All language subtitles for 2005 - Plaisirs Défendus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,450 --> 00:00:21,010 Sous -titrage ST' 501 2 00:00:49,930 --> 00:00:50,930 Libertinez. 3 00:04:03,530 --> 00:04:04,930 Les gammes de fin d 'année. Ta mère. 4 00:04:12,550 --> 00:04:14,710 Non, non, non. Tu triches, là. 5 00:04:19,610 --> 00:04:21,050 Ah, là, c 'est toi qui triches. 6 00:04:26,450 --> 00:04:27,530 Les moyens sont bons. 7 00:04:29,010 --> 00:04:30,250 Une belle mentalité. 8 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 Reviens si tu veux, je les tue. 9 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Je vois. 10 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 C 'est nous. 11 00:04:58,600 --> 00:05:03,200 Dites -moi, barbecue party, ça vous branche ? Ok, on arrive. 12 00:05:03,820 --> 00:05:04,820 Génial. 13 00:05:05,480 --> 00:05:07,520 C 'est juste le temps de nous habiller, on était sous la douche. 14 00:05:08,020 --> 00:05:09,020 Bisous. 15 00:05:12,620 --> 00:05:15,080 C 'est notre faute. On leur a toujours dit qu 'ils pouvaient venir à l 16 00:05:15,080 --> 00:05:16,080 'improviste. 17 00:05:16,440 --> 00:05:17,500 Forcément, il y a des fois où ça tombe mal. 18 00:05:17,950 --> 00:05:19,230 Et encore, ça aurait pu être pire. 19 00:05:19,970 --> 00:05:21,690 Si tu avais débarqué avant -hier, par exemple. 20 00:05:22,430 --> 00:05:23,430 Ouais. 21 00:05:23,790 --> 00:05:26,870 Demain soir, s 'en téléphoner avant, histoire que ce soit encore plus drôle. 22 00:05:27,350 --> 00:05:28,350 Vaudrait mieux éviter. 23 00:05:29,110 --> 00:05:32,430 On n 'a qu 'à leur dire que tes parents passent la soirée ici, demain. 24 00:05:32,950 --> 00:05:36,070 Oui, pour la troisième fois en un mois, vachement crédible comme explication. 25 00:05:36,430 --> 00:05:37,430 On va trouver autre chose. 26 00:05:37,810 --> 00:05:38,830 Un cousin de province. 27 00:05:40,790 --> 00:05:42,650 Un rendez -vous nocturne chez le dentiste. 28 00:05:45,570 --> 00:05:47,190 Et pourquoi pas leur dire la vérité ? 29 00:05:47,940 --> 00:05:48,940 Bien sûr. 30 00:05:49,140 --> 00:05:50,160 J 'allais te le proposer, d 'ailleurs. 31 00:05:51,560 --> 00:05:52,880 Non, non, mais Julie, je plaisante pas. 32 00:05:53,880 --> 00:05:55,920 C 'est vrai, après tout, c 'est nos amis. 33 00:05:56,780 --> 00:05:58,040 On n 'a aucune raison d 'avoir honte. 34 00:05:58,620 --> 00:06:02,640 Est -ce qu 'on risque ? Tu sais que souvent, j 'ai imaginé la scène, en 35 00:06:03,400 --> 00:06:05,940 On est tous dans l 'atelier avec les gars en train de bosser, et puis là, d 36 00:06:05,940 --> 00:06:10,220 seul coup... Allez, les amis, on va faire un break. 37 00:06:12,520 --> 00:06:13,720 C 'est pas la petite classe, Pat ? 38 00:06:19,490 --> 00:06:22,490 Depuis qu 'on renove cet atelier, on passe la moitié de nos journées 39 00:06:23,030 --> 00:06:28,750 Et à chaque fois qu 'on fait une pause, on a deux sujets de conversation, c 'est 40 00:06:28,750 --> 00:06:31,270 la fac et le boulot qu 'on va faire après notre diplôme. 41 00:06:32,190 --> 00:06:35,010 Ouais, c 'est sympa mais c 'est pas très fun quand même. 42 00:06:35,810 --> 00:06:37,690 Alors aujourd 'hui, j 'ai envie de changer. 43 00:06:38,730 --> 00:06:40,430 J 'ai envie de vous révéler un secret. 44 00:06:41,990 --> 00:06:45,950 Ça va peut -être vous choquer mais... Je sais pas comment ça se passe pour vous 45 00:06:45,950 --> 00:06:48,450 mais nous avec Julie, puisqu 'on se connaît... 46 00:06:48,810 --> 00:06:49,810 On a pas mal évolué. 47 00:06:52,150 --> 00:06:53,150 Surtout sur le plan érotique. 48 00:06:53,790 --> 00:06:58,510 Et depuis six mois, là, maintenant, on rencontre des gens, des partenaires de 49 00:06:58,510 --> 00:06:59,510 jeu. 50 00:07:00,910 --> 00:07:02,810 Enfin, bref, on est échangistes, quoi. 51 00:07:05,630 --> 00:07:06,990 Eh bien, bienvenue au club. Non. 52 00:07:09,430 --> 00:07:10,850 On est libertins aussi avec Camille. 53 00:07:11,070 --> 00:07:12,070 Comme Vincent et Valérie. 54 00:07:12,310 --> 00:07:14,170 Ouais. On n 'osait pas en parler devant vous. 55 00:07:15,230 --> 00:07:16,810 Mais c 'est génial que t 'aies pris les devants. 56 00:07:17,480 --> 00:07:18,640 On va pouvoir tous dire maintenant. 57 00:07:18,940 --> 00:07:19,940 Cool. 58 00:07:22,100 --> 00:07:25,100 Mais quoi ? On ne sait jamais. 59 00:07:26,260 --> 00:07:27,260 Aucune chance. 60 00:07:28,500 --> 00:07:31,300 D 'abord statistiquement, ensuite psychologiquement. 61 00:07:32,500 --> 00:07:36,800 Camille et Cédric ont dû avoir eu deux expériences de grand max avant de se 62 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 connaître. 63 00:07:37,980 --> 00:07:39,760 Ils ont viré hélico au petit couple. 64 00:07:39,980 --> 00:07:42,240 La salle est propre sur lui et moraliste. 65 00:07:42,980 --> 00:07:43,980 Limite pénible. 66 00:07:44,440 --> 00:07:46,120 Quant à Valérie et Vincent... 67 00:07:47,150 --> 00:07:51,390 Pour que j 'arrive à les imaginer unis dans la débauche, il faudrait déjà que 68 00:07:51,390 --> 00:07:52,390 les imagine unis tout court. 69 00:07:53,150 --> 00:07:54,450 Ce n 'est plus le cas depuis longtemps. 70 00:07:56,730 --> 00:07:57,730 Admettons. 71 00:07:58,790 --> 00:08:03,350 Mais à défaut de partager, ils pourraient au moins comprendre. 72 00:08:05,330 --> 00:08:06,329 C 'est vrai. 73 00:08:06,330 --> 00:08:09,390 Et puis ça pourrait nous permettre de lancer des sujets de conversation 74 00:08:09,390 --> 00:08:10,530 vachement sympathiques. 75 00:08:13,210 --> 00:08:15,350 Je suis sûr que... 76 00:08:17,710 --> 00:08:18,790 C 'est une manie, là. 77 00:08:20,890 --> 00:08:22,750 Bon, on se le fesse comme il vient. 78 00:08:24,010 --> 00:08:25,910 C 'est à ta musique l 'occasion de te présenter, après tout. 79 00:08:26,790 --> 00:08:29,570 Pourquoi pas ? Allez, rendu. 80 00:08:30,570 --> 00:08:35,530 Elle était sympa, la mission. 81 00:08:36,090 --> 00:08:40,710 Hein, Cédric ? Comment ça s 'appelait, déjà ? Les nouveaux comportements 82 00:08:40,710 --> 00:08:42,409 amoureux. Nous aussi, on l 'a vu. 83 00:08:43,750 --> 00:08:45,010 Tout un programme, ce titre. 84 00:08:45,730 --> 00:08:47,070 Ça parlait de quoi, exactement ? 85 00:08:47,280 --> 00:08:48,560 Un petit peu de tout. 86 00:08:49,960 --> 00:08:50,960 Exhibition. 87 00:08:51,820 --> 00:08:53,200 Voyeurisme. Échangisme. 88 00:08:53,600 --> 00:08:54,600 Partenaires multiples. 89 00:08:54,640 --> 00:08:56,760 Les boîtes spécialisées. 90 00:08:58,200 --> 00:08:59,200 Les sites internet. 91 00:08:59,420 --> 00:09:01,160 L 'intolérance des gens. Nos réactions. 92 00:09:02,300 --> 00:09:03,440 Très sympathique comme émission. 93 00:09:04,120 --> 00:09:05,540 Vous auriez dû y jeter un coup d 'œil. 94 00:09:06,180 --> 00:09:07,180 Très instructif. 95 00:09:08,840 --> 00:09:10,200 Je crois que ça ne nous aurait rien appris. 96 00:09:12,340 --> 00:09:13,960 En fait, avec Julie, ça fait un bail qu 'on pratique. 97 00:09:21,870 --> 00:09:23,450 C 'est pas très poli la manière dont on est partis. 98 00:09:24,050 --> 00:09:27,790 Qu 'est -ce que tu dis ? Qu 'on a sans doute réagi de manière un peu excessive. 99 00:09:29,010 --> 00:09:30,550 Bon, ok, ça fait un choc. 100 00:09:31,310 --> 00:09:33,450 Même s 'ils ont une sexualité délirante... C 'est curant. 101 00:09:35,810 --> 00:09:36,990 C 'est leur problème de toute façon. 102 00:09:38,770 --> 00:09:42,910 Est -ce que t 'as justifié de tous les voir ? Bah écoute, si on pouvait éviter, 103 00:09:42,990 --> 00:09:43,990 oui. 104 00:09:45,610 --> 00:09:48,390 Je sais que c 'est tes amis, mais franchement, maintenant que je connais 105 00:09:48,390 --> 00:09:49,390 vraie nature... 