All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 6 - Shahid (1).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,114 --> 00:01:48,034 - I know that you're upset with me - "Episode 6" 2 00:01:48,034 --> 00:01:49,194 - I know that you're upset with me - "Episode 6" 3 00:01:49,314 --> 00:01:51,114 and maybe more than you're upset with your mom 4 00:01:51,274 --> 00:01:54,034 and I know that you hate me and that is your right 5 00:01:54,034 --> 00:01:54,354 and I know that you hate me and that is your right 6 00:01:54,474 --> 00:01:56,034 and I can't say anything other than that 7 00:01:57,154 --> 00:02:00,034 But my child, we can't keep living in the past 8 00:02:00,034 --> 00:02:00,674 But my child, we can't keep living in the past 9 00:02:01,074 --> 00:02:02,914 We are the children of the present 10 00:02:04,394 --> 00:02:06,034 What are you saying, uncle? 11 00:02:06,034 --> 00:02:06,114 What are you saying, uncle? 12 00:02:07,314 --> 00:02:09,794 You broke my father's heart 13 00:02:09,914 --> 00:02:12,034 You broke my heart too and you and her ruined my life 14 00:02:12,034 --> 00:02:13,074 You broke my heart too and you and her ruined my life 15 00:02:13,194 --> 00:02:14,954 Don't you see how we are living? 16 00:02:16,034 --> 00:02:18,034 You were his lifelong friend 17 00:02:18,034 --> 00:02:18,354 You were his lifelong friend 18 00:02:26,434 --> 00:02:30,034 Salma, I can't say everything because I don't have the right to 19 00:02:30,034 --> 00:02:31,474 Salma, I can't say everything because I don't have the right to 20 00:02:32,074 --> 00:02:36,034 and at the same time, I can't ask you to forget the past 21 00:02:36,034 --> 00:02:37,074 and at the same time, I can't ask you to forget the past 22 00:02:37,354 --> 00:02:42,034 But all I ask is that there comes a time when you would forgive me 23 00:02:42,034 --> 00:02:43,514 But all I ask is that there comes a time when you would forgive me 24 00:03:58,554 --> 00:04:00,034 This day was ugly 25 00:04:00,034 --> 00:04:00,874 This day was ugly 26 00:04:05,594 --> 00:04:06,034 I thought that my mom believed me but it turned out she was pretending in front of me 27 00:04:06,034 --> 00:04:09,154 I thought that my mom believed me but it turned out she was pretending in front of me 28 00:04:09,634 --> 00:04:11,154 She still doubts me 29 00:04:14,394 --> 00:04:18,034 She went to the college behind my back to make sure I was telling the truth 30 00:04:18,034 --> 00:04:19,194 She went to the college behind my back to make sure I was telling the truth 31 00:04:25,234 --> 00:04:27,474 I was very sad because she didn't believe me 32 00:04:29,194 --> 00:04:30,034 I was sad even though I knew I was lying to her 33 00:04:30,034 --> 00:04:32,154 I was sad even though I knew I was lying to her 34 00:04:43,714 --> 00:04:46,954 I don't know what she would do to me if she finds out what happened 35 00:04:49,074 --> 00:04:52,794 But no... She shouldn't find out 36 00:04:53,594 --> 00:04:54,034 No one should find out 37 00:04:54,034 --> 00:04:55,034 No one should find out 38 00:04:56,034 --> 00:04:58,874 No one should find out what happened that day 39 00:05:00,874 --> 00:05:02,514 No one! 40 00:05:40,474 --> 00:05:42,034 I would like to know what this beautiful head is thinking about right now 41 00:05:42,034 --> 00:05:45,434 I would like to know what this beautiful head is thinking about right now 42 00:05:46,034 --> 00:05:47,194 You know? 43 00:05:50,754 --> 00:05:54,034 When I was small I used to ask my father 44 00:05:54,034 --> 00:05:55,074 When I was small I used to ask my father 45 00:05:55,754 --> 00:05:57,994 where do the dead go? 46 00:05:58,514 --> 00:06:00,034 He used to tell me "they go up to the sky and become stars" 47 00:06:00,034 --> 00:06:02,554 He used to tell me "they go up to the sky and become stars" 48 00:06:03,794 --> 00:06:06,034 so they watch us from above 49 00:06:06,034 --> 00:06:06,994 so they watch us from above 50 00:06:07,234 --> 00:06:08,994 They stay around us 51 00:06:12,154 --> 00:06:14,074 I didn't believe him sometimes 52 00:06:18,754 --> 00:06:20,234 Until I grew up 53 00:06:24,474 --> 00:06:28,634 I became sure that he was fooling me 54 00:06:35,434 --> 00:06:36,034 People who we love and die... 55 00:06:36,034 --> 00:06:37,794 People who we love and die... 56 00:06:41,714 --> 00:06:42,034 When they're gone they disappear from existence 57 00:06:42,034 --> 00:06:43,874 When they're gone they disappear from existence 58 00:06:48,714 --> 00:06:50,874 as if they were never here 59 00:06:57,434 --> 00:06:58,794 No, that's not true 60 00:07:01,874 --> 00:07:05,594 No one that was in our life and that we really loved... 61 00:07:06,914 --> 00:07:09,114 Disappears from existence when he dies 62 00:07:10,794 --> 00:07:12,034 unless we forget him 63 00:07:12,034 --> 00:07:12,594 unless we forget him 64 00:07:14,394 --> 00:07:18,034 I mean that as long as we still love them 65 00:07:18,034 --> 00:07:18,794 I mean that as long as we still love them 66 00:07:20,234 --> 00:07:24,034 and they are still in our hearts they will remain existent 67 00:07:24,034 --> 00:07:24,234 and they are still in our hearts they will remain existent 68 00:07:26,034 --> 00:07:27,314 Believe me 69 00:07:35,914 --> 00:07:36,034 Also, may I know why are you having these dark thoughts now? 70 00:07:36,034 --> 00:07:40,914 Also, may I know why are you having these dark thoughts now? 71 00:07:46,434 --> 00:07:47,754 I have an idea 72 00:07:51,354 --> 00:07:52,994 Take this 73 00:07:54,234 --> 00:07:56,474 and stop exhausting your mind with these thoughts 74 00:07:58,634 --> 00:07:59,674 Okay 75 00:08:50,234 --> 00:08:51,594 Julie! 76 00:08:52,754 --> 00:08:54,034 Julie, my child! 77 00:08:54,034 --> 00:08:54,194 Julie, my child! 