Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,114 --> 00:01:48,034
- I know that you're upset with me
- "Episode 6"
2
00:01:48,034 --> 00:01:49,194
- I know that you're upset with me
- "Episode 6"
3
00:01:49,314 --> 00:01:51,114
and maybe more than you're upset
with your mom
4
00:01:51,274 --> 00:01:54,034
and I know that you hate me
and that is your right
5
00:01:54,034 --> 00:01:54,354
and I know that you hate me
and that is your right
6
00:01:54,474 --> 00:01:56,034
and I can't say anything
other than that
7
00:01:57,154 --> 00:02:00,034
But my child, we can't
keep living in the past
8
00:02:00,034 --> 00:02:00,674
But my child, we can't
keep living in the past
9
00:02:01,074 --> 00:02:02,914
We are the children of the present
10
00:02:04,394 --> 00:02:06,034
What are you saying, uncle?
11
00:02:06,034 --> 00:02:06,114
What are you saying, uncle?
12
00:02:07,314 --> 00:02:09,794
You broke my father's heart
13
00:02:09,914 --> 00:02:12,034
You broke my heart too
and you and her ruined my life
14
00:02:12,034 --> 00:02:13,074
You broke my heart too
and you and her ruined my life
15
00:02:13,194 --> 00:02:14,954
Don't you see how we are living?
16
00:02:16,034 --> 00:02:18,034
You were his lifelong friend
17
00:02:18,034 --> 00:02:18,354
You were his lifelong friend
18
00:02:26,434 --> 00:02:30,034
Salma, I can't say everything
because I don't have the right to
19
00:02:30,034 --> 00:02:31,474
Salma, I can't say everything
because I don't have the right to
20
00:02:32,074 --> 00:02:36,034
and at the same time, I can't ask you
to forget the past
21
00:02:36,034 --> 00:02:37,074
and at the same time, I can't ask you
to forget the past
22
00:02:37,354 --> 00:02:42,034
But all I ask is that there comes a time
when you would forgive me
23
00:02:42,034 --> 00:02:43,514
But all I ask is that there comes a time
when you would forgive me
24
00:03:58,554 --> 00:04:00,034
This day was ugly
25
00:04:00,034 --> 00:04:00,874
This day was ugly
26
00:04:05,594 --> 00:04:06,034
I thought that my mom believed me but it
turned out she was pretending in front of me
27
00:04:06,034 --> 00:04:09,154
I thought that my mom believed me but it
turned out she was pretending in front of me
28
00:04:09,634 --> 00:04:11,154
She still doubts me
29
00:04:14,394 --> 00:04:18,034
She went to the college behind my back
to make sure I was telling the truth
30
00:04:18,034 --> 00:04:19,194
She went to the college behind my back
to make sure I was telling the truth
31
00:04:25,234 --> 00:04:27,474
I was very sad
because she didn't believe me
32
00:04:29,194 --> 00:04:30,034
I was sad even though I knew
I was lying to her
33
00:04:30,034 --> 00:04:32,154
I was sad even though I knew
I was lying to her
34
00:04:43,714 --> 00:04:46,954
I don't know what she would do to me
if she finds out what happened
35
00:04:49,074 --> 00:04:52,794
But no...
She shouldn't find out
36
00:04:53,594 --> 00:04:54,034
No one should find out
37
00:04:54,034 --> 00:04:55,034
No one should find out
38
00:04:56,034 --> 00:04:58,874
No one should find out
what happened that day
39
00:05:00,874 --> 00:05:02,514
No one!
40
00:05:40,474 --> 00:05:42,034
I would like to know what this
beautiful head is thinking about right now
41
00:05:42,034 --> 00:05:45,434
I would like to know what this
beautiful head is thinking about right now
42
00:05:46,034 --> 00:05:47,194
You know?
43
00:05:50,754 --> 00:05:54,034
When I was small
I used to ask my father
44
00:05:54,034 --> 00:05:55,074
When I was small
I used to ask my father
45
00:05:55,754 --> 00:05:57,994
where do the dead go?
46
00:05:58,514 --> 00:06:00,034
He used to tell me "they go up
to the sky and become stars"
47
00:06:00,034 --> 00:06:02,554
He used to tell me "they go up
to the sky and become stars"
48
00:06:03,794 --> 00:06:06,034
so they watch us from above
49
00:06:06,034 --> 00:06:06,994
so they watch us from above
50
00:06:07,234 --> 00:06:08,994
They stay around us
51
00:06:12,154 --> 00:06:14,074
I didn't believe him sometimes
52
00:06:18,754 --> 00:06:20,234
Until I grew up
53
00:06:24,474 --> 00:06:28,634
I became sure that he was fooling me
54
00:06:35,434 --> 00:06:36,034
People who we love and die...
55
00:06:36,034 --> 00:06:37,794
People who we love and die...
56
00:06:41,714 --> 00:06:42,034
When they're gone
they disappear from existence
57
00:06:42,034 --> 00:06:43,874
When they're gone
they disappear from existence
58
00:06:48,714 --> 00:06:50,874
as if they were never here
59
00:06:57,434 --> 00:06:58,794
No, that's not true
60
00:07:01,874 --> 00:07:05,594
No one that was in our life
and that we really loved...
61
00:07:06,914 --> 00:07:09,114
Disappears from existence
when he dies
62
00:07:10,794 --> 00:07:12,034
unless we forget him
63
00:07:12,034 --> 00:07:12,594
unless we forget him
64
00:07:14,394 --> 00:07:18,034
I mean that as long
as we still love them
65
00:07:18,034 --> 00:07:18,794
I mean that as long
as we still love them
66
00:07:20,234 --> 00:07:24,034
and they are still in our hearts
they will remain existent
67
00:07:24,034 --> 00:07:24,234
and they are still in our hearts
they will remain existent
68
00:07:26,034 --> 00:07:27,314
Believe me
69
00:07:35,914 --> 00:07:36,034
Also, may I know why are you
having these dark thoughts now?
70
00:07:36,034 --> 00:07:40,914
Also, may I know why are you
having these dark thoughts now?
71
00:07:46,434 --> 00:07:47,754
I have an idea
72
00:07:51,354 --> 00:07:52,994
Take this
73
00:07:54,234 --> 00:07:56,474
and stop exhausting your mind
with these thoughts
74
00:07:58,634 --> 00:07:59,674
Okay
75
00:08:50,234 --> 00:08:51,594
Julie!
76
00:08:52,754 --> 00:08:54,034
Julie, my child!
77
00:08:54,034 --> 00:08:54,194
Julie, my child!
78
00:08:54,354 --> 00:08:56,434
My child, come on
wake Shadi up, dear
79
00:08:56,794 --> 00:08:58,674
The breakfast is ready!
80
00:08:59,554 --> 00:09:00,034
Come on, wake up!
81
00:09:00,034 --> 00:09:01,234
Come on, wake up!
82
00:09:02,514 --> 00:09:03,594
Oh God!