106 00:09:50,250 --> 00:09:51,990 On a une idée de passer une soirée avec eux. 107 00:09:54,270 --> 00:09:56,850 On verra Valérie et Vincent plus souvent pour compenser. 108 00:09:57,970 --> 00:09:59,770 Et puis au moins, on se rend compte aux gens normaux. 109 00:10:16,470 --> 00:10:18,250 Tu te rends compte qu 'on leur a posé aucune question ? 110 00:10:20,280 --> 00:10:22,840 Ben oui, quand Camille et Cédric sont partis, on aurait pu en parler un peu. 111 00:10:23,780 --> 00:10:25,000 Alors que là, il n 'y a rien. 112 00:10:25,820 --> 00:10:29,940 Patrick a changé de sujet, voilà que... Et voilà que quoi ? Ils sont grands, 113 00:10:30,080 --> 00:10:31,660 majeurs, vaccinés, ça les regarde. 114 00:10:34,780 --> 00:10:36,580 Ils ont voulu jouer les oeufs de la transparence. 115 00:10:37,660 --> 00:10:38,700 Je comprends. 116 00:10:41,100 --> 00:10:42,540 Mais je ne vois vraiment pas ce qu 'on a à ajouter. 117 00:10:44,240 --> 00:10:46,840 S 'ils sont heureux comme ça, c 'est l 'essentiel. 118 00:10:47,080 --> 00:10:48,200 Ils ont l 'air très heureux. 119 00:10:48,670 --> 00:10:50,270 D 'après Julie, ils vont peut -être se marrer cet été. 120 00:10:50,950 --> 00:10:52,070 Juste après les examens. 121 00:10:52,650 --> 00:10:59,390 Et tu comptes me parler de Patrick et Julie toute la soirée ou... Ou de nous, 122 00:10:59,470 --> 00:11:00,470 pour une fois. 123 00:11:05,530 --> 00:11:06,530 Ok. 124 00:11:09,430 --> 00:11:10,430 Vas -y. 125 00:11:11,190 --> 00:11:15,610 Qu 'est -ce que tu as à dire pour nous ? 126 00:11:20,300 --> 00:11:25,700 Comment veux -tu qu 'on parle sérieusement si tu... Si... Si je... Si 127 00:11:25,700 --> 00:11:29,680 tu continues à... 128 00:11:29,680 --> 00:11:35,680 Alors ? 129 00:11:35,680 --> 00:11:41,580 On continue de parler, mais... Je te déteste. 130 00:11:42,500 --> 00:11:43,500 Moi aussi. 131 00:11:55,939 --> 00:11:58,580 Plus tard. On parlera plus tard. 132 00:15:55,310 --> 00:15:56,310 seule condition. 133 00:15:57,350 --> 00:16:00,390 Dis -moi que j 'ai rêvé la soirée d 'hier, que j 'ai laissé tomber cette 134 00:16:00,390 --> 00:16:04,330 affreuse idée de coming out, et que dans une heure je vais retrouver mes potes à 135 00:16:04,330 --> 00:16:05,330 l 'atelier comme d 'hab. 136 00:16:08,030 --> 00:16:15,030 Qu 'est -ce qu 'on fait maintenant alors 137 00:16:15,030 --> 00:16:16,230 ? On attend. 138 00:16:18,050 --> 00:16:20,610 Camille et Cédric réalisent que nous ne sommes pas des monstres et se calment un 139 00:16:20,610 --> 00:16:21,610 peu. 140 00:16:22,090 --> 00:16:23,670 Que je pense que Valérie va me demander. 141 00:16:25,390 --> 00:16:27,450 Elle vient d 'appeler, elle passe à la maison tout à l 'heure. 142 00:16:28,530 --> 00:16:31,370 Et à mon avis, ça doit avoir un vague rapport avec hier soir. 143 00:16:38,790 --> 00:16:41,030 Écoute, on ne va pas revenir là -dessus sans sept ans. 144 00:16:42,010 --> 00:16:46,390 Patrick et Julie ont une sexualité débridée, et alors ? C 'est leur 145 00:16:46,530 --> 00:16:47,530 pas le nôtre. 146 00:16:49,950 --> 00:16:50,950 Ça pourrait le devenir. 147 00:16:51,830 --> 00:16:53,150 Je ne savais pas qu 'ils étaient coincés. 148 00:16:54,410 --> 00:16:57,030 Qu 'est -ce que tu veux ? Qu 'on finisse par ne plus leur parler ? C 'est ça que 149 00:16:57,030 --> 00:17:02,170 tu veux ? Comme Camille et Cédric ? Je voudrais qu 'on fasse la même chose. 150 00:17:03,170 --> 00:17:04,170 Que Patrick et Julie. 151 00:17:06,290 --> 00:17:07,290 Bien sûr, bien sûr. 152 00:17:08,109 --> 00:17:10,930 Écoute, je dois y aller, je vais bosser à l 'intérieur. 153 00:17:11,690 --> 00:17:13,130 On en reparlera, d 'accord ? 154 00:17:33,230 --> 00:17:35,450 Il y a eu 20 ans au téléphone, on dit non comme demain soir. 155 00:17:36,470 --> 00:17:37,590 C 'est bien ça, très bien. 156 00:17:38,870 --> 00:17:41,750 Le connaissant, il va essayer de plaider la cause de Patrick et Julie, c 'est 157 00:17:41,750 --> 00:17:42,629 sûr. 158 00:17:42,630 --> 00:17:46,050 Il va nous jouer le grand jeu de la bande de copains qu 'il ne faut pas 159 00:17:48,110 --> 00:17:49,570 Je compte sur toi pour pas céder. 160 00:17:50,290 --> 00:17:51,290 Évidemment. 161 00:18:14,460 --> 00:18:15,900 Excuse -moi, mais je ne comprends pas. 162 00:18:17,100 --> 00:18:19,900 On n 'avait jamais parlé et tu ne sais même pas si Vincent en a envie. 163 00:18:20,340 --> 00:18:23,260 Alors pourquoi continuer ? Je me regarde et je vois heureux. 164 00:18:23,620 --> 00:18:25,580 Nous, on discute sans arrêt. On ne fait jamais de projet. 165 00:18:26,600 --> 00:18:27,820 Ça n 'a rien à voir, Valérie. 166 00:18:29,200 --> 00:18:31,220 Patrick et moi, on n 'est pas bien ensemble parce qu 'on fait ce genre d 167 00:18:31,220 --> 00:18:33,580 'expérience. On fait ce genre d 'expérience parce qu 'on est bien 168 00:18:33,980 --> 00:18:36,680 C 'est une manière de se retrouver, d 'être complices, de partager des moments 169 00:18:36,680 --> 00:18:38,400 forts. Pour nous aussi, ça pourrait marcher. 170 00:18:38,880 --> 00:18:42,560 Est -ce que tu l 'as déjà imaginé ? Vincent et toi avec un autre couple. 171 00:18:43,190 --> 00:18:45,310 Vincent avec une autre femme, toi avec un autre homme. 172 00:18:46,330 --> 00:18:47,330 Réfléchis. 173 00:18:47,670 --> 00:18:50,270 Ça peut être très amusant ou carrément insupportable. 174 00:18:51,670 --> 00:18:55,230 Imagine, vous avez invité un couple du parfait inconnu. 175 00:18:55,930 --> 00:18:57,230 Vous commencez à danser. 176 00:18:57,950 --> 00:18:59,210 Puis vous changez de partenaire. 177 00:19:00,070 --> 00:19:01,410 D 'abord juste pour la danse. 178 00:19:02,410 --> 00:19:03,610 Puis l 'homme commence à te caresser. 179 00:19:05,350 --> 00:19:07,230 Tu sens des mains sur toi qui ne sont pas celles de Vincent. 180 00:19:08,350 --> 00:19:09,350 Puis tu regardes Vincent. 181 00:19:10,250 --> 00:19:11,930 Et Vincent, lui, il déshabille l 'autre femme. 182 00:19:14,100 --> 00:19:16,480 Il l 'embrasse dans le cou, il la caresse. 183 00:19:17,080 --> 00:19:19,040 Et quand elle est nue, il l 'entraîne vers le canapé. 184 00:19:19,980 --> 00:19:21,760 Ça va, je suis grande, je peux même commencer à se passer. 185 00:19:25,180 --> 00:19:28,140 Je veux simplement que tu réalises les dégâts que ce genre d 'aventure peut 186 00:19:28,140 --> 00:19:29,140 causer dans un couple. 187 00:19:29,660 --> 00:19:31,220 Surtout si les deux n 'en ont pas vraiment envie. 188 00:19:33,800 --> 00:19:36,420 Et si tu peux pas imaginer Vincent en train de... J 'y arriverai. 189 00:19:37,320 --> 00:19:39,400 Même s 'il me le dit pas, je sais qu 'il me reproche de l 'étouffer. 190 00:19:40,560 --> 00:19:41,640 Je lui prouverai qu 'il a tort. 191 00:19:43,020 --> 00:19:47,280 Qu 'il peut vivre ses désirs sans avoir à me mentir ? Ou à me quitter ? 192 00:19:47,280 --> 00:19:53,440 Quand Patrick est avec une autre femme, c 'est injuste. 193 00:19:53,980 --> 00:19:55,040 Pour lui et pour moi. 194 00:19:55,700 --> 00:19:57,940 C 'est pas une manière de me tromper avec ma bénédiction. 195 00:19:59,020 --> 00:20:01,400 Et rien ne te prouve que Vincent ait envie de découvrir de ton plaisir. 196 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 Parle -moi avec lui. 197 00:20:03,400 --> 00:20:04,400 J 'ai essayé. 198 00:20:05,260 --> 00:20:06,480 Il ne m 'a pas prise au sérieux. 199 00:20:06,860 --> 00:20:08,180 Sans doute parce qu 'il ne m 'en croit pas capable. 200 00:20:10,540 --> 00:20:11,900 C 'est pour ça que j 'ai besoin que tu m 'aides. 