All language subtitles for 07-Er

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,040 --> 00:01:08,580 Gå. Det er mig, som skal stå her, for helvede. 2 00:01:14,760 --> 00:01:15,760 Det er jeg. 3 00:01:18,300 --> 00:01:19,440 Kom, vi skal gøre det. 4 00:01:37,610 --> 00:01:38,610 200 gram upoleret res. 5 00:01:38,870 --> 00:01:41,110 200 gram små kineser. Hvad er det? 6 00:01:41,730 --> 00:01:45,690 Upoleret. Ja, de har jo aldrig været særlig hyggelige, de små gule der. 7 00:01:46,010 --> 00:01:48,030 Og nogle sydtyske frugtfiber. 8 00:01:48,410 --> 00:01:49,490 Sydtyske frugtfiber. 9 00:01:51,510 --> 00:01:52,510 Hæv sig! 10 00:01:53,290 --> 00:01:57,090 Øst eller vestpyske. Nå, det kan være skiden. Kommer fra Lappenfjorden. 11 00:01:57,350 --> 00:02:00,110 Og et pund sordøjet søgerbønner. 12 00:02:00,470 --> 00:02:01,470 Sordøjet? 13 00:02:01,910 --> 00:02:05,750 Haha, du skal rigtig have sexet mad, hva'? Ja, hør nu her, man kan ikke sige, 14 00:02:05,750 --> 00:02:08,310 du hører og kommenterer, hvad jeg spiser. Du skal jo bare ekspertere, ikke 15 00:02:08,310 --> 00:02:10,889 sandt? Det andet, det bliver jo en privatsag med mig og min mave, ikke? 16 00:02:11,150 --> 00:02:14,910 Jo, den har en meget international smag, må jeg sige. Knus det, morgenfruer! 17 00:02:15,190 --> 00:02:16,810 Knus det, der er jo ingen grund til at blive grov, vel? 18 00:02:17,110 --> 00:02:18,530 Og jeg har lige de små blomster. 19 00:02:19,210 --> 00:02:20,510 Og sølte hyppen, mamma. 20 00:02:20,730 --> 00:02:23,010 Og sølte hyppen, mamma. Jeg så gerne, var der ellers noget? 21 00:02:23,270 --> 00:02:24,290 Ja, solsegefry. 22 00:02:24,570 --> 00:02:25,570 Solsegefry så gerne, hvor mange? 23 00:02:26,650 --> 00:02:28,250 927. 927, ja. 24 00:02:33,840 --> 00:02:34,840 Åh, Jensen. 25 00:02:34,940 --> 00:02:36,160 Er det tid i dig i bygget? 26 00:02:37,820 --> 00:02:39,520 Hvad er det, der er så morsomt? 27 00:02:39,760 --> 00:02:41,580 Men det er min danske kollega. 28 00:02:42,200 --> 00:02:43,400 Jensen, kom herop. 29 00:02:45,420 --> 00:02:47,580 Ja, og hvor mange solsækkerfrø skal det være? 30 00:02:48,440 --> 00:02:49,440 700 gram. 31 00:02:50,100 --> 00:02:52,060 700 gram solsækkerfrø? 32 00:02:52,560 --> 00:02:54,980 700 gram solsækkerfrø. 33 00:02:55,560 --> 00:02:56,560 Stykvis. 34 00:02:56,680 --> 00:02:59,820 Hvor længe skal den svenske solformørrelse blive ved at rende hårdt 35 00:02:59,820 --> 00:03:00,820 kommer sgu nervøs. 36 00:03:01,230 --> 00:03:04,570 Hvor svenske kolleger rejser ikke hjem før den svenske efterretningstjeneste. 37 00:03:04,650 --> 00:03:08,330 Jeg er fuldstændig sikker på, at hun ikke kan finde flere flygtede 38 00:03:08,330 --> 00:03:11,890 her i Danmark. Kunne I ikke sende hende ud i marken igen, chef? Lad hende høste 39 00:03:11,890 --> 00:03:16,550 noget vindtørt blæretang eller knuse nogle morgenfruer. Jensen, det er mit 40 00:03:16,550 --> 00:03:19,750 indtryk, at I ikke tager vores dækadresse helt alvorligt. 41 00:03:19,970 --> 00:03:22,490 Hvis nogen for bare et par år siden havde sagt til mig, at jeg skulle 42 00:03:22,490 --> 00:03:25,930 forklædt som ekspedient i en helseforretning, bare fordi det er 43 00:03:25,930 --> 00:03:28,090 efterretningsvæsenets nye dækadresse, så... 44 00:03:29,580 --> 00:03:32,740 Jeg kan ikke få lov at få et job i marken igen. De kan da ikke blive ved at 45 00:03:32,740 --> 00:03:34,980 mig undgælde for det der med den russiske ambassade. 46 00:03:35,220 --> 00:03:39,960 Når man drikker sig fuld i vodka og laver skandale med en ung dame. Siden 47 00:03:39,960 --> 00:03:42,640 hvornår er det blevet forbudt at invitere en ung dame på en kandetur? 48 00:03:42,640 --> 00:03:45,300 sommeren. Ej ja, ingen er jo fuldkommen. 49 00:03:45,660 --> 00:03:47,260 Desuden fandt jeg da ud af, at hun var russisk agent. 50 00:03:47,580 --> 00:03:51,420 Hvorpå de prøvede at få hende til at røbe hemmeligheden bag Bolsøjballetten. 51 00:03:51,700 --> 00:03:54,920 Ja, hun er da ikke en skid om lang distance raketter. Jensen. 52 00:03:55,240 --> 00:03:56,240 Jensen! 53 00:03:56,620 --> 00:03:57,620 Pas på damerne. 54 00:03:58,460 --> 00:04:01,160 Kender de en professor Neubauer? 55 00:04:01,400 --> 00:04:04,760 Ja. Det er en tysk forsker, der siden krigen har boet i Danmark, hvor han har 56 00:04:04,760 --> 00:04:07,140 forsøgt at udvinde en stof af saltband, der kan bruges i stedet for olie. 57 00:04:07,340 --> 00:04:10,040 Rigtigt. Han døde for tre dage siden. 58 00:04:10,280 --> 00:04:11,660 Nej, det var da søndag. 59 00:04:12,120 --> 00:04:14,020 Faktisk blev han færdig med sin opfældelse. 60 00:04:14,300 --> 00:04:17,800 Og kort før sin død affotograferede han alle sine resultater og ødelagde alt, 61 00:04:17,880 --> 00:04:20,500 som kunne røbe opfældelsen. Den mikrofilm har vi. 62 00:04:20,959 --> 00:04:21,959 Bravo, chef. 63 00:04:22,140 --> 00:04:23,140 Bravo. 64 00:04:23,800 --> 00:04:26,700 Desværre kan vi ikke selv fremkalde filmen. Det kan kun sige ej af. 65 00:04:27,150 --> 00:04:30,590 Kårfører sin død til grafæret Nøgbarns krater, og han har måske sendt en mand 66 00:04:30,590 --> 00:04:34,650 til Danmark for at hente filmen. Deres opgave, Jensen, bliver at bevogte denne 67 00:04:34,650 --> 00:04:37,590 kurier, så han kan bringe filmen i sikkerhed. Tak, chef. 68 00:04:38,430 --> 00:04:42,350 Der er mange, der er ude efter den formel, Jensen. 69 00:04:45,330 --> 00:04:46,330 Hvad? 70 00:04:48,930 --> 00:04:52,230 Hvad er der i vejen for os? Det er Nøgbarns formel. Det danske 71 00:04:52,230 --> 00:04:53,990 efterretningsvæsen vil give den til C .A. 72 00:04:54,380 --> 00:04:57,480 Og hvad fanden skal de bunde øje med den, når jeg kan tjene 10 milliarder ved 73 00:04:57,480 --> 00:04:58,700 sælge det? Det er ikke noget pænt. 74 00:04:59,180 --> 00:05:01,620 Har du prøvet, om du kan købe den her danskende bus? 75 00:05:02,500 --> 00:05:07,020 Men du ved godt, at Torbjørn aldrig køber. Han taler, hvad han vil have. 76 00:05:08,840 --> 00:05:10,960 Det er andet, jeg har endt. 77 00:05:12,220 --> 00:05:13,220 Pissefedt bus. 78 00:05:25,740 --> 00:05:28,540 For den her fjende har vi lavet denne taske med varebrød. De fleste er ganske 79 00:05:28,540 --> 00:05:32,180 uskadelige. Kun dette lille kuvertbrød er noget særligt. 80 00:05:32,700 --> 00:05:36,020 Her i har vi nemlig indbagt kapslen med mikrofilmen. 81 00:05:36,460 --> 00:05:40,320 Nej, den taske får kureren, når han kommer. Og for at være helt sikker, så 82 00:05:40,320 --> 00:05:41,900 vi det dobbelte tasketræk. Ja tak. 83 00:05:46,720 --> 00:05:50,200 Her er så deres taske, Jensen. Uden mikrofilm. 