Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,040 --> 00:01:08,580
Gå. Det er mig, som skal stå her, for
helvede.
2
00:01:14,760 --> 00:01:15,760
Det er jeg.
3
00:01:18,300 --> 00:01:19,440
Kom, vi skal gøre det.
4
00:01:37,610 --> 00:01:38,610
200 gram upoleret res.
5
00:01:38,870 --> 00:01:41,110
200 gram små kineser. Hvad er det?
6
00:01:41,730 --> 00:01:45,690
Upoleret. Ja, de har jo aldrig været
særlig hyggelige, de små gule der.
7
00:01:46,010 --> 00:01:48,030
Og nogle sydtyske frugtfiber.
8
00:01:48,410 --> 00:01:49,490
Sydtyske frugtfiber.
9
00:01:51,510 --> 00:01:52,510
Hæv sig!
10
00:01:53,290 --> 00:01:57,090
Øst eller vestpyske. Nå, det kan være
skiden. Kommer fra Lappenfjorden.
11
00:01:57,350 --> 00:02:00,110
Og et pund sordøjet søgerbønner.
12
00:02:00,470 --> 00:02:01,470
Sordøjet?
13
00:02:01,910 --> 00:02:05,750
Haha, du skal rigtig have sexet mad,
hva'? Ja, hør nu her, man kan ikke sige,
14
00:02:05,750 --> 00:02:08,310
du hører og kommenterer, hvad jeg
spiser. Du skal jo bare ekspertere, ikke
15
00:02:08,310 --> 00:02:10,889
sandt? Det andet, det bliver jo en
privatsag med mig og min mave, ikke?
16
00:02:11,150 --> 00:02:14,910
Jo, den har en meget international smag,
må jeg sige. Knus det, morgenfruer!
17
00:02:15,190 --> 00:02:16,810
Knus det, der er jo ingen grund til at
blive grov, vel?
18
00:02:17,110 --> 00:02:18,530
Og jeg har lige de små blomster.
19
00:02:19,210 --> 00:02:20,510
Og sølte hyppen, mamma.
20
00:02:20,730 --> 00:02:23,010
Og sølte hyppen, mamma. Jeg så gerne,
var der ellers noget?
21
00:02:23,270 --> 00:02:24,290
Ja, solsegefry.
22
00:02:24,570 --> 00:02:25,570
Solsegefry så gerne, hvor mange?
23
00:02:26,650 --> 00:02:28,250
927. 927, ja.
24
00:02:33,840 --> 00:02:34,840
Åh, Jensen.
25
00:02:34,940 --> 00:02:36,160
Er det tid i dig i bygget?
26
00:02:37,820 --> 00:02:39,520
Hvad er det, der er så morsomt?
27
00:02:39,760 --> 00:02:41,580
Men det er min danske kollega.
28
00:02:42,200 --> 00:02:43,400
Jensen, kom herop.
29
00:02:45,420 --> 00:02:47,580
Ja, og hvor mange solsækkerfrø skal det
være?
30
00:02:48,440 --> 00:02:49,440
700 gram.
31
00:02:50,100 --> 00:02:52,060
700 gram solsækkerfrø?
32
00:02:52,560 --> 00:02:54,980
700 gram solsækkerfrø.
33
00:02:55,560 --> 00:02:56,560
Stykvis.
34
00:02:56,680 --> 00:02:59,820
Hvor længe skal den svenske
solformørrelse blive ved at rende hårdt
35
00:02:59,820 --> 00:03:00,820
kommer sgu nervøs.
36
00:03:01,230 --> 00:03:04,570
Hvor svenske kolleger rejser ikke hjem
før den svenske efterretningstjeneste.
37
00:03:04,650 --> 00:03:08,330
Jeg er fuldstændig sikker på, at hun
ikke kan finde flere flygtede
38
00:03:08,330 --> 00:03:11,890
her i Danmark. Kunne I ikke sende hende
ud i marken igen, chef? Lad hende høste
39
00:03:11,890 --> 00:03:16,550
noget vindtørt blæretang eller knuse
nogle morgenfruer. Jensen, det er mit
40
00:03:16,550 --> 00:03:19,750
indtryk, at I ikke tager vores
dækadresse helt alvorligt.
41
00:03:19,970 --> 00:03:22,490
Hvis nogen for bare et par år siden
havde sagt til mig, at jeg skulle
42
00:03:22,490 --> 00:03:25,930
forklædt som ekspedient i en
helseforretning, bare fordi det er
43
00:03:25,930 --> 00:03:28,090
efterretningsvæsenets nye dækadresse,
så...
44
00:03:29,580 --> 00:03:32,740
Jeg kan ikke få lov at få et job i
marken igen. De kan da ikke blive ved at
45
00:03:32,740 --> 00:03:34,980
mig undgælde for det der med den
russiske ambassade.
46
00:03:35,220 --> 00:03:39,960
Når man drikker sig fuld i vodka og
laver skandale med en ung dame. Siden
47
00:03:39,960 --> 00:03:42,640
hvornår er det blevet forbudt at
invitere en ung dame på en kandetur?
48
00:03:42,640 --> 00:03:45,300
sommeren. Ej ja, ingen er jo fuldkommen.
49
00:03:45,660 --> 00:03:47,260
Desuden fandt jeg da ud af, at hun var
russisk agent.
50
00:03:47,580 --> 00:03:51,420
Hvorpå de prøvede at få hende til at
røbe hemmeligheden bag Bolsøjballetten.
51
00:03:51,700 --> 00:03:54,920
Ja, hun er da ikke en skid om lang
distance raketter. Jensen.
52
00:03:55,240 --> 00:03:56,240
Jensen!
53
00:03:56,620 --> 00:03:57,620
Pas på damerne.
54
00:03:58,460 --> 00:04:01,160
Kender de en professor Neubauer?
55
00:04:01,400 --> 00:04:04,760
Ja. Det er en tysk forsker, der siden
krigen har boet i Danmark, hvor han har
56
00:04:04,760 --> 00:04:07,140
forsøgt at udvinde en stof af saltband,
der kan bruges i stedet for olie.
57
00:04:07,340 --> 00:04:10,040
Rigtigt. Han døde for tre dage siden.
58
00:04:10,280 --> 00:04:11,660
Nej, det var da søndag.
59
00:04:12,120 --> 00:04:14,020
Faktisk blev han færdig med sin
opfældelse.
60
00:04:14,300 --> 00:04:17,800
Og kort før sin død affotograferede han
alle sine resultater og ødelagde alt,
61
00:04:17,880 --> 00:04:20,500
som kunne røbe opfældelsen. Den
mikrofilm har vi.
62
00:04:20,959 --> 00:04:21,959
Bravo, chef.
63
00:04:22,140 --> 00:04:23,140
Bravo.
64
00:04:23,800 --> 00:04:26,700
Desværre kan vi ikke selv fremkalde
filmen. Det kan kun sige ej af.
65
00:04:27,150 --> 00:04:30,590
Kårfører sin død til grafæret Nøgbarns
krater, og han har måske sendt en mand
66
00:04:30,590 --> 00:04:34,650
til Danmark for at hente filmen. Deres
opgave, Jensen, bliver at bevogte denne
67
00:04:34,650 --> 00:04:37,590
kurier, så han kan bringe filmen i
sikkerhed. Tak, chef.
68
00:04:38,430 --> 00:04:42,350
Der er mange, der er ude efter den
formel, Jensen.
69
00:04:45,330 --> 00:04:46,330
Hvad?
70
00:04:48,930 --> 00:04:52,230
Hvad er der i vejen for os? Det er
Nøgbarns formel. Det danske
71
00:04:52,230 --> 00:04:53,990
efterretningsvæsen vil give den til C
.A.
72
00:04:54,380 --> 00:04:57,480
Og hvad fanden skal de bunde øje med
den, når jeg kan tjene 10 milliarder ved
73
00:04:57,480 --> 00:04:58,700
sælge det? Det er ikke noget pænt.
74
00:04:59,180 --> 00:05:01,620
Har du prøvet, om du kan købe den her
danskende bus?
75
00:05:02,500 --> 00:05:07,020
Men du ved godt, at Torbjørn aldrig
køber. Han taler, hvad han vil have.
76
00:05:08,840 --> 00:05:10,960
Det er andet, jeg har endt.
77
00:05:12,220 --> 00:05:13,220
Pissefedt bus.
78
00:05:25,740 --> 00:05:28,540
For den her fjende har vi lavet denne
taske med varebrød. De fleste er ganske
79
00:05:28,540 --> 00:05:32,180
uskadelige. Kun dette lille kuvertbrød
er noget særligt.
80
00:05:32,700 --> 00:05:36,020
Her i har vi nemlig indbagt kapslen med
mikrofilmen.
81
00:05:36,460 --> 00:05:40,320
Nej, den taske får kureren, når han
kommer. Og for at være helt sikker, så
82
00:05:40,320 --> 00:05:41,900
vi det dobbelte tasketræk. Ja tak.
83
00:05:46,720 --> 00:05:50,200
Her er så deres taske, Jensen. Uden
mikrofilm.