201 00:20:12,490 --> 00:20:16,230 Tu m 'expliques ? S 'il te plaît. 202 00:20:18,450 --> 00:20:23,450 Qu 'est -ce que tu veux savoir ? Ouais, d 'accord. 203 00:20:25,230 --> 00:20:28,450 De ma première vue, ils n 'ont pas encore digéré vos révélations d 'hier. 204 00:20:29,610 --> 00:20:33,030 Mais bon, je te promets de calmer le jeu pendant la soirée. C 'est un pas de ta 205 00:20:33,030 --> 00:20:35,210 part, mais... T 'aurais mieux fait de me taire. 206 00:20:35,990 --> 00:20:37,030 Bon, ça leur passera. 207 00:20:39,880 --> 00:20:42,060 C 'est incroyable quand même ce qu 'ils sont ringards ces deux -là. 208 00:20:43,060 --> 00:20:48,360 C 'est vrai, nous, nos histoires, ça nous a pas perturbés plus que ça. 209 00:20:49,820 --> 00:20:51,280 Valérie a même plaisanté dessus ce matin. 210 00:20:53,220 --> 00:21:00,160 C 'est le genre de plaisanterie ? Elle m 'a dit qu 'elle aimerait qu 'on vous 211 00:21:00,160 --> 00:21:02,380 imite, ce genre de truc. 212 00:21:03,200 --> 00:21:08,100 C 'est vrai, elle m 'a même balancé ça sans rire, hyper sérieuse. 213 00:21:08,940 --> 00:21:10,180 Peut -être qu 'elle l 'était, sérieuse. 214 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Bon. 215 00:21:15,260 --> 00:21:18,540 C 'est ce qu 'elle y pensait depuis longtemps, sans avoir jamais eu l 216 00:21:18,540 --> 00:21:19,580 ou le courage de t 'en parler. 217 00:21:20,560 --> 00:21:22,920 Ça faisait partie de ses fantasmes depuis toujours. 218 00:21:23,620 --> 00:21:27,280 C 'était tout simplement pas une blague, mais une proposition. 219 00:21:49,149 --> 00:21:50,570 Il est en plein délire. 220 00:21:51,490 --> 00:21:52,490 Heureusement, d 'ailleurs. 221 00:21:53,190 --> 00:21:54,530 Non, je connais Valérie par cœur. 222 00:21:55,510 --> 00:21:56,890 Je suis pas sûr qu 'elle plaisante. 223 00:22:02,210 --> 00:22:04,050 Malheureusement, je plaisante pas du tout. 224 00:22:08,290 --> 00:22:10,990 Je suis pas sûre qu 'elle ait vraiment envie de libertiner. 225 00:22:11,430 --> 00:22:13,230 Pour elle, c 'est comme une recette miracle. 226 00:22:14,550 --> 00:22:15,970 Le secret de réussite du couple. 227 00:22:17,710 --> 00:22:18,710 Grave erreur. 228 00:22:19,900 --> 00:22:24,340 Tu veux bien te retourner, s 'il te plaît ? Mais on revient de nous. 229 00:22:25,480 --> 00:22:26,960 Quelle idée d 'aller tout leur raconter. 230 00:22:34,220 --> 00:22:35,740 Tu peux arrêter de bouger comme ça. 231 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 Je ne vais pas y arriver. 232 00:22:37,720 --> 00:22:40,260 Les photos vont être toutes floues et mon beau site internet est complètement 233 00:22:40,260 --> 00:22:44,420 raté. Et Vincent ? Il va réagir comment quand il comprendra qu 'elle est 234 00:22:44,420 --> 00:22:45,420 sérieuse ? 235 00:22:49,210 --> 00:22:53,970 Mais t 'es complètement folle. Pourquoi ? Il y a des tas de couples qui font ça. 236 00:22:55,090 --> 00:22:56,090 On pourrait au moins essayer. 237 00:22:56,570 --> 00:22:57,570 Rencontrer des gens. 238 00:22:57,990 --> 00:22:58,990 Pour voir. 239 00:22:59,830 --> 00:23:01,210 Mais t 'en parles comme si c 'était un jeu. 240 00:23:01,790 --> 00:23:02,910 Ou un délire comme un autre. 241 00:23:03,930 --> 00:23:05,730 Et là c 'est différent. Et puis je te connais. 242 00:23:05,930 --> 00:23:10,270 T 'as peur de quoi au juste ? Que j 'ai du mal à suivre ? Que je te fasse une 243 00:23:10,270 --> 00:23:12,510 crise de jalousie ? Tu te trompes. 244 00:23:24,970 --> 00:23:26,790 Tout ce que je veux, c 'est qu 'on vive nos désirs ensemble. 245 00:23:27,490 --> 00:23:28,930 Sans tromper, sans mensonges. 246 00:23:29,570 --> 00:23:30,570 Ensemble. 247 00:23:32,590 --> 00:23:33,630 C 'est tout ce que je te demande. 248 00:23:45,450 --> 00:23:47,630 T 'as choisi celle que tu préférais ? Non, pas encore. 249 00:23:49,090 --> 00:23:51,250 Faut dire, elles sont toutes nettement inférieures à l 'original. 250 00:23:51,570 --> 00:23:53,510 Ah, j 'aime bien celle -là. 251 00:23:54,330 --> 00:23:56,490 Ah, au fait, on nous invite à arriver dans une heure. 252 00:23:57,010 --> 00:23:58,070 Si tu veux te changer, c 'est le moment. 253 00:23:59,630 --> 00:24:00,630 À vos heures, mademoiselle. 254 00:24:02,010 --> 00:24:04,190 Mademoiselle comment, déjà ? Isabelle. 255 00:24:05,010 --> 00:24:07,290 Isabelle et Jérôme, ça me vient, non ? Ouais. 256 00:24:22,780 --> 00:24:25,520 Si elle y pensait depuis longtemps, sans jamais avoir eu le courage ou l 257 00:24:25,520 --> 00:24:28,640 'occasion de t 'en parler, ça faisait partie de ses fantasmes depuis toujours. 258 00:24:30,160 --> 00:24:32,740 Tout simplement, ce n 'était pas une blague, mais une proposition. 259 00:24:37,340 --> 00:24:39,100 Tout ce que je veux, c 'est qu 'on vive nos désirs ensemble. 260 00:24:39,820 --> 00:24:41,280 Sans tromper, sans mensonges. 261 00:24:41,900 --> 00:24:42,900 Ensemble. 262 00:24:50,410 --> 00:24:54,430 Alors, tu vois, les convicts, en fait, c 'est comme une espèce de rituel. Il y a 263 00:24:54,430 --> 00:24:56,590 plein de trucs comme ça. Il y a des coutumes. 264 00:24:56,950 --> 00:24:59,030 Tu vois, c 'est souvent, par exemple, on change nos prénoms. 265 00:24:59,390 --> 00:25:01,850 Alors, c 'est comme si un peu on change de personnage. 266 00:26:06,570 --> 00:26:12,250 C 'est parti. 267 00:28:03,050 --> 00:28:04,050 C 'est une soirée géniale. 268 00:28:05,230 --> 00:28:07,830 Et c 'est génial de ne pas être obligée de dire qu 'on a donné sur mes parents. 269 00:28:08,790 --> 00:28:11,350 Et toi, t 'as parlé à Vincent ? Hier soir. 270 00:28:12,150 --> 00:28:13,530 Ce matin, il était d 'accord pour essayer. 271 00:28:14,510 --> 00:28:15,510 Pour faire plaisir. 272 00:28:15,850 --> 00:28:16,850 C 'est ce qu 'il prétend. 273 00:28:18,210 --> 00:28:19,210 Mais en fait, il est ravi. 274 00:28:20,190 --> 00:28:22,350 Tu lui apportes sur un plateau la nouveauté dont il a besoin. 275 00:28:23,070 --> 00:28:24,070 Il va pas se plaindre. 276 00:28:26,990 --> 00:28:30,070 Valérie, si tu te trompes et que l 'un de vous deux se force, vous courrez la 277 00:28:30,070 --> 00:28:31,070 catastrophe. 278 00:28:31,520 --> 00:28:34,680 Vous allez vous retrouver avec des inconnus et si vous n 'êtes pas 279 00:28:34,680 --> 00:28:36,520 détendus, à l 'aise... Tout se passera bien. 280 00:28:37,760 --> 00:28:39,440 Parce que ce ne seront pas des inconnus. 281 00:28:43,900 --> 00:28:47,360 Tu ne peux pas dire que... On pourrait nous guider, nous mettre dans l 282 00:28:47,360 --> 00:28:49,320 'ambiance. Il ne s 'agit pas de changer de partenaire. 283 00:28:49,720 --> 00:28:50,960 Juste de passer une première soirée. 284 00:28:51,720 --> 00:28:52,720 Érotique. 285 00:28:53,100 --> 00:28:54,100 Initiation au jeu. 286 00:28:54,280 --> 00:28:57,240 Enfin, l 'érotisme entre amis, ce n 'est pas terrible comme concept. 287 00:28:57,760 --> 00:29:00,060 Dans ce cas, il ne fallait pas donner des idées érotiques à vos amis. 288 00:29:07,660 --> 00:29:09,040 Là, il faut reconnaître qu 'il marque un point. 289 00:29:10,980 --> 00:29:13,040 Donc, tu acceptes ? Absolument. 290 00:29:16,520 --> 00:29:17,520 Allez, relax. 291 00:29:18,340 --> 00:29:20,500 On ne peut pas rapprocher à nos amis d 'avoir envie de faire comme nous. 292 00:29:21,680 --> 00:29:23,160 Ils sont plutôt mignons. 293 00:29:23,820 --> 00:29:25,360 La soirée pourrait être agréable. 294 00:29:26,940 --> 00:29:28,480 Je te rappelle qu 'on est censé les guider. 295 00:29:29,520 --> 00:29:30,940 Sans aucun rapport hors couple. 296 00:29:33,260 --> 00:29:35,760 Oui, mais dans un premier temps. 