church... 654 00:43:21,557 --> 00:43:23,851 And they send them to different countries. 655 00:43:25,353 --> 00:43:29,982 And I use them to pray for all the people on my list. 656 00:43:30,149 --> 00:43:33,528 You're on my list. So is Mr. Cohen. 657 00:43:33,694 --> 00:43:36,739 - Yeah, you're number eight. - Thank you. 658 00:43:36,906 --> 00:43:40,368 My mother, she's number one. She's been very sick. 659 00:43:40,910 --> 00:43:43,788 - Goodbye. - Bye, Eleanor. 660 00:43:51,295 --> 00:43:52,797 You wanna meet her? 661 00:43:57,885 --> 00:43:58,928 I'd love to. 662 00:44:03,015 --> 00:44:06,269 You may not know this about Eleanor... 663 00:44:06,894 --> 00:44:11,065 But she graduated high school when she was 18 years of age... 664 00:44:11,232 --> 00:44:13,609 With the rest of her class... 665 00:44:13,776 --> 00:44:17,697 Even though people always said she couldn't. 666 00:44:18,322 --> 00:44:19,991 She's been living alone... 667 00:44:20,533 --> 00:44:22,743 For years. 668 00:44:22,910 --> 00:44:27,039 She could have kept living with me here, of course... 669 00:44:27,206 --> 00:44:29,542 But she didn't want to. Eleanor: I told you. 670 00:44:29,709 --> 00:44:32,712 I don't like the weather in this part of town. 671 00:44:32,879 --> 00:44:34,672 - You know that. - Heh. 672 00:44:35,214 --> 00:44:37,091 Eleanor: Yeah, it's never sunny. 673 00:44:37,550 --> 00:44:39,510 No, at like... in the mornings... 674 00:44:39,677 --> 00:44:41,762 My living room is full of light. 675 00:44:41,929 --> 00:44:44,682 - Isn't that true, Colette? - Yeah. Yep, it is. 676 00:44:45,349 --> 00:44:47,768 Yeah, she's a nice person. She is. 677 00:44:47,935 --> 00:44:49,729 And she's a good lawyer. 678 00:44:49,896 --> 00:44:53,191 Yeah, even if she did lose today. 679 00:44:55,651 --> 00:44:57,528 That was a joke, Colette. 680 00:44:59,113 --> 00:45:01,866 Even if it is true. 681 00:45:10,291 --> 00:45:14,337 Honey, it's almost 2. How about coming to bed? 682 00:45:14,503 --> 00:45:16,130 I can't. 683 00:45:18,007 --> 00:45:22,803 - You can't keep pushing yourself like this. - If I don't do it, it won't get done. 684 00:46:02,343 --> 00:46:04,762 Two. Three. 685 00:46:04,929 --> 00:46:08,599 I'll be there for your hearing tomorrow at 3, Mrs. Hayes. Yes. 686 00:46:08,766 --> 00:46:10,393 I will. No, I... 687 00:46:13,062 --> 00:46:15,940 Okay, at 3 pm. Tomorrow. Bye. 688 00:46:21,237 --> 00:46:23,656 - Hi. - Eleanor. 689 00:46:23,823 --> 00:46:25,908 You didn't have to come here. 690 00:46:26,075 --> 00:46:28,703 - I'd have been happy to stop at yours. - That's okay. 691 00:46:28,869 --> 00:46:31,872 I wanted to see where you live. 692 00:46:33,082 --> 00:46:37,670 Uh, here. Let me get the page for you to review and sign... 693 00:46:37,837 --> 00:46:39,755 So we can file the appeal. 694 00:46:40,172 --> 00:46:41,799 Um, here, sit down. I'll... 695 00:46:41,966 --> 00:46:43,634 I'll get you a pen. 696 00:46:45,636 --> 00:46:47,972 Those shoes are too big for you. 697 00:46:48,139 --> 00:46:50,016 - Are they Robert's? - Yes. 698 00:46:50,182 --> 00:46:53,394 - So you do have a boyfriend. - Yes. 699 00:47:01,736 --> 00:47:04,113 - Does he sleep here with you? - Eleanor. 700 00:47:05,323 --> 00:47:07,074 I've never had a boyfriend. 701 00:47:07,241 --> 00:47:08,826 - Yeah, I'm too shy. - Here. 702 00:47:08,993 --> 00:47:11,037 I have this page for you to sign. 703 00:47:11,662 --> 00:47:16,250 Yeah, I'm not signing anything until you read it and explain it to me. 704 00:47:16,417 --> 00:47:18,419 Explain what happened to you at St. Mary's? 705 00:47:18,586 --> 00:47:21,088 It's the same thing we described in your declaration... 706 00:47:21,255 --> 00:47:24,717 No, I'm not talking about that. I'm talking about the rest. 707 00:47:24,884 --> 00:47:26,344 Like all of this. 708 00:47:26,510 --> 00:47:29,805 Cobbs v. Grant, bouvia v. Superior court. 709 00:47:29,972 --> 00:47:33,893 Everything. Read it. Yeah, and don't look at your watch. 710 00:47:38,689 --> 00:47:42,777 This lists the cases we're citing. This is bouvia v. Supreme coun'. 711 00:47:42,943 --> 00:47:46,697 It says that in California, people have the right to refuse medical treatment... 712 00:47:46,864 --> 00:47:49,533 But it's never been applied to mental disabilities. 713 00:47:49,700 --> 00:47:50,910 - “So... - Wait a minute. 714 00:47:51,077 --> 00:47:54,663 I need to get my pad, so I can make notes. 715 00:47:56,749 --> 00:47:59,585 Man: Why are you taking this case to the state court of appeal? 716 00:48:00,044 --> 00:48:04,090 I believe what happened to Eleanor riese was a form of chemical rape. 717 00:48:04,799 --> 00:48:07,843 - That's kind of strong, don't you think? - Not in my opinion. 718 00:48:08,302 --> 00:48:11,722 Look at the force they used to administer the drugs to her. 719 00:48:11,889 --> 00:48:16,018 Look what the drugs did to her. What is that if not a form of rape? 720 00:48:16,185 --> 00:48:18,687 So more mental patients should be released? 721 00:48:18,854 --> 00:48:20,898 Aren't there too many on the street already? 722 00:48:21,065 --> 00:48:23,651 The last thing we want is more people on the streets. 723 00:48:23,818 --> 00:48:27,029 We want people to get the services they need and want. 724 00:48:27,196 --> 00:48:29,407 - Mm-hm. - When people are in the hospital... 725 00:48:29,573 --> 00:48:32,284 Let's have the doctor do the doctor's job... 726 00:48:32,451 --> 00:48:35,454 Explaining the medications, possible risks and benefits... 727 00:48:35,621 --> 00:48:38,958 And have the competent patient do the patient's job of choosing. 728 00:48:39,125 --> 00:48:40,751 Isn't that an oxymoron? 729 00:48:40,918 --> 00:48:43,629 How can someone who's mentally disabled... 730 00:48:44,171 --> 00:48:46,215 Be competent enough to make decisions? 731 00:48:46,382 --> 00:48:49,468 Mental illness does not affect all areas of functioning. 732 00:48:50,177 --> 00:48:52,680 There are many people with mental illnesses... 733 00:48:52,847 --> 00:48:56,392 Who are highly competent in areas not affected by illness. 734 00:48:56,892 --> 00:49:00,271 Look at Eleanor riese. She didn't refuse medication. 735 00:49:00,438 --> 00:49:02,356 She refused too much medication. 736 00:49:02,523 --> 00:49:06,277 A sign of her competency to understand the medications' side effects. 737 00:49:07,486 --> 00:49:09,196 In every other branch of medicine... 738 00:49:09,613 --> 00:49:11,782 Unless a patient is in a coma... 739 00:49:11,949 --> 00:49:15,578 Or experiencing a life-threatening emergency... 740 00:49:15,744 --> 00:49:17,913 And is incapable of voicing a decision... 741 00:49:18,080 --> 00:49:21,500 It's always the patient who makes the decision. 742 00:49:21,667 --> 00:49:24,712 Only in a mental hospital is it always the doctor's choice. 743 00:49:24,879 --> 00:49:26,714 And if the patient refuses... 744 00:49:26,881 --> 00:49:30,718 Violence is used to enforce the doctor's choice... 745 00:49:30,885 --> 00:49:33,345 As it was on Eleanor riese. 746 00:49:34,972 --> 00:49:37,683 You're famous, dear. 747 00:49:40,728 --> 00:49:44,064 Yeah, I'm representing 150,000 people. 748 00:49:44,607 --> 00:49:46,650 Yeah, I'm gonna be as important... 749 00:49:46,817 --> 00:49:50,696 As bouvia v. Superior court and cobbs v. Grant. 750 00:49:54,492 --> 00:49:57,786 Oh. That's nice. 751 00:50:01,707 --> 00:50:03,250 - Happy birthday. - Okay. 752 00:50:03,417 --> 00:50:05,044 Oh, happy birthday. 753 00:50:05,211 --> 00:50:07,755 One good thing about my case taking so long is... 754 00:50:07,922 --> 00:50:10,090 I have birthday parties with my lawyers. 755 00:50:10,257 --> 00:50:11,467 - Yeah. - Just a little bit? 756 00:50:11,634 --> 00:50:15,346 - And one of them brought me flowers. - Well, it's my pleasure. 757 00:50:15,846 --> 00:50:20,309 And I get to speak properly to Colette's boyfriend. 758 00:50:20,476 --> 00:50:23,270 Yeah, so Colette tells me you're a doctor. 759 00:50:23,437 --> 00:50:25,648 - Yeah. - How come you're not against us? 760 00:50:25,814 --> 00:50:28,442 - Because I think you're right. - Ah. 761 00:50:28,609 --> 00:50:31,695 Yeah, he... You must be pretty smart. 762 00:50:31,862 --> 00:50:34,323 Yeah, I wouldn't let this guy get away. 763 00:50:34,490 --> 00:50:36,617 And you're not getting any younger. 