84
00:05:57,040 --> 00:05:58,680
Jensen, pas på damerne.
85
00:05:59,580 --> 00:06:00,900
Ja, selvfølgelig, chef.
86
00:06:01,340 --> 00:06:02,460
Selvfølgelig. Godt.
87
00:06:02,980 --> 00:06:06,140
Og de kender kodeordene. De har vel ikke
brug for en ung mand, der kender til
88
00:06:06,140 --> 00:06:07,099
helsekost og yoga.
89
00:06:07,100 --> 00:06:08,440
Præd i mig høj yoghurt. Good luck.
90
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
Træd af!
91
00:06:11,340 --> 00:06:12,340
Jamen, chef.
92
00:06:59,590 --> 00:07:02,550
Ja, min dreng, det var ved den
lejlighed, du blev til.
93
00:07:03,010 --> 00:07:06,750
Da jeg tog de papirer fra skorpionen,
arbejdede din far og jeg for
94
00:07:06,750 --> 00:07:10,470
efterretningstjenesten. Og det var
farligt at arbejde.
95
00:07:12,590 --> 00:07:16,610
Vi var så forelskede, at vi glemte alt
om Krener.
96
00:07:16,990 --> 00:07:21,630
Alt om skorpioner og de hemmelige
papirer, vi lige havde taget fra en af
97
00:07:21,630 --> 00:07:22,630
folk.
98
00:09:40,940 --> 00:09:42,140
Det var vidunderligt.
99
00:09:52,960 --> 00:09:54,800
Skorpionen! Lad os komme væk.
100
00:10:01,400 --> 00:10:05,440
Den opgave med skorpionen kom til at
koste din far livet.
101
00:10:05,780 --> 00:10:09,220
Hvis jeg nogensinde får fat i ham, så
kvaler jeg ham.
102
00:10:10,090 --> 00:10:12,110
Man skal altid vende den anden kind til.
103
00:10:14,410 --> 00:10:18,830
Selvfølgelig var det da forfærdeligt, at
han dræbte min far, men det var jo
104
00:10:18,830 --> 00:10:19,970
farligt arbejde, ikke?
105
00:10:20,830 --> 00:10:22,970
Derfor mener jeg stadig, at man godt kan
tale om tingene.
106
00:10:23,630 --> 00:10:24,950
Skorpioner taler man ikke med.
107
00:10:25,450 --> 00:10:28,210
Dem træder man på, ellers stikker de.
108
00:10:28,710 --> 00:10:29,569
Ja, ja.
109
00:10:29,570 --> 00:10:30,590
Ja, det gør jeg også.
110
00:10:30,830 --> 00:10:31,830
Altså, stik af.
111
00:10:32,070 --> 00:10:34,130
Jeg går ud og søger dit job, du ved.
Tak.
112
00:10:35,310 --> 00:10:36,310
Farvel, min dreng.
113
00:10:51,050 --> 00:10:52,050
Hvad skal du være?
114
00:10:53,370 --> 00:10:57,550
Goddag. De har vel ikke brug for en ung
mand, der har forstand på helsekost og
115
00:10:57,550 --> 00:10:58,550
yoga?
116
00:10:59,350 --> 00:11:00,390
Bred ymor?
117
00:11:00,890 --> 00:11:02,710
Ja, ja, ja, og høj yoghurt.
118
00:11:05,150 --> 00:11:06,150
Så er det den vej.
119
00:11:06,990 --> 00:11:07,990
Ja.
120
00:11:09,450 --> 00:11:12,530
Så er der bred ymor og høj yoghurt.
121
00:11:13,930 --> 00:11:15,230
Goddag, goddag, og velkommen.
122
00:11:15,670 --> 00:11:17,090
De kommer lige til tiden.
123
00:11:17,330 --> 00:11:18,330
Gør jeg det?
124
00:11:18,370 --> 00:11:19,370
Lige på slaget.
125
00:11:19,500 --> 00:11:21,940
Jeg håber ikke, at nogen så den går
herind.
126
00:11:23,060 --> 00:11:25,860
Hvad står jeg mener? Jeg skammer mig da
ikke over for at... Skammer dem?
127
00:11:26,900 --> 00:11:31,000
Hvorfor skulle de også skamme den over
det? Nej, det siger min mor også altid.
128
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
Nå, gør hun det.
129
00:11:32,880 --> 00:11:34,120
Hvem er så hun?
130
00:11:35,060 --> 00:11:37,740
Det er fru Irma Andersen.
131
00:11:38,380 --> 00:11:39,800
Irma Andersen?
132
00:11:45,800 --> 00:11:47,720
Unge mand, må I trykke deres hånd.
133
00:11:48,240 --> 00:11:52,340
En stor glæde at trække ved en søn af
den kvinde, der mere end nogen anden har
134
00:11:52,340 --> 00:11:53,640
bragt vort land der, hvor det er i dag.
135
00:11:53,940 --> 00:11:56,000
Prægtigere kvinder findes ikke i
Danmark.
136
00:11:56,500 --> 00:11:59,500
Nå, ja, det er vigtigt på den anden
side. Må jeg have lov til at kalde dem
137
00:11:59,500 --> 00:12:00,500
fornavn?
138
00:12:02,140 --> 00:12:03,420
Ja, jeg hedder Arnold.
139
00:12:03,720 --> 00:12:04,840
Åh, Arnold.
140
00:12:05,440 --> 00:12:09,700
Arnold, hvor dansk. Hvor kærende dansk.
Så er det deres mor og al hendes væsen,
141
00:12:09,720 --> 00:12:12,940
hva'? Nå, Arnold, til sagen.
142
00:12:14,140 --> 00:12:16,940
Her er så tasken med...
143
00:12:17,760 --> 00:12:20,380
vareprøverne, og togbilletten til
Brøndby.
144
00:12:20,700 --> 00:12:25,600
Du bliver hentet af en stor, hvid,
bjudig skejlark, som kører dig til
145
00:12:25,600 --> 00:12:27,860
Nordeuropæiske Militationscenter.
146
00:12:28,440 --> 00:12:30,220
Og jeg er lov til at sige, gå i tur!
147
00:12:30,740 --> 00:12:31,740
Gå i tur!
148
00:12:32,200 --> 00:12:33,560
Ja, tag det i håbet!
149
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
Ja, tak!
150
00:12:37,320 --> 00:12:38,320
Ja, tak!
151
00:12:39,520 --> 00:12:40,640
Ved I, hvem det var?
152
00:12:41,060 --> 00:12:43,160
Det var Irma Andersens søn.
153
00:12:44,860 --> 00:12:48,200
Irma Andersen? Ja, det var hende, som
ganske adelt i en brugsekabine gjorde
154
00:12:48,200 --> 00:12:50,960
abetræ. Ah, Irma Ladouge.
155
00:12:51,380 --> 00:12:52,760
Netop, det var hendes søn.
156
00:12:53,260 --> 00:12:54,260
Pas ret på ham, Jensen.
157
00:12:54,360 --> 00:12:55,360
Og husk nu, Jensen.
158
00:12:55,540 --> 00:12:57,060
Pas på damerne.
159
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
Selvfølgelig, chef.
160
00:13:01,080 --> 00:13:02,080
Ja, mor.
161
00:13:02,120 --> 00:13:05,220
Nej, jeg var ikke sjov, at der var så
mange på arbejdskraft inde på
162
00:13:05,220 --> 00:13:06,820
helsebranchen. Hvad?
163
00:13:08,600 --> 00:13:12,200
Ja, ja, ja, jeg fik jobbet. Ja, men det
er godt, min dreng.
164
00:13:12,740 --> 00:13:14,400
Slid nu i det med helsekosten.
165
00:13:14,980 --> 00:13:16,820
Og kom ikke for sent i seng.
166
00:13:17,500 --> 00:13:19,140
Ja, ja. Okay, forældre. Pas godt.
167
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
Hvad?
168
00:13:29,620 --> 00:13:31,760
Efterretningsdienstens kurier tager med
toget om et kvarter til Brumby.
169
00:13:32,480 --> 00:13:37,240
Han medfører en skuldertaske fuld af...
helsekost. Find ud af, hvem han er, og
170
00:13:37,240 --> 00:13:38,680
hvilken taske han benytter. Ej, ej,
boss.
171
00:13:40,750 --> 00:13:45,270
Alfa Bravo Charlie Delta, kom ind. Alfa
Bravo Charlie Delta, kom ind.
172
00:13:49,030 --> 00:13:50,510
Goddag, hvad kan jeg hjælpe at give dig?
173
00:13:50,830 --> 00:13:53,990
Det har vel ikke brug for en ung mand,
der kender til helsekost og yoga.
174
00:13:55,710 --> 00:13:58,610
Det er bred ymor og høj yoghurt.
175
00:14:23,550 --> 00:14:24,750
Hvad? Hvad?
176
00:14:27,530 --> 00:14:28,130
Min
177
00:14:28,130 --> 00:14:35,110
øverste chef er
178
00:14:35,110 --> 00:14:36,970
Jimmy Carter, præsident af USA.