297 00:29:38,559 --> 00:29:40,460 Après... C 'est vrai, Valérie, elle est mignonne. 298 00:29:41,940 --> 00:29:43,500 Et puis, Vincent. 299 00:29:43,760 --> 00:29:44,760 Tant que je le trouve, Vincent. 300 00:29:46,500 --> 00:29:47,820 Je dérange, peut -être. 301 00:29:48,080 --> 00:29:52,900 Non. On discutait. Je vais vous laisser continuer. 302 00:29:54,480 --> 00:29:55,480 Bon, mais écoute. 303 00:29:55,960 --> 00:29:57,060 Il n 'y a plus qu 'à fixer une date. 304 00:29:58,700 --> 00:30:03,480 Il n 'y a plus qu 'à fixer une date. 305 00:30:06,120 --> 00:30:07,520 T 'aurais quand même pu m 'en parler avant. 306 00:30:08,720 --> 00:30:09,740 Que j 'ai l 'air au courant. 307 00:30:10,320 --> 00:30:15,080 De quoi tu parles ? De ta grande soirée érotique avec Patrick et Julie. 308 00:30:18,720 --> 00:30:24,680 Tu veux commencer avec un autre coup ? Ou juste une autre femme ? 309 00:30:24,680 --> 00:30:29,980 C 'est Julie qui ne te plaît pas, c 'est ça ? 310 00:30:29,980 --> 00:30:32,360 Mais non. 311 00:30:34,560 --> 00:30:35,560 Bien sûr que non. 312 00:30:37,640 --> 00:30:39,260 Ça me paraît un peu précipité, c 'est tout. 313 00:30:41,000 --> 00:30:42,540 À partir du moment où on est tous d 'accord. 314 00:30:45,620 --> 00:30:51,680 Pourquoi attendre ? Viens me dire ce que tu en penses. 315 00:30:55,280 --> 00:30:58,020 Je t 'ai fini cet après -midi. 316 00:30:59,920 --> 00:31:05,820 Oui, c 'est sûr, c 'est... C 'est très joli, mais... T 'aurais pas un peu plus 317 00:31:05,820 --> 00:31:06,820 long ? 318 00:31:10,890 --> 00:31:14,110 T 'as vraiment rien de plus court ? C 'est toi qui me l 'a offert. 319 00:31:15,290 --> 00:31:16,670 T 'as pas une raison pour la mettre. 320 00:31:18,570 --> 00:31:22,090 Par exemple, s 'il y avait quelque chose de plus court, ça pourrait être... Ce 321 00:31:22,090 --> 00:31:23,170 jour -là, je te tiendrai au courant. 322 00:31:24,790 --> 00:31:26,610 On pourrait peut -être couper. 323 00:31:29,070 --> 00:31:30,430 Ou alors en acheter une. 324 00:31:31,110 --> 00:31:32,830 Ça doit pas être très compliqué à trouver, ça. 325 00:31:34,570 --> 00:31:35,790 Julie, elle en a quelques tonnes. 326 00:31:37,570 --> 00:31:39,730 Écoute, Cédric, je ne sais pas ce que tu as aujourd 'hui, ni ce que tu avais 327 00:31:39,730 --> 00:31:41,130 hier, ni les jours précédents d 'ailleurs. 328 00:31:41,470 --> 00:31:43,370 Mais j 'aimerais que ça te passe et que tu redeviennes normale. 329 00:31:44,170 --> 00:31:46,210 Et que c 'est vraiment que tu arrêtes de me parler de Patrick et Julie. 330 00:31:47,310 --> 00:31:48,470 Compris ? Ce soir, évidemment. 331 00:31:50,870 --> 00:31:51,870 Évidemment. 332 00:31:55,870 --> 00:31:57,430 Allez, on va aller. 333 00:31:59,990 --> 00:32:04,050 Et Patrick, comment ça va ? 334 00:32:05,230 --> 00:32:11,530 Ça va pas mal, mais... Vous êtes toujours fâché ? Ouais, toujours un peu. 335 00:32:12,690 --> 00:32:15,990 Enfin, on peut prendre des nouvelles de ses amis, quand même. Cédric, qu 'est 336 00:32:15,990 --> 00:32:17,670 -ce qu 'on m 'avait dit ? Je m 'informe. 337 00:32:19,710 --> 00:32:24,230 Et Julie, quoi de neuf ? Je cherche du vin à la cave. Tu viens avec moi ? 338 00:32:32,940 --> 00:32:34,540 Je la trouve vraiment changée, ta Valérie. 339 00:32:36,520 --> 00:32:37,520 Moi aussi. 340 00:32:39,880 --> 00:32:40,900 Vas -y, raconte. 341 00:32:45,360 --> 00:32:49,680 C 'est depuis l 'autre soir, chez Patrick et Julie, quand ils ont tout 342 00:32:51,220 --> 00:32:53,800 Depuis ce moment -là, elle a changé. 343 00:32:55,560 --> 00:32:56,560 Je la reconnais plus. 344 00:32:58,120 --> 00:33:00,680 Il n 'y a plus que ça qui compte. 345 00:33:02,540 --> 00:33:03,600 voire d 'autres champs. 346 00:33:33,230 --> 00:33:38,010 Jeune couple sans tabou recherche son alter ego pour des soirées torrides. 347 00:33:38,610 --> 00:33:45,530 Si cette annonce vous intéresse, écrivez à... Je voudrais 348 00:33:45,530 --> 00:33:48,830 offrir ma femme au regard de plusieurs inconnus qui n 'auraient aucun droit 349 00:33:48,830 --> 00:33:49,830 celui de l 'admirer. 350 00:33:50,010 --> 00:33:51,010 Contactez -moi. 351 00:33:53,910 --> 00:33:57,630 Le débutant se fait empimenter son quotidien par de nouvelles sensations 352 00:33:57,630 --> 00:34:02,690 érotiques. Nous allons y rencontrer des hommes, femmes ou couples de notre âge. 353 00:34:24,149 --> 00:34:27,409 Et papa, on est tous passés par là. 354 00:34:28,090 --> 00:34:29,989 C 'est le couloir du libertinage. 355 00:34:31,030 --> 00:34:32,670 Partir d 'ici, il faut plus choisir la voie qu 'il faut. 356 00:34:33,590 --> 00:34:34,590 Être un simple voyeur. 357 00:34:35,600 --> 00:34:36,600 Merci. 358 00:35:05,070 --> 00:35:06,570 Ou au contraire, au centre des regards. 359 00:35:37,290 --> 00:35:38,430 Faire l 'amour avec deux femmes. 360 00:35:48,450 --> 00:35:50,150 Ou être deux et faire l 'amour à une seule. 361 00:35:56,310 --> 00:35:57,850 Être à quatre et se mélanger. 362 00:36:07,560 --> 00:36:09,220 Vous restez deux méchants jeux de partenaires. 363 00:36:17,480 --> 00:36:21,540 Alors Cédric, qu 'est -ce qui te tente ? T 'as qu 'à décider. 364 00:36:25,440 --> 00:36:32,100 T 'as décidé quoi ? Qu 365 00:36:32,100 --> 00:36:33,560 'il fallait pas mourir idiot. 366 00:36:34,720 --> 00:36:37,420 Et essayer de comprendre qui motive les couples à faire ce genre de trucs. 367 00:36:38,040 --> 00:36:40,100 Ouais, on peut aussi rentrer dans une secte, si tu veux. 368 00:36:42,540 --> 00:36:46,340 Attends, mais... Les gens qui passent des annonces ou qui vont dans des boîtes 369 00:36:46,340 --> 00:36:47,940 échangistes, ils sont comme toi et moi. 370 00:36:49,760 --> 00:36:51,720 Certains d 'entre eux étaient même nos meilleurs amis jusqu 'à une date 371 00:36:52,000 --> 00:36:56,200 Et alors ? J 'ai envie de savoir ce qui nous attire là -dedans. 372 00:36:58,200 --> 00:36:59,200 Savoir comment ça se passe. 373 00:36:59,780 --> 00:37:00,780 De sentir l 'ambiance. 374 00:37:01,560 --> 00:37:03,300 Je voudrais bien qu 'on aille dans un de ces clubs, toi et moi. 375 00:37:05,209 --> 00:37:06,330 Non, mais sans rien faire. 376 00:37:07,350 --> 00:37:08,650 Juste pour que je me rende compte de ce que c 'est. 377 00:37:13,330 --> 00:37:15,310 T 'inquiète pas, je pense que le soir, ça irait bien se passer, tu vas voir. 378 00:37:16,150 --> 00:37:17,510 Julie est à l 'hôpital pour mettre l 'ambiance. 379 00:37:18,610 --> 00:37:22,110 Elle devrait donner des cours à Valérie, parce que... C 'est quoi ton problème 380 00:37:22,110 --> 00:37:26,090 avec Valérie ? Dès qu 'elle part trois jours sans toi, comme le mois dernier, t 381 00:37:26,090 --> 00:37:29,550 'es comme un fou, tu tournes un rond, et quand t 'es là, on dirait que t 'as qu 382 00:37:29,550 --> 00:37:30,550 'une envie, c 'est qu 'elle reparte. 383 00:37:32,210 --> 00:37:34,150 Pourtant, c 'est bien, on les part tous les deux. 384 00:37:34,480 --> 00:37:35,480 Mais on l 'est toujours, hein. 385 00:37:36,820 --> 00:37:37,980 On va dire que je le vends moins, quoi. 386 00:37:39,120 --> 00:37:42,320 Bon, dis -moi, on pourrait pas quand même plus bien, là, parce que... Bon, 387 00:37:43,440 --> 00:37:44,440 c 'est toi. 388 00:37:44,580 --> 00:37:47,140 C 'est bon, ça vous va ? T 'as qu 'à marcher. 389 00:37:50,640 --> 00:37:52,920 Ça me fait plaisir que tu sois venue depuis le temps qu 'on s 'est pas vus, 390 00:37:52,980 --> 00:37:53,980 Julie. 391 00:37:54,840 --> 00:37:57,520 Vous avez vu Cédric depuis le dernier dîner ? Non. 392 00:37:58,760 --> 00:38:00,200 Même pas une fois, même pas au téléphone. 