Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,450 --> 00:00:21,010
Sous -titrage ST' 501
2
00:00:49,930 --> 00:00:50,930
Libertinez.
3
00:04:03,530 --> 00:04:04,930
Les gammes de fin d 'année. Ta mère.
4
00:04:12,550 --> 00:04:14,710
Non, non, non. Tu triches, là.
5
00:04:19,610 --> 00:04:21,050
Ah, là, c 'est toi qui triches.
6
00:04:26,450 --> 00:04:27,530
Les moyens sont bons.
7
00:04:29,010 --> 00:04:30,250
Une belle mentalité.
8
00:04:48,080 --> 00:04:49,080
Reviens si tu veux, je les tue.
9
00:04:50,200 --> 00:04:51,200
Je vois.
10
00:04:56,900 --> 00:04:57,900
C 'est nous.
11
00:04:58,600 --> 00:05:03,200
Dites -moi, barbecue party, ça vous
branche ? Ok, on arrive.
12
00:05:03,820 --> 00:05:04,820
Génial.
13
00:05:05,480 --> 00:05:07,520
C 'est juste le temps de nous habiller,
on était sous la douche.
14
00:05:08,020 --> 00:05:09,020
Bisous.
15
00:05:12,620 --> 00:05:15,080
C 'est notre faute. On leur a toujours
dit qu 'ils pouvaient venir à l
16
00:05:15,080 --> 00:05:16,080
'improviste.
17
00:05:16,440 --> 00:05:17,500
Forcément, il y a des fois où ça tombe
mal.
18
00:05:17,950 --> 00:05:19,230
Et encore, ça aurait pu être pire.
19
00:05:19,970 --> 00:05:21,690
Si tu avais débarqué avant -hier, par
exemple.
20
00:05:22,430 --> 00:05:23,430
Ouais.
21
00:05:23,790 --> 00:05:26,870
Demain soir, s 'en téléphoner avant,
histoire que ce soit encore plus drôle.
22
00:05:27,350 --> 00:05:28,350
Vaudrait mieux éviter.
23
00:05:29,110 --> 00:05:32,430
On n 'a qu 'à leur dire que tes parents
passent la soirée ici, demain.
24
00:05:32,950 --> 00:05:36,070
Oui, pour la troisième fois en un mois,
vachement crédible comme explication.
25
00:05:36,430 --> 00:05:37,430
On va trouver autre chose.
26
00:05:37,810 --> 00:05:38,830
Un cousin de province.
27
00:05:40,790 --> 00:05:42,650
Un rendez -vous nocturne chez le
dentiste.
28
00:05:45,570 --> 00:05:47,190
Et pourquoi pas leur dire la vérité ?
29
00:05:47,940 --> 00:05:48,940
Bien sûr.
30
00:05:49,140 --> 00:05:50,160
J 'allais te le proposer, d 'ailleurs.
31
00:05:51,560 --> 00:05:52,880
Non, non, mais Julie, je plaisante pas.
32
00:05:53,880 --> 00:05:55,920
C 'est vrai, après tout, c 'est nos
amis.
33
00:05:56,780 --> 00:05:58,040
On n 'a aucune raison d 'avoir honte.
34
00:05:58,620 --> 00:06:02,640
Est -ce qu 'on risque ? Tu sais que
souvent, j 'ai imaginé la scène, en
35
00:06:03,400 --> 00:06:05,940
On est tous dans l 'atelier avec les
gars en train de bosser, et puis là, d
36
00:06:05,940 --> 00:06:10,220
seul coup... Allez, les amis, on va
faire un break.
37
00:06:12,520 --> 00:06:13,720
C 'est pas la petite classe, Pat ?
38
00:06:19,490 --> 00:06:22,490
Depuis qu 'on renove cet atelier, on
passe la moitié de nos journées
39
00:06:23,030 --> 00:06:28,750
Et à chaque fois qu 'on fait une pause,
on a deux sujets de conversation, c 'est
40
00:06:28,750 --> 00:06:31,270
la fac et le boulot qu 'on va faire
après notre diplôme.
41
00:06:32,190 --> 00:06:35,010
Ouais, c 'est sympa mais c 'est pas très
fun quand même.
42
00:06:35,810 --> 00:06:37,690
Alors aujourd 'hui, j 'ai envie de
changer.
43
00:06:38,730 --> 00:06:40,430
J 'ai envie de vous révéler un secret.
44
00:06:41,990 --> 00:06:45,950
Ça va peut -être vous choquer mais... Je
sais pas comment ça se passe pour vous
45
00:06:45,950 --> 00:06:48,450
mais nous avec Julie, puisqu 'on se
connaît...
46
00:06:48,810 --> 00:06:49,810
On a pas mal évolué.
47
00:06:52,150 --> 00:06:53,150
Surtout sur le plan érotique.
48
00:06:53,790 --> 00:06:58,510
Et depuis six mois, là, maintenant, on
rencontre des gens, des partenaires de
49
00:06:58,510 --> 00:06:59,510
jeu.
50
00:07:00,910 --> 00:07:02,810
Enfin, bref, on est échangistes, quoi.
51
00:07:05,630 --> 00:07:06,990
Eh bien, bienvenue au club. Non.
52
00:07:09,430 --> 00:07:10,850
On est libertins aussi avec Camille.
53
00:07:11,070 --> 00:07:12,070
Comme Vincent et Valérie.
54
00:07:12,310 --> 00:07:14,170
Ouais. On n 'osait pas en parler devant
vous.
55
00:07:15,230 --> 00:07:16,810
Mais c 'est génial que t 'aies pris les
devants.
56
00:07:17,480 --> 00:07:18,640
On va pouvoir tous dire maintenant.
57
00:07:18,940 --> 00:07:19,940
Cool.
58
00:07:22,100 --> 00:07:25,100
Mais quoi ? On ne sait jamais.
59
00:07:26,260 --> 00:07:27,260
Aucune chance.
60
00:07:28,500 --> 00:07:31,300
D 'abord statistiquement, ensuite
psychologiquement.
61
00:07:32,500 --> 00:07:36,800
Camille et Cédric ont dû avoir eu deux
expériences de grand max avant de se
62
00:07:36,800 --> 00:07:37,800
connaître.
63
00:07:37,980 --> 00:07:39,760
Ils ont viré hélico au petit couple.
64
00:07:39,980 --> 00:07:42,240
La salle est propre sur lui et
moraliste.
65
00:07:42,980 --> 00:07:43,980
Limite pénible.
66
00:07:44,440 --> 00:07:46,120
Quant à Valérie et Vincent...
67
00:07:47,150 --> 00:07:51,390
Pour que j 'arrive à les imaginer unis
dans la débauche, il faudrait déjà que
68
00:07:51,390 --> 00:07:52,390
les imagine unis tout court.
69
00:07:53,150 --> 00:07:54,450
Ce n 'est plus le cas depuis longtemps.
70
00:07:56,730 --> 00:07:57,730
Admettons.
71
00:07:58,790 --> 00:08:03,350
Mais à défaut de partager, ils
pourraient au moins comprendre.
72
00:08:05,330 --> 00:08:06,329
C 'est vrai.
73
00:08:06,330 --> 00:08:09,390
Et puis ça pourrait nous permettre de
lancer des sujets de conversation
74
00:08:09,390 --> 00:08:10,530
vachement sympathiques.
75
00:08:13,210 --> 00:08:15,350
Je suis sûr que...
76
00:08:17,710 --> 00:08:18,790
C 'est une manie, là.
77
00:08:20,890 --> 00:08:22,750
Bon, on se le fesse comme il vient.
78
00:08:24,010 --> 00:08:25,910
C 'est à ta musique l 'occasion de te
présenter, après tout.
79
00:08:26,790 --> 00:08:29,570
Pourquoi pas ? Allez, rendu.
80
00:08:30,570 --> 00:08:35,530
Elle était sympa, la mission.
81
00:08:36,090 --> 00:08:40,710
Hein, Cédric ? Comment ça s 'appelait,
déjà ? Les nouveaux comportements
82
00:08:40,710 --> 00:08:42,409
amoureux. Nous aussi, on l 'a vu.
83
00:08:43,750 --> 00:08:45,010
Tout un programme, ce titre.
84
00:08:45,730 --> 00:08:47,070
Ça parlait de quoi, exactement ?
85
00:08:47,280 --> 00:08:48,560
Un petit peu de tout.
86
00:08:49,960 --> 00:08:50,960
Exhibition.
87
00:08:51,820 --> 00:08:53,200
Voyeurisme. Échangisme.
88
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
Partenaires multiples.
89
00:08:54,640 --> 00:08:56,760
Les boîtes spécialisées.
90
00:08:58,200 --> 00:08:59,200
Les sites internet.
91
00:08:59,420 --> 00:09:01,160
L 'intolérance des gens. Nos réactions.
92
00:09:02,300 --> 00:09:03,440
Très sympathique comme émission.
93
00:09:04,120 --> 00:09:05,540
Vous auriez dû y jeter un coup d 'œil.
94
00:09:06,180 --> 00:09:07,180
Très instructif.
95
00:09:08,840 --> 00:09:10,200
Je crois que ça ne nous aurait rien
appris.
96
00:09:12,340 --> 00:09:13,960
En fait, avec Julie, ça fait un bail qu
'on pratique.
97
00:09:21,870 --> 00:09:23,450
C 'est pas très poli la manière dont on
est partis.
98
00:09:24,050 --> 00:09:27,790
Qu 'est -ce que tu dis ? Qu 'on a sans
doute réagi de manière un peu excessive.
99
00:09:29,010 --> 00:09:30,550
Bon, ok, ça fait un choc.
100
00:09:31,310 --> 00:09:33,450
Même s 'ils ont une sexualité
délirante... C 'est curant.
101
00:09:35,810 --> 00:09:36,990
C 'est leur problème de toute façon.
102
00:09:38,770 --> 00:09:42,910
Est -ce que t 'as justifié de tous les
voir ? Bah écoute, si on pouvait éviter,
103
00:09:42,990 --> 00:09:43,990
oui.
104
00:09:45,610 --> 00:09:48,390
Je sais que c 'est tes amis, mais
franchement, maintenant que je connais
105
00:09:48,390 --> 00:09:49,390
vraie nature...
