All language subtitles for 07. Conflict.S01E04.1080p.WEB.h264-NESTED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:15,280 این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 NESTED با افتخار تقدیم میکند 3 00:00:35,000 --> 00:00:40,000 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 4 00:00:48,760 --> 00:00:51,600 همه چی اوکیه؟ - بله - 5 00:00:52,440 --> 00:00:55,600 سوالی داری؟ - نه - 6 00:01:16,280 --> 00:01:21,320 نیروهای ویژه رسیدن به منطقه حواس‌پرتی جواب داد 7 00:01:21,480 --> 00:01:24,120 قبل اینکه، دشمن بخواد کاری کنه 8 00:01:24,280 --> 00:01:29,040 میگیم که این یه تمرین از پیش تعیین شده بوده 9 00:01:29,200 --> 00:01:33,440 ما نمیتونیم به ارتش دروغ بگیم - میفهمم - 10 00:01:34,160 --> 00:01:37,240 اطلاعیه از طرف دفتر ریاست‌جمهوری میاد 11 00:01:38,120 --> 00:01:40,880 الان نیروهای ویژه خودشون باید کارو پیش ببرن 12 00:01:41,040 --> 00:01:44,640 واکی‌تاکی‌هایی دارن که فرکانس‌شون جهشیه 13 00:01:44,800 --> 00:01:49,200 با اونا میتونن بدون لو رفتن با هم ارتباط بگیرن 14 00:01:49,360 --> 00:01:53,720 اگه بخوان با ما ارتباط بگیرن خودشونو به خطر میندازن 15 00:01:53,920 --> 00:01:58,600 خواهر شوهرم، کلر بلفورت ازش یا خانوادش خبری نیست؟ 16 00:02:00,080 --> 00:02:03,240 نه نیست 17 00:02:20,640 --> 00:02:23,320 حالت خوبه؟ - آره - 18 00:02:24,720 --> 00:02:28,400 به من شلیک کردن ولی جلیقه ضدگلوله داشتم 19 00:02:30,880 --> 00:02:33,800 لعنتی الان اعداممون میکنن 20 00:02:34,760 --> 00:02:38,920 هیچ‌کسو اعدام نمیکنن ما گروگانیم 21 00:02:39,200 --> 00:02:42,880 ارزش داریم چرا باید ضمانتاشونو بکشن؟ 22 00:02:43,040 --> 00:02:48,760 چرا رفتی بهشون شلیک کردی؟ الان هممونو میکشن 23 00:02:48,960 --> 00:02:52,280 آروم باشین همه چی درست میشه 24 00:02:53,560 --> 00:02:55,440 تو کی هستی؟ 25 00:02:57,200 --> 00:02:59,240 چرا اینجایی؟ 26 00:02:59,960 --> 00:03:01,680 من کلرم 27 00:03:03,120 --> 00:03:06,760 حضور من در این مکان، بخاطر خانواده‌ام هست 28 00:03:08,560 --> 00:03:11,960 چی گفت؟ ها؟ چی گفت؟ 29 00:03:12,880 --> 00:03:17,840 درباره چی حرف میزدین؟ چی گفت؟ - یه کم آروم بگیر - 30 00:03:18,320 --> 00:03:21,960 یه نفس عمیق بکش - لعنتی بسه دیگه - 31 00:03:22,120 --> 00:03:26,600 اول باید تو رو جمع کنیم نفس بکش، نفس بکش 32 00:03:47,640 --> 00:03:49,840 سلام هلو 33 00:03:50,600 --> 00:03:53,240 در جریان ممنوعیت تردد هستی؟ - آره - 34 00:03:53,400 --> 00:03:59,120 جاسوسی چیزی نیستی؟ - نه فقط دنبال بستگانم میگردم - 35 00:04:01,320 --> 00:04:03,080 بستگان؟ - آره - 36 00:04:03,240 --> 00:04:06,840 کی نیست؟ اسمش چیه؟ - اُهرانکمن - 37 00:04:07,000 --> 00:04:10,320 O-H-R-A-N آره شنیدم 38 00:04:11,840 --> 00:04:15,200 ببخشید، ولی اسمتون تو لیست نیست 39 00:04:15,560 --> 00:04:18,840 باشه حالا آلتو چی؟ 