78 00:08:54,354 --> 00:08:56,434 My child, come on wake Shadi up, dear 79 00:08:56,794 --> 00:08:58,674 The breakfast is ready! 80 00:08:59,554 --> 00:09:00,034 Come on, wake up! 81 00:09:00,034 --> 00:09:01,234 Come on, wake up! 82 00:09:02,514 --> 00:09:03,594 Oh God! 83 00:09:07,754 --> 00:09:08,834 Julie 84 00:09:09,514 --> 00:09:10,994 We are late, come on 85 00:09:11,554 --> 00:09:12,034 Kids 86 00:09:12,034 --> 00:09:12,914 Kids 87 00:09:16,434 --> 00:09:17,714 My beautiful kids 88 00:09:18,874 --> 00:09:21,554 You happy siblings good morning 89 00:09:21,674 --> 00:09:23,074 It's your mom 90 00:09:23,354 --> 00:09:24,034 Come on, wake up dear, wake up wake up you two 91 00:09:24,034 --> 00:09:25,194 Come on, wake up dear, wake up wake up you two 92 00:09:25,314 --> 00:09:26,394 Julie 93 00:09:26,634 --> 00:09:29,154 - Good morning - Good morning 94 00:09:29,434 --> 00:09:30,034 Wake up to have breakfast, dear we are very late 95 00:09:30,034 --> 00:09:31,874 Wake up to have breakfast, dear we are very late 96 00:09:31,994 --> 00:09:34,154 Wake up, dear wake up, kids, come on 97 00:09:34,274 --> 00:09:35,714 - Mom - Yes, dear? 98 00:09:36,434 --> 00:09:37,914 We don't have school today 99 00:09:38,274 --> 00:09:41,154 - Why? - I don't know which holiday it is 100 00:09:49,834 --> 00:09:51,074 I forgot 101 00:09:51,714 --> 00:09:54,034 What is it, mom? Why did you become sad? 102 00:09:54,034 --> 00:09:54,794 What is it, mom? Why did you become sad? 103 00:10:01,074 --> 00:10:03,474 No, dear, I'm not sad but... 104 00:10:07,394 --> 00:10:10,154 But you have a day off today and I don't 105 00:10:22,554 --> 00:10:24,034 Then he told me that my head is big and my hair is ugly 106 00:10:24,034 --> 00:10:26,874 Then he told me that my head is big and my hair is ugly 107 00:10:26,994 --> 00:10:29,394 I threw the pen at him but didn't hit him 108 00:10:29,514 --> 00:10:30,034 Mom, is my head big and my hair ugly? 109 00:10:30,034 --> 00:10:33,514 Mom, is my head big and my hair ugly? 110 00:10:33,634 --> 00:10:36,034 My dear, you have the most beautiful hair in the whole world 111 00:10:36,034 --> 00:10:36,874 My dear, you have the most beautiful hair in the whole world 112 00:10:36,994 --> 00:10:39,034 But listen Shadi I will tell you something 113 00:10:39,234 --> 00:10:41,874 It's not right that every time you have a fight with someone 114 00:10:41,994 --> 00:10:42,034 you throw the pen at him no matter what he does to you 115 00:10:42,034 --> 00:10:44,234 you throw the pen at him no matter what he does to you 116 00:10:44,354 --> 00:10:45,634 That's not right, son 117 00:10:45,794 --> 00:10:48,034 But you should reconcile with Ward and become friends 118 00:10:48,034 --> 00:10:48,674 But you should reconcile with Ward and become friends 119 00:10:48,794 --> 00:10:49,994 That's not right, dear 120 00:10:50,114 --> 00:10:52,114 No, mom Shadi has nothing to do with it 121 00:10:52,434 --> 00:10:54,034 Ward is the one who always picks fights 122 00:10:54,034 --> 00:10:54,434 Ward is the one who always picks fights 123 00:10:56,154 --> 00:10:58,874 No, if that's the case that means we should talk to the teacher 124 00:10:58,994 --> 00:11:00,034 and ask her about Ward 125 00:11:00,034 --> 00:11:00,514 and ask her about Ward 126 00:11:00,834 --> 00:11:04,394 He might be having problems at home and taking it out on his friends 127 00:11:04,514 --> 00:11:06,034 That boy could be upset 128 00:11:06,034 --> 00:11:06,434 That boy could be upset 129 00:11:06,594 --> 00:11:09,514 - And that's why he's annoying me? - Yes son, that's possible 130 00:11:11,514 --> 00:11:12,034 - Mom? Why don't you have a day off like us? - Yes? 131 00:11:12,034 --> 00:11:14,554 - Mom? Why don't you have a day off like us? - Yes? 132 00:11:16,354 --> 00:11:17,914 I don't know I will ask them 133 00:11:18,554 --> 00:11:20,274 - Look at who's there - Grandpa! 134 00:11:20,394 --> 00:11:21,874 Surprise! 135 00:11:23,434 --> 00:11:24,034 "Nadim Master Tailor - For Men" 136 00:11:24,034 --> 00:11:25,154 "Nadim Master Tailor - For Men" 137 00:11:30,314 --> 00:11:34,074 - How are you, uncle? - Welcome, welcome, welcome 138 00:11:34,714 --> 00:11:36,034 It's done, they're with me now 139 00:11:36,034 --> 00:11:36,674 It's done, they're with me now 140 00:11:36,794 --> 00:11:39,434 I will stay with them and don't worry about them 141 00:11:39,994 --> 00:11:41,954 Listen, uncle, I put all their stuff in the bags 142 00:11:42,074 --> 00:11:43,834 You will find here anything you need 143 00:11:44,514 --> 00:11:46,234 Don't annoy your grandpa 144 00:11:46,594 --> 00:11:47,594 Come on 145 00:11:51,714 --> 00:11:53,074 - Bye - Bye 146 00:11:53,194 --> 00:11:54,034 - Bye, uncle - Bye, bye 147 00:11:54,034 --> 00:11:54,954 - Bye, uncle - Bye, bye 148 00:11:55,074 --> 00:11:56,074 Give me your hand 149 00:11:59,354 --> 00:12:00,034 And now you two lovely smart children 150 00:12:00,034 --> 00:12:03,234 And now you two lovely smart children 151 00:12:03,714 --> 00:12:06,034 we will play a very nice game 152 00:12:06,034 --> 00:12:06,794 we will play a very nice game 153 00:12:07,074 --> 00:12:10,754 I know how to play all games and I am ready 154 00:12:13,914 --> 00:12:15,954 Do you have any game to play? 155 00:12:16,074 --> 00:12:17,914 - Yes, I have a game - Let's go 156 00:12:18,754 --> 00:12:21,034 - I will be your client - Yes 157 00:12:21,834 --> 00:12:24,034 I want you to cut out a dress for me and you're the salesman 158 00:12:24,034 --> 00:12:25,274 I want you to cut out a dress for me and you're the salesman 159 00:12:25,834 --> 00:12:27,594 But I am the tailor 160 00:12:27,834 --> 00:12:29,954 The tailor or the salesman it's the same thing 161 00:12:30,474 --> 00:12:32,754 Okay, the tailor? 