Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,638 --> 00:00:18,638
(Jenerik müziği)
2
00:00:24,572 --> 00:00:25,765
Ne o yeğenim?
3
00:00:26,126 --> 00:00:29,126
(Gerilim müziği)
4
00:00:31,186 --> 00:00:32,648
Hırsızlığa mı başladın?
5
00:00:36,007 --> 00:00:39,438
Söyleseydin de cüzdanımı
ortalıkta bıraksaydım.
6
00:00:41,140 --> 00:00:42,241
Yok.
7
00:00:47,501 --> 00:00:49,023
Ben alacağımı aldım.
8
00:00:51,031 --> 00:00:52,133
Ver onu bana.
9
00:00:53,086 --> 00:00:54,086
(Somer) Niye?
10
00:00:54,983 --> 00:00:57,320
İçinde yazanlar seni çok mu korkutuyor?
11
00:00:59,648 --> 00:01:01,578
Dur bakalım ne yazıyormuş?
12
00:01:06,484 --> 00:01:07,756
Akif Eroğlu.
13
00:01:08,655 --> 00:01:10,265
500 bin TL.
14
00:01:12,246 --> 00:01:13,898
Tarih ve saat de var.
15
00:01:16,100 --> 00:01:18,850
Bu bizim kayıplara karışan
finans müdürü Akif değil mi?
16
00:01:19,671 --> 00:01:20,921
Öyle miymiş?
17
00:01:21,074 --> 00:01:22,866
12 Kasım 2004
18
00:01:23,105 --> 00:01:27,820
Üç milyon lira makbuz kesilmiş.
Sevgili kardeşim Mustafa Korman adına.
19
00:01:30,639 --> 00:01:32,171
-Ver şunu bana.
-Hayır.
20
00:01:33,686 --> 00:01:36,936
Önce isminin üstünü çizdiğin babamı
o delikten çıkaracağım.
21
00:01:37,018 --> 00:01:41,291
Ondan sonra şirketimizi, evimizi,
her şeyimizi geri alacağım.
22
00:01:41,437 --> 00:01:45,341
Seni ait olduğun yere göndereceğim.
Ondan sonra alırsın defteri.
23
00:01:45,453 --> 00:01:49,053
Kalan boş sayfalara da cezaevindeki
anılarını yazarsın artık.
24
00:01:49,342 --> 00:01:50,936
Ver ulan onu bana!
25
00:01:51,170 --> 00:01:54,170
(Gerilim müziği)
26
00:02:00,779 --> 00:02:03,294
Oğlum hiçbir yere gidemezsin!
27
00:02:08,271 --> 00:02:10,958
-Bitireceğim senin işini!
-Çok beklersin!
28
00:02:11,629 --> 00:02:13,048
Merak etme, ölmeyeceksin.
29
00:02:13,135 --> 00:02:15,494
Önce polise gidip
yaptıklarını tek tek öteceksin...
30
00:02:15,575 --> 00:02:18,587
...ondan sonra da doğruca
o karanlık cehenneme!
31
00:02:22,958 --> 00:02:24,958
(Kavga sesleri)
32
00:02:25,212 --> 00:02:28,212
(Gerilim müziği devam ediyor)
33
00:02:44,943 --> 00:02:46,263
Ne oluyor burada?
34
00:02:48,372 --> 00:02:51,380
Ne yapıyorsunuz? Bırakın, yapmayın!
35
00:02:52,330 --> 00:02:55,296
-(Adnan) Gel lan!
-(Sevilay) Durun, bırakın!
36
00:02:55,572 --> 00:02:58,501
Birbirinizi öldüreceksiniz!
Ben polis çağırıyorum!
37
00:02:58,657 --> 00:03:00,118
Hayır, sakın!
38
00:03:00,313 --> 00:03:03,313
(Gerilim müziği devam ediyor)
39
00:03:11,262 --> 00:03:14,168
Celal, tut çabuk, şerefsiz kaçmasın!
40
00:03:24,190 --> 00:03:25,286
(Silah sesi)
41
00:03:25,367 --> 00:03:28,993
Celal, sıkıp sıkıp durma.
Milleti uyandıracaksın, gel çabuk.
42
00:03:29,919 --> 00:03:32,919
(Gerilim müziği devam ediyor)
43
00:03:36,857 --> 00:03:38,356
Bas! Bas!
44
00:03:52,371 --> 00:03:55,371
(Gerilim müziği devam ediyor)
45
00:04:06,756 --> 00:04:08,224
Hadi, çabuk!
46
00:04:15,715 --> 00:04:18,715
(Gerilim müziği devam ediyor)
47
00:04:28,691 --> 00:04:31,691
(Nefes nefese)
48
00:04:41,261 --> 00:04:42,526
Hişt!
49
00:04:42,939 --> 00:04:45,939
(Gerilim müziği devam ediyor)
50
00:05:05,480 --> 00:05:08,480
(Gerilim müziği devam ediyor)
51
00:05:29,284 --> 00:05:32,284
(Gerilim müziği devam ediyor)
52
00:05:38,362 --> 00:05:39,557
(Geçiş sesi)
53
00:05:46,378 --> 00:05:47,644
(Geçiş sesi)
54
00:05:47,849 --> 00:05:51,396
(Adnan) Somer, neredesin? Çık ortaya!
55
00:05:52,872 --> 00:05:55,294
Sana burayı mezar ederim!
56
00:05:55,607 --> 00:05:58,607
(Gerilim müziği)
57
00:06:18,443 --> 00:06:21,443
(Gerilim müziği devam ediyor)
58
00:06:41,748 --> 00:06:44,748
(Gerilim müziği devam ediyor)
59
00:06:48,098 --> 00:06:49,887
(Tek el silah sesi duydu)
60
00:06:54,755 --> 00:06:56,724
(Celal) Bırak!
61
00:06:56,990 --> 00:06:59,561
(İnliyor)
62
00:06:59,716 --> 00:07:00,795
Vuruldum!
63
00:07:01,209 --> 00:07:04,209
(İnliyor)
64
00:07:09,496 --> 00:07:10,831
Nerede o?
65
00:07:11,301 --> 00:07:12,441
Kaçtı.
66
00:07:13,918 --> 00:07:15,128
(Celal) Kaçtı.
67
00:07:16,722 --> 00:07:20,253
Somer!
68
00:07:25,713 --> 00:07:29,160
Dur, dur! Lan dur!
Dur lan, dur!
69
00:07:29,464 --> 00:07:30,605
Dur!
70
00:07:34,558 --> 00:07:37,887
(Somer) Taksi! Dur taksi, dur.
71
00:07:38,060 --> 00:07:41,060
(Gerilim müziği)
72
00:07:52,865 --> 00:07:55,865
(Hüzünlü müzik)
73
00:08:05,939 --> 00:08:07,458
Rüçhan Hanım, iyi misiniz?
74
00:08:10,152 --> 00:08:11,646
Neden ağlıyorsunuz?
75
00:08:15,966 --> 00:08:21,771
Bir anneyle bebeği arasındaki bağ...
76
00:08:25,962 --> 00:08:28,583
...ilk ne zaman kurulur?
77
00:08:30,825 --> 00:08:35,427
Yani siz de annesiniz,
daha iyi bilirsiniz ama...
78
00:08:36,971 --> 00:08:39,787
...anne karnına düştüğü
andan itibaren bence.
79
00:08:41,092 --> 00:08:42,092
Peki.
80
00:08:45,860 --> 00:08:48,386
İstemeden hamile kalınmışsa?
81
00:08:49,880 --> 00:08:55,287
Yani karnındaki bebekten kurtulmak
istiyorsan bunu hisseder mi?
82
00:08:59,488 --> 00:09:05,269
Annesinin onu sevmediğini,
onu istemediğini anlar mı bebek?
83
00:09:09,886 --> 00:09:11,802
Neden merak ediyorsunuz?
84
00:09:12,225 --> 00:09:15,225
(Hüzünlü müzik)
85
00:09:16,887 --> 00:09:17,997
Bir bebek...
86
00:09:18,584 --> 00:09:22,396
...anne karnındayken istenmediğini
hissedebilir mi bilmiyorum ama...
87
00:09:25,267 --> 00:09:27,404
...sevgisiz büyümüş çocuklar için...
88
00:09:29,358 --> 00:09:31,654
...annemin çok güzel bir sözü vardı.
89
00:09:33,400 --> 00:09:36,005
"Annesi tarafından sevilmemiş
bir çocuk...
90
00:09:36,487 --> 00:09:39,576
...sonunda o sevginin sıcaklığını
hissedebilmek için...
91
00:09:40,102 --> 00:09:42,099
...bütün evi ateşe verirmiş."
92
00:09:48,607 --> 00:09:50,558
(Rüçhan dış ses) Buldun mu yoksa?
93
00:09:51,505 --> 00:09:52,732
(Kartal dış ses) Evet.
94
00:09:52,912 --> 00:09:57,294
(Rüçhan dış ses) Kimmiş? Neredeymiş?
Ben onu görebilecek miyim?
95
00:09:57,375 --> 00:09:58,375
(Kartal dış ses) Evet.
96
00:09:59,807 --> 00:10:03,326
Yarın sizi ona götüreceğim Rüçhan Hanım.
Benden haber bekleyin.
97
00:10:04,128 --> 00:10:07,770
(Rüçhan dış ses) Tamam,
tamam bekleyeceğim.
98
00:10:07,974 --> 00:10:10,974
(Hüzünlü müzik)
99
00:10:13,911 --> 00:10:19,865
Bir çocuk için ne korkunç,
ne acı bir sevgi arayışı.
100
00:10:21,311 --> 00:10:22,904
Bir tür çığlık aslında.
101
00:10:24,926 --> 00:10:26,677
Telafisi çok güç.
102
00:10:29,853 --> 00:10:34,115
Ama o ateşin içinden sağ salim
çıkabilen çocuklar da var.
103
00:10:35,909 --> 00:10:38,488
Yeter ki anneleri o çığlıkları duysun...
104
00:10:40,006 --> 00:10:41,419
...el uzatabilsin.
105
00:10:42,560 --> 00:10:48,169
Bazen de kendi çığlıkları yüzünden
hiçbir şey duyamaz insan.
106
00:10:48,506 --> 00:10:51,506
(Hüzünlü müzik)
107
00:10:53,896 --> 00:10:57,310
(Kapı sertçe vuruluyor)
108
00:10:57,473 --> 00:10:59,701
Somer herhâlde, ben bir kapıya bakayım.
109
00:11:00,735 --> 00:11:02,513
(Kapı sertçe vuruluyor)
110
00:11:02,615 --> 00:11:05,154
İnsanları uyandıracaksın, geldim Somer.
111
00:11:08,419 --> 00:11:11,419
(Gerilim müziği)
112
00:11:17,837 --> 00:11:19,076
Buyurun.
113
00:11:19,427 --> 00:11:20,552
İyi akşamlar.
114
00:11:22,811 --> 00:11:24,091
Somer mi?
115
00:11:24,294 --> 00:11:27,294
(Gerilim müziği)
116
00:11:31,521 --> 00:11:32,896
Benim kardeşim, ben.
117
00:11:37,163 --> 00:11:38,819
Somer'i bekliyorsunuz sanırım.
118
00:11:39,383 --> 00:11:42,359
Artık nerelerde geziyorsa,
hâlâ gelmemiş.
119
00:11:42,757 --> 00:11:44,874
İnsan böyle bir günde
ailesini yalnız bırakır mı?
120
00:11:45,673 --> 00:11:47,280
Senin ne işin var burada?
121
00:11:47,598 --> 00:11:50,390
Güzel kardeşime bir geçmiş
olsun dileyeyim dedim.
122
00:11:51,030 --> 00:11:54,254
Senin saatten haberin var mı?
İnsanları rahatsız edeceksin.
123
00:11:54,335 --> 00:11:59,528
Rüçhan, Özer hapiste, evini kaybettin,
işini kaybettin.
124
00:12:00,033 --> 00:12:01,976
Bir teselli olurum diye düşünmüştüm.
125
00:12:02,478 --> 00:12:04,874
Benim senin teselline ihtiyacım yok.
126
00:12:04,976 --> 00:12:06,607
Ah, lütfen Rüçhan.
127
00:12:06,742 --> 00:12:10,288
Buraya kadar gelmişim, rahatsızlık
vermem. Bir kahvenizi içer giderim.
128
00:12:10,801 --> 00:12:11,937
Sade olsun.
129
00:12:16,991 --> 00:12:19,804
Sen nereye gidiyorsun?
Yukarıda insanlar uyuyor.
130
00:12:19,922 --> 00:12:22,124
(Rüçhan) Kahveni mutfakta zıkkımlan bari.
131
00:12:23,187 --> 00:12:25,441
Ya! Adnan!
132
00:12:26,617 --> 00:12:28,913
Ne yapıyorsun ya, insanlar uyuyor!
133
00:12:30,312 --> 00:12:31,312
Aa!
134
00:12:32,281 --> 00:12:33,429
Adnan Bey.
135
00:12:33,732 --> 00:12:36,804
Sadık Bey, iyi akşamlar.
Rahatsız ettim, kusura bakmayın.
136
00:12:39,651 --> 00:12:41,132
Hayırdır, ne oluyor?
137
00:12:41,343 --> 00:12:46,043
Oturun, oturun lütfen. Ben hiç rahatınızı
bozmayayım Sadık Beyciğim.
138
00:12:46,366 --> 00:12:49,366
(Gerilim müziği)
139
00:13:00,121 --> 00:13:03,929
Ay! Gene mi kalktı bu bebeler ya?
Öf! Hiç durmuyorlar.
140
00:13:04,047 --> 00:13:05,334
Tövbeler olsun.
141
00:13:05,577 --> 00:13:07,452
Ne oluyor Cevo ya?
142
00:13:07,711 --> 00:13:10,783
Kıpır kıpır bir durmadın,
yat artık Allah aşkına ya.
143
00:13:10,883 --> 00:13:12,570
Hadi sen uyanıyorsun,
beni niye uyandırıyorsun?
144
00:13:12,651 --> 00:13:14,106
(Kapı zili çalıyor)
145
00:13:14,187 --> 00:13:17,679
Ay gene zil çaldı. Kim ki bu saatte?
146
00:13:19,633 --> 00:13:21,835
Of! Of!
147
00:13:26,240 --> 00:13:29,147
-Somer, ne bu hâl?
-Türkan, başardım.
148
00:13:29,288 --> 00:13:31,449
Başardım. Babamı oradan
kurtarmanın yolunu buldum.
149
00:13:31,530 --> 00:13:33,504
Hayatımızı, her şeyimizi geri alacağız.
150
00:13:33,720 --> 00:13:36,363
Ne, nasıl, ne yaptın?
Ne oluyor Somer?
151
00:13:36,444 --> 00:13:38,183
(Adnan) Somer'dir herhâlde gelen.
152
00:13:42,218 --> 00:13:43,460
O burada mı?
153
00:13:44,069 --> 00:13:45,264
Az önce geldi.
154
00:13:49,232 --> 00:13:53,038
Türkan, al bu defteri sakla, tamam mı?
155
00:13:54,249 --> 00:13:56,129
Ben şimdi onu evden
çıkarmaya çalışacağım.
156
00:13:56,218 --> 00:13:58,834
Ama eğer başaramazsam
bu defteri polise ver.
157
00:13:58,978 --> 00:14:03,413
Ne polisi Somer, neden bahsediyorsun?
Somer, Somer bir şey söylesene?
158
00:14:03,515 --> 00:14:06,515
(Gerilim müziği)
159
00:14:10,678 --> 00:14:15,639
Dünürüm ansızın geldim ama iyi de oldu.
Bütün aileyle kaynaştık ne güzel.
160
00:14:15,750 --> 00:14:18,750
(Gerilim müziği)
161
00:14:24,218 --> 00:14:28,351
Oo! Yeğenim de gelmiş.
Kandili nerede söndürdünüz?
162
00:14:28,646 --> 00:14:31,156
Sen gelsene, biz bir seninle
dışarıda konuşalım. Hadi.
163
00:14:31,796 --> 00:14:33,218
Türkan kahve yapacaktı.
164
00:14:33,299 --> 00:14:35,132
Boş ver kahveyi sonra içersin, hadi.
165
00:14:35,234 --> 00:14:37,859
Ama bak Somerciğim, şimdi...
166
00:14:38,413 --> 00:14:43,242
...insanları uykularından kaldırdım.
Öyle çıkıp gitmek olmaz. Ayıp ya.
167
00:14:43,640 --> 00:14:46,861
İki çift laf edelim, değil mi?
Sen geç otur şöyle.
168
00:14:47,955 --> 00:14:50,585
Bu arada benim sende bir emanetim vardı.
169
00:14:50,786 --> 00:14:52,605
Acil bir durum hâsıl oldu.
170
00:14:53,223 --> 00:14:55,809
Onu ben bir alayım senden unutmadan.
171
00:14:57,269 --> 00:15:01,027
Ben sana aşağıda vereceğim emanetini,
sen gel benimle, hadi. Kalk.
172
00:15:01,290 --> 00:15:02,507
Öyle mi diyorsun?
173
00:15:03,430 --> 00:15:06,529
Daha fazla rahatsız etme insanları!
Çık git bu evden!
174
00:15:06,625 --> 00:15:08,046
Somer, dayını aşağıya bırak.
175
00:15:08,166 --> 00:15:09,874
Ayıp oluyor ama.
176
00:15:10,070 --> 00:15:12,570
Dünürümün evine gelmişim ne güzel.
177
00:15:13,010 --> 00:15:15,551
Şu tatlı aile tablosunu izliyorum.
178
00:15:15,840 --> 00:15:19,554
(Adnan) Ne mutlu, ne huzurlu bir yuva.
Vallahi insan imreniyor.
179
00:15:20,704 --> 00:15:22,873
Allah kem gözlerden saklasın.
180
00:15:23,101 --> 00:15:26,101
(Gerilim müziği)
181
00:15:28,093 --> 00:15:33,060
Somer, belli ki sizin Adnan Bey'le
bir probleminiz var.
182
00:15:33,505 --> 00:15:36,996
Sizin de buraya geliş maksadınız başka.
183
00:15:37,920 --> 00:15:39,879
Beni de aydınlatırsanız eğer...
184
00:15:40,777 --> 00:15:45,035
Somerciğim, sen en iyisi bana
emaneti ver, ben gideyim.
185
00:15:46,261 --> 00:15:49,105
Saadetinize zeval gelsin istemem.
186
00:15:52,319 --> 00:15:53,343
Ne emaneti?
187
00:15:55,320 --> 00:15:59,215
-Anne, kim geldi?
-Aa! Küçük hanım uyanmış.
188
00:15:59,680 --> 00:16:01,051
Sen kimsin?
189
00:16:01,723 --> 00:16:03,817
(Adnan) Ben senin büyük dayınım.
190
00:16:03,949 --> 00:16:05,067
Ya sen?
191
00:16:05,160 --> 00:16:06,941
Benim adım Defne.
192
00:16:07,980 --> 00:16:11,199
Demek meşhur Defne sensin, öyle mi?
193
00:16:11,824 --> 00:16:13,644
-(Defne) Meşhur mu?
-(Adnan) Evet.
194
00:16:14,114 --> 00:16:16,558
Bundan sonra sık sık görüşeceğiz.
195
00:16:17,347 --> 00:16:18,777
Bırak kızımı!
196
00:16:19,004 --> 00:16:22,004
(Gerilim müziği)
197
00:16:30,113 --> 00:16:31,715
Emanetin bende.
198
00:16:46,886 --> 00:16:47,926
İyi akşamlar.
199
00:16:48,090 --> 00:16:51,090
(Gerilim müziği)
200
00:17:11,706 --> 00:17:13,667
Birazdan arabanızı gönderirim.
201
00:17:13,903 --> 00:17:16,316
Lastiklerini de tamir ettiririm,
merak etmeyin.
202
00:17:16,521 --> 00:17:19,521
(Gerilim müziği)
203
00:17:31,660 --> 00:17:34,226
Abi, neydi bu şimdi?
204
00:17:36,767 --> 00:17:40,741
Dede, büyük dayım çok komik, değil mi?
Masallardaki dev gibi.
205
00:17:40,845 --> 00:17:43,053
Gözleri de pörtlek pörtlek.
206
00:17:43,598 --> 00:17:46,495
Defneciğim, hadi gel,
biz doğruca yatağa gidelim.
207
00:17:52,429 --> 00:17:55,158
Gece gece huzur kaçırmaya mı
gelmiş bu adam?
208
00:17:55,369 --> 00:17:58,673
Ne olur kusura bakmayın,
ben de ne yapacağımı bilemedim.
209
00:17:58,851 --> 00:18:01,106
Estağfurullah, sizinle ne alakası var?
210
00:18:06,912 --> 00:18:07,936
Somer.
211
00:18:08,794 --> 00:18:11,817
Evladım, bu adamın seninle ne derdi?
212
00:18:12,172 --> 00:18:13,964
Bu emanet nedir?
213
00:18:15,679 --> 00:18:17,473
Bir şey söylesene oğlum.
214
00:18:20,224 --> 00:18:22,919
Babamın hapishaneden çıkış biletiydi
Sadık baba.
215
00:18:23,154 --> 00:18:24,192
Ne?
216
00:18:24,500 --> 00:18:28,395
O defterin içinde babamı hapishaneden
çıkartabilecek bir sürü kanıt vardı.
217
00:18:31,724 --> 00:18:33,333
Onu almaya geldi benden.
218
00:18:33,528 --> 00:18:36,528
(Gerilim müziği)
219
00:18:38,292 --> 00:18:39,847
(Telefon çalıyor)
220
00:18:40,310 --> 00:18:41,607
(Telefon çalıyor)
221
00:18:42,247 --> 00:18:43,502
(Telefon ısrarla çalıyor)
222
00:18:43,785 --> 00:18:45,833
Avukat arıyor. Allah Allah! Bu saatte?
223
00:18:48,306 --> 00:18:49,403
Efendim?
224
00:18:50,325 --> 00:18:51,380
Ne?
225
00:18:51,944 --> 00:18:53,065
Kalp krizi mi?
226
00:18:53,232 --> 00:18:56,232
(Hüzünlü müzik)
227
00:19:00,683 --> 00:19:03,683
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
228
00:19:16,339 --> 00:19:19,339
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
229
00:19:39,581 --> 00:19:42,581
(Hüzünlü müzik devam ediyor)
230
00:19:52,549 --> 00:19:55,604
Babam! Babam getirilmiş buraya!
Kalp krizi diyorlar! Özer Korman!
231
00:19:55,685 --> 00:19:57,026
Yasak! Bu tarafa geçemezsiniz!
232
00:19:57,212 --> 00:20:00,257
Ne demek yasak, geçemezsiniz?
Babam ya, babamı göreceğim!
233
00:20:00,338 --> 00:20:02,913
Lütfen, ne olur, ne olur göreyim
onu bir kere.
234
00:20:03,046 --> 00:20:04,910
Mahkûm olduğu için
izin veremeyiz hanımefendi.
235
00:20:05,304 --> 00:20:07,788
Tamam Somer, tamam.
Biraz sakin ol, tamam mı?
236
00:20:10,286 --> 00:20:12,030
Ben babamı görmeden
hiçbir yere gitmiyorum!
237
00:20:12,111 --> 00:20:13,335
Bas geri! Tutun!
238
00:20:13,416 --> 00:20:15,796
Tamam, tamam! Somer, tamam!
239
00:20:15,877 --> 00:20:19,116
Tamam evladım, ne yapıyorsun?
Onlar da sonuçta görevini yapıyorlar.
240
00:20:19,197 --> 00:20:21,265
Sadık baba, böyle iş mi olur?
241
00:20:21,515 --> 00:20:23,542
Hiç değilse nasıl olduğunu bir görelim.
242
00:20:23,623 --> 00:20:26,786
Olmaz hanımefendi, yasak!
Boşaltın burayı! Hadi, boşalt!
