All language subtitles for the.amazing.race.s31e11.web.x264-tbs.ettv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:03,200 Anteriormente en The Amazing Race... 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,850 En el primer enfrentamiento entre realities 3 00:00:05,850 --> 00:00:07,850 once equipos que venían de Survivor, 4 00:00:08,600 --> 00:00:11,450 Big Brother y The Amazing Race... 5 00:00:11,520 --> 00:00:12,620 ¡Vamos allá! 6 00:00:12,620 --> 00:00:14,100 comenzaron una carrera alrededor del mundo. 7 00:00:14,100 --> 00:00:15,200 ¡Adelante! 8 00:00:15,520 --> 00:00:16,800 - ¡Vamos! - ¡Venga! 9 00:00:17,050 --> 00:00:19,770 Los equipos viajaron a nuevos lugares espectaculares... 10 00:00:19,770 --> 00:00:21,500 Esto ya vale el millón de dólares. 11 00:00:21,500 --> 00:00:23,800 ¡Esta es la mejor experiencia de todas! 12 00:00:24,300 --> 00:00:26,650 y se enfrentaron a nuevos desafíos. 13 00:00:27,750 --> 00:00:28,720 ¡Esto es de locos! 14 00:00:28,800 --> 00:00:31,650 ¡Me encanta esta vidaaaaaa! 15 00:00:31,650 --> 00:00:32,750 Vamos a hacer una votación por el U-Turn. 16 00:00:32,750 --> 00:00:33,800 ¡¿Qué?! 17 00:00:33,800 --> 00:00:36,570 La primera votación por el U-Turn sorprendió a todos. 18 00:00:36,570 --> 00:00:38,400 - Colie y Christie. - Las hermanas Reilly. 19 00:00:38,670 --> 00:00:40,800 Hay en juego un millón, eso no fue muy inteligente. 20 00:00:41,550 --> 00:00:44,370 Y un segundo U-Turn enloqueció a Nicole y Victor. 21 00:00:44,370 --> 00:00:45,900 ¡Feliz cumpleaños! 22 00:00:45,900 --> 00:00:47,270 Desde luego que vamos a retornarte. 23 00:00:48,470 --> 00:00:49,870 No me caen bien Leo y Jamal. 24 00:00:50,500 --> 00:00:53,300 Durante el camino, siete equipos fueron eliminados. 25 00:00:53,300 --> 00:00:56,120 Art y J.J., Rupert y Laura, Corinne y Eliza, 26 00:00:56,120 --> 00:00:58,800 Janelle y Brittany, Rachel y Elissa, Chris y Brett, 27 00:00:58,800 --> 00:01:01,620 Becca y Floyd, habéis sido eliminados de la carrera. 28 00:01:02,720 --> 00:01:04,850 Dejando a tres equipos de The Amazing Race... 29 00:01:04,850 --> 00:01:05,900 ¡Por fin! 30 00:01:05,900 --> 00:01:08,120 ¡Este es el mejor día de todos! 31 00:01:09,820 --> 00:01:11,470 y uno de Big Brother... 32 00:01:11,650 --> 00:01:13,470 - Acabamos de pasarles. - Porque vamos a fuego. 33 00:01:13,570 --> 00:01:15,870 con la oportunidad de ganar un millón de dólares. 34 00:01:16,020 --> 00:01:17,170 ¡Madre mía! 35 00:01:17,170 --> 00:01:21,750 Hoy, uno de estos cuatro equipos ganará The Amazing Race. 36 00:01:21,970 --> 00:01:24,970 ¡Me encanta The Amazing Race! 37 00:01:32,300 --> 00:01:34,550 "Volad a Londres, Inglaterra." 38 00:01:34,700 --> 00:01:39,170 Los equipos dejarán la tierra de los quesos, zuecos, tulipanes y molinos 39 00:01:39,270 --> 00:01:42,200 y viajarán cruzando el Canal de la Mancha a Londres, Inglaterra. 40 00:01:42,650 --> 00:01:45,900 Encontrarán su próxima pista en el Museo de Aviación Gatwick. 41 00:01:46,120 --> 00:01:47,820 He estado en Londres unas cuantas veces. 42 00:01:47,950 --> 00:01:50,250 Las dos próxima etapas, tenemos que centrarnos, 43 00:01:50,250 --> 00:01:52,200 pensar sólo en nosotros y hacer todo lo que podamos para 44 00:01:52,250 --> 00:01:53,220 intentar llegar los primeros. 45 00:01:53,300 --> 00:01:55,800 ¿Cuál es la manera más barata para ir al aeropuerto? 46 00:01:55,800 --> 00:01:56,600 En taxi. 47 00:01:56,600 --> 00:01:59,220 El objetivo siempre ha sido llegar hasta la etapa final 48 00:01:59,220 --> 00:02:01,250 y ganar el millón de dólares. 49 00:02:01,250 --> 00:02:03,620 Oye, ¿quieres que esperemos a que lleguen Tyler y Korey? 50 00:02:03,620 --> 00:02:04,300 Vale. 51 00:02:04,300 --> 00:02:07,950 Para la etapa final, estaría bastante bien competir contra Tyler y Korey 52 00:02:07,950 --> 00:02:11,120 y Leo y Jamal, para demostrar que los equipos de The Amazing Race 53 00:02:11,220 --> 00:02:13,000 son los mejores. 54 00:02:13,400 --> 00:02:15,250 - ¡Qué hay, chicos guapos! - Cómo vais. 55 00:02:15,250 --> 00:02:16,350 Os estábamos esperando. 56 00:02:16,350 --> 00:02:18,170 - ¡Hola, buenos días! - ¡Buenos días! 57 00:02:18,170 --> 00:02:19,500 ¡Londres, chaval! 58 00:02:19,500 --> 00:02:22,220 Esta temporada de The Amazing Race ha sido mucho más 59 00:02:22,220 --> 00:02:24,770 desafiante que la primera vez que competimos. 60 00:02:24,770 --> 00:02:27,200 No sólo los desafíos fueron más difíciles, no sólo 61 00:02:27,200 --> 00:02:28,120 la competencia fue más dura. 62 00:02:28,120 --> 00:02:29,700 Todos pensaban que esto era pan comido. 63 00:02:29,700 --> 00:02:32,900 Estamos a un paso de llegar a la final de nuevo. 64 00:02:32,900 --> 00:02:35,850 Si pudiera elegir, me gustaría que la final fuera solo 65 00:02:35,950 --> 00:02:37,420 de equipos de The Amazing Race. 66 00:02:37,570 --> 00:02:40,900 En la vida los Afganimales y Nic y Vic compartirían un taxi. 67 00:02:41,200 --> 00:02:42,000 Ya te digo. 68 00:02:42,720 --> 00:02:44,950 - ¡Maldita sea! - ¡No, te odio! 69 00:02:45,520 --> 00:02:46,850 ¿No podíamos ir a cualquier otro sitio? 70 00:02:46,850 --> 00:02:49,200 La etapa 11 es bastante misteriosa para nosotros. 71 00:02:49,350 --> 00:02:53,150 En la temporada 23, Japón, etapa 11, fuimos eliminados. 72 00:02:53,450 --> 00:02:54,350 Leo y Jamal. 73 00:02:54,420 --> 00:02:55,020 Dinos. 74 00:02:55,020 --> 00:02:59,050 Siento deciros que sois los últimos en llegar y habéis sido eliminados. 75 00:02:59,700 --> 00:03:01,650 Temporada 24, etapa 11, 76 00:03:01,650 --> 00:03:03,700 fuimos eliminados de nuevo, en Inglaterra. 77 00:03:04,320 --> 00:03:07,700 Sois el último equipo en llegar y habéis sido eliminados. 78 00:03:07,850 --> 00:03:08,800 Deja-vú. 79 00:03:09,050 --> 00:03:10,600 Volvamos a Londres. ¿Por qué no? 80 00:03:10,600 --> 00:03:11,750 Para conseguir una "G". 81 00:03:11,750 --> 00:03:13,150 Y por "G" me refiero a ganar la etapa. 82 00:03:13,150 --> 00:03:14,720 Y por ganar la etapa me refiero a llegar a la final 83 00:03:14,720 --> 00:03:16,520 y por llegar a la final a ganar la carrera. 84 00:03:17,200 --> 00:03:17,900 ¡Vamos! 85 00:03:18,170 --> 00:03:20,770 Desde luego que pienso que podemos ganar. 86 00:03:20,770 --> 00:03:22,770 A estos equipos ya los hemos vencido con anterioridad. 87 00:03:23,170 --> 00:03:26,770 Y mola ser el único equipo no Amazing Race que queda. 88 00:03:28,270 --> 00:03:31,100 Ya veo a los afganimales, y eso no me gusta. 89 00:03:31,300 --> 00:03:32,470 Nos retornaron. 90 00:03:32,470 --> 00:03:34,870 Aún se la guardo, no quiero siquiera mirarles. 91 00:03:34,870 --> 00:03:36,300 No quiero ni dirigirles la palabra. 92 00:03:36,550 --> 00:03:38,770 - Míralo cómo va. - Sigue cabreado, fíjate. 93 00:03:38,870 --> 00:03:40,470 Cómo vais, chicos. 94 00:03:40,550 --> 00:03:42,100 Parece que no muy bien. 95 00:03:42,770 --> 00:03:45,050 Vamos a intentar darles a los afganimales la triple corona 96 00:03:45,200 --> 00:03:47,320 de eliminaciones en la etapa 11. 97 00:03:47,350 --> 00:03:48,350 ¡Hola! 98 00:03:48,350 --> 00:03:50,450 Hoy es un buen día. ¿Quieres saber por qué? 99 00:03:50,450 --> 00:03:53,120 Vamos a volver a Inglaterra para redimirnos. 100 00:03:56,570 --> 00:04:00,620 Estamos en la etapa 11, y los cuatro equipos vamos en el mismo avión. 101 00:04:00,900 --> 00:04:03,170 Todos los ojos están puestos en los afganimales, ¿no? 102 00:04:03,400 --> 00:04:04,850 Desde luego. 103 00:04:06,550 --> 00:04:10,650 Subtitulado y traducido por: TwiNe 104 00:05:04,550 --> 00:05:05,920 - ¡Deprisa, deprisa! - ¡Venga, venga! 105 00:05:05,920 --> 00:05:07,220 - ¡Taxi! - ¡Ahí, ahí! 106 00:05:07,220 --> 00:05:09,720 - Odio cuando hay que buscar taxi. - Uno se acaba de ir. 107 00:05:09,900 --> 00:05:11,200 ¿Podemos subir a su taxi, por favor? 108 00:05:11,370 --> 00:05:13,400 - Tenéis que ir allí. - Tienes que pedirlo. 109 00:05:13,400 --> 00:05:14,870 - Un taxi, por favor. - Necesitamos un taxi. 110 00:05:14,870 --> 00:05:16,620 - ¿Para ir a dónde? - Al Museo de Aviación Gatwick. 111 00:05:16,720 --> 00:05:18,370 ¿Podemos subir ahora después? 112 00:05:19,450 --> 00:05:21,170 ¿Dónde se supone que tenemos que llamar a los taxis? 113 00:05:21,550 --> 00:05:22,650 ¿Pero aquí qué pasa? 114 00:05:22,650 --> 00:05:25,000 ¿No se pueden conseguir taxis si no es a través de aquí? 115 00:05:25,000 --> 00:05:25,950 No se puede. 116 00:05:26,200 --> 00:05:27,800 - Es ilegal hacer eso. - Vale. 117 00:05:27,800 --> 00:05:28,850 ¿Está libre? 118 00:05:29,250 --> 00:05:31,550 ¿Seguro?, tenemos que ir al Museo de Aviación Gatwick. 119 00:05:31,900 --> 00:05:32,600 Korey, venga. 120 00:05:32,920 --> 00:05:34,050 Esto es divertido. 121 00:05:35,050 --> 00:05:37,150 ¡No me gusta perder el tiempo! 122 00:05:38,100 --> 00:05:39,250 - Korey. - ¿Dónde? 123 00:05:39,750 --> 00:05:40,450 Ty. 124 00:05:40,450 --> 00:05:42,520 Ty, tienes que ir allí y encargar el taxi. 125 00:05:42,600 --> 00:05:43,270 ¿En serio? 126 00:05:43,750 --> 00:05:45,150 - Gracias, gracias. - Muchas gracias. 127 00:05:46,600 --> 00:05:47,450 - Venga, venga. - Vámonos. 128 00:05:47,520 --> 00:05:49,200 Museo de Aviación Gatwick. 129 00:05:49,200 --> 00:05:51,000 - ¿A cuánto está? - Seis minutos. 130 00:05:51,000 --> 00:05:52,470 Perfecto. Llévenos lo más pronto posible. 131 00:05:53,000 --> 00:05:54,770 - ¿Nos puede llamar un taxi? - Aquí es. 132 00:05:54,970 --> 00:05:56,300 - Cielo santo. - En marcha. 133 00:05:56,520 --> 00:05:58,100 - Todos estamos intentando conseguir taxis. - ¡Colin! 134 00:05:58,270 --> 00:06:00,720 La gente se dió cuenta de que tienes que encargar un taxi aquí-- 135 00:06:00,820 --> 00:06:02,200 - ¿Hay que reservarlo? - Sí. 136 00:06:02,200 --> 00:06:05,750 Estamos aquí para redimirnos. ¿Cuál es tu nombre? 137 00:06:05,850 --> 00:06:07,850 - Linus. - Me gusta Linus. 138 00:06:08,100 --> 00:06:09,120 Aquí, aquí es. 139 00:06:14,020 --> 00:06:15,470 - Gracias, Linus. - Gracias, Linus. 140 00:06:16,550 --> 00:06:18,650 - Vamos, chaval. Venga. - Vamos, vamos, vamos. 141 00:06:20,450 --> 00:06:24,670 Los equipos viajarán en helicóptero por la campiña inglesa 142 00:06:24,670 --> 00:06:26,600 y los blancos acantilados de Dover 143 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 antes de aterrizar en el castillo Dover. 144 00:06:29,920 --> 00:06:31,270 Qué hay. Quién es el más rápido. 145 00:06:31,620 --> 00:06:32,600 ¡Vamos a ello! 146 00:06:33,220 --> 00:06:35,420 - ¡Vamos! - ¡Bien, en marcha! 147 00:06:36,350 --> 00:06:37,850 Con suerte encontraremos la pista rápido 148 00:06:37,850 --> 00:06:39,070 y recuperaremos algo de tiempo en esta etapa. 149 00:06:39,070 --> 00:06:40,850 Sabemos que va a ser una etapa muy igualada. 150 00:06:40,850 --> 00:06:42,170 Se nos presenta un día muy largo. 151 00:06:42,170 --> 00:06:43,920 Hemos llegado al meollo del asunto. 152 00:06:44,450 --> 00:06:46,000 - ¿Estás bien? - Sí, sólo quiero que lleguemos. 153 00:06:50,770 --> 00:06:52,250 Vale, vamos. A darle caña. 154 00:06:53,950 --> 00:06:55,370 Allá vamos. 155 00:06:59,420 --> 00:07:00,250 Precioso. 156 00:07:00,250 --> 00:07:03,050 Estábamos observando la preciosa campiña inglesa. 157 00:07:03,050 --> 00:07:06,420 Grandes vistas, estábamos muy emocionados y qué suerte la nuestra. 158 00:07:06,550 --> 00:07:07,220 ¡Vaya! 159 00:07:07,220 --> 00:07:10,900 Estas son las mejores vistas, a las 7 desde nuestra posición. 160 00:07:11,020 --> 00:07:12,450 Esto es increíble. 161 00:07:13,100 --> 00:07:15,650 Quiero comprarme un helicóptero. ¿Cuánto vale? 162 00:07:16,050 --> 00:07:18,370 Este te costaría unos dos millones de dólares, desde luego. 163 00:07:24,320 --> 00:07:25,420 Helicóptero, en marcha. 164 00:07:25,500 --> 00:07:26,900 Vamos, vamos, vamos. 165 00:07:27,100 --> 00:07:28,450 ¿Lista? A por ello. 166 00:07:28,800 --> 00:07:30,020 Venga, vamos Nic. 167 00:07:30,200 --> 00:07:33,250 - Vamos allá. - "Escoged un piloto de helicóptero disponible." 168 00:07:34,370 --> 00:07:36,920 Christie, encantada. Muchas gracias. 169 00:07:38,450 --> 00:07:41,570 - Venga, vamos. - ¡Qué pasada! 170 00:07:41,720 --> 00:07:43,570 - Ahí están Colin y Christie. - Sí. 171 00:07:43,950 --> 00:07:45,970 Vamos allá. 172 00:07:46,970 --> 00:07:48,300 - Vaya. - Qué vistas. 173 00:07:48,550 --> 00:07:49,550 - Vaya. - Precioso. 174 00:07:49,800 --> 00:07:51,350 Cómo mola. 175 00:07:51,750 --> 00:07:54,170 Un día maravilloso para volar. 176 00:07:54,950 --> 00:07:56,720 Esos acantilados son una pasada. 177 00:07:57,120 --> 00:07:59,020 Hay un pequeño faro ahí abajo. 178 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 ¡Madre mía! 179 00:08:00,020 --> 00:08:02,550 En mi vida había visto algo así. 180 00:08:02,550 --> 00:08:04,900 Este viaje en helicóptero es algo mágico. 181 00:08:06,720 --> 00:08:07,720 Anda, ahí está. 182 00:08:07,720 --> 00:08:09,820 Sí, es el castillo Dover a mano izquierda. 