40 00:04:19,000 --> 00:04:22,680 فامیلی آلتو الینا آلتو 41 00:04:26,480 --> 00:04:32,320 شما و الینا دقیقاً چه نسبتی با هم دارین؟ 42 00:04:32,480 --> 00:04:35,440 اون دخترخاله‌مه 43 00:04:36,000 --> 00:04:37,720 دخترخاله؟ - آره - 44 00:04:39,360 --> 00:04:41,440 خانواده نگرانن 45 00:04:42,400 --> 00:04:46,640 پدرو، واسش یه نوشیدنی بریز مهمون ماست. الان برمیگردم 46 00:04:46,800 --> 00:04:48,360 خیلی ممنون 47 00:06:08,560 --> 00:06:10,680 ارتباطی نیست 48 00:06:12,360 --> 00:06:14,360 هنوز بیدارین؟ 49 00:06:16,120 --> 00:06:18,240 راحت باشین 50 00:06:18,440 --> 00:06:23,320 فریزر ما آب شده، چون برق مدام قطع و وصل میشه 51 00:06:24,000 --> 00:06:27,400 گفتم بیاین بستنی ببرین 52 00:06:28,640 --> 00:06:32,560 مرسی - زود باشین، بستنی داره آب میشه - 53 00:07:07,280 --> 00:07:10,480 خب، تو 54 00:07:12,280 --> 00:07:13,880 تو 55 00:07:15,160 --> 00:07:17,120 تو 56 00:07:23,840 --> 00:07:27,120 و تو پاشین بایستین 57 00:07:31,280 --> 00:07:33,960 تو هم گفتم پاشو 58 00:07:34,600 --> 00:07:37,440 پاشو - اون نه - 59 00:07:37,600 --> 00:07:40,520 حال خوبی نداره - عقب‌تر وایسا - 60 00:07:42,000 --> 00:07:43,920 ...آروم باش 61 00:07:45,520 --> 00:07:47,760 میخوای بمیری؟ 62 00:07:47,920 --> 00:07:50,240 نه بس کن 63 00:08:04,800 --> 00:08:07,040 به نظر میاد 64 00:08:07,200 --> 00:08:10,680 اونا نیروهای بیشتریو در مرز مستقر کردن 65 00:08:13,040 --> 00:08:15,560 وظیفه‌مونه این موقعیتارو نگه داریم 66 00:08:20,320 --> 00:08:23,600 تو فنلاند همه‌چی طبق قوانین پیش میره 67 00:08:25,080 --> 00:08:26,720 همیشه 68 00:08:29,560 --> 00:08:32,040 میخوای چیزی بگی، ستوان؟ 69 00:08:32,720 --> 00:08:35,760 میخوای منو نصیحت کنی، بچه جون؟ 70 00:08:36,200 --> 00:08:38,160 میخوای خودتو اثبات کنی؟ 71 00:08:39,120 --> 00:08:42,880 دوستم اونجاست میخوام پیداش کنم 72 00:08:44,040 --> 00:08:46,240 حتی اگه به قیمت جونم تموم شه 73 00:08:47,640 --> 00:08:49,640 تو آماده‌ای جونتو بدی؟ 74 00:09:13,000 --> 00:09:16,040 بابا؟ من خوابیدم 75 00:09:16,200 --> 00:09:19,320 نه نخواب برو تو بذار بیام تو 76 00:09:20,280 --> 00:09:22,400 برو 77 00:09:24,720 --> 00:09:28,120 اومدم تو و مامانو از اینجا ببرم 78 00:09:29,120 --> 00:09:31,200 بوی بد میدی 79 00:09:32,480 --> 00:09:34,440 آره میدونم 80 00:09:35,080 --> 00:09:39,320 بریم پیش مامان‌بزرگ و بابابزرگ - من نمیتونم برم - 81 00:09:39,480 --> 00:09:42,040 کار دارم - کار؟ - 82 00:09:42,520 --> 00:09:46,000 دارم به دنیس کمک میکنم شیفت صبحم 83 00:09:50,680 --> 00:09:52,200 آره 84 00:09:53,000 --> 00:09:57,520 میفهمی اینجا چه خبره؟ - هیچ‌کس نمیخواد جنگ بشه - 85 00:09:59,280 --> 00:10:02,080 فقط میخوان این دهکده رو اجاره کنن 86 00:10:05,520 --> 00:10:09,040 رامی؟ - میشه بذارین بخوابم؟ - 87 00:10:09,440 --> 00:10:12,000 صبر کن - بیا اینجا - 88 00:10:14,440 --> 00:10:18,800 داری چیکار میکنی؟ حالت خوب نیست - میخوام شما رو به یه جای امن ببرم - 89 00:10:20,640 --> 00:10:25,000 نگران نباش اینجا خیلی خوب هوامونو دارن 90 00:10:25,160 --> 00:10:26,800 ...دنیس - دنیس؟ - 91 00:10:28,440 --> 00:10:32,680 بیدار شو، الینا اون دشمنه - تو حالت خیلی بده - 92 00:10:32,880 --> 00:10:37,600 .چند ساله که اینجا زندگی میکنه - اینجا نفوذ کرده - 93 00:10:37,760 --> 00:10:42,200 رامی، حالت خوب نیست - این یه بار حرفمو گوش کن - 94 00:10:42,760 --> 00:10:47,040 فقط همینو ازت میخوام حداقل دخترتو با خودم میبرم 95 00:10:48,360 --> 00:10:51,600 این هتل جای امنی نیست 96 00:10:52,040 --> 00:10:55,840 میفهمی؟ وقتی حمله شروع شه - کدوم حمله؟ - 97 00:10:56,000 --> 00:11:00,480 نخست‌وزیر قول مذاکره داد - تبلیغات دشمنه - 98 00:11:00,640 --> 00:11:05,640 نخست‌وزیر تو تلویزیون گفت - تبلیغات دشمنه - 99 00:11:09,520 --> 00:11:13,920 سربازای من زنده‌ان دارن مختصات میفرستن 100 00:11:14,640 --> 00:11:17,000 تو اگه میخوای بمون 101 00:11:17,200 --> 00:11:20,200 من مایا رو میبرم - ...تو اصلاً - 102 00:11:21,280 --> 00:11:24,920 باشه، همه‌چی درست میشه 103 00:11:25,600 --> 00:11:30,080 الینا، برو کنار تو با من میای، عزیزم 104 00:11:30,440 --> 00:11:31,800 باشه 105 00:11:32,320 --> 00:11:33,400 ببرینش 106 00:11:34,400 --> 00:11:36,200 رامی 107 00:11:38,000 --> 00:11:40,720 برو کنار لعنتی 108 00:11:40,960 --> 00:11:44,640 رامی، بس کن - از اونجا برو کنار - 109 00:11:44,800 --> 00:11:47,640 رامی بس کن 110 00:11:48,080 --> 00:11:50,480 رامی، مایا اونجاست 111 00:12:08,440 --> 00:12:10,240 وایسا 112 00:12:29,560 --> 00:12:34,160 ورودی فاضلاب پشت خونه بعدی سمت راست 113 00:12:47,120 --> 00:12:53,160 مهم نیست هی، هی - ساکت باش - 114 00:13:57,040 --> 00:14:01,040 نخست‌وزیر اعلام کرد که مرکز فرماندهی رو ترک میکنه 115 00:14:01,520 --> 00:14:04,480 حالت خوبه؟ - معلومه - 116 00:14:04,680 --> 00:14:09,320 یه سری دستگاه ردیابی تو ماشین نخست‌وزیر نصب کردیم 117 00:14:09,480 --> 00:14:11,000 خوبه 118 00:14:23,640 --> 00:14:26,800 کای، ما واقعا داریم کجا میریم؟ 119 00:14:27,840 --> 00:14:29,960 بیرون شهر 120 00:14:30,200 --> 00:14:33,000 بیرون شهر؟ - آره - 121 00:14:33,480 --> 00:14:37,760 طبیعت آدمو آروم میکنه یادآوری میکنه چی مهمتره 122 00:14:38,400 --> 00:14:41,120 مهاجما میخوان پیشنهادشون رو بدن 123 00:14:41,280 --> 00:14:45,480 میرم مذاکره کنم تا بهترین پیشنهاد رو بگیریم 124 00:14:45,920 --> 00:14:50,560 فنلاند فقط پیروز نمیشه از این درگیری سود هم میبریم 125 00:14:51,760 --> 00:14:56,240 کی مسئول امنیت شماست؟ - فورستن و کارلا - 126 00:14:58,440 --> 00:15:01,320 داریم میریم نماینده دشمن رو ببینیم؟ 127 00:15:01,480 --> 00:15:05,600 داریم میریم یه دوست قدیمی رو ببینیم، آقای داووس 128 00:15:06,520 --> 00:15:10,280 آقای داووس؟ - این اسم مستعاریه که من گذاشتم - 129 00:15:11,880 --> 00:15:14,240 ...