84 00:05:57,040 --> 00:05:58,680 Jensen, pas på damerne. 85 00:05:59,580 --> 00:06:00,900 Ja, selvfølgelig, chef. 86 00:06:01,340 --> 00:06:02,460 Selvfølgelig. Godt. 87 00:06:02,980 --> 00:06:06,140 Og de kender kodeordene. De har vel ikke brug for en ung mand, der kender til 88 00:06:06,140 --> 00:06:07,099 helsekost og yoga. 89 00:06:07,100 --> 00:06:08,440 Præd i mig høj yoghurt. Good luck. 90 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Træd af! 91 00:06:11,340 --> 00:06:12,340 Jamen, chef. 92 00:06:59,590 --> 00:07:02,550 Ja, min dreng, det var ved den lejlighed, du blev til. 93 00:07:03,010 --> 00:07:06,750 Da jeg tog de papirer fra skorpionen, arbejdede din far og jeg for 94 00:07:06,750 --> 00:07:10,470 efterretningstjenesten. Og det var farligt at arbejde. 95 00:07:12,590 --> 00:07:16,610 Vi var så forelskede, at vi glemte alt om Krener. 96 00:07:16,990 --> 00:07:21,630 Alt om skorpioner og de hemmelige papirer, vi lige havde taget fra en af 97 00:07:21,630 --> 00:07:22,630 folk. 98 00:09:40,940 --> 00:09:42,140 Det var vidunderligt. 99 00:09:52,960 --> 00:09:54,800 Skorpionen! Lad os komme væk. 100 00:10:01,400 --> 00:10:05,440 Den opgave med skorpionen kom til at koste din far livet. 101 00:10:05,780 --> 00:10:09,220 Hvis jeg nogensinde får fat i ham, så kvaler jeg ham. 102 00:10:10,090 --> 00:10:12,110 Man skal altid vende den anden kind til. 103 00:10:14,410 --> 00:10:18,830 Selvfølgelig var det da forfærdeligt, at han dræbte min far, men det var jo 104 00:10:18,830 --> 00:10:19,970 farligt arbejde, ikke? 105 00:10:20,830 --> 00:10:22,970 Derfor mener jeg stadig, at man godt kan tale om tingene. 106 00:10:23,630 --> 00:10:24,950 Skorpioner taler man ikke med. 107 00:10:25,450 --> 00:10:28,210 Dem træder man på, ellers stikker de. 108 00:10:28,710 --> 00:10:29,569 Ja, ja. 109 00:10:29,570 --> 00:10:30,590 Ja, det gør jeg også. 110 00:10:30,830 --> 00:10:31,830 Altså, stik af. 111 00:10:32,070 --> 00:10:34,130 Jeg går ud og søger dit job, du ved. Tak. 112 00:10:35,310 --> 00:10:36,310 Farvel, min dreng. 113 00:10:51,050 --> 00:10:52,050 Hvad skal du være? 114 00:10:53,370 --> 00:10:57,550 Goddag. De har vel ikke brug for en ung mand, der har forstand på helsekost og 115 00:10:57,550 --> 00:10:58,550 yoga? 116 00:10:59,350 --> 00:11:00,390 Bred ymor? 117 00:11:00,890 --> 00:11:02,710 Ja, ja, ja, og høj yoghurt. 118 00:11:05,150 --> 00:11:06,150 Så er det den vej. 119 00:11:06,990 --> 00:11:07,990 Ja. 120 00:11:09,450 --> 00:11:12,530 Så er der bred ymor og høj yoghurt. 121 00:11:13,930 --> 00:11:15,230 Goddag, goddag, og velkommen. 122 00:11:15,670 --> 00:11:17,090 De kommer lige til tiden. 123 00:11:17,330 --> 00:11:18,330 Gør jeg det? 124 00:11:18,370 --> 00:11:19,370 Lige på slaget. 125 00:11:19,500 --> 00:11:21,940 Jeg håber ikke, at nogen så den går herind. 126 00:11:23,060 --> 00:11:25,860 Hvad står jeg mener? Jeg skammer mig da ikke over for at... Skammer dem? 127 00:11:26,900 --> 00:11:31,000 Hvorfor skulle de også skamme den over det? Nej, det siger min mor også altid. 128 00:11:31,300 --> 00:11:32,300 Nå, gør hun det. 129 00:11:32,880 --> 00:11:34,120 Hvem er så hun? 130 00:11:35,060 --> 00:11:37,740 Det er fru Irma Andersen. 131 00:11:38,380 --> 00:11:39,800 Irma Andersen? 132 00:11:45,800 --> 00:11:47,720 Unge mand, må I trykke deres hånd. 133 00:11:48,240 --> 00:11:52,340 En stor glæde at trække ved en søn af den kvinde, der mere end nogen anden har 134 00:11:52,340 --> 00:11:53,640 bragt vort land der, hvor det er i dag. 135 00:11:53,940 --> 00:11:56,000 Prægtigere kvinder findes ikke i Danmark. 136 00:11:56,500 --> 00:11:59,500 Nå, ja, det er vigtigt på den anden side. Må jeg have lov til at kalde dem 137 00:11:59,500 --> 00:12:00,500 fornavn? 138 00:12:02,140 --> 00:12:03,420 Ja, jeg hedder Arnold. 139 00:12:03,720 --> 00:12:04,840 Åh, Arnold. 140 00:12:05,440 --> 00:12:09,700 Arnold, hvor dansk. Hvor kærende dansk. Så er det deres mor og al hendes væsen, 141 00:12:09,720 --> 00:12:12,940 hva'? Nå, Arnold, til sagen. 142 00:12:14,140 --> 00:12:16,940 Her er så tasken med... 143 00:12:17,760 --> 00:12:20,380 vareprøverne, og togbilletten til Brøndby. 144 00:12:20,700 --> 00:12:25,600 Du bliver hentet af en stor, hvid, bjudig skejlark, som kører dig til 145 00:12:25,600 --> 00:12:27,860 Nordeuropæiske Militationscenter. 146 00:12:28,440 --> 00:12:30,220 Og jeg er lov til at sige, gå i tur! 147 00:12:30,740 --> 00:12:31,740 Gå i tur! 148 00:12:32,200 --> 00:12:33,560 Ja, tag det i håbet! 149 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 Ja, tak! 150 00:12:37,320 --> 00:12:38,320 Ja, tak! 151 00:12:39,520 --> 00:12:40,640 Ved I, hvem det var? 152 00:12:41,060 --> 00:12:43,160 Det var Irma Andersens søn. 153 00:12:44,860 --> 00:12:48,200 Irma Andersen? Ja, det var hende, som ganske adelt i en brugsekabine gjorde 154 00:12:48,200 --> 00:12:50,960 abetræ. Ah, Irma Ladouge. 155 00:12:51,380 --> 00:12:52,760 Netop, det var hendes søn. 156 00:12:53,260 --> 00:12:54,260 Pas ret på ham, Jensen. 157 00:12:54,360 --> 00:12:55,360 Og husk nu, Jensen. 158 00:12:55,540 --> 00:12:57,060 Pas på damerne. 159 00:12:58,160 --> 00:12:59,160 Selvfølgelig, chef. 160 00:13:01,080 --> 00:13:02,080 Ja, mor. 161 00:13:02,120 --> 00:13:05,220 Nej, jeg var ikke sjov, at der var så mange på arbejdskraft inde på 162 00:13:05,220 --> 00:13:06,820 helsebranchen. Hvad? 163 00:13:08,600 --> 00:13:12,200 Ja, ja, ja, jeg fik jobbet. Ja, men det er godt, min dreng. 164 00:13:12,740 --> 00:13:14,400 Slid nu i det med helsekosten. 165 00:13:14,980 --> 00:13:16,820 Og kom ikke for sent i seng. 166 00:13:17,500 --> 00:13:19,140 Ja, ja. Okay, forældre. Pas godt. 167 00:13:22,740 --> 00:13:23,740 Hvad? 168 00:13:29,620 --> 00:13:31,760 Efterretningsdienstens kurier tager med toget om et kvarter til Brumby. 169 00:13:32,480 --> 00:13:37,240 Han medfører en skuldertaske fuld af... helsekost. Find ud af, hvem han er, og 170 00:13:37,240 --> 00:13:38,680 hvilken taske han benytter. Ej, ej, boss. 171 00:13:40,750 --> 00:13:45,270 Alfa Bravo Charlie Delta, kom ind. Alfa Bravo Charlie Delta, kom ind. 172 00:13:49,030 --> 00:13:50,510 Goddag, hvad kan jeg hjælpe at give dig? 173 00:13:50,830 --> 00:13:53,990 Det har vel ikke brug for en ung mand, der kender til helsekost og yoga. 174 00:13:55,710 --> 00:13:58,610 Det er bred ymor og høj yoghurt. 