183 00:08:10,100 --> 00:08:11,350 - ¿Dónde vamos? - Sí. 184 00:08:12,920 --> 00:08:14,300 Creo que es ahí dónde está la pista. 185 00:08:14,420 --> 00:08:15,500 ¡Venga! 186 00:08:17,000 --> 00:08:18,850 - Hola, soldados. - Gracias, chicos. Gracias. 187 00:08:19,500 --> 00:08:22,620 Retén: ¿Quién no puede mantener un secreto? 188 00:08:23,850 --> 00:08:26,700 Aquí es dónde Winston Churchill tenía 189 00:08:26,700 --> 00:08:29,320 un laberinto de túneles durante la Segunda Guerra Mundial. 190 00:08:30,670 --> 00:08:33,550 Un escondite secreto dónde los soldados británicos 191 00:08:33,820 --> 00:08:37,500 descifraban y encriptaban mensajes del enemigo. 192 00:08:37,500 --> 00:08:40,320 Algo que los equipos tendrán que hacer para completar el retén. 193 00:08:40,500 --> 00:08:42,100 Si pueden descifrar el código 194 00:08:42,100 --> 00:08:45,950 y escribirlo después correctamente en una máquina de escribir antigua 195 00:08:47,620 --> 00:08:49,270 recibirán la próxima pista. 196 00:08:49,900 --> 00:08:51,000 - Lo haré yo. - Leo va a hacerlo. 197 00:08:51,000 --> 00:08:52,850 - Nunca puedo mantener un secreto. - Suerte, colega. 198 00:08:53,270 --> 00:08:55,050 ¿Sabes de qué va esto? 199 00:08:55,300 --> 00:08:57,270 - No te puedo contestar. - Okey-dokey. 200 00:09:00,220 --> 00:09:01,370 Es allí al fondo, ¿verdad? 201 00:09:01,900 --> 00:09:04,550 Teníamos que ir andando, andando hasta el castillo. 202 00:09:04,700 --> 00:09:05,820 Es una buena caminata. 203 00:09:05,820 --> 00:09:08,420 Y el castillo Dover era una pasada. 204 00:09:08,770 --> 00:09:12,670 Y con mucha historia, estamos muy orgullosos de poner un pie en el. 205 00:09:18,300 --> 00:09:18,970 ¡Madre mía! 206 00:09:18,970 --> 00:09:21,100 Cuando llegué al retén había unos folios. 207 00:09:21,270 --> 00:09:22,570 Y fue bastante intenso. 208 00:09:22,620 --> 00:09:24,070 ¿Dónde está la sala de comunicaciones? 209 00:09:25,100 --> 00:09:27,270 El paso uno era escuchar el sistema de comunicaciones, 210 00:09:27,370 --> 00:09:29,870 un discurso que pronunció Chamberlain. 211 00:09:30,070 --> 00:09:30,970 Esta es la sala de comunicaciones. 212 00:09:31,220 --> 00:09:34,200 Tenías que conseguir la palabra quince, treinta y cuarenta 213 00:09:34,470 --> 00:09:37,670 del discurso para así poder descifrar el código que envió Chamberlain. 214 00:09:41,400 --> 00:09:43,520 Una es "evil". 215 00:09:43,720 --> 00:09:45,920 Era el primero aquí, no había señales de otros equipos. 216 00:09:45,920 --> 00:09:47,600 Así que pude tomarme mi tiempo y asegurarme de que 217 00:09:47,750 --> 00:09:49,000 tenía las palabras correctas. 218 00:09:49,000 --> 00:09:51,370 "Faith", "Prevail", "Evil". 219 00:09:53,800 --> 00:09:56,270 Creo que tengo las palabras adecuadas porque encajan perfecto. 220 00:09:56,450 --> 00:09:58,000 Y ahora tengo que averiguar este código. 221 00:09:58,250 --> 00:10:00,320 Paso dos: tienes que ir ordenando las letras 222 00:10:00,320 --> 00:10:01,950 y numerándolas alfabéticamente. 223 00:10:01,950 --> 00:10:04,400 Coges todas las A. Y las númeras en orden: 1 y 2. 224 00:10:04,620 --> 00:10:06,070 Y luego la B, pero como no las hay pasas a la siguiente. 225 00:10:06,070 --> 00:10:09,120 C, D y hasta que llegas a otra que tienes. 226 00:10:09,270 --> 00:10:10,670 Y entonces le pones el siguiente número. 227 00:10:10,950 --> 00:10:12,100 Ese es el código. 228 00:10:12,100 --> 00:10:14,900 Suena algo confuso porque lo era. 229 00:10:16,470 --> 00:10:17,600 Buah, colega. 230 00:10:19,920 --> 00:10:21,170 Los afganimales. 231 00:10:21,400 --> 00:10:23,170 A darle caña. Vamos. 232 00:10:23,400 --> 00:10:24,750 ¿Lista? Retén. 233 00:10:25,250 --> 00:10:27,550 - "¿Quién no puede mantener un secreto?" - "¿Quién no puede mantener un secreto?" 234 00:10:27,550 --> 00:10:28,720 - Lo haré yo. - Vale. 235 00:10:29,070 --> 00:10:30,900 - Bien, a por ello cariño. - Encantada. 236 00:10:31,250 --> 00:10:32,750 "¿Quién no puede mantener un secreto?" 237 00:10:32,850 --> 00:10:35,250 Son ellos, ¿qué tal si haces tú este? 238 00:10:35,400 --> 00:10:36,950 Ahí están Nic y Vic. 239 00:10:37,150 --> 00:10:38,370 Buena suerte, cariño. 240 00:10:38,850 --> 00:10:39,650 Hola. 241 00:10:39,970 --> 00:10:41,720 Es de descifrar un código. 242 00:10:43,150 --> 00:10:44,950 - Es descifrar un código, todo tuyo. - Bien. 243 00:10:45,270 --> 00:10:46,150 Korey puede. 244 00:10:46,300 --> 00:10:49,100 Colin se les acercó y les dijo de que trataba el retén. 245 00:10:49,100 --> 00:10:50,720 Sin que siquiera ellos le preguntaran. 246 00:10:50,720 --> 00:10:52,700 - Gracias. - Soldado, te escojo a ti. 247 00:10:52,950 --> 00:10:56,300 A mi no me dijo nada, estaba claro que van a por nosotros. 248 00:10:57,300 --> 00:10:58,450 Por favor, que sea capaz de hacer esto. 249 00:10:58,750 --> 00:11:01,020 Paso tres: tienes un montón de letras 250 00:11:01,020 --> 00:11:02,370 del paso anterior. 251 00:11:02,370 --> 00:11:05,420 Y tenías que ponerlas debajo ordenadas numéricamente 252 00:11:05,420 --> 00:11:07,270 para descifrar el código. 253 00:11:09,100 --> 00:11:11,220 Buah, aquí pone Dunkerque Madre mía. 254 00:11:11,450 --> 00:11:13,500 He visto la película de Dunkerque. 255 00:11:13,770 --> 00:11:16,170 Así que sabía que había descifrado el código. 256 00:11:16,370 --> 00:11:19,900 "La evacuación Dunkerque ha comenzado. Nunca nos rendiremos." 257 00:11:21,950 --> 00:11:23,720 ¡Madre mía, lo he conseguido! 258 00:11:23,900 --> 00:11:26,670 Esto es lo que se me da bien, me encantan los puzles. 259 00:11:26,750 --> 00:11:27,720 Y así lo hice. 260 00:11:29,920 --> 00:11:31,970 Vale, vamos. ¿General de brigada? 261 00:11:34,550 --> 00:11:36,950 Señor, tenemos un mensaje importante para usted. 262 00:11:37,350 --> 00:11:40,850 "La evacuación Dunkerque ha comenzado. Nunca nos rendiremos." 263 00:11:41,400 --> 00:11:42,770 - Muy bien. - Gracias, señor. 264 00:11:42,770 --> 00:11:44,720 - Muy bien hecho, su siguiente misión. - Gracias. 265 00:11:45,050 --> 00:11:47,600 No lo abra hasta que se reuna con su unidad. 266 00:11:47,750 --> 00:11:49,270 Puede irse. 267 00:11:49,500 --> 00:11:51,350 ¿Quieres que comprobemos que tenemos las mismas? 268 00:11:51,350 --> 00:11:51,900 Sí. 269 00:11:52,100 --> 00:11:53,920 Creo que son Prevail y Evil... bien. 270 00:11:53,920 --> 00:11:57,120 - Así que pasamos a la segunda parte. - En eso estaba ahora. 271 00:11:57,120 --> 00:11:59,620 Empieza tú con la parte de arriba y... shhhh. 272 00:12:00,350 --> 00:12:01,050 Espérate. 273 00:12:01,050 --> 00:12:03,600 Sabía que iba a hacer esto con Christie sin dudarlo. 274 00:12:03,600 --> 00:12:06,300 La parte complicada era hacerlo sin que 275 00:12:06,300 --> 00:12:09,000 Victor se enterara de que lo hacíamos juntos. 276 00:12:09,050 --> 00:12:09,700 ¿Sala de comunicaciones? 277 00:12:09,800 --> 00:12:12,800 Así que cuando Victor se iba a escuchar 278 00:12:12,800 --> 00:12:14,900 Christie y yo nos poníamos a trabajar juntos. 279 00:12:14,900 --> 00:12:17,750 De izquierda a derecha y se escribe un uno. 280 00:12:17,920 --> 00:12:20,150 Espera, esta es la primera A. 281 00:12:20,450 --> 00:12:22,400 Esa es la 1 y la siguiente es la 2. 282 00:12:22,400 --> 00:12:23,100 Ya lo veo. 283 00:12:23,370 --> 00:12:25,900 Parecía que Christie y Korey estaban haciéndolo juntos 284 00:12:26,050 --> 00:12:27,370 ya que no paraban de susurrar. 285 00:12:27,370 --> 00:12:29,950 Eso me hizo sentir que estaba fuera del grupo de gente 286 00:12:29,950 --> 00:12:31,020 que se ayudaban los unos a los otros. 287 00:12:31,020 --> 00:12:33,270 Si tengo que hacerlo por mi cuenta, así lo haré. 288 00:12:33,550 --> 00:12:36,500 Y si no puedo, haré lo que sea para poder conseguirlo. 289 00:12:36,500 --> 00:12:38,250 Chicos, ¿qué creéis que hay que poner aquí 290 00:12:38,250 --> 00:12:39,850 para pensar que hay que poner esos números? 291 00:12:40,100 --> 00:12:41,100 No lo sé. 292 00:12:41,100 --> 00:12:44,920 Lo siento, ahora siento cómo... así un agobio de repente. 293 00:12:45,370 --> 00:12:46,770 Buen trabajo, buen trabajo. 294 00:12:47,370 --> 00:12:48,750 Venga, lee la próxima pista. 295 00:12:48,750 --> 00:12:49,920 Vale. información de ruta. 296 00:12:50,050 --> 00:12:52,620 "Volad en helicóptero hasta Londres." 297 00:12:52,800 --> 00:12:55,400 "Cuando aterricéis buscad el muelle en el río Támesis." 298 00:12:55,400 --> 00:12:58,300 - ¡Río Támesis, me encanta! - "Allí encontraréis la siguiente pista", vamos. 299 00:12:59,350 --> 00:13:00,900 Vale, aquí dice algo de rendirse. 300 00:13:01,170 --> 00:13:02,720 Tiene que decir algo. 301 00:13:02,720 --> 00:13:04,770 ¿Y no puede ser que pueda ser otra cosa? 302 00:13:04,770 --> 00:13:07,270 En el tercer paso tenías que colocar todas las letras. 303 00:13:07,270 --> 00:13:08,500 Para mí esto no tiene sentido alguno. 304 00:13:08,500 --> 00:13:10,750 Creo que el problema está aquí, en la segunda parte. 305 00:13:10,750 --> 00:13:11,750 Así que... sí... 306 00:13:11,950 --> 00:13:14,050 "Si coincide una letra, tienes que colocarlas de izquierdas a derechas." 307 00:13:14,200 --> 00:13:17,120 Descubrí que el problema estaba en la segunda parte. 308 00:13:17,300 --> 00:13:19,570 Teníamos muchas letras puestas en orden de derecha a izquierda 309 00:13:19,570 --> 00:13:20,970 en vez de izquierda a derecha. 310 00:13:21,050 --> 00:13:22,750 Korey, ¿supiste ya lo que es? ¿Lo resolverás? 311 00:13:22,900 --> 00:13:23,820 Eso creo. 312 00:13:26,120 --> 00:13:27,400 Victor se acaba de marchar. 313 00:13:27,400 --> 00:13:29,700 Qué es lo que... vale, sólo dime-- 314 00:13:29,700 --> 00:13:31,270 - ¿Qué está mal? - Mira, hay dos A. 315 00:13:31,470 --> 00:13:33,370 Y esta de aquí se pone a la izquierda, porque es de izquierda 316 00:13:33,450 --> 00:13:34,700 a derecha, no de derecha a izquierda. 317 00:13:34,870 --> 00:13:37,150 - La segunda letra que me acabas de decir-- - ¿General de Brigada? 318 00:13:37,150 --> 00:13:41,000 - Entonces tengo-- - Cuenta desde la izquierda, no desde la derecha. 319 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 ¿Podemos irnos? 320 00:13:43,670 --> 00:13:44,920 Un mensaje importante para usted, señor. 321 00:13:47,920 --> 00:13:49,050 Déjame que le eche un vistazo. 322 00:13:52,420 --> 00:13:54,750 Muchas gracias, esto es vital para nuestros esfuerzos en la guerra. 323 00:13:54,820 --> 00:13:56,320 - Lo has hecho muy bien. - ¡Toma ya! 324 00:13:56,700 --> 00:13:59,300 Christie se agobió un poco porque vió a Victor irse. 325 00:13:59,700 --> 00:14:02,870 Después me fui yo, intenté ayudarla pero es muy difícil 326 00:14:02,970 --> 00:14:05,100 en estos momentos porque sólo quedamos cuatro equipos. 327 00:14:05,350 --> 00:14:06,920 Y ahora vamos en tercera posición. 328 00:14:06,920 --> 00:14:09,650 "La evacuación Dunkerque ha comenzado. Nunca nos rendiremos." 329 00:14:09,650 --> 00:14:12,120 Bien hecho, buena suerte y que dios te bendiga. 330 00:14:12,120 --> 00:14:13,800 Gracias, gracias, gracias. 331 00:14:14,150 --> 00:14:16,050 Christie y Korey no paraban de susurrarse cosas. 332 00:14:16,050 --> 00:14:18,400 Te lo dije, se ayudan todos entre sí menos a nosotros. 333 00:14:18,600 --> 00:14:21,000 - Buen trabajo, hermano. - Le dije como era cuando me iba. 334 00:14:21,270 --> 00:14:22,850 Creo que ya sabe cómo es. 335 00:14:23,300 --> 00:14:24,620 Había un truco. 336 00:14:29,670 --> 00:14:31,720 Conforme iba escribiendo el mensaje 337 00:14:31,720 --> 00:14:35,120 me dí cuenta de mi falta de conocimiento de la historia británica. 338 00:14:35,300 --> 00:14:37,650 Puede que esas fueran las palabras, pero no sé. 339 00:14:37,650 --> 00:14:40,120 Así que hice lo más que pude para intentar sacarlas. 340 00:14:40,870 --> 00:14:41,850 ¿La ves? 341 00:14:42,120 --> 00:14:44,450 No la veo, pero la veremos una vez estemos arriba. 342 00:14:47,070 --> 00:14:48,850 Vale, vamos a comprobarlo. 343 00:14:49,120 --> 00:14:51,420 Puede que Christie se encuentre en problemas al estar ahora sola. 344 00:14:54,900 --> 00:14:57,570 ¡Esto no tiene sentido, hágalo de nuevo! 345 00:15:03,550 --> 00:15:06,020 Después de que todos se fueran 346 00:15:06,020 --> 00:15:09,300 me bloqueé de inmediato y no sabía qué hacer. 347 00:15:09,900 --> 00:15:13,350 Creía que lo tenía bien puesto porque podía ver la última parte. 348 00:15:13,350 --> 00:15:15,550 "Nunca nos rendiremos." 349 00:15:15,550 --> 00:15:18,100 Korey me dió el código, pero con este mensaje 350 00:15:18,100 --> 00:15:20,400 no tenía ningún sentido. 351 00:15:20,620 --> 00:15:21,850 Sigo sin entenderlo. 352 00:15:21,950 --> 00:15:24,420 Le envío apoyo y espero que con suerte 353 00:15:24,420 --> 00:15:26,520 pueda mantener la calma y que esté tranquila. 354 00:15:30,050 --> 00:15:32,600 Me está gustando este viaje, mucho mejor que el anterior. 355 00:15:32,600 --> 00:15:33,650 Sí, así es. 356 00:15:33,650 --> 00:15:35,450 Vamos a llegar al río Támesis. 