179
00:14:38,250 --> 00:14:41,550
Kan du bevise det? Jeg har en tape.
180
00:14:41,810 --> 00:14:42,810
Lad os høre.
181
00:14:50,030 --> 00:14:56,110
To whom it may concern, dear home, this
is to confirm that Hubert W. Hasbauer is
182
00:14:56,110 --> 00:15:00,890
a truly appointed representative of the
U .S. government, spoken and given by
183
00:15:00,890 --> 00:15:01,890
Jimmy Carter.
184
00:15:34,160 --> 00:15:36,060
Taxi! Det er Jensen, der er kurier.
185
00:15:37,000 --> 00:15:38,680
Gentag, det er Jensen, der er kurier.
186
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
Og han medfører en hvid tageæretaske.
187
00:15:44,180 --> 00:15:46,060
Gentag, en hvid tageæretaske.
188
00:15:46,260 --> 00:15:47,260
Ja, det forstår du.
189
00:15:47,640 --> 00:15:48,640
Lise er på vej.
190
00:15:49,420 --> 00:15:51,240
Gentag, Lise er på vej. Slut!
191
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
Jeg vil, boss.
192
00:16:45,060 --> 00:16:47,200
DQXXVII. Jeg er ikke så personlig til
Brumby og ligge ved det andet end
193
00:16:47,780 --> 00:16:50,620
Opsøgers mor vil noget af mig, hun vil.
Kom så. Lad afsted. Ja, kom så. Kom så.
194
00:17:37,160 --> 00:17:37,779
Hvorfor da?
195
00:17:37,780 --> 00:17:39,240
Kan jeg få tale med Arnold Andersson?
196
00:17:39,500 --> 00:17:40,760
Nej, han er svær, Kim.
197
00:17:41,120 --> 00:17:43,260
Men det er her, han bor, når ni er
hjemme. Ja.
198
00:17:44,580 --> 00:17:45,820
Ni er kanskje hans mamma?
199
00:17:46,020 --> 00:17:47,900
Nej. Er hans mamma hjemme?
200
00:17:48,220 --> 00:17:50,480
Ja. Kan jeg få tale med hende?
201
00:17:51,600 --> 00:17:53,820
Nej, jeg har ikke tid at stå her og
snakke skidt hele dagen.
202
00:17:54,040 --> 00:17:55,160
Får jeg prate med hende nu?
203
00:17:58,680 --> 00:18:00,380
Bertha, hvem var det der?
204
00:18:01,980 --> 00:18:03,340
Hallo? Hallo, Lizzie?
205
00:18:03,600 --> 00:18:04,680
Er Aldona i kontrol?
206
00:18:04,920 --> 00:18:05,709
Ja, ja.
207
00:18:05,710 --> 00:18:06,710
Fint, fint. Kom on på.
208
00:18:08,270 --> 00:18:11,810
Jeg har bare kommet for at stille nogle
enkle frågor, så snart ni har besvaret
209
00:18:11,810 --> 00:18:12,810
dem, så...
210
00:18:50,630 --> 00:18:52,690
De vil da ikke have, at jeg skal
kompromitteres, vel?
211
00:18:53,150 --> 00:18:58,110
Jamen, de kan... Nu kan der ikke være...
Lige ikke mere.
212
00:18:58,530 --> 00:19:00,950
Jamen. Jamen. Jamen.
213
00:19:01,430 --> 00:19:02,430
Jamen.
214
00:19:02,930 --> 00:19:03,930
Jamen.
215
00:19:04,550 --> 00:19:06,030
Jamen. Jamen.
216
00:19:06,370 --> 00:19:07,329
Jamen. Jamen.
217
00:19:07,330 --> 00:19:08,330
Jamen.
218
00:19:31,050 --> 00:19:36,530
Jeg skal nok finde ud af, hvem han er.
Min blomster.
219
00:19:36,890 --> 00:19:37,890
Min duer.
220
00:19:38,090 --> 00:19:39,130
Mine øjne.
221
00:19:39,410 --> 00:19:40,450
Mine øjne.
222
00:19:41,550 --> 00:19:42,550
Ja,
223
00:19:43,710 --> 00:19:44,710
ja.
224
00:19:47,350 --> 00:19:48,350
Ja, ja.
225
00:19:49,450 --> 00:19:50,710
Men ikke for længe, vel?
226
00:19:50,930 --> 00:19:51,930
Ikke for længe.
227
00:19:52,450 --> 00:19:53,450
Ikke for længe.
228
00:19:57,130 --> 00:19:58,069
Kom så.
229
00:19:58,070 --> 00:19:59,070
Ja.
230
00:19:59,810 --> 00:20:01,710
Øh. Øh. Øh.
231
00:20:02,150 --> 00:20:03,590
Øh. Øh. Øh.
232
00:20:04,210 --> 00:20:05,210
Øh.
233
00:20:06,210 --> 00:20:07,210
Øh.
234
00:20:08,650 --> 00:20:09,650
Øh.
235
00:20:26,800 --> 00:20:27,800
Tænkte jeg det ikke nok?
236
00:20:27,900 --> 00:20:30,100
Spis fjalkop, den nummer fire.
237
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Hvad?
238
00:20:32,020 --> 00:20:34,780
Det er det samme gamle skidt, som de fik
udleveret den her.
239
00:20:35,020 --> 00:20:38,220
Kan du huske det? Ja, der var du
glimrende. Det var jeg.
240
00:20:38,820 --> 00:20:39,820
Åh, nej.
241
00:20:40,020 --> 00:20:41,600
Nu er det at slutte med at samle det.
242
00:20:43,820 --> 00:20:44,820
Truslerne.
243
00:20:49,160 --> 00:20:50,960
Åh, nej. Hvor smart.
244
00:20:52,350 --> 00:20:53,350
Nej, det tror jeg ikke.
245
00:20:53,410 --> 00:20:55,290
Det havde vi trods alt ikke i vores tid.
246
00:20:59,890 --> 00:21:01,430
Må vi så få en forklaring?
247
00:21:07,970 --> 00:21:12,050
Jeg ønsker din skål til at blande, så
lader jeg blive. Tak, tak, tak. Vi har.
248
00:21:12,990 --> 00:21:16,330
Lad os ellers få en flaske konjak.
249
00:21:23,370 --> 00:21:26,230
Nu er du helt sikker på, at det var
Jensens taske, du tog, ikke? De var de
250
00:21:26,230 --> 00:21:27,230
eneste, der var på togene.
251
00:21:27,410 --> 00:21:30,890
Ja, ja, ja, ja. Det var jo heller ikke
ment som nogen kritik. Vent et øjeblik.
252
00:21:31,250 --> 00:21:32,250
Nu har jeg det.
253
00:21:32,470 --> 00:21:34,010
Jensen var ikke den eneste kupé.
254
00:21:34,650 --> 00:21:37,730
Jeg tror, de har lavet det dobbelte
tasketryk.
255
00:21:39,670 --> 00:21:41,450
Det dobbelte tasketryk?
256
00:22:24,010 --> 00:22:27,190
Hvordan fanden kunne I lade jer snøre af
en falsk kurér? Bare roligt.
257
00:22:27,450 --> 00:22:29,630
Vi når frem samtidig med toget.
258
00:22:30,990 --> 00:22:33,570
Jeg er sikker på, at den anden må være
den rigtige kurér.
259
00:22:35,050 --> 00:22:36,270
Vent et øjeblik.
260
00:22:55,679 --> 00:22:57,300
Undskyld, men hvad er det, de læser?
261
00:22:58,480 --> 00:23:02,740
Nå, det er en butyr fra Nordeuropæisk
Meditationscenter.
262
00:23:03,260 --> 00:23:04,820
De skal måske på kursus.
263
00:23:05,680 --> 00:23:07,300
Nå, de studerer måske også yoga.
264
00:23:08,020 --> 00:23:11,860
Nej, bare tanken om alle de stillinger
gør mig helt flov.
265
00:23:12,640 --> 00:23:15,240
Jamen, det er fordi, de beder dem
forkert ad.
266
00:23:15,520 --> 00:23:17,680
Forstår I, det vigtigste er, at man kan
slappe af.
267
00:23:18,700 --> 00:23:19,740
Nu skal de bare se.
268
00:23:22,040 --> 00:23:24,320
Lotus -stillingen er den nemmeste.
269
00:23:25,320 --> 00:23:27,460
Den er så at sige grundlaget for alle de
andre.
270
00:23:27,680 --> 00:23:31,300
Den bør enhver kunne mestre. Vi har også
uden øvelse.
271
00:23:31,560 --> 00:23:33,620
Ja, sådan ja.
272
00:23:34,420 --> 00:23:39,620
Det er satan, så interesseret skorpionen
er i helsekortpartiet, hva'? Det lover
273
00:23:39,620 --> 00:23:43,820
jeg. Jeg skal aldrig gøre det. Ja, så er
de lidt mere indviklet stillinger, som
274
00:23:43,820 --> 00:23:44,820
f .eks.
275
00:23:44,920 --> 00:23:46,280
oksefrøs stillinger.
276
00:24:07,760 --> 00:24:10,200
Min skulder er lidt... Sådan.