162 00:12:32,994 --> 00:12:35,394 I know how to play this game really well 163 00:12:35,514 --> 00:12:36,034 Come on 164 00:12:36,034 --> 00:12:36,634 Come on 165 00:12:43,194 --> 00:12:45,914 - Extend your arm, mam - Here you go 166 00:12:49,194 --> 00:12:51,114 I want a violet dress 167 00:12:51,234 --> 00:12:52,314 As you wish 168 00:12:53,514 --> 00:12:54,034 The second arm 169 00:12:54,034 --> 00:12:54,794 The second arm 170 00:12:57,074 --> 00:12:59,994 With a heart and... 171 00:13:00,114 --> 00:13:01,594 My name in the middle 172 00:13:01,954 --> 00:13:06,034 A violet dress with a heart in the middle and your name written on it 173 00:13:06,034 --> 00:13:06,674 A violet dress with a heart in the middle and your name written on it 174 00:13:07,234 --> 00:13:09,074 As you wish, mam 175 00:13:09,634 --> 00:13:11,714 Sir, what would you like to tailor? 176 00:13:11,954 --> 00:13:12,034 We are the police! 177 00:13:12,034 --> 00:13:13,114 We are the police! 178 00:13:13,874 --> 00:13:15,674 But there is no police in this game 179 00:13:15,794 --> 00:13:16,954 Raise your hands! 180 00:13:18,234 --> 00:13:20,994 I am wronged, sir I am innocent, sir 181 00:13:26,714 --> 00:13:28,834 I am innocent, sir I am innocent, sir 182 00:13:28,954 --> 00:13:30,034 I am innocent, sir 183 00:13:30,034 --> 00:13:30,314 I am innocent, sir 184 00:13:46,274 --> 00:13:47,434 Houwaida? 185 00:13:47,714 --> 00:13:48,034 Didn't you come back a little early today? 186 00:13:48,034 --> 00:13:49,754 Didn't you come back a little early today? 187 00:13:50,154 --> 00:13:53,634 Yes because I finished my job early 188 00:13:53,994 --> 00:13:54,034 Why? Is there a problem? 189 00:13:54,034 --> 00:13:57,234 Why? Is there a problem? 190 00:13:57,354 --> 00:13:59,554 No but I found it strange 191 00:14:01,154 --> 00:14:03,034 I found it strange but I'm happy 192 00:14:06,514 --> 00:14:09,514 The kids have a day off 193 00:14:09,634 --> 00:14:11,074 and their mother has work 194 00:14:11,394 --> 00:14:12,034 So I told her to bring them so that they spend the day here 195 00:14:12,034 --> 00:14:13,794 So I told her to bring them so that they spend the day here 196 00:14:14,994 --> 00:14:17,714 Come on, dears go and kiss your grandmother 197 00:14:18,754 --> 00:14:19,794 Go! 198 00:14:38,434 --> 00:14:39,474 Good 199 00:14:45,154 --> 00:14:46,634 Come, come 200 00:14:51,354 --> 00:14:53,074 Houwaida, don't do this 201 00:14:53,594 --> 00:14:54,034 If you're upset with your daughter those are little kids 202 00:14:54,034 --> 00:14:57,514 If you're upset with your daughter those are little kids 203 00:14:58,034 --> 00:14:59,434 and it's not their fault 204 00:15:01,834 --> 00:15:05,074 Why would she bring them to me? I don't understand 205 00:15:05,194 --> 00:15:06,034 Isn't she scared for them because of me? 206 00:15:06,034 --> 00:15:07,074 Isn't she scared for them because of me? 207 00:15:07,754 --> 00:15:09,914 Didn't she say I killed their father? 208 00:15:10,034 --> 00:15:11,954 What if I hurt them too? 209 00:15:13,274 --> 00:15:17,354 And if Mirna comes and sees them here what will she do? 210 00:15:17,794 --> 00:15:18,034 - She will surely lose her mind - And why would she lose her mind? 211 00:15:18,034 --> 00:15:20,274 - She will surely lose her mind - And why would she lose her mind? 212 00:15:20,634 --> 00:15:23,354 They are her sister's children and not the neighbors' children 213 00:15:24,474 --> 00:15:28,274 I don't know how you can say that as if you don't know your daughter 214 00:15:31,794 --> 00:15:34,034 Go and stay with them don't leave them alone 215 00:15:34,394 --> 00:15:36,034 Leave me here so that I start working 216 00:15:36,034 --> 00:15:36,674 Leave me here so that I start working 217 00:16:50,994 --> 00:16:52,394 Look at me 218 00:16:52,714 --> 00:16:54,034 Look at your face 219 00:16:54,154 --> 00:16:56,754 You are working here and at the restaurant you aren't resting at all 220 00:16:57,314 --> 00:16:59,714 Salma, you can't keep this up 221 00:17:03,794 --> 00:17:06,034 Do you have any other way to make money without getting tired? 222 00:17:06,034 --> 00:17:07,714 Do you have any other way to make money without getting tired? 223 00:17:08,554 --> 00:17:10,434 I swear I want your best interest 224 00:17:10,714 --> 00:17:12,034 Take care of yourself 225 00:17:12,034 --> 00:17:12,194 Take care of yourself 226 00:17:19,834 --> 00:17:21,474 "Keep the place clean" 227 00:18:03,074 --> 00:18:04,194 Salma 228 00:18:05,154 --> 00:18:06,034 Salma 229 00:18:06,034 --> 00:18:06,194 Salma 230 00:18:06,314 --> 00:18:07,314 Salma 231 00:18:07,434 --> 00:18:08,954 Open your eyes do you hear me? 232 00:18:09,154 --> 00:18:11,074 - Salma! - The woman is dead 233 00:18:11,194 --> 00:18:12,034 God forbid! Go and get water you bad omen! 234 00:18:12,034 --> 00:18:13,914 God forbid! Go and get water you bad omen! 235 00:18:14,034 --> 00:18:16,674 Salma, do you hear me? Salma 236 00:18:17,954 --> 00:18:18,034 Thank God, she's awake 237 00:18:18,034 --> 00:18:20,074 Thank God, she's awake 238 00:18:20,514 --> 00:18:21,834 Do you hear me? 239 00:18:23,994 --> 00:18:24,034 - What happened? - You passed out 240 00:18:24,034 --> 00:18:26,474 - What happened? - You passed out 241 00:18:26,594 --> 00:18:28,314 Are you okay? Should I take you to the hospital? 242 00:18:28,434 --> 00:18:30,034 No, no, I'm okay I have to get up 243 00:18:30,034 --> 00:18:31,194 No, no, I'm okay I have to get up 244 00:18:31,314 --> 00:18:32,434 No, no, no don't get up 245 00:18:32,554 --> 00:18:34,674 Rest a little your body is tired 246 00:18:36,394 --> 00:18:37,834 I have to get up 247 00:18:37,954 --> 00:18:40,474 Back off so that the woman can breathe! 