357 00:15:35,450 --> 00:15:37,370 No me puedo creer lo que estamos haciendo. 358 00:15:37,650 --> 00:15:40,300 Vale, ahí tenéis el palacio Buckingham. 359 00:15:40,400 --> 00:15:43,500 A la izquierda del palacio Buckingham está el parque Hyde. 360 00:15:44,150 --> 00:15:45,120 Ese es el Ojo de Londres. 361 00:15:45,220 --> 00:15:48,220 El muelle al que os dirigís está en la parte derecha. 362 00:15:55,450 --> 00:15:56,770 El muelle es ese de ahí. 363 00:15:57,700 --> 00:15:59,670 Veo la pista. Ahí está la caja. 364 00:15:59,670 --> 00:16:00,670 Anda, justo ahí. 365 00:16:06,570 --> 00:16:08,300 Vale, información de ruta. 366 00:16:08,950 --> 00:16:11,970 "Viajad en lancha por el río Támesis hasta el muelle Savoy." 367 00:16:13,370 --> 00:16:16,020 La espectacular vista de Londres 368 00:16:16,020 --> 00:16:18,300 y debajo mía, Piccadilly Circus. 369 00:16:18,570 --> 00:16:20,720 Dónde los equipos deben encontrar a la reina dorada para 370 00:16:20,970 --> 00:16:22,100 paran conseguir su próxima pista. 371 00:16:22,720 --> 00:16:23,650 - En marcha. - ¡Sí! 372 00:16:23,650 --> 00:16:25,150 ¡Me encanta el circo Piccadilly! 373 00:16:25,470 --> 00:16:27,100 ¡Los afganimales en el circo! 374 00:16:27,120 --> 00:16:28,820 - ¡Hola! - ¡¿Estáis listos?! 375 00:16:29,120 --> 00:16:31,150 ¡A toda velocidad, a toda velocidad! 376 00:16:31,720 --> 00:16:34,550 Jamal y yo vamos los primeros, una pasada. 377 00:16:35,370 --> 00:16:37,750 Primeros en el helicóptero, ahora en la lancha. 378 00:16:38,120 --> 00:16:39,500 ¿Qué más se puede pedir? 379 00:16:39,570 --> 00:16:41,620 ¿Qué nos deparará la carrera ahora? 380 00:16:42,950 --> 00:16:43,900 ¿Eso son los Puentes de Londres? 381 00:16:44,320 --> 00:16:45,570 - El Puente de la Torre. - Genial. 382 00:16:45,900 --> 00:16:47,000 ¡Nos encanta inglaterra! 383 00:16:48,820 --> 00:16:50,700 - Fíjate en los detalles. - Me encanta. 384 00:16:50,850 --> 00:16:53,200 - Tenemos algo de ventaja, cariño. - Sólo un poco. 385 00:16:56,370 --> 00:16:58,020 - Caja de pistas. - Genial. 386 00:16:58,020 --> 00:17:01,020 Veo otro helicóptero aterrizando, alguien va justo detrás nuestra. 387 00:17:02,820 --> 00:17:04,270 Allí hay alguien. 388 00:17:05,750 --> 00:17:07,970 Al salir tenemos que ir corriendo por la derecha. 389 00:17:08,970 --> 00:17:10,670 - ¡Sí, veo la caja de pistas! - ¿La ves? 390 00:17:10,670 --> 00:17:11,420 Sí, justo ahí. 391 00:17:11,420 --> 00:17:13,700 Tenemos que asegurarnos de no cometer ningún error 392 00:17:14,820 --> 00:17:16,150 y mantener nuestra ventaja. 393 00:17:16,150 --> 00:17:18,400 Vayamos allí antes que Nic y Vic y hágamoslo rápido. 394 00:17:18,400 --> 00:17:19,700 ¿Circo Piccadilly? 395 00:17:20,670 --> 00:17:21,450 Señor. 396 00:17:21,450 --> 00:17:23,100 ¿Sabe dónde está el Circo Piccadilly? 397 00:17:23,100 --> 00:17:25,170 Seguid andando, y al final de la calle a mano derecha. 398 00:17:25,400 --> 00:17:26,720 Gracias, compañero. Te lo agradezco. 399 00:17:27,670 --> 00:17:28,800 Creo que es aquí. 400 00:17:28,800 --> 00:17:30,550 Allí, la encontré. Vamos, Leo. 401 00:17:30,800 --> 00:17:32,320 - ¡Hola! - Hola, reina. 402 00:17:32,550 --> 00:17:33,350 - Gracias. - ¡Sí! 403 00:17:33,550 --> 00:17:34,820 - Se lo agradezco. - Muchas gracias. 404 00:17:36,220 --> 00:17:37,720 Venga, vamos a ver. 405 00:17:39,150 --> 00:17:41,350 Desvío: "Conocer" o "Remar." 406 00:17:43,120 --> 00:17:45,150 Si llamas a un taxi en Londres, 407 00:17:45,150 --> 00:17:48,900 ten por seguro que el taxista sabrá el lugar al que quieres ir. 408 00:17:49,350 --> 00:17:52,070 Para conseguir una licencia los taxistas deben memorizar... 409 00:17:52,250 --> 00:17:53,720 320 rutas. 410 00:17:53,950 --> 00:17:56,800 Y cerca de 100.000 puntos de interés y puntos de referencia. 411 00:17:57,100 --> 00:17:58,770 A través de esta compleja ciudad de... 412 00:17:58,870 --> 00:18:02,400 25.000 calles principales y callejones 413 00:18:02,400 --> 00:18:04,000 que componen nuestra metrópolis. 414 00:18:05,420 --> 00:18:06,270 Nada fácil. 415 00:18:06,720 --> 00:18:11,370 Este desvío requiere que los equipos se memoricen una ruta 416 00:18:11,950 --> 00:18:14,470 bajo la atenta mirada de Dave Cannell 417 00:18:14,470 --> 00:18:18,470 el dueño de la Worshipful Company of Hackney Carriage. 418 00:18:21,100 --> 00:18:23,870 El remo data de los primeros Juegos Olímpicos modernos. 419 00:18:24,170 --> 00:18:28,220 Y es este país el ganador más prolífico en cuanto a medallas. 420 00:18:28,820 --> 00:18:31,620 Los equipos aprenderán ahora de los mejores. 421 00:18:32,050 --> 00:18:36,820 Ganadores olímpicos les enseñarán a llevar esta embarcación. 422 00:18:37,220 --> 00:18:39,950 Necesitarán completar este recorrido de 200 metros 423 00:18:39,950 --> 00:18:42,750 en menos de un minuto para conseguir su próxima pista. 424 00:18:43,400 --> 00:18:45,220 Bueno, ¿hacemos lo de remar? Es sólo un minuto. 425 00:18:45,350 --> 00:18:47,070 Venga, hay que darse prisa. Que tenemos una ventaja de 10-15 minutos. 426 00:18:47,250 --> 00:18:48,670 Así que sigamos con este ritmo. 427 00:18:51,970 --> 00:18:54,370 El mensaje seguía sin tener sentido alguno. 428 00:18:54,570 --> 00:18:58,300 Y sabía que la única manera de poder sacar esto adelante 429 00:18:58,300 --> 00:19:01,100 era si mantenía la concentración y empezaba de nuevo. 430 00:19:01,370 --> 00:19:03,320 Vale, vale. Aquí veo algo. 431 00:19:04,400 --> 00:19:05,220 Anda, ya lo veo. 432 00:19:05,220 --> 00:19:08,320 Y cuando por fin lo hice me dí cuenta de que 433 00:19:08,320 --> 00:19:10,920 no tenía bien puestos los números 10 y 11. 434 00:19:11,120 --> 00:19:12,820 Creo que esta vez lo tengo. 435 00:19:14,570 --> 00:19:17,220 Y entonces por fin tenía algo, y tenía sentido. 436 00:19:17,400 --> 00:19:18,600 Vale, ya está. 437 00:19:20,820 --> 00:19:23,350 Espero que lo tengas, porque pospuse mi almuerzo por usted. 438 00:19:26,870 --> 00:19:29,000 Muy bien hecho. Esto es para usted. 439 00:19:29,570 --> 00:19:31,920 No lo abra hasta que se reincorpore a su unidad. 440 00:19:32,100 --> 00:19:34,450 Bien hecho. Le deseo la mejor de las suertes. 441 00:19:37,950 --> 00:19:38,950 ¡Eso es! 442 00:19:39,920 --> 00:19:42,170 ¿Piloto?, venga. ¡A darle caña, a darle caña! 443 00:19:42,400 --> 00:19:43,800 Hay que irse deprisa. 444 00:19:44,920 --> 00:19:45,970 Lo siento. 445 00:19:46,320 --> 00:19:47,620 Estoy muy orgulloso de ti. 446 00:19:47,720 --> 00:19:49,300 Cualquier cosa puede pasar. 447 00:19:50,250 --> 00:19:52,350 La energía está fluyendo. 448 00:20:09,450 --> 00:20:10,650 Mira los patos. 449 00:20:11,170 --> 00:20:12,120 El cobertizo de los botes. 450 00:20:12,120 --> 00:20:14,720 ¿Quién es el remista más rápido de la ciudad?, voy contigo. 451 00:20:14,850 --> 00:20:16,400 - Soy Matt. - Yo Jamal. 452 00:20:16,500 --> 00:20:20,750 Vale, vamos a remar. Bajad la embarcación al agua despacio. 453 00:20:24,300 --> 00:20:25,800 ¿Y nos podemos volcar? 454 00:20:26,450 --> 00:20:28,150 Pues... esto... puede pasar. 455 00:20:29,150 --> 00:20:30,620 Lo más importante es que flota. 456 00:20:30,620 --> 00:20:32,450 Así que es cuestión de mantenerse firme en ella. 457 00:20:32,450 --> 00:20:34,570 - ¿Y si nos quedamos boca abajo? - Vendré a rescatarte. 458 00:20:34,800 --> 00:20:37,170 Con suerte no tendré que hacerlo, pero ya lo veremos. 459 00:20:37,450 --> 00:20:38,870 ¡Madre míaaaaa! 460 00:20:40,020 --> 00:20:41,520 - ¿Estáis listos para que os suelte? - Claro. 461 00:20:42,350 --> 00:20:43,350 Os suelto. 462 00:20:43,520 --> 00:20:45,070 Fijaros, es sencillo. 463 00:20:46,350 --> 00:20:47,770 - ¡Madre mía! - ¡No te muevas! 464 00:20:48,300 --> 00:20:50,520 - ¡Ja, no hagas eso! - Vale, ¿quieres que cambiemos? 465 00:20:50,720 --> 00:20:51,620 Chicos, ¿nos podéis sacar de aquí? 466 00:20:51,620 --> 00:20:53,600 Estábamos en el agua, y era muy inestable. 467 00:20:53,720 --> 00:20:55,120 Parecía que quería volcarse hacia un lado. 468 00:20:55,250 --> 00:20:57,750 - ¡Ayuda, ayuda, ayuda! - ¡Señor, deprisa! 469 00:20:58,170 --> 00:21:00,800 Y empecé a entrar en pánico y a gritar. 470 00:21:00,800 --> 00:21:01,950 Llévame... llévame... llévame fuera de aquí. 471 00:21:01,950 --> 00:21:05,620 - El agua... - No era lo que mejor se nos daba. 472 00:21:05,750 --> 00:21:07,020 Eso no estaba hecho para mí. 473 00:21:08,470 --> 00:21:10,100 Ahí está la reina dorada. 474 00:21:11,150 --> 00:21:12,650 Vaya, qué bonito. 475 00:21:12,650 --> 00:21:14,820 - Qué pasada. - Gracias. 476 00:21:14,820 --> 00:21:16,120 - ¿Qué quieres hacer? - ¿Quieres que rememos? 477 00:21:16,120 --> 00:21:17,570 Claro, ¿tienes la fuerza necesaria para hacerlo? 478 00:21:17,570 --> 00:21:18,650 Tenemos que hacerlo los dos. 479 00:21:18,650 --> 00:21:19,550 "Viajad en taxi hasta-- vale. 480 00:21:19,550 --> 00:21:21,900 - Nic y Vic están ahí. - Aquí, aquí, aquí, aquí. 481 00:21:22,070 --> 00:21:23,200 ¿Me puede dar la pista? 482 00:21:23,550 --> 00:21:25,020 - Gracias, eres la más guapa. - Sí. 483 00:21:25,100 --> 00:21:26,000 Venga, vamos. 484 00:21:26,520 --> 00:21:27,300 - Gracias. - Gracias. 485 00:21:27,300 --> 00:21:29,270 - Gracias. - Oh, mierda. 486 00:21:29,750 --> 00:21:32,150 "Rema el tramo indicado en menos de un minuto", hacemos este. 487 00:21:32,600 --> 00:21:33,750 ¿Es el taxi verde que hay allí? 488 00:21:33,750 --> 00:21:34,520 ¡Hola! 489 00:21:34,520 --> 00:21:36,000 ¿Estáis preparados para comenzar esta prueba? 490 00:21:36,000 --> 00:21:37,350 Claro. Tenemos que ponernos esto. 491 00:21:38,420 --> 00:21:40,150 Lo haremos en un momento y nos iremos de aquí. 492 00:21:40,970 --> 00:21:42,650 Tenemos que memorizar, eso decía la pista. 493 00:21:44,020 --> 00:21:46,300 A la derecha. Kensington Road. 494 00:21:46,300 --> 00:21:47,670 Kensington Road. 495 00:21:47,670 --> 00:21:49,750 ¿Cuántos puntos de interés nos vas a decir? 496 00:21:49,750 --> 00:21:50,720 - Siete. - Siete. 497 00:21:50,720 --> 00:21:53,150 - Vale, tú los cuatro primeros y luego yo. - Y unas 15 calles. 498 00:21:55,100 --> 00:21:58,600 Escogimos a un taxista y teníamos que memorizar 15 calles 499 00:21:58,600 --> 00:22:00,600 y además siete puntos de interés. 500 00:22:00,600 --> 00:22:03,070 A la izquierda tenéis el Hotel Olney. 501 00:22:03,120 --> 00:22:04,920 A la derecha, Gloucester Road. 502 00:22:05,300 --> 00:22:07,220 - ¿Cuá es la última que dijiste? - La calle Gloucester. 503 00:22:07,400 --> 00:22:08,820 Gloucester, con G. 504 00:22:08,820 --> 00:22:09,870 Parecía fácil, pero no. 505 00:22:09,870 --> 00:22:12,720 No sólo tenías que memorizar la calle, 506 00:22:12,720 --> 00:22:15,050 sino asegurarte del tipo de lugar que era. 507 00:22:15,050 --> 00:22:16,300 Va a ser difícil acordarse de todas. 508 00:22:16,300 --> 00:22:19,550 A la derecha, la Estación Subterránea de Gloucester Road. 509 00:22:19,700 --> 00:22:22,050 A la derecha, Caulfield Road. 510 00:22:22,220 --> 00:22:23,070 ¿Puede ir un poco más despacio? 511 00:22:23,200 --> 00:22:25,200 Más adelante, los jardines Caulfield. 512 00:22:25,400 --> 00:22:27,250 A la izquierda Hollingham Road. 513 00:22:27,250 --> 00:22:29,970 - ¡Señor! - A la izquierda, el jardín Harrington. 514 00:22:30,220 --> 00:22:31,320 ¿Estás de coña? 515 00:22:31,320 --> 00:22:32,770 A la derecha el Hotel Bentley. 516 00:22:32,770 --> 00:22:34,070 Señor, ¿cuántas más quedan? 517 00:22:40,370 --> 00:22:41,570 ¡Madre mía! 518 00:22:41,570 --> 00:22:45,700 A la izquierda, la Estatua de Ernest Shackleton. 519 00:22:45,700 --> 00:22:49,570 A la izquierda, The Royal Geographical Society. 520 00:22:49,570 --> 00:22:51,500 Vaya tela, vamos a tener que hacerlo otra vez. 521 00:22:51,720 --> 00:22:55,500 A la izquierda, Royal Albert Hall. 522 00:22:55,820 --> 00:22:56,970 Gracias, caballeros. 523 00:22:58,850 --> 00:23:00,500 - Hola. - Qué hay. 524 00:23:01,250 --> 00:23:02,770 La ruta que os acabáis de aprender. 525 00:23:03,100 --> 00:23:05,000 ¿Me la podéis recitar, por favor? 526 00:23:06,920 --> 00:23:09,150 A la derecha en Kensington Road... 527 00:23:11,020 --> 00:23:12,220 - ¿Queréis volver a intentarlo? - Espere un momento. 528 00:23:12,370 --> 00:23:14,300 A la derecha de Kensington Road... 529 00:23:14,700 --> 00:23:16,800 estaba... 530 00:23:18,100 --> 00:23:21,550 Pues Gloucester, y luego a la derecha... 531 00:23:22,350 --> 00:23:25,300 estaba la Playa Hermosa y después... 532 00:23:26,800 --> 00:23:27,970 Intentadlo de nuevo. 533 00:23:28,100 --> 00:23:29,470 Pues a subir de nuevo al taxi. 534 00:23:30,350 --> 00:23:31,950 En marcha, a darle caña. 535 00:23:31,950 --> 00:23:34,400 Si hay oportunidad de alcanzarles, es lo que haremos. 536 00:23:34,400 --> 00:23:37,650 Así es, vamos últimos pero daremos un acelerón para ser finalistas. 537 00:23:38,020 --> 00:23:38,900 ¡Hagámoslo! 538 00:23:42,420 --> 00:23:43,700 ¿Qué es lo que dice la pista? 