277
00:24:10,820 --> 00:24:11,820
Sådan.
278
00:24:11,900 --> 00:24:12,900
Nu er jeg helt tilbage.
279
00:24:13,480 --> 00:24:14,480
Bliv ved med det.
280
00:24:19,540 --> 00:24:22,640
Hvad er det, de gør? Jamen, det må jeg
ikke.
281
00:24:22,860 --> 00:24:25,080
Jamen, de kan da heller ikke gå. Jeg
sidder jo fast.
282
00:24:25,300 --> 00:24:26,580
Jamen, de må da hjælpe mig fri.
283
00:24:27,100 --> 00:24:30,060
Jamen, det var da forfærdeligt. Jamen,
kom dog tilbage.
284
00:24:30,320 --> 00:24:33,440
Min Arnold er hverken hel, halv eller
dobbelt agent.
285
00:24:34,060 --> 00:24:35,540
Han aner jo ikke noget om det.
286
00:24:36,100 --> 00:24:37,260
Jamen, det er forfærdeligt.
287
00:24:37,740 --> 00:24:39,300
Chefen er på væg at likvidere honom.
288
00:25:17,550 --> 00:25:18,389
Skål, pappa.
289
00:25:18,390 --> 00:25:20,410
Man kan ikke gå en øjeblik frem der.
290
00:25:20,830 --> 00:25:23,970
Tilstår du med det samme, eller skal du
pilse mere, hva'? Mere. Mere. Skal du
291
00:25:23,970 --> 00:25:24,689
pilse mere?
292
00:25:24,690 --> 00:25:25,690
Ja.
293
00:25:27,010 --> 00:25:28,010
Damerne, Jensen.
294
00:25:28,090 --> 00:25:29,450
Pas på damerne.
295
00:25:29,750 --> 00:25:31,050
Ja. Ja.
296
00:25:31,730 --> 00:25:32,730
Ja.
297
00:25:33,630 --> 00:25:37,690
Hvad man må finde sig i nu om stunder.
298
00:25:37,890 --> 00:25:43,150
Når jeg tænker på, at dengang jeg var
ung, der fik den slags ulækre mennesker
299
00:25:43,150 --> 00:25:44,730
lov til at tage med oksekærer.
300
00:25:45,610 --> 00:25:48,330
Dengang du var ung, der var toget ikke
opfundet.
301
00:25:49,850 --> 00:25:51,350
Jamen Gud, min mon dieu.
302
00:25:52,050 --> 00:25:55,710
Hurtig op. Hvad kan der ikke ske, når
skorpionen er medbindet?
303
00:26:00,150 --> 00:26:01,570
Jo. Ja, tak.
304
00:26:05,030 --> 00:26:06,230
Det er umuligt.
305
00:26:06,830 --> 00:26:07,930
Det kan ikke passe.
306
00:26:09,930 --> 00:26:11,890
Ønsker jeg at skabe noget til otte
øveren?
307
00:26:12,150 --> 00:26:14,450
Indtil jeg tog råd til 55 måske.
308
00:26:15,310 --> 00:26:18,490
Lad os få en flaske whisky.
309
00:26:21,730 --> 00:26:22,730
Nul film.
310
00:26:23,410 --> 00:26:26,530
Kan det tænkes, at de har lavet det
tredobbelte tasketrik?
311
00:26:26,810 --> 00:26:29,030
Nej, det ville være for smart.
312
00:26:29,450 --> 00:26:33,350
Det tredobbelte tasketrik? Vi må have
fat i skorpionen.
313
00:26:34,070 --> 00:26:35,610
Ønsker de mineralvand?
314
00:26:35,810 --> 00:26:36,810
Nej, tak.
315
00:26:47,530 --> 00:26:49,090
Det er Citronborg og Matti.
316
00:26:49,330 --> 00:26:53,350
Vi har ikke gentager. Vi har ikke varne.
317
00:26:53,770 --> 00:26:55,270
Skifter. Idioter.
318
00:26:55,490 --> 00:26:57,350
Skifter. Okay, boss.
319
00:26:57,690 --> 00:26:59,050
Kan direkte til Bromberg.
320
00:26:59,430 --> 00:27:01,510
Gentager kan direkte til Bromberg.
321
00:27:01,750 --> 00:27:03,170
Slut. Ej, ej, boss.
322
00:27:03,550 --> 00:27:04,550
Slut.
323
00:27:15,710 --> 00:27:18,550
Hvor mange jernbaneknudepunkter man
passerer.
324
00:27:19,550 --> 00:27:22,710
Nå, spøg til side, spøg til side.
325
00:27:23,090 --> 00:27:25,690
Selvfølgelig kan jeg da godt se, at der
er sket noget.
326
00:27:25,930 --> 00:27:29,590
Men spørgsmålet er bare, om det er
noget, man skal blande sig i, eller man
327
00:27:29,590 --> 00:27:30,569
lade være.
328
00:27:30,570 --> 00:27:32,430
Giv mig lige et stød på albumen.
329
00:27:34,150 --> 00:27:35,470
Hvor fanden på tide.
330
00:27:35,850 --> 00:27:38,330
Unge mand, hvor deres mund.
331
00:27:38,630 --> 00:27:42,870
Ellers slår jeg knudet på dem en gang
til. Et dobbelt rappensknud.
332
00:27:44,720 --> 00:27:46,640
Hvem fanden har den rigtige taske?
333
00:27:47,860 --> 00:27:49,280
Og hvor er øret lige til henne?
334
00:27:50,420 --> 00:27:52,920
Aner de ikke. Og forresten er de i
Brumby i nyheden.
335
00:27:56,920 --> 00:27:59,160
Jeg håber, at jeg vil glemme regningen
her.
336
00:28:00,180 --> 00:28:05,060
Regningen? Ja, her. To kappe te, korn og
whisky. Det bliver lige 789 ,5.
337
00:28:05,520 --> 00:28:07,800
Inklusiv rengøring og smør. Det ligger.
338
00:28:20,830 --> 00:28:24,870
Jeg kommer fra Den Heldige Kartoffel.
Jeg vil gerne til Nordeuropæisk
339
00:28:24,870 --> 00:28:25,930
Meditationscenter.
340
00:28:27,150 --> 00:28:29,510
Skal vi snuppe om nu? Nej, vi venter.
Okay.
341
00:29:05,560 --> 00:29:08,700
Du aner ikke, hvad jeg har været udsat
for på det her tog.
342
00:29:09,060 --> 00:29:14,440
Ja, det skulle ikke undre mig, om der
kom en nøgen pige løbende over...
343
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
her.
344
00:29:16,380 --> 00:29:18,100
Hvor heroppe var os.
345
00:29:50,700 --> 00:29:51,700
Okay.
346
00:30:34,560 --> 00:30:36,900
Så behøver vi kun at køre til Brumpe og
aflevere varen.
347
00:31:36,520 --> 00:31:39,260
Øh, øh, øh... Hvad er det I laver?
348
00:31:39,820 --> 00:31:42,780
Øh, øh, øh... Det er min bror.
349
00:31:43,260 --> 00:31:44,560
Din bror?
350
00:31:45,720 --> 00:31:49,960
Jeg må sige det i København, og har
nogen avanceret for vidt i forhold.
351
00:31:50,220 --> 00:31:56,100
Øh, øh, øh... Øh!
352
00:32:02,000 --> 00:32:03,100
Tasken for fanden!
353
00:32:03,780 --> 00:32:05,020
Hvor er tasken?
354
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
Det er et ven, der ligger her.
355
00:32:19,800 --> 00:32:22,500
Statsansatte. De sover sgu altid tiden
væk.
356
00:32:28,800 --> 00:32:29,880
Hvor er hans taske?
357
00:32:30,200 --> 00:32:31,480
Skide være med hans taske.
358
00:32:32,080 --> 00:32:34,340
Han har aldrig haft den mikrofilm i
tasken.
359
00:32:34,620 --> 00:32:35,720
Han har den på sig.
360
00:32:39,640 --> 00:32:41,240
Kom, lad os tage ham med.
361
00:32:42,900 --> 00:32:44,720
Lige et øjeblik.
362
00:32:47,500 --> 00:32:49,340
Du vil ikke også have din førerhund med,
vel?
363
00:33:43,560 --> 00:33:45,040
Vi har ventet med længsel.
364
00:33:45,420 --> 00:33:48,580
For fedten venter nemlig med
meditationstale, og jeg er en tvivl
365
00:34:29,670 --> 00:34:31,510
Men skal vi ikke holde ved at tage den
nu? Nej.
366
00:34:33,050 --> 00:34:34,190
Jeg er død træt.
367
00:34:34,710 --> 00:34:36,929
Jeg går og rager kastanjerne ud af bålet
for andre.
368
00:34:37,510 --> 00:34:42,389
Hvis ikke Jensen havde kludet med de
skide kodeord. Nu skal Jensen fandme
369
00:34:42,389 --> 00:34:45,110
få sig en omgang, når han kommer. Han
skal blive på skrække, det kan jeg lukke
370
00:34:45,110 --> 00:34:49,710
mig. Jeg glæder mig til at se Jensen
blive slap i bukserne, når han tror,
371
00:34:49,710 --> 00:34:50,710
er væk.