764 00:50:36,784 --> 00:50:39,703 - Eleanor. - It's nice to have one doctor on our side. 765 00:50:41,163 --> 00:50:42,373 Yeah. Oh. 766 00:50:43,082 --> 00:50:44,166 You know what? 767 00:50:44,333 --> 00:50:48,921 I'm gonna have this with Colette's birthday present for me. 768 00:50:49,088 --> 00:50:52,466 Dreyer's vanilla ice cream. It's my favorite. 769 00:50:54,718 --> 00:50:57,596 - Uh, everybody else can have some. - Florence: I like ice cream. 770 00:50:57,763 --> 00:51:01,225 It goes so well with wine and cake. 771 00:51:01,392 --> 00:51:03,644 - You want some? - Mom, do you want some? 772 00:51:03,811 --> 00:51:05,354 - Thank you. - No, thank you. 773 00:51:05,521 --> 00:51:07,273 - Eleanor... - Hmm? 774 00:51:07,439 --> 00:51:10,734 - I have a present for you too. - For me? 775 00:51:11,944 --> 00:51:13,320 Thank you, Robert. 776 00:51:14,196 --> 00:51:17,032 - Thank you. That's sweet of you. - You're welcome. 777 00:51:17,199 --> 00:51:18,993 I'm excited. 778 00:51:27,668 --> 00:51:29,503 It's the mcguire sisters. 779 00:51:29,670 --> 00:51:32,923 - Oh, nice. - Ha, ha. How'd you know? 780 00:51:33,090 --> 00:51:37,553 Oh, I love it. I love it, I love it. Thank you. Thank you, Robert. 781 00:51:38,220 --> 00:51:39,513 - Look. - Oh, I see. 782 00:51:39,680 --> 00:51:41,473 I haven't got this one. 783 00:51:41,640 --> 00:51:43,684 - Lovely. - See, mama? 784 00:51:43,851 --> 00:51:45,644 I'm gonna put it on right now. 785 00:51:46,020 --> 00:51:47,396 Oh! 786 00:51:47,563 --> 00:51:49,940 - Dear. Oh, gosh. - Eleanor: You got the Springs. 787 00:51:50,107 --> 00:51:51,525 - Move on. - I forgot. 788 00:51:51,692 --> 00:51:53,402 You always forget. Know what? 789 00:51:53,569 --> 00:51:57,114 When we win this case, there will be shopping trips to the emporium... 790 00:51:57,281 --> 00:51:59,742 Because I could really use a new sofa. 791 00:52:00,242 --> 00:52:02,077 Yeah, okay. 792 00:52:02,244 --> 00:52:03,704 All right. 793 00:52:03,871 --> 00:52:05,956 Thank you, Robert. 794 00:52:33,817 --> 00:52:37,363 J“ he can turn the tides j“ 795 00:52:37,529 --> 00:52:42,284 j“ and calm the angry sea j“ 796 00:52:43,452 --> 00:52:49,667 j“ he alone decides who writes a symphony j“ 797 00:52:49,833 --> 00:52:53,545 you know what? This song is so romantic. 798 00:52:53,712 --> 00:52:55,547 Do you two wanna dance? 799 00:52:58,133 --> 00:53:01,804 J“ that makes the darkness bright j“ 800 00:53:02,471 --> 00:53:09,645 j“ he keeps watch all through each long and lonely night j“ 801 00:53:09,853 --> 00:53:12,398 okay, now it's your turn. 802 00:53:13,816 --> 00:53:14,900 Your turn. 803 00:53:15,067 --> 00:53:16,735 - Oh, no, not me. - Yes, you. 804 00:53:16,902 --> 00:53:19,446 - No, no. I'm not. I don't dance. - Yes, you. 805 00:53:19,613 --> 00:53:21,490 I can't. 806 00:53:21,657 --> 00:53:24,618 - Robert: Come on. Come on. - Ha, ha. 807 00:53:25,661 --> 00:53:28,330 You sure? Colette: Absolutely. 808 00:53:30,416 --> 00:53:32,084 All right. 809 00:53:33,877 --> 00:53:36,130 Robert: Put your hand here. Eleanor: All right. 810 00:53:36,296 --> 00:53:40,884 J“ to see the way we live j“ 811 00:53:41,051 --> 00:53:44,680 j“ he'll always say j“ 812 00:53:44,847 --> 00:53:51,979 j“ "I forgive" j“ 813 00:53:53,063 --> 00:54:00,696 j“ he forgives j“j“ 814 00:54:01,113 --> 00:54:03,657 I wanna include a first amendment argument... 815 00:54:03,824 --> 00:54:07,161 About these drugs interfering with a person's freedom of speech. 816 00:54:07,327 --> 00:54:08,704 Mm-mm. Not a good idea. 817 00:54:08,871 --> 00:54:11,331 No one who speaks to people in mental hospitals... 818 00:54:11,498 --> 00:54:13,625 Can't say these drugs aren't interfering... 819 00:54:13,792 --> 00:54:17,588 With their personality, their thoughts, emotions, expressions. 820 00:54:17,755 --> 00:54:18,839 Here's what I've done. 821 00:54:19,006 --> 00:54:21,967 I have put in the California constitutional right to privacy... 822 00:54:22,134 --> 00:54:26,430 But with the hospital's new reply brief, we have a lot to answer. I think we're fine. 823 00:54:26,597 --> 00:54:28,932 St. Mary's wrote in Eleanor's record... 824 00:54:29,099 --> 00:54:32,352 That they medicated her for being sarcastic. 825 00:54:32,519 --> 00:54:36,565 If that isn't interfering with her freedom of speech, what is it? 826 00:54:36,982 --> 00:54:40,486 Anytime anyone has put in a first amendment argument... 827 00:54:40,652 --> 00:54:44,865 In a case like this, they've lost. No, it's too risky. 828 00:54:46,784 --> 00:54:49,578 Let's go to work. We have 50 pages. 829 00:54:58,587 --> 00:54:59,713 Eleanor: Oh, no. 830 00:54:59,880 --> 00:55:02,424 I don't want it! No, I don't want to go in there. 831 00:55:02,591 --> 00:55:04,051 I don't want to go in there! 832 00:55:04,218 --> 00:55:06,762 You're giving me too much! Too much! 833 00:55:06,929 --> 00:55:09,389 Too much. You know that. 834 00:55:22,528 --> 00:55:24,446 Robert: It's the phone. 835 00:55:26,365 --> 00:55:28,283 Hello? Eleanor: I need you. 836 00:55:28,450 --> 00:55:30,786 I need you! Please come! 837 00:55:52,641 --> 00:55:53,684 Eleanor. 838 00:55:59,439 --> 00:56:01,066 I'm here now. 839 00:56:01,233 --> 00:56:04,444 Yeah. I feel like I'm being spanked. 840 00:56:04,611 --> 00:56:07,364 - Yeah, I'm being spanked. - But no... 841 00:56:07,531 --> 00:56:09,408 You're a nurse and a lawyer. 842 00:56:09,575 --> 00:56:11,743 - Why can't you stop it? - Nobody's spanking you. 843 00:56:11,910 --> 00:56:14,997 No. Yeah. No. 844 00:56:15,163 --> 00:56:18,125 - No, I know. - Are you in pain? 845 00:56:18,292 --> 00:56:20,669 - Yeah. - Okay. 846 00:56:21,461 --> 00:56:24,214 - I'm... I'm scared. - Okay. 847 00:56:24,381 --> 00:56:26,174 - I'm scared. - What are you scared of? 848 00:56:26,341 --> 00:56:28,969 - I'm scared... - What are you scared of? 849 00:56:29,136 --> 00:56:30,888 I'm scared of... 850 00:56:31,847 --> 00:56:33,599 I'm scared of dying. 851 00:56:34,182 --> 00:56:35,934 I'm scared of dying. 852 00:56:36,101 --> 00:56:38,186 - What if I haven't been good enough? - No. 853 00:56:38,353 --> 00:56:40,814 What if I don't go to heaven? 854 00:56:40,981 --> 00:56:43,108 - You're not dying. - I don't get into heaven. 855 00:56:43,275 --> 00:56:46,028 You're not dying, and you're a very good girl. 856 00:56:46,194 --> 00:56:48,655 - I don't know. - Shh. 857 00:56:48,822 --> 00:56:50,699 Can you take a breath? Shh. 858 00:56:52,409 --> 00:56:54,870 Okay, now talk to me. Talk to me. 859 00:56:55,037 --> 00:56:57,623 - What? - Can you... 860 00:56:57,789 --> 00:56:59,583 Tell me why you think you're dying? 861 00:56:59,750 --> 00:57:01,668 My stomach. 862 00:57:01,835 --> 00:57:04,796 - Okay. - My... my stomach hurts. 863 00:57:04,963 --> 00:57:06,548 It hurts so much. 864 00:57:06,715 --> 00:57:10,510 Would you like me to make an appointment to see a new urologist? 865 00:57:12,137 --> 00:57:13,972 Well, yeah, I... 866 00:57:14,681 --> 00:57:18,393 - If... if you'd come with me? - Yes. Of course I'll come with you. 867 00:57:19,102 --> 00:57:21,647 - I'm sorry, I get scared. - Okay. 868 00:57:21,813 --> 00:57:24,650 It's all right. It's all right. No. 869 00:57:24,816 --> 00:57:26,443 It's all right. 870 00:57:32,699 --> 00:57:35,869 When I was in catholic school... 871 00:57:36,036 --> 00:57:39,247 Around fifth grade, the teachers... 872 00:57:39,414 --> 00:57:41,416 They hit me. 873 00:57:41,917 --> 00:57:43,543 And then... 874 00:57:44,252 --> 00:57:47,839 Some of the kids, they said... 875 00:57:49,341 --> 00:57:53,345 That my seizures were the work of the devil. 876 00:57:53,512 --> 00:57:55,013 Like... 877 00:57:55,555 --> 00:57:57,766 I was bad. 878 00:57:59,810 --> 00:58:02,396 You don't think my seizures are the work of the devil? 879 00:58:02,562 --> 00:58:04,982 No. Absolutely not. 880 00:58:05,148 --> 00:58:08,860 You have seizures because you have a damaged nervous system. 881 00:58:09,027 --> 00:58:11,738 It's not because of anything you've done. 882 00:58:12,990 --> 00:58:16,660 Eleanor, you're a very good person. 883 00:58:17,786 --> 00:58:20,372 A very, very good person. 884 00:58:20,831 --> 00:58:22,541 Thank you. 885 00:58:49,818 --> 00:58:51,111 Eleanor: Divine master... 886 00:58:51,903 --> 00:58:55,240 Grant that I may not so much seek to be consoled... 