175 00:14:23,550 --> 00:14:24,750 Hvad? Hvad? 176 00:14:27,530 --> 00:14:28,130 Min 177 00:14:28,130 --> 00:14:35,110 øverste chef er 178 00:14:35,110 --> 00:14:36,970 Jimmy Carter, præsident af USA. 179 00:14:38,250 --> 00:14:41,550 Kan du bevise det? Jeg har en tape. 180 00:14:41,810 --> 00:14:42,810 Lad os høre. 181 00:14:50,030 --> 00:14:56,110 To whom it may concern, dear home, this is to confirm that Hubert W. Hasbauer is 182 00:14:56,110 --> 00:15:00,890 a truly appointed representative of the U .S. government, spoken and given by 183 00:15:00,890 --> 00:15:01,890 Jimmy Carter. 184 00:15:34,160 --> 00:15:36,060 Taxi! Det er Jensen, der er kurier. 185 00:15:37,000 --> 00:15:38,680 Gentag, det er Jensen, der er kurier. 186 00:15:41,960 --> 00:15:43,960 Og han medfører en hvid tageæretaske. 187 00:15:44,180 --> 00:15:46,060 Gentag, en hvid tageæretaske. 188 00:15:46,260 --> 00:15:47,260 Ja, det forstår du. 189 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Lise er på vej. 190 00:15:49,420 --> 00:15:51,240 Gentag, Lise er på vej. Slut! 191 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Jeg vil, boss. 192 00:16:45,060 --> 00:16:47,200 DQXXVII. Jeg er ikke så personlig til Brumby og ligge ved det andet end 193 00:16:47,780 --> 00:16:50,620 Opsøgers mor vil noget af mig, hun vil. Kom så. Lad afsted. Ja, kom så. Kom så. 194 00:17:37,160 --> 00:17:37,779 Hvorfor da? 195 00:17:37,780 --> 00:17:39,240 Kan jeg få tale med Arnold Andersson? 196 00:17:39,500 --> 00:17:40,760 Nej, han er svær, Kim. 197 00:17:41,120 --> 00:17:43,260 Men det er her, han bor, når ni er hjemme. Ja. 198 00:17:44,580 --> 00:17:45,820 Ni er kanskje hans mamma? 199 00:17:46,020 --> 00:17:47,900 Nej. Er hans mamma hjemme? 200 00:17:48,220 --> 00:17:50,480 Ja. Kan jeg få tale med hende? 201 00:17:51,600 --> 00:17:53,820 Nej, jeg har ikke tid at stå her og snakke skidt hele dagen. 202 00:17:54,040 --> 00:17:55,160 Får jeg prate med hende nu? 203 00:17:58,680 --> 00:18:00,380 Bertha, hvem var det der? 204 00:18:01,980 --> 00:18:03,340 Hallo? Hallo, Lizzie? 205 00:18:03,600 --> 00:18:04,680 Er Aldona i kontrol? 206 00:18:04,920 --> 00:18:05,709 Ja, ja. 207 00:18:05,710 --> 00:18:06,710 Fint, fint. Kom on på. 208 00:18:08,270 --> 00:18:11,810 Jeg har bare kommet for at stille nogle enkle frågor, så snart ni har besvaret 209 00:18:11,810 --> 00:18:12,810 dem, så... 210 00:18:50,630 --> 00:18:52,690 De vil da ikke have, at jeg skal kompromitteres, vel? 211 00:18:53,150 --> 00:18:58,110 Jamen, de kan... Nu kan der ikke være... Lige ikke mere. 212 00:18:58,530 --> 00:19:00,950 Jamen. Jamen. Jamen. 213 00:19:01,430 --> 00:19:02,430 Jamen. 214 00:19:02,930 --> 00:19:03,930 Jamen. 215 00:19:04,550 --> 00:19:06,030 Jamen. Jamen. 216 00:19:06,370 --> 00:19:07,329 Jamen. Jamen. 217 00:19:07,330 --> 00:19:08,330 Jamen. 218 00:19:31,050 --> 00:19:36,530 Jeg skal nok finde ud af, hvem han er. Min blomster. 219 00:19:36,890 --> 00:19:37,890 Min duer. 220 00:19:38,090 --> 00:19:39,130 Mine øjne. 221 00:19:39,410 --> 00:19:40,450 Mine øjne. 222 00:19:41,550 --> 00:19:42,550 Ja, 223 00:19:43,710 --> 00:19:44,710 ja. 224 00:19:47,350 --> 00:19:48,350 Ja, ja. 225 00:19:49,450 --> 00:19:50,710 Men ikke for længe, vel? 226 00:19:50,930 --> 00:19:51,930 Ikke for længe. 227 00:19:52,450 --> 00:19:53,450 Ikke for længe. 228 00:19:57,130 --> 00:19:58,069 Kom så. 229 00:19:58,070 --> 00:19:59,070 Ja. 230 00:19:59,810 --> 00:20:01,710 Øh. Øh. Øh. 231 00:20:02,150 --> 00:20:03,590 Øh. Øh. Øh. 232 00:20:04,210 --> 00:20:05,210 Øh. 233 00:20:06,210 --> 00:20:07,210 Øh. 234 00:20:08,650 --> 00:20:09,650 Øh. 235 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 Tænkte jeg det ikke nok? 236 00:20:27,900 --> 00:20:30,100 Spis fjalkop, den nummer fire. 237 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Hvad? 238 00:20:32,020 --> 00:20:34,780 Det er det samme gamle skidt, som de fik udleveret den her. 239 00:20:35,020 --> 00:20:38,220 Kan du huske det? Ja, der var du glimrende. Det var jeg. 240 00:20:38,820 --> 00:20:39,820 Åh, nej. 241 00:20:40,020 --> 00:20:41,600 Nu er det at slutte med at samle det. 242 00:20:43,820 --> 00:20:44,820 Truslerne. 243 00:20:49,160 --> 00:20:50,960 Åh, nej. Hvor smart. 244 00:20:52,350 --> 00:20:53,350 Nej, det tror jeg ikke. 245 00:20:53,410 --> 00:20:55,290 Det havde vi trods alt ikke i vores tid. 246 00:20:59,890 --> 00:21:01,430 Må vi så få en forklaring? 247 00:21:07,970 --> 00:21:12,050 Jeg ønsker din skål til at blande, så lader jeg blive. Tak, tak, tak. Vi har. 248 00:21:12,990 --> 00:21:16,330 Lad os ellers få en flaske konjak. 249 00:21:23,370 --> 00:21:26,230 Nu er du helt sikker på, at det var Jensens taske, du tog, ikke? De var de 250 00:21:26,230 --> 00:21:27,230 eneste, der var på togene. 251 00:21:27,410 --> 00:21:30,890 Ja, ja, ja, ja. Det var jo heller ikke ment som nogen kritik. Vent et øjeblik. 252 00:21:31,250 --> 00:21:32,250 Nu har jeg det. 253 00:21:32,470 --> 00:21:34,010 Jensen var ikke den eneste kupé. 254 00:21:34,650 --> 00:21:37,730 Jeg tror, de har lavet det dobbelte tasketryk. 255 00:21:39,670 --> 00:21:41,450 Det dobbelte tasketryk? 256 00:22:24,010 --> 00:22:27,190 Hvordan fanden kunne I lade jer snøre af en falsk kurér? Bare roligt. 257 00:22:27,450 --> 00:22:29,630 Vi når frem samtidig med toget. 258 00:22:30,990 --> 00:22:33,570 Jeg er sikker på, at den anden må være den rigtige kurér. 259 00:22:35,050 --> 00:22:36,270 Vent et øjeblik. 260 00:22:55,679 --> 00:22:57,300 Undskyld, men hvad er det, de læser? 261 00:22:58,480 --> 00:23:02,740 Nå, det er en butyr fra Nordeuropæisk Meditationscenter. 262 00:23:03,260 --> 00:23:04,820 De skal måske på kursus. 263 00:23:05,680 --> 00:23:07,300 Nå, de studerer måske også yoga. 264 00:23:08,020 --> 00:23:11,860 Nej, bare tanken om alle de stillinger gør mig helt flov. 265 00:23:12,640 --> 00:23:15,240 Jamen, det er fordi, de beder dem forkert ad. 266 00:23:15,520 --> 00:23:17,680 Forstår I, det vigtigste er, at man kan slappe af. 267 00:23:18,700 --> 00:23:19,740 Nu skal de bare se. 268 00:23:22,040 --> 00:23:24,320 Lotus -stillingen er den nemmeste. 269 00:23:25,320 --> 00:23:27,460 Den er så at sige grundlaget for alle de andre. 270 00:23:27,680 --> 00:23:31,300 Den bør enhver kunne mestre. Vi har også uden øvelse. 271 00:23:31,560 --> 00:23:33,620 Ja, sådan ja. 272 00:23:34,420 --> 00:23:39,620 Det er satan, så interesseret skorpionen er i helsekortpartiet, hva'? Det lover 273 00:23:39,620 --> 00:23:43,820 jeg. Jeg skal aldrig gøre det. Ja, så er de lidt mere indviklet stillinger, som 274 00:23:43,820 --> 00:23:44,820 f .eks. 275 00:23:44,920 --> 00:23:46,280 oksefrøs stillinger. 