106
00:09:50,250 --> 00:09:51,990
On a une idée de passer une soirée avec
eux.
107
00:09:54,270 --> 00:09:56,850
On verra Valérie et Vincent plus souvent
pour compenser.
108
00:09:57,970 --> 00:09:59,770
Et puis au moins, on se rend compte aux
gens normaux.
109
00:10:16,470 --> 00:10:18,250
Tu te rends compte qu 'on leur a posé
aucune question ?
110
00:10:20,280 --> 00:10:22,840
Ben oui, quand Camille et Cédric sont
partis, on aurait pu en parler un peu.
111
00:10:23,780 --> 00:10:25,000
Alors que là, il n 'y a rien.
112
00:10:25,820 --> 00:10:29,940
Patrick a changé de sujet, voilà que...
Et voilà que quoi ? Ils sont grands,
113
00:10:30,080 --> 00:10:31,660
majeurs, vaccinés, ça les regarde.
114
00:10:34,780 --> 00:10:36,580
Ils ont voulu jouer les oeufs de la
transparence.
115
00:10:37,660 --> 00:10:38,700
Je comprends.
116
00:10:41,100 --> 00:10:42,540
Mais je ne vois vraiment pas ce qu 'on a
à ajouter.
117
00:10:44,240 --> 00:10:46,840
S 'ils sont heureux comme ça, c 'est l
'essentiel.
118
00:10:47,080 --> 00:10:48,200
Ils ont l 'air très heureux.
119
00:10:48,670 --> 00:10:50,270
D 'après Julie, ils vont peut -être se
marrer cet été.
120
00:10:50,950 --> 00:10:52,070
Juste après les examens.
121
00:10:52,650 --> 00:10:59,390
Et tu comptes me parler de Patrick et
Julie toute la soirée ou... Ou de nous,
122
00:10:59,470 --> 00:11:00,470
pour une fois.
123
00:11:05,530 --> 00:11:06,530
Ok.
124
00:11:09,430 --> 00:11:10,430
Vas -y.
125
00:11:11,190 --> 00:11:15,610
Qu 'est -ce que tu as à dire pour nous ?
126
00:11:20,300 --> 00:11:25,700
Comment veux -tu qu 'on parle
sérieusement si tu... Si... Si je... Si
127
00:11:25,700 --> 00:11:29,680
tu continues à...
128
00:11:29,680 --> 00:11:35,680
Alors ?
129
00:11:35,680 --> 00:11:41,580
On continue de parler, mais... Je te
déteste.
130
00:11:42,500 --> 00:11:43,500
Moi aussi.
131
00:11:55,939 --> 00:11:58,580
Plus tard. On parlera plus tard.
132
00:15:55,310 --> 00:15:56,310
seule condition.
133
00:15:57,350 --> 00:16:00,390
Dis -moi que j 'ai rêvé la soirée d
'hier, que j 'ai laissé tomber cette
134
00:16:00,390 --> 00:16:04,330
affreuse idée de coming out, et que dans
une heure je vais retrouver mes potes à
135
00:16:04,330 --> 00:16:05,330
l 'atelier comme d 'hab.
136
00:16:08,030 --> 00:16:15,030
Qu 'est -ce qu 'on fait maintenant alors
137
00:16:15,030 --> 00:16:16,230
? On attend.
138
00:16:18,050 --> 00:16:20,610
Camille et Cédric réalisent que nous ne
sommes pas des monstres et se calment un
139
00:16:20,610 --> 00:16:21,610
peu.
140
00:16:22,090 --> 00:16:23,670
Que je pense que Valérie va me demander.
141
00:16:25,390 --> 00:16:27,450
Elle vient d 'appeler, elle passe à la
maison tout à l 'heure.
142
00:16:28,530 --> 00:16:31,370
Et à mon avis, ça doit avoir un vague
rapport avec hier soir.
143
00:16:38,790 --> 00:16:41,030
Écoute, on ne va pas revenir là -dessus
sans sept ans.
144
00:16:42,010 --> 00:16:46,390
Patrick et Julie ont une sexualité
débridée, et alors ? C 'est leur
145
00:16:46,530 --> 00:16:47,530
pas le nôtre.
146
00:16:49,950 --> 00:16:50,950
Ça pourrait le devenir.
147
00:16:51,830 --> 00:16:53,150
Je ne savais pas qu 'ils étaient
coincés.
148
00:16:54,410 --> 00:16:57,030
Qu 'est -ce que tu veux ? Qu 'on finisse
par ne plus leur parler ? C 'est ça que
149
00:16:57,030 --> 00:17:02,170
tu veux ? Comme Camille et Cédric ? Je
voudrais qu 'on fasse la même chose.
150
00:17:03,170 --> 00:17:04,170
Que Patrick et Julie.
151
00:17:06,290 --> 00:17:07,290
Bien sûr, bien sûr.
152
00:17:08,109 --> 00:17:10,930
Écoute, je dois y aller, je vais bosser
à l 'intérieur.
153
00:17:11,690 --> 00:17:13,130
On en reparlera, d 'accord ?
154
00:17:33,230 --> 00:17:35,450
Il y a eu 20 ans au téléphone, on dit
non comme demain soir.
155
00:17:36,470 --> 00:17:37,590
C 'est bien ça, très bien.
156
00:17:38,870 --> 00:17:41,750
Le connaissant, il va essayer de plaider
la cause de Patrick et Julie, c 'est
157
00:17:41,750 --> 00:17:42,629
sûr.
158
00:17:42,630 --> 00:17:46,050
Il va nous jouer le grand jeu de la
bande de copains qu 'il ne faut pas
159
00:17:48,110 --> 00:17:49,570
Je compte sur toi pour pas céder.
160
00:17:50,290 --> 00:17:51,290
Évidemment.
161
00:18:14,460 --> 00:18:15,900
Excuse -moi, mais je ne comprends pas.
162
00:18:17,100 --> 00:18:19,900
On n 'avait jamais parlé et tu ne sais
même pas si Vincent en a envie.
163
00:18:20,340 --> 00:18:23,260
Alors pourquoi continuer ? Je me regarde
et je vois heureux.
164
00:18:23,620 --> 00:18:25,580
Nous, on discute sans arrêt. On ne fait
jamais de projet.
165
00:18:26,600 --> 00:18:27,820
Ça n 'a rien à voir, Valérie.
166
00:18:29,200 --> 00:18:31,220
Patrick et moi, on n 'est pas bien
ensemble parce qu 'on fait ce genre d
167
00:18:31,220 --> 00:18:33,580
'expérience. On fait ce genre d
'expérience parce qu 'on est bien
168
00:18:33,980 --> 00:18:36,680
C 'est une manière de se retrouver, d
'être complices, de partager des moments
169
00:18:36,680 --> 00:18:38,400
forts. Pour nous aussi, ça pourrait
marcher.
170
00:18:38,880 --> 00:18:42,560
Est -ce que tu l 'as déjà imaginé ?
Vincent et toi avec un autre couple.
171
00:18:43,190 --> 00:18:45,310
Vincent avec une autre femme, toi avec
un autre homme.
172
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
Réfléchis.
173
00:18:47,670 --> 00:18:50,270
Ça peut être très amusant ou carrément
insupportable.
174
00:18:51,670 --> 00:18:55,230
Imagine, vous avez invité un couple du
parfait inconnu.
175
00:18:55,930 --> 00:18:57,230
Vous commencez à danser.
176
00:18:57,950 --> 00:18:59,210
Puis vous changez de partenaire.
177
00:19:00,070 --> 00:19:01,410
D 'abord juste pour la danse.
178
00:19:02,410 --> 00:19:03,610
Puis l 'homme commence à te caresser.
179
00:19:05,350 --> 00:19:07,230
Tu sens des mains sur toi qui ne sont
pas celles de Vincent.
180
00:19:08,350 --> 00:19:09,350
Puis tu regardes Vincent.
181
00:19:10,250 --> 00:19:11,930
Et Vincent, lui, il déshabille l 'autre
femme.
182
00:19:14,100 --> 00:19:16,480
Il l 'embrasse dans le cou, il la
caresse.
183
00:19:17,080 --> 00:19:19,040
Et quand elle est nue, il l 'entraîne
vers le canapé.
184
00:19:19,980 --> 00:19:21,760
Ça va, je suis grande, je peux même
commencer à se passer.
185
00:19:25,180 --> 00:19:28,140
Je veux simplement que tu réalises les
dégâts que ce genre d 'aventure peut
186
00:19:28,140 --> 00:19:29,140
causer dans un couple.
187
00:19:29,660 --> 00:19:31,220
Surtout si les deux n 'en ont pas
vraiment envie.
188
00:19:33,800 --> 00:19:36,420
Et si tu peux pas imaginer Vincent en
train de... J 'y arriverai.
189
00:19:37,320 --> 00:19:39,400
Même s 'il me le dit pas, je sais qu 'il
me reproche de l 'étouffer.
190
00:19:40,560 --> 00:19:41,640
Je lui prouverai qu 'il a tort.
191
00:19:43,020 --> 00:19:47,280
Qu 'il peut vivre ses désirs sans avoir
à me mentir ? Ou à me quitter ?
192
00:19:47,280 --> 00:19:53,440
Quand Patrick est avec une autre femme,
c 'est injuste.
193
00:19:53,980 --> 00:19:55,040
Pour lui et pour moi.
194
00:19:55,700 --> 00:19:57,940
C 'est pas une manière de me tromper
avec ma bénédiction.
195
00:19:59,020 --> 00:20:01,400
Et rien ne te prouve que Vincent ait
envie de découvrir de ton plaisir.
196
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
Parle -moi avec lui.
197
00:20:03,400 --> 00:20:04,400
J 'ai essayé.
198
00:20:05,260 --> 00:20:06,480
Il ne m 'a pas prise au sérieux.
199
00:20:06,860 --> 00:20:08,180
Sans doute parce qu 'il ne m 'en croit
pas capable.
200
00:20:10,540 --> 00:20:11,900
C 'est pour ça que j 'ai besoin que tu m
'aides.
201
00:20:12,490 --> 00:20:16,230
Tu m 'expliques ? S 'il te plaît.
202
00:20:18,450 --> 00:20:23,450
Qu 'est -ce que tu veux savoir ? Ouais,
d 'accord.