887 00:58:55,407 --> 00:58:57,534 As to console. 888 00:58:57,701 --> 00:59:01,913 To be understood, as to understand. 889 00:59:02,080 --> 00:59:05,083 To be loved, as to love. 890 00:59:05,250 --> 00:59:08,003 For it is in the giving... 891 00:59:08,170 --> 00:59:09,880 That we receive. 892 00:59:10,047 --> 00:59:13,675 And it is in the pardoning that we are pardoned. 893 00:59:13,842 --> 00:59:17,804 And it is in the dying... 894 00:59:17,971 --> 00:59:20,974 That we are born to eternal life. 895 00:59:22,350 --> 00:59:23,977 Amen. 896 00:59:25,896 --> 00:59:28,982 You put the first amendment argument in for five pages. 897 00:59:29,149 --> 00:59:31,485 Why didn't you tell me you were doing that? 898 00:59:31,985 --> 00:59:34,362 I didn't see the point of talking about it anymore. 899 00:59:34,529 --> 00:59:35,864 I'm sorry? 900 00:59:36,782 --> 00:59:37,908 What did you say? 901 00:59:38,075 --> 00:59:40,452 I didn't see the point of talking about it anymore. 902 00:59:40,660 --> 00:59:41,912 Uh—huh. 903 00:59:44,372 --> 00:59:45,665 This is teamwork. 904 00:59:46,541 --> 00:59:48,460 We're a team. 905 00:59:52,756 --> 00:59:54,424 Would you tell the court, Mr. Cohen... 906 00:59:54,591 --> 00:59:57,385 How you respond to the hospital's statement that these drugs... 907 00:59:57,552 --> 01:00:00,347 Are among the safest known to medicine? 908 01:00:00,806 --> 01:00:02,682 Yes, your honor, I'd be happy to. 909 01:00:02,849 --> 01:00:05,977 The side effects of these drugs, according to gaughan and... 910 01:00:06,603 --> 01:00:08,230 Colette: Larue. 911 01:00:08,396 --> 01:00:10,857 - And who? Larue? - Mm. 912 01:00:11,024 --> 01:00:14,319 The side effects of these drugs, according to gaughan and larue... 913 01:00:14,486 --> 01:00:17,239 Are as varied and serious as any... 914 01:00:17,405 --> 01:00:20,867 Pharmaceuticals being manufactured in the United States. 915 01:00:21,034 --> 01:00:23,954 What, specifically, are the side effects? 916 01:00:24,121 --> 01:00:25,789 I have no idea, your honor. 917 01:00:25,956 --> 01:00:29,167 - Neuroleptic malignant... - Neuroleptic malignant... 918 01:00:29,334 --> 01:00:31,878 - Syndrome. - Start with tardive dyskinesia. 919 01:00:32,045 --> 01:00:35,215 Let me get neuroleptic malignant syndrome first. 920 01:00:35,382 --> 01:00:37,300 Neuroleptic malignant... 921 01:00:37,467 --> 01:00:39,761 You've been around this language. I haven't. 922 01:00:39,928 --> 01:00:44,808 - All right? So take it easy. - You told me to train you like a boxer. 923 01:00:44,975 --> 01:00:47,936 I did, but you don't have to strangle me with the ropes. 924 01:00:48,103 --> 01:00:52,232 - You have to know this stuff cold. - Oh, I have to know this cold. 925 01:00:52,399 --> 01:00:56,695 You know you're not the only one who cares about this. I care about this. 926 01:01:05,620 --> 01:01:08,206 Why is tardive dyskinesia so significant? 927 01:01:08,373 --> 01:01:10,125 Because it is. 928 01:01:17,090 --> 01:01:20,552 Recent literature shows that tardive dyskinesia... 929 01:01:20,719 --> 01:01:23,096 Has a prevalence rate of up to 50 percent... 930 01:01:23,263 --> 01:01:25,891 In patients who are using these drugs. Next question. 931 01:01:40,572 --> 01:01:43,867 Are you made up for the circus or court of appeal? 932 01:01:44,034 --> 01:01:46,620 - Aren't you coming? - Oh, no. I can't. 933 01:01:46,786 --> 01:01:48,955 I'm... I'm too tired. 934 01:01:49,122 --> 01:01:52,417 - I didn't sleep well last night. - If you knew you weren't coming... 935 01:01:52,584 --> 01:01:55,045 Why didn't you call me and let me know? 936 01:01:55,212 --> 01:01:56,880 I wanted to wish you luck. 937 01:02:01,843 --> 01:02:03,178 I'm sorry. 938 01:02:03,345 --> 01:02:08,099 You... you said I didn't have to be there, so why are you so upset? 939 01:02:08,266 --> 01:02:09,809 I'm just a little nervous. 940 01:02:10,894 --> 01:02:14,147 I know you and Mr. Cohen are gonna win this time. 941 01:02:14,940 --> 01:02:16,483 I hope so. 942 01:02:16,650 --> 01:02:20,612 Yeah, you are. Because you're gonna do your best. 943 01:02:30,538 --> 01:02:32,249 The hospital contends... 944 01:02:32,415 --> 01:02:36,127 That the side effects of these drugs, such as tardive dyskinesia... 945 01:02:36,294 --> 01:02:39,297 Are not at issue in this case because the treatment period... 946 01:02:39,464 --> 01:02:42,133 For short-term involuntary patients is just... 947 01:02:43,343 --> 01:02:46,429 Three to 17 days. Would you address this? 948 01:02:47,013 --> 01:02:49,641 I would be happy to address that, your honor. 949 01:02:49,808 --> 01:02:52,394 And they certainly are an issue. Ahem. 950 01:02:52,560 --> 01:02:56,106 As Dr. Harvey dondershine of Stanford medical school has said... 951 01:02:56,273 --> 01:02:59,317 It is the cumulative effect of these drugs... 952 01:02:59,484 --> 01:03:02,070 To which patients like Ms. Eleanor riese... 953 01:03:02,237 --> 01:03:05,991 Are repeatedly exposed during numerous short-term admissions... 954 01:03:06,157 --> 01:03:09,202 That make each dose so dangerous because no doctor can tell... 955 01:03:09,369 --> 01:03:12,205 When even the smallest dose... 956 01:03:12,372 --> 01:03:15,542 Can send a patient like Ms. Eleanor riese... 957 01:03:15,709 --> 01:03:16,751 Over the edge. 958 01:03:17,627 --> 01:03:20,755 Recent literature has shown that tardive dyskinesia... 959 01:03:20,922 --> 01:03:23,675 Has a prevalence rate of up to 50 percent. 960 01:03:23,842 --> 01:03:27,262 Fifty percent, your honor, in patients who use these drugs. 961 01:03:27,429 --> 01:03:29,264 And it's a devastating disease. 962 01:03:29,431 --> 01:03:32,058 It causes facial distortions. 963 01:03:32,767 --> 01:03:36,313 It causes involuntary movement of the tongue and the lips and the jaw. 964 01:03:36,479 --> 01:03:38,815 But it's worse than that, your honor. 965 01:03:38,982 --> 01:03:42,360 It affects your breathing. You can't... You can't breathe. 966 01:03:42,527 --> 01:03:44,195 It puts you on a respirator. 967 01:03:44,362 --> 01:03:47,324 It makes your tongue hang so far out of your mouth... 968 01:03:47,490 --> 01:03:52,120 That sometimes they pull your teeth, so you won't bite your tongue off. 969 01:03:52,954 --> 01:03:55,874 And it's not only tardive dyskinesia, your honor. 970 01:03:56,041 --> 01:03:59,878 These drugs can cause neuroleptic... 971 01:04:00,045 --> 01:04:03,173 - Malignant syndrome. - Malignant syndrome. 972 01:04:04,049 --> 01:04:05,091 It kills you. 973 01:04:07,260 --> 01:04:12,474 Yes, the issue of consent is important, your honor. 974 01:04:13,183 --> 01:04:16,853 Are you asking for informed consent in the case of emergencies? 975 01:04:17,020 --> 01:04:19,981 No. No. Obviously, in the case of an emergency... 976 01:04:20,148 --> 01:04:24,027 Immediate care is needed, so patients won't harm themselves or others. 977 01:04:24,194 --> 01:04:26,404 No. We're not asking for informed consent. 978 01:04:26,571 --> 01:04:28,615 But for acute patients, who are competent... 979 01:04:28,782 --> 01:04:32,494 Yes, we are seeking the right to have a dialogue with their physicians... 980 01:04:32,660 --> 01:04:35,372 About medication, about the right of choice. 981 01:04:35,538 --> 01:04:37,707 This is not about refusal. 982 01:04:37,874 --> 01:04:42,420 This... this is about the right to refuse. And in that right, there's a negotiation. 983 01:04:42,587 --> 01:04:46,174 There's a communication between doctor and patient that does not exist today. 984 01:04:46,341 --> 01:04:50,136 We are asking that the physician inform their patients... 985 01:04:50,303 --> 01:04:52,639 About the medication, which in most cases... 986 01:04:52,806 --> 01:04:54,974 The patients are going to accept. Why? 987 01:04:56,726 --> 01:04:58,353 They wanna get better. 988 01:04:58,520 --> 01:05:00,271 They wanna be helped. 989 01:05:00,438 --> 01:05:04,734 So this will help doctors better perform... 990 01:05:04,901 --> 01:05:06,736 Their true role... 991 01:05:06,903 --> 01:05:08,405 As healers. 992 01:05:09,072 --> 01:05:10,698 Thank you, your honor. 993 01:05:10,865 --> 01:05:12,325 Judge: Thank you. 994 01:05:15,286 --> 01:05:18,289 - How'd it go? - Better than superior court. 