539 00:23:43,700 --> 00:23:45,720 - "Escoged... - "Un instructor disponible", son esos de ahí. 540 00:23:45,720 --> 00:23:47,120 - ¿Puede ayudarnos? - Sí, desde luego. 541 00:23:47,800 --> 00:23:49,500 Ahí están los botes. ¿Dónde andan los instructores? 542 00:23:49,500 --> 00:23:50,370 Ahí están. 543 00:23:50,370 --> 00:23:52,320 Todos sonriendo. ¿Nos enseñas? 544 00:23:52,320 --> 00:23:53,900 - Hagámoslo. - Victor, venga. 545 00:23:54,070 --> 00:23:54,570 Así es. 546 00:23:54,570 --> 00:23:57,720 Nos subimos a la embarcación y vimos que no era nada estable. 547 00:23:57,720 --> 00:23:59,720 Era muy díficil el simple hecho de no volcar. 548 00:23:59,720 --> 00:24:02,600 - ¡Madre mía, madre mía! - Contrarresta con el peso de tu cuerpo. 549 00:24:02,600 --> 00:24:03,750 - Por favor. - Eso intento. 550 00:24:03,750 --> 00:24:06,420 No estaba listo para una embarcación en la 551 00:24:06,420 --> 00:24:08,720 tuviera que mantener el equilibrio con mi cuerpo. 552 00:24:08,820 --> 00:24:10,200 ¡Ay señor! 553 00:24:10,600 --> 00:24:13,000 Gente, esto se va a poner muy feo. 554 00:24:13,400 --> 00:24:16,170 Estiráis los brazos y tenéis que tener el cuerpo firme. 555 00:24:16,170 --> 00:24:18,320 Y los remos deben estar en posición plana. 556 00:24:18,320 --> 00:24:19,250 ¿Así? 557 00:24:19,250 --> 00:24:20,870 Y deben cruzar el agua en esa posición. 558 00:24:20,870 --> 00:24:24,870 Así hasta el final, y paráis de hacer fuerza. 559 00:24:24,870 --> 00:24:26,220 ¡Eso es! 560 00:24:26,870 --> 00:24:28,100 ¡Le estáis pillando el tranquillo! 561 00:24:28,100 --> 00:24:29,200 ¡Venga, vamos Nic! 562 00:24:29,750 --> 00:24:31,150 Sí, tenéis que seguir así. 563 00:24:31,150 --> 00:24:33,420 ¡Sí, bien hecho! ¡Buen trabajo, buen trabajo, buen trabajo! 564 00:24:33,500 --> 00:24:34,450 ¡Así se hace! 565 00:24:34,450 --> 00:24:36,520 - Hay que mantenerse así. - Hay que mantenerlo estable. 566 00:24:36,950 --> 00:24:39,400 ¿Se supone que tenemos que estar en posición de casi volcarnos? 567 00:24:39,500 --> 00:24:41,150 Intentemos sólo mantenernos a flote. 568 00:24:44,950 --> 00:24:46,170 ¡Maldita sea! 569 00:24:46,170 --> 00:24:47,350 ¿Y cuál es el recorrido? 570 00:24:47,350 --> 00:24:49,770 La boya roja de allí, es la línea de salida. 571 00:24:49,770 --> 00:24:52,420 - Vale. - Y las boyas amarillas del fondo, la línea de meta. 572 00:24:52,750 --> 00:24:55,200 - Sí, las veo. - Tenéis que hacerlo en un minuto. 573 00:24:55,200 --> 00:24:56,270 Vamos a intentarlo. 574 00:24:56,270 --> 00:24:58,650 ¡Vale, estamos listos para empezar! 575 00:24:59,320 --> 00:25:01,450 ¡A sus puestos! 576 00:25:01,950 --> 00:25:03,400 ¡Adelante! 577 00:25:07,620 --> 00:25:10,000 ¡Buen trabajo, chicos! ¡Así, genial! 578 00:25:11,250 --> 00:25:12,500 ¡Buen trabajo! 579 00:25:21,420 --> 00:25:22,850 Acabaron en el agua también. 580 00:25:23,120 --> 00:25:24,670 Esto no es fácil. 581 00:25:24,670 --> 00:25:26,670 Esto debería ser Piccadilly Circus. 582 00:25:27,300 --> 00:25:29,700 ¡La reina dorada, la tengo! Bien, vamos allá. 583 00:25:29,870 --> 00:25:31,300 - Hola. - Buenas. 584 00:25:31,620 --> 00:25:33,300 Gracias. Creo que vamos a hacer "remar". 585 00:25:33,300 --> 00:25:35,620 Porque es la mejor opción de poder hacerlo rápido. 586 00:25:35,620 --> 00:25:37,150 - Vale, busquemos un taxi. - ¡Taxi! 587 00:25:37,150 --> 00:25:40,450 Nos dirigimos al puesto de embarcaciones del Lago Serpentine 588 00:25:40,550 --> 00:25:41,400 en el parque Hyde. 589 00:25:41,400 --> 00:25:45,070 Ambos desvíos pueden ocasionarte algunos problemas. 590 00:25:45,570 --> 00:25:47,950 A la izquierda los jardines Beer. 591 00:25:48,600 --> 00:25:50,950 A la izquierda... 592 00:25:51,250 --> 00:25:52,850 la Plaza Cannon. 593 00:25:52,850 --> 00:25:56,450 A la derecha Gloucester Road. 594 00:25:56,770 --> 00:25:59,250 - A la izquierda... - A la derecha, derecha. 595 00:25:59,250 --> 00:26:00,450 Gloucester... 596 00:26:00,600 --> 00:26:03,750 No, tío... pero qué haces. ¿Por qué te pones a decir lo mío? 597 00:26:03,750 --> 00:26:05,300 Es que lo que decías estaba mal. 598 00:26:05,300 --> 00:26:06,920 Si te pones a hablar no puedo. 599 00:26:06,920 --> 00:26:09,170 - Bueno, pues sigue desde Gloucester. - No. 600 00:26:09,320 --> 00:26:11,650 ¿Estás listo, James? En marcha. 601 00:26:13,270 --> 00:26:15,350 ¡En sus puestos! ¡Adelante! 602 00:26:15,420 --> 00:26:16,370 ¡En marcha! 603 00:26:17,150 --> 00:26:20,650 No pongáis tanto peso a la izquierda, así, ahora vais bien. 604 00:26:22,350 --> 00:26:25,250 Era como si estuviera entrenando para las olimpiadas. 605 00:26:25,370 --> 00:26:28,670 Y yo y mi compañera teníamos que estar en sincronía, pero 606 00:26:28,850 --> 00:26:31,450 seguía pensando que podía sacar esto adelante por pura fuerza. 607 00:26:31,450 --> 00:26:34,050 Y que no tendríamos problemas y nos iríamos al momento. 608 00:26:34,100 --> 00:26:35,000 ¡Señor! 609 00:26:35,000 --> 00:26:37,050 Aseguraros que cada vez que remaís las palas salen del agua. 610 00:26:41,600 --> 00:26:43,170 - Madre mía. - Pues nada. 611 00:26:43,170 --> 00:26:45,150 - Christie, pan comido. - Vale. 612 00:26:45,650 --> 00:26:48,470 Lo llevamos intentando un tiempo, las condiciones han sido variables. 613 00:26:48,800 --> 00:26:50,920 Pero seguimos manteniendo nuestro amor incondicional. 614 00:26:51,350 --> 00:26:53,020 Colin y Christie están aquí. 615 00:26:53,100 --> 00:26:55,350 Vemos a Korey y Tyler y a Nic y a Vic. 616 00:26:55,350 --> 00:26:57,870 Así que seguimos vivos, lo seguimos. 617 00:26:57,870 --> 00:26:59,470 Tenemos la oportunidad de poder pelear, así que... 618 00:26:59,470 --> 00:27:01,050 Los alcanzamos, es un milagro. 619 00:27:01,070 --> 00:27:03,100 Se alinearon los astros. 620 00:27:06,400 --> 00:27:09,350 Lo que pensamos que iba a ser un desafío puramente físico 621 00:27:09,350 --> 00:27:12,370 resultó ser uno de coordinación y de intentar trabajar 622 00:27:12,370 --> 00:27:14,520 juntos, en lo cuál teníamos problemillas. 623 00:27:14,520 --> 00:27:16,070 Esto se sigue quedando pillado. 624 00:27:24,420 --> 00:27:26,570 - Nos quedamos sin tiempo. -¡Vamos! 625 00:27:26,700 --> 00:27:28,200 Movimientos planos. 626 00:27:29,650 --> 00:27:31,720 Lo más seguro es que lo consigan antes que nosotros. 627 00:27:32,120 --> 00:27:34,720 ¡Sí, sí! ¡Así se hace, chavales! ¡Seguid así! 628 00:27:35,800 --> 00:27:37,000 ¡Venga, Vic! 629 00:27:38,600 --> 00:27:40,950 Lo hicimos mejor esta vez. No nos vamos a rendir. 630 00:27:41,020 --> 00:27:42,420 ¡En sus puestos! 631 00:27:42,800 --> 00:27:44,070 - ¡Adelante! - ¡Venga, vamos! 632 00:27:54,550 --> 00:27:55,420 Entramos en pánico. 633 00:27:55,420 --> 00:27:58,270 Sabíamos que Nicole y Victor y Colin y Christie 634 00:27:58,270 --> 00:28:00,170 iban a hacer este desvío sí o sí. 635 00:28:00,170 --> 00:28:01,770 Es que era muy díficil. 636 00:28:01,770 --> 00:28:04,620 Y llegados a este punto, íbamos a luchar por no ser últimos. 637 00:28:04,950 --> 00:28:06,350 ¿Qué hacemos? 638 00:28:12,250 --> 00:28:14,600 Creo que vamos a cambiar. Vamos a hacer el otro desvío. 639 00:28:15,320 --> 00:28:17,370 Estábamos en problemas, pero estaba seguro de que 640 00:28:17,370 --> 00:28:21,300 si nos íbamos tendríamos la oportunidad de llegar a la final. 641 00:28:21,300 --> 00:28:24,270 Parece que Korey y Tyler van a cambiar de desvío. 642 00:28:25,500 --> 00:28:29,270 ¿Estáis listos?, ¡en sus puestos! ¡Adelante! 643 00:28:34,520 --> 00:28:35,820 Se está inclinando. 644 00:28:35,820 --> 00:28:38,970 La dificultad de remar es que necesitas muchísima 645 00:28:38,970 --> 00:28:40,670 habilidad y equilibrio. 646 00:28:40,670 --> 00:28:43,020 Tienes que sacar los remos del agua, eso es. 647 00:28:43,350 --> 00:28:44,550 Es muy difícil. 648 00:28:44,550 --> 00:28:47,750 La técnica de que yo mantuviera los remos fuera del agua 649 00:28:47,750 --> 00:28:49,820 y que Colin fuera el único que remara 650 00:28:49,820 --> 00:28:53,800 era seguramente la mejor manera posible de completar este desvío 651 00:28:57,850 --> 00:28:59,370 ¡El minuto terminó! 652 00:28:59,370 --> 00:29:00,950 Está bien, sólo necesitamos práctica. 653 00:29:01,170 --> 00:29:03,400 Colin y Christie parece que tienen problemas. 654 00:29:03,400 --> 00:29:05,220 Pero nosotros también. 655 00:29:05,220 --> 00:29:07,550 Me es muy difícil mantener esta posición. 656 00:29:07,650 --> 00:29:09,250 ¿Quieres que cambiemos de desvío? 657 00:29:09,450 --> 00:29:13,800 Era casi imposible, así que era el momento de cambiar de desvío. 658 00:29:14,000 --> 00:29:15,270 Sí, sácanos de aquí. 659 00:29:16,350 --> 00:29:18,750 ¡En sus puestos! ¡Adelante! 660 00:29:27,900 --> 00:29:29,170 - Acaban de volcar. - Ya lo veo. 661 00:29:29,170 --> 00:29:31,200 Nuestra mejor apuesta es que no lo consigan. 662 00:29:31,370 --> 00:29:32,950 Ganemos esta etapa. 663 00:29:32,950 --> 00:29:34,620 Les va a llevar media vida hacer el desvío del taxi. 664 00:29:34,620 --> 00:29:35,870 Vamos a conseguirlo. 665 00:29:35,870 --> 00:29:38,920 Sería increíble que apareciéramos en el otro desvío 666 00:29:38,920 --> 00:29:40,520 y los otros equipos estuvieran allí teniendo problemas. 667 00:29:40,520 --> 00:29:42,250 Supongo que el otro desvío también va a ser muy díficil 668 00:29:42,250 --> 00:29:43,900 porque el de remar lo era. 669 00:29:43,900 --> 00:29:46,070 Tenemos que hacer este para pasar a Tyler y Korey. 670 00:29:46,070 --> 00:29:48,050 - Esos son los taxis marcados. - Lo veo, lo veo, lo veo. 671 00:29:48,450 --> 00:29:49,550 Hay que ponerse el sombrero. 672 00:29:49,700 --> 00:29:50,900 Qué mono te queda. Vamos allá. 673 00:29:51,100 --> 00:29:53,650 A la derecha dejamos Kensington Road. 674 00:29:53,650 --> 00:29:55,800 Yo haré las que quedan a la izquierda y tú las de la derecha. 675 00:29:56,100 --> 00:29:57,700 Vale, me parece bien. Intentemos eso. 676 00:29:57,700 --> 00:29:59,500 A la izquierda, jardines Beer. 677 00:29:59,720 --> 00:30:00,850 - Jardines Beer. - Jardines Beer. 678 00:30:00,850 --> 00:30:02,970 Podemos hacerlo. Tengo mejores sensaciones con este. 679 00:30:04,820 --> 00:30:07,350 A la izquierda, Hotel Montana. 680 00:30:07,350 --> 00:30:12,050 A la derecha, la estación subterránea de Gloucester Road. 681 00:30:14,800 --> 00:30:17,570 Eh... a la derecha Hartfield Court. 682 00:30:18,500 --> 00:30:19,500 Lo siento, chicos. 683 00:30:20,000 --> 00:30:21,800 Era cuestión de ensayo y error. 684 00:30:21,800 --> 00:30:24,170 Sí, cada vez que lo hacíamos mejorábamos los resultados. 685 00:30:24,350 --> 00:30:26,800 - Caballeros, ¿estáis listos? - En esta lo sacamos. 686 00:30:27,300 --> 00:30:30,700 Primero, vas a la derecha en Kensington Road. 687 00:30:31,300 --> 00:30:34,750 Después vas a la izquierda, y ahí está el Hotel Baglione. 688 00:30:35,100 --> 00:30:36,020 Y después en la izquierda... 689 00:30:36,020 --> 00:30:38,100 - Vas la izquierda-- - Están los jardines Beer. 690 00:30:38,970 --> 00:30:42,020 Después a la izquierda tienes la plaza Canning. 691 00:30:42,100 --> 00:30:43,920 Después vas recto y... 692 00:30:45,800 --> 00:30:46,750 Va, no pasa nada. 693 00:30:46,750 --> 00:30:48,750 - Puede que sea mejor hacerlo de nuevo. - Sí. 694 00:30:48,900 --> 00:30:49,850 - Gracias. - Muchas gracias. 695 00:30:49,850 --> 00:30:51,320 Korey, eso estuvo muy bien. 696 00:30:51,320 --> 00:30:53,670 No es muy difícil, podemos hacerlo. 697 00:30:53,670 --> 00:30:56,850 Tenemos que escoger un taxi libre. ¿Hay algún taxi libre? 698 00:30:57,050 --> 00:30:58,270 Tenemos prisa. 699 00:30:59,000 --> 00:30:59,970 Podemos hacerlo. 700 00:30:59,970 --> 00:31:02,200 Dejamos a la derecha Kensington Road. 701 00:31:02,200 --> 00:31:03,920 A la derecha está Kensington Road. 702 00:31:03,920 --> 00:31:06,520 A la izquierda, el Hotel Baglione. 703 00:31:06,520 --> 00:31:08,370 Baglione. 704 00:31:08,620 --> 00:31:11,470 Te subías al taxi y al momento escuchabas: 705 00:31:11,470 --> 00:31:15,600 "A la derecha, este lugar. Giramos a la izquierda en esta calle." 706 00:31:15,750 --> 00:31:17,570 A la izquierda, el Jardín Beer. 707 00:31:17,770 --> 00:31:19,750 - Izquierda Jardín Beer. - Izquierda Jardín Beer... madre mía... 708 00:31:19,750 --> 00:31:21,970 - Por aquí... - Gloucester Road. 709 00:31:21,970 --> 00:31:23,200 No sé ni cómo se pronuncia. 710 00:31:23,200 --> 00:31:25,820 Y pensábamos: ¿Pero de qué narices está hablando? 711 00:31:25,820 --> 00:31:28,700 - Espero que sea opción múltiple. - Qué locura. 712 00:31:28,770 --> 00:31:29,970 - Sigamos hablando para no perder el hilo. - Sí. 713 00:31:30,270 --> 00:31:32,470 A la izquierda, Collingham Road. 714 00:31:32,770 --> 00:31:36,050 - Izquierda Collingham. - Esa es fácil, me llamo Colin Ham. 715 00:31:37,300 --> 00:31:38,600 Me encanta Colin Ham. 716 00:31:39,570 --> 00:31:41,550 A la izquierda, Exhibition Road. 717 00:31:41,550 --> 00:31:45,620 A la derecha, el Museo Victoria y Albert. 718 00:31:46,220 --> 00:31:47,270 Y... 719 00:31:49,300 --> 00:31:50,350 Ya casi lo tienes. 