203
00:20:25,230 --> 00:20:28,450
De ma première vue, ils n 'ont pas
encore digéré vos révélations d 'hier.
204
00:20:29,610 --> 00:20:33,030
Mais bon, je te promets de calmer le jeu
pendant la soirée. C 'est un pas de ta
205
00:20:33,030 --> 00:20:35,210
part, mais... T 'aurais mieux fait de me
taire.
206
00:20:35,990 --> 00:20:37,030
Bon, ça leur passera.
207
00:20:39,880 --> 00:20:42,060
C 'est incroyable quand même ce qu 'ils
sont ringards ces deux -là.
208
00:20:43,060 --> 00:20:48,360
C 'est vrai, nous, nos histoires, ça
nous a pas perturbés plus que ça.
209
00:20:49,820 --> 00:20:51,280
Valérie a même plaisanté dessus ce
matin.
210
00:20:53,220 --> 00:21:00,160
C 'est le genre de plaisanterie ? Elle m
'a dit qu 'elle aimerait qu 'on vous
211
00:21:00,160 --> 00:21:02,380
imite, ce genre de truc.
212
00:21:03,200 --> 00:21:08,100
C 'est vrai, elle m 'a même balancé ça
sans rire, hyper sérieuse.
213
00:21:08,940 --> 00:21:10,180
Peut -être qu 'elle l 'était, sérieuse.
214
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Bon.
215
00:21:15,260 --> 00:21:18,540
C 'est ce qu 'elle y pensait depuis
longtemps, sans avoir jamais eu l
216
00:21:18,540 --> 00:21:19,580
ou le courage de t 'en parler.
217
00:21:20,560 --> 00:21:22,920
Ça faisait partie de ses fantasmes
depuis toujours.
218
00:21:23,620 --> 00:21:27,280
C 'était tout simplement pas une blague,
mais une proposition.
219
00:21:49,149 --> 00:21:50,570
Il est en plein délire.
220
00:21:51,490 --> 00:21:52,490
Heureusement, d 'ailleurs.
221
00:21:53,190 --> 00:21:54,530
Non, je connais Valérie par cœur.
222
00:21:55,510 --> 00:21:56,890
Je suis pas sûr qu 'elle plaisante.
223
00:22:02,210 --> 00:22:04,050
Malheureusement, je plaisante pas du
tout.
224
00:22:08,290 --> 00:22:10,990
Je suis pas sûre qu 'elle ait vraiment
envie de libertiner.
225
00:22:11,430 --> 00:22:13,230
Pour elle, c 'est comme une recette
miracle.
226
00:22:14,550 --> 00:22:15,970
Le secret de réussite du couple.
227
00:22:17,710 --> 00:22:18,710
Grave erreur.
228
00:22:19,900 --> 00:22:24,340
Tu veux bien te retourner, s 'il te
plaît ? Mais on revient de nous.
229
00:22:25,480 --> 00:22:26,960
Quelle idée d 'aller tout leur raconter.
230
00:22:34,220 --> 00:22:35,740
Tu peux arrêter de bouger comme ça.
231
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
Je ne vais pas y arriver.
232
00:22:37,720 --> 00:22:40,260
Les photos vont être toutes floues et
mon beau site internet est complètement
233
00:22:40,260 --> 00:22:44,420
raté. Et Vincent ? Il va réagir comment
quand il comprendra qu 'elle est
234
00:22:44,420 --> 00:22:45,420
sérieuse ?
235
00:22:49,210 --> 00:22:53,970
Mais t 'es complètement folle. Pourquoi
? Il y a des tas de couples qui font ça.
236
00:22:55,090 --> 00:22:56,090
On pourrait au moins essayer.
237
00:22:56,570 --> 00:22:57,570
Rencontrer des gens.
238
00:22:57,990 --> 00:22:58,990
Pour voir.
239
00:22:59,830 --> 00:23:01,210
Mais t 'en parles comme si c 'était un
jeu.
240
00:23:01,790 --> 00:23:02,910
Ou un délire comme un autre.
241
00:23:03,930 --> 00:23:05,730
Et là c 'est différent. Et puis je te
connais.
242
00:23:05,930 --> 00:23:10,270
T 'as peur de quoi au juste ? Que j 'ai
du mal à suivre ? Que je te fasse une
243
00:23:10,270 --> 00:23:12,510
crise de jalousie ? Tu te trompes.
244
00:23:24,970 --> 00:23:26,790
Tout ce que je veux, c 'est qu 'on vive
nos désirs ensemble.
245
00:23:27,490 --> 00:23:28,930
Sans tromper, sans mensonges.
246
00:23:29,570 --> 00:23:30,570
Ensemble.
247
00:23:32,590 --> 00:23:33,630
C 'est tout ce que je te demande.
248
00:23:45,450 --> 00:23:47,630
T 'as choisi celle que tu préférais ?
Non, pas encore.
249
00:23:49,090 --> 00:23:51,250
Faut dire, elles sont toutes nettement
inférieures à l 'original.
250
00:23:51,570 --> 00:23:53,510
Ah, j 'aime bien celle -là.
251
00:23:54,330 --> 00:23:56,490
Ah, au fait, on nous invite à arriver
dans une heure.
252
00:23:57,010 --> 00:23:58,070
Si tu veux te changer, c 'est le moment.
253
00:23:59,630 --> 00:24:00,630
À vos heures, mademoiselle.
254
00:24:02,010 --> 00:24:04,190
Mademoiselle comment, déjà ? Isabelle.
255
00:24:05,010 --> 00:24:07,290
Isabelle et Jérôme, ça me vient, non ?
Ouais.
256
00:24:22,780 --> 00:24:25,520
Si elle y pensait depuis longtemps, sans
jamais avoir eu le courage ou l
257
00:24:25,520 --> 00:24:28,640
'occasion de t 'en parler, ça faisait
partie de ses fantasmes depuis toujours.
258
00:24:30,160 --> 00:24:32,740
Tout simplement, ce n 'était pas une
blague, mais une proposition.
259
00:24:37,340 --> 00:24:39,100
Tout ce que je veux, c 'est qu 'on vive
nos désirs ensemble.
260
00:24:39,820 --> 00:24:41,280
Sans tromper, sans mensonges.
261
00:24:41,900 --> 00:24:42,900
Ensemble.
262
00:24:50,410 --> 00:24:54,430
Alors, tu vois, les convicts, en fait, c
'est comme une espèce de rituel. Il y a
263
00:24:54,430 --> 00:24:56,590
plein de trucs comme ça. Il y a des
coutumes.
264
00:24:56,950 --> 00:24:59,030
Tu vois, c 'est souvent, par exemple, on
change nos prénoms.
265
00:24:59,390 --> 00:25:01,850
Alors, c 'est comme si un peu on change
de personnage.
266
00:26:06,570 --> 00:26:12,250
C 'est parti.
267
00:28:03,050 --> 00:28:04,050
C 'est une soirée géniale.
268
00:28:05,230 --> 00:28:07,830
Et c 'est génial de ne pas être obligée
de dire qu 'on a donné sur mes parents.
269
00:28:08,790 --> 00:28:11,350
Et toi, t 'as parlé à Vincent ? Hier
soir.
270
00:28:12,150 --> 00:28:13,530
Ce matin, il était d 'accord pour
essayer.
271
00:28:14,510 --> 00:28:15,510
Pour faire plaisir.
272
00:28:15,850 --> 00:28:16,850
C 'est ce qu 'il prétend.
273
00:28:18,210 --> 00:28:19,210
Mais en fait, il est ravi.
274
00:28:20,190 --> 00:28:22,350
Tu lui apportes sur un plateau la
nouveauté dont il a besoin.
275
00:28:23,070 --> 00:28:24,070
Il va pas se plaindre.
276
00:28:26,990 --> 00:28:30,070
Valérie, si tu te trompes et que l 'un
de vous deux se force, vous courrez la
277
00:28:30,070 --> 00:28:31,070
catastrophe.
278
00:28:31,520 --> 00:28:34,680
Vous allez vous retrouver avec des
inconnus et si vous n 'êtes pas
279
00:28:34,680 --> 00:28:36,520
détendus, à l 'aise... Tout se passera
bien.
280
00:28:37,760 --> 00:28:39,440
Parce que ce ne seront pas des inconnus.
281
00:28:43,900 --> 00:28:47,360
Tu ne peux pas dire que... On pourrait
nous guider, nous mettre dans l
282
00:28:47,360 --> 00:28:49,320
'ambiance. Il ne s 'agit pas de changer
de partenaire.
283
00:28:49,720 --> 00:28:50,960
Juste de passer une première soirée.
284
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
Érotique.
285
00:28:53,100 --> 00:28:54,100
Initiation au jeu.
286
00:28:54,280 --> 00:28:57,240
Enfin, l 'érotisme entre amis, ce n 'est
pas terrible comme concept.
287
00:28:57,760 --> 00:29:00,060
Dans ce cas, il ne fallait pas donner
des idées érotiques à vos amis.
288
00:29:07,660 --> 00:29:09,040
Là, il faut reconnaître qu 'il marque un
point.
289
00:29:10,980 --> 00:29:13,040
Donc, tu acceptes ? Absolument.
290
00:29:16,520 --> 00:29:17,520
Allez, relax.
291
00:29:18,340 --> 00:29:20,500
On ne peut pas rapprocher à nos amis d
'avoir envie de faire comme nous.
292
00:29:21,680 --> 00:29:23,160
Ils sont plutôt mignons.
293
00:29:23,820 --> 00:29:25,360
La soirée pourrait être agréable.
294
00:29:26,940 --> 00:29:28,480
Je te rappelle qu 'on est censé les
guider.
295
00:29:29,520 --> 00:29:30,940
Sans aucun rapport hors couple.
296
00:29:33,260 --> 00:29:35,760
Oui, mais dans un premier temps.
297
00:29:38,559 --> 00:29:40,460
Après... C 'est vrai, Valérie, elle est
mignonne.
298
00:29:41,940 --> 00:29:43,500
Et puis, Vincent.
299
00:29:43,760 --> 00:29:44,760
Tant que je le trouve, Vincent.
300
00:29:46,500 --> 00:29:47,820
Je dérange, peut -être.