83
00:09:07,754 --> 00:09:08,834
Julie
84
00:09:09,514 --> 00:09:10,994
We are late, come on
85
00:09:11,554 --> 00:09:12,034
Kids
86
00:09:12,034 --> 00:09:12,914
Kids
87
00:09:16,434 --> 00:09:17,714
My beautiful kids
88
00:09:18,874 --> 00:09:21,554
You happy siblings
good morning
89
00:09:21,674 --> 00:09:23,074
It's your mom
90
00:09:23,354 --> 00:09:24,034
Come on, wake up dear, wake up
wake up you two
91
00:09:24,034 --> 00:09:25,194
Come on, wake up dear, wake up
wake up you two
92
00:09:25,314 --> 00:09:26,394
Julie
93
00:09:26,634 --> 00:09:29,154
- Good morning
- Good morning
94
00:09:29,434 --> 00:09:30,034
Wake up to have breakfast, dear
we are very late
95
00:09:30,034 --> 00:09:31,874
Wake up to have breakfast, dear
we are very late
96
00:09:31,994 --> 00:09:34,154
Wake up, dear
wake up, kids, come on
97
00:09:34,274 --> 00:09:35,714
- Mom
- Yes, dear?
98
00:09:36,434 --> 00:09:37,914
We don't have school today
99
00:09:38,274 --> 00:09:41,154
- Why?
- I don't know which holiday it is
100
00:09:49,834 --> 00:09:51,074
I forgot
101
00:09:51,714 --> 00:09:54,034
What is it, mom?
Why did you become sad?
102
00:09:54,034 --> 00:09:54,794
What is it, mom?
Why did you become sad?
103
00:10:01,074 --> 00:10:03,474
No, dear, I'm not sad but...
104
00:10:07,394 --> 00:10:10,154
But you have a day off today
and I don't
105
00:10:22,554 --> 00:10:24,034
Then he told me that my head is big
and my hair is ugly
106
00:10:24,034 --> 00:10:26,874
Then he told me that my head is big
and my hair is ugly
107
00:10:26,994 --> 00:10:29,394
I threw the pen at him
but didn't hit him
108
00:10:29,514 --> 00:10:30,034
Mom, is my head big
and my hair ugly?
109
00:10:30,034 --> 00:10:33,514
Mom, is my head big
and my hair ugly?
110
00:10:33,634 --> 00:10:36,034
My dear, you have the most
beautiful hair in the whole world
111
00:10:36,034 --> 00:10:36,874
My dear, you have the most
beautiful hair in the whole world
112
00:10:36,994 --> 00:10:39,034
But listen Shadi
I will tell you something
113
00:10:39,234 --> 00:10:41,874
It's not right that every time
you have a fight with someone
114
00:10:41,994 --> 00:10:42,034
you throw the pen at him
no matter what he does to you
115
00:10:42,034 --> 00:10:44,234
you throw the pen at him
no matter what he does to you
116
00:10:44,354 --> 00:10:45,634
That's not right, son
117
00:10:45,794 --> 00:10:48,034
But you should reconcile with Ward
and become friends
118
00:10:48,034 --> 00:10:48,674
But you should reconcile with Ward
and become friends
119
00:10:48,794 --> 00:10:49,994
That's not right, dear
120
00:10:50,114 --> 00:10:52,114
No, mom
Shadi has nothing to do with it
121
00:10:52,434 --> 00:10:54,034
Ward is the one
who always picks fights
122
00:10:54,034 --> 00:10:54,434
Ward is the one
who always picks fights
123
00:10:56,154 --> 00:10:58,874
No, if that's the case
that means we should talk to the teacher
124
00:10:58,994 --> 00:11:00,034
and ask her about Ward
125
00:11:00,034 --> 00:11:00,514
and ask her about Ward
126
00:11:00,834 --> 00:11:04,394
He might be having problems at home
and taking it out on his friends
127
00:11:04,514 --> 00:11:06,034
That boy could be upset
128
00:11:06,034 --> 00:11:06,434
That boy could be upset
129
00:11:06,594 --> 00:11:09,514
- And that's why he's annoying me?
- Yes son, that's possible
130
00:11:11,514 --> 00:11:12,034
- Mom? Why don't you have a day off like us?
- Yes?
131
00:11:12,034 --> 00:11:14,554
- Mom? Why don't you have a day off like us?
- Yes?
132
00:11:16,354 --> 00:11:17,914
I don't know
I will ask them
133
00:11:18,554 --> 00:11:20,274
- Look at who's there
- Grandpa!
134
00:11:20,394 --> 00:11:21,874
Surprise!
135
00:11:23,434 --> 00:11:24,034
"Nadim Master Tailor - For Men"
136
00:11:24,034 --> 00:11:25,154
"Nadim Master Tailor - For Men"
137
00:11:30,314 --> 00:11:34,074
- How are you, uncle?
- Welcome, welcome, welcome
138
00:11:34,714 --> 00:11:36,034
It's done, they're with me now
139
00:11:36,034 --> 00:11:36,674
It's done, they're with me now
140
00:11:36,794 --> 00:11:39,434
I will stay with them
and don't worry about them
141
00:11:39,994 --> 00:11:41,954
Listen, uncle, I put all
their stuff in the bags
142
00:11:42,074 --> 00:11:43,834
You will find here anything you need
143
00:11:44,514 --> 00:11:46,234
Don't annoy your grandpa
144
00:11:46,594 --> 00:11:47,594
Come on
145
00:11:51,714 --> 00:11:53,074
- Bye
- Bye
146
00:11:53,194 --> 00:11:54,034
- Bye, uncle
- Bye, bye
147
00:11:54,034 --> 00:11:54,954
- Bye, uncle
- Bye, bye
148
00:11:55,074 --> 00:11:56,074
Give me your hand
149
00:11:59,354 --> 00:12:00,034
And now you two
lovely smart children
150
00:12:00,034 --> 00:12:03,234
And now you two
lovely smart children
151
00:12:03,714 --> 00:12:06,034
we will play a very nice game
152
00:12:06,034 --> 00:12:06,794
we will play a very nice game
153
00:12:07,074 --> 00:12:10,754
I know how to play all games
and I am ready
154
00:12:13,914 --> 00:12:15,954
Do you have any game to play?
155
00:12:16,074 --> 00:12:17,914
- Yes, I have a game
- Let's go
156
00:12:18,754 --> 00:12:21,034
- I will be your client
- Yes
157
00:12:21,834 --> 00:12:24,034
I want you to cut out a dress for me
and you're the salesman
158
00:12:24,034 --> 00:12:25,274
I want you to cut out a dress for me
and you're the salesman
159
00:12:25,834 --> 00:12:27,594
But I am the tailor
160
00:12:27,834 --> 00:12:29,954
The tailor or the salesman
it's the same thing
161
00:12:30,474 --> 00:12:32,754
Okay, the tailor?
162
00:12:32,994 --> 00:12:35,394
I know how to play
this game really well
163
00:12:35,514 --> 00:12:36,034
Come on
164
00:12:36,034 --> 00:12:36,634
Come on
165
00:12:43,194 --> 00:12:45,914
- Extend your arm, mam
- Here you go
166
00:12:49,194 --> 00:12:51,114
I want a violet dress
167
00:12:51,234 --> 00:12:52,314
As you wish
168
00:12:53,514 --> 00:12:54,034
The second arm
169
00:12:54,034 --> 00:12:54,794
The second arm
170
00:12:57,074 --> 00:12:59,994
With a heart and...