243
00:20:26,867 --> 00:20:29,569
Tamam, hadi, hadi.
244
00:20:30,733 --> 00:20:34,304
Mahkûm olduğu için, ondan.
245
00:20:35,999 --> 00:20:37,421
(Somer) Böyle bir şey olabilir mi
Sadık baba?
246
00:20:37,583 --> 00:20:40,257
Babam orada yatıyor, biz ne yapacağız,
burada elimiz kolumuz bağlı...
247
00:20:40,338 --> 00:20:41,507
...oturup bekleyecek miyiz?
248
00:20:41,588 --> 00:20:45,702
Yavrum böyle durumlarda cezaevinden
özel izin almak lazım.
249
00:20:45,783 --> 00:20:47,663
Bu saatte de mümkün değil tabii.
250
00:20:47,968 --> 00:20:49,491
Ölünce mi izin veriyorlar?
251
00:20:49,914 --> 00:20:53,091
-(Somer) Ölüsünü mü göreceğiz yani?
-Somer, lütfen.
252
00:20:58,414 --> 00:21:00,060
Serdar'ı falan mı arasak?
253
00:21:00,418 --> 00:21:04,974
En azından Özer Bey'in doktoruyla
görüşür, yani bilgi alır hiç olmazsa.
254
00:21:05,263 --> 00:21:08,263
(Hüzünlü müzik)
255
00:21:32,288 --> 00:21:33,445
Durumu nasıl?
256
00:21:33,824 --> 00:21:37,152
-Durumu şu an iyi, merak etmeyin.
-Kendinde mi yani, iyi mi?
257
00:21:37,446 --> 00:21:39,750
-Solunumu, nabzı gayet iyi durumda.
-Allah'ım!
258
00:21:39,999 --> 00:21:41,814
(Serdar) En kısa zamanda da
kendine gelir.
259
00:21:42,170 --> 00:21:45,179
Gün içinde tekrardan tetkikleri
yapılacak, sonuçlara göre...
260
00:21:45,290 --> 00:21:49,351
...ya tekrar hapishaneye sevk edilir
ya da tedavisine burada devam edilir.
261
00:21:49,502 --> 00:21:55,502
Ya sen askerlerle konuşsan, bir kerecik
olsun yüzünü görelim hiç değilse, ne olur.
262
00:21:55,745 --> 00:21:58,868
Konuştum Rüçhan teyze ama
mümkün değil maalesef.
263
00:22:00,123 --> 00:22:03,195
Peki, neden kalp krizi geçirmiş,
yani durduk yere ne olmuş ki?
264
00:22:03,334 --> 00:22:05,347
Yani hapishane koşulları tabii.
265
00:22:05,568 --> 00:22:08,089
(Serdar) Üzüntüden, stresten de
tetiklenmiş olabilir.
266
00:22:08,254 --> 00:22:09,566
(Telefon çalıyor)
267
00:22:09,998 --> 00:22:11,581
Uğraşamayacağım şimdi seninle.
268
00:22:11,805 --> 00:22:13,597
(Serdar) Bir de bir rahatsızlığı vardı,
biliyorsunuz.
269
00:22:13,760 --> 00:22:16,308
Yani ilaçlarını düzenli
alamadıysa onun da...
270
00:22:16,389 --> 00:22:18,753
Biz ilaçlarını içeriye vermiştik.
271
00:22:18,979 --> 00:22:20,636
Düzenli kullanıyordu.
272
00:22:22,347 --> 00:22:23,519
(Geçiş sesi)
273
00:22:31,644 --> 00:22:32,664
(Geçiş sesi)
274
00:22:32,745 --> 00:22:35,495
Ben durumunu yakından takip edeceğim,
hiç merak etmeyin.
275
00:22:36,866 --> 00:22:38,339
Serdar, bir gelir misin?
276
00:22:44,091 --> 00:22:46,555
Zehirlenmeden dolayı
kalp krizi geçirilir mi?
277
00:22:48,167 --> 00:22:51,844
Yani basit gıda zehirlenmelerinde
beklediğimiz bir tablo değil.
278
00:22:52,112 --> 00:22:55,903
Ancak solunum yoluyla
zehirlenmelerde ya da toksik madde...
279
00:22:55,984 --> 00:22:59,436
Basit gıda zehirlenmelerinden
bahsetmiyorum zaten Serdar.
280
00:23:00,157 --> 00:23:01,837
Tamam, ben seni anladım.
281
00:23:02,229 --> 00:23:05,048
Doktoruyla konuşup,
detaylı kan testleri isteyeceğim.
282
00:23:09,374 --> 00:23:12,300
(Adnan) Evlat bu sana emanet, iyi sakla.
283
00:23:14,267 --> 00:23:16,238
Hayırdır, bir endişeli gördüm seni?
284
00:23:18,016 --> 00:23:19,847
Vallahi sen haklıydın evlat.
285
00:23:20,793 --> 00:23:23,574
Bu defteri yanımda gezdirmek
iyi bir fikir değilmiş.
286
00:23:24,010 --> 00:23:26,857
Neredeyse yakıyordu başımı,
ipe götürecekti beni.
287
00:23:27,637 --> 00:23:28,699
Neden?
288
00:23:30,094 --> 00:23:31,374
Somer peşinde.
289
00:23:32,561 --> 00:23:37,006
Almak için çok çaba sarf etti ama
neyse ki engel olmayı başardım.
290
00:23:37,858 --> 00:23:40,182
İyi de Somer'in nereden haberi
var ki bu defterden?
291
00:23:40,394 --> 00:23:41,488
(Adnan) Bilmiyorum.
292
00:23:42,048 --> 00:23:45,327
Ama bu defterle babasının
masumiyetini kanıtlayacakmış.
293
00:23:45,556 --> 00:23:47,675
Kaybettiklerini geri alacakmış.
294
00:23:47,999 --> 00:23:50,323
Anladım da sen niye yok etmiyorsun
o zaman?
295
00:23:50,517 --> 00:23:53,580
-Yak, yırt, at gitsin.
-Yok, yok, yapamam.
296
00:23:54,467 --> 00:23:57,659
Tamam evet,
bu defter beni ipe götürebilir.
297
00:23:58,051 --> 00:24:02,181
Ama aynı zamanda düşmanlarım için
hayat sigortam, her şey kayıtlı.
298
00:24:02,900 --> 00:24:06,181
Biri bana ilişirse
ilk önce kendini yakar.
299
00:24:08,997 --> 00:24:10,095
Peki.
300
00:24:12,619 --> 00:24:15,619
(Müzik)
301
00:24:22,682 --> 00:24:23,853
(Kapı vuruldu)
302
00:24:25,428 --> 00:24:26,708
Kartal Bey.
303
00:24:27,136 --> 00:24:29,963
Evinizin dış cephe boyası için
karar verilmesi gerekiyor.
304
00:24:30,182 --> 00:24:32,276
Son karar için mimar hanım sizi bekliyor.
305
00:24:32,512 --> 00:24:34,816
Doğru ya, unutmuşum ben, gideyim.
306
00:24:35,414 --> 00:24:37,947
-Mimar hanım?
-Derya Korman.
307
00:24:40,267 --> 00:24:43,525
Mustafa'nın eski karısı, Derya Kalender.
308
00:24:52,147 --> 00:24:53,939
-Kartal?
-Efendim?
309
00:24:55,100 --> 00:24:57,066
Umarım ne yaptığını biliyorsundur.
310
00:24:58,368 --> 00:24:59,480
Görüşürüz.
311
00:24:59,715 --> 00:25:02,715
(Müzik)
312
00:25:08,096 --> 00:25:09,371
Hah, geldiler.
313
00:25:10,675 --> 00:25:13,222
Abla, nasıl oldu Özer amcanın durumu?
314
00:25:13,800 --> 00:25:17,095
Hastanede, göstermiyorlar yüzünü ama
Serdar sağ olsun...
315
00:25:17,225 --> 00:25:19,668
...doktoruyla konuşup,
durumunu öğrenmiş, iyiymiş.
316
00:25:21,327 --> 00:25:23,152
Geçmiş olsun Rüçhan teyze.
317
00:25:23,323 --> 00:25:24,519
Sağ ol kızım.
318
00:25:24,873 --> 00:25:26,183
Geçmiş olsun.
319
00:25:26,721 --> 00:25:29,025
Rüçhan Hanım teyze, geçin oturun şöyle,
size bir çay vereyim.
320
00:25:29,467 --> 00:25:32,621
Yok. Ben biraz dinleneyim. Sağ ol.
321
00:25:35,713 --> 00:25:38,491
Abi, sen de perişan oldun,
gel şurada iki lokma bir şey ye.
322
00:25:38,572 --> 00:25:40,960
Nezahat, dur, dur, bir nefes alayım.
323
00:25:47,417 --> 00:25:49,593
Abla, ben işe gideceğim de
bir şeye ihtiyaç var mı?
324
00:25:49,812 --> 00:25:52,523
-Yok canım, sağ ol, kolay gelsin.
-Görüşürüz.
325
00:25:52,647 --> 00:25:55,484
Türkancığım, Somer nerede,
gelmeyecek mi?
326
00:25:55,777 --> 00:25:58,191
Hala, Somer hastanede kaldı,
babasının yanında.
327
00:25:58,326 --> 00:26:01,335
-Raporları bekleyecek.
-Tamam canım.
328
00:26:02,124 --> 00:26:05,356
Cevriye, biraz acele edelim de
insanlar iki lokma bir şey yesin.
329
00:26:05,444 --> 00:26:06,510
Tamam abla.
330
00:26:06,591 --> 00:26:08,138
(Telefon çalıyor)
331
00:26:08,841 --> 00:26:10,450
(Telefon çalıyor)
332
00:26:11,676 --> 00:26:13,043
(Telefon titriyor)
333
00:26:13,372 --> 00:26:14,825
(Telefon titriyor)
334
00:26:16,356 --> 00:26:17,848
(Telefon titriyor)
335
00:26:18,606 --> 00:26:19,919
(Telefon titriyor)
336
00:26:23,286 --> 00:26:24,809
(Telefon titriyor)
337
00:26:25,723 --> 00:26:27,044
Müjgân Hanım.
338
00:26:27,210 --> 00:26:29,754
-(Müjgân ses) Sadık Beyciğim, günaydın.
-Günaydın.
339
00:26:29,895 --> 00:26:33,824
Sizin için de uygunsa
bir kahvaltı etsek diyorum.
340
00:26:34,112 --> 00:26:36,473
(Müjgân ses)
Sizinle konuşmak istiyorum da.
341
00:26:37,059 --> 00:26:39,918
Çok isterdim ama
bugün pek uygun görünmüyor.
342
00:26:40,177 --> 00:26:41,707
Başka zaman inşallah.
343
00:26:42,537 --> 00:26:44,465
Börek yapmıştım da sizin için.
344
00:26:44,934 --> 00:26:47,494
Buradan ayrılmadan
sözümü tutayım istedim.
345
00:26:47,575 --> 00:26:50,543
Çok teşekkür ederim, çok naziksiniz.
346
00:26:51,578 --> 00:26:53,949
Böreğinizi tatmayı çok isterdim.
347
00:26:54,725 --> 00:26:56,474
Ama beni bağışlayın.
348
00:26:56,614 --> 00:26:59,574
Çok zor bir gece geçirdik.
349
00:27:00,736 --> 00:27:02,340
Durumlar pek iyi değil.
350
00:27:03,170 --> 00:27:04,926
Hayırdır, kötü bir şey mi var?
351
00:27:05,025 --> 00:27:07,489
Özer Bey kalp krizi geçirdi.
352
00:27:07,704 --> 00:27:10,504
Aa! Ne diyorsunuz, ne zaman oldu?
353
00:27:10,801 --> 00:27:13,535
Dün akşam.
Haberi alınca koştuk hastaneye.
354
00:27:13,713 --> 00:27:15,761
Hay Allah ya, çok geçmiş olsun!
355
00:27:15,916 --> 00:27:17,234
Nasıl peki durumu?
356
00:27:17,437 --> 00:27:19,117
Şimdi iyi.
357
00:27:19,353 --> 00:27:23,193
Ama görüşmek istedik, kabul etmediler.
Mahkûm olduğu için yasakmış.
358
00:27:23,566 --> 00:27:24,846
Çok üzüldüm.
359
00:27:25,536 --> 00:27:29,218
Rüçhan şimdi perişan olmuştur.
Ben onu da bir arayayım.
360
00:27:29,428 --> 00:27:31,506
Siz nasılsınız, iyi misiniz?
361
00:27:32,100 --> 00:27:34,823
İyi olmaya çalışıyorum
Müjgân Hanımcığım ama...
362
00:27:36,108 --> 00:27:40,647
...işte olanlar hiç hoş değil tabii.
363
00:27:44,498 --> 00:27:47,498
(Müzik)
364
00:27:51,044 --> 00:27:52,788
Alın, size çay getireyim.
365
00:27:53,563 --> 00:27:55,639
Dalmışım yorgunluktan.
366
00:27:55,720 --> 00:27:59,116
-Çayını iç istersen, açılırsın.
-Yok abi, ben almayayım, sağ ol.
367
00:27:59,498 --> 00:28:01,802
Geç istersen sen sedyeye uzan biraz.
368
00:28:02,346 --> 00:28:03,759
Ben biraz kestireyim.
369
00:28:06,130 --> 00:28:08,631
Vallahi Serdar, kusura bakma,
sana da böyle yük olduk.
370
00:28:08,819 --> 00:28:10,999
Yok abi, ne kusuru, olur mu öyle şey?
371
00:28:11,802 --> 00:28:14,405
Babamın test sonuçları ne oldu,
bir haber var mı?
372
00:28:15,130 --> 00:28:16,655
Çıkar birkaç saate.
373
00:28:17,326 --> 00:28:21,084
Kalbini zorlayacak herhangi bir madde
varsa kanında belli olacaktır zaten.
374
00:28:22,523 --> 00:28:26,446
Abi bak, eğer babana karşı bir kasıt
olduğunu düşünüyorsan...
375
00:28:27,264 --> 00:28:31,308
...çok somut delillerin de varsa,
bence bir an evvel polise gitmelisin.
376
00:28:33,283 --> 00:28:34,819
Test sonuçları çıksın.
377
00:28:35,239 --> 00:28:37,799
Göreyim, iyice emin olayım,
ondan sonra gideceğim.
378
00:28:39,217 --> 00:28:43,569
Şu ana kadar elimde olan tek şey,
o defterin üstünde babamın adı çiziliydi.
379
00:28:44,175 --> 00:28:45,472
Neden bahsediyorsun?
380
00:28:45,807 --> 00:28:46,831
(Somer) Boş ver.
381
00:28:47,619 --> 00:28:50,327
Serdar, sen benim babamın
test sonuçlarını hızlandırabilir misin?
382
00:28:50,492 --> 00:28:52,976
Yani testlerin cihazdan çıkma
süreleri var abi.
383
00:28:53,250 --> 00:28:55,212
Öyle hızlı çıksın diye
bir şey olmuyor pek.
384
00:28:55,293 --> 00:28:58,428
Anladım. Peki, babamı görmek için
bir şey yapabilir misin?
385
00:28:58,547 --> 00:29:02,123
Ben avukatla konuştum, cezaevinden
izin almak bayağı bir uzun sürecekmiş.
386
00:29:02,427 --> 00:29:03,897
Şu an bir şey yapamam abi.
387
00:29:04,249 --> 00:29:05,273
Biraz sabır.
388
00:29:06,288 --> 00:29:09,226
(Telefon çalıyor)
389
00:29:15,648 --> 00:29:16,835
İzninle.
390
00:29:20,265 --> 00:29:21,554
Of!
391
00:29:22,536 --> 00:29:24,929
-Alo Baran?
-(Baran ses) Somer, hayırdır?
392
00:29:25,120 --> 00:29:26,817
Kaçtır arıyorum yok sayıyorsun beni.
393
00:29:26,898 --> 00:29:29,250
Benim işim başımdan aşkın biraz,
daha sonra arayayım mı seni?
394
00:29:29,530 --> 00:29:31,903
(Baran ses) Somer, daha ilk senetten
yan çizmeye başladın.
395
00:29:32,005 --> 00:29:35,989
-Dün ilk vade günüydü, olmuyor böyle.
-Babam kalp krizi geçirdi, hastanedeyim.
396
00:29:36,236 --> 00:29:39,730
(Baran ses) Öğretmenim defterime
çay döküldü. Hep böyle olur zaten.
397
00:29:39,843 --> 00:29:43,270
Bunlarla uğraşamam. Adam gibi çık gel,
öde şu senedini.
398
00:29:43,698 --> 00:29:45,254
Bana bir hafta zaman ver ödeyeyim.
399
00:29:45,402 --> 00:29:48,035
-(Baran ses) Somer, öde ilk senedini.
-Kaçmıyorum ya, buradayım.
400
00:29:48,129 --> 00:29:49,496
(Meşgul tonu)
Alo!
401
00:29:49,647 --> 00:29:50,731
(Meşgul tonu)
402
00:29:50,968 --> 00:29:52,504
Bir sen eksiktin ya!
403
00:29:52,647 --> 00:29:54,622
Baran, değil mi? Parayı istiyor.
404
00:29:56,344 --> 00:29:58,004
Nasıl ödeyeceksin o kadar parayı?
405
00:29:58,656 --> 00:30:00,567
-Galericiye gideyim diyorum.
-Saçmalama!
406
00:30:00,733 --> 00:30:03,182
Tefecinin borcunu ödemek için
başka bir tefeciden mi borç alacaksın?
407
00:30:03,263 --> 00:30:05,700
Ne yapayım Selçuk, ne yapayım sen söyle?
408
00:30:05,910 --> 00:30:08,726
Adama zaman ver diyorum,
telefonu suratıma kapatıyor, ne yapayım?
409
00:30:11,325 --> 00:30:13,192
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
410
00:30:13,273 --> 00:30:16,273
(Duygusal müzik)
411
00:30:18,112 --> 00:30:19,392
Hemşireyi çağır.
412
00:30:21,959 --> 00:30:23,074
Neredeyim ben?
413
00:30:29,958 --> 00:30:31,087
Ne oldu bana?
414
00:30:31,168 --> 00:30:34,064
Küçük bir krizdi, tehlikeyi atlattınız
Özer Bey, geçmiş olsun.
415
00:30:34,145 --> 00:30:35,480
Doktorunuza haber vereyim.
416
00:30:43,306 --> 00:30:46,267
Abi, müjdemi isterim.
Özer amca kendine gelmiş, gayet iyi.
417
00:30:46,424 --> 00:30:48,658
Oh be, oh be!
418
00:30:50,548 --> 00:30:52,923
Kalacak mı peki burada,
hemen gönderiyorlar mı yoksa?
419
00:30:53,004 --> 00:30:56,197
Yok ya, merak etme. Adamcağız gözlerini
daha yeni açtı, nereye gönderecekler?
420
00:30:56,306 --> 00:30:58,627
Oh be. Tamam.
Ben annemi arayayım da sevinsin.
421
00:31:02,509 --> 00:31:04,587
(Hüzünlü müzik)
422
00:31:04,752 --> 00:31:06,712
(Telefon çalıyor)
423
00:31:07,439 --> 00:31:08,462
(Telefon çalıyor)
424
00:31:08,543 --> 00:31:10,017
Hah, Somer arıyor.
425
00:31:10,845 --> 00:31:13,361
(Telefon ısrarla çalıyor)
Ver, ver.
426
00:31:13,767 --> 00:31:16,911
Oğlum, ne olur babanla ilgili
iyi haber ver bana.
427
00:31:17,046 --> 00:31:18,503
İyi anne, iyi, merak etme.
428
00:31:20,244 --> 00:31:22,776
Çok şükür, çok şükür iyiymiş.
429
00:31:22,857 --> 00:31:24,840
Ay, çok şükür.
430
00:31:25,113 --> 00:31:27,158
-(Nezahat) Çok geçmiş olsun.
-(Cevriye) Geçmiş olsun.
431
00:31:27,239 --> 00:31:29,117
Sen görebildin mi peki babanı?
432
00:31:29,198 --> 00:31:31,769
Yok, hayır, göremedim ama
Serdar ilgilendi sağ olsun hep.
433
00:31:31,850 --> 00:31:33,667
Hapse götürmeseler bari.
434
00:31:33,864 --> 00:31:36,216
Yok yok anne, daha buradaymış.
Ama şimdi ben kapatayım, tamam mı?
435
00:31:36,297 --> 00:31:39,833
-Konuşuruz sonra gene. Hadi.
-Tamam, tamam. Sağ ol oğlum.
436
00:31:40,341 --> 00:31:44,193
-Şükür, şükür iyiymiş.
-Ne demiştim ben size ama?
437
00:31:44,342 --> 00:31:47,887
Sizin Özer Bey'e olan sevginiz,
onun size olan sevgisi...
438
00:31:48,006 --> 00:31:50,054
...aranızdaki bağa tutunacak Özer Bey.
439
00:31:50,201 --> 00:31:53,848
Vallahi öyle.
Hadi bu da gelmiş geçmiş olsun.
440
00:31:54,569 --> 00:31:58,630
Rüçhan Hanım, avukatınız mahkemeye
bir dilekçe verse...
441
00:31:58,740 --> 00:32:01,685
...bu sağlık meselesiyle ilgili
belki kararı etkiler.
442
00:32:01,792 --> 00:32:04,492
Konuştuk avukatla o işler
öyle kolay değilmiş.
443
00:32:04,573 --> 00:32:08,159
Peki, cezasını paraya çevirseler
Özer amcanın, olmaz mı öyle?
444
00:32:09,188 --> 00:32:13,056
Paraya çevrilse ne olacak Dönüş?
Bizim para edecek bir şeyimiz kalmadı.
445
00:32:13,273 --> 00:32:14,809
(Cevriye) Bulursunuz, bulursunuz.
446
00:32:15,104 --> 00:32:18,432
Maşallah kedi gibisiniz, üç beş canınız
daha vardır bir yerlerde.
447
00:32:18,578 --> 00:32:20,039
(Cevriye) Hiç korkmayın siz.
448
00:32:20,274 --> 00:32:23,211
(Kapı zili çaldı)
449
00:32:23,552 --> 00:32:24,985
Ben kapıya bakayım.
450
00:32:32,242 --> 00:32:33,285
Buyurun.
451
00:32:33,404 --> 00:32:35,016
Somer kardeşe bakmıştık.
452
00:32:35,209 --> 00:32:36,640
Evde değil şu an.
453
00:32:36,864 --> 00:32:38,861
Babası rahatsız da hastanede,
siz kimsiniz?
454
00:32:38,942 --> 00:32:40,314
Karısı evde yok mu?
455
00:32:43,131 --> 00:32:44,955
(Dönüş) Abla, bir bakar mısın?
456
00:32:45,346 --> 00:32:46,580
Ben bir bakayım.
457
00:32:47,111 --> 00:32:49,408
Allah Allah! Kim geldi ki?
458
00:32:50,283 --> 00:32:51,307
Sizin mi burası?
459
00:32:55,753 --> 00:32:57,289
-Buyurun.
-Baran ben.
460
00:32:57,482 --> 00:32:59,104
Küçük finans işleri yapıyorum.
461
00:32:59,346 --> 00:33:03,704
Somer kardeşe bir kredi açmıştım da
ilk taksiti dündü, ödemeye gelmedi.
462
00:33:03,799 --> 00:33:04,908
Ne kredisi ya?
463
00:33:05,280 --> 00:33:07,072
Borç ablacığım, borç!
464
00:33:08,017 --> 00:33:09,809
Üç tane senedi var elimde.
465
00:33:13,010 --> 00:33:16,916
Benim böyle bir borçtan haberim yok.
Ayrıca sizi tanımıyorum.
466
00:33:17,052 --> 00:33:20,057
Somer icradaki eşyaları kurtarmak için
aldı parayı.
467
00:33:20,313 --> 00:33:23,424
Yanında da kılkuyruk Selçuk vardı.