995 01:05:18,456 --> 01:05:20,708 - Uh-huh. - Much, much better. Heh. 996 01:05:21,543 --> 01:05:25,004 I know there are 27 steps, but you don't look so good. 997 01:05:25,171 --> 01:05:26,297 You should sit down. 998 01:05:26,464 --> 01:05:28,007 - No. - I'll give you a 7up. 999 01:05:28,174 --> 01:05:30,093 - I'm okay, thank you. - Hello, Robert. 1000 01:05:30,260 --> 01:05:32,387 - Hi. - Were you there this morning? 1001 01:05:32,554 --> 01:05:34,180 Yeah, the argument went very well. 1002 01:05:34,347 --> 01:05:37,100 I wish I had heard Mr. Cohen arguing with the judge. 1003 01:05:37,267 --> 01:05:41,146 - I bet he really yelled at him. - He doesn't really argue with him. 1004 01:05:41,312 --> 01:05:44,732 That's just what they call it when you speak in court, "oral argument." 1005 01:05:44,899 --> 01:05:47,861 Oh, well, I bet he was good anyway. 1006 01:05:48,027 --> 01:05:50,107 Colette: Now we only have to wait for their decision. 1007 01:05:50,238 --> 01:05:51,489 Yeah, I've been thinking: 1008 01:05:51,656 --> 01:05:54,242 When we win, there's gonna be a shopping trip... 1009 01:05:54,409 --> 01:05:58,037 To the emporium because I really need to fix this place up. 1010 01:05:59,873 --> 01:06:02,333 What's that on your face? 1011 01:06:02,792 --> 01:06:04,627 Nothing. Is this for me? 1012 01:06:04,794 --> 01:06:06,713 - Yeah. - Thank you. 1013 01:06:12,385 --> 01:06:14,053 Are you ready? 1014 01:06:16,306 --> 01:06:19,976 Colette: I can't believe it. The hospital's saying the mental-health statutes are... 1015 01:06:20,143 --> 01:06:22,479 I don't want to hear about mental-health statutes. 1016 01:06:22,645 --> 01:06:25,190 - I want you to rest. - Court won't give us a decision... 1017 01:06:25,356 --> 01:06:27,236 Until we turn in this supplementary briefing. 1018 01:06:27,400 --> 01:06:29,402 - It's my job. - I'm a doctor... 1019 01:06:29,569 --> 01:06:33,865 And I've told you how serious this is. Your doctor has told you how serious it is. 1020 01:06:34,032 --> 01:06:36,201 You know you can die from shingles. 1021 01:06:36,367 --> 01:06:39,120 Rarely. Rarely do people die from... 1022 01:06:39,287 --> 01:06:41,414 Rarely do people have it as badly as you do... 1023 01:06:41,581 --> 01:06:44,209 And ignore what everybody tells them! 1024 01:06:45,793 --> 01:06:49,923 I admire your commitment, Colette, but you're not indestructible. 1025 01:06:50,089 --> 01:06:53,760 You have to tell mort how sick you are. You can't keep pretending you're not. 1026 01:06:53,927 --> 01:06:56,179 You need to rest. 1027 01:06:58,139 --> 01:07:00,808 Hi, Eleanor. I don't know what to do for her. 1028 01:07:00,975 --> 01:07:03,311 She just won't listen. 1029 01:07:08,566 --> 01:07:10,485 Yeah, you look lousy. 1030 01:07:13,238 --> 01:07:16,616 - I brought you some chicken soup. - Thank you. 1031 01:07:18,743 --> 01:07:22,247 And I came here to bring you a new rosary I just made... 1032 01:07:22,413 --> 01:07:24,791 But you don't deserve it because you're not resting. 1033 01:07:24,958 --> 01:07:29,462 - I am resting. I'm not at the office. - No, I heard what Robert said. 1034 01:07:29,629 --> 01:07:32,215 He said you shouldn't be working at all. 1035 01:07:32,382 --> 01:07:35,927 Okay, he's a doctor, but doesn't mean he's not right. 1036 01:07:36,094 --> 01:07:37,303 I'm okay. 1037 01:07:37,470 --> 01:07:40,431 I know what it's like to be sick, Colette. 1038 01:07:40,598 --> 01:07:43,142 I don't want you ever to be sick. 1039 01:07:43,309 --> 01:07:47,230 - I just want you to get better. - I'm gonna rest, I promise. 1040 01:07:48,314 --> 01:07:50,316 I'm gonna pray for you. 1041 01:07:54,445 --> 01:07:57,699 - Thank you, Eleanor. - Yeah, you're welcome. 1042 01:08:35,111 --> 01:08:38,031 Hello. This is Eleanor riese. 1043 01:08:38,489 --> 01:08:42,660 722-3529. 1044 01:08:43,077 --> 01:08:46,414 I just want to make sure you don't forget to have your chicken soup. 1045 01:08:47,332 --> 01:08:49,250 I'm doing my best... 1046 01:08:49,417 --> 01:08:53,713 And I hope you're doing your best, which means resting. 1047 01:08:54,297 --> 01:08:56,257 You don't have to call me back. 1048 01:09:25,411 --> 01:09:26,996 Here it is. 1049 01:09:36,547 --> 01:09:38,341 We won? 1050 01:09:39,926 --> 01:09:41,844 We won. 1051 01:09:43,137 --> 01:09:45,264 Eleanor won. 1052 01:09:51,813 --> 01:09:53,523 What? 1053 01:09:56,275 --> 01:09:58,319 They mentioned the first amendment argument. 1054 01:09:58,486 --> 01:10:00,863 It's in a footnote. 1055 01:10:09,080 --> 01:10:10,998 Well done, well done, well done. 1056 01:10:11,708 --> 01:10:14,877 Well done. Come on. Come on, come on, come on. 1057 01:10:26,848 --> 01:10:28,683 - Waiter: Do you want a drink? - No. 1058 01:10:28,850 --> 01:10:31,519 But my lawyer is bound to have at least one. 1059 01:10:31,686 --> 01:10:33,438 I'd like a Merlot. Thank you. 1060 01:10:33,604 --> 01:10:35,398 Where are we? 1061 01:10:35,732 --> 01:10:40,069 We're in a Chinese restaurant. We won my case, remember? 1062 01:10:40,236 --> 01:10:42,822 That's what I thought. 1063 01:10:43,823 --> 01:10:45,742 Can I recommend the house special, duck? 1064 01:10:45,908 --> 01:10:47,577 I don't know, can you? 1065 01:10:48,453 --> 01:10:50,747 Itdepends how you like your duck cooked. 1066 01:10:51,247 --> 01:10:53,916 You're the restaurant. Don't you know how to cook it? 1067 01:10:54,083 --> 01:10:56,919 The duck would be perfect. Maybe some vegetables too. 1068 01:10:57,462 --> 01:10:59,672 How did I get here? 1069 01:10:59,839 --> 01:11:03,885 We came with my catholic lawyer, Colette. 1070 01:11:06,721 --> 01:11:09,807 Thank you. I'm gonna need this. 1071 01:11:09,974 --> 01:11:12,101 - I'd like one too. - Yes, of course. 1072 01:11:12,268 --> 01:11:13,436 Can I have a 7up? 1073 01:11:19,275 --> 01:11:23,321 So just because she's old, they want to send her to another convent. 1074 01:11:23,988 --> 01:11:25,698 She doesn't wanna go there. 1075 01:11:25,865 --> 01:11:27,950 - Do you, sister? - What? 1076 01:11:28,117 --> 01:11:32,622 - You don't wanna go to the new convent. - I don't know. Maybe it would be nice. 1077 01:11:32,789 --> 01:11:36,334 No, it wouldn't. It'd be terrible. That's why I want you to sue them. 1078 01:11:37,794 --> 01:11:39,754 - Sue who? - The convent. 1079 01:11:39,921 --> 01:11:42,340 I want you to sue the convent. 1080 01:11:43,966 --> 01:11:46,761 - I'm not about to sue the catholic church. - Why not? 1081 01:11:47,678 --> 01:11:50,181 Because I'm not, heh, heh, Eleanor. 1082 01:11:51,015 --> 01:11:53,267 No, I'm... I'm just not. 1083 01:12:04,195 --> 01:12:07,657 - I'll walk you upstairs. - No, please, don't bother. 1084 01:12:07,824 --> 01:12:10,576 - Sure you don't want me to walk you up? - Sure I'm sure. 1085 01:12:10,743 --> 01:12:13,955 Big-shot lawyer, who's too afraid to sue the catholic church. 1086 01:12:14,121 --> 01:12:17,458 I'm moving you down my prayer list to number 23. 1087 01:12:17,625 --> 01:12:19,043 The last position. 1088 01:12:19,210 --> 01:12:22,713 You know, Eleanor, you're not gravely disabled. 1089 01:12:22,880 --> 01:12:25,299 You're gravely obnoxious. 1090 01:12:33,599 --> 01:12:35,142 That was a good one. 1091 01:12:35,309 --> 01:12:37,812 I'm still not suing the church. 1092 01:12:39,438 --> 01:12:41,274 Oh, well. 1093 01:12:42,191 --> 01:12:44,402 You can walk me upstairs anyway. 1094 01:13:06,382 --> 01:13:08,968 - What do you think? - I like it. 1095 01:13:09,135 --> 01:13:10,803 Yeah? 1096 01:13:34,911 --> 01:13:36,746 - Colette Hughes. - Hi, it's mort. 1097 01:13:38,080 --> 01:13:40,291 I got bad news. We just got notification. 1098 01:13:40,458 --> 01:13:42,793 St. Mary's petitioned the state supreme court. 1099 01:13:42,960 --> 01:13:46,255 And the court has, uh, agreed to review the decision. 1100 01:13:46,422 --> 01:13:48,674 - What? - The hospital's gonna go after... 1101 01:13:48,841 --> 01:13:50,593 Every doctor in this country... 1102 01:13:51,135 --> 01:13:53,804 To send in amicus briefs to support their position. 1103 01:13:53,971 --> 01:13:58,059 So we have to round up as many experts as we can to file for us. 1104 01:13:58,225 --> 01:14:00,186 Oh, god. You know how much doctors hate... 1105 01:14:00,353 --> 01:14:03,064 Testifying against other doctors and pharmaceutical companies. 1106 01:14:03,230 --> 01:14:07,193 You've got to look at it like fishing. We just keep casting our lines... 