171
00:13:00,114 --> 00:13:01,594
My name in the middle
172
00:13:01,954 --> 00:13:06,034
A violet dress with a heart in the middle
and your name written on it
173
00:13:06,034 --> 00:13:06,674
A violet dress with a heart in the middle
and your name written on it
174
00:13:07,234 --> 00:13:09,074
As you wish, mam
175
00:13:09,634 --> 00:13:11,714
Sir, what would you like to tailor?
176
00:13:11,954 --> 00:13:12,034
We are the police!
177
00:13:12,034 --> 00:13:13,114
We are the police!
178
00:13:13,874 --> 00:13:15,674
But there is no police in this game
179
00:13:15,794 --> 00:13:16,954
Raise your hands!
180
00:13:18,234 --> 00:13:20,994
I am wronged, sir
I am innocent, sir
181
00:13:26,714 --> 00:13:28,834
I am innocent, sir
I am innocent, sir
182
00:13:28,954 --> 00:13:30,034
I am innocent, sir
183
00:13:30,034 --> 00:13:30,314
I am innocent, sir
184
00:13:46,274 --> 00:13:47,434
Houwaida?
185
00:13:47,714 --> 00:13:48,034
Didn't you come back
a little early today?
186
00:13:48,034 --> 00:13:49,754
Didn't you come back
a little early today?
187
00:13:50,154 --> 00:13:53,634
Yes because I finished my job early
188
00:13:53,994 --> 00:13:54,034
Why? Is there a problem?
189
00:13:54,034 --> 00:13:57,234
Why? Is there a problem?
190
00:13:57,354 --> 00:13:59,554
No but I found it strange
191
00:14:01,154 --> 00:14:03,034
I found it strange
but I'm happy
192
00:14:06,514 --> 00:14:09,514
The kids have a day off
193
00:14:09,634 --> 00:14:11,074
and their mother has work
194
00:14:11,394 --> 00:14:12,034
So I told her to bring them
so that they spend the day here
195
00:14:12,034 --> 00:14:13,794
So I told her to bring them
so that they spend the day here
196
00:14:14,994 --> 00:14:17,714
Come on, dears
go and kiss your grandmother
197
00:14:18,754 --> 00:14:19,794
Go!
198
00:14:38,434 --> 00:14:39,474
Good
199
00:14:45,154 --> 00:14:46,634
Come, come
200
00:14:51,354 --> 00:14:53,074
Houwaida, don't do this
201
00:14:53,594 --> 00:14:54,034
If you're upset with your daughter
those are little kids
202
00:14:54,034 --> 00:14:57,514
If you're upset with your daughter
those are little kids
203
00:14:58,034 --> 00:14:59,434
and it's not their fault
204
00:15:01,834 --> 00:15:05,074
Why would she bring them to me?
I don't understand
205
00:15:05,194 --> 00:15:06,034
Isn't she scared for them
because of me?
206
00:15:06,034 --> 00:15:07,074
Isn't she scared for them
because of me?
207
00:15:07,754 --> 00:15:09,914
Didn't she say
I killed their father?
208
00:15:10,034 --> 00:15:11,954
What if I hurt them too?
209
00:15:13,274 --> 00:15:17,354
And if Mirna comes and sees them here
what will she do?
210
00:15:17,794 --> 00:15:18,034
- She will surely lose her mind
- And why would she lose her mind?
211
00:15:18,034 --> 00:15:20,274
- She will surely lose her mind
- And why would she lose her mind?
212
00:15:20,634 --> 00:15:23,354
They are her sister's children
and not the neighbors' children
213
00:15:24,474 --> 00:15:28,274
I don't know how you can say that
as if you don't know your daughter
214
00:15:31,794 --> 00:15:34,034
Go and stay with them
don't leave them alone
215
00:15:34,394 --> 00:15:36,034
Leave me here
so that I start working
216
00:15:36,034 --> 00:15:36,674
Leave me here
so that I start working
217
00:16:50,994 --> 00:16:52,394
Look at me
218
00:16:52,714 --> 00:16:54,034
Look at your face
219
00:16:54,154 --> 00:16:56,754
You are working here and at the restaurant
you aren't resting at all
220
00:16:57,314 --> 00:16:59,714
Salma, you can't keep this up
221
00:17:03,794 --> 00:17:06,034
Do you have any other way
to make money without getting tired?
222
00:17:06,034 --> 00:17:07,714
Do you have any other way
to make money without getting tired?
223
00:17:08,554 --> 00:17:10,434
I swear I want your best interest
224
00:17:10,714 --> 00:17:12,034
Take care of yourself
225
00:17:12,034 --> 00:17:12,194
Take care of yourself
226
00:17:19,834 --> 00:17:21,474
"Keep the place clean"
227
00:18:03,074 --> 00:18:04,194
Salma
228
00:18:05,154 --> 00:18:06,034
Salma
229
00:18:06,034 --> 00:18:06,194
Salma
230
00:18:06,314 --> 00:18:07,314
Salma
231
00:18:07,434 --> 00:18:08,954
Open your eyes
do you hear me?
232
00:18:09,154 --> 00:18:11,074
- Salma!
- The woman is dead
233
00:18:11,194 --> 00:18:12,034
God forbid! Go and get water
you bad omen!
234
00:18:12,034 --> 00:18:13,914
God forbid! Go and get water
you bad omen!
235
00:18:14,034 --> 00:18:16,674
Salma, do you hear me?
Salma
236
00:18:17,954 --> 00:18:18,034
Thank God, she's awake
237
00:18:18,034 --> 00:18:20,074
Thank God, she's awake
238
00:18:20,514 --> 00:18:21,834
Do you hear me?
239
00:18:23,994 --> 00:18:24,034
- What happened?
- You passed out
240
00:18:24,034 --> 00:18:26,474
- What happened?
- You passed out
241
00:18:26,594 --> 00:18:28,314
Are you okay?
Should I take you to the hospital?
242
00:18:28,434 --> 00:18:30,034
No, no, I'm okay
I have to get up
243
00:18:30,034 --> 00:18:31,194
No, no, I'm okay
I have to get up
244
00:18:31,314 --> 00:18:32,434
No, no, no
don't get up
245
00:18:32,554 --> 00:18:34,674
Rest a little
your body is tired
246
00:18:36,394 --> 00:18:37,834
I have to get up
247
00:18:37,954 --> 00:18:40,474
Back off so that
the woman can breathe!
248
00:18:44,274 --> 00:18:45,394
Calm down
249
00:18:46,594 --> 00:18:48,034
Please, enough stubbornness
this isn't acceptable
250
00:18:48,034 --> 00:18:50,234
Please, enough stubbornness
this isn't acceptable
251
00:18:51,194 --> 00:18:53,274
I have to get up, help me
252
00:18:53,714 --> 00:18:54,034
Calm down
calm down a little
253
00:18:54,034 --> 00:18:55,834
Calm down
calm down a little
254
00:18:56,754 --> 00:18:58,874
Easy, easy
255
00:19:02,754 --> 00:19:04,114
Come on!