Yalvardı.
468
00:33:23,563 --> 00:33:25,541
(Baran) Bunları da uyduracak
hâlim yok herhâlde.
469
00:33:25,705 --> 00:33:27,721
Bankaya acil ödeme yapacaktı.
470
00:33:28,032 --> 00:33:29,824
Biz şu an bu parayı ödeyemeyiz.
471
00:33:30,415 --> 00:33:32,369
Bu seneler çok yüklü.
472
00:33:32,502 --> 00:33:35,502
(Gerilim müziği)
473
00:33:39,206 --> 00:33:40,375
Bu kimin?
474
00:33:40,762 --> 00:33:41,820
(Nezahat) Türkan!
475
00:33:43,082 --> 00:33:45,351
Kızım, sen kiminle konuşuyorsun?
476
00:33:45,641 --> 00:33:47,562
(Baran) Benimle ablacığım, benimle.
477
00:33:47,877 --> 00:33:50,949
Somer'den alacağım vardı,
senedini ödemedi.
478
00:33:51,142 --> 00:33:52,788
Bak gel anlaşalım seninle.
479
00:33:53,055 --> 00:33:56,055
(Gerilim müziği)
480
00:34:01,732 --> 00:34:03,268
Nerede bunun anahtarı?
481
00:34:05,539 --> 00:34:08,750
Anahtarı verecek misin, yoksa sıkayım mı
kocanın topuklarına?
482
00:34:10,304 --> 00:34:13,632
Dönüş, arabanın anahtarını,
ruhsatını getir hemen.
483
00:34:14,313 --> 00:34:17,549
-Ama abla...
-Getir dedim, şurada, çantamda hemen.
484
00:34:24,465 --> 00:34:26,426
Yapma yavrucuğum, yapma çocuğum.
485
00:34:26,524 --> 00:34:28,239
Hala, neyi yapmayayım?
486
00:34:28,545 --> 00:34:30,684
Somer'in senetlerde imzası var.
487
00:34:37,999 --> 00:34:39,279
Önce senetleri alayım.
488
00:34:42,675 --> 00:34:44,965
-İki tane senet alayım.
-Dalga mı geçiyorsun benimle?
489
00:34:45,046 --> 00:34:46,770
Bir tanesi ancak kapatıyor zaten.
490
00:34:47,974 --> 00:34:49,630
Ver anahtarları.
491
00:34:55,462 --> 00:34:58,837
Devir teslim için dükkâna gelirsiniz.
Somer adresi biliyor.
492
00:35:00,111 --> 00:35:03,111
(Müzik)
493
00:35:21,387 --> 00:35:24,387
(Müzik devam ediyor)
494
00:35:49,016 --> 00:35:50,696
Benim arabayı satalım, diyorum.
495
00:35:51,173 --> 00:35:53,969
Olmaz Türkan, sen çocuklarla
oradan oraya koşturuyorsun.
496
00:35:54,102 --> 00:35:57,711
-İhtiyacın oluyor.
-Canım her zaman ihtiyacım olmuyor ki.
497
00:35:58,181 --> 00:36:01,173
Hem arabayı satıp güzel bir eve çıkarız.
498
00:36:02,156 --> 00:36:06,569
Baksana hâlimize, annen de rahat
edemiyor, çocuklar da böyle üst üste.
499
00:36:07,524 --> 00:36:10,524
(Müzik)
500
00:36:17,087 --> 00:36:21,587
Yemin ederim, tefeciye gideceğini
bilseydim ben o evi yakardım.
501
00:36:25,024 --> 00:36:26,837
Ben, Türkan'a bakayım.
502
00:36:29,970 --> 00:36:32,970
(Müzik)
503
00:36:38,798 --> 00:36:40,056
Türkan.
504
00:36:43,040 --> 00:36:44,946
Yardım edeyim bari.
505
00:36:51,298 --> 00:36:54,524
Ben de diyordum,
bunca şeyi kim yiyecek?
506
00:36:54,798 --> 00:36:56,579
Satmak için mi yapmıştın?
507
00:36:59,157 --> 00:37:03,615
Bana yardım etmek istiyorsan
Rüçhan Hanım ve çocuklarla ilgilen.
508
00:37:04,141 --> 00:37:07,821
Ben de restoranlara
bunları teslim edeyim, olur mu?
509
00:37:08,923 --> 00:37:11,016
Tamam, olur.
510
00:37:13,391 --> 00:37:15,446
Ben daha büyükçe bir poşet bulayım.
511
00:37:16,368 --> 00:37:19,368
(Müzik)
512
00:37:34,688 --> 00:37:37,595
(Haykırarak ağlıyor)
513
00:37:39,212 --> 00:37:42,212
(Müzik)
514
00:37:59,735 --> 00:38:01,392
Ne diyeceğim ki şimdi?
515
00:38:02,249 --> 00:38:03,772
(Telefon çalıyor)
516
00:38:05,506 --> 00:38:08,334
-Efendim Müjgâncığım?
-Rüçhancığım geçmiş olsun.
517
00:38:08,415 --> 00:38:11,029
-Özer hastalanmış.
-Çok sağ ol canım.
518
00:38:11,552 --> 00:38:15,239
-Nasıl durumu peki?
-(Rüçhan ses) İyi çok şükür.
519
00:38:15,756 --> 00:38:19,506
Gün içinde de hapishanenin
revirine taşıyacaklar.
520
00:38:19,936 --> 00:38:22,873
Canım ya, yine hapishaneye mi gidecek?
521
00:38:23,038 --> 00:38:26,233
Ne diyeyim Müjgân, yapacak bir şey yok.
522
00:38:26,538 --> 00:38:29,030
Düşünsene, yüzünü bile göremedim.
523
00:38:29,163 --> 00:38:31,881
Elini tutup geçmiş olsun bile diyemedim.
524
00:38:32,139 --> 00:38:35,827
Çok zor çok. Ben gelip
seni görmek istiyorum ama...
525
00:38:35,952 --> 00:38:40,336
...şimdi tatsız olur.
Biliyorsun onlarla yaşadıklarımızı.
526
00:38:40,522 --> 00:38:44,256
Sağ ol Müjgâncığım, düşünmen bile yeter.
Gelmiş gibi oldun.
527
00:38:44,483 --> 00:38:46,983
Daha öce söyledim, yine söylüyorum.
528
00:38:47,389 --> 00:38:50,077
Sen gelsen bana, birkaç gün kalsan.
529
00:38:50,491 --> 00:38:53,545
(Müjgân ses) Konuşup dertleşiriz.
Biraz kafan dağılır.
530
00:38:54,077 --> 00:38:58,585
Yok, olmaz Müjgân.
Ben çocukları öyle bırakıp gelemem şimdi.
531
00:38:58,835 --> 00:39:02,475
-Peki canım, nasıl istersen.
-Müjgân...
532
00:39:02,952 --> 00:39:05,858
...sen Özer'in hastalandığını
nereden öğrendin?
533
00:39:06,319 --> 00:39:09,397
Sadık Bey'le konuştum da o söyledi.
534
00:39:10,116 --> 00:39:14,249
Anladım. Sen Sadık Bey'le görüşüyorsun?
535
00:39:14,709 --> 00:39:18,412
(Müjgân ses) Evet, sağ olsun
Uzay konusunda üzmedi beni.
536
00:39:18,670 --> 00:39:23,404
Kurtardı oğlumu. Keşke ben de
sizin için bir şeyler yapabilsem Rüçhan.
537
00:39:23,756 --> 00:39:28,303
Sağ ol canım, teşekkür ederim.
Bir şekilde bu işleri çözelim...
538
00:39:28,639 --> 00:39:31,538
...durumları düzeltince
ben seni görmeye gelirim.
539
00:39:31,772 --> 00:39:34,717
-Tamam, görüşürüz.
-Görüşürüz canım.
540
00:39:36,850 --> 00:39:38,561
Dönüş...
541
00:39:39,952 --> 00:39:41,460
...bir gel bakayım.
542
00:39:44,030 --> 00:39:47,233
Gel, bir konuşalım seninle.
543
00:39:48,264 --> 00:39:49,788
Ne diyeceğinizi biliyorum.
544
00:39:50,350 --> 00:39:52,577
Sonuçta Müjgân Hanım'ın arkadaşısınız.
545
00:39:53,616 --> 00:39:57,038
Üzgünsün, babanı paylaşamıyorsun.
546
00:39:58,116 --> 00:40:00,967
Belki de annene
haksızlık edildiğini düşünüyorsun.
547
00:40:01,522 --> 00:40:03,694
Evet, haksız mıyım?
548
00:40:05,124 --> 00:40:07,108
Evlat olarak haklısın.
549
00:40:07,725 --> 00:40:09,585
Ama bir de babanı düşün.
550
00:40:10,116 --> 00:40:13,225
Şu yaşadıkları hiç kolay şeyler değil.
551
00:40:13,389 --> 00:40:15,991
Böyle yapayalnız bir başına adamcağız.
552
00:40:16,272 --> 00:40:20,210
Biz varız Rüçhan teyze. İlla bir kadın mı
girmesi gerekiyor hayatına?
553
00:40:20,389 --> 00:40:24,514
Siz bugün varsınız kızım.
Yarın öbür gün gittiğinizde ne olacak?
554
00:40:25,045 --> 00:40:27,139
Hiç düşündün mü babanı?
555
00:40:28,124 --> 00:40:31,788
Halam var, Derya burada.
Hemen evlenecek hâli yok ya.
556
00:40:31,928 --> 00:40:34,756
Ayrıca niye sizi araya koyuyor o kadın?
557
00:40:35,514 --> 00:40:39,038
Hayır, Müjgân bu konuda bana
bir cümle bile kurmadı.
558
00:40:39,482 --> 00:40:42,904
Rüçhan teyze lütfen,
bakın ben sizi seviyorum...
559
00:40:43,163 --> 00:40:46,045
...ama lütfen bana o kadını savunmayın.
560
00:40:46,905 --> 00:40:49,905
(Müzik)
561
00:40:56,811 --> 00:41:00,569
Şu renklere ne dersiniz? Pastel tonlar,
hem evin karakterine de yakışır.
562
00:41:01,194 --> 00:41:05,608
Ben bu ikisi arasında kaldım ama
Kartal Bey ne düşünür acaba?
563
00:41:05,749 --> 00:41:09,631
Ben pek beğenmedim bunları.
Öyle hayal etmemiştim.
564
00:41:10,092 --> 00:41:13,155
İlk gösterdiğin katalogdakiler
daha iyiydi sanırım.
565
00:41:14,163 --> 00:41:17,928
-(Derya) Onlar çiğ olmaz mı biraz?
-(Kartal) Bence gayet iyi olur.
566
00:41:19,436 --> 00:41:23,889
Ayrıca mutfak dolaplarını
senin isteğine göre taktırmıştık.
567
00:41:24,374 --> 00:41:27,717
-Bari bunlar benim istediğim olsun.
-Düğün ne zaman?
568
00:41:28,210 --> 00:41:29,522
Oha!
569
00:41:31,827 --> 00:41:34,061
-(Birlikte) Ne düğünü ya?
-Pardon, ben sizi...
570
00:41:34,225 --> 00:41:36,014
Beyefendi, beyefendi...
571
00:41:36,358 --> 00:41:40,194
...beyefendi evin sahibi olur,
hanımefendi de mimarı.
572
00:41:40,460 --> 00:41:43,280
-Kusura bakmayın.
-Anlaşıldı, değil mi beyefendi?
573
00:41:43,467 --> 00:41:48,279
Mimar Hanım en doğrusunu bilir, değil mi?
O yüzden ben tamamen ona bırakıyorum.
574
00:41:48,702 --> 00:41:50,342
Kolay gelsin.
575
00:41:50,944 --> 00:41:54,920
O zaman Kartal Bey'in
ilk seçtikleri olsun, son kararımız.
576
00:41:55,225 --> 00:41:58,592
Amca sen havuzun malzemeleri gelmiş mi
bak, ben de ustalara bakayım.
577
00:41:59,538 --> 00:42:01,061
Teşekkürler.
578
00:42:06,217 --> 00:42:08,061
Hayret bir şey ya.
579
00:42:12,295 --> 00:42:13,897
Kartal.
580
00:42:17,827 --> 00:42:19,631
Biraz yürüyelim mi?
581
00:42:26,514 --> 00:42:29,287
Daha dikkatli olmamız gerektiğini
söyleyeceksin, değil mi?
582
00:42:29,538 --> 00:42:33,405
Bizim bir suçumuz yok ki.
Adam kendi kendine yakıştırdı bizi.
583
00:42:33,538 --> 00:42:37,451
Hayat aynı fikirde değil ama.
Baksana yakıştırmıyor.
584
00:42:38,030 --> 00:42:40,288
Asla yan yana gelmemelisiniz, diyor.
585
00:42:40,819 --> 00:42:43,749
Hayat işine geleni yapıyor,
biz ona bir şey diyor muyuz?
586
00:42:47,670 --> 00:42:51,748
-Sen olanları bilmiyorsun, değil mi?
-Olanlar?
587
00:42:53,319 --> 00:42:56,342
Özer amca hapishanede kalp krizi geçirdi.
588
00:42:56,858 --> 00:42:58,733
Bizimkiler dün gece oradaydı.
589
00:42:59,123 --> 00:43:03,170
-Benim haberim yok, nasıl olmuş?
-Aniden oldu zaten.
590
00:43:03,397 --> 00:43:05,068
Bizim de haberimiz yoktu.
591
00:43:05,663 --> 00:43:08,608
Rüçhan Hanım çok kötü oldu,
yıkıldı kadın.
592
00:43:08,940 --> 00:43:11,553
Artık acı çekmekten ölecek diye
korkmaya başladım.
593
00:43:11,702 --> 00:43:15,553
-Çok üzüldüm. Özer Bey nasıl?
-İyi.
594
00:43:16,116 --> 00:43:19,780
Ama hastaneden çıkınca
yine hapishaneye dönecek.
595
00:43:21,108 --> 00:43:24,592
-Sen istiyorsan Rüçhan Hanım'ı ara.
-Arayayım mı?
596
00:43:25,210 --> 00:43:26,811
Derya arayıp ne diyeceğim?
597
00:43:27,428 --> 00:43:31,139
-Kocası benim ihbarım yüzünden hapiste.
-Bu öyle bir şey değil.
598
00:43:31,999 --> 00:43:35,827
Sen sonuçta ona söz vermiştin.
Senden haber bekliyor.
599
00:43:36,725 --> 00:43:38,866
Hiç değilse böyle yüzü gülsün kadının.
600
00:43:39,506 --> 00:43:41,467
Gerçeği söyle, diyorsun yani?
601
00:43:42,928 --> 00:43:45,319
Belki senin de buna ihtiyacın vardır.
602
00:43:47,155 --> 00:43:50,420
Neyse, ben gideyim.
Amcam şüphelenmesin. Görüşürüz.
603
00:43:50,623 --> 00:43:54,974
Derya tamam, arayacağım ben.
Ama sen benim yanımda kal lütfen.
604
00:43:56,475 --> 00:43:58,061
Peki.
605
00:43:59,319 --> 00:44:02,319
(Müzik)
606
00:44:11,754 --> 00:44:13,426
Âmin.
607
00:44:19,270 --> 00:44:21,887
(Telefon çalıyor)
608
00:44:22,777 --> 00:44:25,308
-Efendim Kartal?
-Rüçhan Hanım...
609
00:44:25,801 --> 00:44:28,942
...geçmiş olsun.
Sizin için yapabileceğim bir şey var mı?
610
00:44:29,098 --> 00:44:33,129
Teşekkür ederim.
Bana bir söz vermiştin...
611
00:44:33,590 --> 00:44:36,174
...bugün götürecek misin beni
onun yanına?
612
00:44:36,418 --> 00:44:37,822
Evet.
613
00:44:38,020 --> 00:44:40,832
Ama ben şu an doğru zaman
olduğunu düşünmüyorum.
614
00:44:41,012 --> 00:44:44,676
Uzaktan da olsa
bir kere yüzünü göreyim hiç değilse.
615
00:44:45,887 --> 00:44:51,605
Peki. Ben size adresi
mesaj olarak göndereceğim. Gelirsiniz.
616
00:44:52,613 --> 00:44:54,590
Tabii, tabii gelirim.
617
00:44:54,879 --> 00:44:57,629
Tamam Rüçhan Hanım,
ben çıkarken haber vereceğim size.
618
00:44:57,856 --> 00:45:00,683
Kartal beni kandırmıyorsun, değil mi?
619
00:45:00,949 --> 00:45:05,410
Hayır, hayır, güvenin bana. Görüşürüz.
620
00:45:06,434 --> 00:45:07,910
Tamam.
621
00:45:11,824 --> 00:45:14,558
Derya ben doğru mu yapıyorum?
Benim kafam çok karışık.
622
00:45:14,910 --> 00:45:19,277
Doğru olanı yaptın. Senin de onun da
gerçeği yaşamaya ihtiyacı var.
623
00:45:20,496 --> 00:45:24,434
Evet ama neyle karşılaşacağımı
bilmiyorum ki.
624
00:45:25,106 --> 00:45:26,574
Korkuyorum.
625
00:45:27,465 --> 00:45:31,809
Benim tanıdığım Rüçhan Hanım,
bunu bir şekilde telafi eder.
626
00:45:32,644 --> 00:45:37,190
En azından sana ne olduğunu anlatır.
Eminim ki o da korkuyordur.
627
00:45:38,340 --> 00:45:39,816
Ama kötü bir kadın değil o.
628
00:45:40,113 --> 00:45:42,746
Canı o kadar çok yanmış ki
kalbi taşa dönüşmüş.
629
00:45:45,090 --> 00:45:48,184
Senden vazgeçtiyse vardır bir nedeni.
630
00:45:50,707 --> 00:45:53,363
Bunu öğrenmek için bile
bunu yapmaya değer.
631
00:45:54,152 --> 00:45:57,152
(Müzik)
632
00:46:13,442 --> 00:46:15,176
Baba!
633
00:46:16,934 --> 00:46:19,559
Baba! Baba!
634
00:46:19,832 --> 00:46:21,316
-Baba buradayım.
-(Polis) Dur, yaklaşma.
635
00:46:21,397 --> 00:46:24,587
Baba buradayım, iyi ol.
İyi ol baba, buradayım.
636
00:46:24,668 --> 00:46:28,410
-Oğlum.
-Baba... İzin verin, lütfen. Baba!
637
00:46:29,348 --> 00:46:31,918
-Somer.
-Baba!
638
00:46:32,762 --> 00:46:35,277
Baba, baba yanındayım.
639
00:46:35,762 --> 00:46:38,589
Baba çıkartacağım seni buradan.
Bırakmayacağım seni, duydun mu?
640
00:46:38,723 --> 00:46:41,777
-Tamam, tamam Memur Bey.
-Baba!
641
00:46:42,676 --> 00:46:45,676
(Müzik)
642
00:46:57,129 --> 00:46:59,222
-Sonuçlar çıktı abi.
-Neymiş?
643
00:46:59,387 --> 00:47:02,043
-Adli makamlara da bildiriliyor şu an.
-Yani?
644
00:47:02,348 --> 00:47:04,824
Ne dedi doktorlar Serdar,
dediklerin doğru muymuş?
645
00:47:05,051 --> 00:47:08,410
Tahminin doğruymuş, evet.
Kanında yüksek miktarda...
646
00:47:08,491 --> 00:47:10,254
...potasyum ve sitriknin çıkmış.
647
00:47:10,856 --> 00:47:12,793
Özer amcaya bir şeyler içirmişler.
648
00:47:18,535 --> 00:47:20,231
Adnan yaptı.
649
00:47:21,129 --> 00:47:23,504
O öldürmeye çalıştı benim babamı.
650
00:47:24,871 --> 00:47:28,308
-Öldüreceğim onu?
-Somer! Somer dur!
651
00:47:28,389 --> 00:47:31,660
Abi! Abi dur, sakin!
652
00:47:35,840 --> 00:47:39,442
Dur, dur oğlum. Nereye gidiyorsun?
653
00:47:39,839 --> 00:47:42,392
Adam babamı öldürecekti Selçuk.
Gidip öldüreceğim onu.
654
00:47:42,473 --> 00:47:44,988
Eğer öyleyse anlatırsın polise,
onlar bakar icabına.
655
00:47:45,069 --> 00:47:48,152
Ne yapacak polis?
Elinde kanıt falan yok. Alsa ne olur.
656
00:47:48,233 --> 00:47:51,605
O defterin içinde benim babamın
isminin üstü çizili Selçuk, ben gördüm.
657
00:47:51,691 --> 00:47:54,293
Sen bütün bunları
gidip polise anlatman lazım.
658
00:47:54,374 --> 00:47:57,129
Onlar bir şekilde konuştururlar
zaten adamı. Sen ne yapacaksın ki?
659
00:47:57,277 --> 00:48:00,777
Anlatsam ne olacak? Hiçbir şey olmayacak?
O adam bir şekilde işin içinden sıyrılır.
660
00:48:00,858 --> 00:48:03,465
-Benim bir şey yapmam lazım.
-Ne yapacaksın abi?
661
00:48:03,645 --> 00:48:06,520
Sana mı itiraf edecek?
Defteri aldı elinden ne oldu?
662
00:48:06,637 --> 00:48:09,106
Ailenle tehdit etti, geri aldı elinizden.
Unuttun mu?
663
00:48:09,316 --> 00:48:12,246
Yeterince derde battınız Somer.
Daha fazlasını yaşatma ailene.
664
00:48:12,426 --> 00:48:14,910
Bu adam tehlikeli. Polise bırak bu işi.
665
00:48:15,660 --> 00:48:18,660
(Gerilim müziği)
666
00:48:28,744 --> 00:48:30,807
Adam babamı öldürecekti ya.
667
00:48:32,158 --> 00:48:36,259
Eğer arada annem, Türkan ve çocuklarım
olmasaydı ben o herifi...
668
00:48:36,340 --> 00:48:38,080
...alnının ortasından vururdum.
669
00:48:38,853 --> 00:48:41,853
(Gerilim müziği)
670
00:48:48,822 --> 00:48:51,392
(Demir kapıya vuruyor)
Kalkın lan, dizilin duvara.
671
00:48:51,559 --> 00:48:54,158
-(Mahkûm) Ne oluyor ya?
-Kes sesini, geç geç. Geç duvara.
672
00:48:55,900 --> 00:48:57,244
(Gardiyan) Geç hadi.
673
00:48:57,986 --> 00:49:00,986
(Gerilim müziği)
674
00:49:11,734 --> 00:49:13,335
Kimin bu ranza?
675
00:49:14,148 --> 00:49:16,225
-Benim.
-Sen bizimle geliyorsun.
676
00:49:16,336 --> 00:49:19,242
Abi vallahi benim bir suçum yok.
Ölümle tehdit ettiler beni.
677
00:49:19,421 --> 00:49:23,280
At çayına, Özer'i zehirle, dediler.
Ben de yaptım. Can tatlı, ne yapacaksın?
678
00:49:23,453 --> 00:49:26,741
-Kim istedi bunu senden?
-Kartal. Kartal Bey.
679
00:49:26,968 --> 00:49:28,203
Gel.
680
00:49:29,163 --> 00:49:32,163
(Gerilim müziği)
681
00:49:42,015 --> 00:49:46,413
İyi haber. Adamımızı
aldılar demek ki. Tamam.
682
00:49:47,436 --> 00:49:49,257
Kartal'ın ismini verdi, değil mi?
683
00:49:50,429 --> 00:49:54,546
Güzel, bekleyelim bakalım. Takipte olun.
684
00:49:59,648 --> 00:50:02,038
Zehra bakıyor musun kapıya?
685
00:50:02,570 --> 00:50:04,437
(Zehra) Bakıyorum Müjgân Hanım.
686
00:50:04,546 --> 00:50:06,804
Tamam, dönmeyelim İstanbul'a.