301
00:29:48,080 --> 00:29:52,900
Non. On discutait. Je vais vous laisser
continuer.
302
00:29:54,480 --> 00:29:55,480
Bon, mais écoute.
303
00:29:55,960 --> 00:29:57,060
Il n 'y a plus qu 'à fixer une date.
304
00:29:58,700 --> 00:30:03,480
Il n 'y a plus qu 'à fixer une date.
305
00:30:06,120 --> 00:30:07,520
T 'aurais quand même pu m 'en parler
avant.
306
00:30:08,720 --> 00:30:09,740
Que j 'ai l 'air au courant.
307
00:30:10,320 --> 00:30:15,080
De quoi tu parles ? De ta grande soirée
érotique avec Patrick et Julie.
308
00:30:18,720 --> 00:30:24,680
Tu veux commencer avec un autre coup ?
Ou juste une autre femme ?
309
00:30:24,680 --> 00:30:29,980
C 'est Julie qui ne te plaît pas, c 'est
ça ?
310
00:30:29,980 --> 00:30:32,360
Mais non.
311
00:30:34,560 --> 00:30:35,560
Bien sûr que non.
312
00:30:37,640 --> 00:30:39,260
Ça me paraît un peu précipité, c 'est
tout.
313
00:30:41,000 --> 00:30:42,540
À partir du moment où on est tous d
'accord.
314
00:30:45,620 --> 00:30:51,680
Pourquoi attendre ? Viens me dire ce que
tu en penses.
315
00:30:55,280 --> 00:30:58,020
Je t 'ai fini cet après -midi.
316
00:30:59,920 --> 00:31:05,820
Oui, c 'est sûr, c 'est... C 'est très
joli, mais... T 'aurais pas un peu plus
317
00:31:05,820 --> 00:31:06,820
long ?
318
00:31:10,890 --> 00:31:14,110
T 'as vraiment rien de plus court ? C
'est toi qui me l 'a offert.
319
00:31:15,290 --> 00:31:16,670
T 'as pas une raison pour la mettre.
320
00:31:18,570 --> 00:31:22,090
Par exemple, s 'il y avait quelque chose
de plus court, ça pourrait être... Ce
321
00:31:22,090 --> 00:31:23,170
jour -là, je te tiendrai au courant.
322
00:31:24,790 --> 00:31:26,610
On pourrait peut -être couper.
323
00:31:29,070 --> 00:31:30,430
Ou alors en acheter une.
324
00:31:31,110 --> 00:31:32,830
Ça doit pas être très compliqué à
trouver, ça.
325
00:31:34,570 --> 00:31:35,790
Julie, elle en a quelques tonnes.
326
00:31:37,570 --> 00:31:39,730
Écoute, Cédric, je ne sais pas ce que tu
as aujourd 'hui, ni ce que tu avais
327
00:31:39,730 --> 00:31:41,130
hier, ni les jours précédents d
'ailleurs.
328
00:31:41,470 --> 00:31:43,370
Mais j 'aimerais que ça te passe et que
tu redeviennes normale.
329
00:31:44,170 --> 00:31:46,210
Et que c 'est vraiment que tu arrêtes de
me parler de Patrick et Julie.
330
00:31:47,310 --> 00:31:48,470
Compris ? Ce soir, évidemment.
331
00:31:50,870 --> 00:31:51,870
Évidemment.
332
00:31:55,870 --> 00:31:57,430
Allez, on va aller.
333
00:31:59,990 --> 00:32:04,050
Et Patrick, comment ça va ?
334
00:32:05,230 --> 00:32:11,530
Ça va pas mal, mais... Vous êtes
toujours fâché ? Ouais, toujours un peu.
335
00:32:12,690 --> 00:32:15,990
Enfin, on peut prendre des nouvelles de
ses amis, quand même. Cédric, qu 'est
336
00:32:15,990 --> 00:32:17,670
-ce qu 'on m 'avait dit ? Je m 'informe.
337
00:32:19,710 --> 00:32:24,230
Et Julie, quoi de neuf ? Je cherche du
vin à la cave. Tu viens avec moi ?
338
00:32:32,940 --> 00:32:34,540
Je la trouve vraiment changée, ta
Valérie.
339
00:32:36,520 --> 00:32:37,520
Moi aussi.
340
00:32:39,880 --> 00:32:40,900
Vas -y, raconte.
341
00:32:45,360 --> 00:32:49,680
C 'est depuis l 'autre soir, chez
Patrick et Julie, quand ils ont tout
342
00:32:51,220 --> 00:32:53,800
Depuis ce moment -là, elle a changé.
343
00:32:55,560 --> 00:32:56,560
Je la reconnais plus.
344
00:32:58,120 --> 00:33:00,680
Il n 'y a plus que ça qui compte.
345
00:33:02,540 --> 00:33:03,600
voire d 'autres champs.
346
00:33:33,230 --> 00:33:38,010
Jeune couple sans tabou recherche son
alter ego pour des soirées torrides.
347
00:33:38,610 --> 00:33:45,530
Si cette annonce vous intéresse, écrivez
à... Je voudrais
348
00:33:45,530 --> 00:33:48,830
offrir ma femme au regard de plusieurs
inconnus qui n 'auraient aucun droit
349
00:33:48,830 --> 00:33:49,830
celui de l 'admirer.
350
00:33:50,010 --> 00:33:51,010
Contactez -moi.
351
00:33:53,910 --> 00:33:57,630
Le débutant se fait empimenter son
quotidien par de nouvelles sensations
352
00:33:57,630 --> 00:34:02,690
érotiques. Nous allons y rencontrer des
hommes, femmes ou couples de notre âge.
353
00:34:24,149 --> 00:34:27,409
Et papa, on est tous passés par là.
354
00:34:28,090 --> 00:34:29,989
C 'est le couloir du libertinage.
355
00:34:31,030 --> 00:34:32,670
Partir d 'ici, il faut plus choisir la
voie qu 'il faut.
356
00:34:33,590 --> 00:34:34,590
Être un simple voyeur.
357
00:34:35,600 --> 00:34:36,600
Merci.
358
00:35:05,070 --> 00:35:06,570
Ou au contraire, au centre des regards.
359
00:35:37,290 --> 00:35:38,430
Faire l 'amour avec deux femmes.
360
00:35:48,450 --> 00:35:50,150
Ou être deux et faire l 'amour à une
seule.
361
00:35:56,310 --> 00:35:57,850
Être à quatre et se mélanger.
362
00:36:07,560 --> 00:36:09,220
Vous restez deux méchants jeux de
partenaires.
363
00:36:17,480 --> 00:36:21,540
Alors Cédric, qu 'est -ce qui te tente ?
T 'as qu 'à décider.
364
00:36:25,440 --> 00:36:32,100
T 'as décidé quoi ? Qu
365
00:36:32,100 --> 00:36:33,560
'il fallait pas mourir idiot.
366
00:36:34,720 --> 00:36:37,420
Et essayer de comprendre qui motive les
couples à faire ce genre de trucs.
367
00:36:38,040 --> 00:36:40,100
Ouais, on peut aussi rentrer dans une
secte, si tu veux.
368
00:36:42,540 --> 00:36:46,340
Attends, mais... Les gens qui passent
des annonces ou qui vont dans des boîtes
369
00:36:46,340 --> 00:36:47,940
échangistes, ils sont comme toi et moi.
370
00:36:49,760 --> 00:36:51,720
Certains d 'entre eux étaient même nos
meilleurs amis jusqu 'à une date
371
00:36:52,000 --> 00:36:56,200
Et alors ? J 'ai envie de savoir ce qui
nous attire là -dedans.
372
00:36:58,200 --> 00:36:59,200
Savoir comment ça se passe.
373
00:36:59,780 --> 00:37:00,780
De sentir l 'ambiance.
374
00:37:01,560 --> 00:37:03,300
Je voudrais bien qu 'on aille dans un de
ces clubs, toi et moi.
375
00:37:05,209 --> 00:37:06,330
Non, mais sans rien faire.
376
00:37:07,350 --> 00:37:08,650
Juste pour que je me rende compte de ce
que c 'est.
377
00:37:13,330 --> 00:37:15,310
T 'inquiète pas, je pense que le soir,
ça irait bien se passer, tu vas voir.
378
00:37:16,150 --> 00:37:17,510
Julie est à l 'hôpital pour mettre l
'ambiance.
379
00:37:18,610 --> 00:37:22,110
Elle devrait donner des cours à Valérie,
parce que... C 'est quoi ton problème
380
00:37:22,110 --> 00:37:26,090
avec Valérie ? Dès qu 'elle part trois
jours sans toi, comme le mois dernier, t
381
00:37:26,090 --> 00:37:29,550
'es comme un fou, tu tournes un rond, et
quand t 'es là, on dirait que t 'as qu
382
00:37:29,550 --> 00:37:30,550
'une envie, c 'est qu 'elle reparte.
383
00:37:32,210 --> 00:37:34,150
Pourtant, c 'est bien, on les part tous
les deux.
384
00:37:34,480 --> 00:37:35,480
Mais on l 'est toujours, hein.
385
00:37:36,820 --> 00:37:37,980
On va dire que je le vends moins, quoi.
386
00:37:39,120 --> 00:37:42,320
Bon, dis -moi, on pourrait pas quand
même plus bien, là, parce que... Bon,
387
00:37:43,440 --> 00:37:44,440
c 'est toi.
388
00:37:44,580 --> 00:37:47,140
C 'est bon, ça vous va ? T 'as qu 'à
marcher.
389
00:37:50,640 --> 00:37:52,920
Ça me fait plaisir que tu sois venue
depuis le temps qu 'on s 'est pas vus,
390
00:37:52,980 --> 00:37:53,980
Julie.
391
00:37:54,840 --> 00:37:57,520
Vous avez vu Cédric depuis le dernier
dîner ? Non.
392
00:37:58,760 --> 00:38:00,200
Même pas une fois, même pas au
téléphone.
393
00:38:01,940 --> 00:38:02,980
Je te jure que non.
394
00:38:03,890 --> 00:38:04,890
Ni lui, ni toi.
395
00:38:13,790 --> 00:38:19,870
Camille, qu 'est -ce qui se passe ? Je
pensais que ça venait de lui.