276 00:24:07,760 --> 00:24:10,200 Min skulder er lidt... Sådan. 277 00:24:10,820 --> 00:24:11,820 Sådan. 278 00:24:11,900 --> 00:24:12,900 Nu er jeg helt tilbage. 279 00:24:13,480 --> 00:24:14,480 Bliv ved med det. 280 00:24:19,540 --> 00:24:22,640 Hvad er det, de gør? Jamen, det må jeg ikke. 281 00:24:22,860 --> 00:24:25,080 Jamen, de kan da heller ikke gå. Jeg sidder jo fast. 282 00:24:25,300 --> 00:24:26,580 Jamen, de må da hjælpe mig fri. 283 00:24:27,100 --> 00:24:30,060 Jamen, det var da forfærdeligt. Jamen, kom dog tilbage. 284 00:24:30,320 --> 00:24:33,440 Min Arnold er hverken hel, halv eller dobbelt agent. 285 00:24:34,060 --> 00:24:35,540 Han aner jo ikke noget om det. 286 00:24:36,100 --> 00:24:37,260 Jamen, det er forfærdeligt. 287 00:24:37,740 --> 00:24:39,300 Chefen er på væg at likvidere honom. 288 00:25:17,550 --> 00:25:18,389 Skål, pappa. 289 00:25:18,390 --> 00:25:20,410 Man kan ikke gå en øjeblik frem der. 290 00:25:20,830 --> 00:25:23,970 Tilstår du med det samme, eller skal du pilse mere, hva'? Mere. Mere. Skal du 291 00:25:23,970 --> 00:25:24,689 pilse mere? 292 00:25:24,690 --> 00:25:25,690 Ja. 293 00:25:27,010 --> 00:25:28,010 Damerne, Jensen. 294 00:25:28,090 --> 00:25:29,450 Pas på damerne. 295 00:25:29,750 --> 00:25:31,050 Ja. Ja. 296 00:25:31,730 --> 00:25:32,730 Ja. 297 00:25:33,630 --> 00:25:37,690 Hvad man må finde sig i nu om stunder. 298 00:25:37,890 --> 00:25:43,150 Når jeg tænker på, at dengang jeg var ung, der fik den slags ulækre mennesker 299 00:25:43,150 --> 00:25:44,730 lov til at tage med oksekærer. 300 00:25:45,610 --> 00:25:48,330 Dengang du var ung, der var toget ikke opfundet. 301 00:25:49,850 --> 00:25:51,350 Jamen Gud, min mon dieu. 302 00:25:52,050 --> 00:25:55,710 Hurtig op. Hvad kan der ikke ske, når skorpionen er medbindet? 303 00:26:00,150 --> 00:26:01,570 Jo. Ja, tak. 304 00:26:05,030 --> 00:26:06,230 Det er umuligt. 305 00:26:06,830 --> 00:26:07,930 Det kan ikke passe. 306 00:26:09,930 --> 00:26:11,890 Ønsker jeg at skabe noget til otte øveren? 307 00:26:12,150 --> 00:26:14,450 Indtil jeg tog råd til 55 måske. 308 00:26:15,310 --> 00:26:18,490 Lad os få en flaske whisky. 309 00:26:21,730 --> 00:26:22,730 Nul film. 310 00:26:23,410 --> 00:26:26,530 Kan det tænkes, at de har lavet det tredobbelte tasketrik? 311 00:26:26,810 --> 00:26:29,030 Nej, det ville være for smart. 312 00:26:29,450 --> 00:26:33,350 Det tredobbelte tasketrik? Vi må have fat i skorpionen. 313 00:26:34,070 --> 00:26:35,610 Ønsker de mineralvand? 314 00:26:35,810 --> 00:26:36,810 Nej, tak. 315 00:26:47,530 --> 00:26:49,090 Det er Citronborg og Matti. 316 00:26:49,330 --> 00:26:53,350 Vi har ikke gentager. Vi har ikke varne. 317 00:26:53,770 --> 00:26:55,270 Skifter. Idioter. 318 00:26:55,490 --> 00:26:57,350 Skifter. Okay, boss. 319 00:26:57,690 --> 00:26:59,050 Kan direkte til Bromberg. 320 00:26:59,430 --> 00:27:01,510 Gentager kan direkte til Bromberg. 321 00:27:01,750 --> 00:27:03,170 Slut. Ej, ej, boss. 322 00:27:03,550 --> 00:27:04,550 Slut. 323 00:27:15,710 --> 00:27:18,550 Hvor mange jernbaneknudepunkter man passerer. 324 00:27:19,550 --> 00:27:22,710 Nå, spøg til side, spøg til side. 325 00:27:23,090 --> 00:27:25,690 Selvfølgelig kan jeg da godt se, at der er sket noget. 326 00:27:25,930 --> 00:27:29,590 Men spørgsmålet er bare, om det er noget, man skal blande sig i, eller man 327 00:27:29,590 --> 00:27:30,569 lade være. 328 00:27:30,570 --> 00:27:32,430 Giv mig lige et stød på albumen. 329 00:27:34,150 --> 00:27:35,470 Hvor fanden på tide. 330 00:27:35,850 --> 00:27:38,330 Unge mand, hvor deres mund. 331 00:27:38,630 --> 00:27:42,870 Ellers slår jeg knudet på dem en gang til. Et dobbelt rappensknud. 332 00:27:44,720 --> 00:27:46,640 Hvem fanden har den rigtige taske? 333 00:27:47,860 --> 00:27:49,280 Og hvor er øret lige til henne? 334 00:27:50,420 --> 00:27:52,920 Aner de ikke. Og forresten er de i Brumby i nyheden. 335 00:27:56,920 --> 00:27:59,160 Jeg håber, at jeg vil glemme regningen her. 336 00:28:00,180 --> 00:28:05,060 Regningen? Ja, her. To kappe te, korn og whisky. Det bliver lige 789 ,5. 337 00:28:05,520 --> 00:28:07,800 Inklusiv rengøring og smør. Det ligger. 338 00:28:20,830 --> 00:28:24,870 Jeg kommer fra Den Heldige Kartoffel. Jeg vil gerne til Nordeuropæisk 339 00:28:24,870 --> 00:28:25,930 Meditationscenter. 340 00:28:27,150 --> 00:28:29,510 Skal vi snuppe om nu? Nej, vi venter. Okay. 341 00:29:05,560 --> 00:29:08,700 Du aner ikke, hvad jeg har været udsat for på det her tog. 342 00:29:09,060 --> 00:29:14,440 Ja, det skulle ikke undre mig, om der kom en nøgen pige løbende over... 343 00:29:14,440 --> 00:29:15,440 her. 344 00:29:16,380 --> 00:29:18,100 Hvor heroppe var os. 345 00:29:50,700 --> 00:29:51,700 Okay. 346 00:30:34,560 --> 00:30:36,900 Så behøver vi kun at køre til Brumpe og aflevere varen. 347 00:31:36,520 --> 00:31:39,260 Øh, øh, øh... Hvad er det I laver? 348 00:31:39,820 --> 00:31:42,780 Øh, øh, øh... Det er min bror. 349 00:31:43,260 --> 00:31:44,560 Din bror? 350 00:31:45,720 --> 00:31:49,960 Jeg må sige det i København, og har nogen avanceret for vidt i forhold. 351 00:31:50,220 --> 00:31:56,100 Øh, øh, øh... Øh! 352 00:32:02,000 --> 00:32:03,100 Tasken for fanden! 353 00:32:03,780 --> 00:32:05,020 Hvor er tasken? 354 00:32:17,960 --> 00:32:18,960 Det er et ven, der ligger her. 355 00:32:19,800 --> 00:32:22,500 Statsansatte. De sover sgu altid tiden væk. 356 00:32:28,800 --> 00:32:29,880 Hvor er hans taske? 357 00:32:30,200 --> 00:32:31,480 Skide være med hans taske. 358 00:32:32,080 --> 00:32:34,340 Han har aldrig haft den mikrofilm i tasken. 359 00:32:34,620 --> 00:32:35,720 Han har den på sig. 360 00:32:39,640 --> 00:32:41,240 Kom, lad os tage ham med. 361 00:32:42,900 --> 00:32:44,720 Lige et øjeblik. 362 00:32:47,500 --> 00:32:49,340 Du vil ikke også have din førerhund med, vel? 363 00:33:43,560 --> 00:33:45,040 Vi har ventet med længsel. 364 00:33:45,420 --> 00:33:48,580 For fedten venter nemlig med meditationstale, og jeg er en tvivl 365 00:34:29,670 --> 00:34:31,510 Men skal vi ikke holde ved at tage den nu? Nej. 366 00:34:33,050 --> 00:34:34,190 Jeg er død træt. 367 00:34:34,710 --> 00:34:36,929 Jeg går og rager kastanjerne ud af bålet for andre. 368 00:34:37,510 --> 00:34:42,389 Hvis ikke Jensen havde kludet med de skide kodeord. Nu skal Jensen fandme 369 00:34:42,389 --> 00:34:45,110 få sig en omgang, når han kommer. Han skal blive på skrække, det kan jeg lukke 370 00:34:45,110 --> 00:34:49,710 mig. Jeg glæder mig til at se Jensen blive slap i bukserne, når han tror, 371 00:34:49,710 --> 00:34:50,710 er væk. 372 00:34:51,469 --> 00:34:52,268 Kom så. 373 00:34:52,270 --> 00:34:53,429 Så går vi ned til profeten. 