248 00:18:44,274 --> 00:18:45,394 Calm down 249 00:18:46,594 --> 00:18:48,034 Please, enough stubbornness this isn't acceptable 250 00:18:48,034 --> 00:18:50,234 Please, enough stubbornness this isn't acceptable 251 00:18:51,194 --> 00:18:53,274 I have to get up, help me 252 00:18:53,714 --> 00:18:54,034 Calm down calm down a little 253 00:18:54,034 --> 00:18:55,834 Calm down calm down a little 254 00:18:56,754 --> 00:18:58,874 Easy, easy 255 00:19:02,754 --> 00:19:04,114 Come on! 256 00:19:09,914 --> 00:19:12,034 Come on, it will be my turn come on! 257 00:19:12,034 --> 00:19:12,234 Come on, it will be my turn come on! 258 00:19:14,994 --> 00:19:16,994 Come on, grandpa come on, Shadi! 259 00:19:18,994 --> 00:19:19,994 Come on! 260 00:19:22,034 --> 00:19:24,034 Come on, enough, get down get down, kid, get down 261 00:19:24,034 --> 00:19:24,554 Come on, enough, get down get down, kid, get down 262 00:19:24,674 --> 00:19:26,914 - Get down - Come on, it's my turn! 263 00:19:27,194 --> 00:19:30,034 Not now, kid I want to rest a bit now 264 00:19:30,034 --> 00:19:31,154 Not now, kid I want to rest a bit now 265 00:19:31,434 --> 00:19:32,674 I am tired, okay? 266 00:19:32,794 --> 00:19:36,034 - I will rest then it's your turn, okay? - Okay 267 00:19:36,034 --> 00:19:36,674 - I will rest then it's your turn, okay? - Okay 268 00:19:36,914 --> 00:19:38,514 Come and let's draw, Shadi 269 00:19:46,994 --> 00:19:48,034 Houwaida, give me a cup of water my throat is dry 270 00:19:48,034 --> 00:19:50,754 Houwaida, give me a cup of water my throat is dry 271 00:20:13,994 --> 00:20:16,154 Did you see how polite these kids are? 272 00:20:17,994 --> 00:20:18,034 I told them it's time to rest so they stopped playing at once 273 00:20:18,034 --> 00:20:21,194 I told them it's time to rest so they stopped playing at once 274 00:20:21,714 --> 00:20:24,034 If they were other people's kids they would have kept nagging to keep playing 275 00:20:24,034 --> 00:20:27,394 If they were other people's kids they would have kept nagging to keep playing 276 00:20:29,114 --> 00:20:30,034 In fact... That's a great upbringing! 277 00:20:30,034 --> 00:20:32,434 In fact... That's a great upbringing! 278 00:20:36,874 --> 00:20:38,914 "Adnan" 279 00:20:39,034 --> 00:20:41,314 It's surely Adnan I forgot about him 280 00:20:48,994 --> 00:20:52,394 I have to go and hand him the tablecloths 281 00:20:52,514 --> 00:20:53,514 What?! 282 00:20:54,274 --> 00:20:55,354 Really? 283 00:20:55,754 --> 00:20:57,674 Hello? Hello, Adnan? 284 00:20:57,794 --> 00:20:59,634 Yes, I'm coming, I'm coming I'm on my way 285 00:20:59,754 --> 00:21:00,034 I'm almost there 286 00:21:00,034 --> 00:21:00,754 I'm almost there 287 00:21:00,874 --> 00:21:01,874 I'm coming 288 00:21:02,914 --> 00:21:05,794 Listen kids, I will go out for a while and I will be back 289 00:21:06,554 --> 00:21:08,994 Don't annoy your grandma, okay? 290 00:21:09,914 --> 00:21:11,434 - Okay? - Okay 291 00:21:11,554 --> 00:21:12,034 Don't be naughty, okay? 292 00:21:12,034 --> 00:21:12,914 Don't be naughty, okay? 293 00:21:13,074 --> 00:21:15,114 I will go and be back quick 294 00:21:35,834 --> 00:21:36,034 What? What are you doing? 295 00:21:36,034 --> 00:21:38,674 What? What are you doing? 296 00:21:38,794 --> 00:21:40,434 I am drawing a car 297 00:21:41,034 --> 00:21:42,034 And I am drawing a food table 298 00:21:42,034 --> 00:21:43,074 And I am drawing a food table 299 00:21:43,434 --> 00:21:47,914 and there's pizza on it and macaroni and a cake in the middle and juice 300 00:21:48,034 --> 00:21:49,274 It has everything 301 00:22:18,354 --> 00:22:19,714 Salma 302 00:22:19,914 --> 00:22:20,914 Salma 303 00:22:23,754 --> 00:22:24,034 Uncle Nadim? 304 00:22:24,034 --> 00:22:25,114 Uncle Nadim? 305 00:22:25,994 --> 00:22:27,314 Where were you? 306 00:22:28,714 --> 00:22:30,034 I was delivering something to a client 307 00:22:30,034 --> 00:22:30,674 I was delivering something to a client 308 00:22:31,794 --> 00:22:33,154 And the kids? 309 00:22:33,354 --> 00:22:34,354 With your mother 310 00:22:35,994 --> 00:22:36,034 No 311 00:22:36,034 --> 00:22:36,994 No 312 00:22:37,874 --> 00:22:41,754 Don't be scared, they are happy and she's taking care of them 313 00:22:49,754 --> 00:22:54,034 Uncle Nadim, I may have been a bit harsh on my mother, right? 314 00:22:54,034 --> 00:22:54,514 Uncle Nadim, I may have been a bit harsh on my mother, right? 315 00:22:55,354 --> 00:22:58,394 At the end of the day, she has nothing to do with what happened with Jalal 316 00:23:01,794 --> 00:23:03,914 Maybe I should apologize to her 317 00:23:05,154 --> 00:23:06,034 What do you think? 318 00:23:06,034 --> 00:23:06,594 What do you think? 319 00:23:10,394 --> 00:23:11,994 Good on you 320 00:23:12,874 --> 00:23:14,394 Don't be hard on her 321 00:23:14,634 --> 00:23:15,874 She is still your mother 322 00:23:29,954 --> 00:23:30,034 Julie! Shadi! 323 00:23:30,034 --> 00:23:32,594 Julie! Shadi! 324 00:23:33,074 --> 00:23:34,594 Your mother is here 325 00:23:45,474 --> 00:23:46,714 What? Where are they? 326 00:23:47,034 --> 00:23:48,034 In the bathroom 327 00:23:48,034 --> 00:23:48,234 In the bathroom 328 00:23:49,434 --> 00:23:50,834 They are having a bath 329 00:23:51,834 --> 00:23:52,874 Really? 