393 00:38:01,940 --> 00:38:02,980 Je te jure que non. 394 00:38:03,890 --> 00:38:04,890 Ni lui, ni toi. 395 00:38:13,790 --> 00:38:19,870 Camille, qu 'est -ce qui se passe ? Je pensais que ça venait de lui. 396 00:38:20,790 --> 00:38:22,910 Le fait qu 'il aille sur Internet le soir quand je dors. 397 00:38:25,070 --> 00:38:27,770 Puis cette idée d 'aller dans les boîtes à partout, là. Oh, pardon. 398 00:38:29,190 --> 00:38:31,570 Club spécialisé. Juste pour voir, soi -disant. 399 00:38:32,609 --> 00:38:34,450 En fait, vous lui avez donné l 'idée juste une fois. 400 00:38:35,350 --> 00:38:41,950 Ça veut dire qu 'il y pensait déjà avant ? Qu 'est -ce que je dois faire ? 401 00:38:41,950 --> 00:38:48,050 Accepter d 'y aller, refuser ? Tu sais quoi ? À mon avis, vous devriez surtout 402 00:38:48,050 --> 00:38:49,050 discuter. 403 00:38:49,870 --> 00:38:51,510 Faites un tas de choses à deux avant d 'aller plus loin. 404 00:38:52,690 --> 00:38:55,010 Mais tu crois qu 'on passe nos soirées à se regarder dans le blanc des yeux ou 405 00:38:55,010 --> 00:38:58,930 quoi ? Pour information, on a une vie sexuelle très satisfaisante. 406 00:38:59,970 --> 00:39:01,150 Tant mieux pour vous, Camille. 407 00:39:01,690 --> 00:39:02,710 Excuse -moi si je t 'ai vexée. 408 00:39:05,990 --> 00:39:08,150 Je ne suis pas vexée ni choquée. Je ne suis plus une petite fille, tu sais. 409 00:39:10,070 --> 00:39:13,510 Je suis bien plus libérée que ce que tu as l 'air de penser. 410 00:39:14,250 --> 00:39:16,110 Je ne suis pas venue là pour te demander des conseils. 411 00:39:16,930 --> 00:39:18,090 Juste pour avoir des renseignements. 412 00:39:35,350 --> 00:39:40,650 Tiens. Très bonne adresse, c 'est -à -dire de l 'ambiance chic, nette, 413 00:39:40,650 --> 00:39:45,010 ouverte de 22h à l 'aube et réservée au couple vendredi soir. 414 00:39:48,330 --> 00:39:49,810 Ça tombe bien, mais vendredi soir. 415 00:45:17,580 --> 00:45:21,120 Vous voulez voir ta vue ? J 'ai même compris. 416 00:45:22,540 --> 00:45:23,540 C 'est très intéressant. 417 00:45:25,160 --> 00:45:31,040 C 'est comme si, à partir de deux êtres qui forment un couple, ce qui semble a 418 00:45:31,040 --> 00:45:33,500 priori très limité, tout était possible. 419 00:45:35,160 --> 00:45:38,000 Toutes les combinaisons, tous les fantasmes. 420 00:45:39,080 --> 00:45:41,740 Tu te rends compte quand même ? Pas vraiment, non. 421 00:45:43,720 --> 00:45:46,520 De toute façon, ça ne nous regarde pas. 422 00:45:47,660 --> 00:45:50,680 Je crois que tu devrais quand même y réfléchir, au cas où. 423 00:46:07,500 --> 00:46:10,780 Patrick ! Cédric ! Ça me fait plaisir de te voir. 424 00:46:11,160 --> 00:46:12,400 Justement, hier, on parlait de toi avec Vincent. 425 00:46:13,080 --> 00:46:15,760 On se demandait... Hier soir, moi, j 'étais dans une boîte échangée, figure 426 00:46:15,760 --> 00:46:16,760 -toi. 427 00:46:17,290 --> 00:46:18,290 J 'ai adoré ça. 428 00:46:18,870 --> 00:46:21,290 Comme c 'est grâce à toi, vous êtes reconnu. 429 00:46:22,070 --> 00:46:23,670 Tu m 'excusais aussi pour la dernière fois. 430 00:46:24,650 --> 00:46:25,650 Non, c 'est rien ça. 431 00:46:25,970 --> 00:46:26,970 C 'est rien. 432 00:46:27,210 --> 00:46:31,550 Mais dis -moi, dans cette boîte hier, vous avez... Non, seulement regarder. 433 00:46:31,990 --> 00:46:32,990 C 'était un début. 434 00:46:33,670 --> 00:46:35,510 Mais pour la suite, j 'ai besoin de tes conseils. 435 00:46:37,070 --> 00:46:38,430 Je pense pas que c 'est une bonne idée ça, tu sais. 436 00:46:38,750 --> 00:46:41,010 Il te serait rien passé si tu nous avais pas parlé de la folie. 437 00:46:41,370 --> 00:46:42,590 Alors tu peux pas me laisser tomber maintenant. 438 00:46:45,390 --> 00:46:49,910 On ne vous abandonne pas, c 'est juste que... C 'est juste qu 'à notre avis, 439 00:46:49,950 --> 00:46:53,010 vous devriez réfléchir avant d 'aller plus loin. Mais c 'est tout, réfléchir. 440 00:46:53,010 --> 00:46:54,090 matin, on ne s 'est pas disputé. 441 00:46:54,450 --> 00:46:55,450 Il était adorable. 442 00:46:55,870 --> 00:46:57,010 Et alors, je vois pas le rapport. 443 00:46:57,230 --> 00:46:58,470 C 'est la preuve que j 'avais raison. 444 00:46:58,790 --> 00:46:59,950 Hier soir, c 'était un premier pas. 445 00:47:00,370 --> 00:47:01,370 Et tout va déjà mieux. 446 00:47:02,430 --> 00:47:03,870 Valérie, il ne s 'est rien passé hier soir. 447 00:47:04,730 --> 00:47:05,830 C 'est comme si on n 'existait pas. 448 00:47:07,050 --> 00:47:08,910 Vincent ne nous a même pas regardé, il ne voyait que toi. 449 00:47:09,870 --> 00:47:11,470 C 'est parce qu 'il s 'inquiète. 450 00:47:12,230 --> 00:47:13,230 Il n 'avait rien précipité. 451 00:47:16,490 --> 00:47:20,190 Tu travailles ? En quelque sorte, oui. 452 00:47:21,290 --> 00:47:22,290 Tiens. 453 00:47:23,030 --> 00:47:24,830 Je rédige une annonce à envoyer sur le net. 454 00:47:26,070 --> 00:47:27,670 Je me suis inspiré de celle que j 'ai déjà vue. 455 00:47:29,370 --> 00:47:30,930 S 'il y a un mot qui te gêne, on peut changer. 456 00:47:32,570 --> 00:47:36,130 Et s 'ils me gênent tous ? On oublie. 457 00:47:46,380 --> 00:47:47,900 Écoute, je suis pas choquée si c 'est ce que tu penses. 458 00:47:48,920 --> 00:47:52,220 Quand t 'as voulu aller en boîte, j 'ai pas dit non, mais là, te revoir et avoir 459 00:47:52,220 --> 00:47:54,900 une relation avec quelqu 'un d 'autre... Y 'a un pas que t 'es pas prête à 460 00:47:54,900 --> 00:47:55,900 franchir. 461 00:47:56,720 --> 00:47:57,720 Ouais, je comprends. 462 00:47:59,400 --> 00:48:00,400 Et je respecte. 463 00:48:04,640 --> 00:48:06,020 Voilà. On oublie tout ça. 464 00:48:07,060 --> 00:48:10,920 Moi, je fais une sélection des meilleures annonces en fonction de... de 465 00:48:10,920 --> 00:48:11,920 envies. 466 00:48:12,500 --> 00:48:15,660 D 'accord ? T 'as rien à faire. 467 00:48:21,100 --> 00:48:24,400 C 'est pas toi qui prétendais que ce serait drôle de leur dire la vérité ? 468 00:48:24,460 --> 00:48:25,540 si, j 'ai dit ça. 469 00:48:26,120 --> 00:48:30,500 Que ça mettrait à nouveau le sujet de conversation ? Que ça mettrait de l 470 00:48:30,500 --> 00:48:32,240 'animation ? Oui, ça rime. 471 00:48:34,060 --> 00:48:36,400 À partir de maintenant, on s 'en met plus d 'accord ? Oui. 472 00:48:37,020 --> 00:48:39,500 Ni conseil, ni indication, rien ? Que dalle. 473 00:48:40,060 --> 00:48:42,580 Et avec un peu de chance, ça va leur passer aussi vite que c 'est venu. 474 00:48:51,920 --> 00:48:53,340 T 'en fais pas, je m 'occupe de tout. 475 00:48:54,160 --> 00:48:55,540 Je sais que tu veux pas me risquer. 476 00:48:56,680 --> 00:48:57,840 Alors on va y aller doucement. 477 00:48:58,700 --> 00:48:59,700 Chercher d 'autres couples. 478 00:49:01,160 --> 00:49:02,160 Rencontrer des gens. 479 00:49:02,600 --> 00:49:03,600 Et tout ira bien. 480 00:52:21,320 --> 00:52:23,240 Valérie ? Cédric. 481 00:52:37,160 --> 00:52:38,480 Viens, je te présente. 482 00:52:47,080 --> 00:52:48,220 Oui, Cédric. 483 00:52:48,780 --> 00:52:49,840 Ah bon ? 484 00:52:51,589 --> 00:52:52,589 Ouais, demain. 485 00:52:53,790 --> 00:52:54,950 Ouais, bah d 'accord. 486 00:52:55,190 --> 00:52:56,190 À plus tard. 487 00:52:57,010 --> 00:52:58,010 Je t 'embrasse. 488 00:52:59,370 --> 00:53:02,010 Pourquoi t 'as répondu, toi ? Numéro masqué. Ouais, pareil. 489 00:53:03,610 --> 00:53:09,790 Du coup, j 'ai dit à Cédric, quand vous voyez demain... Moi aussi. 490 00:53:13,650 --> 00:53:15,430 Apparemment, Valérie et Vincent ont vu plusieurs couples. 