396
00:38:20,790 --> 00:38:22,910
Le fait qu 'il aille sur Internet le
soir quand je dors.
397
00:38:25,070 --> 00:38:27,770
Puis cette idée d 'aller dans les boîtes
à partout, là. Oh, pardon.
398
00:38:29,190 --> 00:38:31,570
Club spécialisé. Juste pour voir, soi
-disant.
399
00:38:32,609 --> 00:38:34,450
En fait, vous lui avez donné l 'idée
juste une fois.
400
00:38:35,350 --> 00:38:41,950
Ça veut dire qu 'il y pensait déjà avant
? Qu 'est -ce que je dois faire ?
401
00:38:41,950 --> 00:38:48,050
Accepter d 'y aller, refuser ? Tu sais
quoi ? À mon avis, vous devriez surtout
402
00:38:48,050 --> 00:38:49,050
discuter.
403
00:38:49,870 --> 00:38:51,510
Faites un tas de choses à deux avant d
'aller plus loin.
404
00:38:52,690 --> 00:38:55,010
Mais tu crois qu 'on passe nos soirées à
se regarder dans le blanc des yeux ou
405
00:38:55,010 --> 00:38:58,930
quoi ? Pour information, on a une vie
sexuelle très satisfaisante.
406
00:38:59,970 --> 00:39:01,150
Tant mieux pour vous, Camille.
407
00:39:01,690 --> 00:39:02,710
Excuse -moi si je t 'ai vexée.
408
00:39:05,990 --> 00:39:08,150
Je ne suis pas vexée ni choquée. Je ne
suis plus une petite fille, tu sais.
409
00:39:10,070 --> 00:39:13,510
Je suis bien plus libérée que ce que tu
as l 'air de penser.
410
00:39:14,250 --> 00:39:16,110
Je ne suis pas venue là pour te demander
des conseils.
411
00:39:16,930 --> 00:39:18,090
Juste pour avoir des renseignements.
412
00:39:35,350 --> 00:39:40,650
Tiens. Très bonne adresse, c 'est -à
-dire de l 'ambiance chic, nette,
413
00:39:40,650 --> 00:39:45,010
ouverte de 22h à l 'aube et réservée au
couple vendredi soir.
414
00:39:48,330 --> 00:39:49,810
Ça tombe bien, mais vendredi soir.
415
00:45:17,580 --> 00:45:21,120
Vous voulez voir ta vue ? J 'ai même
compris.
416
00:45:22,540 --> 00:45:23,540
C 'est très intéressant.
417
00:45:25,160 --> 00:45:31,040
C 'est comme si, à partir de deux êtres
qui forment un couple, ce qui semble a
418
00:45:31,040 --> 00:45:33,500
priori très limité, tout était possible.
419
00:45:35,160 --> 00:45:38,000
Toutes les combinaisons, tous les
fantasmes.
420
00:45:39,080 --> 00:45:41,740
Tu te rends compte quand même ? Pas
vraiment, non.
421
00:45:43,720 --> 00:45:46,520
De toute façon, ça ne nous regarde pas.
422
00:45:47,660 --> 00:45:50,680
Je crois que tu devrais quand même y
réfléchir, au cas où.
423
00:46:07,500 --> 00:46:10,780
Patrick ! Cédric ! Ça me fait plaisir de
te voir.
424
00:46:11,160 --> 00:46:12,400
Justement, hier, on parlait de toi avec
Vincent.
425
00:46:13,080 --> 00:46:15,760
On se demandait... Hier soir, moi, j
'étais dans une boîte échangée, figure
426
00:46:15,760 --> 00:46:16,760
-toi.
427
00:46:17,290 --> 00:46:18,290
J 'ai adoré ça.
428
00:46:18,870 --> 00:46:21,290
Comme c 'est grâce à toi, vous êtes
reconnu.
429
00:46:22,070 --> 00:46:23,670
Tu m 'excusais aussi pour la dernière
fois.
430
00:46:24,650 --> 00:46:25,650
Non, c 'est rien ça.
431
00:46:25,970 --> 00:46:26,970
C 'est rien.
432
00:46:27,210 --> 00:46:31,550
Mais dis -moi, dans cette boîte hier,
vous avez... Non, seulement regarder.
433
00:46:31,990 --> 00:46:32,990
C 'était un début.
434
00:46:33,670 --> 00:46:35,510
Mais pour la suite, j 'ai besoin de tes
conseils.
435
00:46:37,070 --> 00:46:38,430
Je pense pas que c 'est une bonne idée
ça, tu sais.
436
00:46:38,750 --> 00:46:41,010
Il te serait rien passé si tu nous avais
pas parlé de la folie.
437
00:46:41,370 --> 00:46:42,590
Alors tu peux pas me laisser tomber
maintenant.
438
00:46:45,390 --> 00:46:49,910
On ne vous abandonne pas, c 'est juste
que... C 'est juste qu 'à notre avis,
439
00:46:49,950 --> 00:46:53,010
vous devriez réfléchir avant d 'aller
plus loin. Mais c 'est tout, réfléchir.
440
00:46:53,010 --> 00:46:54,090
matin, on ne s 'est pas disputé.
441
00:46:54,450 --> 00:46:55,450
Il était adorable.
442
00:46:55,870 --> 00:46:57,010
Et alors, je vois pas le rapport.
443
00:46:57,230 --> 00:46:58,470
C 'est la preuve que j 'avais raison.
444
00:46:58,790 --> 00:46:59,950
Hier soir, c 'était un premier pas.
445
00:47:00,370 --> 00:47:01,370
Et tout va déjà mieux.
446
00:47:02,430 --> 00:47:03,870
Valérie, il ne s 'est rien passé hier
soir.
447
00:47:04,730 --> 00:47:05,830
C 'est comme si on n 'existait pas.
448
00:47:07,050 --> 00:47:08,910
Vincent ne nous a même pas regardé, il
ne voyait que toi.
449
00:47:09,870 --> 00:47:11,470
C 'est parce qu 'il s 'inquiète.
450
00:47:12,230 --> 00:47:13,230
Il n 'avait rien précipité.
451
00:47:16,490 --> 00:47:20,190
Tu travailles ? En quelque sorte, oui.
452
00:47:21,290 --> 00:47:22,290
Tiens.
453
00:47:23,030 --> 00:47:24,830
Je rédige une annonce à envoyer sur le
net.
454
00:47:26,070 --> 00:47:27,670
Je me suis inspiré de celle que j 'ai
déjà vue.
455
00:47:29,370 --> 00:47:30,930
S 'il y a un mot qui te gêne, on peut
changer.
456
00:47:32,570 --> 00:47:36,130
Et s 'ils me gênent tous ? On oublie.
457
00:47:46,380 --> 00:47:47,900
Écoute, je suis pas choquée si c 'est ce
que tu penses.
458
00:47:48,920 --> 00:47:52,220
Quand t 'as voulu aller en boîte, j 'ai
pas dit non, mais là, te revoir et avoir
459
00:47:52,220 --> 00:47:54,900
une relation avec quelqu 'un d 'autre...
Y 'a un pas que t 'es pas prête à
460
00:47:54,900 --> 00:47:55,900
franchir.
461
00:47:56,720 --> 00:47:57,720
Ouais, je comprends.
462
00:47:59,400 --> 00:48:00,400
Et je respecte.
463
00:48:04,640 --> 00:48:06,020
Voilà. On oublie tout ça.
464
00:48:07,060 --> 00:48:10,920
Moi, je fais une sélection des
meilleures annonces en fonction de... de
465
00:48:10,920 --> 00:48:11,920
envies.
466
00:48:12,500 --> 00:48:15,660
D 'accord ? T 'as rien à faire.
467
00:48:21,100 --> 00:48:24,400
C 'est pas toi qui prétendais que ce
serait drôle de leur dire la vérité ?
468
00:48:24,460 --> 00:48:25,540
si, j 'ai dit ça.
469
00:48:26,120 --> 00:48:30,500
Que ça mettrait à nouveau le sujet de
conversation ? Que ça mettrait de l
470
00:48:30,500 --> 00:48:32,240
'animation ? Oui, ça rime.
471
00:48:34,060 --> 00:48:36,400
À partir de maintenant, on s 'en met
plus d 'accord ? Oui.
472
00:48:37,020 --> 00:48:39,500
Ni conseil, ni indication, rien ? Que
dalle.
473
00:48:40,060 --> 00:48:42,580
Et avec un peu de chance, ça va leur
passer aussi vite que c 'est venu.
474
00:48:51,920 --> 00:48:53,340
T 'en fais pas, je m 'occupe de tout.
475
00:48:54,160 --> 00:48:55,540
Je sais que tu veux pas me risquer.
476
00:48:56,680 --> 00:48:57,840
Alors on va y aller doucement.
477
00:48:58,700 --> 00:48:59,700
Chercher d 'autres couples.
478
00:49:01,160 --> 00:49:02,160
Rencontrer des gens.
479
00:49:02,600 --> 00:49:03,600
Et tout ira bien.
480
00:52:21,320 --> 00:52:23,240
Valérie ? Cédric.
481
00:52:37,160 --> 00:52:38,480
Viens, je te présente.
482
00:52:47,080 --> 00:52:48,220
Oui, Cédric.
483
00:52:48,780 --> 00:52:49,840
Ah bon ?
484
00:52:51,589 --> 00:52:52,589
Ouais, demain.
485
00:52:53,790 --> 00:52:54,950
Ouais, bah d 'accord.
486
00:52:55,190 --> 00:52:56,190
À plus tard.
487
00:52:57,010 --> 00:52:58,010
Je t 'embrasse.
488
00:52:59,370 --> 00:53:02,010
Pourquoi t 'as répondu, toi ? Numéro
masqué. Ouais, pareil.
489
00:53:03,610 --> 00:53:09,790
Du coup, j 'ai dit à Cédric, quand vous
voyez demain... Moi aussi.
490
00:53:13,650 --> 00:53:15,430
Apparemment, Valérie et Vincent ont vu
plusieurs couples.
491
00:53:16,590 --> 00:53:19,750
Avec lesquels il s 'est passé à peu près
la même chose qu 'avec nous.
492
00:53:21,009 --> 00:53:22,010
Juste le plaisir des yeux.