687
00:50:07,240 --> 00:50:10,233
Ama burada tedavine
devam edeceksin, anlaştık mı?
688
00:50:10,671 --> 00:50:12,617
Ben ölürüm de o hastaneye gitmem.
689
00:50:12,812 --> 00:50:15,695
Ben, Serdar'ın çalıştığı hastaneyi
demiyorum ki.
690
00:50:16,109 --> 00:50:19,593
Başka bir yer bakarız.
Özel bir klinik bulurum sana.
691
00:50:19,674 --> 00:50:21,367
İyi bir de doktor.
692
00:50:22,343 --> 00:50:25,492
-Müjgân Hanım.
-Müjgâncığım.
693
00:50:26,046 --> 00:50:29,093
-Adnan?
-Misafir kabul ediyorsunuzdur umarım?
694
00:50:31,242 --> 00:50:34,570
Biz de birazdan dışarı çıkacaktık ama.
695
00:50:35,015 --> 00:50:36,679
Bunlar senin için.
696
00:50:40,367 --> 00:50:44,054
Delikanlı merhaba.
Uzay, değil mi? Ben Adnan.
697
00:50:44,796 --> 00:50:47,796
(Müzik)
698
00:50:52,335 --> 00:50:54,499
Sadık Bey bahsetti durumlardan.
699
00:50:54,671 --> 00:50:58,249
Çok şükür oğlun kurtulmuş,
o talihsiz yerden.
700
00:50:59,288 --> 00:51:01,240
Ben de kutlayalım diye pasta getirdim.
701
00:51:01,514 --> 00:51:05,537
Ee, Zehra alır mısın? Servis yaparsın.
702
00:51:06,094 --> 00:51:08,859
-Bunları da vazoya koyalım.
-Tabii.
703
00:51:09,414 --> 00:51:11,985
Anne bu beyefendi kim,
ben tam olarak anlamadım da?
704
00:51:12,750 --> 00:51:16,734
-Bir arkadaşım.
-Nasıl bir arkadaş?
705
00:51:17,781 --> 00:51:22,380
Biz Müjgân’la çok eski dostuz.
Kadim dost, diyebiliriz hatta.
706
00:51:22,461 --> 00:51:23,977
Değil mi Müjgâncığım?
707
00:51:25,430 --> 00:51:27,339
-Evlat...
-Çek elini!
708
00:51:28,633 --> 00:51:30,143
Uzay lütfen!
709
00:51:30,741 --> 00:51:34,018
Tabii, haklı çocuk.
İlk defa karşılaşıyoruz.
710
00:51:35,000 --> 00:51:37,461
Bir kahve içer miyiz beraber?
711
00:51:37,969 --> 00:51:40,446
Evet, içeriz.
712
00:51:40,602 --> 00:51:44,508
Uzay böyle davranman hiç hoş olmuyor.
Misafirimiz neticede.
713
00:51:45,352 --> 00:51:46,914
Senin misafirin.
714
00:51:48,797 --> 00:51:50,266
Benim değil.
715
00:51:55,321 --> 00:51:56,797
Uzay?
716
00:52:00,258 --> 00:52:02,008
Olur öyle.
717
00:52:05,078 --> 00:52:07,414
Erkek çocuk, anneyi paylaşamaz.
718
00:52:07,515 --> 00:52:11,460
Adnan gitsen iyi olur.
Uzay'la yaşadığımız sorunları biliyorsun.
719
00:52:11,852 --> 00:52:16,414
-Daha fazla zorlaştırma işimi ne olur.
-Müjgân korkma.
720
00:52:16,969 --> 00:52:19,484
Sen onun çocuğu değilsin o senin çocuğun.
721
00:52:20,093 --> 00:52:24,726
Ben korkmuyorum. Sadece
çok hassas bir dönemden geçiyor.
722
00:52:24,953 --> 00:52:28,492
Yanlış düşüncelere kapılıp da
zihni bulansın istemiyorum.
723
00:52:29,844 --> 00:52:31,696
Ne gibi yanlış düşünceler?
724
00:52:32,906 --> 00:52:34,719
İlişkimizden mi bahsediyorsun?
725
00:52:35,953 --> 00:52:40,711
Adnan bizim hiçbir zaman
bir ilişkimiz olmadı, olmayacak da.
726
00:52:41,406 --> 00:52:45,601
Senin başına ne geliyorsa
hep bu büyük sözlerinden dolayı geliyor.
727
00:52:47,265 --> 00:52:50,609
-Gerçeklere teslim ol artık.
-Ne gerçeği?
728
00:52:52,352 --> 00:52:55,656
Müjgân başında bir erkeğe…
729
00:52:55,930 --> 00:52:58,125
...yuvanda bir otoriteye ihtiyacın var.
730
00:52:58,375 --> 00:53:00,641
Uzay'ın çekip çevrilmesi gerekiyor.
731
00:53:01,375 --> 00:53:03,446
Daha sert olmak gerekiyor.
732
00:53:04,906 --> 00:53:08,196
Ona her zaman patronun
kim olduğunu hatırlatacaksın.
733
00:53:09,078 --> 00:53:12,078
(Müzik)
734
00:53:23,246 --> 00:53:26,782
(Adnan dış ses) Yanlış işlere
yanlış kişilere bulaştığında...
735
00:53:26,863 --> 00:53:29,363
...mutlaka cezasını vermek gerekir.
736
00:53:29,988 --> 00:53:34,207
Bedelini ödemeli ki
bir daha aynı hataya düşmesin.
737
00:53:35,152 --> 00:53:37,387
Sana daha sıkı sıkı sarılsın.
738
00:53:43,113 --> 00:53:44,691
Kartal!
739
00:53:45,848 --> 00:53:48,848
(Müzik)
740
00:54:08,356 --> 00:54:10,645
Gelmek istemedi tabii.
741
00:54:13,638 --> 00:54:16,153
Otursana lütfen.
742
00:54:16,895 --> 00:54:19,895
(Müzik)
743
00:54:26,927 --> 00:54:28,606
Ne dedi peki?
744
00:54:31,005 --> 00:54:33,380
Henüz kendini hazır hissetmiyormuş
Rüçhan Hanım.
745
00:54:35,044 --> 00:54:38,325
Tabii, çok ani oldu.
746
00:54:38,731 --> 00:54:42,786
Düşünecek taşınacak,
öyle çıkacak karşıma.
747
00:54:44,348 --> 00:54:48,106
Değil mi? Yani henüz dediğine göre.
748
00:54:51,177 --> 00:54:52,825
İnanın bilmiyorum.
749
00:54:54,200 --> 00:54:56,153
Belki de hiç çıkmayacak karşınıza.
750
00:54:56,653 --> 00:54:59,091
Belki de beni
savuşturmak için öyle, dedi.
751
00:55:00,848 --> 00:55:03,294
Sizi boşuna umutlandırmak istemem.
752
00:55:04,106 --> 00:55:05,536
Üzülürsünüz.
753
00:55:09,059 --> 00:55:10,707
En iyisi ben gideyim.
754
00:55:11,411 --> 00:55:14,380
Peki, adı ne?
755
00:55:22,091 --> 00:55:24,106
Neden merak ediyorsunuz ki?
756
00:55:27,286 --> 00:55:29,442
Ben eskiden...
757
00:55:30,130 --> 00:55:32,925
...adsız bir mezarın peşine takılmıştım.
758
00:55:33,582 --> 00:55:37,301
Ama şimdi farklı, yaşıyor.
759
00:55:39,184 --> 00:55:43,981
Kavuşma hayalini hiç değilse
adıyla kurarım.
760
00:55:50,504 --> 00:55:51,887
Yusuf.
761
00:55:53,200 --> 00:55:55,427
-Adı Yusuf.
-Yusuf.
762
00:56:02,388 --> 00:56:06,153
Biraz daha otursana ne olur.
Gel, biraz daha anlat bana.
763
00:56:06,981 --> 00:56:09,981
(Müzik)
764
00:56:13,630 --> 00:56:15,169
Nasıl biri?
765
00:56:16,434 --> 00:56:18,145
İyi biridir herhâlde.
766
00:56:19,223 --> 00:56:22,559
O kadar tanıma şansım olmadı.
767
00:56:23,661 --> 00:56:27,575
Sağlığı nasıl, bir ailesi var mı?
768
00:56:29,621 --> 00:56:31,239
Yok.
769
00:56:32,231 --> 00:56:33,794
Kimsesi yok.
770
00:56:35,302 --> 00:56:37,075
Kimsesi yok mu?
771
00:56:40,052 --> 00:56:43,559
Nasıl gelmiş bugünlere? Kim bakmış ona?
772
00:56:44,973 --> 00:56:46,403
Sormadım.
773
00:56:53,677 --> 00:56:55,559
Bana benziyor mu?
774
00:56:56,583 --> 00:56:59,895
Yüzü falan işte, ne bileyim.
775
00:57:01,013 --> 00:57:02,911
İnşallah benziyordur.
776
00:57:03,638 --> 00:57:06,638
(Duygusal müzik)
777
00:57:18,323 --> 00:57:20,237
Bunun ne önemi var ki?
778
00:57:25,190 --> 00:57:27,401
Onu neden bıraktığınızı soruyor.
779
00:57:29,206 --> 00:57:31,846
Neden vazgeçmiş benden diye sordu.
780
00:57:32,940 --> 00:57:34,495
Şimdi...
781
00:57:36,854 --> 00:57:38,799
...çok geç değil mi, dedi.
782
00:57:41,182 --> 00:57:42,948
Bunları bilmek istiyor.
783
00:57:47,448 --> 00:57:49,291
Sana anlatmıştım.
784
00:57:52,354 --> 00:57:53,893
Ben aslında...
785
00:57:54,823 --> 00:57:59,034
...ondan değil, kendimden vazgeçtim.
786
00:58:00,534 --> 00:58:02,354
Canıma kıyacaktım.
787
00:58:03,745 --> 00:58:07,214
-Ama bırakmadılar işte.
-Nedenini söylemediniz.
788
00:58:12,026 --> 00:58:13,401
Peki...
789
00:58:14,901 --> 00:58:17,503
...babası, o nerede?
790
00:58:17,956 --> 00:58:20,901
Ondan en son haber aldığımda
hastanedeydi.
791
00:58:21,768 --> 00:58:24,924
Hastanede mi? Hasta mı, nesi var?
792
00:58:25,081 --> 00:58:29,159
Yok yok, hasta değil. Doğumdan sonra...
793
00:58:29,467 --> 00:58:32,811
...abim onun canını çok fena yaktı.
794
00:58:33,021 --> 00:58:36,529
Yani kolunu bacağını kırmış.
795
00:58:39,607 --> 00:58:43,763
Epey darp etmiş olacak ki
bir süre de hapis yattı.
796
00:58:44,709 --> 00:58:48,592
Abiniz, yani Adnan baba
yaptı bunu, öyle mi?
797
00:58:55,301 --> 00:58:58,371
Bana en azından...
798
00:58:58,730 --> 00:59:01,613
...bir fotoğrafını
getiremez misin oğlumun?
799
00:59:05,590 --> 00:59:07,246
Yusuf.
800
00:59:09,238 --> 00:59:10,988
Tamam.
801
00:59:11,894 --> 00:59:14,894
(Duygusal müzik)
802
00:59:19,429 --> 00:59:21,890
Sen niye bu kadar üzülüyorsun?
803
00:59:22,250 --> 00:59:24,593
Senin canını niye yakıyor?
804
00:59:25,343 --> 00:59:28,687
Biz iki gün öncesine kadar
seninle düşmandık.
805
00:59:31,312 --> 00:59:32,867
Ben...
806
00:59:36,125 --> 00:59:38,875
...ben, Yusuf için üzülüyorum sadece.
807
00:59:39,585 --> 00:59:41,171
Hoşça kalın.
808
00:59:41,855 --> 00:59:44,855
(Müzik)
809
00:59:55,207 --> 00:59:56,605
Alo? Figen.
810
00:59:57,105 --> 01:00:02,691
Avukatı arar mısın? Bizim Adnan baba
zamanında hapse girmişti.
811
01:00:02,909 --> 01:00:04,807
Adam yaralama suçundan.
812
01:00:05,105 --> 01:00:08,347
Bu darp ettiği adamın adresi, telefonu...
813
01:00:08,449 --> 01:00:11,410
...bütün bilgileri her neyse
hepsine ulaşmak istiyorum ben.
814
01:00:11,824 --> 01:00:13,355
(Figen ses) Tamam Kartal Bey.
815
01:00:14,191 --> 01:00:17,191
(Müzik)
816
01:00:27,311 --> 01:00:28,983
Pasta çok güzel.
817
01:00:32,545 --> 01:00:34,795
Uzay'ın sorunu disiplinsizlik.
818
01:00:34,982 --> 01:00:38,466
Ta, en başından beri babası
adam gibi sahip çıkıp...
819
01:00:38,803 --> 01:00:41,538
...gücünü gösterseydi,
bu durumda olmazdı.
820
01:00:42,569 --> 01:00:45,725
Kocan adam değilmiş ki sen bu hâldesin.
821
01:00:46,389 --> 01:00:50,772
Sen, benim bu dediklerimi en iyisi
oturup iyice düşün.
822
01:00:51,936 --> 01:00:53,920
(Kapı vuruldu)
823
01:00:56,280 --> 01:01:00,405
-Hayırdır, birini mi bekliyorsun?
-Yok, kimseyi beklemiyordum.
824
01:01:01,889 --> 01:01:04,061
Zehra bakıyor musun?
825
01:01:05,428 --> 01:01:08,499
Duymadı herhâlde, ben açayım.
826
01:01:14,420 --> 01:01:16,913
-Dönüş!
-Babamdan uzak durun.
827
01:01:19,420 --> 01:01:22,147
Ailemizden uzak durun Müjgân Hanım.
828
01:01:22,389 --> 01:01:25,592
Babamı aramayın, düşün onun yakasından.
829
01:01:27,186 --> 01:01:31,303
Ne biçim bir itham bu?
Biz babanla sadece arkadaşız.
830
01:01:31,678 --> 01:01:33,397
Nasıl bir arkadaşlık bu?
831
01:01:34,053 --> 01:01:37,756
Onun etrafında dolanarak,
ailesinden uzaklaştıran...
832
01:01:38,069 --> 01:01:41,256
...çocuklarıyla arasına mesafe koyan
bir türden arkadaşlık mı?
833
01:01:41,337 --> 01:01:46,420
Siz düpedüz babamı duygu sömürüsü
yaparak kullanıyorsunuz Müjgân Hanım.
834
01:01:46,936 --> 01:01:49,952
Haddini bil, benimle böyle konuşamazsın.
835
01:01:50,217 --> 01:01:53,538
Ben haddimi de sınırlarımı da
gayet iyi biliyorum.
836
01:01:53,619 --> 01:01:56,022
(Dönüş) O yüzden bu şekilde
rahatça konuşabiliyorum.
837
01:01:56,341 --> 01:02:01,395
Önce oğluma ümit verip sonra yüzüstü
bırakan kız mı bana had bildiriyor?
838
01:02:01,990 --> 01:02:06,529
Sen üç günlük hevesin için
oğlumun duygularıyla oynadın.
839
01:02:07,530 --> 01:02:10,624
Bana da bir anne olarak
korkunç şeyler yaşattın.
840
01:02:11,030 --> 01:02:14,866
Şimdi bütün bunları unutup
babanı mı sakınıyorsun benden?
841
01:02:15,522 --> 01:02:18,913
Vallahi Müjgân Hanım, ben oğlunuzla
insan gibi arkadaşlık etmeye çalıştım.
842
01:02:19,717 --> 01:02:22,999
Ama olmadı çünkü
sizin oğlunuz hastaymış maalesef.
843
01:02:23,710 --> 01:02:27,357
Eğer siz iyi bir insan
iyi bir anne olsaydınız...
844
01:02:27,710 --> 01:02:30,733
...oğlunuzun iyiliğini
düşünüyor olsaydınız...
845
01:02:31,185 --> 01:02:35,193
...babamı kandırıp şikâyetini
geri çekmesini istemezdiniz.
846
01:02:35,835 --> 01:02:38,413
(Dönüş) Çünkü siz de
gayet iyi biliyorsunuz ki...
847
01:02:38,803 --> 01:02:41,413
...Uzay oradan çıktığı an itibariyle...
848
01:02:41,577 --> 01:02:44,530
...tekrar herkesin başına
bela olmaya devam edecek.
849
01:02:44,749 --> 01:02:48,928
Siz hâlâ babamın iyi niyetini kullanıp
onunla görüşmeye devam edip...
850
01:02:49,092 --> 01:02:52,405
...börekler açıyorsunuz. Siz düpedüz...
851
01:02:52,717 --> 01:02:54,975
...babamı kullanıyorsunuz Müjgân Hanım.
852
01:02:55,850 --> 01:02:57,397
Uzak durun babamdan.
853
01:02:58,444 --> 01:03:02,256
Daha fazla terbiyesizleşmeden
git buradan. Dinlemeyeceğim seni.
854
01:03:04,733 --> 01:03:07,819
Zaten benim de söyleyeceklerim
bu kadardı.
855
01:03:11,561 --> 01:03:13,491
(Kapıyı çarparak kapattı)
856
01:03:14,569 --> 01:03:17,569
(Gerilim müziği)
857
01:03:19,944 --> 01:03:21,491
Dönüş!
858
01:03:27,426 --> 01:03:31,082
-Dönüş. Dönüş.
-Yaklaşma bana sakın!
859
01:03:32,246 --> 01:03:35,652
-Bir şey yap...
-Sakın! Dokunma bana Uzay!
860
01:03:36,754 --> 01:03:41,098
Dönüş lütfen, ben sana
ne zaman zarar verdim ki?
861
01:03:41,934 --> 01:03:44,973
-Yapma ne olur.
-Sen beni evimden...
862
01:03:45,277 --> 01:03:47,785
...nişanlandığım gün
kaçırmaya çalışmadın mı?
863
01:03:48,363 --> 01:03:51,090
Ablamın boğazına bıçak dayayıp...
864
01:03:51,660 --> 01:03:55,410
...amcamı yaralamadın mı?
Ne kadar çabuk unuttun ya?
865
01:03:56,152 --> 01:03:59,175
Üzgünüm çok üzgünüm.
866
01:03:59,738 --> 01:04:03,558
Ben kendimde değildim ben, değildim.
867
01:04:04,309 --> 01:04:06,863
Ben hatırlamıyorum,
ne yaptığımı bilmiyorum bile.
868
01:04:07,199 --> 01:04:08,926
Dönüş ben kötü bir insan değilim.
869
01:04:09,465 --> 01:04:13,098
-O korkunç şey yüzünden...
-Tabii, o korkunç şey.
870
01:04:14,520 --> 01:04:18,926
Ben madde bağımlısıyım.
Ne kadar kolay bir bahane bu ya.
871
01:04:19,645 --> 01:04:21,817
Senin aklını başından alan...
872
01:04:22,082 --> 01:04:25,902
...gözünü kör eden şeyleri
kullanmayı bırakacaksın o zaman.
873
01:04:26,129 --> 01:04:29,652
"Ben kötü bir insan değilim."
O yüzden mi Serdar’ı tehdit ettin?
874
01:04:30,184 --> 01:04:33,816
O yüzden mi taburcu olurken
güpegündüz bizim yanımıza gelip...
875
01:04:33,897 --> 01:04:35,621
...bizi tehdit ettin Uzay?
876
01:04:36,332 --> 01:04:41,012
Sen hâlâ nasıl, nasıl benim karşıma
çıkıp böyle konuşabiliyorsun nasıl?
877
01:04:41,918 --> 01:04:43,395
Öfkeliydim.
878
01:04:44,160 --> 01:04:46,981
Çok öfkeliydim. Üzgünüm.
879
01:04:47,301 --> 01:04:50,894
Çok kızgındım, orada elim kolum bağlı,
yoksunluk krizi çekiyorum...
880
01:04:51,035 --> 01:04:52,902
...herif bir de karşıma...
881
01:04:54,473 --> 01:04:56,403
Bir de bunun cezasını çekiyordum.
882
01:04:57,168 --> 01:04:58,770
Anlıyor musun?
883
01:04:59,457 --> 01:05:01,012
Çok zordu benim için.
884
01:05:01,356 --> 01:05:03,184
Bizim için de çok zordu Uzay.
885
01:05:04,051 --> 01:05:07,418
Seni tanıdığıma
bin pişman ettin sen beni.
886
01:05:09,809 --> 01:05:11,957
Ben sana arkadaşın olarak yaklaştım.
887
01:05:12,152 --> 01:05:17,168
Ama sen onu aldın kafanda büyüttün,
bambaşka bir hastalığa çevirdin.
888
01:05:19,995 --> 01:05:21,495
Bir hayal kurdum.
889
01:05:22,152 --> 01:05:24,926
Sonra kocaman hayal kırıklığı yaşadım.
890
01:05:25,746 --> 01:05:27,051
Ben...
891
01:05:28,496 --> 01:05:30,254
...beni sevdiğini...
892
01:05:31,238 --> 01:05:33,043
...sevebileceğini düşünmüştüm.
893
01:05:34,051 --> 01:05:38,988
Karşına her çıkan, sana merhaba diyen
herkesin sevgisine sahip olamazsın.
894
01:05:40,606 --> 01:05:42,863
Ayrıca sevmek sevilmek istiyorsan...
895
01:05:43,324 --> 01:05:46,270
...gidip tedavi olacaksın.
896
01:05:46,887 --> 01:05:48,988
Adam olacaksın Uzay.
897
01:05:50,379 --> 01:05:54,222
Ruhunu haplara, maddelere
teslim etmişsin sen.
898
01:05:54,645 --> 01:05:57,145
Böyle birini hiç kimse sevmez.
899
01:05:57,793 --> 01:05:59,457
Sevemez.
900
01:06:00,942 --> 01:06:02,957
Sen sefilliğinle ölüyorsun.
901
01:06:03,676 --> 01:06:06,676
(Müzik)
902
01:06:20,449 --> 01:06:23,800
Şunu da malzeme için vereyim size,
günlük 20 porsiyon olarak devam ederiz.
903
01:06:23,996 --> 01:06:27,129
-Tamamdır, çok teşekkür ederim.
-Çerkez tavuğu yapabilir misin?
904
01:06:27,348 --> 01:06:32,254
Yaparım ama restoran usulü bilmiyorum.
Annemin usulünü yapabilirim ancak.
905
01:06:32,574 --> 01:06:35,550
Eminim o da çok lezzetli olacak.
Önce bir tadımlık yaparsın...
906
01:06:35,631 --> 01:06:37,129
...daha sonra
onun da anlaşmasını yaparız.
907
01:06:37,210 --> 01:06:39,472
-Olur, tabii.
-Kolay gelsin size.
908
01:06:39,559 --> 01:06:40,895
Teşekkürler.
909
01:06:47,254 --> 01:06:50,254
(Gerilim müziği)
910
01:06:54,274 --> 01:06:55,938
Kalk bakalım evlat.
911
01:06:57,063 --> 01:06:59,781
Öyle hemen yıkılmak olmaz. Hadi kalk.
912
01:07:01,266 --> 01:07:02,914
Ne diyorsun ya?
913
01:07:03,859 --> 01:07:06,859
(Müzik)
914
01:07:10,899 --> 01:07:14,765
Her tökezlediğinde ağlarsan büyümezsin.
915
01:07:15,805 --> 01:07:20,125
-Kalkacaksın düştüğün yerden.
-Hayat dersine ihtiyacım yok benim.
916
01:07:21,242 --> 01:07:24,875
Hem de öyle bir var ki. Bak bakayım bana.
917
01:07:27,008 --> 01:07:29,344
Kökü sağlam ağaçlar...
918
01:07:30,313 --> 01:07:34,094
...fırtınada sallanır ama yıkılmazlar.
919
01:07:35,922 --> 01:07:38,867
Eğilirsen basamak olursun.
920
01:07:40,117 --> 01:07:42,296
Dik durursan sığınak olursun.