720 00:31:50,600 --> 00:31:55,300 A la izquierda, la estatua de Ernest Shackleton. 721 00:31:55,300 --> 00:31:57,550 A la izquierda, Kensington Gore. 722 00:31:57,820 --> 00:32:00,570 A la izquierda, The Royal Geographical Society. 723 00:32:00,570 --> 00:32:04,400 Y acabamos en el Royal Albert Hall. 724 00:32:06,120 --> 00:32:08,250 - Gracias, tío. - Te quiero, hermano. 725 00:32:08,720 --> 00:32:11,320 "Dirigíos a vuestra próxima parada en el Mercado Camden 726 00:32:11,400 --> 00:32:12,520 y buscad a Phil." 727 00:32:13,600 --> 00:32:16,800 Los equipos deben dirigirse al icónico mercado Camden, 728 00:32:16,800 --> 00:32:18,700 la parada en ruta de esta etapa de la carrrera. 729 00:32:18,900 --> 00:32:21,670 Dónde les estaré esperando con Winston Churchill. 730 00:32:23,020 --> 00:32:25,450 - Vamos, Jamal. Lo tenemos ya. - ¡La redención! 731 00:32:25,450 --> 00:32:26,250 ¡Taxi! 732 00:32:26,250 --> 00:32:27,520 Ya lo tenemos. 733 00:32:31,620 --> 00:32:35,600 La pala del remo a veces no la podíamos sacar del agua. 734 00:32:35,600 --> 00:32:39,100 Y en ese momento, si me llego a frustrar todo termina. 735 00:32:39,100 --> 00:32:41,800 Tenía que mantener la calma 736 00:32:41,800 --> 00:32:44,900 y dejar que nuestros subconscientes estuvieran al mando. 737 00:32:44,900 --> 00:32:47,070 Es la única manera de seguir adelante. 738 00:32:51,020 --> 00:32:53,100 - Ah, mierda. - Seguid, seguid. 739 00:32:56,300 --> 00:32:57,870 Buen trabajo, Christie Woods. 740 00:32:57,870 --> 00:33:00,500 Lo hicisteis muy bien, os remolcaré, ¿vale? 741 00:33:00,600 --> 00:33:02,070 Si no crees que es posible, 742 00:33:02,100 --> 00:33:04,720 dejas que esa creencia penetre en todo nuestro ser. 743 00:33:04,870 --> 00:33:07,550 Dejamos a la derecha Kensington Road. 744 00:33:07,920 --> 00:33:10,270 A la izquierda está el Hotel Baglione. 745 00:33:10,500 --> 00:33:13,420 Vamos a girar a la izquierda en los jardines Beer. 746 00:33:13,600 --> 00:33:16,170 Vamos a la izquierda por la plaza Canning. 747 00:33:16,670 --> 00:33:18,370 Korey era perfecto para esto. 748 00:33:18,370 --> 00:33:19,870 Luego está el Hotel Bentley. 749 00:33:19,870 --> 00:33:23,170 Con tantos giros, jardines, plazas y calles... 750 00:33:23,170 --> 00:33:26,000 Luego giras a la izquierda en Kensington Gore. 751 00:33:26,300 --> 00:33:29,720 Después a tu izquierda está The Royal Geographical Society. 752 00:33:29,970 --> 00:33:34,450 Y a tu izquierda, y dónde te deja el taxi, The Royal Albert Hall. 753 00:33:35,400 --> 00:33:37,400 - Bien hecho, chicos. - ¡Señor mío! 754 00:33:37,400 --> 00:33:39,650 Muchísimas gracias, ¡Korey! 755 00:33:39,770 --> 00:33:41,550 Está bien. Salgamos de aquí. 756 00:33:41,550 --> 00:33:43,350 - ¡Taxi! - Aquí hay uno. 757 00:33:44,570 --> 00:33:46,270 Y luego vas a la derecha y... 758 00:33:46,270 --> 00:33:48,600 ¿Cómo se dice esa palabra? Gon... 759 00:33:48,750 --> 00:33:50,900 Ah, ¿cómo se pronuncia? 760 00:33:51,150 --> 00:33:54,770 Gloucester, y luego tienes el Hotel Montana a mano izquierda. 761 00:33:54,770 --> 00:33:57,020 Y a la derecha está la estación subterránea 762 00:33:57,020 --> 00:33:58,220 - de Gloucester. - Gloucester. 763 00:33:58,350 --> 00:33:59,650 Y después vas otra vez a la derecha. 764 00:33:59,770 --> 00:34:03,900 A Court Field, y siguiendo recto llegas a los jardines Court Field. 765 00:34:04,950 --> 00:34:07,200 Y después... vas... 766 00:34:09,120 --> 00:34:10,820 Mierda. Lo siento, cariño. 767 00:34:10,950 --> 00:34:12,470 - Vamos a intentarlo de nuevo. - Adelante. 768 00:34:12,470 --> 00:34:14,000 Maldita sea mi estampa. Pero ya lo tenemos. 769 00:34:14,000 --> 00:34:16,620 Fuiste una máquina. 770 00:34:16,620 --> 00:34:19,370 - Bueno, no sé yo. - ¡Qué máquina eres! 771 00:34:19,370 --> 00:34:20,500 ¡Korey, Korey! 772 00:34:21,950 --> 00:34:25,020 Nos quedamos muy cerca la última vez, nos faltó un pelo. 773 00:34:25,020 --> 00:34:28,100 Así que quiero que acabemos ya y lleguemos a la final. 774 00:34:28,470 --> 00:34:29,320 Lo sé. 775 00:34:30,570 --> 00:34:33,850 Me alegra que no haya más desafíos, solo encontrar a Phil. 776 00:34:35,000 --> 00:34:36,120 ¡Vamos, Leo! 777 00:34:37,050 --> 00:34:39,470 ¡Chaval, chaval, chaval! 778 00:34:40,720 --> 00:34:42,350 - Leo y Jamal. - Los primeros. 779 00:34:42,350 --> 00:34:44,970 Bienvenidos al mercado Camden, antes de registraros... 780 00:34:44,970 --> 00:34:47,450 tenéis que recoger unos cuantos objetos de este mercado. 781 00:34:47,700 --> 00:34:50,100 Esta es vuestra próxima pista, abridla y leedla aquí mismo. 782 00:34:50,220 --> 00:34:51,650 ¿Estás de broma? 783 00:34:59,720 --> 00:35:02,020 Leo y Jamal, esta es vuestra próxima pista. 784 00:35:02,020 --> 00:35:03,670 Abridla y leedla aquí mismo. 785 00:35:03,820 --> 00:35:06,850 "Buscad The Stables y encontrad los objetos marcados que se os muestran." 786 00:35:10,270 --> 00:35:13,350 "Y colocadlos adecuadamente para que Phil os registre en la parada." 787 00:35:13,750 --> 00:35:15,070 - Vamos los primeros. - Sí, sí. 788 00:35:15,070 --> 00:35:18,170 Lleguemos a la parada y pensamos que podíamos ser los primeros. 789 00:35:18,170 --> 00:35:20,820 Y entonces Phil nos dió una pista y pensé: "Oh, venga." 790 00:35:20,820 --> 00:35:21,650 No podemos dejarlo escapar ahora. 791 00:35:21,650 --> 00:35:24,370 - Necesitamos la maleta grande. - Vayamos a buscarla lo primero. 792 00:35:24,370 --> 00:35:26,150 Hola, disculpad. Estamos en una carrera. 793 00:35:26,150 --> 00:35:28,720 - Necesito una maleta. - Puede que esté por aquí. 794 00:35:29,020 --> 00:35:30,750 Aquí, Jamal. Tengo el vestido. 795 00:35:30,950 --> 00:35:32,170 - Anda, estupendo. - Gracias. 796 00:35:32,170 --> 00:35:33,750 Teníamos que encontrar ocho objetos. 797 00:35:33,750 --> 00:35:35,720 - ¿Dónde está la maleta? - Ahí está, ábrela y mete esto. 798 00:35:35,870 --> 00:35:39,200 Los ocho objetos estaban desperdigados por todo el mercado. 799 00:35:39,520 --> 00:35:40,900 Leo, aquí hay cámaras. La encontré. 800 00:35:40,900 --> 00:35:43,670 No hace falta que diga que moverse por toda esa zona no era fácil. 801 00:35:43,850 --> 00:35:46,770 - Tío, este lugar es enorme. - Pi, pi, pi. Lo siento, lo siento. 802 00:35:46,770 --> 00:35:48,620 - Aquí es. ¡Pare, pare, pare! - ¡Pare, pare! 803 00:35:51,520 --> 00:35:53,870 Muy bien, Tyler y Korey... 804 00:35:54,450 --> 00:35:56,870 necesito que cogáis unos cuantos objetos que hay por el mercado 805 00:35:56,870 --> 00:35:58,850 ante de que pueda registraros. Aquí tenéis vuestra próxima pista. 806 00:35:59,020 --> 00:36:00,920 Alfombras. ¿Dónde hay alfombras? 807 00:36:00,920 --> 00:36:02,150 El mercado era como un laberinto. 808 00:36:02,150 --> 00:36:04,270 Un par de zapatos, una tetera. 809 00:36:04,520 --> 00:36:08,100 Probablemente había 50 entradas distintas, tiendas por todas partes. 810 00:36:08,270 --> 00:36:09,450 Y sótanos. 811 00:36:09,450 --> 00:36:11,220 ¿Teteras? ¿Dónde puedo conseguir teteras? 812 00:36:11,220 --> 00:36:14,800 Hemos pasado de ser leones a ser ratoncitos buscando queso. 813 00:36:14,800 --> 00:36:17,170 - ¿Sabe dónde puedo conseguir una alfombra? - No hablo inglés. 814 00:36:17,270 --> 00:36:19,200 - ¿Que no habla inglés? - ¿Alguien vende teteras? 815 00:36:19,200 --> 00:36:20,850 - ¡Anda, aquí! - Gracias. 816 00:36:21,220 --> 00:36:22,370 Este lugar es de locos, tío. 817 00:36:22,370 --> 00:36:23,870 Parece que necesitamos un baúl. 818 00:36:23,870 --> 00:36:25,620 Ahí hay un baul, bien. 819 00:36:26,000 --> 00:36:28,050 Gracias. Perdonen. 820 00:36:28,050 --> 00:36:30,550 Vamos con un gran baúl. Disculpadnos. 821 00:36:30,750 --> 00:36:33,320 Necesitamos un tambor, una lámpara azul, una tetera... 822 00:36:33,500 --> 00:36:35,220 Ah, y lleva unos zapatos morados. 823 00:36:35,220 --> 00:36:36,620 - ¿Sabéis dónde está la zona de restaurantes? - Sí. 824 00:36:36,620 --> 00:36:38,170 Pues desde allí giráis a mano derecha. 825 00:36:38,550 --> 00:36:40,850 La tercera tienda a mano derecha vende muchas alfombras. 826 00:36:41,000 --> 00:36:42,400 ¿Y sabes cómo se llama la tienda? 827 00:36:42,700 --> 00:36:44,870 - Se llama tienda de alfombras. - Vale. 828 00:36:44,870 --> 00:36:47,470 Tenemos que encontrar la tienda de alfombras. ¿Qué hay, chicos? 829 00:36:47,950 --> 00:36:49,570 - ¿Qué encontrasteis? - La tetera. 830 00:36:50,250 --> 00:36:51,900 Sí, gracias a dios que nos lo encontramos. 831 00:36:52,000 --> 00:36:53,270 - Gracias. - Nos llevamos esta. 832 00:36:53,270 --> 00:36:55,600 - ¿Vamos por aquí? - ¿Dónde puedo encontrar mi alfombra mágica? 833 00:36:55,600 --> 00:36:57,170 ¡Madre mía! 834 00:36:58,420 --> 00:37:00,020 ¡Vamos, vamos, vamos! 835 00:37:01,370 --> 00:37:02,700 ¡Lo estamos haciendo bien! 836 00:37:06,800 --> 00:37:07,920 ¡Seguid así! 837 00:37:15,120 --> 00:37:17,170 - ¡Muy bien, lo hicimos! - ¡Eso es, chaval! 838 00:37:17,170 --> 00:37:18,220 ¡Así se hace, Colin! 839 00:37:18,550 --> 00:37:22,620 Por fin lo hicimos, y creo que lo hicimos en 59 segundos. 840 00:37:22,620 --> 00:37:24,150 Literalmente, literalmente. 841 00:37:24,370 --> 00:37:25,650 Una muy buena actuación. 842 00:37:26,550 --> 00:37:27,450 Muchísimas gracias. 843 00:37:27,450 --> 00:37:29,370 Podíamos ver la luz al final del túnel. 844 00:37:29,370 --> 00:37:32,700 ¡Venga, en marcha! Vamos al mercado Camden Stables. 845 00:37:32,700 --> 00:37:34,700 - Vaya muy, muy rápido. - Estamos de vuelta. 846 00:37:34,850 --> 00:37:37,650 Viniendo desde atrás y luchando por llegar a la final. 847 00:37:37,920 --> 00:37:39,620 Y después a la izquierda... 848 00:37:39,620 --> 00:37:42,620 estará la estatua de Ernest Shackleton. 849 00:37:43,270 --> 00:37:45,850 Después giramos a la izquierda en Kensignton Gore. 850 00:37:46,100 --> 00:37:49,720 A la izquierda estará la Royal Geographical Society. 851 00:37:49,950 --> 00:37:54,650 Y dónde nos dejan, a la izquierda, está Royal Albert Hall. 852 00:37:55,620 --> 00:37:56,420 ¡Sí! 853 00:37:57,200 --> 00:38:00,000 ¡Toma ya! ¡Muchísimas gracias! 854 00:38:00,270 --> 00:38:02,400 ¿Es eso un taxi? ¿Sabe dónde está el mercado Camden Stables? 855 00:38:02,400 --> 00:38:04,520 Estamos en una carrera. Va a tener que darse prisa, ¿vale? 856 00:38:05,000 --> 00:38:06,450 Puede que aún sigamos con opciones. 857 00:38:06,450 --> 00:38:08,750 - Sólo tenemos que llegar. - Tengo mucho miedo de averiguarlo. 858 00:38:13,300 --> 00:38:16,750 Vale Leo, no vayamos como pollos sin cabeza. 859 00:38:17,050 --> 00:38:17,950 Hemos estado en todas partes. 860 00:38:17,950 --> 00:38:20,020 Mi nombre es Aladín, y busco mi alfombra. 861 00:38:20,020 --> 00:38:21,700 Por aquí, Leo. Tiene que ser aquí. 862 00:38:22,070 --> 00:38:23,420 - Aquí está. - ¿La lámpara? 863 00:38:23,900 --> 00:38:25,350 - Venga, en marcha. - Bien. 864 00:38:25,650 --> 00:38:27,720 - Ahora buscamos-- - ¡Oye, aquí! 865 00:38:28,020 --> 00:38:29,850 Lo siento, lo siento, lo siento. Gracias, gracias, gracias. 866 00:38:31,220 --> 00:38:32,720 - Venga, vamos. - Va, Colin. 867 00:38:32,720 --> 00:38:34,300 - Por aquí. - Zapatos morados. 868 00:38:34,300 --> 00:38:36,370 ¿Será ahí dentro? Parece un lugar estrafalario. 869 00:38:37,220 --> 00:38:38,870 ¡Pero esto qué es! 870 00:38:39,370 --> 00:38:42,150 Tenemos que encontrar unos zapatos morados, ¡zapatos morados! 871 00:38:42,420 --> 00:38:44,100 Colin y Christie, aquí tenéis vuestra próxima pista. 872 00:38:44,100 --> 00:38:46,150 - Vale, Jesús. - Madre mía. 873 00:38:46,720 --> 00:38:47,900 Tiene que ser aquí. 874 00:38:48,100 --> 00:38:50,550 - Unos zapatos morados grandes. - ¡Aquí están, los encontré, Leo! 875 00:38:50,550 --> 00:38:51,650 Gracias. 876 00:38:52,870 --> 00:38:54,920 En el lugar más raro de todos, te lo dije. 877 00:38:58,320 --> 00:39:00,120 - Salgamos pitando. - Zapatos morados. 878 00:39:00,420 --> 00:39:02,820 - Tenemos que conseguirlos, vale. - ¿Zapatos antiguos por aquí? 879 00:39:03,070 --> 00:39:05,900 Creo que estarán puestos por fuera de la tienda, Colin. 880 00:39:06,250 --> 00:39:09,750 - ¿Algunos zapatos morados de tacón? - No. 881 00:39:10,120 --> 00:39:13,470 - Fíjate también si vemos otros objetos. - La caja, este es uno. 882 00:39:13,820 --> 00:39:14,920 Vamos allá. 883 00:39:15,570 --> 00:39:17,450 Vamos a empezar llevando este. 884 00:39:18,900 --> 00:39:20,020 - Tómate un respiro. - Vale. 885 00:39:20,020 --> 00:39:21,650 - Corsé. - Corsé, cógelo. 886 00:39:22,020 --> 00:39:23,500 Vale, bien. En marcha. 887 00:39:23,500 --> 00:39:25,870 Buscamos el tambor. A alguien le falta su maleta 888 00:39:26,000 --> 00:39:27,350 porque sólo queda una. 889 00:39:27,350 --> 00:39:29,950 Por aquí, pare, pare, pare. Dios, están aquí. 890 00:39:29,950 --> 00:39:31,220 Ponle el corsé. 891 00:39:31,220 --> 00:39:32,870 Lo más seguro es que sea lo primero que haya que ponerle. 