256
00:19:09,914 --> 00:19:12,034
Come on, it will be my turn
come on!
257
00:19:12,034 --> 00:19:12,234
Come on, it will be my turn
come on!
258
00:19:14,994 --> 00:19:16,994
Come on, grandpa
come on, Shadi!
259
00:19:18,994 --> 00:19:19,994
Come on!
260
00:19:22,034 --> 00:19:24,034
Come on, enough, get down
get down, kid, get down
261
00:19:24,034 --> 00:19:24,554
Come on, enough, get down
get down, kid, get down
262
00:19:24,674 --> 00:19:26,914
- Get down
- Come on, it's my turn!
263
00:19:27,194 --> 00:19:30,034
Not now, kid
I want to rest a bit now
264
00:19:30,034 --> 00:19:31,154
Not now, kid
I want to rest a bit now
265
00:19:31,434 --> 00:19:32,674
I am tired, okay?
266
00:19:32,794 --> 00:19:36,034
- I will rest then it's your turn, okay?
- Okay
267
00:19:36,034 --> 00:19:36,674
- I will rest then it's your turn, okay?
- Okay
268
00:19:36,914 --> 00:19:38,514
Come and let's draw, Shadi
269
00:19:46,994 --> 00:19:48,034
Houwaida, give me a cup of water
my throat is dry
270
00:19:48,034 --> 00:19:50,754
Houwaida, give me a cup of water
my throat is dry
271
00:20:13,994 --> 00:20:16,154
Did you see how polite these kids are?
272
00:20:17,994 --> 00:20:18,034
I told them it's time to rest
so they stopped playing at once
273
00:20:18,034 --> 00:20:21,194
I told them it's time to rest
so they stopped playing at once
274
00:20:21,714 --> 00:20:24,034
If they were other people's kids
they would have kept nagging to keep playing
275
00:20:24,034 --> 00:20:27,394
If they were other people's kids
they would have kept nagging to keep playing
276
00:20:29,114 --> 00:20:30,034
In fact...
That's a great upbringing!
277
00:20:30,034 --> 00:20:32,434
In fact...
That's a great upbringing!
278
00:20:36,874 --> 00:20:38,914
"Adnan"
279
00:20:39,034 --> 00:20:41,314
It's surely Adnan
I forgot about him
280
00:20:48,994 --> 00:20:52,394
I have to go and hand him
the tablecloths
281
00:20:52,514 --> 00:20:53,514
What?!
282
00:20:54,274 --> 00:20:55,354
Really?
283
00:20:55,754 --> 00:20:57,674
Hello?
Hello, Adnan?
284
00:20:57,794 --> 00:20:59,634
Yes, I'm coming, I'm coming
I'm on my way
285
00:20:59,754 --> 00:21:00,034
I'm almost there
286
00:21:00,034 --> 00:21:00,754
I'm almost there
287
00:21:00,874 --> 00:21:01,874
I'm coming
288
00:21:02,914 --> 00:21:05,794
Listen kids, I will go out
for a while and I will be back
289
00:21:06,554 --> 00:21:08,994
Don't annoy your grandma, okay?
290
00:21:09,914 --> 00:21:11,434
- Okay?
- Okay
291
00:21:11,554 --> 00:21:12,034
Don't be naughty, okay?
292
00:21:12,034 --> 00:21:12,914
Don't be naughty, okay?
293
00:21:13,074 --> 00:21:15,114
I will go and be back quick
294
00:21:35,834 --> 00:21:36,034
What? What are you doing?
295
00:21:36,034 --> 00:21:38,674
What? What are you doing?
296
00:21:38,794 --> 00:21:40,434
I am drawing a car
297
00:21:41,034 --> 00:21:42,034
And I am drawing a food table
298
00:21:42,034 --> 00:21:43,074
And I am drawing a food table
299
00:21:43,434 --> 00:21:47,914
and there's pizza on it and macaroni
and a cake in the middle and juice
300
00:21:48,034 --> 00:21:49,274
It has everything
301
00:22:18,354 --> 00:22:19,714
Salma
302
00:22:19,914 --> 00:22:20,914
Salma
303
00:22:23,754 --> 00:22:24,034
Uncle Nadim?
304
00:22:24,034 --> 00:22:25,114
Uncle Nadim?
305
00:22:25,994 --> 00:22:27,314
Where were you?
306
00:22:28,714 --> 00:22:30,034
I was delivering something
to a client
307
00:22:30,034 --> 00:22:30,674
I was delivering something
to a client
308
00:22:31,794 --> 00:22:33,154
And the kids?
309
00:22:33,354 --> 00:22:34,354
With your mother
310
00:22:35,994 --> 00:22:36,034
No
311
00:22:36,034 --> 00:22:36,994
No
312
00:22:37,874 --> 00:22:41,754
Don't be scared, they are happy
and she's taking care of them
313
00:22:49,754 --> 00:22:54,034
Uncle Nadim, I may have been
a bit harsh on my mother, right?
314
00:22:54,034 --> 00:22:54,514
Uncle Nadim, I may have been
a bit harsh on my mother, right?
315
00:22:55,354 --> 00:22:58,394
At the end of the day, she has nothing
to do with what happened with Jalal
316
00:23:01,794 --> 00:23:03,914
Maybe I should apologize to her
317
00:23:05,154 --> 00:23:06,034
What do you think?
318
00:23:06,034 --> 00:23:06,594
What do you think?
319
00:23:10,394 --> 00:23:11,994
Good on you
320
00:23:12,874 --> 00:23:14,394
Don't be hard on her
321
00:23:14,634 --> 00:23:15,874
She is still your mother
322
00:23:29,954 --> 00:23:30,034
Julie! Shadi!
323
00:23:30,034 --> 00:23:32,594
Julie! Shadi!
324
00:23:33,074 --> 00:23:34,594
Your mother is here
325
00:23:45,474 --> 00:23:46,714
What? Where are they?
326
00:23:47,034 --> 00:23:48,034
In the bathroom
327
00:23:48,034 --> 00:23:48,234
In the bathroom
328
00:23:49,434 --> 00:23:50,834
They are having a bath
329
00:23:51,834 --> 00:23:52,874
Really?
330
00:23:53,514 --> 00:23:54,034
They saw our bathroom
and were happy with it
331
00:23:54,034 --> 00:23:55,154
They saw our bathroom
and were happy with it
332
00:23:55,274 --> 00:23:59,314
so they wanted to play in it
and I decided to bathe them at the same time
333
00:24:10,274 --> 00:24:12,034
Thank you for your trouble
334
00:24:12,034 --> 00:24:12,074
Thank you for your trouble
335
00:24:12,194 --> 00:24:15,154
It's good that I got them extra
clean clothes in the bag
336
00:24:15,514 --> 00:24:16,714
There's no need for that
337
00:24:17,434 --> 00:24:18,034
I gave them clothes that I have
338
00:24:18,034 --> 00:24:19,434
I gave them clothes that I have
339
00:24:20,394 --> 00:24:22,354
You have clothes for them?