1107 01:14:07,860 --> 01:14:09,987 Hoping we get a tug. 1108 01:14:10,446 --> 01:14:11,781 Oh, uh... 1109 01:14:12,615 --> 01:14:17,161 - Could you tell Eleanor, please? - I can't. She's at mass. 1110 01:14:19,747 --> 01:14:23,209 But I'll see her tomorrow. She invited me over for Christmas. 1111 01:14:23,376 --> 01:14:24,460 Okay, good night. 1112 01:14:28,339 --> 01:14:30,174 Merry Christmas. 1113 01:14:35,262 --> 01:14:37,306 Woman: No! No! No! 1114 01:14:37,473 --> 01:14:38,808 Help me! 1115 01:14:38,975 --> 01:14:40,351 Help! 1116 01:14:40,518 --> 01:14:42,520 Help me! 1117 01:15:17,888 --> 01:15:19,473 Eleanor: That's Colette... 1118 01:15:19,640 --> 01:15:21,892 - Thank you. - And Robert. 1119 01:15:22,435 --> 01:15:24,311 J“ in a one-horse open sleigh j“ 1120 01:15:24,478 --> 01:15:26,355 merry Christmas. 1121 01:15:26,522 --> 01:15:28,441 Merry Christmas. 1122 01:15:30,443 --> 01:15:33,362 - Is that for me? - Yes. 1123 01:15:33,738 --> 01:15:35,990 Let me guess. Let me guess what it is. Uh... 1124 01:15:36,157 --> 01:15:38,701 - Beads for my rosaries. - How'd you know? 1125 01:15:38,868 --> 01:15:42,288 - Merry Christmas, Colette. - Merry Christmas, sister. 1126 01:15:42,455 --> 01:15:44,915 - Where's Robert? - He's with his brother's family. 1127 01:15:45,082 --> 01:15:46,125 Uh—huh. 1128 01:15:48,586 --> 01:15:50,671 What's the matter? 1129 01:15:50,838 --> 01:15:52,715 J“ jingle all the way j“j“ 1130 01:15:52,882 --> 01:15:54,550 the case isn't over. 1131 01:15:54,717 --> 01:15:56,093 What? 1132 01:15:56,260 --> 01:15:58,971 But I thought the judges said we won. 1133 01:15:59,138 --> 01:16:00,222 We did. 1134 01:16:01,515 --> 01:16:05,603 But the hospital asked the state supreme court to review the case... 1135 01:16:05,770 --> 01:16:07,855 To see if they agree with the decision. 1136 01:16:08,022 --> 01:16:09,690 And if they don't... 1137 01:16:09,857 --> 01:16:12,443 Then they could say that the hospital... 1138 01:16:12,610 --> 01:16:14,695 Was right after all. 1139 01:16:19,784 --> 01:16:20,868 Give me your coat. 1140 01:16:21,786 --> 01:16:22,953 Everyone... 1141 01:16:23,120 --> 01:16:27,833 This is Colette, she's my catholic lawyer. Uh... 1142 01:16:28,000 --> 01:16:32,129 Yeah, she's upset because she says the court could change its mind. 1143 01:16:32,296 --> 01:16:34,840 - Uh, this is noni. - Hi there. 1144 01:16:35,007 --> 01:16:37,218 - Nice to meet you. - This is Gabriella. 1145 01:16:37,384 --> 01:16:39,178 - Nice to meet you. - Same here. 1146 01:16:39,345 --> 01:16:42,348 And you know Karen. You got her out of restraints. 1147 01:16:42,807 --> 01:16:45,101 - I wanted to thank you. - Colette: I'm glad I was there. 1148 01:16:45,267 --> 01:16:48,687 Yeah, you... sit down. I'll get you a 7up. 1149 01:16:48,854 --> 01:16:52,108 Yeah. It's hungry man fried-chicken dinners for everyone. 1150 01:16:52,274 --> 01:16:55,694 Yeah, it's Christmas. You can't let this ruin Christmas. 1151 01:16:55,861 --> 01:16:57,113 No, we mustn't. 1152 01:16:57,279 --> 01:16:59,907 It's Christmas. It's a time of hope. 1153 01:17:00,074 --> 01:17:02,284 That's when our baby Jesus was born. 1154 01:17:02,451 --> 01:17:05,037 Hey, did you brush your teeth? 1155 01:17:05,579 --> 01:17:07,998 Yeah. Why did I buy you a toothbrush for? 1156 01:17:08,165 --> 01:17:11,001 Go back. Brush your teeth. Go on. 1157 01:17:11,168 --> 01:17:13,879 - Eleanor likes to help people. - Yes, she does. 1158 01:17:14,380 --> 01:17:16,048 Eleanor: Yeah, you won once. 1159 01:17:16,215 --> 01:17:17,550 You'll win again. 1160 01:17:18,008 --> 01:17:19,635 You gotta have faith. 1161 01:17:25,099 --> 01:17:27,935 Colette: I'm glad I reached you, doctor. I hope you got my message... 1162 01:17:28,102 --> 01:17:30,479 About supporting us in the Eleanor riese case. 1163 01:17:30,646 --> 01:17:33,440 - Man: I did read it. I'm not interested. - I see. 1164 01:17:33,607 --> 01:17:36,402 No, I see. Thank you. Thank you for your time. 1165 01:17:40,614 --> 01:17:43,617 - Woman: Solvang clinic. - Hi, I'd like to speak with Dr. Brown. 1166 01:17:43,784 --> 01:17:46,245 - Who's calling? - Colette Hughes. 1167 01:17:47,371 --> 01:17:48,998 I left a message yesterday. 1168 01:17:49,165 --> 01:17:51,041 Sorry, Dr. Brown doesn't have the time. 1169 01:17:51,208 --> 01:17:53,335 - I understand. - Goodbye. 1170 01:17:53,502 --> 01:17:55,004 Thank you. 1171 01:17:58,382 --> 01:18:01,302 - Wells: Hello. - Dr. Wells, hi. This is Colette Hughes. 1172 01:18:01,468 --> 01:18:04,054 I'm one of the attorneys on the Eleanor riese case. 1173 01:18:04,221 --> 01:18:06,265 I'm familiar with the case. 1174 01:18:06,432 --> 01:18:09,852 Oh, great, I'm calling you because I wanted to ask you... 1175 01:18:10,019 --> 01:18:13,189 Are you aware St. Mary's asked me to write a brief for them? 1176 01:18:13,355 --> 01:18:15,733 No, I... I didn't know that. 1177 01:18:15,900 --> 01:18:18,861 But please, Dr. Wells, if you would just... 1178 01:18:19,028 --> 01:18:21,697 Let me send you our papers. Once you read them... 1179 01:18:21,864 --> 01:18:23,240 I'm not sure I have time. 1180 01:18:24,533 --> 01:18:26,619 Please, Dr. Wells. 1181 01:18:27,912 --> 01:18:30,372 Colette: Good morning, may I speak to the doctor, please? 1182 01:18:30,539 --> 01:18:32,625 - Woman: Who's calling? - Colette Hughes. 1183 01:18:32,791 --> 01:18:35,085 - Dr. Wells is busy at the moment. - Oh. 1184 01:18:35,252 --> 01:18:36,670 Tell him I called again. 1185 01:18:36,837 --> 01:18:40,299 I wanted to make sure he got the package that I sent him. 1186 01:18:40,716 --> 01:18:42,801 - Please ask him to call me back. - Wi/I do. 1187 01:18:43,302 --> 01:18:44,595 - Thank you. - Bye. 1188 01:18:50,601 --> 01:18:52,728 - Dr. Wells? - No. 1189 01:18:52,895 --> 01:18:54,980 But I have a tug on another line. 1190 01:19:01,904 --> 01:19:05,449 You're experimenting with the riese decision with your short-term patients? 1191 01:19:05,616 --> 01:19:06,825 We are. 1192 01:19:06,992 --> 01:19:09,954 We've seen a definite improvement in the therapeutic relationship... 1193 01:19:10,120 --> 01:19:12,831 When doctors and patients work out treatments together. 1194 01:19:12,998 --> 01:19:15,918 I have some figures for you here. 1195 01:19:19,296 --> 01:19:22,633 After a patient leaves the hospital, they only keep taking their medication... 1196 01:19:22,800 --> 01:19:25,594 If they trust their doctors. There's a garbage can... 1197 01:19:25,761 --> 01:19:28,722 Outside where I've seen patients throw away medication... 1198 01:19:28,889 --> 01:19:31,183 On the way out. I don't want that to happen. 1199 01:19:31,350 --> 01:19:32,977 Would you... 1200 01:19:33,143 --> 01:19:35,729 Be willing to write that for us? 1201 01:19:35,896 --> 01:19:37,690 Yes, I would. 1202 01:19:41,360 --> 01:19:44,446 Hey, look what I found. Right from the horse's mouth. 1203 01:19:44,613 --> 01:19:47,825 The American psychiatric association. You want to cite an authority? 1204 01:19:47,992 --> 01:19:51,078 They recommend informed consent for antipsychotic drugs. 1205 01:19:51,245 --> 01:19:55,958 And they talk about tardive dyskinesia and cumulative doses. 1206 01:19:56,125 --> 01:19:58,252 - This is wonderful. - Yeah. 1207 01:19:59,712 --> 01:20:00,963 More, more. 1208 01:20:04,758 --> 01:20:07,303 Hey. How about going out for dinner tonight? 1209 01:20:07,469 --> 01:20:10,347 I'd love to, but the amicus briefs are starting to come in. 1210 01:20:10,514 --> 01:20:12,016 It's Sunday night. 1211 01:20:12,182 --> 01:20:14,685 And tomorrow's Monday. I have to get this done. 1212 01:20:19,106 --> 01:20:22,776 Uh, you got a message from a Dr. Wells. 1213 01:20:24,153 --> 01:20:26,655 Wells: What made me decide to write a brief for you... 1214 01:20:26,822 --> 01:20:30,617 Was that one of the psychiatric organizations supporting the hospital... 1215 01:20:30,784 --> 01:20:34,413 Wrote the court that you're trying to tie doctors' hands... 1216 01:20:34,580 --> 01:20:36,790 Over abstract issues. 1217 01:20:36,957 --> 01:20:40,085 The side effects of these medications are anything but abstract. 1218 01:20:40,586 --> 01:20:43,964 Especially to people like Eleanor riese, who take them. 1219 01:20:44,131 --> 01:20:46,967 What are you prepared to address in your brief? 