921
01:07:43,289 --> 01:07:44,796
Benden bir halt olmaz.
922
01:07:45,539 --> 01:07:47,711
Haksızlık ediyorsun kendine.
923
01:07:48,563 --> 01:07:52,211
İçindeki gücün, kudretin
farkında değilsin.
924
01:07:53,281 --> 01:07:54,781
Bunu anlaman için...
925
01:07:55,500 --> 01:07:58,938
...gözünün önünü bulandıran
gözyaşlarını sileceksin.
926
01:08:00,586 --> 01:08:02,398
Önün aydınlanacak.
927
01:08:03,219 --> 01:08:05,945
Sonra yüreğindeki...
928
01:08:06,281 --> 01:08:08,352
...yiğitliğinle tanışacaksın.
929
01:08:09,188 --> 01:08:12,391
Seni esir eden
bağımlılıklarından kurtulacaksın.
930
01:08:13,000 --> 01:08:14,391
Sonra...
931
01:08:15,086 --> 01:08:18,070
...sana az önce o lafları eden kızı...
932
01:08:18,586 --> 01:08:20,844
...söylediklerine pişman edeceksin.
933
01:08:23,570 --> 01:08:25,086
Edeceğim.
934
01:08:27,273 --> 01:08:29,789
-Hepsi pişman olacak.
-İşte şöyle.
935
01:08:31,523 --> 01:08:34,836
Az önce seninle
büyük bir dağ devirdik evlat.
936
01:08:35,305 --> 01:08:36,828
Farkında mısın?
937
01:08:37,844 --> 01:08:41,516
Seninle iyi arkadaş olacağız.
938
01:08:42,438 --> 01:08:44,055
Öyle değil mi evlat?
939
01:08:44,961 --> 01:08:47,961
(Müzik)
940
01:09:01,944 --> 01:09:05,242
Ben senden ödeme için biraz zaman
istiyorum. Sadece bu ay için.
941
01:09:05,407 --> 01:09:08,109
Ödeme dündü Somer, telefonda sana dedim.
942
01:09:08,219 --> 01:09:11,326
Tamam dedin, ben de halledemedim.
Babamın derdindeydim.
943
01:09:11,407 --> 01:09:13,668
Adam hastaneye kaldırıldı.
Sana anlattım ama...
944
01:09:13,749 --> 01:09:16,129
...sen beni dinlemek yerine
telefonu suratıma kapattın.
945
01:09:16,383 --> 01:09:20,859
Neyse ne, biz karınla hallettik
zaten o işi. Boşuna gelmişsin sen.
946
01:09:21,116 --> 01:09:23,038
Ne diyorsun lan sen?
947
01:09:24,228 --> 01:09:26,609
-Neyi hallettin lan karımla?
-Somer, dur.
948
01:09:26,719 --> 01:09:29,019
-Bırak!
-Somer, dur!
949
01:09:29,873 --> 01:09:33,013
Alacağımı aldım diyorum.
İlk senedin karında.
950
01:09:33,094 --> 01:09:35,160
-Bak hâlâ karın diyor!
-Somer, gel çıkalım şuradan.
951
01:09:35,241 --> 01:09:37,738
Bir anlayalım önce yürü, yürü hadi.
952
01:09:39,172 --> 01:09:41,375
-(Selçuk) Ya Somer, dur.
-Ne diyorsun lan sen?
953
01:09:41,493 --> 01:09:43,578
-Başına yıkarım senin burayı!
-Somer, tamam.
954
01:09:43,659 --> 01:09:46,094
Lan sen de bırak! Duymuyor musun
ne dediğini, niye tutuyorsun?
955
01:09:46,175 --> 01:09:48,276
-Somer, dur.
-Selçuk, bırak!
956
01:09:48,357 --> 01:09:51,357
(Gerilim müziği)
957
01:10:01,484 --> 01:10:03,281
Allah benim belamı versin.
958
01:10:14,745 --> 01:10:18,242
Bu tonlar Kartal Bey'in çok hoşuna
gidecektir. Tam sevdiği tonlar.
959
01:10:24,305 --> 01:10:25,922
-Merhaba.
-Merhaba.
960
01:10:26,815 --> 01:10:28,715
-Konuştun mu avukatla?
-Konuştum.
961
01:10:28,796 --> 01:10:31,624
Duruşmadan çıkınca adliye
arşivinden soruşturacak.
962
01:10:33,127 --> 01:10:36,992
Kartal Bey, istediğiniz boyaları aldırdım.
Dış cepheye başlayacaklar.
963
01:10:37,162 --> 01:10:38,656
Biliyorum, oradaydım.
964
01:10:41,080 --> 01:10:44,469
-Bir de şey vardı.
-Ne vardı?
965
01:10:45,370 --> 01:10:49,555
Yani dış cepheyle ilgili bir sıkıntı var
ama burada konuşabileceğim bir şey değil.
966
01:10:50,351 --> 01:10:53,890
Anladım. Tamam o zaman
odama geçelim, buyurun.
967
01:11:01,119 --> 01:11:03,633
Ustalarla ilgili bir sorun mu var Derya?
968
01:11:03,836 --> 01:11:06,672
Hayır, ben seni merak ettim.
969
01:11:07,547 --> 01:11:11,430
Hiç iyi görünmüyorsun.
Konuşabildin mi Rüçhan Hanım'la?
970
01:11:12,985 --> 01:11:14,429
Evet, konuştum.
971
01:11:15,378 --> 01:11:18,813
Ona oğlunun bu görüşmeye
henüz hazır olmadığını söyledim.
972
01:11:19,503 --> 01:11:21,320
Cesaret edemedin yani?
973
01:11:23,203 --> 01:11:26,977
Ne kolay söyledin Derya öyle,
edemedim, evet.
974
01:11:28,191 --> 01:11:29,789
Kolay değil, biliyorum.
975
01:11:30,550 --> 01:11:35,633
Yani hiçbir zaman hazır olmayacaksın ki.
Böyle yaparsan hiç ilerleyemezsin.
976
01:11:35,802 --> 01:11:39,934
O gün hiç gelmeyecek. Sen nasıl
yaşıyorsan öyle yaşamaya devam edeceksin.
977
01:11:40,889 --> 01:11:43,990
Yani zor olan zaten hazır olmadığın
bir şeyle yüzleşmek.
978
01:11:46,462 --> 01:11:47,976
İstemiyorum Derya.
979
01:11:49,409 --> 01:11:51,219
Ben bu sefer kolay olanı seçeceğim.
980
01:11:51,648 --> 01:11:54,648
(Müzik)
981
01:12:03,803 --> 01:12:05,352
Bak, sana ne anlatacağım.
982
01:12:05,916 --> 01:12:07,710
Bizim Fatih amcayı biliyorsun.
983
01:12:09,285 --> 01:12:10,992
Dönüş aslında onun kızı.
984
01:12:12,287 --> 01:12:13,531
Daha neler?
985
01:12:15,820 --> 01:12:19,468
Yıllar önce annesiyle evlenememişler.
986
01:12:19,904 --> 01:12:22,125
Bir sebepten dolayı ayrılmışlar.
987
01:12:23,768 --> 01:12:27,805
Kadın da Dönüş'ü tek başına doğurmuş,
sonra da ölmüş.
988
01:12:30,329 --> 01:12:32,921
Amcam da o sıralar Almanya'daymış.
989
01:12:34,278 --> 01:12:36,796
Sonra amcam yıllar sonra çıktı geldi.
990
01:12:37,848 --> 01:12:39,684
Bir sürü şeyler yaşandı.
991
01:12:41,905 --> 01:12:46,605
Neticede herkes her şeyi öğrendi.
Dönüş de öğrendi.
992
01:12:49,297 --> 01:12:53,359
Ama Fatih amcamı hiçbir zaman
babası olarak kabul etmedi.
993
01:12:54,890 --> 01:12:57,906
O Sadık Kalender'in kızı olarak
kalmak istedi.
994
01:12:59,715 --> 01:13:02,508
Belki sen de Rüçhan Hanım'la
yüzleştiğinde...
995
01:13:03,076 --> 01:13:05,880
...onu annen olarak görmeyeceksin.
996
01:13:07,583 --> 01:13:09,365
Ama anlayacaksın onu.
997
01:13:11,766 --> 01:13:15,266
Belki de affedeceksin anneni.
998
01:13:18,915 --> 01:13:21,216
Bu sayede yaran iyileşmeye başlayacak.
999
01:13:25,079 --> 01:13:26,326
Bilmiyorum.
1000
01:13:27,295 --> 01:13:29,792
Ben ne hissedeceğini kestiremiyorum.
1001
01:13:31,699 --> 01:13:33,191
(Kapı vuruldu)
1002
01:13:33,811 --> 01:13:35,127
Kartal Bey.
1003
01:13:36,588 --> 01:13:37,706
Ne oluyor?
1004
01:13:37,791 --> 01:13:40,144
Memur Beyler sizin için gelmişler.
1005
01:13:42,265 --> 01:13:43,545
Kartal Köksal?
1006
01:13:43,810 --> 01:13:45,081
Evet.
1007
01:13:45,510 --> 01:13:48,390
İfadenizi almak üzere
bizimle emniyete geleceksiniz.
1008
01:13:48,875 --> 01:13:51,103
-Niçin?
-Emniyette anlatırlar size.
1009
01:13:51,788 --> 01:13:53,836
Memur Bey bakın, gelmeyeceğim demiyorum.
1010
01:13:54,438 --> 01:13:56,218
Nedenini merak ediyorum sadece.
1011
01:13:56,322 --> 01:13:58,461
Cinayete teşebbüste azmettirici olmak.
1012
01:13:58,610 --> 01:13:59,843
Ne?
1013
01:14:00,577 --> 01:14:02,720
Ne cinayeti ya, ne azmettirmesi?
1014
01:14:02,801 --> 01:14:05,726
Özer Korman'ı cezaevinde
öldürmek istemişler.
1015
01:14:05,951 --> 01:14:07,640
Sizin adınız verilmiş.
1016
01:14:09,891 --> 01:14:12,078
Ne diyorsunuz siz, ben mi azmettirmişim?
1017
01:14:12,483 --> 01:14:13,754
Bu saçmalık.
1018
01:14:13,835 --> 01:14:15,718
Buyurun lütfen, gidelim.
1019
01:14:20,287 --> 01:14:21,898
Peki, giderim. Buyurun.
1020
01:14:29,180 --> 01:14:32,985
Kartal, öyle bir şey yapmadın, değil mi?
Korkunç bir şey bu.
1021
01:14:33,110 --> 01:14:35,789
-Sen yapmazsın öyle bir şey.
-Derya, bir de soruyor musun?
1022
01:14:35,870 --> 01:14:38,008
Yapmadım, tabii ki yapmadım.
1023
01:14:38,376 --> 01:14:42,271
Figen, bizim avukatla Adnan babaya
haber ver lütfen, olur mu?
1024
01:14:44,218 --> 01:14:45,609
Kartal.
1025
01:14:47,167 --> 01:14:48,812
Ben de seninle geleyim.
1026
01:14:49,291 --> 01:14:50,602
Bırakmam seni.
1027
01:14:53,567 --> 01:14:55,047
(Polis) Hanımefendi lütfen.
1028
01:14:56,008 --> 01:14:59,515
Derya, sen dön lütfen. Bak, ben
iyi olacağım, merak etme, tamam mı?
1029
01:15:03,671 --> 01:15:05,124
Binin hadi.
1030
01:15:05,265 --> 01:15:08,265
(Gerilim müziği)
1031
01:15:28,578 --> 01:15:31,578
(Gerilim müziği devam ediyor)
1032
01:15:40,360 --> 01:15:42,943
Avukat Özer Bey'i ziyaret etmiş.
1033
01:15:43,156 --> 01:15:45,070
-Nasılmış?
-Gayet iyi dedi.
1034
01:15:45,151 --> 01:15:47,124
Ama hapishane revirinde
bir iki gün daha...
1035
01:15:47,205 --> 01:15:48,976
...müşahede altında kalması
gerekiyormuş, tedbiren.
1036
01:15:49,057 --> 01:15:51,105
Bir ihtiyacı var mıymış peki,
bir şey demiş mi?
1037
01:15:51,320 --> 01:15:55,117
-Selam söylemiş, merak etmesinler, demiş.
-Ne zaman görebileceğiz peki?
1038
01:15:55,263 --> 01:15:58,948
Doktoru ayağa kalkmasına izin
verdiği zaman görüşe çıkabiliyormuş.
1039
01:16:03,151 --> 01:16:04,910
Burada olduğumuzu sen mi söyledin?
1040
01:16:05,092 --> 01:16:06,884
Merak etti kız abi, ne yapayım?
1041
01:16:07,046 --> 01:16:10,807
-Selçuk'a hiç kızma Somer.
-Aynen John Wayne, bana hiç kızma.
1042
01:16:13,515 --> 01:16:15,721
Sen benim telefonlarımı niye açmıyorsun?
1043
01:16:16,979 --> 01:16:18,478
Duymamışımdır.
1044
01:16:18,606 --> 01:16:19,886
(Türkan) Duymadın?
1045
01:16:20,095 --> 01:16:21,375
Yalan söyleme Somer.
1046
01:16:21,816 --> 01:16:24,190
Türkan, sen belli ki buraya
kavga etmeye gelmişsin.
1047
01:16:24,353 --> 01:16:27,681
Ya anneni, çocukları, beni, bizi
hiç düşünmedin mi?
1048
01:16:27,921 --> 01:16:29,635
Tefecilere bulaşmak nedir?
1049
01:16:29,869 --> 01:16:31,628
Keyfimden bulaştım Türkan.
1050
01:16:32,009 --> 01:16:34,487
Düşüncesiz, aptal herifin teki
olduğum için bulaştım.
1051
01:16:34,647 --> 01:16:36,901
Sen bu adamların ne kadar tehlikeli
olduğunu bilmiyor musun?
1052
01:16:37,135 --> 01:16:40,080
Madem biliyorsun tehlikeli olduklarını
o zaman sen niye muhatap oluyorsun?
1053
01:16:40,229 --> 01:16:41,855
Geldiler, kapıya dadandılar.
1054
01:16:42,086 --> 01:16:45,092
Deli deli konuştular. Ellerinde senetler,
laftan anlamıyorlar.
1055
01:16:45,173 --> 01:16:48,946
Sonra arabayı gözüne kestirler, ben de
vermek zorunda kaldım, ne yapsaydım?
1056
01:16:49,279 --> 01:16:54,126
Banka borcu için eve geldikleri gün
aklımı kaçırmıştım.
1057
01:16:54,568 --> 01:16:56,531
Başka çarem kalmamıştı Türkan.
1058
01:16:59,673 --> 01:17:02,032
Keşke bana söyleseydin.
1059
01:17:02,227 --> 01:17:05,227
(Hüzünlü müzik)
1060
01:17:12,782 --> 01:17:17,126
En azından birlikte hallederdik.
Sessiz sedasız satardık arabayı.
1061
01:17:18,120 --> 01:17:20,657
Annen bu kötü olaylara şahit olmazdı.
1062
01:17:22,701 --> 01:17:26,634
Türkan, yapma. Benim sana karşı
yüzük yok, ölüyorum utançtan.
1063
01:17:27,423 --> 01:17:29,579
Sen utanılacak hiçbir şey yapmadın.
1064
01:17:30,074 --> 01:17:31,781
Benim sitemim korkudan.
1065
01:17:32,294 --> 01:17:36,390
Ailemize, çocuklarımıza, sana, bana,
bize zarar vereceklerinden korktum.
1066
01:17:36,639 --> 01:17:39,940
Ya giden mal mülk olsun.
Eviydi, arabasıydı umurumda değil Somer.
1067
01:17:41,503 --> 01:17:43,854
Her zamankinden daha sıkı tut elimi.
1068
01:17:44,449 --> 01:17:45,917
Hiç bırakma lütfen.
1069
01:17:46,393 --> 01:17:49,393
(Duygusal müzik)
1070
01:17:54,753 --> 01:17:56,166
Gel.
1071
01:18:19,004 --> 01:18:20,420
Çalıkuşu'm.
1072
01:18:21,206 --> 01:18:24,022
Ne iyi yaptın ya,
hastanede nasıl bunalmıştım.
1073
01:18:25,183 --> 01:18:27,988
Ya. Ben de çarşıda işlerim vardı.
1074
01:18:28,095 --> 01:18:30,399
Baktım sevgilimin öğle arası
onu da göreyim dedim.
1075
01:18:30,655 --> 01:18:33,285
Çok iyi yapmışsın, ben de çok açım,
hadi bir şeyler yiyelim.
1076
01:18:35,254 --> 01:18:36,613
Ee, ne işiymiş bu?
1077
01:18:37,214 --> 01:18:39,622
Öyle, dışarıda işte.
1078
01:18:40,497 --> 01:18:41,793
Ne öyle?
1079
01:18:42,551 --> 01:18:45,889
Serdar, kızma ama ben Uzay'a gittim.
1080
01:18:46,130 --> 01:18:47,551
Bir güzel payladım onu.
1081
01:18:49,324 --> 01:18:52,371
Ya Dönüş, ben sana o adamı
görmeyeceksin demiştim. Sen niye hâlâ...
1082
01:18:52,452 --> 01:18:55,999
Tamam. Zaten ben annesiyle
konuşmaya gittim.
1083
01:18:56,598 --> 01:19:01,012
Babamın yakasından düşsün diye
bir güzel ağzının payını verdim onun.
1084
01:19:01,343 --> 01:19:03,647
Tam oradan çıkarken peşimden Uzay geldi.
1085
01:19:03,864 --> 01:19:06,426
Bir görsen böyle masum havalarında falan.
1086
01:19:06,649 --> 01:19:11,428
Açtım ağzımı yumdum gözümü, ne geliyorsa
söyledim içimden, rahatladım.
1087
01:19:12,877 --> 01:19:16,205
İyi. İçini döktün rahatladın o zaman.
1088
01:19:17,350 --> 01:19:20,262
Dönüş, bak, bu konulardan uzak dur.
1089
01:19:20,706 --> 01:19:23,289
Ben senin artık üzülüp, strese girmeni
istemiyorum.
1090
01:19:23,453 --> 01:19:25,242
Bak, yakında kontrolün de var.
1091
01:19:25,494 --> 01:19:27,953
Hiçbir şey senin sağlığından
önemli değil.
1092
01:19:28,508 --> 01:19:30,881
Tamam doktorcuğum, merak etme.
1093
01:19:31,867 --> 01:19:34,875
Dönüş, ben de aslında
sana bir şey söyleyeceğim.
1094
01:19:35,194 --> 01:19:40,062
Söyle bakalım. Ben seni kızdırdım, kesin
sen de beni kızdıracak bir şey söylersin.
1095
01:19:40,193 --> 01:19:42,117
Aman geride kalma sakın.
1096
01:19:43,212 --> 01:19:45,547
Hafta sonu çıkıp bir eşya mı baksak?
1097
01:19:46,345 --> 01:19:48,773
Sen evin kontratını iptal etmedin mi?
1098
01:19:49,657 --> 01:19:50,774
Etmedim.
1099
01:19:51,390 --> 01:19:52,431
Öyle mi?
1100
01:19:52,575 --> 01:19:56,617
İyi o zaman, tek başına tuttuğun evin
eşyalarını da tek başına bakarsın.
1101
01:19:56,750 --> 01:19:58,321
Ya tamam, yapma böyle.
1102
01:19:58,463 --> 01:20:00,109
Vallahi yaptım bile.
1103
01:20:01,991 --> 01:20:05,547
-Şaka şaka, tamam. Bakarız, olur.
-Tamam.
1104
01:20:05,628 --> 01:20:07,580
Ben de zaten bir işe girmek istiyorum.
1105
01:20:08,199 --> 01:20:11,250
Hazır böyle evimizi kurarken
bir katkım olsun.
1106
01:20:11,689 --> 01:20:14,601
Olmaz. Yok öyle iş falan hanımefendi.
1107
01:20:14,785 --> 01:20:18,113
Sana daha önce de söylemiştim,
ben senin çalışmana izin vermiyorum.
1108
01:20:18,554 --> 01:20:21,846
Kırıp dizini oturup, çocuklarına
bakacaksın, bana da yemek yapacaksın.
1109
01:20:22,016 --> 01:20:23,296
Allah Allah ya!
1110
01:20:23,567 --> 01:20:24,916
Evet, ne sandın?
1111
01:20:27,081 --> 01:20:30,291
Sadece oturup hikâyelerini yazmana
izin verebilirim.
1112
01:20:30,497 --> 01:20:33,497
(Duygusal müzik)
1113
01:20:38,267 --> 01:20:41,366
Hadi artık bir şeyler yiyelim,
bak açız ya.
1114
01:20:50,242 --> 01:20:52,030
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
1115
01:20:56,752 --> 01:20:58,124
Bilmiyorum, ilaç herhâlde.
1116
01:20:58,275 --> 01:21:02,796
Evet, ilaç.
Adama bir güzel içirmişsiniz.
1117
01:21:03,346 --> 01:21:06,960
Kalpten gidecekti içeride.
Temiz iş vallahi.
1118
01:21:08,406 --> 01:21:12,928
Pardon, nasıl içirmişim?
Ya o adam içeride anlayamıyorum.
1119
01:21:13,216 --> 01:21:16,061
Özer Korman'ın koğuş arkadaşıyla
anlaşmışsın.
1120
01:21:16,178 --> 01:21:20,640
Adamı yakaladık, itiraf etti.
Azmettiricinin de sen olduğunu söyledi.
1121
01:21:21,245 --> 01:21:23,538
-Kim bu adam ya?
-Âdem Keskin.
1122
01:21:26,094 --> 01:21:27,630
Yok, ben öyle birini tanımıyorum.
1123
01:21:27,847 --> 01:21:31,943
Kartal Bey, olaydan önce hapishane
ziyaretiniz olmuş, tespit ettik.
1124
01:21:33,543 --> 01:21:35,335
Benim o adımı ziyaret etmedim.
1125
01:21:36,000 --> 01:21:41,749
Sevilay Yalçın'ı 15 Ocak 2006'da
ziyaret etmişsiniz, kayıtlarda var.
1126
01:21:42,144 --> 01:21:45,046
Benim o kadını ziyaret etmem Özer Bey'in
failiyle bir bağlantım olduğu...
1127
01:21:45,127 --> 01:21:46,476
...anlamına gelmez.
1128
01:21:46,557 --> 01:21:48,861
Hem Özer Bey'le ne derdim olacak benim?
1129
01:21:49,265 --> 01:21:52,835
Özer Bey'le olmasa bile
oğluyla olabilir mi?
1130
01:21:54,183 --> 01:21:58,967
Somer Korman'la husumet yaşamışsınız,
eşinizi kaçırıp, alıkoymuştu hani?
1131
01:21:59,296 --> 01:22:01,569
Daha sonradan da ne olduysa boşandınız.
1132
01:22:01,723 --> 01:22:05,611
Bakın, Somer onun eski eşiydi,
boşandıktan sonra da ona geri döndü.
1133
01:22:05,696 --> 01:22:09,711
Ayrıca bunlar özel meseleler Memur Bey,
bizim konumuzla hiçbir alakası yok.
1134
01:22:09,792 --> 01:22:11,790
Var Kartal Bey, var.
1135
01:22:12,218 --> 01:22:14,571
Siz de Somer'e savaş açtınız.
1136
01:22:15,484 --> 01:22:18,329
İki satır magazin okuyan herkesin
olaylardan haberi var.
1137
01:22:18,496 --> 01:22:23,532
Mali işler vesaire derken de Adnan Eren'i
arkanıza alarak yok ettiniz Kormanları.
1138
01:22:24,523 --> 01:22:27,423
Özer Bey'le alakası yok diyemezsiniz.
1139
01:22:27,882 --> 01:22:31,551
Bakın, Özer Bey'in canına kasteden de
ettiren de ben değilim.