372
00:34:51,469 --> 00:34:52,268
Kom så.
373
00:34:52,270 --> 00:34:53,429
Så går vi ned til profeten.
374
00:36:32,230 --> 00:36:36,730
Det er bedre end at fisse rundt i
sødermærket her fra ITT.
375
00:36:55,150 --> 00:36:56,610
Goddag, kære kollegaer.
376
00:36:56,870 --> 00:36:59,770
Jeg ved ikke om de har hørt, men der er
sket et par misforståelser, så filmen...
377
00:36:59,960 --> 00:37:00,960
Kom med et forkert korrer.
378
00:37:01,580 --> 00:37:04,520
Heldigvis lykkedes det mig ved en
personlig og frygtelig indsats.
379
00:37:04,840 --> 00:37:07,700
Afvær og katastrof. Det er derfor med
mig en stolthed, jeg siger.
380
00:37:07,960 --> 00:37:11,400
Mine herrer, jeg bringer dem fint.
381
00:37:12,340 --> 00:37:13,340
Hvad er det?
382
00:37:14,600 --> 00:37:16,480
Skåbjorden. Er det tabt?
383
00:37:21,620 --> 00:37:23,160
Det var da skrækkeligt.
384
00:37:23,440 --> 00:37:26,760
Hvad tror I, der er sket? En ulykke. Det
er noget galt her.
385
00:37:27,000 --> 00:37:28,000
Hvad mener du?
386
00:37:28,100 --> 00:37:29,100
Det er da skrækkeligt.
387
00:37:29,240 --> 00:37:30,820
Det her, det lå inde i vognen.
388
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
Og det er Anders.
389
00:37:33,460 --> 00:37:34,520
Er der sket noget?
390
00:37:36,940 --> 00:37:43,640
Jeg ringer efter hjælp, når jeg
afleverer de to kokkepiger her på
391
00:37:44,920 --> 00:37:47,540
Kokkepiger på Brumbær.
392
00:37:48,060 --> 00:37:52,800
Og den ene vej. Og så den anden vej. Jeg
393
00:37:52,800 --> 00:37:56,820
kommer til at holde mere og mere af den
sang.
394
00:37:57,640 --> 00:37:59,820
Så mangler I bare for at vide, hvem af
de herre, der har filmen.
395
00:38:00,640 --> 00:38:03,900
Jeg skal nok lige nu... Hvilken film?
396
00:38:04,520 --> 00:38:06,480
Hvorfor tror I, at de er her og kurserer
på en af dem?
397
00:38:07,060 --> 00:38:10,080
Jeg ved ikke, hvad I taler om. Jeg er
her bare for at aflevere en taske med
398
00:38:10,080 --> 00:38:12,020
nogle varer i, og så vil jeg øvrigt
gerne hjem.
399
00:38:12,520 --> 00:38:14,100
Åh, den rene udskyldighed.
400
00:38:14,420 --> 00:38:15,379
Ja, ja.
401
00:38:15,380 --> 00:38:17,740
Lad os nu få en pot billigart.
402
00:38:18,800 --> 00:38:19,900
Trikballe, krav om bål.
403
00:38:20,740 --> 00:38:24,340
Og fra at gøre det mere spændende, så
spiller vi om, hvem af de herre, der
404
00:38:24,340 --> 00:38:25,340
går under behandling.
405
00:38:31,600 --> 00:38:33,000
Han passer på min øverste halvdel.
406
00:38:33,440 --> 00:38:34,440
Eller billig.
407
00:38:34,960 --> 00:38:38,300
Han passer på min næste afdel. Jeg vil
ikke være med.
408
00:38:38,620 --> 00:38:41,560
Jeg kan ikke spille. Når jeg siger, at I
skal spille, så spiller I.
409
00:38:41,760 --> 00:38:44,520
Jeg kan overhovedet ikke spille
billigere. Så lærer det en helvedesart.
410
00:38:45,060 --> 00:38:46,060
Ikke?
411
00:38:46,320 --> 00:38:51,100
Jeg har altid drømt om at lære at spille
billigere.
412
00:38:52,000 --> 00:38:53,000
Nå.
413
00:38:57,980 --> 00:38:59,020
Så slap vi derind.
414
00:39:04,220 --> 00:39:05,220
Okay, forstået.
415
00:39:05,740 --> 00:39:08,820
Bertha, lad os se at komme i gang. Ja.
416
00:39:30,650 --> 00:39:32,390
Unge mand med det lyse selv.
417
00:39:32,630 --> 00:39:33,529
Vil du lægge på?
418
00:39:33,530 --> 00:39:35,370
Ja, jeg vil ikke.
419
00:39:36,570 --> 00:39:39,730
Mine talenter er ikke tilfalds for en
potbillian.
420
00:39:40,290 --> 00:39:41,290
Jeg vil ikke.
421
00:39:41,410 --> 00:39:42,410
Det er jeg.
422
00:39:46,950 --> 00:39:51,130
Det er dog forbausende, så hurtigt man
kan komme til at holde af b -b -b -b -b
423
00:39:51,130 --> 00:39:52,130
-billian.
424
00:39:55,730 --> 00:39:57,650
Det var minus seks straffer for en.
425
00:39:58,030 --> 00:40:00,900
Skriver I piger, så er det deres. Du er
helt ligegyldig.
426
00:40:30,540 --> 00:40:31,540
Ja, jeg ved lige.
427
00:40:52,500 --> 00:40:54,580
Ja, det var så virkelig god.
428
00:40:54,880 --> 00:40:55,880
Skal vi?
429
00:40:56,040 --> 00:40:57,160
Jeg sagde, at vi nævnte to.
430
00:41:01,000 --> 00:41:04,020
Er det efterretningstjenesten? Ja. Ja,
goddag, de taler med Agent Hid og Trash
431
00:41:04,020 --> 00:41:05,340
Jensen. Kunne jeg få lov til at tale?
432
00:41:05,940 --> 00:41:06,839
Hvad for noget?
433
00:41:06,840 --> 00:41:08,380
Jeg har aldrig gået til fagligt møde.
434
00:41:08,820 --> 00:41:10,300
Jo, men forstår de, det er meget
vigtigt.
435
00:41:11,020 --> 00:41:12,780
Hvad for en weekend lukket?
436
00:41:13,360 --> 00:41:15,460
Jamen, jeg står og skal bruge en
helikopter nu.
437
00:41:15,800 --> 00:41:18,200
Om jeg kan sende en rekvisition?
438
00:41:18,480 --> 00:41:20,000
Nej, det ved Gud, jeg ikke kan.
439
00:41:21,320 --> 00:41:23,740
Hvad siger de? Er min helikopterkvote
opbrugt?
440
00:41:23,980 --> 00:41:26,820
Jamen, kan de da ikke forstå? Jeg står
her for at klare en meget pinlig
441
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
situation.
442
00:41:29,800 --> 00:41:32,820
Om jeg har fået min chefs tilladelse til
at overskride budgettet? Nej, det har
443
00:41:32,820 --> 00:41:34,520
jeg ikke. Han er nemlig fanget.
444
00:41:34,920 --> 00:41:36,880
Hvad er dine regler? Hvad er dine
regler?
445
00:41:37,740 --> 00:41:38,618
Jamen, okay.
446
00:41:38,620 --> 00:41:43,140
Okay, så sender jeg en ansøgning i fire
eksemplarer. Inden for normal kontortid.
447
00:41:44,480 --> 00:41:45,480
Ja,
448
00:41:51,800 --> 00:41:55,380
det var så sexgave. Og hvis de så, kære
kollega, vil have fornøjelsen.
449
00:41:56,520 --> 00:41:58,120
Eller vil de fortælle, hvor filmen er?
450
00:41:58,860 --> 00:42:00,440
Jeg ved ikke noget.
451
00:42:00,700 --> 00:42:01,700
Skal I tænke dem?
452
00:42:01,960 --> 00:42:06,040
Nu skal jeg sige dem én ting. Når jeg
engang slipper ud herfra, så klæder jeg
453
00:42:06,040 --> 00:42:09,820
ikke Dansk Interforbund til et
jordemiske komitee. Jeg skal sørge for,
454
00:42:09,820 --> 00:42:11,460
bliver eksploderet af Dansk Filial
Union.
455
00:42:11,780 --> 00:42:13,280
Jeg skal følge træt.
456
00:42:14,020 --> 00:42:15,760
Det er sgu et morsomt spil.
457
00:42:24,340 --> 00:42:26,740
Ja, det udtager tid, gæve.
458
00:42:27,040 --> 00:42:28,040
Skriv, piger.
459
00:42:29,629 --> 00:42:30,629
Åh, ja.
460
00:42:30,650 --> 00:42:33,870
Vil det ikke være dejligt med en
forpræstning, når man spiller med livet
461
00:42:33,870 --> 00:42:35,510
indsats? Jo, tak.
462
00:42:36,810 --> 00:42:38,670
Hør, de ansigter har jeg da vist ikke
set før.