491 00:53:16,590 --> 00:53:19,750 Avec lesquels il s 'est passé à peu près la même chose qu 'avec nous. 492 00:53:21,009 --> 00:53:22,010 Juste le plaisir des yeux. 493 00:53:23,390 --> 00:53:26,810 J 'avérais persuader que Vincent ne peut pas aller plus loin parce qu 'il s 494 00:53:26,810 --> 00:53:27,629 'inquiète pour elle. 495 00:53:27,630 --> 00:53:32,410 Ah ouais ? Et toi ? Bah écoute, Cédric avait l 'air surexcité parce qu 496 00:53:32,410 --> 00:53:35,810 'apparemment il rencontre enfin un couple ce soir chez eux. 497 00:53:36,110 --> 00:53:37,490 Non. Camille a dit oui. 498 00:53:38,890 --> 00:53:40,110 On a peut -être pas vraiment le choix. 499 00:53:40,970 --> 00:53:44,230 Pourquoi tu fais cette tête ? J 'ai respecté tout ce que t 'avais dit. 500 00:53:44,470 --> 00:53:45,770 J 'avais dit pas de contact physique. 501 00:53:46,470 --> 00:53:47,470 Mais il n 'y en aura pas. 502 00:53:48,330 --> 00:53:51,090 Un couple agréable, mais lui, il ne souhaite pas t 'anticiper. 503 00:53:52,150 --> 00:53:55,130 Son plaisir, c 'est uniquement d 'avoir elle, d 'avoir des relations avec d 504 00:53:55,130 --> 00:53:56,109 'autres. 505 00:53:56,110 --> 00:54:00,610 Et j 'imagine que les autres, c 'est toi ? Si il y a affinité, comme on dit, 506 00:54:00,710 --> 00:54:04,630 pourquoi pas ? Ça peut être toi aussi. 507 00:54:06,590 --> 00:54:07,590 Relax, je plaisante. 508 00:54:09,070 --> 00:54:11,950 Si tu en as marre de regarder, sache qu 'elle aime aussi beaucoup les femmes. 509 00:58:35,790 --> 00:58:38,330 Qu 'est -ce que tu veux faire après ? Aucune idée. 510 00:58:39,630 --> 00:58:41,490 On peut aller au resto. Je ne parlais pas de ça. 511 00:58:42,050 --> 00:58:43,050 Mais d 'après. 512 00:58:44,050 --> 00:58:45,050 Encore après. 513 00:58:45,370 --> 00:58:47,230 Dans un an. Dans cinq ans. 514 00:58:49,330 --> 00:58:50,470 On verra le moment venu. 515 00:58:51,830 --> 00:58:54,390 C 'est drôle d 'imaginer. 516 00:58:56,170 --> 00:58:59,310 Ça ne t 'arrive jamais ? Le travail. 517 00:58:59,890 --> 00:59:00,930 Les collègues de bureau. 518 00:59:01,910 --> 00:59:03,170 Un nouvel appartement. 519 00:59:03,740 --> 00:59:07,220 Plus grande préférence, et puis... Écoute, les plans sur la comète, c 'est 520 00:59:07,220 --> 00:59:08,220 mon truc. Tu le sais. 521 00:59:11,560 --> 00:59:15,420 Pourquoi tu t 'énerves ? On est bien censés trouver un boulot l 'an prochain. 522 00:59:15,660 --> 00:59:17,980 Et puis on va pas rester dix ans dans un 45 mètres carrés. 523 00:59:19,160 --> 00:59:20,720 Ces 45 mètres carrés sont à moi. 524 00:59:21,060 --> 00:59:22,060 Et j 'y tiens. 525 00:59:22,360 --> 00:59:26,260 Et puis personne t 'a forcé à y vivre, alors... Si t 'as envie de déménager, 526 00:59:26,400 --> 00:59:27,500 personne t 'en tient. 527 00:59:28,400 --> 00:59:31,560 Incroyable. Ce que t 'as fait hier, c 'était incroyable. 528 00:59:33,520 --> 00:59:35,800 Pourquoi ça vient, toi ? Alors, 529 00:59:37,520 --> 00:59:38,520 on va pouvoir continuer. 530 00:59:39,820 --> 00:59:40,820 Non. 531 00:59:41,740 --> 00:59:42,740 Juste une dernière fois. 532 00:59:43,920 --> 00:59:46,340 Ensuite, si tu veux arrêter, on discutera. 533 00:59:48,480 --> 00:59:49,480 J 'ai bien réfléchi. 534 00:59:51,900 --> 00:59:55,220 Je crois qu 'il faudrait un couple avec qui on puisse aussi parler. 535 00:59:57,500 --> 00:59:58,500 Des gens comme nous. 536 01:00:00,100 --> 01:00:02,080 Comme ça, on pourrait imaginer des soirées à gages. 537 01:00:02,540 --> 01:00:03,800 Avec des jeux érotiques croisés. 538 01:00:05,180 --> 01:00:06,500 Avec des jokers, évidemment. 539 01:00:06,760 --> 01:00:07,760 Aucune obligation. 540 01:00:09,320 --> 01:00:13,520 Qu 'est -ce que t 'en penses ? Tu me promets que ce sera la dernière fois ? 541 01:00:15,220 --> 01:00:16,220 Ça recommence. 542 01:00:16,420 --> 01:00:18,000 Mais tous les couples se disputent, Valérie. 543 01:00:18,280 --> 01:00:20,020 Ça recommencera tant qu 'on n 'ira pas plus loin. 544 01:00:22,260 --> 01:00:23,260 C 'est de ma faute. 545 01:00:23,600 --> 01:00:24,980 Je suis habillée qu 'on continuerait. 546 01:00:25,680 --> 01:00:27,040 D 'autres soirées, d 'autres partenaires. 547 01:00:28,080 --> 01:00:29,300 Mais je n 'ai pas tenu ma promesse. 548 01:00:30,480 --> 01:00:31,880 Valérie, ne t 'as jamais rien demandé. 549 01:00:32,380 --> 01:00:33,380 C 'est arrivé au même. 550 01:00:34,260 --> 01:00:35,740 C 'est à moi de franchir une étape. 551 01:00:36,360 --> 01:00:37,700 Et d 'avoir des rapports avec quelqu 'un d 'autre. 552 01:00:39,500 --> 01:00:40,500 Pour qu 'il puisse en avoir aussi. 553 01:00:41,980 --> 01:00:45,280 Il y a la prochaine dispute, tu feras quoi ? Tu l 'amèneras à deux filles, 554 01:00:45,280 --> 01:00:48,440 trois ? Valérie, on nage dans plein délire. 555 01:00:49,400 --> 01:00:50,980 Chevalier, ce que t 'es en train de faire ? D 'accord. 556 01:00:51,700 --> 01:00:54,680 Tu veux une autre idée, toi qui sais tout ? Est -ce que tu es sûre, je veux 557 01:00:54,680 --> 01:00:58,860 vraiment sûre, que Sansaï ne quittera jamais ? Et qu 'en faisant comme vous, 558 01:00:58,860 --> 01:00:59,860 ne sera jamais aussi rouges que vous ? 559 01:01:01,800 --> 01:01:02,860 T 'as raison, j 'en sais rien. 560 01:01:05,060 --> 01:01:08,980 Alors, tu comptes faire quoi ? Trouver un couple ? Oui. 561 01:01:10,420 --> 01:01:11,420 Ah, c 'est bien. 562 01:01:11,900 --> 01:01:12,900 Couple chic. 563 01:01:14,100 --> 01:01:20,820 Si vous recherchez une soirée à la fois originale et érotique, contactez 564 01:01:20,820 --> 01:01:22,240 couplechic 565 01:01:43,600 --> 01:01:46,980 Votre annonce a retenu toute notre attention. Nous nous appelons Hervé et 566 01:01:46,980 --> 01:01:50,380 Sophie, nous avons 23 ans et habitons dans le 19ème arrondissement. 567 01:02:12,170 --> 01:02:14,470 Votre annonce a retenu toute notre attention. 568 01:02:15,290 --> 01:02:18,810 Nous nous appelons Hervé et Sophie et nous avons 23 ans. 569 01:02:20,770 --> 01:02:27,450 C 'est avec plaisir que 570 01:02:27,450 --> 01:02:34,390 nous acceptons l 'idée d 'une rencontre le 12 juin, 571 01:02:34,390 --> 01:02:38,170 18h, au 7h. 572 01:02:53,360 --> 01:02:59,840 Je vous confirme le rendez -vous de joint en espérant que vous ayez pu 573 01:02:59,840 --> 01:03:02,620 nos photos jointes. 574 01:03:07,500 --> 01:03:11,840 À notre grand coming out et à ses conséquences aussi inattendues qu 575 01:03:12,340 --> 01:03:14,720 Enfin, là, tu t 'avances, hein ? Bah non. 576 01:03:15,320 --> 01:03:17,320 Cédric apparemment a trouvé un super couple. 577 01:03:17,720 --> 01:03:18,720 Valérie aussi. 578 01:03:18,760 --> 01:03:20,500 Tout baigne. Nos amis s 'éclatent. 579 01:03:21,790 --> 01:03:22,870 J 'aimerais en être sûre. 580 01:03:23,710 --> 01:03:24,790 Enfin, on aura la réponse demain. 581 01:03:27,850 --> 01:03:33,710 Attends. Est -ce que Vincent et Valérie ont rendez -vous ce soir ? C 'est même 582 01:03:33,710 --> 01:03:35,730 dans exactement 5 minutes. 583 01:03:36,670 --> 01:03:39,710 Mais tu sais que c 'est Drake et Camille aussi ? Ah bon ? 584 01:03:39,710 --> 01:03:46,710 Tu verras, ils 585 01:03:46,710 --> 01:03:47,710 sont super. 586 01:03:47,830 --> 01:03:50,630 J 'ai surtout discuté avec la fille et apparemment on est sur les mêmes 587 01:03:50,630 --> 01:03:51,609 longueurs d 'onde. 588 01:03:51,610 --> 01:03:54,810 Et physiquement ? Alors ça, c 'est la seule inconnue. 