340
00:24:23,954 --> 00:24:24,034
I still have Mirna's clothes
when she was their ages
341
00:24:24,034 --> 00:24:27,274
I still have Mirna's clothes
when she was their ages
342
00:24:29,194 --> 00:24:30,034
so I gave them that
343
00:24:30,034 --> 00:24:30,834
so I gave them that
344
00:25:56,074 --> 00:25:58,394
Did you see how big
grandma's bathroom is?
345
00:25:58,514 --> 00:26:00,034
- Really?
- Yes
346
00:26:00,034 --> 00:26:00,834
- Really?
- Yes
347
00:26:00,954 --> 00:26:01,954
I didn't see it
348
00:26:02,474 --> 00:26:03,834
You too take a bath
349
00:26:04,514 --> 00:26:06,034
I don't want to, dear
350
00:26:06,034 --> 00:26:06,314
I don't want to, dear
351
00:26:06,434 --> 00:26:08,394
The bathroom is very beautiful
352
00:26:10,434 --> 00:26:12,034
Who wants to eat with me?
353
00:26:12,034 --> 00:26:12,634
Who wants to eat with me?
354
00:26:12,754 --> 00:26:13,754
- Me!
- Me!
355
00:26:13,874 --> 00:26:18,034
We will go in the kitchen
and see who's the best at eating!
356
00:26:18,034 --> 00:26:19,634
We will go in the kitchen
and see who's the best at eating!
357
00:26:24,634 --> 00:26:26,474
Thank you, uncle Nadim
358
00:26:26,594 --> 00:26:28,754
but we made food at home
359
00:26:29,354 --> 00:26:30,034
We will go and eat there
360
00:26:30,034 --> 00:26:30,994
We will go and eat there
361
00:26:31,234 --> 00:26:32,634
Keep that food for tomorrow
362
00:26:32,914 --> 00:26:35,314
You can't leave here
without eating
363
00:26:35,954 --> 00:26:36,034
The kids haven't eaten since the morning
and they won't last until home
364
00:26:36,034 --> 00:26:39,194
The kids haven't eaten since the morning
and they won't last until home
365
00:26:39,314 --> 00:26:40,314
Have pity!
366
00:26:41,074 --> 00:26:42,034
Houwaida, say something
367
00:26:42,034 --> 00:26:43,274
Houwaida, say something
368
00:26:51,354 --> 00:26:54,034
We want to get back early anyway
we don't want to be home late
369
00:26:54,034 --> 00:26:55,474
We want to get back early anyway
we don't want to be home late
370
00:26:56,114 --> 00:26:57,634
Another time, God willing
371
00:26:58,434 --> 00:26:59,914
You will eat then leave
372
00:27:00,594 --> 00:27:02,874
The kids shouldn't leave hungry
373
00:27:04,314 --> 00:27:06,034
Then I will play a game with you
374
00:27:06,034 --> 00:27:09,434
Then I will play a game with you
375
00:27:09,554 --> 00:27:11,714
I will name three meals
376
00:27:11,994 --> 00:27:12,034
and you choose one of them
377
00:27:12,034 --> 00:27:13,314
and you choose one of them
378
00:27:13,474 --> 00:27:15,914
First, kofta with potatoes
379
00:27:16,114 --> 00:27:18,034
Second, macaroni
380
00:27:18,034 --> 00:27:18,714
Second, macaroni
381
00:27:18,874 --> 00:27:21,554
And third, kibbeh in the tray
382
00:27:21,674 --> 00:27:24,034
- Come on
- What? What should we choose?
383
00:27:27,114 --> 00:27:28,114
What?
384
00:27:29,954 --> 00:27:30,034
- No answer?
- No
385
00:27:30,034 --> 00:27:31,354
- No answer?
- No
386
00:27:31,474 --> 00:27:35,034
Then we will eat from all three
387
00:27:36,994 --> 00:27:39,114
Let's go, let's go to the kitchen
to the kitchen
388
00:28:03,594 --> 00:28:05,554
- Good morning
- Good morning
389
00:28:05,674 --> 00:28:06,034
Thank you
390
00:28:06,034 --> 00:28:06,674
Thank you
391
00:28:10,554 --> 00:28:12,034
- Hello everyone
- Hello
392
00:28:12,034 --> 00:28:12,354
- Hello everyone
- Hello
393
00:28:18,714 --> 00:28:21,074
"Friends Coffee Shop"
394
00:28:25,394 --> 00:28:28,194
We want to empty the apartment
of that woman with her two kids
395
00:28:29,674 --> 00:28:30,034
Salma
396
00:28:30,034 --> 00:28:30,994
Salma
397
00:28:32,954 --> 00:28:33,994
Why?
398
00:28:36,634 --> 00:28:39,474
Give me your hand if you want, uncle
give it to me and I will help you
399
00:28:39,594 --> 00:28:40,674
Lean on me
400
00:28:44,994 --> 00:28:46,514
You take it and live in it
401
00:28:47,034 --> 00:28:48,034
Its rent is nothing
402
00:28:48,034 --> 00:28:49,114
Its rent is nothing
403
00:28:59,994 --> 00:29:00,034
Do whatever you want
404
00:29:00,034 --> 00:29:01,554
Do whatever you want
405
00:29:31,794 --> 00:29:32,954
It's so delicious
406
00:29:34,714 --> 00:29:36,034
Like what mom makes
407
00:29:36,034 --> 00:29:36,714
Like what mom makes
408
00:29:36,834 --> 00:29:37,874
Isn't that right, grandpa?
409
00:29:44,394 --> 00:29:46,554
Eat, eat the food, child
it will get cold
410
00:29:46,674 --> 00:29:47,754
I am eating
411
00:29:51,274 --> 00:29:54,034
You will taste next time the stuffed
courgettes and the stuffed grape leaves
412
00:29:54,034 --> 00:29:55,954
You will taste next time the stuffed
courgettes and the stuffed grape leaves
413
00:29:56,074 --> 00:29:57,634
at the hands of your grandma
414
00:29:58,194 --> 00:30:00,034
It's a very delicious meal
415
00:30:00,034 --> 00:30:01,034
It's a very delicious meal
416
00:30:11,434 --> 00:30:12,034
Calm down, Shadi
you will choke
417
00:30:12,034 --> 00:30:14,154
Calm down, Shadi
you will choke
418
00:30:16,034 --> 00:30:17,554
Will the food run away?
419
00:30:21,994 --> 00:30:24,034
The food is so delicious
thank you
420
00:30:24,034 --> 00:30:24,194
The food is so delicious
thank you
421
00:30:24,954 --> 00:30:26,434
Enjoy
422
00:30:29,914 --> 00:30:30,034
Grandma
423
00:30:30,034 --> 00:30:30,994
Grandma
424
00:30:53,554 --> 00:30:54,034
- Can I call her grandma?