میدونی تانیا 130 00:15:14,800 --> 00:15:18,600 همه جنگ‌ها سر منابعه این یکی هم همینطور 131 00:15:18,760 --> 00:15:20,760 آقای داووس یه مرد منابعه 132 00:15:20,920 --> 00:15:25,480 این خیلی شبیه بیزنس تهدید و تشویقه 133 00:15:25,920 --> 00:15:28,320 بیزنس تهدید و تشویق؟ 134 00:15:30,040 --> 00:15:34,400 تانیا میدونی برای یه زن خیلی بامزه‌ای؟ 135 00:15:35,360 --> 00:15:38,760 بیزنس تهدید و تشویق - جناب نخست‌وزیر - 136 00:15:38,920 --> 00:15:43,080 شما نباید پنجره رو باز کنید - کاملا درسته. نکته خوبی بود - 137 00:15:43,440 --> 00:15:46,400 قهوه یه کم سرد شده بود 138 00:15:54,000 --> 00:15:56,760 کارلا؟ - نه، مرسی - 139 00:15:58,000 --> 00:16:01,160 گپ خوبی بود 140 00:18:46,880 --> 00:18:51,960 دارن ما رو کجا میبرن؟ - نگران نباش اتفاقی نمیافته - 141 00:18:55,320 --> 00:18:57,240 اینجا 142 00:18:57,480 --> 00:19:00,080 ...ببین - ساکت باش راه بیفت - 143 00:19:00,560 --> 00:19:03,080 بذارین با زنش حرف بزنه 144 00:19:05,000 --> 00:19:09,240 این دوتا به منطقه پنج اینارو به منطقه یک 145 00:19:09,400 --> 00:19:12,680 بقیه برن تانگو کبک - حرکت کنین - 146 00:19:13,880 --> 00:19:15,880 تندتر بجنبین 147 00:19:18,120 --> 00:19:20,720 جلوتر - زودتر - 148 00:19:41,480 --> 00:19:43,240 این دیگه چه لباسی؟ 149 00:19:47,000 --> 00:19:48,800 لباس نظامی 150 00:19:51,720 --> 00:19:53,400 چرا؟ 151 00:19:54,080 --> 00:19:57,200 به نظرم مناسبتره تا کت‌ودامن 152 00:20:10,120 --> 00:20:12,600 سخنرانی نخست‌وزیر رو دیدم 153 00:20:15,240 --> 00:20:18,160 به نظرش خیلی مطمئنه 154 00:20:18,320 --> 00:20:21,680 که یه راه‌حل دیپلماتیک پیدا میکنین 155 00:20:23,800 --> 00:20:28,320 فکر نمیکنم این تو مذاکرات آینده کمکی کنه 156 00:20:31,720 --> 00:20:35,720 نباید هر جیزی که رسانه‌ها نشون میدن باور کرد 157 00:20:37,160 --> 00:20:39,680 سخنرانی‌های نخست‌وزیر منطقیه 158 00:20:41,000 --> 00:20:44,840 باید راه‌حل مشترک پیدا کنین و مذاکره رو شروع کنین 159 00:20:45,000 --> 00:20:47,160 میخوام خاکش کنم 160 00:20:48,720 --> 00:20:50,440 کلر چی؟ 161 00:20:51,520 --> 00:20:55,400 نمیتونم درباره جزئیات حرف بزنم - یعنی هیچ کاری نمیکنی کمکش کنی - 162 00:20:55,560 --> 00:21:00,360 اطلاعات ما داره تمام تلاشش رو میکنه 163 00:21:00,840 --> 00:21:03,880 تا بدونن تو منطقه اشغالی چه خبره 164 00:21:04,040 --> 00:21:06,720 هیچ چیزی به کشته شدن غیرنظامیا اشاره نداره 165 00:21:06,880 --> 00:21:09,480 اونا احتمالاً تا الان از اونجا فرار کردن 166 00:21:09,640 --> 00:21:12,720 هزاران نفر تونستن از اون منطقه خارج بشن 167 00:21:13,760 --> 00:21:15,320 پاشو دیگه 168 00:21:15,480 --> 00:21:17,560 داری چیکار میکنی؟ - باید برم - 169 00:21:17,760 --> 00:21:20,040 چرا؟ - نمیتونم هیچ کاری نکنم - 170 00:21:20,200 --> 00:21:22,120 نمیتونی بری - میخوام بهشون کمک کنم - 171 00:21:22,280 --> 00:21:26,040 تو همینجا بمون و عکسای نظامیتو تو شبکه‌های اجتماعی بذار 172 00:21:26,200 --> 00:21:30,360 بچه‌ای - پس تو چی هستی؟ - 173 00:21:33,600 --> 00:21:36,480 احمق نُرا؟ 174 00:21:38,600 --> 00:21:45,480 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 175 00:21:53,240 --> 00:21:55,640 هی، از ماشین فاصله بگیر 176 00:21:56,360 --> 00:21:58,760 ببخشید چی؟ - از کنار ماشین برو کنار - 177 00:21:58,920 --> 00:22:01,240 باشه، میرم - خوبه - 178 00:22:01,760 --> 00:22:04,440 متأسفم - ولم کنید - 179 00:22:06,160 --> 00:22:10,520 نمیتونید این کارو بکنید - من شهروند آمریکا هستم - 180 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 شما برین بالا به سمت شهرداری 181 00:22:44,160 --> 00:22:47,400 ما میریم رو پشت‌بوم - بریم سمت شهرداری - 182 00:22:47,560 --> 00:22:50,200 مِیک؟ - گرفتم - 183 00:23:30,920 --> 00:23:32,840 آقای نخست وزیر؟ - .بله، منم - 184 00:23:33,000 --> 00:23:36,240 خوش اومدید من همکار سر مارتین هستم 185 00:23:36,400 --> 00:23:40,560 خیلی خوبه که اینجایید - با کمال میل اومدم موقعیت سختیه - 186 00:23:40,720 --> 00:23:43,040 کاملاً درست میگید بریم داخل 187 00:23:44,160 --> 00:23:47,960 ازتون میخوام که تلفناتونو برای مدت بازدید تحویل بدید 188 00:23:49,440 --> 00:23:51,880 جایی امن نگهداری میشن. اسکار 189 00:23:52,040 --> 00:23:55,880 و لطفاً بذارید الکس اسکنتون کنه 190 00:24:07,240 --> 00:24:08,880 هدیه آوردم 191 00:24:09,040 --> 00:24:13,080 به دستیار خوشگلم گفتم سر مارتین عاشق ویسکیه 192 00:24:13,240 --> 00:24:15,000 درسته 193 00:24:16,120 --> 00:24:18,080 خب، بریم 194 00:25:49,280 --> 00:25:51,360 هدف 195 00:25:58,720 --> 00:26:00,640 اونجا آدم هست 196 00:26:02,520 --> 00:26:04,760 همه رو بستن 197 00:26:05,160 --> 00:26:08,160 ماموریت ما نجات غیرنظامیا نیست 198 00:26:11,360 --> 00:26:13,760 باید اوضاعو زیر نظر داشته باشیم 199 00:26:21,520 --> 00:26:25,600 من دید دارم آماده‌ام عمل کنم -هیس، آهما 200 00:26:25,960 --> 00:26:29,120 هیس - یه دستگاه الکترو مشاهده شد - 201 00:26:30,200 --> 00:26:34,400 تو خیابون سه تا نگهبان هستن غیرنظامیا رو به عنوان سپر انسانی گرفتن 202 00:26:36,080 --> 00:26:39,800 تو ساختمون هدف هم فعالیت هست - تأیید شد - 203 00:26:46,720 --> 00:26:48,120 همه چی اوکیه؟ 204 00:26:54,680 --> 00:26:59,080 ببخشید - لازم نیست معذرت بخوای - 205 00:27:00,240 --> 00:27:02,520 خودم بودم که مقاومت کردم 206 00:27:04,960 --> 00:27:07,000 نمیخوام بمیرم 207 00:27:07,840 --> 00:27:11,840 هی، هیچ‌کس نمیمیره 208 00:27:13,920 --> 00:27:17,280 الان همه‌مون آروم میمونیم 209 00:27:18,400 --> 00:27:20,640 باید انرژیمونو نگه داریم 210 00:27:21,440 --> 00:27:25,360 نمیدونیم چقدر اینجا میمونیم 211 00:27:26,360 --> 00:27:29,440 من دوتا بچه کوچیک دارم 212 00:27:36,200 --> 00:27:40,160 اون به‌زودی به ما ملحق میشه - خیلی هم عالی - 213 00:27:45,840 --> 00:27:50,000 تانیلا، معماری مهم‌ترین هنر دنیاست به نظرم 214 00:27:50,560 --> 00:27:55,800 نمیتونیم ازش فرار کنیم همیشه باهامونه، چه بخوایم چه نخوایم 215 00:27:56,920 --> 00:28:00,680 حتی بعد قرن‌ها همونطور که اینجا میبینید 216 00:28:03,200 --> 00:28:04,720 اونم که اومد 217 00:28:05,480 --> 00:28:07,800 مارتی حالت چطوره، رفیق؟ 