493
00:53:23,390 --> 00:53:26,810
J 'avérais persuader que Vincent ne peut
pas aller plus loin parce qu 'il s
494
00:53:26,810 --> 00:53:27,629
'inquiète pour elle.
495
00:53:27,630 --> 00:53:32,410
Ah ouais ? Et toi ? Bah écoute, Cédric
avait l 'air surexcité parce qu
496
00:53:32,410 --> 00:53:35,810
'apparemment il rencontre enfin un
couple ce soir chez eux.
497
00:53:36,110 --> 00:53:37,490
Non. Camille a dit oui.
498
00:53:38,890 --> 00:53:40,110
On a peut -être pas vraiment le choix.
499
00:53:40,970 --> 00:53:44,230
Pourquoi tu fais cette tête ? J 'ai
respecté tout ce que t 'avais dit.
500
00:53:44,470 --> 00:53:45,770
J 'avais dit pas de contact physique.
501
00:53:46,470 --> 00:53:47,470
Mais il n 'y en aura pas.
502
00:53:48,330 --> 00:53:51,090
Un couple agréable, mais lui, il ne
souhaite pas t 'anticiper.
503
00:53:52,150 --> 00:53:55,130
Son plaisir, c 'est uniquement d 'avoir
elle, d 'avoir des relations avec d
504
00:53:55,130 --> 00:53:56,109
'autres.
505
00:53:56,110 --> 00:54:00,610
Et j 'imagine que les autres, c 'est toi
? Si il y a affinité, comme on dit,
506
00:54:00,710 --> 00:54:04,630
pourquoi pas ? Ça peut être toi aussi.
507
00:54:06,590 --> 00:54:07,590
Relax, je plaisante.
508
00:54:09,070 --> 00:54:11,950
Si tu en as marre de regarder, sache qu
'elle aime aussi beaucoup les femmes.
509
00:58:35,790 --> 00:58:38,330
Qu 'est -ce que tu veux faire après ?
Aucune idée.
510
00:58:39,630 --> 00:58:41,490
On peut aller au resto. Je ne parlais
pas de ça.
511
00:58:42,050 --> 00:58:43,050
Mais d 'après.
512
00:58:44,050 --> 00:58:45,050
Encore après.
513
00:58:45,370 --> 00:58:47,230
Dans un an. Dans cinq ans.
514
00:58:49,330 --> 00:58:50,470
On verra le moment venu.
515
00:58:51,830 --> 00:58:54,390
C 'est drôle d 'imaginer.
516
00:58:56,170 --> 00:58:59,310
Ça ne t 'arrive jamais ? Le travail.
517
00:58:59,890 --> 00:59:00,930
Les collègues de bureau.
518
00:59:01,910 --> 00:59:03,170
Un nouvel appartement.
519
00:59:03,740 --> 00:59:07,220
Plus grande préférence, et puis...
Écoute, les plans sur la comète, c 'est
520
00:59:07,220 --> 00:59:08,220
mon truc. Tu le sais.
521
00:59:11,560 --> 00:59:15,420
Pourquoi tu t 'énerves ? On est bien
censés trouver un boulot l 'an prochain.
522
00:59:15,660 --> 00:59:17,980
Et puis on va pas rester dix ans dans un
45 mètres carrés.
523
00:59:19,160 --> 00:59:20,720
Ces 45 mètres carrés sont à moi.
524
00:59:21,060 --> 00:59:22,060
Et j 'y tiens.
525
00:59:22,360 --> 00:59:26,260
Et puis personne t 'a forcé à y vivre,
alors... Si t 'as envie de déménager,
526
00:59:26,400 --> 00:59:27,500
personne t 'en tient.
527
00:59:28,400 --> 00:59:31,560
Incroyable. Ce que t 'as fait hier, c
'était incroyable.
528
00:59:33,520 --> 00:59:35,800
Pourquoi ça vient, toi ? Alors,
529
00:59:37,520 --> 00:59:38,520
on va pouvoir continuer.
530
00:59:39,820 --> 00:59:40,820
Non.
531
00:59:41,740 --> 00:59:42,740
Juste une dernière fois.
532
00:59:43,920 --> 00:59:46,340
Ensuite, si tu veux arrêter, on
discutera.
533
00:59:48,480 --> 00:59:49,480
J 'ai bien réfléchi.
534
00:59:51,900 --> 00:59:55,220
Je crois qu 'il faudrait un couple avec
qui on puisse aussi parler.
535
00:59:57,500 --> 00:59:58,500
Des gens comme nous.
536
01:00:00,100 --> 01:00:02,080
Comme ça, on pourrait imaginer des
soirées à gages.
537
01:00:02,540 --> 01:00:03,800
Avec des jeux érotiques croisés.
538
01:00:05,180 --> 01:00:06,500
Avec des jokers, évidemment.
539
01:00:06,760 --> 01:00:07,760
Aucune obligation.
540
01:00:09,320 --> 01:00:13,520
Qu 'est -ce que t 'en penses ? Tu me
promets que ce sera la dernière fois ?
541
01:00:15,220 --> 01:00:16,220
Ça recommence.
542
01:00:16,420 --> 01:00:18,000
Mais tous les couples se disputent,
Valérie.
543
01:00:18,280 --> 01:00:20,020
Ça recommencera tant qu 'on n 'ira pas
plus loin.
544
01:00:22,260 --> 01:00:23,260
C 'est de ma faute.
545
01:00:23,600 --> 01:00:24,980
Je suis habillée qu 'on continuerait.
546
01:00:25,680 --> 01:00:27,040
D 'autres soirées, d 'autres
partenaires.
547
01:00:28,080 --> 01:00:29,300
Mais je n 'ai pas tenu ma promesse.
548
01:00:30,480 --> 01:00:31,880
Valérie, ne t 'as jamais rien demandé.
549
01:00:32,380 --> 01:00:33,380
C 'est arrivé au même.
550
01:00:34,260 --> 01:00:35,740
C 'est à moi de franchir une étape.
551
01:00:36,360 --> 01:00:37,700
Et d 'avoir des rapports avec quelqu 'un
d 'autre.
552
01:00:39,500 --> 01:00:40,500
Pour qu 'il puisse en avoir aussi.
553
01:00:41,980 --> 01:00:45,280
Il y a la prochaine dispute, tu feras
quoi ? Tu l 'amèneras à deux filles,
554
01:00:45,280 --> 01:00:48,440
trois ? Valérie, on nage dans plein
délire.
555
01:00:49,400 --> 01:00:50,980
Chevalier, ce que t 'es en train de
faire ? D 'accord.
556
01:00:51,700 --> 01:00:54,680
Tu veux une autre idée, toi qui sais
tout ? Est -ce que tu es sûre, je veux
557
01:00:54,680 --> 01:00:58,860
vraiment sûre, que Sansaï ne quittera
jamais ? Et qu 'en faisant comme vous,
558
01:00:58,860 --> 01:00:59,860
ne sera jamais aussi rouges que vous ?
559
01:01:01,800 --> 01:01:02,860
T 'as raison, j 'en sais rien.
560
01:01:05,060 --> 01:01:08,980
Alors, tu comptes faire quoi ? Trouver
un couple ? Oui.
561
01:01:10,420 --> 01:01:11,420
Ah, c 'est bien.
562
01:01:11,900 --> 01:01:12,900
Couple chic.
563
01:01:14,100 --> 01:01:20,820
Si vous recherchez une soirée à la fois
originale et érotique, contactez
564
01:01:20,820 --> 01:01:22,240
couplechic
565
01:01:43,600 --> 01:01:46,980
Votre annonce a retenu toute notre
attention. Nous nous appelons Hervé et
566
01:01:46,980 --> 01:01:50,380
Sophie, nous avons 23 ans et habitons
dans le 19ème arrondissement.
567
01:02:12,170 --> 01:02:14,470
Votre annonce a retenu toute notre
attention.
568
01:02:15,290 --> 01:02:18,810
Nous nous appelons Hervé et Sophie et
nous avons 23 ans.
569
01:02:20,770 --> 01:02:27,450
C 'est avec plaisir que
570
01:02:27,450 --> 01:02:34,390
nous acceptons l 'idée d 'une rencontre
le 12 juin,
571
01:02:34,390 --> 01:02:38,170
18h, au 7h.
572
01:02:53,360 --> 01:02:59,840
Je vous confirme le rendez -vous de
joint en espérant que vous ayez pu
573
01:02:59,840 --> 01:03:02,620
nos photos jointes.
574
01:03:07,500 --> 01:03:11,840
À notre grand coming out et à ses
conséquences aussi inattendues qu
575
01:03:12,340 --> 01:03:14,720
Enfin, là, tu t 'avances, hein ? Bah
non.
576
01:03:15,320 --> 01:03:17,320
Cédric apparemment a trouvé un super
couple.
577
01:03:17,720 --> 01:03:18,720
Valérie aussi.
578
01:03:18,760 --> 01:03:20,500
Tout baigne. Nos amis s 'éclatent.
579
01:03:21,790 --> 01:03:22,870
J 'aimerais en être sûre.
580
01:03:23,710 --> 01:03:24,790
Enfin, on aura la réponse demain.
581
01:03:27,850 --> 01:03:33,710
Attends. Est -ce que Vincent et Valérie
ont rendez -vous ce soir ? C 'est même
582
01:03:33,710 --> 01:03:35,730
dans exactement 5 minutes.
583
01:03:36,670 --> 01:03:39,710
Mais tu sais que c 'est Drake et Camille
aussi ? Ah bon ?
584
01:03:39,710 --> 01:03:46,710
Tu verras, ils
585
01:03:46,710 --> 01:03:47,710
sont super.
586
01:03:47,830 --> 01:03:50,630
J 'ai surtout discuté avec la fille et
apparemment on est sur les mêmes
587
01:03:50,630 --> 01:03:51,609
longueurs d 'onde.
588
01:03:51,610 --> 01:03:54,810
Et physiquement ? Alors ça, c 'est la
seule inconnue.
589
01:03:55,490 --> 01:03:58,910
Normalement, on échange des potos, et
là, rien à faire, ça passerait pas.
590
01:03:59,490 --> 01:04:03,610
On a décidé de se faire confiance, et
puis on a laissé tomber. Bah t 'aurais
591
01:04:03,610 --> 01:04:04,610
dû.