- Yes
425
00:30:54,034 --> 00:30:56,034
- Can I call her grandma?
- Yes
426
00:30:56,434 --> 00:30:57,634
Surely! Surely!
427
00:30:57,754 --> 00:30:58,754
Surely!
428
00:30:58,994 --> 00:31:00,034
Yes, go on, go on
what did you want to say to your grandma?
429
00:31:00,034 --> 00:31:02,594
Yes, go on, go on
what did you want to say to your grandma?
430
00:31:05,114 --> 00:31:06,034
I forgot
431
00:31:06,034 --> 00:31:06,194
I forgot
432
00:31:14,314 --> 00:31:16,354
Take this
come on
433
00:31:17,434 --> 00:31:18,034
- Is there any kofta left for Mirna?
- Mirna doesn't eat meat
434
00:31:18,034 --> 00:31:20,594
- Is there any kofta left for Mirna?
- Mirna doesn't eat meat
435
00:31:20,714 --> 00:31:23,874
Oh God! Oh God!
This isn't right!
436
00:31:24,914 --> 00:31:27,914
Her body needs all kinds of nourishment
437
00:31:30,874 --> 00:31:35,114
She doesn't eat meat nor chicken
since a long time and you know it
438
00:31:36,114 --> 00:31:37,954
What got over you now to say it?
439
00:31:38,474 --> 00:31:39,754
I'm scared for her
440
00:31:39,874 --> 00:31:42,034
It's not good for her to stop eating meat
and chicken, she's still young
441
00:31:42,034 --> 00:31:42,594
It's not good for her to stop eating meat
and chicken, she's still young
442
00:31:43,354 --> 00:31:47,154
Anyway, I will not interfere
in this from now on
443
00:31:47,274 --> 00:31:48,034
We all learn from our own experiences
444
00:31:48,034 --> 00:31:49,114
We all learn from our own experiences
445
00:31:52,434 --> 00:31:53,434
You're right
446
00:32:01,674 --> 00:32:02,674
What?
447
00:32:04,194 --> 00:32:05,674
What did you say?
448
00:32:10,954 --> 00:32:12,034
What do you mean?
I don't understand
449
00:32:12,034 --> 00:32:12,914
What do you mean?
I don't understand
450
00:32:14,514 --> 00:32:16,594
- I didn't mean anything
- Yes you did
451
00:32:16,714 --> 00:32:17,754
Speak!
452
00:32:23,594 --> 00:32:24,034
- Open your mouth, son
- Why are you changing the subject?
453
00:32:24,034 --> 00:32:26,194
- Open your mouth, son
- Why are you changing the subject?
454
00:32:27,074 --> 00:32:29,514
Houwaida, she said nothing
455
00:32:29,794 --> 00:32:30,034
- It's just something that people say
- No, it's not
456
00:32:30,034 --> 00:32:32,034
- It's just something that people say
- No, it's not
457
00:32:32,154 --> 00:32:33,794
It's not that at all
458
00:32:33,914 --> 00:32:35,074
She meant something by her words
459
00:32:35,194 --> 00:32:36,034
Speak!
460
00:32:36,034 --> 00:32:36,314
Speak!
461
00:32:37,474 --> 00:32:39,434
And why do you want to interfere?
462
00:32:39,554 --> 00:32:41,954
We are talking about our daughter
what does it have to do with you?
463
00:32:42,714 --> 00:32:45,434
Houwaida, calm down
let's calm down
464
00:32:45,554 --> 00:32:47,754
It's my fault
because I talked about this
465
00:32:52,194 --> 00:32:53,954
You always were like that
466
00:32:57,114 --> 00:32:59,074
You hold me responsible
for every word I say
467
00:32:59,754 --> 00:33:00,034
Nothing has changed
468
00:33:00,034 --> 00:33:01,274
Nothing has changed
469
00:33:01,594 --> 00:33:03,314
But it's okay, no problem
470
00:33:10,034 --> 00:33:12,034
Salma, for my sake
not in front of the children
471
00:33:12,034 --> 00:33:12,874
Salma, for my sake
not in front of the children
472
00:33:13,314 --> 00:33:15,874
Houwaida!
Houwaida!
473
00:33:17,954 --> 00:33:18,034
Sit down
474
00:33:18,034 --> 00:33:19,354
Sit down
475
00:33:25,554 --> 00:33:26,994
Get up, my dears
come with me to the kitchen
476
00:33:27,114 --> 00:33:28,154
There is ice cream in the fridge
477
00:33:28,634 --> 00:33:30,034
No uncle, thank you
478
00:33:30,034 --> 00:33:30,314
No uncle, thank you
479
00:33:30,874 --> 00:33:33,514
Enough eating for them
we should get back home
480
00:33:34,074 --> 00:33:36,034
Sit down, my child
sit down
481
00:33:36,034 --> 00:33:36,074
Sit down, my child
sit down
482
00:33:37,834 --> 00:33:39,114
Sit down
483
00:33:50,274 --> 00:33:51,714
Come on, come kids
484
00:33:51,834 --> 00:33:53,714
Go before me
go before me to the kitchen
485
00:33:54,114 --> 00:33:55,114
Run
486
00:34:28,154 --> 00:34:30,034
Come on, go in
go in, kids
487
00:34:30,034 --> 00:34:30,634
Come on, go in
go in, kids
488
00:34:31,434 --> 00:34:32,514
Go in
489
00:34:32,674 --> 00:34:34,194
Let's see now...
490
00:34:35,954 --> 00:34:36,034
What shall we play now?
We have to play a very nice game
491
00:34:36,034 --> 00:34:39,674
What shall we play now?
We have to play a very nice game
492
00:34:39,834 --> 00:34:41,074
A game that is...
493
00:34:42,034 --> 00:34:43,034
Yes
494
00:34:44,234 --> 00:34:47,554
Here? Won't grandma be upset
if we play in her room?
495
00:34:47,674 --> 00:34:48,034
No! No dear
why would she be mad?
496
00:34:48,034 --> 00:34:50,314
No! No dear
why would she be mad?
497
00:34:51,354 --> 00:34:52,354
Look
498
00:35:00,234 --> 00:35:01,354
What are these?
499
00:35:02,434 --> 00:35:06,034
- What are these, grandpa?
- You will see now what we will do with them
500
00:35:06,034 --> 00:35:06,434
- What are these, grandpa?
- You will see now what we will do with them
501
00:35:06,794 --> 00:35:09,714
Do you know how this game is played?
It's very nice
502
00:35:10,034 --> 00:35:11,834
Hold it like this
503
00:35:11,994 --> 00:35:12,034
1, 2
504
00:35:12,034 --> 00:35:13,594
1, 2
505
00:35:14,194 --> 00:35:15,914
- 3
- 3
506
00:35:16,994 --> 00:35:18,034
It's nice, right?
507
00:35:18,034 --> 00:35:18,154
It's nice, right?