892 00:39:32,870 --> 00:39:34,320 Anda, hay que hacer algo más. 893 00:39:34,320 --> 00:39:35,650 - ¿Qué? - ¡Cariño, vamos, vamos! 894 00:39:35,650 --> 00:39:37,670 Aquí tenéis vuestra próxima pista. Abridla y leedla. 895 00:39:37,770 --> 00:39:39,700 - Maldita sea... corramos. - Aún seguimos con opciones. 896 00:39:39,700 --> 00:39:41,820 Sólo nos queda un objeto más. Disculpe, señor. 897 00:39:41,920 --> 00:39:43,620 ¿Dónde podemos encontrar alfombras? 898 00:39:43,770 --> 00:39:45,150 - ¿Cómo? - Alfombras persas. 899 00:39:45,470 --> 00:39:48,300 Pasad ese patio de ahí. Está a lo largo de la pared trasera. 900 00:39:48,570 --> 00:39:50,020 Anda, llevaba una cámara, ¿no? 901 00:39:50,020 --> 00:39:52,670 - Justo aquí. - Tienes razón, buena esa. 902 00:39:52,900 --> 00:39:55,700 Gracias al señor, nos llevamos esta. Nos encanta ir de compras. 903 00:39:55,950 --> 00:39:58,150 - Por aquí, Leo. - Por fin. 904 00:39:58,350 --> 00:40:00,320 - Sí. - Gracias, ese hombre estaba en lo cierto. 905 00:40:00,520 --> 00:40:01,870 ¿No teníamos que llevar una cámara? 906 00:40:01,950 --> 00:40:03,750 Con un gran objetivo... estas no. 907 00:40:03,950 --> 00:40:05,750 - Disculpen, disculpen. - ¡Llevamos una alfombra mágica! 908 00:40:06,150 --> 00:40:07,900 Aquí hay algunas alfombras, Ty. ¡Son estas! 909 00:40:08,050 --> 00:40:09,850 ¿Nos podemos llevar esta? Gracias. 910 00:40:09,950 --> 00:40:11,750 Ahí están Colin y Christie. 911 00:40:12,020 --> 00:40:13,020 Buen trabajo, chicos. 912 00:40:13,170 --> 00:40:14,420 - Gracias. - Lo conseguisteis. 913 00:40:14,420 --> 00:40:16,470 - Sólo equipos de la carrera. - Venga, venga, venga. 914 00:40:17,220 --> 00:40:18,450 No, lleva estrellas encima. 915 00:40:18,450 --> 00:40:20,520 ¿Es este el único sitio dónde se venden este tipo de lámparas? 916 00:40:20,520 --> 00:40:22,500 Sí, aunque también hay otro. 917 00:40:22,500 --> 00:40:24,470 - Venid, os lo mostraré. - Vale, gracias. 918 00:40:24,700 --> 00:40:28,020 Necesitamos unos zapatos morados de tacón, que sean de tacón alto. 919 00:40:28,350 --> 00:40:30,050 Y... el tambor. 920 00:40:30,050 --> 00:40:31,920 Sabemos que no nos queda nada para terminar 921 00:40:31,920 --> 00:40:32,950 pero aún así no lo hacemos. 922 00:40:32,950 --> 00:40:34,770 Son zapatos, ahí dentro está lleno de zapatos. 923 00:40:35,400 --> 00:40:37,270 - Korey y Tyler vinieron de aquí... - Vamos. 924 00:40:37,270 --> 00:40:38,770 - con la alfombra. - Venga, vamos. 925 00:40:38,850 --> 00:40:41,150 Vamos, vamos, vamos. La cámara, la cámara. 926 00:40:41,270 --> 00:40:42,470 Y esto por aquí. 927 00:40:42,470 --> 00:40:43,720 ¡Comprobadlo! 928 00:40:44,320 --> 00:40:46,920 - Leo y Jamal. - Venga, dilo. 929 00:40:47,170 --> 00:40:49,020 ¡Sois el equipo número uno! 930 00:40:51,600 --> 00:40:53,620 Nunca hay que rendirse, nunca. 931 00:40:53,620 --> 00:40:56,470 - Nunca. - Jamás de lo jamases, y vosotros no lo hicisteis. 932 00:40:56,670 --> 00:40:57,400 Diez flexiones. 933 00:40:57,400 --> 00:40:59,120 Uno, dos, tres. 934 00:40:59,120 --> 00:41:02,150 La maldición de la etapa 11 oficialmente desapareció. 935 00:41:02,150 --> 00:41:05,100 Iremos a la etapa final y competiremos por el millón de dólares. 936 00:41:06,170 --> 00:41:08,200 ¿Nos puedes decir dónde están las alfombras? 937 00:41:08,200 --> 00:41:10,020 - ¿Y los zapatos morados? - La alfombra está por allí. 938 00:41:10,270 --> 00:41:12,270 - Nos falta los zapatos y el tambor. - Zapatos y tambor. 939 00:41:12,270 --> 00:41:13,250 Creo que lo que falta está por allí. 940 00:41:13,500 --> 00:41:16,450 Quiero encontrar algo para así saber que no estamos locos. 941 00:41:16,820 --> 00:41:19,220 - ¿Dónde puedo encontrar alfombras? - ¿Alfombras? 942 00:41:19,600 --> 00:41:21,870 - ¿Alfombras?, ¿sabe dónde? - Vale, volvamos. Nos estamos alejando. 943 00:41:22,020 --> 00:41:23,420 - ¿Qué?, ¿estás segura? - ¡Sí! 944 00:41:23,420 --> 00:41:25,520 Ty, ahí veo un lugar dónde deben haber cosas extravagantes. 945 00:41:25,520 --> 00:41:26,870 Venga, entremos a ver. 946 00:41:27,300 --> 00:41:28,270 ¿Pero qué... 947 00:41:28,270 --> 00:41:30,620 - Me encanta esta música. - Sí, a mi también. 948 00:41:31,370 --> 00:41:32,920 Esto es de locos, pero es divertido. 949 00:41:33,170 --> 00:41:34,370 - Tiene que estar aquí. - Debe estar aquí. 950 00:41:34,370 --> 00:41:37,000 ¡Ah, Korey! ¡Sí!, gracias. 951 00:41:37,120 --> 00:41:38,520 - Gracias. - ¿Los hay de mi tamaño? 952 00:41:38,720 --> 00:41:41,120 Ay las compras. Me encanta esto. 953 00:41:41,570 --> 00:41:43,870 Cofre gigante. ¿Dónde andas? 954 00:41:44,020 --> 00:41:46,350 - Venga, vamos Nic. - Alfombra, perfecto. 955 00:41:46,720 --> 00:41:48,970 - Fijémonos por si vemos algo mientras volvemos. - Vale. 956 00:41:48,970 --> 00:41:51,200 - ¡Madre mía! - Terminemos con esto. 957 00:41:51,200 --> 00:41:53,420 - Si ves a Colin y Christie ayudémosles. - Sí, sí, sí. 958 00:41:53,550 --> 00:41:55,220 - ¿Tenéis tambores? - ¿Tambores? 959 00:41:55,850 --> 00:41:56,850 - ¿Tirando por allí? - ¿En aquella dirección? 960 00:41:57,650 --> 00:42:00,250 - Vale, creo que ya está. - Por favor, que acabemos con esto ya. 961 00:42:00,600 --> 00:42:02,800 - Hacedme un favor con los zapatos. - Sí, sí, sí. 962 00:42:03,000 --> 00:42:05,850 Los zapatos están en la tienda de música electrónica, 963 00:42:05,850 --> 00:42:08,400 No tiene perdida, tiene neones de música de discoteca. 964 00:42:08,400 --> 00:42:09,600 - Id por ellas. - A por ellas. 965 00:42:09,750 --> 00:42:12,720 Ty, ¿está bien?, déjame que ponga la tetera de manera perfecta. 966 00:42:12,870 --> 00:42:15,370 Los tambores están de camino a la tienda disco, en marcha. 967 00:42:15,420 --> 00:42:17,170 ¡Es preciosa! 968 00:42:17,650 --> 00:42:19,870 ¿Qué me dices? 969 00:42:20,170 --> 00:42:23,100 Vale, como estamos en un lugar público... 970 00:42:25,050 --> 00:42:28,150 sois el equipo número dos, enhorabuena. 971 00:42:28,150 --> 00:42:31,150 Sois uno de los tres equipos que competiréis en la etapa final. 972 00:42:32,400 --> 00:42:33,220 Gracias. 973 00:42:33,220 --> 00:42:35,870 Es un gran logro que hayáis terminado esta etapa segundos. 974 00:42:35,870 --> 00:42:37,320 Es extraordinario. 975 00:42:37,620 --> 00:42:40,270 Hacer esto la primera vez con él fue un sueño hecho realidad. 976 00:42:40,270 --> 00:42:43,570 Y al enterarnos de que volvíamos, queríamos llegar lejos de nuevo. 977 00:42:43,570 --> 00:42:45,500 Así que estoy orgulloso de nosotros. 978 00:42:45,820 --> 00:42:46,820 Somos muy afortunados. 979 00:42:47,070 --> 00:42:49,370 Este es un mercado enorme. 980 00:42:49,620 --> 00:42:51,820 Venga, vamos Vic. Esos tienen que ser Colin y Christie. 981 00:42:51,920 --> 00:42:53,750 Lo veo, el tambor está ahí. 982 00:42:54,750 --> 00:42:56,300 Y esto estaba de camino a dónde están los zapatos. 983 00:42:57,600 --> 00:42:59,950 Los zapatos están en una tienda de música disco con luces. 984 00:43:00,170 --> 00:43:01,800 Pues no la veo. 985 00:43:01,900 --> 00:43:02,850 Mira, mira, mira. 986 00:43:02,850 --> 00:43:04,200 - ¡Ese es! - ¡Genial! 987 00:43:05,120 --> 00:43:06,720 Tiene que ser aquí. 988 00:43:07,900 --> 00:43:09,600 Aquí es, esto está lleno de cosas que están a la moda. 989 00:43:10,970 --> 00:43:12,370 Vale, vamos a centrarnos. 990 00:43:12,370 --> 00:43:14,750 ¿Quién sabe dónde hay unos zapatos morados?, unas botas moradas. 991 00:43:14,750 --> 00:43:16,550 Vamos a mirar en la planta de arriba, ¡botas moradas! 992 00:43:16,550 --> 00:43:18,820 No veo nada. 993 00:43:19,650 --> 00:43:22,100 - Y aquí estamos. - Creo que tiene que estar aquí. 994 00:43:22,100 --> 00:43:25,750 Aquí hay zapatos, miremos a ver si vemos algo. 995 00:43:25,750 --> 00:43:27,170 ¿Algunas botas clásicas que estén a la moda? 996 00:43:27,170 --> 00:43:29,370 Anda, el cofre. Ya lo tenemos, cariño. 997 00:43:29,370 --> 00:43:30,820 - Podemos hacerlo. - Venga, venga. 998 00:43:30,820 --> 00:43:32,800 - Voy a volver a la otra tienda. - Sí. 999 00:43:33,220 --> 00:43:35,820 Miremos por todas partes, cada columna, quizá esté por aquí. 1000 00:43:38,320 --> 00:43:40,050 - Mira, están ahí expuestas. - Genial. 1001 00:43:43,070 --> 00:43:45,470 Ya casi lo tenemos, podemos llegar a la final, vamos. 1002 00:43:46,100 --> 00:43:47,120 Ya lo tenemos. 1003 00:43:47,420 --> 00:43:50,020 Ahí están Christie y Colin. Mierda. 1004 00:43:50,300 --> 00:43:51,070 Cámara. 1005 00:43:51,270 --> 00:43:53,970 - ¿Hay que ponerla como los otros? - Voy a fijarme en el de muestra. 1006 00:43:53,970 --> 00:43:55,900 - Ya casi han terminado. - Tranquila, cariño. 1007 00:43:56,650 --> 00:43:59,550 Cariño, la cámara va así. 1008 00:43:59,750 --> 00:44:01,850 - Victor, espabila. - Pues listo, ya lo tenemos. 1009 00:44:02,070 --> 00:44:03,150 ¿Qué me dices? 1010 00:44:03,450 --> 00:44:05,250 ¡Maldita sea! Lo hicimos tan bien... 1011 00:44:05,370 --> 00:44:08,800 Colin y Christie, me complace deciros que sois uno de los tres equipos 1012 00:44:08,800 --> 00:44:12,800 que competirán por llegar a la meta y ganar el millón, enhorabuena. 1013 00:44:12,800 --> 00:44:13,970 - Gracias. - Gracias, Phil. 1014 00:44:13,970 --> 00:44:16,500 Hoy fue un día muy díficil. 1015 00:44:16,500 --> 00:44:18,870 ¿Fuisteis conscientes de lo rezagados que estabais? 1016 00:44:18,870 --> 00:44:22,070 Me hago una idea, hoy fue una buena prueba de fuego... 1017 00:44:22,500 --> 00:44:24,850 de nuestra resistencia emocional y mental. 1018 00:44:25,000 --> 00:44:25,900 Sí que lo fue. 1019 00:44:25,900 --> 00:44:30,120 Pero Colin me hizo creer que era posible. 1020 00:44:30,120 --> 00:44:32,820 - Y nunca se rindió. - Lo lograste. 1021 00:44:33,470 --> 00:44:36,900 Nicole y Victor, como podéis ver todos los equipos se han registrado ya. 1022 00:44:37,050 --> 00:44:40,670 Siento mucho deciros, que por desgracia, habéis sido eliminados. 1023 00:44:43,650 --> 00:44:48,770 Habéis llegado más lejos que cualquier otro equipo Big Brother 1024 00:44:48,770 --> 00:44:52,320 y Survivor, asi que debéis estar muy orgullosos. 1025 00:44:54,620 --> 00:44:58,220 - Lo hicimos mucho mejor de lo que esperábamos. - Sí, desde luego, desde luego. 1026 00:44:58,220 --> 00:45:00,470 Fue una experiencia increíble 1027 00:45:00,470 --> 00:45:02,750 - y ahora somos más fuertes. - Por supuesto. 1028 00:45:02,750 --> 00:45:05,020 Nos conocimos en Big Brother y ella es mi alma gemela. 1029 00:45:05,020 --> 00:45:07,950 He llorado aquí más que en mis dos temporadas de Big Brother. 1030 00:45:07,950 --> 00:45:10,020 Así que no me fastidies. 1031 00:45:19,220 --> 00:45:21,070 Ya tengo la piel de gallina. 1032 00:45:22,050 --> 00:45:23,900 "Volad a Detroit, Michigan." 1033 00:45:24,220 --> 00:45:28,100 Nuestros tres finalistas ahora completarán la circunnavegación 1034 00:45:28,250 --> 00:45:30,570 alrededor del mundo cruzando el océano atlántico 1035 00:45:30,570 --> 00:45:33,050 mientras vuelan de vuelta a los Estados Unidos, 1036 00:45:33,100 --> 00:45:34,870 hasta Detroit, Michigan. 1037 00:45:35,200 --> 00:45:38,900 Después de aterrizar deben encontrar el Espíritu de Detroid, 1038 00:45:39,220 --> 00:45:41,520 un punto de referencia famoso en la ciudad, dónde encontrarán 1039 00:45:41,600 --> 00:45:42,620 su próxima pista. 1040 00:45:42,800 --> 00:45:44,100 Hagámoslo. 1041 00:45:44,620 --> 00:45:46,350 Detroit, Michigan. 1042 00:45:47,700 --> 00:45:48,700 Aquí termina todo. 1043 00:45:48,950 --> 00:45:51,620 Destino final, los tres finalistas. 1044 00:45:51,620 --> 00:45:54,320 Y nos estamos preparando para competir por ese millón. 1045 00:45:54,750 --> 00:45:57,420 - Estamos listos y emocionados por Detroit. - ¡Sí! 1046 00:45:57,770 --> 00:45:59,370 Motor City, allá vamos. 1047 00:45:59,370 --> 00:46:01,370 Hemos roto todos los registros. 1048 00:46:01,850 --> 00:46:04,550 Tenemos el récord de mayor número de desvíos, retenes 1049 00:46:04,550 --> 00:46:06,550 y de más etapas completadas. 1050 00:46:06,550 --> 00:46:08,550 Somos los reyes de The Amazing Race. 1051 00:46:08,720 --> 00:46:11,800 Tengo buenas sensaciones. Y no hay duda de ello. 1052 00:46:12,300 --> 00:46:14,220 Es nuestra hora de brillar. 1053 00:46:14,850 --> 00:46:17,500 - Detroit, Michigan. - Detroit, Michigan. 1054 00:46:17,800 --> 00:46:19,500 - Nuestra ciudad natal. - De dónde somos, vamos. 1055 00:46:19,500 --> 00:46:21,720 Vamos a casa. ¡Cielo santo! 1056 00:46:21,720 --> 00:46:24,450 Habiendo llegado por segunda vez a la final 1057 00:46:24,450 --> 00:46:26,420 estamos que no nos lo creemos. 1058 00:46:26,420 --> 00:46:30,200 Estamos muy emocionados, ha sido un camino muy duro y largo. 1059 00:46:30,200 --> 00:46:32,100 Y estamos listos para afrontar la etapa final. 1060 00:46:32,100 --> 00:46:35,120 Korey y yo hemos estado muchas veces en Detroit porque 1061 00:46:35,220 --> 00:46:36,520 somos de Michigan. 1062 00:46:36,520 --> 00:46:39,850 Así que cada vez que vamos a casa, ese aeropuerto es el nuestro. 