1140
01:22:31,637 --> 01:22:33,286
Yanlış yapıyorsunuz Memur Bey.
1141
01:22:33,395 --> 01:22:36,668
Ayrıca bu itirafçı kimse
çıkartın benim karşıma o zaman!
1142
01:22:42,129 --> 01:22:45,129
(Duygusal müzik)
(Martı sesleri)
1143
01:23:04,035 --> 01:23:05,972
Dün Adnan'a verdiğin defter...
1144
01:23:07,543 --> 01:23:09,871
...babamın kurtuluşu için tek anahtardı.
1145
01:23:09,952 --> 01:23:11,239
Biliyorum.
1146
01:23:12,379 --> 01:23:14,707
Adamın sinirden gözü dönmüştü.
1147
01:23:15,233 --> 01:23:18,009
Deliye dönmüştü,
o defteri almadan gitmezdi, belli.
1148
01:23:18,253 --> 01:23:20,228
Ben eve gelerek hata ettim.
1149
01:23:20,602 --> 01:23:22,657
Keşke ilk başta polise gitseydim.
1150
01:23:23,170 --> 01:23:26,035
Sen de o panikle o şekilde
hareket ettin Somer, sıkma canını.
1151
01:23:26,238 --> 01:23:29,081
İyi de Türkan, babamın kurtuluşunun
tek yolu oydu.
1152
01:23:29,734 --> 01:23:32,230
Artık çok zor, ne yapacağım bilmiyorum.
1153
01:23:32,929 --> 01:23:35,394
Somer, defteri verdim diye
bana kızdın mı?
1154
01:23:36,599 --> 01:23:38,647
Ben sana şu an istesem de kızamam ki.
1155
01:23:40,275 --> 01:23:42,503
Her şeye rağmen benim yanımdasın.
1156
01:23:43,556 --> 01:23:46,878
Koruyup kolluyorsun beni, sığınağım oldun.
1157
01:23:49,708 --> 01:23:52,275
Senin karşında küçüldüğümü hissediyorum.
1158
01:23:53,330 --> 01:23:55,180
Sen küçül diye değil.
1159
01:23:55,760 --> 01:23:59,025
Aksine, sıkıntıların, sorunların
karşısında dağ gibi dikilelim diye...
1160
01:23:59,106 --> 01:24:00,806
...sana sarılıyorum Somer.
1161
01:24:01,291 --> 01:24:04,291
(Duygusal müzik)
1162
01:24:11,928 --> 01:24:13,135
(Selçuk) Somer.
1163
01:24:14,040 --> 01:24:15,232
Haberler fena.
1164
01:24:15,456 --> 01:24:17,853
-Ne oldu?
-Kartal gözaltındaymış.
1165
01:24:18,313 --> 01:24:19,340
Niye?
1166
01:24:19,421 --> 01:24:22,126
Özer Bey'in canına kastedenin
azmettiricisi olarak.
1167
01:24:22,540 --> 01:24:25,216
-Ne?
-Niye öyle bir şey yapsın ki?
1168
01:24:26,240 --> 01:24:27,369
(Somer) Yok.
1169
01:24:28,800 --> 01:24:30,048
Yok, o olamaz.
1170
01:24:31,195 --> 01:24:32,767
Bunu yapan Kartal değil.
1171
01:24:32,899 --> 01:24:35,899
(Gerilim müziği)
1172
01:24:56,648 --> 01:25:01,056
Buraya hesap sormaya geldin ama
babanın canına kasteden ben değilim.
1173
01:25:01,875 --> 01:25:03,155
Biliyorum.
1174
01:25:03,856 --> 01:25:05,648
Yapanı da biliyorsun o zaman.
1175
01:25:06,358 --> 01:25:07,548
Evet.
1176
01:25:08,866 --> 01:25:10,517
Ama elimde kanıtım yok.
1177
01:25:12,001 --> 01:25:15,048
Daha doğrusu
henüz elime geçiremedim.
1178
01:25:17,277 --> 01:25:23,277
Fakat benim babamın canına kasteden,
öldürmeye kalkışan kişi...
1179
01:25:26,006 --> 01:25:28,054
...senin sevgili Adnan baban.
1180
01:25:29,160 --> 01:25:33,327
Zaten her şeyinizi elinizden aldı,
senin babanla niye uğraşsın ki?
1181
01:25:34,928 --> 01:25:38,000
Birlikte yok ettiniz her şeyi,
bu konuda bir anlaşalım.
1182
01:25:41,801 --> 01:25:43,593
Sen de mantıklı konuş.
1183
01:25:44,784 --> 01:25:47,822
Adnan baba ucunun bana dokunacağı
hiçbir şeyi yapmaz.
1184
01:25:48,672 --> 01:25:50,829
O kadar eminsin yani sevgisinden?
1185
01:25:51,212 --> 01:25:54,180
-Evet.
-Hiçbir sıkıntı çıkmadı mı aranızda?
1186
01:25:55,072 --> 01:25:56,864
Çıkar çatışması falan olamaz mı?
1187
01:25:57,376 --> 01:25:58,688
Olamaz.
1188
01:25:59,881 --> 01:26:01,063
Kartal.
1189
01:26:01,947 --> 01:26:03,111
Bak.
1190
01:26:04,148 --> 01:26:08,875
Senin üzerinde çok büyük bir suçlama var
ve bu suçlamayı yapan kişi de Adnan baban.
1191
01:26:09,040 --> 01:26:10,298
Ben bundan eminim.
1192
01:26:10,819 --> 01:26:12,391
Onun elinde bir defter var.
1193
01:26:13,138 --> 01:26:15,711
(Somer) O defterin içerisinde
bir sürü isim var.
1194
01:26:16,753 --> 01:26:18,852
Pek çok ismin de üstünün
çizili olduğu gibi...
1195
01:26:18,933 --> 01:26:21,290
...benim babamın da isminin üstü çizili.
1196
01:26:23,325 --> 01:26:25,117
Bu defter benim elimdeydi.
1197
01:26:26,816 --> 01:26:28,313
Fakat tutamadım.
1198
01:26:29,459 --> 01:26:30,999
Tek kanıtım buydu.
1199
01:26:34,368 --> 01:26:35,873
Şimdi iş değişti.
1200
01:26:35,993 --> 01:26:38,131
(Somer) Bak, sen benden
daha iyi tanıyorsun adamını.
1201
01:26:39,271 --> 01:26:42,918
Eğer isminin üstü çiziliyse
ferman yazılmış demektir, değil mi?
1202
01:26:47,153 --> 01:26:49,746
Bir haber var mı,
çıkartacaklar mı Kartal Bey'i?
1203
01:26:49,856 --> 01:26:52,244
(Figen ses) Bilmiyorum ki
avukat da bir şey demedi.
1204
01:26:52,345 --> 01:26:54,964
Selçuk'tan alıyorum haberleri,
nezaretteymiş.
1205
01:26:55,093 --> 01:26:57,192
-Daha kesin bir şey yok.
-Anladım.
1206
01:26:57,365 --> 01:26:59,413
Bir haber alırsan ararsın beni.
1207
01:27:01,120 --> 01:27:02,356
Tamam, sağ ol.
1208
01:27:04,518 --> 01:27:06,543
-İş mi yine?
-(Derya) Evet.
1209
01:27:06,775 --> 01:27:08,823
Şey malzeme alınacaktı da.
1210
01:27:09,831 --> 01:27:11,023
Sen ne yaptın?
1211
01:27:11,104 --> 01:27:13,457
Sorma ya, neler dönüyor bir bilsen.
1212
01:27:13,920 --> 01:27:15,035
Ne oldu?
1213
01:27:15,903 --> 01:27:17,481
Of!
1214
01:27:18,620 --> 01:27:21,566
Özer babanın kalp krizi nedeni
zehirlenmeymiş.
1215
01:27:21,801 --> 01:27:23,488
(Türkan) Koğuşta adama ilaç vermişler.
1216
01:27:23,644 --> 01:27:25,317
Ya, duydum ben de.
1217
01:27:25,656 --> 01:27:27,704
(Dönüş) Korkunç bir şey. Serdar söyledi.
1218
01:27:28,720 --> 01:27:30,995
Rüçhan teyzeye nasıl söyleyeceğiz
bilmiyorum.
1219
01:27:31,328 --> 01:27:35,309
Aman ha, sakın bir şey bilmesin.
Somer özellikle tembihledi bu konuda.
1220
01:27:37,378 --> 01:27:39,582
Bu arada kim yaptırmış biliyor musunuz?
1221
01:27:40,034 --> 01:27:42,165
-Kim?
-Kartal.
1222
01:27:42,364 --> 01:27:43,630
Ne?
1223
01:27:44,226 --> 01:27:45,746
O değil, o yapmadı.
1224
01:27:50,869 --> 01:27:53,173
Sen nereden biliyorsun ki
Kartal'ın yapmadığını?
1225
01:27:53,476 --> 01:27:55,268
Öyle bir insana benzemiyor çünkü.
1226
01:27:56,160 --> 01:27:58,145
(Derya) Ben onun yapabileceğine
inanmıyorum.
1227
01:27:58,322 --> 01:28:00,996
Ne kadar tanıyorsun da
konuşuyorsun Kartal hakkında?
1228
01:28:02,048 --> 01:28:06,590
Ya sen bize defalarca anlatmadın mı,
o adam kötü biri değil falan filan diye?
1229
01:28:06,818 --> 01:28:10,034
Evet, öyle zannediyordum
ama demek ki değilmiş.
1230
01:28:10,240 --> 01:28:13,580
Belki de Somer'e dönmemi kabullenemedi,
hâlâ öfkeli.
1231
01:28:13,978 --> 01:28:17,025
Sürekli ailemizle uğraşıyor.
Her cepheden kuşatıyor adam.
1232
01:28:17,152 --> 01:28:20,725
Ya sen ne kadar çok kendini önemsiyorsun,
seninle ne alakası var?
1233
01:28:20,806 --> 01:28:22,666
Seni çoktan unuttu, bitti bile!
1234
01:28:24,832 --> 01:28:27,516
Keşke! Keşke unutsa da... Bir dakika ya!
1235
01:28:27,786 --> 01:28:30,541
Sana ne oluyor, sen ne diye
Kartal'ı savunuyorsun bana?
1236
01:28:30,850 --> 01:28:33,922
İnsanları tanımadan, anlamadan
yargılıyorsun çünkü.
1237
01:28:34,560 --> 01:28:38,143
Sen ne biliyorsun peki, ne biliyorsun da
Kartal'ı savunuyorsun bana?
1238
01:28:38,284 --> 01:28:41,588
Senin kocanla Kartal iş birliği yapıp
Somer'e tuzak kurmaya çalıştı.
1239
01:28:41,672 --> 01:28:44,346
Kartal mı dedi ona git kasamı soy diye?
1240
01:28:44,544 --> 01:28:48,303
Olayı saptırma. İnsanları tanımadan da
savunma bana kimseyi!
1241
01:28:48,525 --> 01:28:51,127
Siz ne kadar kolay insanları
harcıyorsunuz ya!
1242
01:28:51,255 --> 01:28:54,026
Her şeyi bildiğiniz için
bu hâle düştünüz, değil mi?
1243
01:28:54,334 --> 01:28:57,018
-Derya!
-Bak Derya, tamam.
1244
01:28:57,249 --> 01:28:59,809
Elin adamı için ablamın kalbini kırmaya
gerek var mı?
1245
01:29:00,306 --> 01:29:02,010
Ayrıca Kartal kim ya?
1246
01:29:03,315 --> 01:29:06,315
(Gerilim müziği)
1247
01:29:11,213 --> 01:29:13,049
Kartal, bak.
1248
01:29:14,473 --> 01:29:19,666
Bu suçlamayı Adnan babanın senin üzerine
yapmış olmasının bir sebebi olmalı.
1249
01:29:20,291 --> 01:29:21,315
İyice düşün.
1250
01:29:22,657 --> 01:29:27,236
Benim aklıma gelen tek şey
bizi birbirimize düşürmek.
1251
01:29:29,166 --> 01:29:30,921
Ne çıkarı olacak ki bundan?
1252
01:29:31,203 --> 01:29:36,111
Bilmiyorum annemin oğlu, bilmiyorum.
1253
01:29:38,298 --> 01:29:39,923
(Adnan dış ses) Karşısına çıkacak mısın?
1254
01:29:40,004 --> 01:29:42,525
(Geçiş ses)
Senin oğlun benim diyecek misin?
1255
01:29:42,728 --> 01:29:45,548
Bunu bilmeye hakkı olduğuna inanırsam.
1256
01:29:45,830 --> 01:29:46,927
Belki yani.
1257
01:29:47,008 --> 01:29:48,689
Hiç deneme bunu evlat.
1258
01:29:50,642 --> 01:29:52,032
Yapma bak.
1259
01:29:54,783 --> 01:29:59,923
O kadın hayatında görebileceğin
en vicdansız...
1260
01:30:00,004 --> 01:30:02,041
...en gaddar insandır.
1261
01:30:03,562 --> 01:30:06,585
Sana karşı içinde şu kadarcık
bir sevgi yok.
1262
01:30:06,890 --> 01:30:10,202
Daha karnındayken bile
senden nefret etti.
1263
01:30:10,812 --> 01:30:16,523
Sana ne bir damla sütü geçti,
ne bir kez bile gözlerinin içine baktı.
1264
01:30:18,374 --> 01:30:22,215
O yüzden sen de şimdi onu gördüğünde...
1265
01:30:22,296 --> 01:30:23,327
(Geçiş sesi)
1266
01:30:23,408 --> 01:30:25,663
...başını çevirip, çekip gideceksin.
1267
01:30:34,598 --> 01:30:36,686
Galiba bunun için bir sebebi var.
1268
01:30:36,958 --> 01:30:38,139
Nedir?
1269
01:30:39,681 --> 01:30:41,264
Beni kaybetmemek.
1270
01:30:41,536 --> 01:30:42,968
Manyak mı bu ya?
1271
01:30:43,413 --> 01:30:46,585
O ne demek, yani seni kaybetmemek için
seni ateşe mi atıyor?
1272
01:30:47,827 --> 01:30:50,437
Yani belki de benden
nefret etmeniz için yaptı.
1273
01:30:50,634 --> 01:30:53,257
Sizinle hiçbir şekilde
bağ kurmamı istemiyor.
1274
01:30:53,568 --> 01:30:55,538
Zaten biz seninle
bir bağ kurmayacağız ki.
1275
01:30:58,795 --> 01:31:01,181
Bak Kartal, biz seninle bu konuyu
daha önce konuşmadık.
1276
01:31:01,262 --> 01:31:04,127
Fakat ben pek de konuşmak
istemiyorum açıkçası.
1277
01:31:05,166 --> 01:31:07,994
Somer konuşmasak da
bu gerçeği değiştirmez.
1278
01:31:09,253 --> 01:31:12,711
-Ana tarafından biz kardeşiz.
-Biz seninle kardeş falan değiliz.
1279
01:31:15,706 --> 01:31:17,783
Sen benim annemin oğlusun o kadar.
1280
01:31:18,468 --> 01:31:22,275
Sen istersen buna geçmiş de, sır de,
adına ne dersen de...
1281
01:31:22,378 --> 01:31:24,173
...ait olduğu yerde kalacak.
1282
01:31:24,426 --> 01:31:26,361
Günyüzüne çıkmayacak hiçbir şekilde.
1283
01:31:27,872 --> 01:31:29,664
Niye geldin o zaman buraya Somer?
1284
01:31:32,362 --> 01:31:33,915
Sana bir anlaşma önereceğim.
1285
01:31:39,034 --> 01:31:40,727
Ben seni buradan çıkarırım.
1286
01:31:40,808 --> 01:31:42,525
Ben zaten çıkacağım buradan.
1287
01:31:43,232 --> 01:31:47,542
Savcılık olayı araştırılıp,
dosya hazırlanıncaya kadar...
1288
01:31:47,623 --> 01:31:50,823
...tutuklu kalmam gerektiğine
kanaat getirebilirmiş.
1289
01:31:51,531 --> 01:31:53,835
(Somer) Dolayısıyla ilk celseye kadar
işin zor.
1290
01:31:56,698 --> 01:31:58,456
Ama dediğimi yaparsan...
1291
01:31:59,925 --> 01:32:01,378
Teklifin nedir?
1292
01:32:04,145 --> 01:32:05,886
...ben seni buradan çıkartayım.
1293
01:32:10,880 --> 01:32:13,323
Sen de bana Adnan'ın defterini getir.
1294
01:32:13,581 --> 01:32:16,581
(Müzik)
1295
01:32:25,541 --> 01:32:28,760
Bakın, Kartal'ı çocukluğumdan
beri tanırım, oğlum gibidir.
1296
01:32:28,908 --> 01:32:32,047
Yani böyle bir şey kesinlikle yapmaz,
ben inanmıyorum.
1297
01:32:32,292 --> 01:32:35,604
Durumu bir kere daha
değerlendirirseniz komiserim.
1298
01:32:35,759 --> 01:32:38,503
İnanın çok farklı sonuçlara
gidebilirsiniz, gerçekten.
1299
01:32:38,650 --> 01:32:42,077
Kartal Köksal'la geçmişte aramızda
sıkıntılar olduğu doğru.
1300
01:32:42,368 --> 01:32:45,022
Fakat babama karşı
hiçbir düşmanlığı yoktu.
1301
01:32:45,397 --> 01:32:48,019
Yani böyle bir şeyde
zaten bir çıkarı da olamaz.
1302
01:32:48,145 --> 01:32:50,762
Ben kesinlikle onun yaptığını
düşünmüyorum.
1303
01:32:50,902 --> 01:32:53,402
Kim her ne planlıyorsa...
1304
01:32:53,593 --> 01:32:57,168
...mutlaka bizim aramıza yeniden
nifak tohumları ekmeye çalışıyor.
1305
01:32:57,307 --> 01:32:59,691
Ben Kartal Bey konusunda
o kadar emin değilim.
1306
01:33:00,016 --> 01:33:02,105
İçerideki adam çok net adını verdi.
1307
01:33:02,336 --> 01:33:06,458
Kartal Bey'in size ve aile fertlerinize
saldırması için çok fazla gerekçesi var.
1308
01:33:06,614 --> 01:33:09,068
Savcının midesini bulandıran kısmı da
bu zaten.
1309
01:33:09,169 --> 01:33:13,138
Kartal Bey'le geçmişimizi düşündüğümüzde
savcı beye hak vermemek mümkün değil.
1310
01:33:13,318 --> 01:33:15,263
-Yani.
-Peki.
1311
01:33:16,493 --> 01:33:18,239
Babamı zehirleyen mahkûma...
1312
01:33:19,331 --> 01:33:21,310
...Kartal'ı teşhis ettirdiniz mi?
1313
01:33:31,418 --> 01:33:34,095
Kartal Köksal dedin,
bulduk, getirdik adamı.
1314
01:33:34,801 --> 01:33:37,208
Sen yine de bir bak, yanlışlık olmasın.
1315
01:33:37,289 --> 01:33:40,361
-Hayhay amirim.
-Aç bakayım şunu.
1316
01:33:45,739 --> 01:33:46,807
Bu mu?
1317
01:33:47,306 --> 01:33:50,970
Özer Bey'i zehirlemek için sana
ilaç veren Kartal, bu adam mı?
1318
01:33:52,154 --> 01:33:53,681
Ta kendisi Memur Bey.
1319
01:33:53,961 --> 01:33:55,533
Kartal Köksal bu adam.
1320
01:33:55,635 --> 01:33:58,635
(Gerilim müziği)
1321
01:34:18,111 --> 01:34:21,111
(Gerilim müziği devam ediyor)
1322
01:34:42,768 --> 01:34:45,768
(Gerilim müziği devam ediyor)
1323
01:35:00,096 --> 01:35:02,978
Evlat, beni çok korkuttun, geçmiş olsun.
1324
01:35:03,842 --> 01:35:05,080
Sağ ol.
1325
01:35:05,885 --> 01:35:08,892
Avukatımız çok uğraştı ama
seni çıkarmayı başardı.
1326
01:35:09,447 --> 01:35:10,727
Eksik olma.
1327
01:35:12,514 --> 01:35:14,829
Leş kargaları da hemen üşüştü tabii.
1328
01:35:20,502 --> 01:35:22,080
(Adnan) Bundan sonra seni korumak lazım.
1329
01:35:23,013 --> 01:35:24,293
Yalnız gezmeyeceksin.
1330
01:35:25,440 --> 01:35:26,924
O Rüçhan var ya, o Rüçhan...
1331
01:35:27,104 --> 01:35:30,479
...kocasını öldürmeye kalktın diye
büyük kirlenecek sana.
1332
01:35:30,560 --> 01:35:32,166
Ben böyle bir şey yapmadım.
1333
01:35:32,674 --> 01:35:35,822
Her neyse canım, yaptın, yapmadın,
konu o değil ki.
1334
01:35:36,230 --> 01:35:38,534
Kormanlar dinleyecek mi sanki doğrusunu?
1335
01:35:39,218 --> 01:35:43,658
Husumet güdecekler sana karşı.
Neyse, gidelim buradan bir an evvel.
1336
01:35:44,370 --> 01:35:45,650
Önce bir hamam.
1337
01:35:46,067 --> 01:35:50,306
Sonra da aslan sütüne otururuz,
ancak def ederiz belayı, hadi.
1338
01:35:51,322 --> 01:35:54,322
(Gerilim müziği)
1339
01:36:10,180 --> 01:36:12,149
Sözünde duracak mı dersin?
1340
01:36:12,414 --> 01:36:14,517
Vallahi şu an için ne desem boş.
1341
01:36:15,102 --> 01:36:18,845
Kartal'la Adnan'ın arasında çok derin
bir bağ var, babası yerine koymuş adamı.
1342
01:36:19,345 --> 01:36:23,655
Onu satması o kadar kolay olmayacak.
Şu an için kafası karışık.
1343
01:36:29,600 --> 01:36:34,241
(Somer dış ses) Ama dediklerimin doğru
olduğunu anlayınca bana yardım edecek.
1344
01:36:35,178 --> 01:36:36,952
O defteri bana getirecek.
1345
01:36:40,897 --> 01:36:43,210
-Hoş geldin canım.
-Hoş bulduk, hoş bulduk.
1346
01:36:43,358 --> 01:36:44,648
Ay!
1347
01:36:44,923 --> 01:36:47,655
O kadar yorgunum ki
belim falan hep kayık.
1348
01:36:47,865 --> 01:36:50,409
Derya sana taş mı taşıtıyor?
Daha ameliyatlı yerin iyileşmedi.
1349
01:36:50,493 --> 01:36:51,667
Yok.
1350
01:36:52,323 --> 01:36:55,395
Vallahi taş taşırtmıyor da
bütün işe beni koşuyor ya.
1351
01:36:56,008 --> 01:36:57,110
Vay vicdansız.
1352
01:36:57,191 --> 01:36:59,628
(Efe) Cevriye yenge, hani benim suyum?
1353
01:36:59,822 --> 01:37:01,789
Geldim paşam, geldim.
1354
01:37:07,072 --> 01:37:09,120
Fatih amca, hoş geldin.
1355
01:37:09,251 --> 01:37:11,453
-Ne haber?
-İyi Fatih amca, senden ne haber?
1356
01:37:11,534 --> 01:37:12,992
İyidir.
1357
01:37:13,782 --> 01:37:15,574
-Ben sana bir soru soracağım.
-(Fatih) Sor.
1358
01:37:15,655 --> 01:37:17,320
Sizin bu şantiye neredeydi?
1359
01:37:17,438 --> 01:37:18,579
(Boğazını temizledi)
1360
01:37:18,710 --> 01:37:21,601
Uzak, ta anasının dininde,
çok uzak yani.
1361
01:37:21,763 --> 01:37:23,013
-Öyle mi?
-Evet.
1362
01:37:23,270 --> 01:37:25,760
Siz kimin evini yapıyorsunuz?