374 00:36:32,230 --> 00:36:36,730 Det er bedre end at fisse rundt i sødermærket her fra ITT. 375 00:36:55,150 --> 00:36:56,610 Goddag, kære kollegaer. 376 00:36:56,870 --> 00:36:59,770 Jeg ved ikke om de har hørt, men der er sket et par misforståelser, så filmen... 377 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Kom med et forkert korrer. 378 00:37:01,580 --> 00:37:04,520 Heldigvis lykkedes det mig ved en personlig og frygtelig indsats. 379 00:37:04,840 --> 00:37:07,700 Afvær og katastrof. Det er derfor med mig en stolthed, jeg siger. 380 00:37:07,960 --> 00:37:11,400 Mine herrer, jeg bringer dem fint. 381 00:37:12,340 --> 00:37:13,340 Hvad er det? 382 00:37:14,600 --> 00:37:16,480 Skåbjorden. Er det tabt? 383 00:37:21,620 --> 00:37:23,160 Det var da skrækkeligt. 384 00:37:23,440 --> 00:37:26,760 Hvad tror I, der er sket? En ulykke. Det er noget galt her. 385 00:37:27,000 --> 00:37:28,000 Hvad mener du? 386 00:37:28,100 --> 00:37:29,100 Det er da skrækkeligt. 387 00:37:29,240 --> 00:37:30,820 Det her, det lå inde i vognen. 388 00:37:31,120 --> 00:37:32,120 Og det er Anders. 389 00:37:33,460 --> 00:37:34,520 Er der sket noget? 390 00:37:36,940 --> 00:37:43,640 Jeg ringer efter hjælp, når jeg afleverer de to kokkepiger her på 391 00:37:44,920 --> 00:37:47,540 Kokkepiger på Brumbær. 392 00:37:48,060 --> 00:37:52,800 Og den ene vej. Og så den anden vej. Jeg 393 00:37:52,800 --> 00:37:56,820 kommer til at holde mere og mere af den sang. 394 00:37:57,640 --> 00:37:59,820 Så mangler I bare for at vide, hvem af de herre, der har filmen. 395 00:38:00,640 --> 00:38:03,900 Jeg skal nok lige nu... Hvilken film? 396 00:38:04,520 --> 00:38:06,480 Hvorfor tror I, at de er her og kurserer på en af dem? 397 00:38:07,060 --> 00:38:10,080 Jeg ved ikke, hvad I taler om. Jeg er her bare for at aflevere en taske med 398 00:38:10,080 --> 00:38:12,020 nogle varer i, og så vil jeg øvrigt gerne hjem. 399 00:38:12,520 --> 00:38:14,100 Åh, den rene udskyldighed. 400 00:38:14,420 --> 00:38:15,379 Ja, ja. 401 00:38:15,380 --> 00:38:17,740 Lad os nu få en pot billigart. 402 00:38:18,800 --> 00:38:19,900 Trikballe, krav om bål. 403 00:38:20,740 --> 00:38:24,340 Og fra at gøre det mere spændende, så spiller vi om, hvem af de herre, der 404 00:38:24,340 --> 00:38:25,340 går under behandling. 405 00:38:31,600 --> 00:38:33,000 Han passer på min øverste halvdel. 406 00:38:33,440 --> 00:38:34,440 Eller billig. 407 00:38:34,960 --> 00:38:38,300 Han passer på min næste afdel. Jeg vil ikke være med. 408 00:38:38,620 --> 00:38:41,560 Jeg kan ikke spille. Når jeg siger, at I skal spille, så spiller I. 409 00:38:41,760 --> 00:38:44,520 Jeg kan overhovedet ikke spille billigere. Så lærer det en helvedesart. 410 00:38:45,060 --> 00:38:46,060 Ikke? 411 00:38:46,320 --> 00:38:51,100 Jeg har altid drømt om at lære at spille billigere. 412 00:38:52,000 --> 00:38:53,000 Nå. 413 00:38:57,980 --> 00:38:59,020 Så slap vi derind. 414 00:39:04,220 --> 00:39:05,220 Okay, forstået. 415 00:39:05,740 --> 00:39:08,820 Bertha, lad os se at komme i gang. Ja. 416 00:39:30,650 --> 00:39:32,390 Unge mand med det lyse selv. 417 00:39:32,630 --> 00:39:33,529 Vil du lægge på? 418 00:39:33,530 --> 00:39:35,370 Ja, jeg vil ikke. 419 00:39:36,570 --> 00:39:39,730 Mine talenter er ikke tilfalds for en potbillian. 420 00:39:40,290 --> 00:39:41,290 Jeg vil ikke. 421 00:39:41,410 --> 00:39:42,410 Det er jeg. 422 00:39:46,950 --> 00:39:51,130 Det er dog forbausende, så hurtigt man kan komme til at holde af b -b -b -b -b 423 00:39:51,130 --> 00:39:52,130 -billian. 424 00:39:55,730 --> 00:39:57,650 Det var minus seks straffer for en. 425 00:39:58,030 --> 00:40:00,900 Skriver I piger, så er det deres. Du er helt ligegyldig. 426 00:40:30,540 --> 00:40:31,540 Ja, jeg ved lige. 427 00:40:52,500 --> 00:40:54,580 Ja, det var så virkelig god. 428 00:40:54,880 --> 00:40:55,880 Skal vi? 429 00:40:56,040 --> 00:40:57,160 Jeg sagde, at vi nævnte to. 430 00:41:01,000 --> 00:41:04,020 Er det efterretningstjenesten? Ja. Ja, goddag, de taler med Agent Hid og Trash 431 00:41:04,020 --> 00:41:05,340 Jensen. Kunne jeg få lov til at tale? 432 00:41:05,940 --> 00:41:06,839 Hvad for noget? 433 00:41:06,840 --> 00:41:08,380 Jeg har aldrig gået til fagligt møde. 434 00:41:08,820 --> 00:41:10,300 Jo, men forstår de, det er meget vigtigt. 435 00:41:11,020 --> 00:41:12,780 Hvad for en weekend lukket? 436 00:41:13,360 --> 00:41:15,460 Jamen, jeg står og skal bruge en helikopter nu. 437 00:41:15,800 --> 00:41:18,200 Om jeg kan sende en rekvisition? 438 00:41:18,480 --> 00:41:20,000 Nej, det ved Gud, jeg ikke kan. 439 00:41:21,320 --> 00:41:23,740 Hvad siger de? Er min helikopterkvote opbrugt? 440 00:41:23,980 --> 00:41:26,820 Jamen, kan de da ikke forstå? Jeg står her for at klare en meget pinlig 441 00:41:26,820 --> 00:41:27,820 situation. 442 00:41:29,800 --> 00:41:32,820 Om jeg har fået min chefs tilladelse til at overskride budgettet? Nej, det har 443 00:41:32,820 --> 00:41:34,520 jeg ikke. Han er nemlig fanget. 444 00:41:34,920 --> 00:41:36,880 Hvad er dine regler? Hvad er dine regler? 445 00:41:37,740 --> 00:41:38,618 Jamen, okay. 446 00:41:38,620 --> 00:41:43,140 Okay, så sender jeg en ansøgning i fire eksemplarer. Inden for normal kontortid. 447 00:41:44,480 --> 00:41:45,480 Ja, 448 00:41:51,800 --> 00:41:55,380 det var så sexgave. Og hvis de så, kære kollega, vil have fornøjelsen. 449 00:41:56,520 --> 00:41:58,120 Eller vil de fortælle, hvor filmen er? 450 00:41:58,860 --> 00:42:00,440 Jeg ved ikke noget. 451 00:42:00,700 --> 00:42:01,700 Skal I tænke dem? 452 00:42:01,960 --> 00:42:06,040 Nu skal jeg sige dem én ting. Når jeg engang slipper ud herfra, så klæder jeg 453 00:42:06,040 --> 00:42:09,820 ikke Dansk Interforbund til et jordemiske komitee. Jeg skal sørge for, 454 00:42:09,820 --> 00:42:11,460 bliver eksploderet af Dansk Filial Union. 455 00:42:11,780 --> 00:42:13,280 Jeg skal følge træt. 456 00:42:14,020 --> 00:42:15,760 Det er sgu et morsomt spil. 457 00:42:24,340 --> 00:42:26,740 Ja, det udtager tid, gæve. 458 00:42:27,040 --> 00:42:28,040 Skriv, piger. 