463
00:42:39,530 --> 00:42:40,710
Ja, jo, jo. Spørg, jeg kan.
464
00:42:41,110 --> 00:42:44,330
Ja, det må jeg nok se noget nærmere på,
når vi har fundet mikrofilmen.
465
00:42:44,570 --> 00:42:48,850
Jeg har den ikke, og den er slet ikke på
mit værelse. Mine folk er ved at
466
00:42:48,850 --> 00:42:52,090
undersøge de herres værelser. Og hvis
den er der, så finder vi den.
467
00:42:53,090 --> 00:42:56,950
Nå, skal vi komme videre? Hvis du er
der, og du der.
468
00:42:58,920 --> 00:42:59,920
Hvem?
469
00:43:00,760 --> 00:43:02,100
Hvad hedder du?
470
00:43:02,860 --> 00:43:03,860
Margareta.
471
00:43:04,180 --> 00:43:08,180
Næste gang så tager du så noget mere
luftigt og let på siphon og den slags,
472
00:43:08,180 --> 00:43:09,180
ikke? Ja vel.
473
00:43:10,380 --> 00:43:14,420
Det var sådan nogle damer, de skulle
have i deres organisation, i stedet for
474
00:43:14,420 --> 00:43:17,520
halvt triste grå kramper, som
forsvarsministeriet bevæger dem.
475
00:43:18,560 --> 00:43:19,720
Nå, skal vi komme i gang? Ja.
476
00:43:47,280 --> 00:43:48,940
Jo, jo, jo, jo, jo, jo.
477
00:44:29,480 --> 00:44:30,480
Spil!
478
00:44:31,620 --> 00:44:32,620
Spil!
479
00:44:45,020 --> 00:44:47,900
Der er I nok satte på en svær opgave,
hva'?
480
00:44:53,550 --> 00:44:54,950
Det gav 6 kludespoeng!
481
00:45:12,250 --> 00:45:13,330
Hvad er det for noget igen?
482
00:45:13,810 --> 00:45:15,790
Du skal se den film fanden med pind!
483
00:45:16,370 --> 00:45:17,370
Helt godt, kom i gang!
484
00:45:28,200 --> 00:45:29,200
Så tager jeg lidt værts ind.
485
00:45:29,280 --> 00:45:31,000
Så tager jeg lidt værts ind.
486
00:45:32,120 --> 00:45:34,080
Og der skal jeg se rundt i et æbner.
487
00:45:36,760 --> 00:45:39,300
Jeg vil have vagter ved alle dørene,
forstået?
488
00:45:49,260 --> 00:45:51,680
Hvilken lille pige er du?
489
00:45:52,940 --> 00:45:53,940
Er du chines?
490
00:45:55,460 --> 00:45:56,520
Er du meget ny her?
491
00:45:59,310 --> 00:46:01,110
Ja, for så er det et held for dig, at du
er lavet ind i far her.
492
00:46:01,370 --> 00:46:02,370
Jeg skal nemlig sige dig.
493
00:46:03,390 --> 00:46:05,050
Mellem os to, så er det mig, der
bestemmer mest.
494
00:46:05,390 --> 00:46:07,010
Næste efter skorbionen, selvfølgelig.
495
00:46:07,370 --> 00:46:09,130
Men han lader mig køre hele løbet.
496
00:46:12,170 --> 00:46:15,550
Så hvis du vil have nogle gode designer,
så skal du bare komme til Citron Bauer
497
00:46:15,550 --> 00:46:17,530
her. Så skal det hele nok gå.
498
00:46:18,430 --> 00:46:20,190
Hvis du forstår, hvad jeg mener.
499
00:46:21,990 --> 00:46:23,830
Simon, hvorfor er du så bange for at
vise dig selv?
500
00:46:25,170 --> 00:46:27,210
Du ser da meget flink ud herfra, hvor
jeg er.
501
00:46:29,270 --> 00:46:32,330
Vi kan nemlig godt lide smukke damer,
Skorpionen og jeg.
502
00:46:33,150 --> 00:46:36,810
Og vi kan især godt lide smukke damer,
der også er vilde.
503
00:46:37,690 --> 00:46:43,130
Når vi træffer sådan nogen, så... Så
bliver vi så gavmilde.
504
00:46:43,790 --> 00:46:45,590
Og rundt. Og håndede.
505
00:46:48,010 --> 00:46:53,590
Så dette er så første lektion i
Sidronbergs kursus for nye stuepiger.
506
00:46:53,850 --> 00:46:55,050
Krids støvlerne.
507
00:47:10,890 --> 00:47:11,649
Hvad er det her?
508
00:47:11,650 --> 00:47:12,970
Det er glimrende.
509
00:47:14,110 --> 00:47:15,710
Åh, åh nej.
510
00:47:16,870 --> 00:47:17,870
Åh, jo.
511
00:47:20,210 --> 00:47:23,050
Du har virkelig stof i dig til at blive
altid.
512
00:47:24,650 --> 00:47:29,470
Jeg skal sørge for, at du får de bedste
anbefalinger, nogen kan få.
513
00:47:30,470 --> 00:47:32,710
Når du er færdig, hér hos os.
514
00:47:33,910 --> 00:47:39,490
Jeg er fysisk god til at efterligne
statsministerens underskrift.
515
00:47:42,440 --> 00:47:44,340
Se, jeg er nødvendig at skrive et duske
forud.
516
00:47:48,560 --> 00:47:49,560
Hej.
517
00:47:50,080 --> 00:47:51,080
Wow.
518
00:47:58,200 --> 00:47:58,720
Hvad
519
00:47:58,720 --> 00:48:08,220
fanden
520
00:48:08,220 --> 00:48:09,220
så du i nærheden?
521
00:48:22,250 --> 00:48:28,170
Vi må ud og finde andre mål. Jeg har en
idé.
522
00:48:30,030 --> 00:48:31,030
Boss!
523
00:48:31,850 --> 00:48:33,310
Filmen! Den er væk!
524
00:48:33,710 --> 00:48:35,490
Hun har taget den! Hvem har taget den?
525
00:48:35,770 --> 00:48:40,430
Stueben! Hvis der var noget fordænkt med
den stuebe, hurtigt! Spær alle udgange!
526
00:48:40,690 --> 00:48:41,488
Ej, ej, boss!
527
00:48:41,490 --> 00:48:43,930
Kom så, gutter! Nu skal vi falde med at
falde i stueben!
528
00:48:51,820 --> 00:48:52,820
Øh, pænt nok!
529
00:49:42,280 --> 00:49:42,939
Hvad fanden?
530
00:49:42,940 --> 00:49:43,940
Det er jo stupind!
531
00:50:11,340 --> 00:50:12,520
Du må tænke på at få tungt.
532
00:50:48,910 --> 00:50:50,050
Jeg har undersøgt hende, og hun har den
ikke.
533
00:50:50,370 --> 00:50:51,730
Har I undersøgt hende? Godt nat.
534
00:50:53,370 --> 00:50:54,370
Der.
535
00:50:56,030 --> 00:50:57,030
Og der.
536
00:50:58,210 --> 00:50:59,210
Og der.
537
00:51:02,590 --> 00:51:03,970
Jamen, boss, det har jeg også været.
538
00:51:04,190 --> 00:51:06,690
Han har haft alle sine elvafiner på alle
steder, man kan tænke sig.
539
00:51:07,070 --> 00:51:10,710
Vil du godt fortælle os, hvor er den
mikrofilm af hende? Jeg ved ingenting.
540
00:51:11,850 --> 00:51:12,850
Kokonono?
541
00:51:14,150 --> 00:51:15,150
Boss, boss.
542
00:51:15,970 --> 00:51:17,230
Tjaikina Åbæk er kommet.
543
00:51:19,770 --> 00:51:20,770
Satans os.
544
00:51:27,950 --> 00:51:30,570
Nu har vi hattet den forfandlede pind
fra de idioter før jeg engang.
545
00:51:30,810 --> 00:51:33,330
Jeg har fortalt om, at vi har formlen.
Jeg har forfandlet ikke for at vi ikke
546
00:51:33,330 --> 00:51:34,330
har den. Hvordan?
547
00:51:34,530 --> 00:51:37,390
Ja, det aner jeg ikke noget om. Kan du
ikke sige, at du ikke vil tage en
548
00:51:37,390 --> 00:51:38,870
forretning før solnedgang?
549
00:51:39,150 --> 00:51:40,150
Ja, så venter vi et par timer.
550
00:51:56,110 --> 00:51:56,629
Det er os.
551
00:51:56,630 --> 00:51:57,630
For gode at dele.
552
00:51:57,830 --> 00:51:59,190
Jeg håber, de har haft en god rejse.
553
00:51:59,510 --> 00:52:00,550
Hvor er min mikrofilm?
554
00:52:00,870 --> 00:52:01,870
Min mikrofilm?
555
00:52:01,910 --> 00:52:05,970
Ja. Åh ja. Ja, se, her i landet kan man
jo ikke handle, før man er spist. Må jeg
556
00:52:05,970 --> 00:52:07,110
da rapportere mig at morske tout de
suite?