1063 00:46:39,850 --> 00:46:42,620 La primera vez que competimos llegamos hasta el final 1064 00:46:42,620 --> 00:46:44,570 pero no ganamos por poco. 1065 00:46:44,570 --> 00:46:46,900 Puede que esa primera vez no fuera la nuestra. 1066 00:46:46,900 --> 00:46:49,820 Pero ahora que ya queda nada, vemos que podemos ganar. 1067 00:46:50,270 --> 00:46:52,920 Muy bien, etapa final. Tyler y Korey son de Michigan. 1068 00:46:53,050 --> 00:46:54,650 Me pregunto cómo de bien se conocen Detroit. 1069 00:46:54,650 --> 00:46:57,150 Llegar a la final hace 15 años 1070 00:46:57,150 --> 00:47:00,700 fue increíble, pero esta vez diría que se siente hasta mejor. 1071 00:47:00,700 --> 00:47:02,420 Los equipos eran lo mejor de lo mejor. 1072 00:47:02,420 --> 00:47:06,150 Así que llegar hasta la final te hace sentir muy agradecido. 1073 00:47:06,220 --> 00:47:08,150 La última vez teníamos a la juventud de nuestra lado, 1074 00:47:08,320 --> 00:47:09,970 esta vez tenemos la sabiduría. 1075 00:47:09,970 --> 00:47:12,350 Hemos hecho un buen trabajo manteniendo 1076 00:47:12,350 --> 00:47:14,920 un estado emocional positivo y siempre siendo optimistas, 1077 00:47:14,920 --> 00:47:17,320 lo cuál creo que nos ha salvado ya de unas cuantas. 1078 00:47:17,320 --> 00:47:18,600 Una gran sensación. 1079 00:47:18,600 --> 00:47:22,250 Puede que el equipo más optimista acabe ganando. 1080 00:47:23,120 --> 00:47:26,600 Tierra de la libertad, hogar de los afganimales, vamos allá. 1081 00:47:26,600 --> 00:47:28,320 Detroit, Michigan. Allá vamos, chaval. 1082 00:47:28,570 --> 00:47:30,770 Los otros equipos no nos intimidan. 1083 00:47:30,770 --> 00:47:34,200 Tyler y Korey y Christie y Colin nos caen muy bien. 1084 00:47:34,200 --> 00:47:36,250 Así que nos importa que hayan llegado hasta la final. 1085 00:47:36,250 --> 00:47:38,450 Pero se van a tener que acostumbrar a vernos de espaldas. 1086 00:47:40,270 --> 00:47:41,300 Un último vuelo. 1087 00:47:41,300 --> 00:47:44,320 Mientras mucha gente cree que hay equipos muy fuertes en la final, 1088 00:47:44,320 --> 00:47:48,220 nosotros ya hemos ganado a estos equipos varias veces. 1089 00:47:48,420 --> 00:47:50,170 Puedes hacerlo. Puedes hacerlo. 1090 00:47:50,170 --> 00:47:52,420 No me preocupa competir contra ellos dos en la final. 1091 00:47:52,420 --> 00:47:54,570 Eso es lo que nos va a impulsar a estar en la cima. 1092 00:47:55,550 --> 00:47:59,650 Salimos hasta la Motor City para la etapa final de The Amazing Race. 1093 00:47:59,820 --> 00:48:00,770 ¡Vaya que sí, chaval! 1094 00:48:00,770 --> 00:48:02,000 Es hora de salir ahí y ganar esta carrera. 1095 00:48:02,000 --> 00:48:05,470 Hemos competido, hemos ido en trenes, hemos volado, hemos corrido, 1096 00:48:05,470 --> 00:48:08,570 hemos gritado, y ahora volvemos a ti, América. 1097 00:48:08,570 --> 00:48:10,270 Vamos allá. 1098 00:48:20,220 --> 00:48:21,520 ¡Venga, venga! 1099 00:48:22,100 --> 00:48:23,020 ¡Vamos, colega! 1100 00:48:24,500 --> 00:48:25,770 ¡Taxi, taxi! 1101 00:48:25,770 --> 00:48:26,750 ¿Espíritu de Detroit? 1102 00:48:26,750 --> 00:48:28,420 - ¿Sabe dónde está el Espíritu de Detroit? - Sí. 1103 00:48:28,520 --> 00:48:31,170 Estamos en una carrera alrededor del mundo por un millón. 1104 00:48:31,420 --> 00:48:32,820 Mira, ese taxi nos está adelantando. 1105 00:48:32,820 --> 00:48:36,250 Hay que adelantar a ese taxi blanco. Gracias, le daré todo mi dinero. 1106 00:48:37,200 --> 00:48:39,200 Nos dirigimos al Espíritu de Detroit. 1107 00:48:39,620 --> 00:48:43,670 Está en el centro, así que sabemos exactamente dónde vamos. 1108 00:48:44,500 --> 00:48:46,570 Todos los equipos salimos a la vez. 1109 00:48:46,570 --> 00:48:49,750 Creo que Leo y Jamal nos adelantaron con el taxi. 1110 00:48:50,000 --> 00:48:52,220 Esperamos que cada segundo y cada minuto 1111 00:48:52,220 --> 00:48:55,370 que consigamos de ventaja sea una ventaja crucial para nosotros. 1112 00:48:55,370 --> 00:48:58,420 Esto es la Super Bowl, el partido final de las World Series. 1113 00:49:00,000 --> 00:49:01,070 Vamos, Leo. 1114 00:49:05,050 --> 00:49:05,950 Venga, venga. 1115 00:49:06,300 --> 00:49:07,820 Muy bien, retén. 1116 00:49:08,820 --> 00:49:10,370 "¿Quién es bueno con los números?" 1117 00:49:11,420 --> 00:49:13,070 - Ese eres tú. - Soy yo. 1118 00:49:13,720 --> 00:49:16,750 A pesar de que Detroid es más conocida por sus coches y música, 1119 00:49:16,750 --> 00:49:20,650 también es el hogar de hermosos edificios Art Deco como este: 1120 00:49:21,420 --> 00:49:22,250 The Guardian. 1121 00:49:22,550 --> 00:49:25,170 Este retén les da a los equipos la oportunidad de ver 1122 00:49:25,320 --> 00:49:28,250 este punto de referencia nacional desde la cima. 1123 00:49:29,020 --> 00:49:33,070 Mientras descienden haciendo rápel unos 150 metros. 1124 00:49:33,520 --> 00:49:37,100 Mientras bajan, deben encontrar una serie de números 1125 00:49:37,320 --> 00:49:42,650 que harán de combinación para abrir una cámara acorazada gigante. 1126 00:49:45,420 --> 00:49:46,620 ¿Edificio Guardian? 1127 00:49:46,800 --> 00:49:49,920 Va de números, así que está claro que este es su retén. 1128 00:49:50,170 --> 00:49:51,950 Entrada principal. Elevador de carga. 1129 00:49:51,950 --> 00:49:53,950 Vale, ya lo veo. Venga, vamos antes de que venga nadie. 1130 00:49:53,950 --> 00:49:54,970 Gracias. 1131 00:49:56,150 --> 00:49:57,650 Decidí hacer el retén porque me encantan los números 1132 00:49:57,700 --> 00:49:59,200 y decía: "¿Quién es bueno con los números?" 1133 00:49:59,600 --> 00:50:03,120 Y ahora tengo que hacer rápel de cara cerca de 150 metros. 1134 00:50:03,350 --> 00:50:05,900 Planta 29, 30, 31. 1135 00:50:07,670 --> 00:50:08,750 32. 1136 00:50:11,720 --> 00:50:13,820 Pare aquí. Nos bajaremos en la señal del stop. 1137 00:50:15,170 --> 00:50:18,070 Hemos llegado antes que Colin y Christie. Va a ser un retén. 1138 00:50:18,520 --> 00:50:20,370 - "¿Quién es bueno con los números?" - Yo. 1139 00:50:20,670 --> 00:50:23,150 ¿Alguien sabe cuál es el edificio Guardian? 1140 00:50:23,700 --> 00:50:24,450 ¿Ese de ahí? 1141 00:50:24,820 --> 00:50:26,370 Muchísimas gracias. 1142 00:50:26,770 --> 00:50:28,600 - Ya lo tienes, Ty. - Todo recto. 1143 00:50:28,600 --> 00:50:31,750 ¿Vale?, queremos ir al Espíritu de Detroid, ese de ahí. Siga recto. 1144 00:50:31,970 --> 00:50:33,850 - ¿A dónde se dirigen? - Va, salgamos. 1145 00:50:34,070 --> 00:50:35,000 Sí. 1146 00:50:36,150 --> 00:50:37,600 Parece que es un retén. 1147 00:50:39,050 --> 00:50:41,450 Retén. "¿Quién es bueno con los números?" 1148 00:50:41,600 --> 00:50:42,520 Yo lo soy. 1149 00:50:44,150 --> 00:50:46,000 ¿Qué pasa, qué pasa? 1150 00:50:46,000 --> 00:50:46,970 A por ello. 1151 00:50:47,470 --> 00:50:48,850 Respira hondo. 1152 00:50:54,120 --> 00:50:56,600 Estoy emocionado, nos vamos a la cima de Detroid. 1153 00:51:01,900 --> 00:51:03,300 ¡Tú puedes, Colin! 1154 00:51:04,300 --> 00:51:06,370 Actuamos como si fuéramos dos horas rezagados 1155 00:51:06,370 --> 00:51:08,000 y estamos intentando remontar. 1156 00:51:08,000 --> 00:51:11,450 Parece que se nos da bastante bien cuando estamos en esa situación. 1157 00:51:15,000 --> 00:51:17,150 - Aquí estamos. - Leo ya está arriba. 1158 00:51:18,970 --> 00:51:22,750 - Buenas. - Planta 32, por favor. Vamos allá. 1159 00:51:23,470 --> 00:51:24,550 ¡Hola! 1160 00:51:25,220 --> 00:51:26,720 Vale, ¿listo? 1161 00:51:34,820 --> 00:51:37,100 Ponte enfrente de la cornisa y quédate ahí. 1162 00:51:37,800 --> 00:51:40,100 Apunto de bajar por un edificio por un millón de dólares. 1163 00:51:40,370 --> 00:51:43,270 Veo a alguien allí arriba esperando. 1164 00:51:44,620 --> 00:51:48,820 Te digo que ese es Leo. Lo sé por sus patas de canario. 1165 00:51:49,470 --> 00:51:50,920 Estoy... me tenéis enganchado, ¿no? 1166 00:51:50,920 --> 00:51:52,720 Seguro que está cagado de miedo. 1167 00:51:52,870 --> 00:51:53,820 Inclínate. 1168 00:51:57,070 --> 00:51:58,720 ¡Madre mía! 1169 00:52:01,300 --> 00:52:02,650 ¡Adelante, Leo! 1170 00:52:04,050 --> 00:52:05,270 ¡Buah, chaval! 1171 00:52:07,200 --> 00:52:10,270 Es increíble, menos mal que no lo hice yo. 1172 00:52:10,270 --> 00:52:13,870 ¿Es un avión?, no... ¡Es Leo el afganimal! 1173 00:52:17,170 --> 00:52:18,500 ¡Vamos, Leo! 1174 00:52:18,500 --> 00:52:20,100 ¡Síiiiiiiiiiiiiiiiii! 1175 00:52:20,100 --> 00:52:22,150 Ya te digo que ese es Leo. 1176 00:52:22,400 --> 00:52:24,400 Lo escuchas antes que lo ves. 1177 00:52:28,170 --> 00:52:29,450 No te caigas. 1178 00:52:30,320 --> 00:52:31,350 Siete. 1179 00:52:32,320 --> 00:52:36,570 Bajabas de cara a la fachada y cuando pasabas 1180 00:52:36,700 --> 00:52:39,250 por las ventanas los números estaban en esas ventanas. 1181 00:52:40,050 --> 00:52:42,350 Siete, tengo el número siete. Vamos allá. 1182 00:52:44,020 --> 00:52:45,800 ¡Detroit, me encantas! 1183 00:52:46,750 --> 00:52:47,920 Cielo santo. 1184 00:52:48,570 --> 00:52:51,670 Al llegar a la azotea, me empecé a poner algo nervioso. 1185 00:52:51,850 --> 00:52:54,700 Pero me dí cuenta que no era el momento para eso. 1186 00:52:54,700 --> 00:52:57,200 Tenía que hacer lo que tenía que hacer y conseguirlo. 1187 00:52:57,420 --> 00:52:59,320 Parece que alguien va a empezar a bajar. 1188 00:53:00,200 --> 00:53:02,270 Tienes que dejarte ir e inclinarte hacia adelante. 1189 00:53:02,270 --> 00:53:03,450 Nosotros te tenemos aquí asegurado. 1190 00:53:04,970 --> 00:53:06,470 Cielo santo. 1191 00:53:07,120 --> 00:53:10,050 Las alturas me aterran, lo cuál hace esto bastante divertido. 1192 00:53:10,150 --> 00:53:12,220 Si no tuvieras miedo a las alturas esto sería aburrido. 1193 00:53:13,000 --> 00:53:14,850 Ahí van Tyler y Colin. 1194 00:53:16,270 --> 00:53:18,120 Dad un paso adelante de los bordillos. 1195 00:53:18,600 --> 00:53:19,950 ¡Ya lo tienes, Ty! 1196 00:53:24,350 --> 00:53:25,250 Cielo santo. 1197 00:53:25,720 --> 00:53:27,470 Vaya, Tyler está con problemas. 1198 00:53:29,050 --> 00:53:30,120 Oh, no, no, no. 1199 00:53:34,220 --> 00:53:37,220 Mi mayor obstáculo era yo mismo. 1200 00:53:37,220 --> 00:53:40,200 Pero lo tenía, podía hacerlo y necesitaba hacerlo. 1201 00:53:43,370 --> 00:53:44,320 Muy bien. 1202 00:53:44,750 --> 00:53:46,950 Primer número. Número siete. 1203 00:53:48,050 --> 00:53:49,550 ¡Tú puedes, Ty! 1204 00:53:50,170 --> 00:53:51,420 Sí-- Ay, señor. 1205 00:53:52,570 --> 00:53:55,450 Siete. Vale, el primer número es el siete. 1206 00:53:55,920 --> 00:53:58,050 Venga, Leo. Hazte con los números, chaval. 1207 00:53:58,200 --> 00:53:59,250 Consíguelos. 1208 00:53:59,320 --> 00:54:00,850 7-24. Vamos allá. 1209 00:54:01,100 --> 00:54:03,520 - 7-24. - ¡Buen trabajo, Leo! 1210 00:54:03,750 --> 00:54:06,150 Venga, chaval. Venga. Ya lo tienes, Leo. 1211 00:54:06,500 --> 00:54:08,250 7-24-17. 1212 00:54:08,250 --> 00:54:12,070 7-24-17. 7-24-17. 1213 00:54:12,250 --> 00:54:13,570 ¡Buen trabajo, Leo! 1214 00:54:14,100 --> 00:54:15,100 Leo casi lo tiene. 1215 00:54:15,100 --> 00:54:17,950 El otro equipo, Colin... veo a Colin que va por la mitad. 1216 00:54:21,050 --> 00:54:22,700 07-24. 1217 00:54:23,270 --> 00:54:26,070 - ¡Ya lo tienes, Ty! - ¡Yee-ha! 1218 00:54:26,650 --> 00:54:27,700 24. 1219 00:54:28,120 --> 00:54:31,970 7 y 24. ¡7 y 24! 1220 00:54:32,570 --> 00:54:34,670 Pues esto no está nada mal. 1221 00:54:39,920 --> 00:54:40,720 17. 1222 00:54:41,720 --> 00:54:44,900 24. Si hasta casi puedes alquilar un coche. 1223 00:54:45,370 --> 00:54:48,720 17. Puedes comprar números de la lotería. 1224 00:54:49,220 --> 00:54:50,820 07. El número de la suerte. 1225 00:54:51,200 --> 00:54:54,320 7-24-17. 1226 00:54:54,800 --> 00:54:55,670 17. 1227 00:54:56,220 --> 00:54:57,420 ¡Sí! 1228 00:54:57,950 --> 00:54:59,570 - Venga, Leo. - Uno. 1229 00:55:00,720 --> 00:55:04,370 7-24-17-1. 7-24-17-1 1230 00:55:04,720 --> 00:55:06,420 7-24-17-1. 1231 00:55:06,820 --> 00:55:08,000 Buen trabajo, Leo. 1232 00:55:12,050 --> 00:55:13,450 Estaba de broma. Estoy bien. 1233 00:55:14,150 --> 00:55:15,750 Venga, chaval. Consíguelo a la primera. 1234 00:55:15,920 --> 00:55:17,820 Para así ir a lo siguiente, es la ventaja que necesitamos, 1235 00:55:17,820 --> 00:55:18,770 el colchón de ventaja. 1236 00:55:18,770 --> 00:55:20,100 ¡Buen trabajo, Leo! 1237 00:55:20,370 --> 00:55:22,720 7-24-17-1. 1238 00:55:24,050 --> 00:55:25,270 Tenía los cuatro números... 1239 00:55:25,270 --> 00:55:26,500 ¡Sótano! 1240 00:55:26,500 --> 00:55:29,800 y tenía que volver al edificio para abrir la cámara acorazada 1241 00:55:30,970 --> 00:55:32,970 con los cuatro números. 1242 00:55:32,970 --> 00:55:34,950 "Gire el disco superior al menos cinco veces 1243 00:55:35,100 --> 00:55:36,900 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el primer número." 1244 00:55:38,720 --> 00:55:42,150 "Gire el disco superior hacia la derecha y déjelo en el segundo número 1245 00:55:42,300 --> 00:55:43,550 en la cuarta rotación." 