1220 01:20:47,468 --> 01:20:50,679 The hospital keeps saying the drugs need to be given immediately. 1221 01:20:50,846 --> 01:20:54,892 They neglect to say that immediate administration of these drugs... 1222 01:20:55,059 --> 01:20:57,102 Can interfere with diagnosis... 1223 01:20:57,269 --> 01:21:01,523 Because the side effects can be mistaken for psychotic symptoms. 1224 01:21:01,690 --> 01:21:04,068 Now that we got Dr. Wells, how does the case look? 1225 01:21:04,234 --> 01:21:06,111 It's better than yesterday. 1226 01:21:06,278 --> 01:21:09,823 But it's a conservative court, and we actually don't know why... 1227 01:21:09,990 --> 01:21:11,867 They decided to hear this case. 1228 01:21:12,034 --> 01:21:15,954 And we're not gonna know till they hand down the decision. 1229 01:21:22,086 --> 01:21:24,463 What's going on? What are you thinking? 1230 01:21:24,963 --> 01:21:26,840 About my father. 1231 01:21:27,007 --> 01:21:31,970 He experienced a lot of obstacles for being part American Indian. 1232 01:21:35,349 --> 01:21:38,477 When we were writing our briefs for the appeals court... 1233 01:21:38,644 --> 01:21:41,063 And talked about the first amendment argument... 1234 01:21:41,230 --> 01:21:45,651 And I didn't keep arguing with you, that was the American Indian part of me. 1235 01:21:46,819 --> 01:21:49,196 In that culture, the way my father raised me... 1236 01:21:49,363 --> 01:21:51,365 You don't argue about things. 1237 01:21:51,532 --> 01:21:53,742 You just present what you feel is right... 1238 01:21:53,909 --> 01:21:55,994 And everyone's opinion is weighed equally. 1239 01:21:56,161 --> 01:21:58,872 And if it has any merit, it's assumed you'll do it. 1240 01:22:01,542 --> 01:22:04,336 - I didn't mean to offend you. - You didn't offend me. 1241 01:22:04,503 --> 01:22:06,755 I'm glad he raised you to be stubborn. 1242 01:22:06,922 --> 01:22:08,882 It's good for the case. 1243 01:22:19,643 --> 01:22:22,479 Where have you been? I've been calling you. 1244 01:22:22,646 --> 01:22:24,398 You knew I was going out of town. 1245 01:22:24,565 --> 01:22:27,901 We were meeting with a doctor to support your case. What happened? 1246 01:22:30,112 --> 01:22:33,240 - My mother died. - Oh... 1247 01:22:34,616 --> 01:22:36,285 I'm so sorry. 1248 01:22:40,247 --> 01:22:43,667 - She died. - Oh, I'm sorry. 1249 01:22:48,380 --> 01:22:52,843 The man at the funeral home, he was... he was so mean. 1250 01:22:53,010 --> 01:22:55,971 He looked at me funny, and he yelled at me. 1251 01:22:56,138 --> 01:22:59,099 And he said I couldn't ride in the limousine. 1252 01:23:02,102 --> 01:23:06,523 He treated me like I was nothing. Like I was a nobody. 1253 01:23:07,566 --> 01:23:10,694 And then... and then... And then father Murray, he came. 1254 01:23:11,320 --> 01:23:15,574 He came and he told them. He made them let me ride in the limousine. 1255 01:23:15,741 --> 01:23:19,578 - I'm so sorry. I wasn't here for you. - Yeah. 1256 01:23:19,745 --> 01:23:21,538 She's gone. 1257 01:23:24,374 --> 01:23:25,918 I'm sorry. 1258 01:23:26,084 --> 01:23:28,295 Eleanor, I'm so sorry. 1259 01:23:30,172 --> 01:23:31,965 Colette: It's terrible how they treat her. 1260 01:23:32,132 --> 01:23:35,594 Robert: You got her a new urologist. You got her a new psychiatrist. 1261 01:23:35,761 --> 01:23:37,763 You've done as much as you can right now. 1262 01:23:37,930 --> 01:23:39,765 You are sending in the Wells brief. 1263 01:23:39,932 --> 01:23:44,645 You don't have anything else to do, so I'm taking you to Mexico. 1264 01:23:45,145 --> 01:23:49,191 I got us a suite in a nice little hotel on the ocean. 1265 01:23:51,860 --> 01:23:56,281 We'll just be away seven days. You can take a week vacation, Colette. 1266 01:23:56,907 --> 01:23:58,617 I bought the tickets. 1267 01:24:00,827 --> 01:24:03,830 When I wanna take a vacation, I'll take a vacation. 1268 01:24:03,997 --> 01:24:07,709 And when I do, I'll pay for it myself. I can take care of myself. 1269 01:24:08,335 --> 01:24:10,754 How am I supposed to deal with you? 1270 01:24:11,129 --> 01:24:13,131 What is that supposed to mean? 1271 01:24:13,298 --> 01:24:15,968 You're not your regular run-of—the-mill workaholic. 1272 01:24:16,134 --> 01:24:18,220 You're a workaholic for an important cause. 1273 01:24:18,387 --> 01:24:22,015 How can I be mad at you for working so hard for something so noble? 1274 01:24:22,182 --> 01:24:24,893 It's like criticizing a Saint. 1275 01:24:25,060 --> 01:24:29,690 I never said I was a Saint. I said I didn't want to take a vacation with you. 1276 01:24:32,484 --> 01:24:36,029 Since the night we've met, I've played by your rules. 1277 01:24:36,196 --> 01:24:39,700 Now I'm asking you to do something my way. 1278 01:24:40,617 --> 01:24:44,496 This isn't about Eleanor or the case. It's about... 1279 01:24:45,038 --> 01:24:46,248 You and me. 1280 01:24:48,000 --> 01:24:51,253 You're going to have to decide if I have a place in your life. 1281 01:25:13,025 --> 01:25:16,236 Yeah. Thank you for letting me come over. 1282 01:25:16,403 --> 01:25:20,699 I didn't want to be on my own today. I don't know why. 1283 01:25:22,868 --> 01:25:26,622 - You got any 7up? - Let me see. 1284 01:25:27,664 --> 01:25:30,667 Ah, you finally unpacked. Congratulations. 1285 01:25:32,169 --> 01:25:33,420 Robert: Hi, Colette. 1286 01:25:33,587 --> 01:25:36,256 If you change your mind, doing Mexico, please call... 1287 01:25:40,135 --> 01:25:41,720 That was Robert, wasn't it? 1288 01:25:41,887 --> 01:25:45,641 - Yes, he, um... - He wants you to go to Mexico with him? 1289 01:25:45,807 --> 01:25:48,268 - Yes, but... - I can't believe... 1290 01:25:48,435 --> 01:25:50,604 Why aren't you going with him? 1291 01:25:50,771 --> 01:25:53,482 All we're doing is waiting now. You can go tomorrow. 1292 01:25:53,649 --> 01:25:56,026 I don't wanna talk about this, Eleanor. 1293 01:25:56,193 --> 01:25:57,778 Why...? Why not? 1294 01:25:58,403 --> 01:26:00,364 Because you're so perfect? 1295 01:26:00,530 --> 01:26:02,949 - No. - No, no, I get it. 1296 01:26:03,116 --> 01:26:07,287 I'm the one who's supposed to have the problems because I'm the mental patient. 1297 01:26:07,454 --> 01:26:10,874 What about you? Are you so perfect because you're a nurse and a lawyer? 1298 01:26:11,041 --> 01:26:13,543 - Of course I'm not perfect. - You say that. 1299 01:26:14,294 --> 01:26:16,463 - You don't mean it. - Of course I do. 1300 01:26:16,630 --> 01:26:19,716 I'm always telling you what I'm scared of. 1301 01:26:19,883 --> 01:26:24,096 - You never say you're scared of anything. - I'm scared of lots of things. 1302 01:26:24,262 --> 01:26:28,517 Really? Like what? What are you scared of? 1303 01:26:42,239 --> 01:26:44,032 I'm scared of... 1304 01:26:45,325 --> 01:26:46,993 I don't wanna talk about it. 1305 01:26:47,160 --> 01:26:48,995 Why not? 1306 01:26:49,162 --> 01:26:50,872 Because I'm not smart enough? 1307 01:26:52,916 --> 01:26:54,668 Becauseuu 1308 01:26:59,965 --> 01:27:01,967 I'm scared of... 1309 01:27:05,095 --> 01:27:06,638 Letting people down. 1310 01:27:12,477 --> 01:27:17,274 I'm scared of making a mistake by not seeing something in my research. 1311 01:27:20,694 --> 01:27:23,572 I'm scared of not doing enough. 1312 01:27:26,074 --> 01:27:29,578 That no matter how hard I work, I could never do enough. 1313 01:27:31,955 --> 01:27:36,001 Colette, you couldn't work harder if you were a machine. 1314 01:27:36,626 --> 01:27:41,506 I've just worked so hard for so long, putting myself through nursing school... 1315 01:27:41,673 --> 01:27:44,509 Putting myself through law school. 1316 01:27:44,676 --> 01:27:48,305 Working 16-, 18-, 20-hour days. 1317 01:27:54,603 --> 01:27:58,857 I just don't know how to be a person. 1318 01:28:00,442 --> 01:28:02,611 I don't know if I ever knew how. 1319 01:28:03,278 --> 01:28:06,823 Don't you think Robert knows how you are? 1320 01:28:08,200 --> 01:28:10,160 Don't you think he likes you anyway? 1321 01:28:14,331 --> 01:28:17,542 What good does it do if you win my case... 1322 01:28:17,709 --> 01:28:20,295 You make other people's lives better... 1323 01:28:20,462 --> 01:28:22,756 But you don't live your own life? 1324 01:28:24,925 --> 01:28:27,177 You've done your best. 1325 01:28:28,345 --> 01:28:30,972 You deserve to go. 1326 01:28:32,349 --> 01:28:34,518 Tell me I'm not right. 