557
00:52:07,430 --> 00:52:08,650
Hvor er min mikrofilm?
558
00:52:09,030 --> 00:52:10,950
Lad mig da nu rapportere med den ifra
filmen, ja.
559
00:52:11,230 --> 00:52:14,530
Ja, se, der går jo nok et stykke tid,
for det er jo ikke sådan, at skaffe de
560
00:52:14,530 --> 00:52:17,870
rigtige varer. Det er jo ikke alle
danske slagter, der ligger inde med
561
00:52:17,870 --> 00:52:18,828
kamelen også.
562
00:52:18,830 --> 00:52:20,190
Hvad gør man? Hvad er det nu?
563
00:52:20,730 --> 00:52:23,070
Skal de koge stegs eller panik?
564
00:52:26,060 --> 00:52:28,060
Jeg tror, det skal rejse sig så ondt,
sagde de.
565
00:52:28,600 --> 00:52:30,880
Det må være, det skal. Det skal ikke
være noget.
566
00:52:57,420 --> 00:52:59,240
Ja, det er sgu ikke nemt at være blaffer
i vore dage.
567
00:52:59,480 --> 00:53:02,720
Nå, i hver en træk, der kan det vist
ikke være særligt svært at komme godt op
568
00:53:02,720 --> 00:53:05,720
køre. Ja, tak. Det er ikke til at komme
af igen. Tak, det er lige meget.
569
00:53:06,260 --> 00:53:10,340
Børre, vi sidder op på særkens værelse,
så hun kan distrahere ham lidt, mens de
570
00:53:10,340 --> 00:53:11,540
andre fælder den forbannede film.
571
00:53:11,820 --> 00:53:12,618
Ej, ej, boss.
572
00:53:12,620 --> 00:53:15,180
Og nu bruger vi alle midter. Ej, ej,
boss.
573
00:53:30,670 --> 00:53:34,250
Kære kollega, for vi er jo en slags
kollega. Jo.
574
00:53:34,750 --> 00:53:38,730
Har du noget imod, at jeg kropsvisiterer
dig?
575
00:53:39,390 --> 00:53:40,390
Overhovedet ikke.
576
00:53:46,210 --> 00:53:49,530
Okay, store, stærke mandfolk.
577
00:53:49,930 --> 00:53:50,930
Har du den film?
578
00:53:51,090 --> 00:53:52,090
Måske.
579
00:53:52,570 --> 00:53:54,150
Har du gemt den her?
580
00:53:55,710 --> 00:53:56,970
Kig selv efter.
581
00:53:58,190 --> 00:54:02,490
Hvis det er en film, så er det en
mammutfilm.
582
00:54:27,779 --> 00:54:28,779
Hvad siger du, Salle?
583
00:54:38,600 --> 00:54:39,578
Talimor, det er mor.
584
00:54:39,580 --> 00:54:40,580
Vi, vi, vi.
585
00:54:41,120 --> 00:54:42,120
Vi, vi, vi.
586
00:54:42,420 --> 00:54:44,660
Vi, vi, vi. Vi, vi, vi.
587
00:54:45,100 --> 00:54:46,100
Vi, vi, vi.
588
00:54:46,560 --> 00:54:47,560
Vi,
589
00:54:47,820 --> 00:54:48,718
vi, vi.
590
00:54:48,720 --> 00:54:49,720
Onskyld.
591
00:54:49,880 --> 00:54:50,880
Onskyld.
592
00:55:06,169 --> 00:55:08,970
Nu forstår jeg bedre, hvorfor I er rabe
og har flere koner.
593
00:55:09,250 --> 00:55:12,210
Der skal jo mindst fire til at finde
midterpælen i sådan en celt her.
594
00:55:16,110 --> 00:55:17,410
Han har ikke filmen.
595
00:55:32,590 --> 00:55:34,070
Jeg kommer nu ikke engang på lov at gå
til københavnet.
596
00:55:34,490 --> 00:55:35,209
Hvad siger de?
597
00:55:35,210 --> 00:55:36,930
Passersæde? Nej, det har jeg ikke, men
jeg kan bevise, hvem jeg er.
598
00:56:13,520 --> 00:56:16,360
Forstyrrer jeg? Nej, nej, drej alt. Lad
dine sælge.
599
00:56:16,640 --> 00:56:18,260
Kom, du bare har din hånd med.
600
00:56:20,780 --> 00:56:22,100
Jeg kan også lide dig.
601
00:56:22,440 --> 00:56:23,440
Ja.
602
00:56:24,500 --> 00:56:26,220
Far, så vil du stole på mig.
603
00:56:28,680 --> 00:56:30,580
Vi gør så meget sammen.
604
00:56:51,820 --> 00:56:54,320
Ja, hvad siger du? Jeg er egentlig lidt
overbefolket.
605
00:56:55,880 --> 00:57:00,200
Hvor er jeg en hemmelig en vogel, hun må
ikke være.
606
00:57:02,980 --> 00:57:03,980
Kom nu.
607
00:57:06,420 --> 00:57:11,040
Hjælp mig, Jensen.
608
00:57:12,840 --> 00:57:14,780
Hvad er det, jeg har gjort dig af?
609
00:57:15,400 --> 00:57:17,360
Kan du ikke hæmme mig lige, Jensen?
610
00:57:17,760 --> 00:57:19,220
Hvorfor hjemmer du mig?
611
00:57:20,120 --> 00:57:21,120
Hjælp mig.
612
01:00:47,860 --> 01:00:50,359
Gæt mig damer og dæk!
613
01:01:14,350 --> 01:01:15,229
Er det kaffe?
614
01:01:15,230 --> 01:01:16,230
Hold da!
615
01:03:30,640 --> 01:03:31,640
Du kan godt lide mig.
616
01:03:32,460 --> 01:03:37,880
Det kan jeg jo sige.
617
01:05:34,640 --> 01:05:35,640
var jo alligevel ikke.
618
01:06:34,430 --> 01:06:35,430
Ja.
619
01:06:38,250 --> 01:06:39,250
Nej.
620
01:06:40,390 --> 01:06:41,630
Men jeg blev ren.
621
01:06:41,850 --> 01:06:42,950
Jeg skal tage den næste.
622
01:06:43,250 --> 01:06:44,250
Åh nej.
623
01:06:44,370 --> 01:06:48,870
Jeg måtte overtale Horsepower to gange,
før han ville indrømme, at han ikke
624
01:06:48,870 --> 01:06:49,870
havde filmen.
625
01:06:49,950 --> 01:06:52,210
Jeg skal se at komme i gang afgående.
626
01:06:55,560 --> 01:06:57,460
Æh, æh, æh.
627
01:06:58,080 --> 01:06:59,080
Æh, æh. Æh, æh.
628
01:06:59,140 --> 01:06:59,979
Æh, æh.
629
01:06:59,980 --> 01:07:00,799
Æh, æh.
630
01:07:00,800 --> 01:07:03,960
Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh.
631
01:07:05,000 --> 01:07:06,160
Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh.
632
01:07:06,860 --> 01:07:09,120
Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh.
633
01:07:09,660 --> 01:07:10,078
Æh, æh.
634
01:07:10,080 --> 01:07:10,618
Æh, æh.
635
01:07:10,620 --> 01:07:12,260
Æh, æh.
636
01:07:12,700 --> 01:07:14,240
Æh, æh. Æh, æh.
637
01:07:14,540 --> 01:07:15,198
Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh.
638
01:07:15,200 --> 01:07:16,880
Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh.
639
01:07:17,180 --> 01:07:18,180
Æh,
640
01:07:48,490 --> 01:07:49,950
Hej, Madsie. Vi har dem hernede.
641
01:07:51,390 --> 01:07:52,610
Okay, vi kommer.
642
01:07:53,370 --> 01:07:54,370
Nu gælder det.
643
01:07:54,490 --> 01:07:57,270
Nu kommer jeg til far, som helst, for at
få tag på mikrofilmen.
644
01:07:58,530 --> 01:07:59,530
Filmen?
645
01:08:00,390 --> 01:08:02,110
Ja, hvem har så filmen?
646
01:08:17,520 --> 01:08:18,520
Hvad er det?
647
01:08:46,060 --> 01:08:47,620
Nej, men undskyld, undskyld, undskyld.
648
01:08:56,380 --> 01:08:57,380
Mor!
649
01:09:41,740 --> 01:09:43,580
Hvor fanden kan den film være?
650
01:10:31,060 --> 01:10:32,060
Ja?
651
01:10:35,520 --> 01:10:38,280
Hvem er operatøren?
652
01:10:39,220 --> 01:10:41,220
Matty, du er genial!
653
01:11:04,650 --> 01:11:05,650
Jamais, go!
654
01:11:06,170 --> 01:11:07,430
Jamais, go!
655
01:11:07,930 --> 01:11:08,369
Jamais, go!
656
01:11:08,370 --> 01:11:09,370
Jamais, go!
657
01:11:15,770 --> 01:11:21,110
Jamais, go!
658
01:11:50,700 --> 01:11:53,960
Det er ellers en smuk samling biler, de
har.