592
01:04:36,360 --> 01:04:37,360
On va repartir, tu m 'as dit.
593
01:04:37,820 --> 01:04:40,120
C 'est pour moi que tu t 'inquiètes, il
ne faut pas.
594
01:04:42,400 --> 01:04:43,400
On va attendre un peu.
595
01:04:44,260 --> 01:04:45,260
On verra bien.
596
01:04:50,820 --> 01:04:52,500
C 'est vrai qu 'on est en train de faire
n 'importe quoi.
597
01:04:53,680 --> 01:04:54,920
Mais non, au contraire.
598
01:04:55,920 --> 01:05:00,360
On est des adultes consentants,
indéniants, et plutôt mignons.
599
01:05:01,720 --> 01:05:02,940
On n 'est pas pour la même chose.
600
01:05:03,700 --> 01:05:04,700
C 'est ce qui délaie le plan.
601
01:05:21,640 --> 01:05:24,640
Bien. Quand j 'ai échangé des mails avec
Valérie, à l 'époque où je ne savais
602
01:05:24,640 --> 01:05:28,280
pas que c 'était Valérie, je lui parlais
d 'un jeu très simple qui n 'a d 'autre
603
01:05:28,280 --> 01:05:30,380
but que de discuter.
604
01:05:31,380 --> 01:05:32,580
Enfin, dans un premier temps.
605
01:05:34,040 --> 01:05:35,400
Non, le principe est très enfantin.
606
01:05:36,360 --> 01:05:39,820
Chacun d 'entre nous a le droit de poser
une question d 'ordre excessivement
607
01:05:39,820 --> 01:05:42,520
privé et de plus en plus intime au fur
et à mesure de la soirée.
608
01:05:43,080 --> 01:05:46,340
À la personne de son choix, évidemment,
qui doit répondre en toute honnêteté.
609
01:05:48,100 --> 01:05:49,320
Ou alors se servir d 'un jockey.
610
01:05:50,520 --> 01:05:51,560
Ils sont au nombre de trois.
611
01:05:57,000 --> 01:06:02,560
Bien. Si c 'est clair pour tout le
monde, je suggère de commencer pour
612
01:06:02,560 --> 01:06:03,560
'exemple.
613
01:06:05,300 --> 01:06:07,260
Ma question s 'adresse à Valérie.
614
01:06:10,000 --> 01:06:13,840
Alors Valérie, est -ce que tu as déjà
rêvé de faire l 'amour avec un inconnu ?
615
01:06:20,400 --> 01:06:21,400
Un peu, oui.
616
01:06:23,740 --> 01:06:24,860
Voilà, c 'est aussi simple que ça.
617
01:06:28,760 --> 01:06:29,760
C 'est à toi.
618
01:06:49,290 --> 01:06:54,810
C 'est une fille saublonde, tu vois, et
elle est avec des monotes, attachée sur
619
01:06:54,810 --> 01:07:00,030
une grande roue. Donc en fait, je
voulais vous raconter un peu l 'histoire
620
01:07:00,030 --> 01:07:06,430
fantasme à moi, mais ça n 'a pas été
facile que ça à raconter.
621
01:08:57,290 --> 01:09:02,470
Tu vois ? Pas de débarquement de bière,
de pizza, de coup de téléphone au
622
01:09:02,470 --> 01:09:03,890
dernier moment pour me dire qu 'ils sont
en bas.
623
01:09:05,170 --> 01:09:08,850
Pas de... Bâtiment.
624
01:09:09,850 --> 01:09:14,750
Tu vas ? Ah ouais ?
625
01:09:14,750 --> 01:09:19,010
Oui, j 'arrive.
626
01:09:20,930 --> 01:09:25,569
Je vais aller coucher avec Cédric.
627
01:09:27,320 --> 01:09:28,320
J 'ai fait ma valise.
628
01:09:29,580 --> 01:09:32,840
Et vu que sans vous, ça ne serait jamais
arrivé, je me suis dit que peut -être
629
01:09:32,840 --> 01:09:34,180
vous auriez un endroit où je pourrais
dormir.
630
01:09:34,560 --> 01:09:35,560
Bien sûr.
631
01:09:35,979 --> 01:09:37,939
Il y a une place sur le canapé. C 'est
pas génial.
632
01:09:45,740 --> 01:09:47,420
Là, ça se complique, on n 'a qu 'un
canapé.
633
01:09:49,960 --> 01:09:50,960
J 'ai les clés d 'atelier.
634
01:09:51,979 --> 01:09:53,060
Comme je sais que vous êtes galant.
635
01:10:02,730 --> 01:10:03,730
Je suis désolé, tu sais.
636
01:10:04,730 --> 01:10:05,730
T 'en fais pas.
637
01:10:06,930 --> 01:10:07,930
On est très bien ici.
638
01:10:09,250 --> 01:10:11,970
Non, mais pour Valérie et toi, je suis
vraiment désolé.
639
01:10:14,090 --> 01:10:16,090
Je pensais vraiment pas qu 'elle irait
jusqu 'au bout.
640
01:10:18,050 --> 01:10:23,390
En plus, coucher avec Cédric... Tu sais,
elle l 'a peut -être fait pour te faire
641
01:10:23,390 --> 01:10:25,870
plaisir. Enfin, c 'est ce que je veux
dire.
642
01:10:26,810 --> 01:10:27,810
Rien.
643
01:10:28,870 --> 01:10:29,930
Tu n 'es rien, d 'accord ?
644
01:10:31,120 --> 01:10:32,320
Il y en a d 'autres pour s 'asseoir.
645
01:10:36,000 --> 01:10:37,720
Lully, quelle bonne surprise.
646
01:10:38,740 --> 01:10:39,740
Entre.
647
01:10:44,300 --> 01:10:46,620
Tu veux un café ? Non, merci.
648
01:10:51,120 --> 01:10:55,880
Je venais de dire que... que Camille
était à la maison.
649
01:10:56,900 --> 01:10:57,900
Je m 'en serais douté.
650
01:10:59,760 --> 01:11:04,840
Et comment elle va ? Hier soir, elle
était sous le choc.
651
01:11:05,380 --> 01:11:07,040
Et ce matin, elle dormait quand je suis
partie.
652
01:11:11,000 --> 01:11:13,800
J 'aimerais vraiment faire quelque chose
pour réparer tout ça.
653
01:11:15,300 --> 01:11:18,600
Si on avait eu la bonne idée de se taire
avec Patrick, de ne pas vous parler de
654
01:11:18,600 --> 01:11:19,600
nos délires.
655
01:11:20,140 --> 01:11:21,260
Ça n 'aurait rien changé.
656
01:11:22,280 --> 01:11:23,660
En tout cas pour Camille et pour moi.
657
01:11:24,860 --> 01:11:26,680
Au contraire, vous nous avez fait gagner
du temps.
658
01:11:27,420 --> 01:11:28,500
Parce que je l 'aurais épousée.
659
01:11:29,490 --> 01:11:30,630
Tromper, puis quitter.
660
01:11:31,590 --> 01:11:32,710
Au moins que ce soit l 'inverse.
661
01:11:33,810 --> 01:11:35,210
Ça fait des années que vous êtes
ensemble.
662
01:11:35,570 --> 01:11:38,930
Vous avez presque toujours été ensemble.
Alors pourquoi ? On a évolué de manière
663
01:11:38,930 --> 01:11:40,290
différente sans s 'en apercevoir.
664
01:11:41,770 --> 01:11:42,950
C 'est parce que je découvre ça.
665
01:11:43,670 --> 01:11:46,250
La possibilité de vivre des dizaines d
'expériences différentes.
666
01:11:47,450 --> 01:11:49,270
De connaître de nouvelles sensations
érotiques.
667
01:11:50,790 --> 01:11:52,790
D 'évoluer dans un monde qui me plaît.
668
01:11:53,810 --> 01:11:56,010
Et que je n 'ai pas envie d 'abandonner.
Et Camille ?
669
01:11:57,080 --> 01:11:59,660
Je serais ravi de partager l 'aventure
avec elle, si elle le souhaite.
670
01:12:02,600 --> 01:12:07,120
Dans le cas contraire... Tant pis.
671
01:12:26,640 --> 01:12:27,640
d 'être suborné.
672
01:12:28,320 --> 01:12:29,640
C 'était des gars qui pensaient bien
faire.
673
01:12:30,160 --> 01:12:31,160
Ouais, bah elle s 'est trompée.
674
01:12:34,920 --> 01:12:36,960
Alors pourquoi t 'étais agressif avec
elle ?
675
01:12:36,960 --> 01:12:43,900
Il a presque pas raconté à
676
01:12:43,900 --> 01:12:44,900
Julie.
677
01:12:45,140 --> 01:12:47,140
Ils avaient jamais vraiment parlé tous
les deux sérieusement.
678
01:12:49,160 --> 01:12:52,660
Alors forcément, quand j 'ai parlé de
nos petits délires avec Julie et qu
679
01:12:52,660 --> 01:12:55,860
a vu que toi t 'étais pas écœuré comme
Cédric, elle a dû faire le
680
01:12:56,610 --> 01:12:58,890
C 'est lui, voilà, il a besoin d 'aller
voir ailleurs, je l 'étouffe.
681
01:12:59,410 --> 01:13:00,670
Si je ne le laisse pas faire, il va me
quitter.
682
01:13:02,090 --> 01:13:04,130
Ensuite, je vais le passer.
683
01:13:04,490 --> 01:13:06,590
Et juste qu 'à preuve du contraire, c
'est elle qui accouche avec quelqu 'un d
684
01:13:06,590 --> 01:13:07,590
'autre, pas moi.
685
01:13:27,310 --> 01:13:30,110
Je peux me passer Vincent ? Ouais, tu
peux passer.
686
01:14:02,610 --> 01:14:06,310
Le bonheur célibataire.
687
01:14:07,890 --> 01:14:09,570
Le bonheur célibataire.
688
01:14:10,510 --> 01:14:12,970
Moi, au départ, quand Cédric me parlait
des boîtes, c 'était l 'aura.
689
01:14:13,210 --> 01:14:14,210
Tout s 'effondrait.
690
01:14:14,450 --> 01:14:15,590
Ma vie, mes projets.