508
00:35:49,434 --> 00:35:53,634
Please, don't fight
in front of the kids
509
00:35:56,034 --> 00:35:59,754
I don't want to fight not in front
of the kids nor in their absence
510
00:36:00,234 --> 00:36:02,314
but she provokes me all the time
511
00:36:02,954 --> 00:36:04,914
She waits for me
to say anything out of place
512
00:36:05,034 --> 00:36:06,034
She blames me
for anything that happens with her
513
00:36:06,034 --> 00:36:07,154
She blames me
for anything that happens with her
514
00:36:07,274 --> 00:36:09,274
I am the reason
for anything that happens with her
515
00:36:09,794 --> 00:36:12,034
I'm even blamed for her husband's death
I killed her husband!
516
00:36:12,034 --> 00:36:13,554
I'm even blamed for her husband's death
I killed her husband!
517
00:36:14,194 --> 00:36:17,154
Houwaida, calm down a little
518
00:36:18,554 --> 00:36:21,034
She was always like this
since she was a kid
519
00:36:21,194 --> 00:36:22,874
She doesn't like anything I do
520
00:36:32,434 --> 00:36:33,954
What did I do to you?
521
00:36:36,114 --> 00:36:37,954
Where did I come up short with you?
522
00:36:39,074 --> 00:36:42,034
Even if I was the worst mother
in the whole world...
523
00:36:42,034 --> 00:36:42,074
Even if I was the worst mother
in the whole world...
524
00:36:43,074 --> 00:36:47,394
I got sick and went to the hospital
and I was dying
525
00:36:48,034 --> 00:36:50,394
and you didn't even accept
to come and visit me
526
00:36:50,514 --> 00:36:52,394
You refused
why?
527
00:36:52,754 --> 00:36:53,954
Why?!
528
00:36:54,834 --> 00:36:57,714
Weren't you afraid I would die
with my heart broken over you?
529
00:36:58,954 --> 00:37:00,034
Houwaida, for God's sake
let's be done with the past
530
00:37:00,034 --> 00:37:04,474
Houwaida, for God's sake
let's be done with the past
531
00:37:05,154 --> 00:37:06,034
Yes, I'm not allowed to talk
532
00:37:06,034 --> 00:37:08,634
Yes, I'm not allowed to talk
533
00:37:09,714 --> 00:37:12,034
I'm the one who wants to be done
with the past, I want to forget it
534
00:37:12,034 --> 00:37:12,874
I'm the one who wants to be done
with the past, I want to forget it
535
00:37:12,994 --> 00:37:14,834
but she won't let me
536
00:37:15,274 --> 00:37:17,474
She holds me accountable
for it all the time
537
00:37:18,754 --> 00:37:20,314
What can I do?
538
00:37:21,594 --> 00:37:23,194
What do you want me to do?
539
00:37:25,034 --> 00:37:26,354
Nothing
540
00:37:27,194 --> 00:37:28,834
I want nothing
541
00:37:29,714 --> 00:37:30,034
I want you two to calm down
542
00:37:30,034 --> 00:37:31,914
I want you two to calm down
543
00:37:32,914 --> 00:37:35,074
Life is short, you two
544
00:37:35,354 --> 00:37:36,034
It's not worth that we spend it
fighting and quarreling
545
00:37:36,034 --> 00:37:38,394
It's not worth that we spend it
fighting and quarreling
546
00:37:38,674 --> 00:37:40,594
What are you trying to do now?
547
00:37:42,514 --> 00:37:46,434
Are you trying to ignore everything
you did with me as if it's nothing?
548
00:37:46,834 --> 00:37:48,034
And I should absorb that?
549
00:37:48,034 --> 00:37:48,754
And I should absorb that?
550
00:37:50,154 --> 00:37:53,674
Maybe I didn't treat you well
551
00:37:53,794 --> 00:37:54,034
I may have mistreated you
552
00:37:54,034 --> 00:37:55,394
I may have mistreated you
553
00:37:55,714 --> 00:37:57,674
but at least I have my reasons
554
00:37:58,394 --> 00:37:59,914
But what about you?
555
00:38:01,554 --> 00:38:04,794
How can you justify what you did
with me and my father?
556
00:38:08,034 --> 00:38:09,954
You didn't just leave my father
557
00:38:10,954 --> 00:38:12,034
You broke his heart
and married his lifelong friend
558
00:38:12,034 --> 00:38:14,354
You broke his heart
and married his lifelong friend
559
00:38:15,634 --> 00:38:18,034
Do you still find it strange
why I act like this with you?
560
00:38:18,034 --> 00:38:18,154
Do you still find it strange
why I act like this with you?
561
00:38:22,674 --> 00:38:24,034
I don't want to talk
I don't feel like talking
562
00:38:24,034 --> 00:38:25,914
I don't want to talk
I don't feel like talking
563
00:38:27,674 --> 00:38:29,034
What did you want me to do?
564
00:38:29,154 --> 00:38:30,034
Should I have gone to the hospital
and checked on you
565
00:38:30,034 --> 00:38:30,514
Should I have gone to the hospital
and checked on you
566
00:38:30,634 --> 00:38:32,234
and told you
"thank God for your safety"?
567
00:38:34,394 --> 00:38:36,034
Did you want me
to visit you at the hospital?
568
00:38:36,034 --> 00:38:36,674
Did you want me
to visit you at the hospital?
569
00:38:37,274 --> 00:38:39,634
Is that why you never called me?
570
00:38:42,194 --> 00:38:48,034
Every time I saw my father crying
like a child, I hated you more!
571
00:38:48,034 --> 00:38:48,194
Every time I saw my father crying
like a child, I hated you more!
572
00:38:49,194 --> 00:38:51,514
I hated you
from the bottom of my heart!
573
00:38:51,914 --> 00:38:54,034
I'm not saying he was
the best father in the whole world
574
00:38:54,034 --> 00:38:54,314
I'm not saying he was
the best father in the whole world
575
00:38:54,434 --> 00:38:56,674
It's true he wasn't very good but...
576
00:38:57,154 --> 00:38:59,474
But that doesn't justify what you did
577
00:38:59,594 --> 00:39:00,034
Forget about him! Forget about him!
Me! I'm your daughter
578
00:39:00,034 --> 00:39:03,434
Forget about him! Forget about him!
Me! I'm your daughter
579
00:39:06,034 --> 00:39:09,514
What was my fault to live
my whole life without a mother?
580
00:39:10,274 --> 00:39:11,834
Didn't you think about me?
581
00:39:11,954 --> 00:39:12,034
But you surely won't think about me
because you're selfish
582
00:39:12,034 --> 00:39:13,954
But you surely won't think about me
because you're selfish
583
00:39:14,074 --> 00:39:15,714
and you only think about yourself
584
00:39:18,794 --> 00:39:22,874
- Salma
- Leave her, leave her
585
00:39:27,394 --> 00:39:30,034
I'm sure you will live with this feeling
of guilt your whole life
586
00:39:30,034 --> 00:39:32,154
I'm sure you will live with this feeling
of guilt your whole life
587
00:39:32,314 --> 00:39:34,874
and your heart will
stay sad on the inside
588
00:39:35,834 --> 00:39:36,034
even if you don't
admit it to me
589
00:39:36,034 --> 00:39:38,234
even if you don't
admit it to me
590
00:40:04,594 --> 00:40:06,034
I saw my father hanging
from the ceiling of the bedroom
591
00:40:06,034 --> 00:40:08,234
I saw my father hanging
from the ceiling of the bedroom
592
00:40:08,354 --> 00:40:10,434
Do you know what it means
for a little girl my age
593
00:40:10,554 --> 00:40:12,034
to come in and see her father hung
while she can't do anything for him
594
00:40:12,034 --> 00:40:13,354
to come in and see her father hung
while she can't do anything for him
595
00:40:13,474 --> 00:40:14,994
and can't help him?