659
01:11:54,300 --> 01:11:55,300
Kører de selv?
660
01:11:55,540 --> 01:11:59,000
Ja, for den slags ældre modeller kræver
specialviden med hensyn til
661
01:11:59,000 --> 01:12:00,540
gearskiftning og acceleration.
662
01:12:01,140 --> 01:12:07,440
De fleste biler har jo fire fremadgående
gear og et baggear. Men det er vigtigt
663
01:12:07,440 --> 01:12:12,030
at huske... At en bestemt, men blidet
behandling af kontrolorganerne giver det
664
01:12:12,030 --> 01:12:17,130
bedste resultat med hensyn til ydelse og
komfort. Men hvordan man skal behandle
665
01:12:17,130 --> 01:12:20,710
sin bil, kommer selvfølgelig an på, om
den er ny eller tilkørt.
666
01:12:21,030 --> 01:12:22,510
Tilkørt? Ja,
667
01:12:24,430 --> 01:12:27,250
hvis sådan en svin aldrig har været
brugt før, så skal den selvfølgelig
668
01:12:27,250 --> 01:12:28,250
til en.
669
01:12:28,770 --> 01:12:30,510
Klart. Ja, selvfølgelig.
670
01:12:31,430 --> 01:12:32,430
Vendes til det.
671
01:12:33,230 --> 01:12:37,510
Formålet med tilkørslen er jo at
tilpasse de arbejdende overflader til
672
01:12:37,510 --> 01:12:42,510
så pænt som muligt. Det betaler sig
sidenhen i form af længere levetid og
673
01:12:42,510 --> 01:12:43,550
lydsvag motorgang.
674
01:12:45,550 --> 01:12:47,630
Børbe! Undskyld, boss.
675
01:12:48,890 --> 01:12:50,010
Gør I en opgang?
676
01:12:50,270 --> 01:12:51,630
Nå, det var andet.
677
01:12:53,190 --> 01:12:58,070
Jeg er meget fascineret af princippet
bag bilmotorer. Det eksperter kalder
678
01:12:58,070 --> 01:13:02,250
explosionsmotoren. Ved I ikke godt, at
der inde i en eller flere cylindre
679
01:13:02,250 --> 01:13:03,250
varme ved knæring?
680
01:13:03,670 --> 01:13:08,350
Jo flere cylindre, jo større værkning.
Og til sidst opstår der så stor en varme
681
01:13:08,350 --> 01:13:10,090
inde i cylindrene, at det hele
eksploderer.
682
01:13:11,370 --> 01:13:12,370
Skål!
683
01:13:13,270 --> 01:13:14,270
Åh ja, skål.
684
01:13:23,270 --> 01:13:24,830
Kapdykket er det mest sårbare, man har.
685
01:13:25,410 --> 01:13:28,530
Derfor må man også sørge for at forsyne
motoren med et ordentligt kølesystem.
686
01:13:29,120 --> 01:13:31,460
De mest anvendte er luftkøling.
687
01:14:13,730 --> 01:14:20,410
Og hvis de ikke kan tåle maden, ja,
688
01:14:20,490 --> 01:14:22,250
så er der heller ingen andre, der kan.
689
01:15:22,400 --> 01:15:24,100
Er der noget mere at bryde?
690
01:16:33,640 --> 01:16:35,520
Jeg bliver sørget udmærket for gæsterne.
691
01:16:37,120 --> 01:16:39,540
Og betalingen er særdeles.
692
01:16:40,060 --> 01:16:46,600
Jeg må skræmme ikke ud på noget. Nej,
nej, det er bare Jensen.
693
01:16:47,100 --> 01:16:48,240
Lad os se, om de tager på mig.
694
01:16:48,540 --> 01:16:51,460
For visse ting, man ikke er ustraffet,
byder man.
695
01:16:51,840 --> 01:16:54,480
Jeg har fundet ud af et sted, der er
overtaget af skorpionen.
696
01:16:54,720 --> 01:16:57,220
Tak for oplysningen. Jeg får bløkket, og
de er nødt til at tage den. Han vil
697
01:16:57,220 --> 01:17:01,520
stjæle mikrofilmen. Det ved jeg sgu
godt, men hvorfor gør du det? Nå, der er
698
01:17:01,520 --> 01:17:02,520
en øje.
699
01:17:04,810 --> 01:17:06,470
En smuk forklædning, det har Jensen.
700
01:17:06,690 --> 01:17:07,710
En klærende.
701
01:21:48,880 --> 01:21:49,880
Tak for nuværende.
702
01:22:23,790 --> 01:22:29,790
Da de anmåede mig, som dette steds
øverighed, at forrette denne hvilelse,
703
01:22:29,790 --> 01:22:36,150
jeg gerne have lov til at... Ikke det
foregår en hvilelse. Jo,
704
01:22:36,150 --> 01:22:38,410
jo. Det er der, der forstyrres. Nej.
705
01:22:38,630 --> 01:22:40,650
Det er en dampart, der forstyrrer en
hvilelse.
706
01:22:41,790 --> 01:22:42,790
Ja.
707
01:22:43,030 --> 01:22:48,010
Da de anmåede mig, som dette steds
øverighed, at foretage denne hvilelse...
708
01:22:58,380 --> 01:23:02,580
Da Diderik Hansen og Katrine Jørgensen
nu overfor mig har bekræftet dette, og
709
01:23:02,580 --> 01:23:08,060
oplyst, at de ønsker at indgå ægteskab
med hinanden, spørger jeg, om de,
710
01:23:08,060 --> 01:23:11,620
Hansen, vil have Katrine Jørgensen til
ægtefælde.
711
01:23:11,920 --> 01:23:13,940
Hun står jo og vrider armen om på ham.
712
01:23:14,480 --> 01:23:15,820
Det er den sidste adverten.
713
01:23:16,060 --> 01:23:18,700
Det er ikke for, at hun er i ro. Det
kalder jeg politiet.
714
01:23:22,840 --> 01:23:27,400
Og jeg spørger, om de, Katrine
Jørgensen, vil have... Diderik Hansen
715
01:23:27,400 --> 01:23:28,400
ægtefælde.
716
01:23:35,880 --> 01:23:37,740
Så, væk! Væk!
717
01:23:38,440 --> 01:23:44,040
I håber om, at I begge altid vil se
tilbage til denne dag som en af de mest
718
01:23:44,040 --> 01:23:46,000
betydningsfulde i deres tilværelse.
719
01:23:48,100 --> 01:23:50,600
Der er blodhæft! Hvad fanden er der
sker?
720
01:23:55,600 --> 01:23:56,640
Kom så med den film.
721
01:23:59,180 --> 01:24:00,180
Hælder den ned!
722
01:24:01,600 --> 01:24:04,280
Den er fjongmor.
723
01:24:08,280 --> 01:24:10,580
Nå, går de giftetanker, Jensen?
724
01:24:10,800 --> 01:24:11,800
Jeg kan forklare det.
725
01:24:12,440 --> 01:24:13,960
Det håber jeg.
726
01:24:15,080 --> 01:24:17,040
Giv mig så den film, så den kan komme i
de rette hænder.
727
01:24:19,700 --> 01:24:21,840
Tak, Jensen.
728
01:24:23,560 --> 01:24:24,960
Fortsæt bare, herre borgmester.
729
01:24:26,340 --> 01:24:27,920
Fog går det altid på den måde.
730
01:24:28,280 --> 01:24:30,240
Den må du sørme godt få.
731
01:24:30,860 --> 01:24:32,220
Make love, not war.
732
01:24:35,180 --> 01:24:38,780
Biodynamiske kartofler, ublejet
vedmæler, hold kæft.
733
01:24:39,180 --> 01:24:42,640
I har vel ikke brug for en ung mand, der
ved alt om helsekost og yoga.
734
01:24:44,200 --> 01:24:45,560
Hvad fanden vil I?
735
01:24:46,420 --> 01:24:50,460
Jeg har bedt dem komme her fra
modtagelsen. Du søger som tak for deres
736
01:24:50,600 --> 01:24:55,400
Det var jo ikke mindst takket være dem,
at professor Neubaus formel kom i de
737
01:24:55,400 --> 01:24:56,279
rette hænder.
738
01:24:56,280 --> 01:24:57,280
Vær så ud.
739
01:24:57,480 --> 01:24:58,339
Rammer mig.
740
01:24:58,340 --> 01:25:01,980
Ja, de gør kun deres pligt, ikke Jensen?
Nå, skal vi skåle i guldrød saft? Nej,
741
01:25:02,040 --> 01:25:03,260
jeg foretrækker nu geddemælk.
742
01:25:03,740 --> 01:25:05,420
Rigtig, min dreng. Det går lige.
743
01:25:07,520 --> 01:25:10,020
Talenterne. Ja, nemlig.
744
01:25:10,920 --> 01:25:14,640
Se mig, har vi noget i gang på tiden,
hvor vi bruger det dobbelte buksetryk?
745
01:25:14,640 --> 01:25:16,040
er mine bukser jo.
746
01:25:16,260 --> 01:25:17,540
Jeg vil alt om dig og min kone.
53313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.