1363
01:37:27,410 --> 01:37:30,471
İş adamının. Ne oldu ki?
1364
01:37:31,578 --> 01:37:34,564
Ya Derya'yı bu aralar biraz
huzursuz görüyorum da.
1365
01:37:34,838 --> 01:37:38,322
Yani iş yerinde acaba bir sıkıntı
falan mı yaşadı dedim.
1366
01:37:38,403 --> 01:37:41,580
Yok ya Türkan, yok.
Her şey yolunda çok şükür.
1367
01:37:41,831 --> 01:37:43,810
Sana öyle gelmiştir o,
sana öyle gelmiştir.
1368
01:37:43,891 --> 01:37:49,185
Benim bu belim çok ağrıyor da bir gideyim
Cevo'm bana bir güzel krem sürsün.
1369
01:37:49,266 --> 01:37:50,560
Sürsün.
1370
01:37:50,848 --> 01:37:52,287
Ay, ay, ay.
1371
01:38:04,292 --> 01:38:10,292
Şimdi babanın yanında olsam,
sırtına yastık koysam, çorbasını içersem.
1372
01:38:10,816 --> 01:38:13,966
-İçim hiç rahat değil oğlum ya.
-Yapacaksın annem.
1373
01:38:14,746 --> 01:38:16,750
Bu söylediklerinin hepsini yapacaksın.
1374
01:38:17,315 --> 01:38:18,837
Babamı çıkaracağım oradan.
1375
01:38:19,582 --> 01:38:20,977
Bulacağım bir yolunu.
1376
01:38:22,955 --> 01:38:26,696
Türkan sana söylemiştir.
Bugün tefeci geldi.
1377
01:38:27,030 --> 01:38:28,822
Kızın arabasını alıp gitti.
1378
01:38:29,615 --> 01:38:32,431
Anne, ben çok utanıyorum o konuda,
lütfen kapatalım.
1379
01:38:33,226 --> 01:38:36,554
Oğlum, ben de kendimi
çok suçlu hissediyorum bu konuda.
1380
01:38:37,393 --> 01:38:41,605
Sana her şeyimizi geri getirmezsen
hakkımı helal etmem dedim.
1381
01:38:41,962 --> 01:38:45,847
Ben seni kendini böyle bir ateşe
atabileceğini hiç düşünmedim.
1382
01:38:46,291 --> 01:38:50,339
Bağışla beni ne olur.
Ben böyle olmasını hiç istemezdim.
1383
01:38:50,566 --> 01:38:53,659
(Rüçhan) Böyle can yangınıyla
çıktı işte ağzımdan.
1384
01:38:54,445 --> 01:38:58,377
Yoksa benim hakkım da
sütüm de sana helal olsun.
1385
01:38:58,719 --> 01:39:01,565
(Rüçhan) Malın mülkün de canı cehenneme.
1386
01:39:01,969 --> 01:39:05,800
Sen karınla çocuklarınla
düzenini kurmaya bak.
1387
01:39:08,089 --> 01:39:10,644
Pes mi edeyim ben anne,
bunu mu demek istiyorsun?
1388
01:39:11,488 --> 01:39:13,456
Herkesin yaptığı yanına mı kalsın?
1389
01:39:14,831 --> 01:39:17,245
Allah'a havale edelim oğlum.
1390
01:39:17,464 --> 01:39:21,159
Eğer bizimse her şeyimiz geri gelir.
1391
01:39:21,843 --> 01:39:25,017
Geri gelmezse de canımız sağ olsun.
1392
01:39:25,824 --> 01:39:27,151
Ne yapalım oğlum?
1393
01:39:28,896 --> 01:39:30,823
Sen içini ferah tut.
1394
01:39:31,712 --> 01:39:33,831
Tefeci konusunda ben hata ettim.
1395
01:39:34,450 --> 01:39:36,565
Türkan'a karşı çok mahcubum.
1396
01:39:37,715 --> 01:39:39,339
Ama telafi edeceğim.
1397
01:39:41,952 --> 01:39:44,237
Nezahat halam sofraya çağırıyor sizi.
1398
01:39:44,378 --> 01:39:45,768
Yemek hazırmış.
1399
01:39:45,891 --> 01:39:48,355
Tamam kızım geliyoruz, hadi anne.
1400
01:39:59,332 --> 01:40:01,683
Senin avukat esaslı adammış.
1401
01:40:02,339 --> 01:40:03,605
Öyledir.
1402
01:40:03,980 --> 01:40:05,573
Kaç kere ipten aldı beni.
1403
01:40:07,257 --> 01:40:09,433
Peki, beni çıkarmayı nasıl başardı?
1404
01:40:10,407 --> 01:40:11,722
Ne bileyim evlat?
1405
01:40:12,251 --> 01:40:13,901
O onun mesleki hüneri.
1406
01:40:14,315 --> 01:40:16,107
Adama işini sormuyorum ki.
1407
01:40:17,969 --> 01:40:19,964
Yani sen şimdi diyorsun ki...
1408
01:40:20,615 --> 01:40:24,081
...bu son olaydan sonra Rüçhan Hanım
bana düşman kesilecek.
1409
01:40:25,882 --> 01:40:27,315
Kindardır kardeşim.
1410
01:40:28,110 --> 01:40:29,183
İyi tanırım.
1411
01:40:32,903 --> 01:40:35,533
Oysa ben de karşısına çıkmaya
hazırlanıyordum.
1412
01:40:38,136 --> 01:40:39,394
Oğlu olarak.
1413
01:40:40,026 --> 01:40:43,565
Yani varsa bir annelik duygusu,
pişmanlığı...
1414
01:40:43,646 --> 01:40:45,607
Saçmalama Kartal!
1415
01:40:47,859 --> 01:40:50,901
Sana daha önce de söyledim,
hiç gerek yok.
1416
01:40:52,180 --> 01:40:53,503
Üzülürsün.
1417
01:40:59,776 --> 01:41:02,336
Yani bu saatten sonra da
zor zaten, haklısın.
1418
01:41:04,554 --> 01:41:06,346
Nefret ediyor benden şimdi, değil mi?
1419
01:41:08,306 --> 01:41:09,393
Yani.
1420
01:41:10,232 --> 01:41:12,661
Boş ver evlat, fazla kurcalama.
1421
01:41:13,986 --> 01:41:15,798
Kaderin de vardır bir bildiği.
1422
01:41:23,487 --> 01:41:24,713
Neyse.
1423
01:41:24,887 --> 01:41:26,885
Ben çok yorgunum, gidip yatacağım.
1424
01:41:28,369 --> 01:41:31,776
Daha erken diyeceğim ama
sen de haklısın.
1425
01:41:32,073 --> 01:41:33,853
Nezaret falan yorulmuşsundur tabii.
1426
01:41:34,020 --> 01:41:35,197
Peki.
1427
01:41:36,834 --> 01:41:38,370
Hadi eyvallah.
1428
01:41:38,650 --> 01:41:41,650
(Müzik)
1429
01:41:49,283 --> 01:41:54,093
Anne, ben senin karnında nasıl büyüdüm,
nasıl taşıdın sen beni?
1430
01:41:54,908 --> 01:41:57,530
Sen benim karnıma tutundun,
ben de seni taşıdım.
1431
01:41:57,632 --> 01:42:00,108
Nasıl yani, yuttun mu sen onu?
1432
01:42:00,460 --> 01:42:01,679
(Türkan) Hayır.
1433
01:42:01,804 --> 01:42:03,114
Sen de öyle oldun.
1434
01:42:03,240 --> 01:42:06,669
Sen de annenin karnına sımsıkı tutundun,
annen de seni taşıdı.
1435
01:42:07,422 --> 01:42:10,622
Biliyor musunuz siz böyle küçücük
bir nohut kadardınız.
1436
01:42:10,818 --> 01:42:12,606
Sonra yavaş yavaş büyüdünüz.
1437
01:42:12,687 --> 01:42:14,784
Ne, nohut muyduk biz?
1438
01:42:17,227 --> 01:42:18,231
Hadi bakalım.
1439
01:42:18,700 --> 01:42:21,005
Güzelce yatın şimdi, uyku vakti,
tamam mı?
1440
01:42:22,005 --> 01:42:25,280
Baba, biz ne zaman evimize
geri döneceğiz?
1441
01:42:29,120 --> 01:42:31,106
Evimiz şu anda yapılıyor kızım.
1442
01:42:31,330 --> 01:42:32,833
Geçeceğiz daha sonra.
1443
01:42:33,208 --> 01:42:35,512
Burası da bizim evimiz kızlar.
1444
01:42:35,776 --> 01:42:38,512
Ama hep çok sıkışık yatıyoruz.
1445
01:42:40,640 --> 01:42:44,950
Daha iyi işte. Ne güzel birbirimizi
sımsıkı sarıyoruz, hiç de üşümüyoruz.
1446
01:42:45,044 --> 01:42:46,177
-Oh.
-Evet.
1447
01:42:46,273 --> 01:42:47,708
Ben de şöyle sarılayım.
1448
01:42:47,789 --> 01:42:49,458
(İkisi birden) Ben de!
1449
01:42:51,958 --> 01:42:54,255
Fazla mı sıcak oldu ne?
1450
01:42:54,464 --> 01:42:56,950
Ne güzel işte, böyle üşümüyoruz akıllım.
1451
01:42:57,031 --> 01:42:59,848
(Gülüyorlar)
1452
01:43:05,652 --> 01:43:06,932
Pardon.
1453
01:43:15,712 --> 01:43:16,992
Küs müsünüz siz?
1454
01:43:18,502 --> 01:43:21,106
Üf! Ne bileyim, bir hâller var onda.
1455
01:43:22,794 --> 01:43:25,020
Düzenlerini bozduk tabii.
1456
01:43:25,594 --> 01:43:27,786
Yok, bizimle bir alakası yok.
1457
01:43:29,923 --> 01:43:32,161
Öğreneceğim yakında neymiş derdi.
1458
01:43:41,849 --> 01:43:44,849
(Müzik)
1459
01:43:45,474 --> 01:43:46,138
(Arama tonu)
1460
01:43:46,218 --> 01:43:47,648
(Arama tonu)
1461
01:43:47,843 --> 01:43:49,007
Alo...
1462
01:43:50,820 --> 01:43:52,718
...ben bir sesini duymak istedim.
1463
01:43:53,585 --> 01:43:56,577
Arkadaş arkadaşa böyle
cümleler kurabiliyor mu ya?
1464
01:43:56,834 --> 01:43:58,435
(Derya ses) Nasıl cümleler?
1465
01:43:58,718 --> 01:44:02,124
Ne bileyim sesini duymak
istedimler, falanlar filanlar.
1466
01:44:02,296 --> 01:44:03,944
Modern dünyada kuruluyor.
1467
01:44:04,172 --> 01:44:06,586
Ha ben mağaradan çıktım yani öyle mi?
1468
01:44:07,187 --> 01:44:08,734
Öyle demek istemedim.
1469
01:44:08,815 --> 01:44:10,273
Ee?
1470
01:44:10,498 --> 01:44:14,514
Ne esi, kötü bir gün geçirdin,
nasıl olduğunu merak ettim.
1471
01:44:14,748 --> 01:44:17,615
Uff! Bilmiyorum Derya.
1472
01:44:19,662 --> 01:44:22,529
Yani ben kendimi allak bullak
hissediyorum.
1473
01:44:25,513 --> 01:44:27,380
Yanına gelmemi ister misin?
1474
01:44:30,232 --> 01:44:33,209
Yani teklife evet demeyi
gerçekten çok isterdim.
1475
01:44:33,857 --> 01:44:36,200
Ama arkadaşlığımız açısından...
1476
01:44:36,404 --> 01:44:38,443
...pek de iyi bir fikir
olduğunu sanmıyorum.
1477
01:44:41,255 --> 01:44:43,310
Haklısın. Peki.
1478
01:44:45,059 --> 01:44:46,723
İyi geceler madem.
1479
01:44:47,880 --> 01:44:49,154
İyi geceler.
1480
01:44:53,076 --> 01:44:54,380
Derya...
1481
01:44:55,209 --> 01:44:58,255
...ne oldu ablanla aranızda bir
sıkıntı var, pek konuşmuyorsun?
1482
01:44:58,529 --> 01:45:00,060
Yok, bir şey yok.
1483
01:45:01,154 --> 01:45:03,990
Kızdırmışlar benim baldızımı.
Söyle bakalım önce kimi dövüyorum?
1484
01:45:04,071 --> 01:45:05,508
Aman dokunma kimseye.
1485
01:45:05,638 --> 01:45:08,786
Herkes patlamaya hazır bir bomba
gibi geziniyor zaten etrafta.
1486
01:45:08,867 --> 01:45:10,146
Sen de öyle değil misin?
1487
01:45:10,227 --> 01:45:13,107
Ben hep öyleydim.
Bunlar sonradan öyle oldu.
1488
01:45:15,740 --> 01:45:18,763
(Gerilim müziği)
1489
01:45:37,763 --> 01:45:40,763
(Gerilim müziği devam ediyor)
1490
01:46:00,496 --> 01:46:03,519
(Gerilim müziği devam ediyor)
1491
01:46:26,535 --> 01:46:29,574
(Gerilim müziği devam ediyor)
1492
01:46:48,418 --> 01:46:51,433
(Müzik)
1493
01:47:01,035 --> 01:47:03,887
Zarf, kâğıt, kalem ve gazete
yazdırmışsın kantin listesine.
1494
01:47:04,097 --> 01:47:05,902
Evet, benim onlar.
1495
01:47:06,644 --> 01:47:08,230
Bulmacası için istedim.
1496
01:47:13,738 --> 01:47:16,753
(Müzik devam ediyor)
1497
01:47:23,027 --> 01:47:26,831
(Özer dış ses) Kormanların trajik sonu.
İbretlik bir düşüş hikâyesi.
1498
01:47:27,340 --> 01:47:29,863
Bir zamanların ‘playboy’u Somer Korman...
1499
01:47:29,944 --> 01:47:32,639
...ailesini geçindirebilmek
için inşaatta çalışıyor.
1500
01:47:33,504 --> 01:47:36,043
(Derya) Hadi çocuklar,
ellerinizi yıkayın, sofraya.
1501
01:47:37,613 --> 01:47:39,199
(Efe) Defne beni bekle!
1502
01:47:39,472 --> 01:47:42,816
Cevriye, çocuklara sandalye
koymamışsın canım.
1503
01:47:43,074 --> 01:47:44,785
Çayları koyayım getireceğim abla.
1504
01:47:45,191 --> 01:47:47,394
-Eline sağlık.
-Afiyet olsun.
1505
01:47:56,222 --> 01:47:59,245
(Gerilim müziği)
1506
01:48:06,277 --> 01:48:09,465
Hapiste olan Özer Korman’ın da
verdikleri...
1507
01:48:09,972 --> 01:48:13,479
...büyük maddi kayıplara dayanamayıp
kalp krizi geçirdiği söyleniyor.
1508
01:48:17,448 --> 01:48:20,487
(Gerilim müziği devam ediyor)
1509
01:48:33,878 --> 01:48:35,308
Ben de bakayım.
1510
01:48:39,480 --> 01:48:42,487
(Gerilim müziği devam ediyor)
1511
01:49:02,691 --> 01:49:05,746
Hayatım çok yakışıklı çıkmışsın baksana.
1512
01:49:09,082 --> 01:49:13,066
Çimento torbasıyla kazağının
rengi ne kadar uyumlu olmuş değil mi?
1513
01:49:16,589 --> 01:49:17,714
(Fatih gülüyor)
1514
01:49:17,795 --> 01:49:19,792
Bari ceketini çıkarsaydın ya.
1515
01:49:21,043 --> 01:49:22,589
Çıkardım ceketi görmüyor musun?
1516
01:49:22,777 --> 01:49:25,730
Kalas taşırken ayrı, çimento
taşırken ayı kombin yaptım.
1517
01:49:27,160 --> 01:49:29,964
-(Somer) Böyle çok havalı değil mi?
-Bakayım. Somer abi...
1518
01:49:30,910 --> 01:49:32,222
...bunlar yeni arkadaşların mı?
1519
01:49:32,441 --> 01:49:35,480
Evet, aynen. Kankanlarım benim,
Saz arkadaşlarım.
1520
01:49:37,753 --> 01:49:40,448
Bir küfe falan alayım diyorum böyle,
Ufak bir sermaye biriktirip.
1521
01:49:40,730 --> 01:49:42,300
Çok mu demode olur?
1522
01:49:43,050 --> 01:49:45,480
Böyle pazara falan çıkarım.
İyi de bahşiş var.
1523
01:49:45,957 --> 01:49:49,847
Ee, vallahi çok iyi olur.
Hem benim sarmaları da yükleriz ona.
1524
01:49:50,253 --> 01:49:52,043
Hatta beraber çıkalım istersen?
1525
01:49:52,332 --> 01:49:55,957
-Mezeciye dolmaları da bırakırız.
-Sen meze mi yapıp satmaya başladın?
1526
01:49:56,933 --> 01:49:59,214
Evet, iki restoranla anlaştım şimdiden.
1527
01:49:59,488 --> 01:50:01,597
Ama inşallah zamanla büyüyecek.
1528
01:50:04,027 --> 01:50:06,160
Bayağı büyütmüş işleri şimdiye kadar.
1529
01:50:10,082 --> 01:50:12,191
Vallahi Somer Bey...
1530
01:50:13,027 --> 01:50:16,019
...senin gibi gazetelere çıkacak
kadar meşhur olamasam da.
1531
01:50:21,003 --> 01:50:23,245
Ee, Çerkez tavuğu yapmayı bilen var mı?
1532
01:50:23,433 --> 01:50:25,160
(Hep bir ağızdan) Ben!
1533
01:50:25,519 --> 01:50:28,480
-Ben ne anlarım ya.
-Ben biliyorum.
1534
01:50:28,660 --> 01:50:30,527
(Türkan) O zaman bir
ara yardım eder misin?
1535
01:50:30,660 --> 01:50:33,762
Ya annem usulü yapayım dedim
ama hiçbir fikrim yok.
1536
01:50:34,011 --> 01:50:36,644
Ay canım benim, ben size tarif ederim.
1537
01:50:41,675 --> 01:50:44,659
Ya ben de biraz biliyorum Çerkez tavuğu.
1538
01:50:45,152 --> 01:50:47,824
Aa, öyle mi?
1539
01:50:48,160 --> 01:50:52,550
Ay yok ayol. Sen şimdi adamların önüne
Çerkez tavuğu diye ıstakoz falan koyarsan.
1540
01:50:55,988 --> 01:50:59,503
Canım herhâlde tavuğu da ıstakozu da
birbirinden ayırt ederler.
1541
01:50:59,707 --> 01:51:02,535
Ha, illa ıstakoz diyorsun yani?
1542
01:51:02,949 --> 01:51:06,121
Bak ben o hayvana hiç dokunmam,
sen alır elinde gezdirirsin.
1543
01:51:10,464 --> 01:51:13,753
Fena mı olur Nezahat Hanım.
Biz de gazetelere çıkarız.
1544
01:51:15,105 --> 01:51:19,589
Manikürü bozulan Rüçhan Korman
elinde ıstakozla ağlarken görüldü.
1545
01:51:22,712 --> 01:51:24,596
Ay helal olsun size.
1546
01:51:26,314 --> 01:51:28,838
Allah işinizi gücünüzü rast getirsin.
1547
01:51:29,502 --> 01:51:33,072
Alın teriyle kazanılmış
paranın utancı olmaz.
1548
01:51:33,893 --> 01:51:36,159
Bırakın ne isterlerse yazsınlar.
1549
01:51:37,421 --> 01:51:39,975
Emek olmadan, ekmek olmaz zaten.
1550
01:51:45,108 --> 01:51:46,468
Hadi bakalım.
1551
01:51:52,975 --> 01:51:54,194
Hadi buyurun.
1552
01:51:54,818 --> 01:51:57,849
(Duygusal müzik)
1553
01:52:27,600 --> 01:52:30,592
Eminim Özer’in bu kalp krizi numaradır.
1554
01:52:32,444 --> 01:52:34,975
Yargıyı aldatmaya çalışıyor aklınca.
1555
01:52:35,248 --> 01:52:38,029
Hastalığın yalanı olmaz Sevilay Hanım.
1556
01:52:39,295 --> 01:52:40,811
Sana ne oluyorsa.
1557
01:52:45,381 --> 01:52:47,413
-Günaydın.
-Günaydın. Ayla Hanım...
1558
01:52:47,936 --> 01:52:49,678
...ben de bir kahve alabilir miyim?
1559
01:52:52,045 --> 01:52:53,256
(Adnan derin nefes verdi)
1560
01:52:53,404 --> 01:52:56,834
Şunların hâline bak, neler yazmışlar.
1561
01:53:04,166 --> 01:53:06,822
Torunum nasıl etkileniyordur kim bilir.
1562
01:53:08,455 --> 01:53:10,744
Adnan Beyciğim ben araştırdım.
1563
01:53:11,329 --> 01:53:14,923
Bu Derya, Mustafa’ma
gaiplik davası açmış.
1564
01:53:15,822 --> 01:53:17,361
Hızla boşanmak için.
1565
01:53:18,611 --> 01:53:21,705
Ama ben torunumun velayetini
alabiliyormuşum.
1566
01:53:23,510 --> 01:53:26,151
Derya’nın iyi bir anne olmadığını...
1567
01:53:26,432 --> 01:53:28,627
...ispat edebilirsem tabii ki.
1568
01:53:31,885 --> 01:53:33,627
Size daha önce de söyledim.
1569
01:53:34,103 --> 01:53:37,197
Mustafa'nın parasını başka
erkeklerle yediğini.
1570
01:53:38,658 --> 01:53:40,994
Şimdi kim bilir kiminle fingirdiyordur.
1571
01:53:43,939 --> 01:53:47,900
Efe’nin sevgisiz ve ilgisiz
büyümesini istemem.
1572
01:53:48,697 --> 01:53:51,158
Sırayla Sevilay Hanım sırayla.
1573
01:53:58,549 --> 01:54:00,690
Hadi vedalaşın bakalım gidiyoruz.
1574
01:54:01,330 --> 01:54:05,268
Çocuklar okulda çok koşup terlemek yok.
Sonra hasta oluyorsunuz, tamam mı?
1575
01:54:05,349 --> 01:54:06,489
Tamam anneciğim.
1576
01:54:06,635 --> 01:54:08,127
-Tamam.
-Tamam.
1577
01:54:08,901 --> 01:54:12,143
Hadi tutun birbirinizin elini
tek sıra hâlinde çıkıyoruz.
1578
01:54:21,338 --> 01:54:22,533
(Kapı kapandı)
1579
01:54:23,377 --> 01:54:24,822
Somer...
1580
01:54:25,807 --> 01:54:28,033
...Selçuk benim için bir
iyilik yapabilir mi?
1581
01:54:28,338 --> 01:54:29,588
Ne gibi?
1582
01:54:31,946 --> 01:54:35,454
-Derya'yı takip etmesini istiyorum.
-Yok artık. Sebep?
1583
01:54:36,572 --> 01:54:41,267
Derya'nın iş yerindeki insanları,
görüştüğü kişileri bilmek istiyorum.
1584
01:54:42,369 --> 01:54:45,517
Türkan sen benden beter çıktın.
Ne yapacaksın kızı takip ettirip?
1585
01:54:45,846 --> 01:54:47,690
Somer şu an Derya'da bir hâller var.
1586
01:54:47,862 --> 01:54:50,885
Ve ben de ne olduğunu bilmek istiyorum.
Ablası olarak da hakkım.
1587
01:55:03,596 --> 01:55:05,424
Var sizde bir şey ama.
1588
01:55:05,666 --> 01:55:09,432
Derya’da var.
Ben de onu anlamaya çalışıyorum.
1589
01:55:12,127 --> 01:55:14,088
Tamam söylerim Selçuk'a.
1590
01:55:15,885 --> 01:55:18,721
Türkan biliyor musun dün
akşam Sevilay da oradaydı.