596
00:40:16,034 --> 00:40:17,594
I called his name
597
00:40:18,834 --> 00:40:20,434
but he didn't hear me
598
00:40:21,394 --> 00:40:24,034
I ran to him and held his feet
and tried to pull him down
599
00:40:24,034 --> 00:40:25,154
I ran to him and held his feet
and tried to pull him down
600
00:40:25,274 --> 00:40:27,074
but he wouldn't come down
601
00:40:27,194 --> 00:40:30,034
I kept screaming non-stop
until my voice disappeared
602
00:40:30,034 --> 00:40:31,994
I kept screaming non-stop
until my voice disappeared
603
00:40:32,114 --> 00:40:34,194
but he didn't answer
604
00:40:34,754 --> 00:40:36,034
I couldn't do anything for him
605
00:40:36,034 --> 00:40:36,634
I couldn't do anything for him
606
00:40:38,234 --> 00:40:39,994
You killed my father
607
00:40:42,314 --> 00:40:46,034
Yes, yes
he died because of you
608
00:40:48,234 --> 00:40:49,674
What are you?
609
00:40:50,034 --> 00:40:54,034
After all this, you blame me because
I didn't check on you at the hospital?
610
00:40:54,034 --> 00:40:56,034
After all this, you blame me because
I didn't check on you at the hospital?
611
00:40:57,234 --> 00:40:59,754
Madam, thank God for your safety
612
00:41:06,234 --> 00:41:07,354
You're here?
613
00:41:08,314 --> 00:41:10,114
Look at who we have here
614
00:41:12,194 --> 00:41:13,354
I saw
615
00:41:14,474 --> 00:41:16,034
and I also heard
616
00:41:16,994 --> 00:41:18,034
I will make you coffee
617
00:41:18,034 --> 00:41:19,154
I will make you coffee
618
00:41:20,034 --> 00:41:21,834
Listen, darling
619
00:41:22,594 --> 00:41:24,034
There seems to be something
that no one has ever told you before
620
00:41:24,034 --> 00:41:26,474
There seems to be something
that no one has ever told you before
621
00:41:26,994 --> 00:41:28,834
I will say it to you
622
00:41:29,034 --> 00:41:30,034
It's okay, you will hear it from me
and it will come out beautifully
623
00:41:30,034 --> 00:41:33,034
It's okay, you will hear it from me
and it will come out beautifully
624
00:41:33,794 --> 00:41:36,034
Your father was a dirty man
625
00:41:36,034 --> 00:41:38,914
Your father was a dirty man
626
00:41:39,674 --> 00:41:42,034
Mirna, Mirna, please
please my child, shut up
627
00:41:42,034 --> 00:41:43,114
Mirna, Mirna, please
please my child, shut up
628
00:41:43,234 --> 00:41:45,794
I won't shut up
mom, I won't shut up
629
00:41:45,914 --> 00:41:48,034
Enough! How can you accept
that this girl talks to you like that?
630
00:41:48,034 --> 00:41:49,194
Enough! How can you accept
that this girl talks to you like that?
631
00:41:49,394 --> 00:41:54,034
Enough! And you... Until when
will you keep playing the victim?
632
00:41:54,034 --> 00:41:55,354
Enough! And you... Until when
will you keep playing the victim?
633
00:41:55,474 --> 00:41:59,034
Until we all die?
It's okay, you have to hear the truth
634
00:41:59,274 --> 00:42:00,034
Mirna, enough
enough my child! Please shut up
635
00:42:00,034 --> 00:42:02,274
Mirna, enough
enough my child! Please shut up
636
00:42:02,394 --> 00:42:04,154
- Shut up!
- Your father...
637
00:42:04,554 --> 00:42:06,034
Your father who you insult
and humiliate my mother because of him
638
00:42:06,034 --> 00:42:09,954
Your father who you insult
and humiliate my mother because of him
639
00:42:10,194 --> 00:42:12,034
do you know that he didn't
kill himself because of my mother?
640
00:42:12,034 --> 00:42:14,234
do you know that he didn't
kill himself because of my mother?
641
00:42:15,114 --> 00:42:18,034
Yes, he didn't kill himself
because my mother left him
642
00:42:18,034 --> 00:42:19,074
Yes, he didn't kill himself
because my mother left him
643
00:42:19,354 --> 00:42:22,314
He killed himself
because another woman left him
644
00:42:22,714 --> 00:42:24,034
The same woman who
at my mother's wedding night
645
00:42:24,034 --> 00:42:26,994
The same woman who
at my mother's wedding night
646
00:42:27,794 --> 00:42:30,034
he left my mom at home
to go to her
647
00:42:30,034 --> 00:42:31,194
he left my mom at home
to go to her
648
00:42:33,434 --> 00:42:36,034
That woman...
Do you know her name?
649
00:42:36,034 --> 00:42:36,554
That woman...
Do you know her name?
650
00:42:42,474 --> 00:42:45,074
- Salma
- Enough, my child, enough
651
00:42:45,194 --> 00:42:48,034
- Salma
- Enough, my child, enough, enough
652
00:42:48,034 --> 00:42:48,274
- Salma
- Enough, my child, enough, enough
653
00:42:48,394 --> 00:42:53,154
Her name is Salma
he named her after his lover
654
00:42:53,274 --> 00:42:54,034
because he's so mean and dirty
655
00:42:54,034 --> 00:42:56,074
because he's so mean and dirty
656
00:42:56,194 --> 00:42:57,874
That scum!
657
00:43:25,354 --> 00:43:27,074
Thank you for lunch
658
00:43:31,034 --> 00:43:32,794
The kids had so much fun
659
00:43:36,274 --> 00:43:37,794
My child
660
00:43:39,314 --> 00:43:41,834
Bring them and come again, okay?
661
00:43:55,154 --> 00:43:56,594
Bye, mom
662
00:44:18,314 --> 00:44:19,314
What is this?
663
00:44:30,154 --> 00:44:31,594
And your husband...
664
00:44:34,074 --> 00:44:36,034
Your husband was worse
than your father
665
00:44:36,034 --> 00:44:39,234
Your husband was worse
than your father
666
00:45:03,834 --> 00:45:06,034
He was a molester
667
00:45:06,034 --> 00:45:07,274
He was a molester
668
00:45:08,274 --> 00:45:10,074
And that's why he died
669
00:45:11,234 --> 00:45:12,034
Isn't that what they wrote about him?
670
00:45:12,034 --> 00:45:13,394
Isn't that what they wrote about him?
47262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.