218 00:28:07,960 --> 00:28:10,720 ببخشید دیر کردم، کای اول یه دور زدم 219 00:28:10,880 --> 00:28:14,720 نیازی به عذرخواهی نیست ممنون که اهمیت دادی 220 00:28:14,920 --> 00:28:18,240 ما بهت نیاز داریم بشین - واسه همین اینجام - 221 00:28:18,680 --> 00:28:21,520 روزگار عجیبیه - کاملاً - 222 00:28:22,200 --> 00:28:25,440 ...دقیقاً همینطور. راستش رو بخوای 223 00:28:26,040 --> 00:28:29,120 اگه من رئیس‌جمهور بودم، این اتفاق نمی‌افتاد 224 00:28:29,560 --> 00:28:34,000 شاید به هر حال خوشحالم که اینجام 225 00:28:34,200 --> 00:28:38,480 من تا حالا ماه ژوئن فنلاند نبودم اینجا فوق‌العاده قشنگه 226 00:28:38,640 --> 00:28:41,800 آره، واقعا گوش کن 227 00:28:42,920 --> 00:28:49,200 باید یه روز ببرمت کلبه‌م اونجا طبیعته تو بهترین حالتشه 228 00:28:50,400 --> 00:28:54,360 یه تماس ترتیب دادم بین سوئیس و مسکو 229 00:28:54,520 --> 00:28:57,920 اونا آماده‌ان - عالیه منم آماده‌م - 230 00:28:58,080 --> 00:29:02,840 شروع کنیم؟ میخوام برسم کریکت تو برکشایر رو ببینم 231 00:29:03,360 --> 00:29:06,800 قطعا - رئیستو یه لحظه قرض میگیرم - 232 00:29:06,960 --> 00:29:10,880 از نمایش لذت ببر مهمون من - بریم؟ - 233 00:29:27,280 --> 00:29:29,240 دو تا ماشین 234 00:29:41,080 --> 00:29:45,080 لعنتی دیگه داره هیجان‌انگیز میشه - افسر - 235 00:29:49,760 --> 00:29:52,520 هیسی، آهما - هیسی - 236 00:29:52,680 --> 00:29:56,280 ما یه هویت مثبت داریم مین من ایکس‌ری یک 237 00:29:56,640 --> 00:29:58,760 برنامه عوض شد 238 00:30:00,080 --> 00:30:04,040 داره میره ساختمون هدف ماموریت شد بازداشت 239 00:30:06,080 --> 00:30:09,920 تایید شد هدف پایینه هویت مثبت، ایکس‌ری یک 240 00:30:13,400 --> 00:30:17,120 از روی پشتبوم طبقه‌های پایینی در جریانه 241 00:30:18,000 --> 00:30:20,840 عجله کنید هوا داره روشن میشه 242 00:31:20,400 --> 00:31:23,800 آهما یک-صفر اینجا آهما دو-صفر، موقعیت آلفا 243 00:31:26,160 --> 00:31:28,440 ما در اصلی رو داریم 244 00:32:51,320 --> 00:32:55,120 دو نفر مسلح وارد ساختمون هدف شدن 245 00:33:38,800 --> 00:33:41,880 هدف تو ساختمونه بخش اداری 246 00:33:42,040 --> 00:33:44,520 آهما یک-صفر، تایید 247 00:33:49,800 --> 00:33:51,360 اسلحه رو بنداز زمین 248 00:33:55,040 --> 00:33:58,040 شش نفر مسلح تو ساختمون هدف هستن 249 00:33:58,200 --> 00:34:00,800 هر وقت آماده بودی، شلیک کن 250 00:34:12,120 --> 00:34:14,400 رفت داخل، سمت راست 251 00:34:31,840 --> 00:34:34,360 گرفتمش - سمت چپ، پشت ماشین - 252 00:34:37,720 --> 00:34:39,280 بخواب زمین 253 00:34:39,440 --> 00:34:41,520 راست، پشت ماشین 254 00:34:41,680 --> 00:34:44,640 آهما یک-صفر، آهما دو-صفر هدف دستمونه 255 00:35:16,640 --> 00:35:19,400 آهما یک-صفر، عجله کنید 256 00:35:22,400 --> 00:35:23,920 مسیر خالیه 257 00:35:25,480 --> 00:35:27,600 اسلحه رو بنداز زمین 258 00:35:37,080 --> 00:35:38,840 بدو، بدو، بدو 259 00:35:40,280 --> 00:35:44,240 باید ادامه بدیم - از اینجا نمیتونیم رد شیم اسیر رو ببرید - 260 00:35:44,440 --> 00:35:47,360 جدا میشیم - اسیر رو ببرید جلو - 261 00:35:48,120 --> 00:35:50,720 اسیر: منطقه تخلیه دو - برو - 262 00:35:57,560 --> 00:35:59,760 اسیر داره میره تونل 263 00:36:01,640 --> 00:36:05,720 چند تا تانگو وارد ساختمون شدن از در غربی بیاید بیرون 264 00:36:10,040 --> 00:36:12,640 مسیر سه اسیر داره میره زیر زمین 265 00:36:14,560 --> 00:36:16,440 BMP-2 یه خودروی زرهی 266 00:36:17,080 --> 00:36:18,960 جدا بشیم 267 00:36:26,680 --> 00:36:30,000 .میریم بیرون تو خیابون - .- ماکه، ما سمت چپ میریم 268 00:36:38,200 --> 00:36:40,800 برو پشت سنگر 269 00:36:41,480 --> 00:36:43,920 برو پشت سنگر. خوبی؟ 270 00:36:52,520 --> 00:36:54,440 جدا بشیم - جدا بشیم - 271 00:36:54,600 --> 00:36:57,680 نمی‌تونید ما رو تنها بذارید - نرید - 272 00:36:57,840 --> 00:37:00,760 لعنتیا، نرید 273 00:37:06,200 --> 00:37:10,800 آیا تیم شناساییتون روبرگردوندید؟ - نه لو نمیرن - 274 00:37:11,600 --> 00:37:14,880 رئیس مجلس منتظره خبری از نوه‌ش بشنوه 275 00:37:15,040 --> 00:37:19,080 بهش بگو که ما داریم سرباز ویلیامز رو نجات میدیم 276 00:37:19,240 --> 00:37:23,480 و ۹ هزار تا غیرنظامی مثلاً خانواده خواهرزنم 277 00:37:24,280 --> 00:37:28,440 نیروهای ویژه ما آماده‌ان برن سرباز ویلیامز رو بیارن 278 00:37:28,600 --> 00:37:31,920 اون ردیاب داره - دشمن اینو اقدام نظامی میدونه - 279 00:37:32,080 --> 00:37:37,120 اونا نباید بفهمن دستور از بالا اومده، لینا 280 00:37:37,280 --> 00:37:40,880 یه نفر، تیم؟ حاضرین یه موقعیت استراتژیک رو قربانی کنین؟ 281 00:37:41,040 --> 00:37:43,520 فقط دارم دستور رو اجرا میکنم - میدونم - 282 00:37:43,680 --> 00:37:47,920 دستورای درست جنگ‌ها رو میبره نه وجدان - این دستور اشتباهه - 283 00:37:49,520 --> 00:37:53,840 کاری نکن من کارو ردیف میکنم 284 00:38:45,880 --> 00:38:48,440 شما آقای ربانه هستین؟ - بله - 285 00:38:48,600 --> 00:38:53,560 ما تو این منطقه سیگنال رادیویی پیدا کردیم رادیو دارین؟ 286 00:38:54,400 --> 00:38:57,080 نه - باید خونه رو بگردیم - 287 00:38:57,240 --> 00:39:02,040 اینجا فقط زن و بچه‌هام هستن - دنبال زنتون نیستیم - 288 00:39:02,200 --> 00:39:06,320 پس دنبال چی میگردین؟ - یه چیز دیگه، آقای ربانه - 289 00:39:07,000 --> 00:39:09,360 اینجا کسی نیست 290 00:39:44,760 --> 00:39:49,800 خب؟ یکی از گروه‌ها لو رفت و درگیر شد 291 00:39:50,120 --> 00:39:52,280 تلفات داشتن منتظر گزارشیم 292 00:39:52,440 --> 00:39:54,800 باید قبل از این تمومش کنیم 293 00:39:54,960 --> 00:39:59,000 شرایط صبر میخواد شرایط تصمیم میخواد 294 00:40:09,680 --> 00:40:12,560 عملیات نیمه‌شب رو آماده کنین 295 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 مطمئنین؟ 