330 00:23:53,514 --> 00:23:54,034 They saw our bathroom and were happy with it 331 00:23:54,034 --> 00:23:55,154 They saw our bathroom and were happy with it 332 00:23:55,274 --> 00:23:59,314 so they wanted to play in it and I decided to bathe them at the same time 333 00:24:10,274 --> 00:24:12,034 Thank you for your trouble 334 00:24:12,034 --> 00:24:12,074 Thank you for your trouble 335 00:24:12,194 --> 00:24:15,154 It's good that I got them extra clean clothes in the bag 336 00:24:15,514 --> 00:24:16,714 There's no need for that 337 00:24:17,434 --> 00:24:18,034 I gave them clothes that I have 338 00:24:18,034 --> 00:24:19,434 I gave them clothes that I have 339 00:24:20,394 --> 00:24:22,354 You have clothes for them? 340 00:24:23,954 --> 00:24:24,034 I still have Mirna's clothes when she was their ages 341 00:24:24,034 --> 00:24:27,274 I still have Mirna's clothes when she was their ages 342 00:24:29,194 --> 00:24:30,034 so I gave them that 343 00:24:30,034 --> 00:24:30,834 so I gave them that 344 00:25:56,074 --> 00:25:58,394 Did you see how big grandma's bathroom is? 345 00:25:58,514 --> 00:26:00,034 - Really? - Yes 346 00:26:00,034 --> 00:26:00,834 - Really? - Yes 347 00:26:00,954 --> 00:26:01,954 I didn't see it 348 00:26:02,474 --> 00:26:03,834 You too take a bath 349 00:26:04,514 --> 00:26:06,034 I don't want to, dear 350 00:26:06,034 --> 00:26:06,314 I don't want to, dear 351 00:26:06,434 --> 00:26:08,394 The bathroom is very beautiful 352 00:26:10,434 --> 00:26:12,034 Who wants to eat with me? 353 00:26:12,034 --> 00:26:12,634 Who wants to eat with me? 354 00:26:12,754 --> 00:26:13,754 - Me! - Me! 355 00:26:13,874 --> 00:26:18,034 We will go in the kitchen and see who's the best at eating! 356 00:26:18,034 --> 00:26:19,634 We will go in the kitchen and see who's the best at eating! 357 00:26:24,634 --> 00:26:26,474 Thank you, uncle Nadim 358 00:26:26,594 --> 00:26:28,754 but we made food at home 359 00:26:29,354 --> 00:26:30,034 We will go and eat there 360 00:26:30,034 --> 00:26:30,994 We will go and eat there 361 00:26:31,234 --> 00:26:32,634 Keep that food for tomorrow 362 00:26:32,914 --> 00:26:35,314 You can't leave here without eating 363 00:26:35,954 --> 00:26:36,034 The kids haven't eaten since the morning and they won't last until home 364 00:26:36,034 --> 00:26:39,194 The kids haven't eaten since the morning and they won't last until home 365 00:26:39,314 --> 00:26:40,314 Have pity! 366 00:26:41,074 --> 00:26:42,034 Houwaida, say something 367 00:26:42,034 --> 00:26:43,274 Houwaida, say something 368 00:26:51,354 --> 00:26:54,034 We want to get back early anyway we don't want to be home late 369 00:26:54,034 --> 00:26:55,474 We want to get back early anyway we don't want to be home late 370 00:26:56,114 --> 00:26:57,634 Another time, God willing 371 00:26:58,434 --> 00:26:59,914 You will eat then leave 372 00:27:00,594 --> 00:27:02,874 The kids shouldn't leave hungry 373 00:27:04,314 --> 00:27:06,034 Then I will play a game with you 374 00:27:06,034 --> 00:27:09,434 Then I will play a game with you 375 00:27:09,554 --> 00:27:11,714 I will name three meals 376 00:27:11,994 --> 00:27:12,034 and you choose one of them 377 00:27:12,034 --> 00:27:13,314 and you choose one of them 378 00:27:13,474 --> 00:27:15,914 First, kofta with potatoes 379 00:27:16,114 --> 00:27:18,034 Second, macaroni 380 00:27:18,034 --> 00:27:18,714 Second, macaroni 381 00:27:18,874 --> 00:27:21,554 And third, kibbeh in the tray 382 00:27:21,674 --> 00:27:24,034 - Come on - What? What should we choose? 383 00:27:27,114 --> 00:27:28,114 What? 384 00:27:29,954 --> 00:27:30,034 - No answer? - No 385 00:27:30,034 --> 00:27:31,354 - No answer? - No 386 00:27:31,474 --> 00:27:35,034 Then we will eat from all three 387 00:27:36,994 --> 00:27:39,114 Let's go, let's go to the kitchen to the kitchen 388 00:28:03,594 --> 00:28:05,554 - Good morning - Good morning 389 00:28:05,674 --> 00:28:06,034 Thank you 390 00:28:06,034 --> 00:28:06,674 Thank you 391 00:28:10,554 --> 00:28:12,034 - Hello everyone - Hello 392 00:28:12,034 --> 00:28:12,354 - Hello everyone - Hello 393 00:28:18,714 --> 00:28:21,074 "Friends Coffee Shop" 394 00:28:25,394 --> 00:28:28,194 We want to empty the apartment of that woman with her two kids 395 00:28:29,674 --> 00:28:30,034 Salma 396 00:28:30,034 --> 00:28:30,994 Salma 397 00:28:32,954 --> 00:28:33,994 Why? 398 00:28:36,634 --> 00:28:39,474 Give me your hand if you want, uncle give it to me and I will help you 399 00:28:39,594 --> 00:28:40,674 Lean on me 400 00:28:44,994 --> 00:28:46,514 You take it and live in it 401 00:28:47,034 --> 00:28:48,034 Its rent is nothing 402 00:28:48,034 --> 00:28:49,114 Its rent is nothing 403 00:28:59,994 --> 00:29:00,034 Do whatever you want 404 00:29:00,034 --> 00:29:01,554 Do whatever you want 405 00:29:31,794 --> 00:29:32,954 It's so delicious 406 00:29:34,714 --> 00:29:36,034 Like what mom makes 407 00:29:36,034 --> 00:29:36,714 Like what mom makes 408 00:29:36,834 --> 00:29:37,874 Isn't that right, grandpa? 409 00:29:44,394 --> 00:29:46,554 Eat, eat the food, child it will get cold 410 00:29:46,674 --> 00:29:47,754 I am eating 411 00:29:51,274 --> 00:29:54,034 You will taste next time the stuffed courgettes and the stuffed grape leaves 412 00:29:54,034 --> 00:29:55,954 You will taste next time the stuffed courgettes and the stuffed grape leaves 413 00:29:56,074 --> 00:29:57,634 at the hands of your grandma 414 00:29:58,194 --> 00:30:00,034 It's a very delicious meal 415 00:30:00,034 --> 00:30:01,034 It's a very delicious meal 416 00:30:11,434 --> 00:30:12,034 Calm down, Shadi you will choke 417 00:30:12,034 --> 00:30:14,154 Calm down, Shadi you will choke 418 00:30:16,034 --> 00:30:17,554 Will the food run away? 419 00:30:21,994 --> 00:30:24,034 The food is so delicious thank you 420 00:30:24,034 --> 00:30:24,194 The food is so delicious thank you 421 00:30:24,954 --> 00:30:26,434 Enjoy 422 00:30:29,914 --> 00:30:30,034 Grandma 423 00:30:30,034 --> 00:30:30,994 Grandma 424 00:30:53,554 --> 00:30:54,034 - Can I call her grandma? - Yes 425 00:30:54,034 --> 00:30:56,034 - Can I call her grandma? - Yes 426 00:30:56,434 --> 00:30:57,634 Surely! Surely! 427 00:30:57,754 --> 00:30:58,754 Surely! 428 00:30:58,994 --> 00:31:00,034 Yes, go on, go on what did you want to say to your grandma? 429 00:31:00,034 --> 00:31:02,594 Yes, go on, go on what did you want to say to your grandma? 