1591
01:55:18,916 --> 01:55:21,096
Adnan'ın yanında, bizim evimizde.
1592
01:55:21,533 --> 01:55:23,065
Haberimiz var.
1593
01:55:23,354 --> 01:55:26,159
Sevilay hapisten çıkar çıkmaz
Adnan’ın metresi olmuş.
1594
01:55:27,276 --> 01:55:30,674
Pislik kadın.
Şeytan diyor, git ağzına geleni söyle.
1595
01:55:32,002 --> 01:55:35,541
Şu an ihtiyacımız olan en son şey
Sevilay’a ahlak dersi vermek.
1596
01:55:36,690 --> 01:55:39,112
Ama belki sen gidip sakince
konuşabilirsin onunla.
1597
01:55:39,713 --> 01:55:40,994
Nasıl yani?
1598
01:55:41,205 --> 01:55:43,650
Adnan’ın yanında olduğuna göre
bir şeyler de biliyordur.
1599
01:55:43,731 --> 01:55:44,895
Ne gibi?
1600
01:55:48,104 --> 01:55:52,635
Adnan, Kartal’ı bu kadar çok severken
babam konusunda harcaması tuhaf değil mi?
1601
01:55:53,971 --> 01:55:56,901
Bilmediğimiz bir şey var ortada,
Kartal’ın da bilmediği.
1602
01:55:57,720 --> 01:56:00,994
-Ha sen Sevilay'ı sorgula diyorsun yani?
-Evet, aynen öyle diyorum.
1603
01:56:01,603 --> 01:56:04,377
Çünkü eğer Kartal anlaşmaya
uymaz, defteri bana getirmezse...
1604
01:56:04,458 --> 01:56:06,950
...benim bir “B” planına
ihtiyacım olacak.
1605
01:56:11,502 --> 01:56:12,744
(Kapı kapandı)
1606
01:56:14,494 --> 01:56:15,979
(Telefon çalıyor)
1607
01:56:18,424 --> 01:56:20,947
-Efendim?
-(Avukat ses) Kartal Bey müsait miydiniz?
1608
01:56:21,768 --> 01:56:23,440
Söyleyin dinliyorum.
1609
01:56:23,634 --> 01:56:25,876
(Avukat ses) Sizin olayla
ilgili bir gelişme oldu.
1610
01:56:26,135 --> 01:56:29,158
Polis, adınızı veren şahsa
sonunda itiraf ettirebilmiş.
1611
01:56:29,807 --> 01:56:30,947
Ee?
1612
01:56:31,447 --> 01:56:33,838
(Avukat ses) Adnan Bey,
o vermiş talimatı.
1613
01:56:34,408 --> 01:56:36,674
Adam, Adnan Bey'in eski tetikçilerinden.
1614
01:56:40,229 --> 01:56:41,619
Adnan babam mı?
1615
01:56:47,556 --> 01:56:49,290
Somer haklıymış demek.
1616
01:56:55,479 --> 01:56:57,205
Allah kahretsin!
1617
01:57:03,291 --> 01:57:05,268
Beklerken ne alırdınız?
1618
01:57:05,580 --> 01:57:06,885
Alırım bir şeyler.
1619
01:57:07,112 --> 01:57:10,276
Şey şu Derya Hanım...
1620
01:57:11,104 --> 01:57:15,096
...mimarınız.
Ne kadardır çalışıyor sizinle?
1621
01:57:16,463 --> 01:57:19,533
Yeni daha,
Kartal Bey kendi evi için anlaştı.
1622
01:57:20,822 --> 01:57:23,619
Kartal'la aralarında
bir şeyler var gibi sanki.
1623
01:57:24,127 --> 01:57:26,127
Aşk meselesi falan gibi mi?
1624
01:57:27,533 --> 01:57:30,330
Bilmiyorum. Beni de ilgilendirmez.
1625
01:57:30,588 --> 01:57:32,619
Kimseyi ilgilendirmez zaten.
1626
01:57:34,322 --> 01:57:37,510
Tamam canım kızmayın.
Bir çay söylerseniz...
1627
01:57:37,854 --> 01:57:39,440
Çaycımız bugün izinli.
1628
01:57:39,681 --> 01:57:41,658
Benim de bazı banka işlerim var,
dışarı çıkacağım.
1629
01:57:41,755 --> 01:57:44,297
O yüzden siz beklersiniz Kartal Bey'i.
1630
01:57:44,719 --> 01:57:47,757
(Gerilim müziği)
1631
01:57:55,305 --> 01:57:56,789
(Kapı zili çaldı)
1632
01:58:02,070 --> 01:58:04,328
Aa, Türkan hoş geldin.
1633
01:58:04,609 --> 01:58:06,578
-Merhaba Ayla.
-Merhaba.
1634
01:58:07,016 --> 01:58:09,172
-Nerede o?
-İçeride.
1635
01:58:12,688 --> 01:58:13,875
(Kapı kapandı)
1636
01:58:22,336 --> 01:58:23,610
Türkan?
1637
01:58:27,055 --> 01:58:30,047
Eşyalarınızın hepsini
göndermiştim Ayla'yla.
1638
01:58:30,492 --> 01:58:33,984
Bir şey kalmadı,
kaldıysa da kalanlar çöpe gitti.
1639
01:58:34,195 --> 01:58:37,336
Yok ben eşyalar için gelmedim buraya,
seninle konuşmak için geldim.
1640
01:58:37,953 --> 01:58:39,305
Otur lütfen.
1641
01:58:40,420 --> 01:58:43,443
(Müzik)
1642
01:58:56,045 --> 01:58:58,162
Biz eskiden seninle bir yola çıkmıştık.
1643
01:58:59,709 --> 01:59:02,943
Yuvamın dağılmasını göze almıştım
senin yanında durmak için.
1644
01:59:04,787 --> 01:59:08,123
Evet, sonra da beni yüzüstü bıraktın.
1645
01:59:10,068 --> 01:59:12,622
Yani ortalıkta bir
iyilik falan yok Türkan.
1646
01:59:12,803 --> 01:59:15,529
Peki, sen ne diyorsan öyle olsun.
1647
01:59:16,514 --> 01:59:20,904
Peki sen, senin ne işin var burada?
Adnan Bey'le üstelik.
1648
01:59:22,099 --> 01:59:24,685
Biz Adnan Bey'le yakında evleneceğiz.
1649
01:59:26,318 --> 01:59:28,248
Sen ne kadar tanıyorsun ki bu adamı?
1650
01:59:28,329 --> 01:59:30,680
Beni insan yerine koyup değer verdi.
1651
01:59:32,084 --> 01:59:33,678
Sevdik biz birbirimizi.
1652
01:59:34,951 --> 01:59:38,818
Gerçekten mi?
Gerçekten bu adama inandın mı sen?
1653
01:59:40,178 --> 01:59:41,670
Niye inanmayayım?
1654
01:59:41,904 --> 01:59:44,006
Oğlum dediği adama iftira attı bu adam.
1655
01:59:44,240 --> 01:59:47,349
Ha yakında seni tekrar hapse
gönderirse hiç şaşırma bence.
1656
01:59:47,967 --> 01:59:51,435
İftira mı? Benim böyle
bir şeyden haberim yok.
1657
01:59:52,068 --> 01:59:54,428
Ne yapacaktı, sana kötü
yüzünü de mi gösterecekti?
1658
01:59:57,310 --> 01:59:59,427
Bu adam gerçekten tehlikeli.
1659
02:00:03,691 --> 02:00:06,004
Sana bunları Rüçhan mı söylettiriyor?
1660
02:00:07,096 --> 02:00:09,776
(Sevilay) Ben buradayım diye
eminim kuduruyordur.
1661
02:00:10,954 --> 02:00:13,923
İnan bana Rüçhan Hanım'ın burada
olduğumdan haberi bile yok.
1662
02:00:16,929 --> 02:00:20,905
Bak Sevilay, Mustafa’nın çaldığı paralar
Adnan'a ait.
1663
02:00:22,391 --> 02:00:26,555
Kartal da Adnan'ın sadece maşası,
kuklası... Artık sen ne dersen.
1664
02:00:27,420 --> 02:00:30,967
Adnan parasının peşinde
dolayısıyla Mustafa'nın.
1665
02:00:31,468 --> 02:00:34,976
Seni de buraya o yüzden getirdi.
Seni, ona karşı kullanmak için.
1666
02:00:35,870 --> 02:00:37,987
Mustafa'yla seni tuzağa çekecek yani.
1667
02:00:38,940 --> 02:00:42,669
Sanmıyorum.
Mustafa'yı tanımıyor ki.
1668
02:00:45,368 --> 02:00:49,047
Bence sen bir yokla,
haklı olduğumu anlayacaksın.
1669
02:00:49,990 --> 02:00:52,397
Daha sonra belki tekrar konuşuruz,
olur mu?
1670
02:00:53,965 --> 02:00:56,965
(Gerilim müziği)
1671
02:01:19,035 --> 02:01:22,035
(Gerilim müziği)
1672
02:01:42,963 --> 02:01:45,127
(Telefon çalıyor)
1673
02:01:49,515 --> 02:01:51,899
-Efendim?
-Alo, Somer...
1674
02:01:52,836 --> 02:01:54,774
...neredesin?
-Çalışıyorum.
1675
02:01:56,366 --> 02:02:00,772
-Defter bende.
-Neredesin?
1676
02:02:01,351 --> 02:02:03,804
İçime sinmedi yine börek getirdim size.
1677
02:02:03,984 --> 02:02:06,312
Ay, niye zahmet ettiniz?
1678
02:02:06,393 --> 02:02:08,989
Asıl siz zahmet etmişsiniz.
1679
02:02:09,208 --> 02:02:11,841
Yok canım, böreğin yanında
atıştırırız dedim.
1680
02:02:12,955 --> 02:02:16,580
-Efendim buyurun.
-Sağ ol İrfan.
1681
02:02:17,722 --> 02:02:20,190
-Müdürüm simit de aldırayım mı?
-Yok evladım...
1682
02:02:20,271 --> 02:02:22,847
...Müjgân Hanım börek getirmiş.
1683
02:02:24,260 --> 02:02:25,752
Alır mısın?
1684
02:02:26,971 --> 02:02:29,463
-Al, al.
-Vallahi alırım bir tane.
1685
02:02:32,398 --> 02:02:35,352
-Elinize sağlık, afiyet olsun.
-(Sadık) Sağ ol, sağ ol canım.
1686
02:02:39,186 --> 02:02:40,928
Ben başlıyorum vallahi.
1687
02:02:46,348 --> 02:02:50,520
Hmm... Hâlâ çıtır çıtır. Elinize sağlık.
1688
02:02:50,878 --> 02:02:53,676
-Harika olmuş.
-Afiyet olsun.
1689
02:02:58,494 --> 02:03:02,205
Müjgân Hanımcığım,
sizi biraz huzursuz gördüm?
1690
02:03:03,578 --> 02:03:05,500
Pek iyi değilim Sadık Bey.
1691
02:03:05,906 --> 02:03:08,875
-Hayırdır ne oldu?
-Bu...
1692
02:03:10,088 --> 02:03:12,151
...sizinle son görüşmemiz.
1693
02:03:13,041 --> 02:03:14,884
-Gidiyor musunuz?
-Yok...
1694
02:03:15,057 --> 02:03:17,463
...şimdilik buradayız ama...
1695
02:03:18,922 --> 02:03:21,617
...bir daha görüşmezsek iyi olacak.
(İç çekti)
1696
02:03:23,779 --> 02:03:25,310
Adnan mı?
1697
02:03:26,068 --> 02:03:28,443
Adnan mı, sizi bu kadar korkutan?
1698
02:03:29,082 --> 02:03:31,465
-Hiç sormayın ne olur.
-Bakın...
1699
02:03:32,012 --> 02:03:34,808
...eğer oysa bunu bilmek istiyorum.
1700
02:03:35,186 --> 02:03:36,538
Ben...
1701
02:03:36,710 --> 02:03:39,326
...çocuklarınızla sizin aranıza
girmek istemiyorum.
1702
02:03:39,876 --> 02:03:43,665
Müjgân Hanımcığım belli ki
sizin canınız bir şeye sıkılmış...
1703
02:03:43,746 --> 02:03:45,822
...ne olur söyleyin,
bilmek istiyorum ama.
1704
02:03:47,911 --> 02:03:52,294
Dönüş geldi. Tatsız bir konuşma
geçti aramızda.
1705
02:03:53,058 --> 02:03:54,612
Hatta...
1706
02:03:54,901 --> 02:03:58,526
...babamın yakasından düşün,
diyecek kadar da ileri gitti.
1707
02:03:59,038 --> 02:04:02,624
-Ne?
-Ben çok üzgünüm Sadık Bey, çok.
1708
02:04:03,477 --> 02:04:05,492
Dönüş böyle bir şeyi nasıl yapar?
1709
02:04:06,748 --> 02:04:09,725
-Ne olur kızmayın ona.
-Ne demek kızmayın Müjgân Hanım!
1710
02:04:10,663 --> 02:04:14,023
Hiç kimse size böyle davranamaz!
Bu ne hadsizliktir!
1711
02:04:14,104 --> 02:04:17,373
Benim kızım bile olsa böyle yapamaz,
ben buna müsaade etmem!
1712
02:04:18,437 --> 02:04:21,437
(Gerilim müziği)
1713
02:04:33,590 --> 02:04:35,613
Ağaç olduk evlat, nerede kaldın?
1714
02:04:42,174 --> 02:04:46,839
-Ancak gelebildim.
-İyi misin sen? Bir sıkıntın var gibi.
1715
02:04:48,089 --> 02:04:51,636
-İyiyim.
-Yok, var sende bir şey var.
1716
02:04:53,603 --> 02:04:56,923
Sen aslında biliyorsun da ne olduğunu...
(Telefon çalıyor)
1717
02:05:02,023 --> 02:05:03,859
Efendim Rüçhan Hanım?
1718
02:05:05,321 --> 02:05:08,125
Bana oğlumun fotoğrafını getirecektin,
ne oldu...
1719
02:05:08,251 --> 02:05:09,876
...verdi mi, alabildin mi?
1720
02:05:13,327 --> 02:05:15,116
Aldım Rüçhan Hanım.
1721
02:05:19,903 --> 02:05:21,864
Size oğlunuzun fotoğrafını getireceğim.
1722
02:05:26,981 --> 02:05:29,965
Saat 15.00'te Sarmısaklı'daki kafede
değil mi?
1723
02:05:30,278 --> 02:05:31,574
Tamam geleceğim.
1724
02:05:39,350 --> 02:05:40,764
Ne yapıyorsun sen?
1725
02:05:41,711 --> 02:05:44,258
Rüçhan bilmiyor mu,
Özer'i öldürmeye kalkıştığını?
1726
02:05:46,513 --> 02:05:50,716
Anlaşılan bilmiyor. Ayrıca Özer Bey'i
öldürmeye kalkışmadım ben.
1727
02:05:51,393 --> 02:05:53,393
Bunu da sana söylemiştim.
1728
02:05:57,568 --> 02:06:00,114
(Adnan) Rüçhan tuzak kurdu sana,
farkında değil misin?
1729
02:06:00,195 --> 02:06:04,122
Ya daha fazla oyuna gerek yok!
Uzatmayalım istersen Adnan baba.
1730
02:06:05,113 --> 02:06:08,503
-Ne oyunundan bahsediyorsun sen?
-Ya bırak bu ayakları...
1731
02:06:08,584 --> 02:06:11,173
...denedin tutmadı işte!
Özer Bey'i öldüremedin...
1732
02:06:11,254 --> 02:06:14,393
...suçu da benim üzerime yıkamadın,
inkâr etme!
1733
02:06:14,615 --> 02:06:16,529
Ben mi öldürmeye kalkıştım Özer'i?
1734
02:06:16,625 --> 02:06:20,196
Adanan baba, adamın Âdem, Kartal Köksal'ı
teşhis edemedi...
1735
02:06:20,303 --> 02:06:22,061
...o yüzden her şeyi itiraf etti!
1736
02:06:22,142 --> 02:06:24,545
Uzatma Adnan baba, uzatma!
1737
02:06:32,396 --> 02:06:34,372
Bana başka çare bırakmadın...
1738
02:06:36,534 --> 02:06:39,691
...seni kaybedemezdim,
buna dayanamazdım.
1739
02:06:41,817 --> 02:06:44,247
Ayrıca niyetim, Özer'i öldürmek değildi.
1740
02:06:45,466 --> 02:06:50,021
Sadece küçük bir dozda sağlığına
zarar vermek istedim, o kadar.
1741
02:06:51,716 --> 02:06:54,974
Küçük bir doz mu?
Ya adam ölüyordu, ölüyordu!
1742
02:06:57,117 --> 02:07:00,164
Kartal, sana evlat dedim...
1743
02:07:02,005 --> 02:07:05,787
...oğlumun adını verdim,
hayat verdim.
1744
02:07:08,457 --> 02:07:12,535
Babalık ettim sana.
Rüçhan'ın bir kez daha...
1745
02:07:12,925 --> 02:07:14,824
...evladımı elimden almasına...
1746
02:07:15,456 --> 02:07:18,737
...dayanamazdım. Buna razı gelemezdim.
1747
02:07:20,076 --> 02:07:23,630
Evlat! Varım yoğum sensin benim.
1748
02:07:26,019 --> 02:07:29,402
-Senden başka sevenim yok benim.
-Adnan baba lütfen.
1749
02:07:29,773 --> 02:07:32,492
Gider misin buradan?
Git beni yalnız bırak!
1750
02:07:34,914 --> 02:07:37,291
Peki. Nasıl istersen.
1751
02:07:44,313 --> 02:07:47,133
Şu, sendeki emaneti de ver de...
1752
02:07:48,023 --> 02:07:51,538
...sonra yalnız kalıp
biraz kafanı toplarsın.
1753
02:07:53,659 --> 02:07:55,480
Defteri mi kastediyorsun?
1754
02:08:00,079 --> 02:08:03,025
Muhtemelen şu sıralar
polislerin eline geçmiştir.
1755
02:08:06,064 --> 02:08:08,955
-Ne dedin?
-Doğru duydun.
1756
02:08:09,486 --> 02:08:11,299
Defteri Somer'e verdim.
1757
02:08:12,150 --> 02:08:13,899
O da polislere götürecekti.
1758
02:08:16,658 --> 02:08:20,252
Ne yaptın sen, sen ne yaptın!
1759
02:08:20,933 --> 02:08:25,535
Hayatımı mahvettin, bitirdin,
her şeyi mahvettin!
1760
02:08:26,109 --> 02:08:27,992
Nankör!
1761
02:08:32,006 --> 02:08:36,108
Adnan baba, yeter artık
sana elimi kaldırma...
1762
02:08:40,857 --> 02:08:42,419
(Kartal) Ah!
1763
02:08:47,566 --> 02:08:50,206
Kalk!
1764
02:08:51,697 --> 02:08:54,697
(Gerilim müziği)
1765
02:09:14,863 --> 02:09:16,800
Bu defter babamı kurtaracak Türkan...
1766
02:09:16,881 --> 02:09:18,691
...sonunda hayatımızı geri alacağız.
1767
02:09:27,428 --> 02:09:30,428
(Duygusal müzik)
1768
02:09:50,080 --> 02:09:52,980
(Duygusal müzik devam ediyor)
1769
02:10:13,204 --> 02:10:16,204
(Duygusal müzik devam ediyor)
1770
02:10:36,204 --> 02:10:39,204
(Duygusal müzik devam ediyor)
1771
02:10:56,130 --> 02:10:59,130
(Duygusal müzik devam ediyor)
1772
02:11:28,720 --> 02:11:30,251
Rüçhan.
1773
02:11:34,133 --> 02:11:37,133
(Duygusal müzik)
1774
02:11:47,167 --> 02:11:50,323
-Hadi gidelim.
-Nereye?
1775
02:11:52,929 --> 02:11:54,679
Kartal'ın acil işi çıktı...
1776
02:11:54,976 --> 02:11:57,124
...seni ben götüreceğim oğluna.
1777
02:11:57,956 --> 02:12:00,128
Bak benimle oyun oynuyorsan eğer...
1778
02:12:00,341 --> 02:12:03,341
Oyun oynuyor gibi
bir hâlim mi var Rüçhan?
1779
02:12:08,133 --> 02:12:09,672
Hadi gel.
1780
02:12:13,683 --> 02:12:16,683
(Gerilim müziği)
1781
02:12:32,028 --> 02:12:35,051
(Dönüş dış ses) Adalet paramparça edilmiş
bir surettir bazen.
1782
02:12:36,802 --> 02:12:40,013
Adı sanı silinmiş bir hikâyenin
son cümlesidir.
1783
02:12:50,218 --> 02:12:52,546
Okunması zor bir vicdan meselesidir.
1784
02:12:53,171 --> 02:12:56,304
Hakikat ise kendini anlatmaya
pek heveslidir.
1785
02:12:57,693 --> 02:12:59,935
Yalanlar gibi çığlığı sevmez.
1786
02:13:00,325 --> 02:13:02,599
Masumiyet hep susar ama...
1787
02:13:02,983 --> 02:13:04,803
...çünkü onun dili yoktur.
1788
02:13:10,200 --> 02:13:13,200
(Duygusal müzik)
1789
02:13:19,159 --> 02:13:22,057
Bana oğlumun mezarını borçlusun,
demiştin...
1790
02:13:22,780 --> 02:13:24,296
...ödedim işte borcumu.
1791
02:13:25,578 --> 02:13:27,195
Git helallik iste...
1792
02:13:27,986 --> 02:13:29,346
...git duasını et.
1793
02:13:33,130 --> 02:13:36,130
(Duygusal müzik devam ediyor)
1794
02:13:47,487 --> 02:13:49,252
Hi!
1795
02:13:55,922 --> 02:13:58,922
(Duygusal müzik devam ediyor)
1796
02:14:06,857 --> 02:14:08,623
Kim bu?
1797
02:14:12,478 --> 02:14:14,111
Oğlum mu gerçekten?
1798
02:14:15,712 --> 02:14:17,650
Oğlun!
1799
02:14:18,155 --> 02:14:21,155
(Duygusal müzik devam ediyor)
1800
02:14:41,049 --> 02:14:44,049
(Duygusal müzik devam ediyor)
1801
02:15:04,142 --> 02:15:07,142
(Duygusal müzik devam ediyor)
1802
02:15:12,645 --> 02:15:15,645
(Müzik)
1803
02:15:35,151 --> 02:15:38,151
(Müzik devam ediyor)
1804
02:15:58,143 --> 02:16:01,143
(Müzik devam ediyor)
1805
02:16:17,606 --> 02:16:20,606
(Jenerik müziği)
1806
02:16:20,919 --> 02:16:23,974
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1807
02:16:24,099 --> 02:16:26,911
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
Kanal D tarafından...
1808
02:16:27,051 --> 02:16:29,942
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1809
02:16:30,023 --> 02:16:32,247
www.sebeder.org
1810
02:16:32,487 --> 02:16:35,721
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Nezahat Şalkamcı
1811
02:16:35,862 --> 02:16:38,510
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
1812
02:16:38,834 --> 02:16:41,701
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Belgin Yılmaz - Bülent Temür...
1813
02:16:41,842 --> 02:16:44,553
...Hatice Başpınar - Sunay Temür
1814
02:16:44,732 --> 02:16:47,326
İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak
1815
02:16:47,558 --> 02:16:50,785
Editörler: Dolunay Ünal - Fulya Akbaba
1816
02:16:50,941 --> 02:16:53,605
Ses - Görüntü Montaj: Yaşar Özcan -
Emre Bilir - Ersin Ortaç
1817
02:16:53,779 --> 02:16:56,669
Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme
1818
02:16:56,750 --> 02:16:59,750
(Jenerik müziği)
1819
02:17:19,133 --> 02:17:22,133
(Jenerik müziği devam ediyor)
144087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.