459 00:42:29,629 --> 00:42:30,629 Åh, ja. 460 00:42:30,650 --> 00:42:33,870 Vil det ikke være dejligt med en forpræstning, når man spiller med livet 461 00:42:33,870 --> 00:42:35,510 indsats? Jo, tak. 462 00:42:36,810 --> 00:42:38,670 Hør, de ansigter har jeg da vist ikke set før. 463 00:42:39,530 --> 00:42:40,710 Ja, jo, jo. Spørg, jeg kan. 464 00:42:41,110 --> 00:42:44,330 Ja, det må jeg nok se noget nærmere på, når vi har fundet mikrofilmen. 465 00:42:44,570 --> 00:42:48,850 Jeg har den ikke, og den er slet ikke på mit værelse. Mine folk er ved at 466 00:42:48,850 --> 00:42:52,090 undersøge de herres værelser. Og hvis den er der, så finder vi den. 467 00:42:53,090 --> 00:42:56,950 Nå, skal vi komme videre? Hvis du er der, og du der. 468 00:42:58,920 --> 00:42:59,920 Hvem? 469 00:43:00,760 --> 00:43:02,100 Hvad hedder du? 470 00:43:02,860 --> 00:43:03,860 Margareta. 471 00:43:04,180 --> 00:43:08,180 Næste gang så tager du så noget mere luftigt og let på siphon og den slags, 472 00:43:08,180 --> 00:43:09,180 ikke? Ja vel. 473 00:43:10,380 --> 00:43:14,420 Det var sådan nogle damer, de skulle have i deres organisation, i stedet for 474 00:43:14,420 --> 00:43:17,520 halvt triste grå kramper, som forsvarsministeriet bevæger dem. 475 00:43:18,560 --> 00:43:19,720 Nå, skal vi komme i gang? Ja. 476 00:43:47,280 --> 00:43:48,940 Jo, jo, jo, jo, jo, jo. 477 00:44:29,480 --> 00:44:30,480 Spil! 478 00:44:31,620 --> 00:44:32,620 Spil! 479 00:44:45,020 --> 00:44:47,900 Der er I nok satte på en svær opgave, hva'? 480 00:44:53,550 --> 00:44:54,950 Det gav 6 kludespoeng! 481 00:45:12,250 --> 00:45:13,330 Hvad er det for noget igen? 482 00:45:13,810 --> 00:45:15,790 Du skal se den film fanden med pind! 483 00:45:16,370 --> 00:45:17,370 Helt godt, kom i gang! 484 00:45:28,200 --> 00:45:29,200 Så tager jeg lidt værts ind. 485 00:45:29,280 --> 00:45:31,000 Så tager jeg lidt værts ind. 486 00:45:32,120 --> 00:45:34,080 Og der skal jeg se rundt i et æbner. 487 00:45:36,760 --> 00:45:39,300 Jeg vil have vagter ved alle dørene, forstået? 488 00:45:49,260 --> 00:45:51,680 Hvilken lille pige er du? 489 00:45:52,940 --> 00:45:53,940 Er du chines? 490 00:45:55,460 --> 00:45:56,520 Er du meget ny her? 491 00:45:59,310 --> 00:46:01,110 Ja, for så er det et held for dig, at du er lavet ind i far her. 492 00:46:01,370 --> 00:46:02,370 Jeg skal nemlig sige dig. 493 00:46:03,390 --> 00:46:05,050 Mellem os to, så er det mig, der bestemmer mest. 494 00:46:05,390 --> 00:46:07,010 Næste efter skorbionen, selvfølgelig. 495 00:46:07,370 --> 00:46:09,130 Men han lader mig køre hele løbet. 496 00:46:12,170 --> 00:46:15,550 Så hvis du vil have nogle gode designer, så skal du bare komme til Citron Bauer 497 00:46:15,550 --> 00:46:17,530 her. Så skal det hele nok gå. 498 00:46:18,430 --> 00:46:20,190 Hvis du forstår, hvad jeg mener. 499 00:46:21,990 --> 00:46:23,830 Simon, hvorfor er du så bange for at vise dig selv? 500 00:46:25,170 --> 00:46:27,210 Du ser da meget flink ud herfra, hvor jeg er. 501 00:46:29,270 --> 00:46:32,330 Vi kan nemlig godt lide smukke damer, Skorpionen og jeg. 502 00:46:33,150 --> 00:46:36,810 Og vi kan især godt lide smukke damer, der også er vilde. 503 00:46:37,690 --> 00:46:43,130 Når vi træffer sådan nogen, så... Så bliver vi så gavmilde. 504 00:46:43,790 --> 00:46:45,590 Og rundt. Og håndede. 505 00:46:48,010 --> 00:46:53,590 Så dette er så første lektion i Sidronbergs kursus for nye stuepiger. 506 00:46:53,850 --> 00:46:55,050 Krids støvlerne. 507 00:47:10,890 --> 00:47:11,649 Hvad er det her? 508 00:47:11,650 --> 00:47:12,970 Det er glimrende. 509 00:47:14,110 --> 00:47:15,710 Åh, åh nej. 510 00:47:16,870 --> 00:47:17,870 Åh, jo. 511 00:47:20,210 --> 00:47:23,050 Du har virkelig stof i dig til at blive altid. 512 00:47:24,650 --> 00:47:29,470 Jeg skal sørge for, at du får de bedste anbefalinger, nogen kan få. 513 00:47:30,470 --> 00:47:32,710 Når du er færdig, hér hos os. 514 00:47:33,910 --> 00:47:39,490 Jeg er fysisk god til at efterligne statsministerens underskrift. 515 00:47:42,440 --> 00:47:44,340 Se, jeg er nødvendig at skrive et duske forud. 516 00:47:48,560 --> 00:47:49,560 Hej. 517 00:47:50,080 --> 00:47:51,080 Wow. 518 00:47:58,200 --> 00:47:58,720 Hvad 519 00:47:58,720 --> 00:48:08,220 fanden 520 00:48:08,220 --> 00:48:09,220 så du i nærheden? 521 00:48:22,250 --> 00:48:28,170 Vi må ud og finde andre mål. Jeg har en idé. 522 00:48:30,030 --> 00:48:31,030 Boss! 523 00:48:31,850 --> 00:48:33,310 Filmen! Den er væk! 524 00:48:33,710 --> 00:48:35,490 Hun har taget den! Hvem har taget den? 525 00:48:35,770 --> 00:48:40,430 Stueben! Hvis der var noget fordænkt med den stuebe, hurtigt! Spær alle udgange! 526 00:48:40,690 --> 00:48:41,488 Ej, ej, boss! 527 00:48:41,490 --> 00:48:43,930 Kom så, gutter! Nu skal vi falde med at falde i stueben! 528 00:48:51,820 --> 00:48:52,820 Øh, pænt nok! 529 00:49:42,280 --> 00:49:42,939 Hvad fanden? 530 00:49:42,940 --> 00:49:43,940 Det er jo stupind! 531 00:50:11,340 --> 00:50:12,520 Du må tænke på at få tungt. 532 00:50:48,910 --> 00:50:50,050 Jeg har undersøgt hende, og hun har den ikke. 533 00:50:50,370 --> 00:50:51,730 Har I undersøgt hende? Godt nat. 534 00:50:53,370 --> 00:50:54,370 Der. 535 00:50:56,030 --> 00:50:57,030 Og der. 536 00:50:58,210 --> 00:50:59,210 Og der. 537 00:51:02,590 --> 00:51:03,970 Jamen, boss, det har jeg også været. 538 00:51:04,190 --> 00:51:06,690 Han har haft alle sine elvafiner på alle steder, man kan tænke sig. 539 00:51:07,070 --> 00:51:10,710 Vil du godt fortælle os, hvor er den mikrofilm af hende? Jeg ved ingenting. 540 00:51:11,850 --> 00:51:12,850 Kokonono? 541 00:51:14,150 --> 00:51:15,150 Boss, boss. 542 00:51:15,970 --> 00:51:17,230 Tjaikina Åbæk er kommet. 543 00:51:19,770 --> 00:51:20,770 Satans os. 544 00:51:27,950 --> 00:51:30,570 Nu har vi hattet den forfandlede pind fra de idioter før jeg engang. 545 00:51:30,810 --> 00:51:33,330 Jeg har fortalt om, at vi har formlen. Jeg har forfandlet ikke for at vi ikke 546 00:51:33,330 --> 00:51:34,330 har den. Hvordan? 547 00:51:34,530 --> 00:51:37,390 Ja, det aner jeg ikke noget om. Kan du ikke sige, at du ikke vil tage en 548 00:51:37,390 --> 00:51:38,870 forretning før solnedgang? 549 00:51:39,150 --> 00:51:40,150 Ja, så venter vi et par timer. 550 00:51:56,110 --> 00:51:56,629 Det er os. 551 00:51:56,630 --> 00:51:57,630 For gode at dele. 552 00:51:57,830 --> 00:51:59,190 Jeg håber, de har haft en god rejse. 553 00:51:59,510 --> 00:52:00,550 Hvor er min mikrofilm? 554 00:52:00,870 --> 00:52:01,870 Min mikrofilm? 555 00:52:01,910 --> 00:52:05,970 Ja. Åh ja. Ja, se, her i landet kan man jo ikke handle, før man er spist. Må jeg 556 00:52:05,970 --> 00:52:07,110 da rapportere mig at morske tout de suite? 