430 00:31:05,114 --> 00:31:06,034 I forgot 431 00:31:06,034 --> 00:31:06,194 I forgot 432 00:31:14,314 --> 00:31:16,354 Take this come on 433 00:31:17,434 --> 00:31:18,034 - Is there any kofta left for Mirna? - Mirna doesn't eat meat 434 00:31:18,034 --> 00:31:20,594 - Is there any kofta left for Mirna? - Mirna doesn't eat meat 435 00:31:20,714 --> 00:31:23,874 Oh God! Oh God! This isn't right! 436 00:31:24,914 --> 00:31:27,914 Her body needs all kinds of nourishment 437 00:31:30,874 --> 00:31:35,114 She doesn't eat meat nor chicken since a long time and you know it 438 00:31:36,114 --> 00:31:37,954 What got over you now to say it? 439 00:31:38,474 --> 00:31:39,754 I'm scared for her 440 00:31:39,874 --> 00:31:42,034 It's not good for her to stop eating meat and chicken, she's still young 441 00:31:42,034 --> 00:31:42,594 It's not good for her to stop eating meat and chicken, she's still young 442 00:31:43,354 --> 00:31:47,154 Anyway, I will not interfere in this from now on 443 00:31:47,274 --> 00:31:48,034 We all learn from our own experiences 444 00:31:48,034 --> 00:31:49,114 We all learn from our own experiences 445 00:31:52,434 --> 00:31:53,434 You're right 446 00:32:01,674 --> 00:32:02,674 What? 447 00:32:04,194 --> 00:32:05,674 What did you say? 448 00:32:10,954 --> 00:32:12,034 What do you mean? I don't understand 449 00:32:12,034 --> 00:32:12,914 What do you mean? I don't understand 450 00:32:14,514 --> 00:32:16,594 - I didn't mean anything - Yes you did 451 00:32:16,714 --> 00:32:17,754 Speak! 452 00:32:23,594 --> 00:32:24,034 - Open your mouth, son - Why are you changing the subject? 453 00:32:24,034 --> 00:32:26,194 - Open your mouth, son - Why are you changing the subject? 454 00:32:27,074 --> 00:32:29,514 Houwaida, she said nothing 455 00:32:29,794 --> 00:32:30,034 - It's just something that people say - No, it's not 456 00:32:30,034 --> 00:32:32,034 - It's just something that people say - No, it's not 457 00:32:32,154 --> 00:32:33,794 It's not that at all 458 00:32:33,914 --> 00:32:35,074 She meant something by her words 459 00:32:35,194 --> 00:32:36,034 Speak! 460 00:32:36,034 --> 00:32:36,314 Speak! 461 00:32:37,474 --> 00:32:39,434 And why do you want to interfere? 462 00:32:39,554 --> 00:32:41,954 We are talking about our daughter what does it have to do with you? 463 00:32:42,714 --> 00:32:45,434 Houwaida, calm down let's calm down 464 00:32:45,554 --> 00:32:47,754 It's my fault because I talked about this 465 00:32:52,194 --> 00:32:53,954 You always were like that 466 00:32:57,114 --> 00:32:59,074 You hold me responsible for every word I say 467 00:32:59,754 --> 00:33:00,034 Nothing has changed 468 00:33:00,034 --> 00:33:01,274 Nothing has changed 469 00:33:01,594 --> 00:33:03,314 But it's okay, no problem 470 00:33:10,034 --> 00:33:12,034 Salma, for my sake not in front of the children 471 00:33:12,034 --> 00:33:12,874 Salma, for my sake not in front of the children 472 00:33:13,314 --> 00:33:15,874 Houwaida! Houwaida! 473 00:33:17,954 --> 00:33:18,034 Sit down 474 00:33:18,034 --> 00:33:19,354 Sit down 475 00:33:25,554 --> 00:33:26,994 Get up, my dears come with me to the kitchen 476 00:33:27,114 --> 00:33:28,154 There is ice cream in the fridge 477 00:33:28,634 --> 00:33:30,034 No uncle, thank you 478 00:33:30,034 --> 00:33:30,314 No uncle, thank you 479 00:33:30,874 --> 00:33:33,514 Enough eating for them we should get back home 480 00:33:34,074 --> 00:33:36,034 Sit down, my child sit down 481 00:33:36,034 --> 00:33:36,074 Sit down, my child sit down 482 00:33:37,834 --> 00:33:39,114 Sit down 483 00:33:50,274 --> 00:33:51,714 Come on, come kids 484 00:33:51,834 --> 00:33:53,714 Go before me go before me to the kitchen 485 00:33:54,114 --> 00:33:55,114 Run 486 00:34:28,154 --> 00:34:30,034 Come on, go in go in, kids 487 00:34:30,034 --> 00:34:30,634 Come on, go in go in, kids 488 00:34:31,434 --> 00:34:32,514 Go in 489 00:34:32,674 --> 00:34:34,194 Let's see now... 490 00:34:35,954 --> 00:34:36,034 What shall we play now? We have to play a very nice game 491 00:34:36,034 --> 00:34:39,674 What shall we play now? We have to play a very nice game 492 00:34:39,834 --> 00:34:41,074 A game that is... 493 00:34:42,034 --> 00:34:43,034 Yes 494 00:34:44,234 --> 00:34:47,554 Here? Won't grandma be upset if we play in her room? 495 00:34:47,674 --> 00:34:48,034 No! No dear why would she be mad? 496 00:34:48,034 --> 00:34:50,314 No! No dear why would she be mad? 497 00:34:51,354 --> 00:34:52,354 Look 498 00:35:00,234 --> 00:35:01,354 What are these? 499 00:35:02,434 --> 00:35:06,034 - What are these, grandpa? - You will see now what we will do with them 500 00:35:06,034 --> 00:35:06,434 - What are these, grandpa? - You will see now what we will do with them 501 00:35:06,794 --> 00:35:09,714 Do you know how this game is played? It's very nice 502 00:35:10,034 --> 00:35:11,834 Hold it like this 503 00:35:11,994 --> 00:35:12,034 1, 2 504 00:35:12,034 --> 00:35:13,594 1, 2 505 00:35:14,194 --> 00:35:15,914 - 3 - 3 506 00:35:16,994 --> 00:35:18,034 It's nice, right? 507 00:35:18,034 --> 00:35:18,154 It's nice, right? 508 00:35:49,434 --> 00:35:53,634 Please, don't fight in front of the kids 509 00:35:56,034 --> 00:35:59,754 I don't want to fight not in front of the kids nor in their absence 510 00:36:00,234 --> 00:36:02,314 but she provokes me all the time 511 00:36:02,954 --> 00:36:04,914 She waits for me to say anything out of place 512 00:36:05,034 --> 00:36:06,034 She blames me for anything that happens with her 513 00:36:06,034 --> 00:36:07,154 She blames me for anything that happens with her 514 00:36:07,274 --> 00:36:09,274 I am the reason for anything that happens with her 515 00:36:09,794 --> 00:36:12,034 I'm even blamed for her husband's death I killed her husband! 516 00:36:12,034 --> 00:36:13,554 I'm even blamed for her husband's death I killed her husband! 