691
01:14:16,170 --> 01:14:18,830
Tout ce joli décor bien rangé, bâti pour
durer des années.
692
01:14:22,670 --> 01:14:25,490
Ensuite, j 'ai tenté de maintenir tout
le bel équilibre à peu près debout en
693
01:14:25,490 --> 01:14:26,490
faisant son nom.
694
01:14:26,530 --> 01:14:29,050
En acceptant les soirées, en acceptant
les annonces.
695
01:14:29,580 --> 01:14:32,160
Et puis je me suis rendue compte que c
'était tellement facile que je faisais
696
01:14:32,160 --> 01:14:33,160
depuis des années.
697
01:14:33,220 --> 01:14:34,800
Semblant d 'être heureuse, d 'être
amoureuse.
698
01:14:36,040 --> 01:14:37,960
Même semblant d 'éprouver quoi que ce
soit dans un lit.
699
01:14:39,180 --> 01:14:46,080
Puis un soir... Le lendemain, j 'ai
pensé que c 'était juste pour une
700
01:14:46,080 --> 01:14:47,520
fois que je perdais les pédales.
701
01:14:48,040 --> 01:14:49,140
Qu 'il fallait tout arrêter.
702
01:14:49,600 --> 01:14:51,380
Et puis Cédric m 'a parlé d 'un autre
couple.
703
01:14:52,260 --> 01:14:55,160
Et puis moi, je me suis imaginée la
femme.
704
01:14:56,120 --> 01:14:57,960
C 'est là que je me suis rendue compte
qu 'en fait...
705
01:14:58,520 --> 01:15:01,320
C 'était normal que je ressente plus
rien avec Cédric, ni avec aucun homme
706
01:15:01,320 --> 01:15:06,960
avant. En fait, c 'est parce que c 'est
pas les hommes qui m 'attirent.
707
01:15:09,360 --> 01:15:10,440
On peut s 'intéresser aux deux.
708
01:15:11,420 --> 01:15:15,440
Enfin, je veux dire, on peut s
'intéresser aux garçons et aux filles.
709
01:15:16,020 --> 01:15:17,200
Et on peut aussi se mentir.
710
01:15:17,440 --> 01:15:18,700
Ça fait des années que je le fais.
711
01:15:21,040 --> 01:15:22,560
Et ça m 'a privé de beaucoup d
'occasion.
712
01:15:26,140 --> 01:15:27,140
Moi, je crois.
713
01:15:28,970 --> 01:15:31,810
Bon bah maintenant que je t 'ai raconté
toute ma vie, je peux réquisitionner ta
714
01:15:31,810 --> 01:15:35,930
salle de bain ? Pourquoi
715
01:15:35,930 --> 01:15:45,130
je
716
01:15:45,130 --> 01:15:50,150
l 'ai pas fermée ? Tu peux me dire ? J
'en sais rien.
717
01:15:52,490 --> 01:15:54,690
Mais franchement, je m 'en contrefous.
718
01:15:56,530 --> 01:15:57,530
Par contre...
719
01:15:57,820 --> 01:16:02,600
au lieu de refaire l 'histoire, si tu
pouvais me rendre deuxièmement service.
720
01:16:05,920 --> 01:16:09,780
Petit 1, arrête de me parler de Valérie.
721
01:16:11,980 --> 01:16:18,980
Et petit 2, à partir de demain, tu vas
retrouver gentiment Julie et tu
722
01:16:18,980 --> 01:16:20,860
me laisses squatter ici le temps que je
retrouve un appart.
723
01:16:23,440 --> 01:16:24,440
Ok, chef.
724
01:16:28,500 --> 01:16:32,360
Célibataire, attiré par les hommes comme
par les femmes, je recherche des
725
01:16:32,360 --> 01:16:36,820
moments de pure plaisir, en
complication, pour une rencontre
726
01:17:15,840 --> 01:17:17,020
Finalement, c 'était une bonne idée de
tout, vraiment.
727
01:20:46,670 --> 01:20:48,870
Une fois que j 'essaye, il s 'échappe.
Eh bien, retiens -le, attache -le, fais
728
01:20:48,870 --> 01:20:49,870
ce que tu veux, mais fais -le vite.
729
01:20:50,370 --> 01:20:51,370
Parce que demain, il sera trop tard.
730
01:20:51,650 --> 01:20:52,950
Vas -y, toi, puisque t 'es si fort.
731
01:20:53,390 --> 01:20:55,830
Alors, je te préviens, si t 'arrives à
prononcer le prénom de Valérie sans qu
732
01:20:55,830 --> 01:20:58,210
'il se bat en courant, t 'auras de la
chance.
733
01:21:01,110 --> 01:21:02,250
Tu vois, je suis pas parti en courant.
734
01:21:03,850 --> 01:21:06,250
Bon, allez, dites ce que vous avez à
dire, qu 'on en finisse.
735
01:21:10,470 --> 01:21:12,250
En tout cas, moi, je suis venu vous
rendre les clés de l 'atelier.
736
01:21:14,430 --> 01:21:15,430
J 'ai trouvé un appart.
737
01:21:16,170 --> 01:21:19,590
Par contre, si je pouvais repasser chez
vous pour me servir de l 'ordi, histoire
738
01:21:19,590 --> 01:21:21,850
de taper un CV, ce serait assez. Valérie
a tout plaqué.
739
01:21:24,630 --> 01:21:26,750
Les examens, son diplôme, la fac, tout.
740
01:21:29,030 --> 01:21:33,550
Elle a accepté un boulot de six mois à
Montréal.
741
01:21:34,010 --> 01:21:35,010
Elle part ce soir.
742
01:21:37,910 --> 01:21:44,230
C 'est une jolie ville, Montréal.
743
01:21:44,800 --> 01:21:45,800
C 'est ça qu 'elle va adorer.
744
01:21:50,900 --> 01:21:54,900
T 'es sûre que tu veux pas réfléchir
encore un peu ? Tu verras. Tu seras très
745
01:21:54,900 --> 01:21:55,900
bien ici.
746
01:21:58,380 --> 01:22:00,240
Tu sais, Patrick et Julie s 'en veulent
tellement.
747
01:22:02,140 --> 01:22:03,760
Pour nous non plus, ça n 'aurait rien
changé.
748
01:22:04,200 --> 01:22:05,440
Le problème, il était là avant.
749
01:22:09,620 --> 01:22:11,100
Tu l 'avais juste mal identifié.
750
01:22:11,960 --> 01:22:12,960
Quel problème ?
751
01:22:15,700 --> 01:22:16,700
L 'agressivité de Vincent.
752
01:22:17,900 --> 01:22:18,900
Son reflet de parler de nous.
753
01:22:20,300 --> 01:22:21,900
C 'est tellement logique quand on n 'est
plus amoureux.
754
01:22:24,680 --> 01:22:28,140
C 'est quoi ton problème avec Valérie ?
Dès qu 'elle part trois jours sans toi,
755
01:22:28,160 --> 01:22:32,120
comme le mois dernier, t 'es comme un
fou, tu tournes en rond. Et quand elle
756
01:22:32,120 --> 01:22:34,260
là, on dirait que t 'as qu 'une seule
envie, c 'est qu 'elle reparte.
757
01:22:36,020 --> 01:22:37,480
Pourtant, vous êtes si bien au départ,
tous les deux.
758
01:22:51,010 --> 01:22:52,650
La Frigérie va peut -être se marier cet
été.
759
01:22:53,410 --> 01:22:54,410
Juste après les exams.
760
01:22:59,930 --> 01:23:00,929
Plus tard.
761
01:23:00,930 --> 01:23:02,090
On parlera plus tard.
762
01:23:08,650 --> 01:23:09,650
Cet taxi est là.
763
01:23:41,930 --> 01:23:47,150
Est -ce que tu accepterais de renvoyer
ton taxi, d 'oublier Montréal et
764
01:23:47,150 --> 01:23:53,790
de venir t 'installer avec moi dans un
grand appartement où on pourrait parler
765
01:23:53,790 --> 01:24:00,590
de nous, de boulot et même de bébé ?
766
01:24:18,610 --> 01:24:22,070
Dans ton état, c 'est vraiment pas le
moment de jouer aux altères au final.
767
01:24:22,310 --> 01:24:23,310
Je voulais vous aider.
768
01:24:23,670 --> 01:24:26,430
Ça fait à cause de moi si on déménage.
Non, non.
769
01:24:28,370 --> 01:24:29,690
C 'est à cause de lui.
770
01:24:33,010 --> 01:24:35,230
Qu 'il ait une plus grande chambre.
771
01:26:15,810 --> 01:26:17,990
Merci à tous.
772
01:26:50,120 --> 01:26:52,020
Deux ans de mariage et tu t 'y as trois
fois moins longtemps.
773
01:26:53,860 --> 01:26:55,220
Tu serais pas là dans vingt ans.
774
01:26:59,620 --> 01:27:01,320
Je t 'assure, j 'ai dégoté un site d
'enfer.
775
01:27:02,260 --> 01:27:03,860
J 'ai fait les tas de rencontres déjà.
776
01:27:04,720 --> 01:27:06,780
A mon avis, t 'auras aucun problème à
trouver ce que tu cherches.
777
01:27:07,760 --> 01:27:09,000
Non mais c 'est gentil, Cédric.
778
01:27:10,040 --> 01:27:12,700
Je crois que j 'ai déjà trouvé ce qu 'il
me fallait.
779
01:27:22,570 --> 01:27:23,570
Les voisins.
780
01:27:25,230 --> 01:27:26,490
C 'est fou.
781
01:27:28,030 --> 01:27:29,330
Ils passent par l 'apparatif.
782
01:27:30,990 --> 01:27:32,770
Comme hier soir et comme la semaine
dernière.
783
01:27:33,630 --> 01:27:35,710
Tant qu 'ils ne passent pas demain soir.
784
01:27:37,170 --> 01:27:38,730
On va les promener à condamner chez mes
parents.
785
01:27:40,790 --> 01:27:42,850
Pourquoi mentir, docteur ? C 'est vrai.
786
01:27:43,210 --> 01:27:44,750
On pourrait leur dire la vérité pour une
fois.
787
01:27:45,670 --> 01:27:47,350
Patrick, tu ne vas pas leur dire.
62160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.