557 00:52:07,430 --> 00:52:08,650 Hvor er min mikrofilm? 558 00:52:09,030 --> 00:52:10,950 Lad mig da nu rapportere med den ifra filmen, ja. 559 00:52:11,230 --> 00:52:14,530 Ja, se, der går jo nok et stykke tid, for det er jo ikke sådan, at skaffe de 560 00:52:14,530 --> 00:52:17,870 rigtige varer. Det er jo ikke alle danske slagter, der ligger inde med 561 00:52:17,870 --> 00:52:18,828 kamelen også. 562 00:52:18,830 --> 00:52:20,190 Hvad gør man? Hvad er det nu? 563 00:52:20,730 --> 00:52:23,070 Skal de koge stegs eller panik? 564 00:52:26,060 --> 00:52:28,060 Jeg tror, det skal rejse sig så ondt, sagde de. 565 00:52:28,600 --> 00:52:30,880 Det må være, det skal. Det skal ikke være noget. 566 00:52:57,420 --> 00:52:59,240 Ja, det er sgu ikke nemt at være blaffer i vore dage. 567 00:52:59,480 --> 00:53:02,720 Nå, i hver en træk, der kan det vist ikke være særligt svært at komme godt op 568 00:53:02,720 --> 00:53:05,720 køre. Ja, tak. Det er ikke til at komme af igen. Tak, det er lige meget. 569 00:53:06,260 --> 00:53:10,340 Børre, vi sidder op på særkens værelse, så hun kan distrahere ham lidt, mens de 570 00:53:10,340 --> 00:53:11,540 andre fælder den forbannede film. 571 00:53:11,820 --> 00:53:12,618 Ej, ej, boss. 572 00:53:12,620 --> 00:53:15,180 Og nu bruger vi alle midter. Ej, ej, boss. 573 00:53:30,670 --> 00:53:34,250 Kære kollega, for vi er jo en slags kollega. Jo. 574 00:53:34,750 --> 00:53:38,730 Har du noget imod, at jeg kropsvisiterer dig? 575 00:53:39,390 --> 00:53:40,390 Overhovedet ikke. 576 00:53:46,210 --> 00:53:49,530 Okay, store, stærke mandfolk. 577 00:53:49,930 --> 00:53:50,930 Har du den film? 578 00:53:51,090 --> 00:53:52,090 Måske. 579 00:53:52,570 --> 00:53:54,150 Har du gemt den her? 580 00:53:55,710 --> 00:53:56,970 Kig selv efter. 581 00:53:58,190 --> 00:54:02,490 Hvis det er en film, så er det en mammutfilm. 582 00:54:27,779 --> 00:54:28,779 Hvad siger du, Salle? 583 00:54:38,600 --> 00:54:39,578 Talimor, det er mor. 584 00:54:39,580 --> 00:54:40,580 Vi, vi, vi. 585 00:54:41,120 --> 00:54:42,120 Vi, vi, vi. 586 00:54:42,420 --> 00:54:44,660 Vi, vi, vi. Vi, vi, vi. 587 00:54:45,100 --> 00:54:46,100 Vi, vi, vi. 588 00:54:46,560 --> 00:54:47,560 Vi, 589 00:54:47,820 --> 00:54:48,718 vi, vi. 590 00:54:48,720 --> 00:54:49,720 Onskyld. 591 00:54:49,880 --> 00:54:50,880 Onskyld. 592 00:55:06,169 --> 00:55:08,970 Nu forstår jeg bedre, hvorfor I er rabe og har flere koner. 593 00:55:09,250 --> 00:55:12,210 Der skal jo mindst fire til at finde midterpælen i sådan en celt her. 594 00:55:16,110 --> 00:55:17,410 Han har ikke filmen. 595 00:55:32,590 --> 00:55:34,070 Jeg kommer nu ikke engang på lov at gå til københavnet. 596 00:55:34,490 --> 00:55:35,209 Hvad siger de? 597 00:55:35,210 --> 00:55:36,930 Passersæde? Nej, det har jeg ikke, men jeg kan bevise, hvem jeg er. 598 00:56:13,520 --> 00:56:16,360 Forstyrrer jeg? Nej, nej, drej alt. Lad dine sælge. 599 00:56:16,640 --> 00:56:18,260 Kom, du bare har din hånd med. 600 00:56:20,780 --> 00:56:22,100 Jeg kan også lide dig. 601 00:56:22,440 --> 00:56:23,440 Ja. 602 00:56:24,500 --> 00:56:26,220 Far, så vil du stole på mig. 603 00:56:28,680 --> 00:56:30,580 Vi gør så meget sammen. 604 00:56:51,820 --> 00:56:54,320 Ja, hvad siger du? Jeg er egentlig lidt overbefolket. 605 00:56:55,880 --> 00:57:00,200 Hvor er jeg en hemmelig en vogel, hun må ikke være. 606 00:57:02,980 --> 00:57:03,980 Kom nu. 607 00:57:06,420 --> 00:57:11,040 Hjælp mig, Jensen. 608 00:57:12,840 --> 00:57:14,780 Hvad er det, jeg har gjort dig af? 609 00:57:15,400 --> 00:57:17,360 Kan du ikke hæmme mig lige, Jensen? 610 00:57:17,760 --> 00:57:19,220 Hvorfor hjemmer du mig? 611 00:57:20,120 --> 00:57:21,120 Hjælp mig. 612 01:00:47,860 --> 01:00:50,359 Gæt mig damer og dæk! 613 01:01:14,350 --> 01:01:15,229 Er det kaffe? 614 01:01:15,230 --> 01:01:16,230 Hold da! 615 01:03:30,640 --> 01:03:31,640 Du kan godt lide mig. 616 01:03:32,460 --> 01:03:37,880 Det kan jeg jo sige. 617 01:05:34,640 --> 01:05:35,640 var jo alligevel ikke. 618 01:06:34,430 --> 01:06:35,430 Ja. 619 01:06:38,250 --> 01:06:39,250 Nej. 620 01:06:40,390 --> 01:06:41,630 Men jeg blev ren. 621 01:06:41,850 --> 01:06:42,950 Jeg skal tage den næste. 622 01:06:43,250 --> 01:06:44,250 Åh nej. 623 01:06:44,370 --> 01:06:48,870 Jeg måtte overtale Horsepower to gange, før han ville indrømme, at han ikke 624 01:06:48,870 --> 01:06:49,870 havde filmen. 625 01:06:49,950 --> 01:06:52,210 Jeg skal se at komme i gang afgående. 626 01:06:55,560 --> 01:06:57,460 Æh, æh, æh. 627 01:06:58,080 --> 01:06:59,080 Æh, æh. Æh, æh. 628 01:06:59,140 --> 01:06:59,979 Æh, æh. 629 01:06:59,980 --> 01:07:00,799 Æh, æh. 630 01:07:00,800 --> 01:07:03,960 Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh. 631 01:07:05,000 --> 01:07:06,160 Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh. 632 01:07:06,860 --> 01:07:09,120 Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh. 633 01:07:09,660 --> 01:07:10,078 Æh, æh. 634 01:07:10,080 --> 01:07:10,618 Æh, æh. 635 01:07:10,620 --> 01:07:12,260 Æh, æh. 636 01:07:12,700 --> 01:07:14,240 Æh, æh. Æh, æh. 637 01:07:14,540 --> 01:07:15,198 Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh. 638 01:07:15,200 --> 01:07:16,880 Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh. Æh, æh. 639 01:07:17,180 --> 01:07:18,180 Æh, 640 01:07:48,490 --> 01:07:49,950 Hej, Madsie. Vi har dem hernede. 641 01:07:51,390 --> 01:07:52,610 Okay, vi kommer. 642 01:07:53,370 --> 01:07:54,370 Nu gælder det. 643 01:07:54,490 --> 01:07:57,270 Nu kommer jeg til far, som helst, for at få tag på mikrofilmen. 644 01:07:58,530 --> 01:07:59,530 Filmen? 645 01:08:00,390 --> 01:08:02,110 Ja, hvem har så filmen? 646 01:08:17,520 --> 01:08:18,520 Hvad er det? 647 01:08:46,060 --> 01:08:47,620 Nej, men undskyld, undskyld, undskyld. 648 01:08:56,380 --> 01:08:57,380 Mor! 649 01:09:41,740 --> 01:09:43,580 Hvor fanden kan den film være? 650 01:10:31,060 --> 01:10:32,060 Ja? 651 01:10:35,520 --> 01:10:38,280 Hvem er operatøren? 652 01:10:39,220 --> 01:10:41,220 Matty, du er genial! 653 01:11:04,650 --> 01:11:05,650 Jamais, go! 654 01:11:06,170 --> 01:11:07,430 Jamais, go! 655 01:11:07,930 --> 01:11:08,369 Jamais, go! 656 01:11:08,370 --> 01:11:09,370 Jamais, go! 657 01:11:15,770 --> 01:11:21,110 Jamais, go! 658 01:11:50,700 --> 01:11:53,960 Det er ellers en smuk samling biler, de har. 659 01:11:54,300 --> 01:11:55,300 Kører de selv? 660 01:11:55,540 --> 01:11:59,000 Ja, for den slags ældre modeller kræver specialviden med hensyn til 661 01:11:59,000 --> 01:12:00,540 gearskiftning og acceleration. 