517 00:36:14,194 --> 00:36:17,154 Houwaida, calm down a little 518 00:36:18,554 --> 00:36:21,034 She was always like this since she was a kid 519 00:36:21,194 --> 00:36:22,874 She doesn't like anything I do 520 00:36:32,434 --> 00:36:33,954 What did I do to you? 521 00:36:36,114 --> 00:36:37,954 Where did I come up short with you? 522 00:36:39,074 --> 00:36:42,034 Even if I was the worst mother in the whole world... 523 00:36:42,034 --> 00:36:42,074 Even if I was the worst mother in the whole world... 524 00:36:43,074 --> 00:36:47,394 I got sick and went to the hospital and I was dying 525 00:36:48,034 --> 00:36:50,394 and you didn't even accept to come and visit me 526 00:36:50,514 --> 00:36:52,394 You refused why? 527 00:36:52,754 --> 00:36:53,954 Why?! 528 00:36:54,834 --> 00:36:57,714 Weren't you afraid I would die with my heart broken over you? 529 00:36:58,954 --> 00:37:00,034 Houwaida, for God's sake let's be done with the past 530 00:37:00,034 --> 00:37:04,474 Houwaida, for God's sake let's be done with the past 531 00:37:05,154 --> 00:37:06,034 Yes, I'm not allowed to talk 532 00:37:06,034 --> 00:37:08,634 Yes, I'm not allowed to talk 533 00:37:09,714 --> 00:37:12,034 I'm the one who wants to be done with the past, I want to forget it 534 00:37:12,034 --> 00:37:12,874 I'm the one who wants to be done with the past, I want to forget it 535 00:37:12,994 --> 00:37:14,834 but she won't let me 536 00:37:15,274 --> 00:37:17,474 She holds me accountable for it all the time 537 00:37:18,754 --> 00:37:20,314 What can I do? 538 00:37:21,594 --> 00:37:23,194 What do you want me to do? 539 00:37:25,034 --> 00:37:26,354 Nothing 540 00:37:27,194 --> 00:37:28,834 I want nothing 541 00:37:29,714 --> 00:37:30,034 I want you two to calm down 542 00:37:30,034 --> 00:37:31,914 I want you two to calm down 543 00:37:32,914 --> 00:37:35,074 Life is short, you two 544 00:37:35,354 --> 00:37:36,034 It's not worth that we spend it fighting and quarreling 545 00:37:36,034 --> 00:37:38,394 It's not worth that we spend it fighting and quarreling 546 00:37:38,674 --> 00:37:40,594 What are you trying to do now? 547 00:37:42,514 --> 00:37:46,434 Are you trying to ignore everything you did with me as if it's nothing? 548 00:37:46,834 --> 00:37:48,034 And I should absorb that? 549 00:37:48,034 --> 00:37:48,754 And I should absorb that? 550 00:37:50,154 --> 00:37:53,674 Maybe I didn't treat you well 551 00:37:53,794 --> 00:37:54,034 I may have mistreated you 552 00:37:54,034 --> 00:37:55,394 I may have mistreated you 553 00:37:55,714 --> 00:37:57,674 but at least I have my reasons 554 00:37:58,394 --> 00:37:59,914 But what about you? 555 00:38:01,554 --> 00:38:04,794 How can you justify what you did with me and my father? 556 00:38:08,034 --> 00:38:09,954 You didn't just leave my father 557 00:38:10,954 --> 00:38:12,034 You broke his heart and married his lifelong friend 558 00:38:12,034 --> 00:38:14,354 You broke his heart and married his lifelong friend 559 00:38:15,634 --> 00:38:18,034 Do you still find it strange why I act like this with you? 560 00:38:18,034 --> 00:38:18,154 Do you still find it strange why I act like this with you? 561 00:38:22,674 --> 00:38:24,034 I don't want to talk I don't feel like talking 562 00:38:24,034 --> 00:38:25,914 I don't want to talk I don't feel like talking 563 00:38:27,674 --> 00:38:29,034 What did you want me to do? 564 00:38:29,154 --> 00:38:30,034 Should I have gone to the hospital and checked on you 565 00:38:30,034 --> 00:38:30,514 Should I have gone to the hospital and checked on you 566 00:38:30,634 --> 00:38:32,234 and told you "thank God for your safety"? 567 00:38:34,394 --> 00:38:36,034 Did you want me to visit you at the hospital? 568 00:38:36,034 --> 00:38:36,674 Did you want me to visit you at the hospital? 569 00:38:37,274 --> 00:38:39,634 Is that why you never called me? 570 00:38:42,194 --> 00:38:48,034 Every time I saw my father crying like a child, I hated you more! 571 00:38:48,034 --> 00:38:48,194 Every time I saw my father crying like a child, I hated you more! 572 00:38:49,194 --> 00:38:51,514 I hated you from the bottom of my heart! 573 00:38:51,914 --> 00:38:54,034 I'm not saying he was the best father in the whole world 574 00:38:54,034 --> 00:38:54,314 I'm not saying he was the best father in the whole world 575 00:38:54,434 --> 00:38:56,674 It's true he wasn't very good but... 576 00:38:57,154 --> 00:38:59,474 But that doesn't justify what you did 577 00:38:59,594 --> 00:39:00,034 Forget about him! Forget about him! Me! I'm your daughter 578 00:39:00,034 --> 00:39:03,434 Forget about him! Forget about him! Me! I'm your daughter 579 00:39:06,034 --> 00:39:09,514 What was my fault to live my whole life without a mother? 580 00:39:10,274 --> 00:39:11,834 Didn't you think about me? 581 00:39:11,954 --> 00:39:12,034 But you surely won't think about me because you're selfish 582 00:39:12,034 --> 00:39:13,954 But you surely won't think about me because you're selfish 583 00:39:14,074 --> 00:39:15,714 and you only think about yourself 584 00:39:18,794 --> 00:39:22,874 - Salma - Leave her, leave her 585 00:39:27,394 --> 00:39:30,034 I'm sure you will live with this feeling of guilt your whole life 586 00:39:30,034 --> 00:39:32,154 I'm sure you will live with this feeling of guilt your whole life 587 00:39:32,314 --> 00:39:34,874 and your heart will stay sad on the inside 588 00:39:35,834 --> 00:39:36,034 even if you don't admit it to me 589 00:39:36,034 --> 00:39:38,234 even if you don't admit it to me 590 00:40:04,594 --> 00:40:06,034 I saw my father hanging from the ceiling of the bedroom 591 00:40:06,034 --> 00:40:08,234 I saw my father hanging from the ceiling of the bedroom 592 00:40:08,354 --> 00:40:10,434 Do you know what