589 01:03:55,490 --> 01:03:58,910 Normalement, on échange des potos, et là, rien à faire, ça passerait pas. 590 01:03:59,490 --> 01:04:03,610 On a décidé de se faire confiance, et puis on a laissé tomber. Bah t 'aurais 591 01:04:03,610 --> 01:04:04,610 dû. 592 01:04:36,360 --> 01:04:37,360 On va repartir, tu m 'as dit. 593 01:04:37,820 --> 01:04:40,120 C 'est pour moi que tu t 'inquiètes, il ne faut pas. 594 01:04:42,400 --> 01:04:43,400 On va attendre un peu. 595 01:04:44,260 --> 01:04:45,260 On verra bien. 596 01:04:50,820 --> 01:04:52,500 C 'est vrai qu 'on est en train de faire n 'importe quoi. 597 01:04:53,680 --> 01:04:54,920 Mais non, au contraire. 598 01:04:55,920 --> 01:05:00,360 On est des adultes consentants, indéniants, et plutôt mignons. 599 01:05:01,720 --> 01:05:02,940 On n 'est pas pour la même chose. 600 01:05:03,700 --> 01:05:04,700 C 'est ce qui délaie le plan. 601 01:05:21,640 --> 01:05:24,640 Bien. Quand j 'ai échangé des mails avec Valérie, à l 'époque où je ne savais 602 01:05:24,640 --> 01:05:28,280 pas que c 'était Valérie, je lui parlais d 'un jeu très simple qui n 'a d 'autre 603 01:05:28,280 --> 01:05:30,380 but que de discuter. 604 01:05:31,380 --> 01:05:32,580 Enfin, dans un premier temps. 605 01:05:34,040 --> 01:05:35,400 Non, le principe est très enfantin. 606 01:05:36,360 --> 01:05:39,820 Chacun d 'entre nous a le droit de poser une question d 'ordre excessivement 607 01:05:39,820 --> 01:05:42,520 privé et de plus en plus intime au fur et à mesure de la soirée. 608 01:05:43,080 --> 01:05:46,340 À la personne de son choix, évidemment, qui doit répondre en toute honnêteté. 609 01:05:48,100 --> 01:05:49,320 Ou alors se servir d 'un jockey. 610 01:05:50,520 --> 01:05:51,560 Ils sont au nombre de trois. 611 01:05:57,000 --> 01:06:02,560 Bien. Si c 'est clair pour tout le monde, je suggère de commencer pour 612 01:06:02,560 --> 01:06:03,560 'exemple. 613 01:06:05,300 --> 01:06:07,260 Ma question s 'adresse à Valérie. 614 01:06:10,000 --> 01:06:13,840 Alors Valérie, est -ce que tu as déjà rêvé de faire l 'amour avec un inconnu ? 615 01:06:20,400 --> 01:06:21,400 Un peu, oui. 616 01:06:23,740 --> 01:06:24,860 Voilà, c 'est aussi simple que ça. 617 01:06:28,760 --> 01:06:29,760 C 'est à toi. 618 01:06:49,290 --> 01:06:54,810 C 'est une fille saublonde, tu vois, et elle est avec des monotes, attachée sur 619 01:06:54,810 --> 01:07:00,030 une grande roue. Donc en fait, je voulais vous raconter un peu l 'histoire 620 01:07:00,030 --> 01:07:06,430 fantasme à moi, mais ça n 'a pas été facile que ça à raconter. 621 01:08:57,290 --> 01:09:02,470 Tu vois ? Pas de débarquement de bière, de pizza, de coup de téléphone au 622 01:09:02,470 --> 01:09:03,890 dernier moment pour me dire qu 'ils sont en bas. 623 01:09:05,170 --> 01:09:08,850 Pas de... Bâtiment. 624 01:09:09,850 --> 01:09:14,750 Tu vas ? Ah ouais ? 625 01:09:14,750 --> 01:09:19,010 Oui, j 'arrive. 626 01:09:20,930 --> 01:09:25,569 Je vais aller coucher avec Cédric. 627 01:09:27,320 --> 01:09:28,320 J 'ai fait ma valise. 628 01:09:29,580 --> 01:09:32,840 Et vu que sans vous, ça ne serait jamais arrivé, je me suis dit que peut -être 629 01:09:32,840 --> 01:09:34,180 vous auriez un endroit où je pourrais dormir. 630 01:09:34,560 --> 01:09:35,560 Bien sûr. 631 01:09:35,979 --> 01:09:37,939 Il y a une place sur le canapé. C 'est pas génial. 632 01:09:45,740 --> 01:09:47,420 Là, ça se complique, on n 'a qu 'un canapé. 633 01:09:49,960 --> 01:09:50,960 J 'ai les clés d 'atelier. 634 01:09:51,979 --> 01:09:53,060 Comme je sais que vous êtes galant. 635 01:10:02,730 --> 01:10:03,730 Je suis désolé, tu sais. 636 01:10:04,730 --> 01:10:05,730 T 'en fais pas. 637 01:10:06,930 --> 01:10:07,930 On est très bien ici. 638 01:10:09,250 --> 01:10:11,970 Non, mais pour Valérie et toi, je suis vraiment désolé. 639 01:10:14,090 --> 01:10:16,090 Je pensais vraiment pas qu 'elle irait jusqu 'au bout. 640 01:10:18,050 --> 01:10:23,390 En plus, coucher avec Cédric... Tu sais, elle l 'a peut -être fait pour te faire 641 01:10:23,390 --> 01:10:25,870 plaisir. Enfin, c 'est ce que je veux dire. 642 01:10:26,810 --> 01:10:27,810 Rien. 643 01:10:28,870 --> 01:10:29,930 Tu n 'es rien, d 'accord ? 644 01:10:31,120 --> 01:10:32,320 Il y en a d 'autres pour s 'asseoir. 645 01:10:36,000 --> 01:10:37,720 Lully, quelle bonne surprise. 646 01:10:38,740 --> 01:10:39,740 Entre. 647 01:10:44,300 --> 01:10:46,620 Tu veux un café ? Non, merci. 648 01:10:51,120 --> 01:10:55,880 Je venais de dire que... que Camille était à la maison. 649 01:10:56,900 --> 01:10:57,900 Je m 'en serais douté. 650 01:10:59,760 --> 01:11:04,840 Et comment elle va ? Hier soir, elle était sous le choc. 651 01:11:05,380 --> 01:11:07,040 Et ce matin, elle dormait quand je suis partie. 652 01:11:11,000 --> 01:11:13,800 J 'aimerais vraiment faire quelque chose pour réparer tout ça. 653 01:11:15,300 --> 01:11:18,600 Si on avait eu la bonne idée de se taire avec Patrick, de ne pas vous parler de 654 01:11:18,600 --> 01:11:19,600 nos délires. 655 01:11:20,140 --> 01:11:21,260 Ça n 'aurait rien changé. 656 01:11:22,280 --> 01:11:23,660 En tout cas pour Camille et pour moi. 657 01:11:24,860 --> 01:11:26,680 Au contraire, vous nous avez fait gagner du temps. 658 01:11:27,420 --> 01:11:28,500 Parce que je l 'aurais épousée. 659 01:11:29,490 --> 01:11:30,630 Tromper, puis quitter. 660 01:11:31,590 --> 01:11:32,710 Au moins que ce soit l 'inverse. 661 01:11:33,810 --> 01:11:35,210 Ça fait des années que vous êtes ensemble. 662 01:11:35,570 --> 01:11:38,930 Vous avez presque toujours été ensemble. Alors pourquoi ? On a évolué de manière 663 01:11:38,930 --> 01:11:40,290 différente sans s 'en apercevoir. 664 01:11:41,770 --> 01:11:42,950 C 'est parce que je découvre ça. 665 01:11:43,670 --> 01:11:46,250 La possibilité de vivre des dizaines d 'expériences différentes. 666 01:11:47,450 --> 01:11:49,270 De connaître de nouvelles sensations érotiques. 667 01:11:50,790 --> 01:11:52,790 D 'évoluer dans un monde qui me plaît. 668 01:11:53,810 --> 01:11:56,010 Et que je n 'ai pas envie d 'abandonner. Et Camille ? 669 01:11:57,080 --> 01:11:59,660 Je serais ravi de partager l 'aventure avec elle, si elle le souhaite. 670 01:12:02,600 --> 01:12:07,120 Dans le cas contraire... Tant pis. 671 01:12:26,640 --> 01:12:27,640 d 'être suborné. 672 01:12:28,320 --> 01:12:29,640 C 'était des gars qui pensaient bien faire. 673 01:12:30,160 --> 01:12:31,160 Ouais, bah elle s 'est trompée. 674 01:12:34,920 --> 01:12:36,960 Alors pourquoi t 'étais agressif avec elle ? 675 01:12:36,960 --> 01:12:43,900 Il a presque pas raconté à 676 01:12:43,900 --> 01:12:44,900 Julie. 677 01:12:45,140 --> 01:12:47,140 Ils avaient jamais vraiment parlé tous les deux sérieusement. 678 01:12:49,160 --> 01:12:52,660 Alors forcément, quand j 'ai parlé de nos petits délires avec Julie et qu 679 01:12:52,660 --> 01:12:55,860 a vu que toi t 'étais pas écœuré comme Cédric, elle a dû faire le 680 01:12:56,610 --> 01:12:58,890 C 'est lui, voilà, il a besoin d 'aller voir ailleurs, je l 'étouffe. 681 01:12:59,410 --> 01:13:00,670 Si je ne le laisse pas faire, il va me quitter. 682 01:13:02,090 --> 01:13:04,130 Ensuite, je vais le passer. 683 01:13:04,490 --> 01:13:06,590 Et juste qu 'à preuve du contraire, c 'est elle qui accouche avec quelqu 'un d 684 01:13:06,590 --> 01:13:07,590 'autre, pas moi. 685 01:13:27,310 --> 01:13:30,110 Je peux me passer Vincent ? Ouais, tu peux passer. 686 01:14:02,610 --> 01:14:06,310 Le bonheur célibataire. 687 01:14:07,890 --> 01:14:09,570 Le bonheur célibataire. 688 01:14:10,510 --> 01:14:12,970 Moi, au départ, quand Cédric me parlait des boîtes, c 'était l 'aura. 689 01:14:13,210 --> 01:14:14,210 Tout s 'effondrait. 690 01:14:14,450 --> 01:14:15,590 Ma vie, mes projets. 691 01:14:16,170 --> 01:14:18,830 Tout ce joli décor bien rangé, bâti pour durer des années. 