296 00:40:16,440 --> 00:40:18,320 آره 297 00:40:39,720 --> 00:40:43,600 باید کمکشون کنیم - نه - 298 00:40:44,280 --> 00:40:46,320 میتونیم اونا رو بزنیم 299 00:40:48,080 --> 00:40:52,000 دوباره مختصات میفرستم - کسی جواب نمیده - 300 00:40:52,160 --> 00:40:54,920 باید کمک کنیم. میفهمی؟ 301 00:40:56,560 --> 00:40:58,480 اونا لو ندادنمون 302 00:41:00,720 --> 00:41:02,880 میخوای بمیرن؟ 303 00:41:04,160 --> 00:41:07,720 با این‌که بهت کمک کردن و بهت غذا دادن؟ 304 00:41:18,280 --> 00:41:23,640 این برای من اوکیه میتونم امضاش کنم 305 00:41:23,800 --> 00:41:28,320 ولی متأسفانه موافقت کل دولت لازمه 306 00:41:28,880 --> 00:41:31,800 کار توئه که اونا رو راضی کنی، کای 307 00:41:31,960 --> 00:41:34,160 آره - میتونی؟ - 308 00:41:36,520 --> 00:41:40,360 حتماً - این فقط یه نمایش نیست - 309 00:41:40,720 --> 00:41:45,320 ...این یه اعلام واضحه که همه میخوان 310 00:41:45,880 --> 00:41:50,160 شرایط رو مسالمت‌آمیز حل کنن - میدونم - 311 00:41:50,320 --> 00:41:52,840 مرسی، مارتی 312 00:41:53,040 --> 00:41:56,600 از ته قلبم ازت تشکر میکنم 313 00:41:56,760 --> 00:42:01,160 فکر میکنم مسکو هم همینو بخواد - تصمیم عاقلانه‌ایه - 314 00:42:01,920 --> 00:42:04,040 خیلی خوب بازی کردی 315 00:42:05,160 --> 00:42:08,240 باید برای منفعت همگانی این‌جوری رفتار کرد 316 00:42:08,400 --> 00:42:10,800 وقتی تو اینو تصویب کردی 317 00:42:10,960 --> 00:42:14,720 منم اون کاری که باید، انجام میدم 318 00:42:14,880 --> 00:42:19,200 خیلی خب - سلام منو به رئیس‌جمهور برسون - 319 00:42:19,640 --> 00:42:22,200 حتماً میگم 320 00:42:25,840 --> 00:42:27,760 قطعاً 321 00:42:28,440 --> 00:42:31,320 .هموطنان، شهروندان عزیز 322 00:42:32,320 --> 00:42:36,440 در روزهای اخیر، کشورمون با یه تهدید جدی خارجی روبه‌رو بوده 323 00:42:39,360 --> 00:42:41,800 دشمن وارد خاک ما شده 324 00:42:42,360 --> 00:42:47,360 و تلاش کرده تأثیری بذاره که نمیتونیم قبول کنیم 325 00:42:53,080 --> 00:42:55,520 چطور بود؟ - بد نبود - 326 00:42:55,680 --> 00:42:59,480 بد نبود؟ - روزای شلوغ و سختی جلومونه - 327 00:42:59,640 --> 00:43:03,720 هنوز زوده برای شامپاین باز کردن - تو میتونی باز کنی - 328 00:43:03,880 --> 00:43:06,680 ولی مطمئن شو بهترینشو میگیری 329 00:43:08,360 --> 00:43:10,160 بریم تو ماشین 330 00:43:18,520 --> 00:43:22,480 ما آماده‌ایم که از استقلالمون دفاع کنیم 331 00:43:23,680 --> 00:43:26,560 فنلاند در جنگه 332 00:43:30,120 --> 00:43:32,600 خانم رئیس‌جمهور - دارم تمرین میکنم - 333 00:43:32,800 --> 00:43:34,800 شرایط عوض شده 334 00:43:36,800 --> 00:43:40,800 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 31089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.