it means for a little girl my age 593 00:40:10,554 --> 00:40:12,034 to come in and see her father hung while she can't do anything for him 594 00:40:12,034 --> 00:40:13,354 to come in and see her father hung while she can't do anything for him 595 00:40:13,474 --> 00:40:14,994 and can't help him? 596 00:40:16,034 --> 00:40:17,594 I called his name 597 00:40:18,834 --> 00:40:20,434 but he didn't hear me 598 00:40:21,394 --> 00:40:24,034 I ran to him and held his feet and tried to pull him down 599 00:40:24,034 --> 00:40:25,154 I ran to him and held his feet and tried to pull him down 600 00:40:25,274 --> 00:40:27,074 but he wouldn't come down 601 00:40:27,194 --> 00:40:30,034 I kept screaming non-stop until my voice disappeared 602 00:40:30,034 --> 00:40:31,994 I kept screaming non-stop until my voice disappeared 603 00:40:32,114 --> 00:40:34,194 but he didn't answer 604 00:40:34,754 --> 00:40:36,034 I couldn't do anything for him 605 00:40:36,034 --> 00:40:36,634 I couldn't do anything for him 606 00:40:38,234 --> 00:40:39,994 You killed my father 607 00:40:42,314 --> 00:40:46,034 Yes, yes he died because of you 608 00:40:48,234 --> 00:40:49,674 What are you? 609 00:40:50,034 --> 00:40:54,034 After all this, you blame me because I didn't check on you at the hospital? 610 00:40:54,034 --> 00:40:56,034 After all this, you blame me because I didn't check on you at the hospital? 611 00:40:57,234 --> 00:40:59,754 Madam, thank God for your safety 612 00:41:06,234 --> 00:41:07,354 You're here? 613 00:41:08,314 --> 00:41:10,114 Look at who we have here 614 00:41:12,194 --> 00:41:13,354 I saw 615 00:41:14,474 --> 00:41:16,034 and I also heard 616 00:41:16,994 --> 00:41:18,034 I will make you coffee 617 00:41:18,034 --> 00:41:19,154 I will make you coffee 618 00:41:20,034 --> 00:41:21,834 Listen, darling 619 00:41:22,594 --> 00:41:24,034 There seems to be something that no one has ever told you before 620 00:41:24,034 --> 00:41:26,474 There seems to be something that no one has ever told you before 621 00:41:26,994 --> 00:41:28,834 I will say it to you 622 00:41:29,034 --> 00:41:30,034 It's okay, you will hear it from me and it will come out beautifully 623 00:41:30,034 --> 00:41:33,034 It's okay, you will hear it from me and it will come out beautifully 624 00:41:33,794 --> 00:41:36,034 Your father was a dirty man 625 00:41:36,034 --> 00:41:38,914 Your father was a dirty man 626 00:41:39,674 --> 00:41:42,034 Mirna, Mirna, please please my child, shut up 627 00:41:42,034 --> 00:41:43,114 Mirna, Mirna, please please my child, shut up 628 00:41:43,234 --> 00:41:45,794 I won't shut up mom, I won't shut up 629 00:41:45,914 --> 00:41:48,034 Enough! How can you accept that this girl talks to you like that? 630 00:41:48,034 --> 00:41:49,194 Enough! How can you accept that this girl talks to you like that? 631 00:41:49,394 --> 00:41:54,034 Enough! And you... Until when will you keep playing the victim? 632 00:41:54,034 --> 00:41:55,354 Enough! And you... Until when will you keep playing the victim? 633 00:41:55,474 --> 00:41:59,034 Until we all die? It's okay, you have to hear the truth 634 00:41:59,274 --> 00:42:00,034 Mirna, enough enough my child! Please shut up 635 00:42:00,034 --> 00:42:02,274 Mirna, enough enough my child! Please shut up 636 00:42:02,394 --> 00:42:04,154 - Shut up! - Your father... 637 00:42:04,554 --> 00:42:06,034 Your father who you insult and humiliate my mother because of him 638 00:42:06,034 --> 00:42:09,954 Your father who you insult and humiliate my mother because of him 639 00:42:10,194 --> 00:42:12,034 do you know that he didn't kill himself because of my mother? 640 00:42:12,034 --> 00:42:14,234 do you know that he didn't kill himself because of my mother? 641 00:42:15,114 --> 00:42:18,034 Yes, he didn't kill himself because my mother left him 642 00:42:18,034 --> 00:42:19,074 Yes, he didn't kill himself because my mother left him 643 00:42:19,354 --> 00:42:22,314 He killed himself because another woman left him 644 00:42:22,714 --> 00:42:24,034 The same woman who at my mother's wedding night 645 00:42:24,034 --> 00:42:26,994 The same woman who at my mother's wedding night 646 00:42:27,794 --> 00:42:30,034 he left my mom at home to go to her 647 00:42:30,034 --> 00:42:31,194 he left my mom at home to go to her 648 00:42:33,434 --> 00:42:36,034 That woman... Do you know her name? 649 00:42:36,034 --> 00:42:36,554 That woman... Do you know her name? 650 00:42:42,474 --> 00:42:45,074 - Salma - Enough, my child, enough 651 00:42:45,194 --> 00:42:48,034 - Salma - Enough, my child, enough, enough 652 00:42:48,034 --> 00:42:48,274 - Salma - Enough, my child, enough, enough 653 00:42:48,394 --> 00:42:53,154 Her name is Salma he named her after his lover 654 00:42:53,274 --> 00:42:54,034 because he's so mean and dirty 655 00:42:54,034 --> 00:42:56,074 because he's so mean and dirty 656 00:42:56,194 --> 00:42:57,874 That scum! 657 00:43:25,354 --> 00:43:27,074 Thank you for lunch 658 00:43:31,034 --> 00:43:32,794 The kids had so much fun 659 00:43:36,274 --> 00:43:37,794 My child 660 00:43:39,314 --> 00:43:41,834 Bring them and come again, okay? 661 00:43:55,154 --> 00:43:56,594 Bye, mom 662 00:44:18,314 --> 00:44:19,314 What is this? 663 00:44:30,154 --> 00:44:31,594 And your husband... 664 00:44:34,074 --> 00:44:36,034 Your husband was worse than your father 665 00:44:36,034 --> 00:44:39,234 Your husband was worse than your father 666 00:45:03,834 --> 00:45:06,034 He was a molester 667 00:45:06,034 --> 00:45:07,274 He was a molester 668 00:45:08,274 --> 00:45:10,074 And that's why he died 669 00:45:11,234 --> 00:45:12,034 Isn't that what they wrote about him? 670 00:45:12,034 --> 00:45:13,394 Isn't that what they wrote about him? 47262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.