662 01:12:01,140 --> 01:12:07,440 De fleste biler har jo fire fremadgående gear og et baggear. Men det er vigtigt 663 01:12:07,440 --> 01:12:12,030 at huske... At en bestemt, men blidet behandling af kontrolorganerne giver det 664 01:12:12,030 --> 01:12:17,130 bedste resultat med hensyn til ydelse og komfort. Men hvordan man skal behandle 665 01:12:17,130 --> 01:12:20,710 sin bil, kommer selvfølgelig an på, om den er ny eller tilkørt. 666 01:12:21,030 --> 01:12:22,510 Tilkørt? Ja, 667 01:12:24,430 --> 01:12:27,250 hvis sådan en svin aldrig har været brugt før, så skal den selvfølgelig 668 01:12:27,250 --> 01:12:28,250 til en. 669 01:12:28,770 --> 01:12:30,510 Klart. Ja, selvfølgelig. 670 01:12:31,430 --> 01:12:32,430 Vendes til det. 671 01:12:33,230 --> 01:12:37,510 Formålet med tilkørslen er jo at tilpasse de arbejdende overflader til 672 01:12:37,510 --> 01:12:42,510 så pænt som muligt. Det betaler sig sidenhen i form af længere levetid og 673 01:12:42,510 --> 01:12:43,550 lydsvag motorgang. 674 01:12:45,550 --> 01:12:47,630 Børbe! Undskyld, boss. 675 01:12:48,890 --> 01:12:50,010 Gør I en opgang? 676 01:12:50,270 --> 01:12:51,630 Nå, det var andet. 677 01:12:53,190 --> 01:12:58,070 Jeg er meget fascineret af princippet bag bilmotorer. Det eksperter kalder 678 01:12:58,070 --> 01:13:02,250 explosionsmotoren. Ved I ikke godt, at der inde i en eller flere cylindre 679 01:13:02,250 --> 01:13:03,250 varme ved knæring? 680 01:13:03,670 --> 01:13:08,350 Jo flere cylindre, jo større værkning. Og til sidst opstår der så stor en varme 681 01:13:08,350 --> 01:13:10,090 inde i cylindrene, at det hele eksploderer. 682 01:13:11,370 --> 01:13:12,370 Skål! 683 01:13:13,270 --> 01:13:14,270 Åh ja, skål. 684 01:13:23,270 --> 01:13:24,830 Kapdykket er det mest sårbare, man har. 685 01:13:25,410 --> 01:13:28,530 Derfor må man også sørge for at forsyne motoren med et ordentligt kølesystem. 686 01:13:29,120 --> 01:13:31,460 De mest anvendte er luftkøling. 687 01:14:13,730 --> 01:14:20,410 Og hvis de ikke kan tåle maden, ja, 688 01:14:20,490 --> 01:14:22,250 så er der heller ingen andre, der kan. 689 01:15:22,400 --> 01:15:24,100 Er der noget mere at bryde? 690 01:16:33,640 --> 01:16:35,520 Jeg bliver sørget udmærket for gæsterne. 691 01:16:37,120 --> 01:16:39,540 Og betalingen er særdeles. 692 01:16:40,060 --> 01:16:46,600 Jeg må skræmme ikke ud på noget. Nej, nej, det er bare Jensen. 693 01:16:47,100 --> 01:16:48,240 Lad os se, om de tager på mig. 694 01:16:48,540 --> 01:16:51,460 For visse ting, man ikke er ustraffet, byder man. 695 01:16:51,840 --> 01:16:54,480 Jeg har fundet ud af et sted, der er overtaget af skorpionen. 696 01:16:54,720 --> 01:16:57,220 Tak for oplysningen. Jeg får bløkket, og de er nødt til at tage den. Han vil 697 01:16:57,220 --> 01:17:01,520 stjæle mikrofilmen. Det ved jeg sgu godt, men hvorfor gør du det? Nå, der er 698 01:17:01,520 --> 01:17:02,520 en øje. 699 01:17:04,810 --> 01:17:06,470 En smuk forklædning, det har Jensen. 700 01:17:06,690 --> 01:17:07,710 En klærende. 701 01:21:48,880 --> 01:21:49,880 Tak for nuværende. 702 01:22:23,790 --> 01:22:29,790 Da de anmåede mig, som dette steds øverighed, at forrette denne hvilelse, 703 01:22:29,790 --> 01:22:36,150 jeg gerne have lov til at... Ikke det foregår en hvilelse. Jo, 704 01:22:36,150 --> 01:22:38,410 jo. Det er der, der forstyrres. Nej. 705 01:22:38,630 --> 01:22:40,650 Det er en dampart, der forstyrrer en hvilelse. 706 01:22:41,790 --> 01:22:42,790 Ja. 707 01:22:43,030 --> 01:22:48,010 Da de anmåede mig, som dette steds øverighed, at foretage denne hvilelse... 708 01:22:58,380 --> 01:23:02,580 Da Diderik Hansen og Katrine Jørgensen nu overfor mig har bekræftet dette, og 709 01:23:02,580 --> 01:23:08,060 oplyst, at de ønsker at indgå ægteskab med hinanden, spørger jeg, om de, 710 01:23:08,060 --> 01:23:11,620 Hansen, vil have Katrine Jørgensen til ægtefælde. 711 01:23:11,920 --> 01:23:13,940 Hun står jo og vrider armen om på ham. 712 01:23:14,480 --> 01:23:15,820 Det er den sidste adverten. 713 01:23:16,060 --> 01:23:18,700 Det er ikke for, at hun er i ro. Det kalder jeg politiet. 714 01:23:22,840 --> 01:23:27,400 Og jeg spørger, om de, Katrine Jørgensen, vil have... Diderik Hansen 715 01:23:27,400 --> 01:23:28,400 ægtefælde. 716 01:23:35,880 --> 01:23:37,740 Så, væk! Væk! 717 01:23:38,440 --> 01:23:44,040 I håber om, at I begge altid vil se tilbage til denne dag som en af de mest 718 01:23:44,040 --> 01:23:46,000 betydningsfulde i deres tilværelse. 719 01:23:48,100 --> 01:23:50,600 Der er blodhæft! Hvad fanden er der sker? 720 01:23:55,600 --> 01:23:56,640 Kom så med den film. 721 01:23:59,180 --> 01:24:00,180 Hælder den ned! 722 01:24:01,600 --> 01:24:04,280 Den er fjongmor. 723 01:24:08,280 --> 01:24:10,580 Nå, går de giftetanker, Jensen? 724 01:24:10,800 --> 01:24:11,800 Jeg kan forklare det. 725 01:24:12,440 --> 01:24:13,960 Det håber jeg. 726 01:24:15,080 --> 01:24:17,040 Giv mig så den film, så den kan komme i de rette hænder. 727 01:24:19,700 --> 01:24:21,840 Tak, Jensen. 728 01:24:23,560 --> 01:24:24,960 Fortsæt bare, herre borgmester. 729 01:24:26,340 --> 01:24:27,920 Fog går det altid på den måde. 730 01:24:28,280 --> 01:24:30,240 Den må du sørme godt få. 731 01:24:30,860 --> 01:24:32,220 Make love, not war. 732 01:24:35,180 --> 01:24:38,780 Biodynamiske kartofler, ublejet vedmæler, hold kæft. 733 01:24:39,180 --> 01:24:42,640 I har vel ikke brug for en ung mand, der ved alt om helsekost og yoga. 734 01:24:44,200 --> 01:24:45,560 Hvad fanden vil I? 735 01:24:46,420 --> 01:24:50,460 Jeg har bedt dem komme her fra modtagelsen. Du søger som tak for deres 736 01:24:50,600 --> 01:24:55,400 Det var jo ikke mindst takket være dem, at professor Neubaus formel kom i de 737 01:24:55,400 --> 01:24:56,279 rette hænder. 738 01:24:56,280 --> 01:24:57,280 Vær så ud. 739 01:24:57,480 --> 01:24:58,339 Rammer mig. 740 01:24:58,340 --> 01:25:01,980 Ja, de gør kun deres pligt, ikke Jensen? Nå, skal vi skåle i guldrød saft? Nej, 741 01:25:02,040 --> 01:25:03,260 jeg foretrækker nu geddemælk. 742 01:25:03,740 --> 01:25:05,420 Rigtig, min dreng. Det går lige. 743 01:25:07,520 --> 01:25:10,020 Talenterne. Ja, nemlig. 744 01:25:10,920 --> 01:25:14,640 Se mig, har vi noget i gang på tiden, hvor vi bruger det dobbelte buksetryk? 745 01:25:14,640 --> 01:25:16,040 er mine bukser jo. 746 01:25:16,260 --> 01:25:17,540 Jeg vil alt om dig og min kone. 53313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.