1327 01:28:35,101 --> 01:28:38,313 Just tell me I'm not right. 1328 01:28:41,608 --> 01:28:43,401 You are right. 1329 01:28:48,865 --> 01:28:50,075 One thing. 1330 01:28:50,242 --> 01:28:54,162 When you two get married, you're inviting me to the wedding. 1331 01:28:54,329 --> 01:28:55,622 I promise you. 1332 01:28:55,789 --> 01:29:00,418 If Robert and I ever get married, you'll be the second to know, right after me. 1333 01:29:00,585 --> 01:29:04,130 Good. You got any ice? It's not cold enough. 1334 01:29:22,023 --> 01:29:24,442 - Colette. They took Eleanor. - Yes? What happened? 1335 01:29:24,609 --> 01:29:28,822 They landed right out there, these red lights and yellow lights... 1336 01:29:28,989 --> 01:29:32,158 And their funny clothes, these electronic voices and... 1337 01:29:32,325 --> 01:29:34,953 - Oh, boy, they took her. - Colette: Who took Eleanor? 1338 01:29:35,120 --> 01:29:36,413 - They did. - Who's "they"? 1339 01:29:36,580 --> 01:29:40,000 They took her in an ambulance. St. abbon's hospital. 1340 01:29:40,166 --> 01:29:43,253 - Right. - Colette: St. abbon's, thank you. 1341 01:29:59,728 --> 01:30:01,938 - Ms. Hughes. - Dr. Donnelly. 1342 01:30:02,105 --> 01:30:04,524 - Where's Eleanor? - You can't see her. 1343 01:30:04,691 --> 01:30:07,027 - She's sleeping. - What's wrong? 1344 01:30:07,193 --> 01:30:10,530 Psychologically, Eleanor is Eleanor... 1345 01:30:10,697 --> 01:30:13,491 But medically she's very weak. It's her old problem. 1346 01:30:13,658 --> 01:30:17,162 Her bladder and her kidneys. When she got to the emergency room... 1347 01:30:17,329 --> 01:30:20,707 They saw she'd been a mental patient and sent her here. 1348 01:30:20,874 --> 01:30:24,669 She should be in the medical wing, but they don't like mental patients. 1349 01:30:24,836 --> 01:30:27,422 - We're doing the best we can. - Can I see her? 1350 01:30:27,589 --> 01:30:30,508 She'll be okay tonight. Come back in the morning. 1351 01:30:42,103 --> 01:30:44,147 I hope you like the flowers. 1352 01:30:51,947 --> 01:30:53,740 You have to get better soon. 1353 01:30:53,907 --> 01:30:57,953 I found out that you're getting an award from the mental-health advocates. 1354 01:30:58,119 --> 01:31:00,914 They're gonna have a dinner, they're giving you a plaque. 1355 01:31:01,081 --> 01:31:03,667 - Yeah, Colette, I'm really scared. - I know. 1356 01:31:03,833 --> 01:31:06,503 I need you to get me out of here before I die. 1357 01:31:06,670 --> 01:31:10,256 You're not going to die. You just need to get your blood stronger. 1358 01:31:10,423 --> 01:31:12,926 No, I'm gonna die. 1359 01:31:13,093 --> 01:31:16,388 I'm gonna die, and you have to arrange for my funeral. 1360 01:31:16,554 --> 01:31:19,432 I'm not arranging for your funeral. You're gonna get better. 1361 01:31:19,599 --> 01:31:23,103 I want a catholic funeral. And I want a lot of flowers. 1362 01:31:23,269 --> 01:31:25,563 - I don't wanna hear this. - A lot of flowers. 1363 01:31:25,730 --> 01:31:28,566 Dr. Donnelly said that you need to get your blood stronger. 1364 01:31:28,733 --> 01:31:31,277 I wanna be laid out in an open coffin... 1365 01:31:31,444 --> 01:31:34,656 With a statue of the blessed mother looking over me. 1366 01:31:34,823 --> 01:31:38,201 And I want my blue crystal rosary in my hand. 1367 01:31:38,368 --> 01:31:41,538 And make sure they do my makeup right. 1368 01:31:41,705 --> 01:31:44,040 I don't want it heavy, like yours. 1369 01:32:02,976 --> 01:32:05,520 I'm out of practice praying. 1370 01:32:06,938 --> 01:32:09,983 But I know you're not out of practice listening. 1371 01:32:13,445 --> 01:32:14,988 Please... 1372 01:32:15,155 --> 01:32:17,449 Watch over Eleanor. 1373 01:32:20,201 --> 01:32:22,871 Please, heal her. 1374 01:32:25,707 --> 01:32:27,459 Please... 1375 01:32:27,625 --> 01:32:29,586 Ease her pain. 1376 01:32:46,019 --> 01:32:48,021 The attendants lost my keys. 1377 01:32:48,188 --> 01:32:51,066 - I know. - They're not supposed to lose your keys. 1378 01:32:51,232 --> 01:32:53,902 When you leave, they're supposed to return your property. 1379 01:32:54,069 --> 01:32:56,946 It says so in the form when you sign it. I wanna sue them. 1380 01:32:57,113 --> 01:33:01,451 I thought we had this resolved. We're gonna borrow your landlord's keys. 1381 01:33:01,618 --> 01:33:05,288 - Yeah, but what they did was wrong. - I know. 1382 01:33:05,830 --> 01:33:10,502 - I want you to at least threaten them. - No, I'm not gonna do anything. 1383 01:33:10,919 --> 01:33:14,798 - What? You don't care. - You're right. I don't care. 1384 01:33:14,964 --> 01:33:16,508 That's it. You're fired. 1385 01:33:16,674 --> 01:33:21,471 I'm Eleanor riese. There are hundreds of lawyers who'd wanna work for me. 1386 01:33:21,638 --> 01:33:26,559 You can fire me if you want, Eleanor, but I'm here as your friend. 1387 01:33:33,274 --> 01:33:37,112 Yes. I am. Come on. 1388 01:33:50,083 --> 01:33:51,835 Colette, stop. Stop. 1389 01:33:52,001 --> 01:33:53,586 - Where? What? - Let's go. 1390 01:33:53,753 --> 01:33:56,840 - Let's go to the wedding. - You wanna go to a wedding? 1391 01:33:57,006 --> 01:33:58,675 Yeah. Come on. 1392 01:34:00,593 --> 01:34:04,347 I don't know them, but nobody minds if you just go in and watch. 1393 01:34:15,024 --> 01:34:18,194 Yeah. Let's sit over there. 1394 01:34:18,361 --> 01:34:20,488 Over here. Just here. 1395 01:34:20,655 --> 01:34:24,659 Yeah. I always choose the side that doesn't have as many guests. 1396 01:34:24,826 --> 01:34:28,788 Yeah. That way, the bride or groom will feel better. 1397 01:34:43,845 --> 01:34:45,722 Isn't it beautiful? 1398 01:34:48,308 --> 01:34:50,185 It is beautiful. 1399 01:35:04,449 --> 01:35:05,909 This is Colette Hughes. 1400 01:35:06,075 --> 01:35:10,538 Yes, Ms. Hughes. I think you wanna check if your mail has arrived yet. 1401 01:35:14,918 --> 01:35:17,378 - Was there any mail for me? - Um... 1402 01:35:20,131 --> 01:35:23,635 Uh... there's one from the supreme court of California. 1403 01:35:37,815 --> 01:35:38,942 Where are we going? 1404 01:35:42,320 --> 01:35:44,948 - No. Come on, you gotta tell me. - You'll see. 1405 01:35:45,114 --> 01:35:47,825 No, come on. It's unfair. You gotta tell me. 1406 01:35:49,035 --> 01:35:50,078 What? 1407 01:35:51,246 --> 01:35:53,081 Tell me. Tell me. Tell me. 1408 01:35:53,498 --> 01:35:55,291 Why are we here? 1409 01:35:57,502 --> 01:35:59,420 The supreme court... 1410 01:35:59,587 --> 01:36:03,091 They decided not to review the case after all. 1411 01:36:03,675 --> 01:36:05,551 We won. You won. 1412 01:36:06,094 --> 01:36:07,929 - I won? - Mm-hm. 1413 01:36:09,722 --> 01:36:11,516 We won. 1414 01:36:15,270 --> 01:36:16,854 We won! 1415 01:36:17,021 --> 01:36:21,234 - We won! We won. We won. - Let's shop. 1416 01:36:21,401 --> 01:36:24,404 - We won. We won! - Come on. 1417 01:36:24,570 --> 01:36:26,030 We won! Yeah! 1418 01:36:26,197 --> 01:36:29,492 Yeah! Let's... let's shop! 1419 01:36:29,867 --> 01:36:32,161 - Sofas! Yes, sofas! - Yes. Yes, sofas. 1420 01:36:33,329 --> 01:36:35,248 How do you think it looks? 1421 01:36:36,082 --> 01:36:40,003 - Perfect. - Yeah, I wish my mother could see it. 1422 01:36:40,169 --> 01:36:42,380 J“ and love me all the time j“ 1423 01:36:42,964 --> 01:36:44,716 do you hear something different? 1424 01:36:44,924 --> 01:36:47,969 J“ and swear by the stars above you'll be mine foreverj“ 1425 01:36:48,136 --> 01:36:53,266 - just the mcguire sisters. - Yeah, but on my new hi-fi... 1426 01:36:53,433 --> 01:36:56,144 From Mr. Cohen. It's a present. 1427 01:36:57,186 --> 01:36:59,188 J“ be my little sugar j“ 1428 01:36:59,355 --> 01:37:02,483 - hey. Did you bring, uh, the camera? - Yep. 1429 01:37:02,650 --> 01:37:05,028 How about you take a photo of me... 1430 01:37:05,486 --> 01:37:07,989 - On my new couch... - Good idea. 1431 01:37:08,156 --> 01:37:09,949 Listening to my new hi-fi. 1432 01:37:12,118 --> 01:37:15,747 J“ be my little sugar and love me all the time j“ 1433 01:37:15,913 --> 01:37:18,333 - is that okay? - Perfect. 1434 01:37:18,499 --> 01:37:20,501 - Okay. - Hang on. 1435 01:37:21,878 --> 01:37:26,549 J“ 80 be my little honey and love me all the time j“j“ 1436 01:37:29,802 --> 01:37:35,266 father galluzzo was the first person who bought me dreyer's vanilla ice cream. 