692 01:14:22,670 --> 01:14:25,490 Ensuite, j 'ai tenté de maintenir tout le bel équilibre à peu près debout en 693 01:14:25,490 --> 01:14:26,490 faisant son nom. 694 01:14:26,530 --> 01:14:29,050 En acceptant les soirées, en acceptant les annonces. 695 01:14:29,580 --> 01:14:32,160 Et puis je me suis rendue compte que c 'était tellement facile que je faisais 696 01:14:32,160 --> 01:14:33,160 depuis des années. 697 01:14:33,220 --> 01:14:34,800 Semblant d 'être heureuse, d 'être amoureuse. 698 01:14:36,040 --> 01:14:37,960 Même semblant d 'éprouver quoi que ce soit dans un lit. 699 01:14:39,180 --> 01:14:46,080 Puis un soir... Le lendemain, j 'ai pensé que c 'était juste pour une 700 01:14:46,080 --> 01:14:47,520 fois que je perdais les pédales. 701 01:14:48,040 --> 01:14:49,140 Qu 'il fallait tout arrêter. 702 01:14:49,600 --> 01:14:51,380 Et puis Cédric m 'a parlé d 'un autre couple. 703 01:14:52,260 --> 01:14:55,160 Et puis moi, je me suis imaginée la femme. 704 01:14:56,120 --> 01:14:57,960 C 'est là que je me suis rendue compte qu 'en fait... 705 01:14:58,520 --> 01:15:01,320 C 'était normal que je ressente plus rien avec Cédric, ni avec aucun homme 706 01:15:01,320 --> 01:15:06,960 avant. En fait, c 'est parce que c 'est pas les hommes qui m 'attirent. 707 01:15:09,360 --> 01:15:10,440 On peut s 'intéresser aux deux. 708 01:15:11,420 --> 01:15:15,440 Enfin, je veux dire, on peut s 'intéresser aux garçons et aux filles. 709 01:15:16,020 --> 01:15:17,200 Et on peut aussi se mentir. 710 01:15:17,440 --> 01:15:18,700 Ça fait des années que je le fais. 711 01:15:21,040 --> 01:15:22,560 Et ça m 'a privé de beaucoup d 'occasion. 712 01:15:26,140 --> 01:15:27,140 Moi, je crois. 713 01:15:28,970 --> 01:15:31,810 Bon bah maintenant que je t 'ai raconté toute ma vie, je peux réquisitionner ta 714 01:15:31,810 --> 01:15:35,930 salle de bain ? Pourquoi 715 01:15:35,930 --> 01:15:45,130 je 716 01:15:45,130 --> 01:15:50,150 l 'ai pas fermée ? Tu peux me dire ? J 'en sais rien. 717 01:15:52,490 --> 01:15:54,690 Mais franchement, je m 'en contrefous. 718 01:15:56,530 --> 01:15:57,530 Par contre... 719 01:15:57,820 --> 01:16:02,600 au lieu de refaire l 'histoire, si tu pouvais me rendre deuxièmement service. 720 01:16:05,920 --> 01:16:09,780 Petit 1, arrête de me parler de Valérie. 721 01:16:11,980 --> 01:16:18,980 Et petit 2, à partir de demain, tu vas retrouver gentiment Julie et tu 722 01:16:18,980 --> 01:16:20,860 me laisses squatter ici le temps que je retrouve un appart. 723 01:16:23,440 --> 01:16:24,440 Ok, chef. 724 01:16:28,500 --> 01:16:32,360 Célibataire, attiré par les hommes comme par les femmes, je recherche des 725 01:16:32,360 --> 01:16:36,820 moments de pure plaisir, en complication, pour une rencontre 726 01:17:15,840 --> 01:17:17,020 Finalement, c 'était une bonne idée de tout, vraiment. 727 01:20:46,670 --> 01:20:48,870 Une fois que j 'essaye, il s 'échappe. Eh bien, retiens -le, attache -le, fais 728 01:20:48,870 --> 01:20:49,870 ce que tu veux, mais fais -le vite. 729 01:20:50,370 --> 01:20:51,370 Parce que demain, il sera trop tard. 730 01:20:51,650 --> 01:20:52,950 Vas -y, toi, puisque t 'es si fort. 731 01:20:53,390 --> 01:20:55,830 Alors, je te préviens, si t 'arrives à prononcer le prénom de Valérie sans qu 732 01:20:55,830 --> 01:20:58,210 'il se bat en courant, t 'auras de la chance. 733 01:21:01,110 --> 01:21:02,250 Tu vois, je suis pas parti en courant. 734 01:21:03,850 --> 01:21:06,250 Bon, allez, dites ce que vous avez à dire, qu 'on en finisse. 735 01:21:10,470 --> 01:21:12,250 En tout cas, moi, je suis venu vous rendre les clés de l 'atelier. 736 01:21:14,430 --> 01:21:15,430 J 'ai trouvé un appart. 737 01:21:16,170 --> 01:21:19,590 Par contre, si je pouvais repasser chez vous pour me servir de l 'ordi, histoire 738 01:21:19,590 --> 01:21:21,850 de taper un CV, ce serait assez. Valérie a tout plaqué. 739 01:21:24,630 --> 01:21:26,750 Les examens, son diplôme, la fac, tout. 740 01:21:29,030 --> 01:21:33,550 Elle a accepté un boulot de six mois à Montréal. 741 01:21:34,010 --> 01:21:35,010 Elle part ce soir. 742 01:21:37,910 --> 01:21:44,230 C 'est une jolie ville, Montréal. 743 01:21:44,800 --> 01:21:45,800 C 'est ça qu 'elle va adorer. 744 01:21:50,900 --> 01:21:54,900 T 'es sûre que tu veux pas réfléchir encore un peu ? Tu verras. Tu seras très 745 01:21:54,900 --> 01:21:55,900 bien ici. 746 01:21:58,380 --> 01:22:00,240 Tu sais, Patrick et Julie s 'en veulent tellement. 747 01:22:02,140 --> 01:22:03,760 Pour nous non plus, ça n 'aurait rien changé. 748 01:22:04,200 --> 01:22:05,440 Le problème, il était là avant. 749 01:22:09,620 --> 01:22:11,100 Tu l 'avais juste mal identifié. 750 01:22:11,960 --> 01:22:12,960 Quel problème ? 751 01:22:15,700 --> 01:22:16,700 L 'agressivité de Vincent. 752 01:22:17,900 --> 01:22:18,900 Son reflet de parler de nous. 753 01:22:20,300 --> 01:22:21,900 C 'est tellement logique quand on n 'est plus amoureux. 754 01:22:24,680 --> 01:22:28,140 C 'est quoi ton problème avec Valérie ? Dès qu 'elle part trois jours sans toi, 755 01:22:28,160 --> 01:22:32,120 comme le mois dernier, t 'es comme un fou, tu tournes en rond. Et quand elle 756 01:22:32,120 --> 01:22:34,260 là, on dirait que t 'as qu 'une seule envie, c 'est qu 'elle reparte. 757 01:22:36,020 --> 01:22:37,480 Pourtant, vous êtes si bien au départ, tous les deux. 758 01:22:51,010 --> 01:22:52,650 La Frigérie va peut -être se marier cet été. 759 01:22:53,410 --> 01:22:54,410 Juste après les exams. 760 01:22:59,930 --> 01:23:00,929 Plus tard. 761 01:23:00,930 --> 01:23:02,090 On parlera plus tard. 762 01:23:08,650 --> 01:23:09,650 Cet taxi est là. 763 01:23:41,930 --> 01:23:47,150 Est -ce que tu accepterais de renvoyer ton taxi, d 'oublier Montréal et 764 01:23:47,150 --> 01:23:53,790 de venir t 'installer avec moi dans un grand appartement où on pourrait parler 765 01:23:53,790 --> 01:24:00,590 de nous, de boulot et même de bébé ? 766 01:24:18,610 --> 01:24:22,070 Dans ton état, c 'est vraiment pas le moment de jouer aux altères au final. 767 01:24:22,310 --> 01:24:23,310 Je voulais vous aider. 768 01:24:23,670 --> 01:24:26,430 Ça fait à cause de moi si on déménage. Non, non. 769 01:24:28,370 --> 01:24:29,690 C 'est à cause de lui. 770 01:24:33,010 --> 01:24:35,230 Qu 'il ait une plus grande chambre. 771 01:26:15,810 --> 01:26:17,990 Merci à tous. 772 01:26:50,120 --> 01:26:52,020 Deux ans de mariage et tu t 'y as trois fois moins longtemps. 773 01:26:53,860 --> 01:26:55,220 Tu serais pas là dans vingt ans. 774 01:26:59,620 --> 01:27:01,320 Je t 'assure, j 'ai dégoté un site d 'enfer. 775 01:27:02,260 --> 01:27:03,860 J 'ai fait les tas de rencontres déjà. 776 01:27:04,720 --> 01:27:06,780 A mon avis, t 'auras aucun problème à trouver ce que tu cherches. 777 01:27:07,760 --> 01:27:09,000 Non mais c 'est gentil, Cédric. 778 01:27:10,040 --> 01:27:12,700 Je crois que j 'ai déjà trouvé ce qu 'il me fallait. 779 01:27:22,570 --> 01:27:23,570 Les voisins. 780 01:27:25,230 --> 01:27:26,490 C 'est fou. 781 01:27:28,030 --> 01:27:29,330 Ils passent par l 'apparatif. 782 01:27:30,990 --> 01:27:32,770 Comme hier soir et comme la semaine dernière. 783 01:27:33,630 --> 01:27:35,710 Tant qu 'ils ne passent pas demain soir. 784 01:27:37,170 --> 01:27:38,730 On va les promener à condamner chez mes parents. 785 01:27:40,790 --> 01:27:42,850 Pourquoi mentir, docteur ? C 'est vrai. 786 01:27:43,210 --> 01:27:44,750 On pourrait leur dire la vérité pour une fois. 787 01:27:45,670 --> 01:27:47,350 Patrick, tu ne vas pas leur dire. 62160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.