1437 01:37:37,560 --> 01:37:39,562 Yeah, I was 10. 1438 01:37:39,729 --> 01:37:44,275 And I was in a catholic hospital, and he bought it for me. 1439 01:37:48,905 --> 01:37:52,992 He had this beautiful, thick, white hair. It was white. 1440 01:37:53,159 --> 01:37:55,370 Like the ice cream. 1441 01:37:56,204 --> 01:38:00,083 When I have it, it reminds me of him. 1442 01:38:00,249 --> 01:38:02,377 And it makes me feel good... 1443 01:38:02,543 --> 01:38:05,088 Because he was so very kind to me. 1444 01:38:05,254 --> 01:38:08,800 And I always buy it in a half-gallon container... 1445 01:38:08,966 --> 01:38:11,094 Like the one he bought for me. 1446 01:38:11,260 --> 01:38:14,305 That was when they put the shunt in my head... 1447 01:38:14,472 --> 01:38:17,725 To drain the water off my brain after I had spinal meningitis. 1448 01:38:18,810 --> 01:38:24,440 Yeah. Before that, I wasn't retarded, and nobody called me mentally ill. 1449 01:38:24,607 --> 01:38:26,109 I was just like everybody else. 1450 01:38:27,443 --> 01:38:28,945 I know. 1451 01:38:31,823 --> 01:38:34,617 Mm. Do you remember when you were 10? 1452 01:38:40,665 --> 01:38:42,417 - Yeah. - Yeah? 1453 01:38:47,672 --> 01:38:51,467 When I was 10, my little sister was really sick... 1454 01:38:52,218 --> 01:38:54,220 And she died. 1455 01:38:54,387 --> 01:38:55,888 And I... 1456 01:38:56,305 --> 01:38:58,349 I loved her very much. 1457 01:38:59,058 --> 01:39:02,353 We didn't have enough money to afford a stone for her grave. 1458 01:39:02,520 --> 01:39:06,232 And the only one who could console me was my grandmother. 1459 01:39:06,983 --> 01:39:09,193 And she was a wonderful woman. 1460 01:39:09,360 --> 01:39:11,195 She was friends with everybody. 1461 01:39:11,362 --> 01:39:14,866 All different kinds of people from all different races. 1462 01:39:15,032 --> 01:39:16,617 And... 1463 01:39:16,784 --> 01:39:18,369 She was very artistic. 1464 01:39:18,536 --> 01:39:23,249 She wore lots of bracelets and a big necklace, earrings. 1465 01:39:23,416 --> 01:39:25,209 Lots of color. 1466 01:39:26,335 --> 01:39:28,796 And I loved being with her. 1467 01:39:30,131 --> 01:39:32,175 But sometimes... 1468 01:39:33,092 --> 01:39:37,555 She'd get depressed, so my parents would have to put her in a hospital. 1469 01:39:38,556 --> 01:39:40,433 But I never... 1470 01:39:40,600 --> 01:39:43,060 I never loved her any less. 1471 01:39:43,227 --> 01:39:44,729 And I really miss her. 1472 01:39:55,823 --> 01:39:57,909 You have a lot of love in you. 1473 01:40:00,244 --> 01:40:01,704 Thank you. 1474 01:40:01,871 --> 01:40:03,164 So do you, Eleanor. 1475 01:41:37,300 --> 01:41:39,844 - Mr. Young. - There's a phone call for you. 1476 01:41:40,011 --> 01:41:43,139 - Please take a message. - They say it's urgent. 1477 01:41:43,598 --> 01:41:47,476 I'm sorry, will you waitjust a moment? Thank you. 1478 01:41:48,102 --> 01:41:49,312 She'll be right with you. 1479 01:41:51,939 --> 01:41:53,899 This is Colette Hughes. 1480 01:42:05,870 --> 01:42:07,330 Oh, no. 1481 01:42:17,590 --> 01:42:19,216 Thank you. 1482 01:43:04,053 --> 01:43:06,138 This is yours. 1483 01:43:07,056 --> 01:43:09,892 The decision from the court of appeal. 1484 01:43:14,897 --> 01:43:17,650 You were a brave woman, Eleanor. 1485 01:43:27,326 --> 01:43:29,370 I better wipe off some of that makeup. 1486 01:43:30,705 --> 01:43:33,791 I wouldn't want you to have to come back and tell me off. 1487 01:44:05,239 --> 01:44:09,160 Mort: We are here tonight to honor and to celebrate... 1488 01:44:09,326 --> 01:44:11,579 Eleanor riese. 1489 01:44:11,746 --> 01:44:14,165 Accepting this award in Eleanor's honor... 1490 01:44:14,582 --> 01:44:17,293 Is my colleague Colette Hughes. 1491 01:44:48,866 --> 01:44:51,577 I... I first met Eleanor riese... 1492 01:44:58,501 --> 01:45:00,211 Excuse me. 1493 01:45:03,422 --> 01:45:06,008 I first met Eleanor riese as her lawyer... 1494 01:45:06,175 --> 01:45:09,053 But soon... 1495 01:45:09,595 --> 01:45:12,890 Because Eleanor was Eleanor, she became my friend. 1496 01:45:17,394 --> 01:45:21,857 And soon, heh, because Eleanor was Eleanor... 1497 01:45:22,775 --> 01:45:25,903 She became my protector, my guardian... 1498 01:45:26,070 --> 01:45:29,156 My worst critic, and my greatest support. 1499 01:45:30,616 --> 01:45:32,409 She constantly reminded me... 1500 01:45:32,576 --> 01:45:36,956 Through her presence in my life, that we weren't just working on a case. 1501 01:45:37,581 --> 01:45:41,669 That this wasn't just about law. It was about people. 1502 01:45:42,336 --> 01:45:44,672 The human right to be respected... 1503 01:45:44,839 --> 01:45:48,384 And the human duty to treat each other with respect. 1504 01:45:49,301 --> 01:45:52,763 Eventhough Eleanor wanted passionately to win... 1505 01:45:52,930 --> 01:45:56,016 She had a profound knowledge that I didn't have... 1506 01:45:56,183 --> 01:45:57,434 Which was... 1507 01:45:57,601 --> 01:46:01,146 We could only do our best, as she could only do her best. 1508 01:46:02,898 --> 01:46:06,360 Eleanor was in pain every single day of her life. 1509 01:46:06,819 --> 01:46:10,573 It astounds me that she could ever think about anybody else, but she did. 1510 01:46:11,782 --> 01:46:13,242 All the time. 1511 01:46:13,409 --> 01:46:15,452 That was Eleanor. 1512 01:46:16,328 --> 01:46:18,289 She walked up... 1513 01:46:18,455 --> 01:46:21,709 The 27 steps to her apartment every day without complaining... 1514 01:46:22,418 --> 01:46:25,004 And every day she found something in her life... 1515 01:46:25,170 --> 01:46:28,465 To enjoy, something to be grateful for. 1516 01:46:31,135 --> 01:46:34,346 But, as mort said, she won the fight she wanted to win. 1517 01:46:34,513 --> 01:46:37,516 The riese decision will affect the lives of hundreds... 1518 01:46:37,683 --> 01:46:39,768 Of thousands of people for the better. 1519 01:46:39,935 --> 01:46:44,023 People who might one day find themselves in the hospital like she was. 1520 01:46:44,899 --> 01:46:48,068 People who will need their voices to be heard. 1521 01:46:50,863 --> 01:46:53,616 Sometimes when I find myself... 1522 01:46:53,782 --> 01:46:57,411 Ovennhelmed by how much there still is to do... 1523 01:46:59,079 --> 01:47:03,584 I'll see those big eyes of hers and that mischievous grin... 1524 01:47:03,751 --> 01:47:05,878 And I'll think she's still looking down at me. 1525 01:47:06,045 --> 01:47:08,464 I better sit down and have a 7up. 1526 01:47:08,631 --> 01:47:10,674 And I'll hear her say: 1527 01:47:10,841 --> 01:47:14,219 "Tell me I'm not right. Just tell me I'm not right." 1528 01:48:43,851 --> 01:48:47,396 J“ he can turn the tides j“ 1529 01:48:47,563 --> 01:48:52,985 j“ and calm the angry sea j“ 1530 01:48:53,277 --> 01:48:56,864 j“ he alone decides j“ 1531 01:48:57,031 --> 01:49:02,161 j“ who writes a symphony j“ 1532 01:49:02,953 --> 01:49:06,331 j“ he lights every star j“ 1533 01:49:06,498 --> 01:49:12,087 j“ that makes the darkness bright j“ 1534 01:49:12,421 --> 01:49:16,008 j“ he keeps watch all through j“ 1535 01:49:16,175 --> 01:49:21,972 j“ each long and lonely night j“ 1536 01:49:22,181 --> 01:49:25,976 j“ he still finds the time j“ 1537 01:49:26,143 --> 01:49:31,732 j“ to hear a child's first prayer j“ 1538 01:49:32,107 --> 01:49:35,861 j“ Saint or sinner call j“ 1539 01:49:36,028 --> 01:49:41,742 j“ and always find him there j“ 1540 01:49:42,076 --> 01:49:45,788 j“ though it makes him sad j“ 1541 01:49:45,954 --> 01:49:51,043 j“ to see the way we live j“ 1542 01:49:51,210 --> 01:49:54,546 j“ he'll always say j“ 1543 01:49:54,880 --> 01:49:58,967 j“ "I forgive" j“ 1544 01:50:09,103 --> 01:50:12,940 J“ he can touch a tree j“ 1545 01:50:13,107 --> 01:50:18,737 j“ and turn the leaves to gold j“ 1546 01:50:19,113 --> 01:50:22,950 j“ he knows every lie j“ 1547 01:50:23,117 --> 01:50:28,831 j“ that you and I have told j“ 1548 01:50:29,206 --> 01:50:33,168 j“ though it makes him sad j“ 1549 01:50:33,335 --> 01:50:39,383 j“ to see the way we live j“ 1550 01:50:39,925 --> 01:50:44,179 j“ he'll always say j“ 1551 01:50:44,680 --> 01:50:52,604 j“ "I forgive" j“ 1552 01:50:53,397 --> 01:51:01,397 j“ he forgives j“j“ 116877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.