1246 00:55:43,900 --> 00:55:45,200 7-24. 1247 00:55:45,520 --> 00:55:47,820 Lo giras cinco veces en el sentido contrario a las agujas del reloj, 1248 00:55:47,920 --> 00:55:49,750 cuatro veces a la derecha, 1249 00:55:50,070 --> 00:55:52,950 tres veces en sentido contrario y dos veces a la derecha. 1250 00:55:53,300 --> 00:55:56,620 Y entonces lo giras en sentido contrario hasta que se pare. 1251 00:55:58,270 --> 00:55:59,300 No se para. 1252 00:56:03,850 --> 00:56:05,470 Yo guardo el dinero debajo de mi colchón. 1253 00:56:06,000 --> 00:56:08,170 Nunca había visto una cámara acorazada así en mi vida. 1254 00:56:08,400 --> 00:56:10,820 Ni había tratado con alguna o cualquiera que tuviera un 1255 00:56:11,000 --> 00:56:12,500 mecanismo como ese. 1256 00:56:14,320 --> 00:56:15,500 ¿Por qué no se para? 1257 00:56:19,270 --> 00:56:20,870 7-24. 1258 00:56:21,550 --> 00:56:23,770 17-01. 1259 00:56:24,000 --> 00:56:26,350 17-01. 1260 00:56:28,350 --> 00:56:32,700 Sentía el miedo a las alturas, pero la clave fue mantener la calma 1261 00:56:32,700 --> 00:56:36,750 y estar concentrado y centrado para así acordarme de los números. 1262 00:56:37,200 --> 00:56:40,570 El último número era el 1, el lugar en el que vamos a acabar hoy. 1263 00:56:43,100 --> 00:56:44,420 ¡Ya lo tienes, Ty! 1264 00:56:47,800 --> 00:56:49,670 ¡Buen trabajo, Tyler! 1265 00:56:51,120 --> 00:56:54,100 "Gire el disco superior al menos cinco veces." 1266 00:56:59,670 --> 00:57:02,920 Había instrucciones en una pared que venían muy detalladas. 1267 00:57:02,920 --> 00:57:06,520 Y vi que era una cámara acorazada de verdad. 1268 00:57:06,650 --> 00:57:09,470 Así que no va a ser nada sencillo abrirla, 1269 00:57:09,470 --> 00:57:10,800 aún sabiendo la combinación. 1270 00:57:13,420 --> 00:57:14,720 Pero esto qué es. 1271 00:57:22,900 --> 00:57:23,950 ¡Maldita sea! 1272 00:57:34,570 --> 00:57:35,750 Ahí viene Col. 1273 00:57:35,950 --> 00:57:37,850 Muy bien, bien hecho. 1274 00:57:38,520 --> 00:57:41,570 Tenemos que ver dónde está nuestro taxi. Buen trabajo, buen trabajo. 1275 00:57:41,570 --> 00:57:42,770 Lo he estado intentando. 1276 00:57:43,150 --> 00:57:45,800 Información de ruta: "Jugad dos rondas de fowling." 1277 00:57:46,300 --> 00:57:49,070 El Fowling se ideó totalmente por accidente 1278 00:57:49,170 --> 00:57:53,520 en la parte trasera de una fiesta de la Indianapolis 500 en el 2001 1279 00:57:53,520 --> 00:57:56,270 por este hombre: Chris Hutt. 1280 00:57:57,870 --> 00:58:02,570 Es una prueba que combina los bolos y el fútbol americano. 1281 00:58:02,850 --> 00:58:06,020 Da igual si lanzan desde arriba, 1282 00:58:06,420 --> 00:58:09,770 desde abajo o lateral. 1283 00:58:10,650 --> 00:58:12,770 Pueden lanzar hasta como si fuera una pelota de cricket. 1284 00:58:13,450 --> 00:58:15,700 Todo lo que tienen que hacer es tirar los bolos 1285 00:58:16,050 --> 00:58:17,300 para conseguir su próxima pista. 1286 00:58:18,250 --> 00:58:20,000 "Viajad en taxi hasta Fowling Warehouse Hamtramck." 1287 00:58:20,150 --> 00:58:22,970 - Vayamos a ver si vemos el taxi allí. - Hora de marchar. 1288 00:58:23,200 --> 00:58:25,220 Fueron los últimos en llegar y son los primeros en irse. 1289 00:58:25,470 --> 00:58:26,970 Cruza antes de que pare. 1290 00:58:26,970 --> 00:58:29,150 ¡Ya viene! ¡Colin, Colin! 1291 00:58:29,220 --> 00:58:32,050 - No saben dónde está el taxi. - No sabemos dónde está nuestro taxi. 1292 00:58:32,050 --> 00:58:34,950 Le dijimos que nos esperara porque nos bajamos antes 1293 00:58:34,950 --> 00:58:36,750 para ir corriendo, porque íbamos rezagados. 1294 00:58:36,750 --> 00:58:38,300 Puede que igual haya ido para allá. 1295 00:58:48,520 --> 00:58:51,670 Cada número tenía una forma muy específica de 1296 00:58:51,670 --> 00:58:53,400 introducir dentro de la combinación de la cámara. 1297 00:58:53,770 --> 00:58:56,550 Y si no prestabas mucha atención 1298 00:58:56,550 --> 00:59:00,350 podías girar de manera equivocada, o girar más de la cuenta. 1299 00:59:00,350 --> 00:59:02,820 Estaba contando cuatro veces. ¡Maldita sea! 1300 00:59:03,200 --> 00:59:06,100 Era desafiante el tener que concentrarte, sobre todo sabiendo 1301 00:59:06,350 --> 00:59:08,470 que estamos en la final, nos jugamos el millón de dólares. 1302 00:59:08,950 --> 00:59:09,950 7. 1303 00:59:19,800 --> 00:59:21,100 ¡Sí! 1304 00:59:26,020 --> 00:59:27,220 ¡Madre mía! 1305 00:59:27,320 --> 00:59:28,850 ¡Vamos, Leo! ¡Vamos! 1306 00:59:33,670 --> 00:59:35,670 No tenemos ni idea de dónde está el taxi, se supone que 1307 00:59:35,770 --> 00:59:36,620 tenemos que seguir con él. 1308 00:59:36,620 --> 00:59:39,200 Vayamos calle abajo y miremos. Hijo de... 1309 00:59:39,650 --> 00:59:42,000 Puede que lo más probable es que esté esperando a una manzana. 1310 00:59:42,200 --> 00:59:43,850 - ¡Venga, Tyler! - Esto no pinta bien. 1311 00:59:43,850 --> 00:59:45,350 ¡Venga, Tyler! 1312 00:59:48,400 --> 00:59:49,470 Vale, ven aquí. 1313 00:59:50,870 --> 00:59:53,020 Buen trabajo, nuestro taxi está ahí a la derecha. 1314 00:59:53,020 --> 00:59:55,000 "Jugad dos rondas de fowling con tu compañero para 1315 00:59:55,120 --> 00:59:56,050 recibir tu próxima pista." 1316 00:59:56,050 --> 00:59:58,870 - "Viajad en taxi-- vale, en marcha. - Vamos. 1317 00:59:58,870 --> 01:00:01,520 Venga, Leo, fuimos los primeros en llegar y los últimos en irnos. 1318 01:00:04,600 --> 01:00:06,200 ¡No pueden encontrar su taxi! 1319 01:00:06,620 --> 01:00:09,870 ¡Samba, tenemos que irnos, Samba! ¡Hay que irse ya, ya, ya! 1320 01:00:10,400 --> 01:00:12,300 Samba, gracias por esperarnos. 1321 01:00:12,470 --> 01:00:15,070 Tenemos que enterarnos dónde está ahora mismo. 1322 01:00:16,120 --> 01:00:17,570 Fowling Warehouse. 1323 01:00:17,570 --> 01:00:20,070 ¿Me puede decir, por favor, dónde se encuentra? 1324 01:00:21,620 --> 01:00:24,070 ¿Akma, pero dónde estás, amigo mío? 1325 01:00:24,170 --> 01:00:26,350 El karma de los taxis, venga hombre. 1326 01:00:33,150 --> 01:00:35,100 No tenemos ni idea de dónde está el taxi, se supone que 1327 01:00:35,200 --> 01:00:36,250 tenemos que seguir con él. 1328 01:00:36,420 --> 01:00:39,020 No sé a dónde fue, no está junto a los otros taxis. 1329 01:00:39,250 --> 01:00:40,600 ¡Ven conmigo, le he visto! 1330 01:00:41,070 --> 01:00:42,620 - ¡Venga! - ¡En marcha! 1331 01:00:42,750 --> 01:00:43,570 ¡Akma! 1332 01:00:43,820 --> 01:00:44,950 ¡Madre del amor hermoso! 1333 01:00:45,220 --> 01:00:48,520 - Nos acabas de costar 10 minutos. - Está bien, no pasa nada. 1334 01:00:48,520 --> 01:00:50,050 - Tenemos que irnos deprisa, ya. - Recuperaremos este tiempo perdido. 1335 01:00:53,450 --> 01:00:56,150 Vale, tenemos que recuperar algo de tiempo. 1336 01:00:56,450 --> 01:01:00,320 Debemos, los otros dos taxis estaban en su sitio esperando. 1337 01:01:00,670 --> 01:01:03,150 Tenemos que ir a Fowling Warehouse en Hamtrack. 1338 01:01:03,150 --> 01:01:06,320 - Vamos a hacer haciendo esto todo el día. - No pasa nada, no pasa nada. 1339 01:01:06,320 --> 01:01:08,470 - Calla. - No, quiero hablar. 1340 01:01:08,820 --> 01:01:10,520 Vamos a estar haciendo esto todo el día. 1341 01:01:10,900 --> 01:01:13,450 Así que si te decimos que aparques, 1342 01:01:13,450 --> 01:01:15,300 hazlo de manera que te podamos ver, ¿entendido? 1343 01:01:15,950 --> 01:01:17,450 No nos desquiciemos. 1344 01:01:17,600 --> 01:01:19,620 Mantegamos la calma, por favor, por favor. 1345 01:01:19,620 --> 01:01:23,900 Se alterará si no me dejas hablar. 1346 01:01:23,900 --> 01:01:26,020 Sólo quiero decirle lo que hay 1347 01:01:26,020 --> 01:01:29,100 y decírselo sin que tú me interrumpas. 1348 01:01:29,100 --> 01:01:31,250 Sé que nos puedes hacer recuperar tiempo, Akma. 1349 01:01:36,370 --> 01:01:38,570 - Gracias. - Samba, volveremos de nuevo. 1350 01:01:39,450 --> 01:01:40,700 ¡Aquí estamos! 1351 01:01:43,170 --> 01:01:44,220 ¡En marcha! 1352 01:01:44,570 --> 01:01:45,820 Tenemos que ganar esto. 1353 01:01:45,820 --> 01:01:48,700 - Aquí tienes a un par de lugareños. - Muy bien. 1354 01:01:48,700 --> 01:01:50,250 - Eso está bien. - Somos de Jackson. 1355 01:01:51,250 --> 01:01:52,900 Estamos intentando ganar esta carrera. 1356 01:01:54,720 --> 01:01:56,600 - ¿Cuál era tu nombre? - Mi nombre es Mogidity. 1357 01:01:56,600 --> 01:01:58,670 - ¿Mogidity? - ¿Modigity? 1358 01:01:58,670 --> 01:02:02,350 Bienvenidos al lugar del origen del juego Fowling. 1359 01:02:02,350 --> 01:02:05,300 Lo que vais a hacer esa lanzar con esa pelota de fútbol americano 1360 01:02:05,300 --> 01:02:07,770 de un lado a otro sin parar hasta tirar los bolos. 1361 01:02:07,900 --> 01:02:10,950 - ¿Cuántas veces puedo lanzar? - Las que te hagan falta. 1362 01:02:11,120 --> 01:02:12,250 - Vale, ¿puedo empezar? - Claro. 1363 01:02:12,970 --> 01:02:13,750 Madre mía. 1364 01:02:13,750 --> 01:02:17,100 Korey, un par de profesionales intentando jugar a esto. 1365 01:02:19,820 --> 01:02:21,520 No estuvo mal. Dale. 1366 01:02:23,170 --> 01:02:26,100 Bueno, Tyler vas a ser el mejor bowler que haya visto nunca. 1367 01:02:26,800 --> 01:02:28,500 - Fowler. - Fowler. 1368 01:02:28,670 --> 01:02:32,500 Fowling parece ser una combinación de los bolos y el fútbol americano. 1369 01:02:34,450 --> 01:02:36,520 - Korey está en la liga de bolos. - Lo estaba. 1370 01:02:36,770 --> 01:02:38,450 Y la ganó. 1371 01:02:38,600 --> 01:02:40,100 Eso fue hace unos cuántos años. 1372 01:02:42,520 --> 01:02:44,070 Ya lo tenemos, Ty. 1373 01:02:44,820 --> 01:02:46,320 ¡Sí! 1374 01:02:47,650 --> 01:02:49,700 De hecho no soy tan malo lanzando la pelota. 1375 01:02:49,700 --> 01:02:51,770 Sólo un par de jugadores. 1376 01:02:52,870 --> 01:02:54,220 Jugadores. 1377 01:02:58,420 --> 01:03:02,320 El último equipo sigue aquí, los demás se fueron hace unos 10 minutos. 1378 01:03:04,170 --> 01:03:06,100 Un retén que parece que fue fácil para los otros equipos 1379 01:03:06,100 --> 01:03:08,450 a nosotros se nos está atragantando así que... 1380 01:03:08,570 --> 01:03:12,520 No sé si lo estoy entendiendo. Dice que gire el de arriba cinco veces... 1381 01:03:12,700 --> 01:03:14,200 en el sentido contrario a las agujas del reloj. 1382 01:03:21,350 --> 01:03:24,570 Esto no pinta bien. Para nada. 1383 01:03:27,600 --> 01:03:29,200 ¿Estoy leyendo esto bien? 1384 01:03:33,600 --> 01:03:34,920 ¡Sí! ¡Buen trabajo, Korey! 1385 01:03:35,870 --> 01:03:37,000 Colin y Christie están aquí. 1386 01:03:37,000 --> 01:03:39,700 - Vale, hemos recuperado algo de tiempo. - A por ello. 1387 01:03:40,050 --> 01:03:41,920 Parece fútbol americano y bolos en uno. 1388 01:03:42,720 --> 01:03:44,000 ¡Sí, Kor! 1389 01:03:45,220 --> 01:03:46,200 ¡Sí! 1390 01:03:46,650 --> 01:03:48,300 Vale, empecemos. 1391 01:03:50,120 --> 01:03:51,520 Dame toque lanzando, dame toque. 1392 01:03:54,800 --> 01:03:58,470 - Señor, ¿viste eso? - Korey, date prisa. 1393 01:03:59,000 --> 01:04:00,070 Perfecto. 1394 01:04:01,370 --> 01:04:02,700 Genial. 1395 01:04:05,450 --> 01:04:07,320 Bien hecho, vamos. 1396 01:04:10,020 --> 01:04:11,320 Buen trabajo, Korey. 1397 01:04:13,750 --> 01:04:15,300 Ay, casi. 1398 01:04:18,020 --> 01:04:19,220 - ¡Sí, Korey! - ¡Sí! 1399 01:04:19,420 --> 01:04:20,400 ¡Sí! 1400 01:04:20,400 --> 01:04:22,400 Uno a cada uno nos queda. ¿Quién lo conseguirá? 1401 01:04:23,100 --> 01:04:24,000 ¡Venga! 1402 01:04:28,400 --> 01:04:29,270 - Buah, casi. - Casi. 1403 01:04:29,270 --> 01:04:31,250 Uno queda. No te hagas de rogar. 1404 01:04:32,150 --> 01:04:33,450 No pasa nada, venga. 1405 01:04:34,900 --> 01:04:35,720 ¡Eso es, Kor! 1406 01:04:36,350 --> 01:04:37,420 ¡Sí! 1407 01:04:37,950 --> 01:04:39,100 Venga Korey, corre, corre. 1408 01:04:39,270 --> 01:04:41,570 - Gracias, Modigity. - Gracias. 1409 01:04:42,500 --> 01:04:43,550 Qué hay. 1410 01:04:43,970 --> 01:04:45,400 Tirad de aquí para conseguir vuestra próxima pista. 1411 01:04:47,600 --> 01:04:48,700 ¡Muchas gracias! 1412 01:04:53,570 --> 01:04:55,600 Después de casi estar extinguidos, 1413 01:04:55,850 --> 01:04:59,200 el vinilo vuelve a estar de moda gracias en parte 1414 01:04:59,200 --> 01:05:02,520 líder de la banda The White Stripes Jack White, originario de Detroid. 1415 01:05:02,900 --> 01:05:04,420 Cuya compañía discográfica Third Man Records 1416 01:05:04,420 --> 01:05:07,250 ha producido más de tres millones de discos. 1417 01:05:07,600 --> 01:05:10,600 Es un proceso complicado que los equipos deben dominar. 1418 01:05:10,800 --> 01:05:14,420 Una vez hayan hecho cinco discos a doble cara perfectos 1419 01:05:14,700 --> 01:05:16,150 serán recompensados con la pista. 1420 01:05:16,420 --> 01:05:17,920 Venga, en marcha. Salgamos, salgamos, salgamos. 1421 01:05:18,620 --> 01:05:19,750 Vale, lanza. 1422 01:05:20,520 --> 01:05:22,470 Llevamos un ratillo ya que sólo nos falta uno. 1423 01:05:23,450 --> 01:05:25,100 ¡Ya lo tenemos, Colin! 1424 01:05:27,150 --> 01:05:28,700 - ¡Sí! - ¡Ahí lo tienes, vamos! 1425 01:05:32,070 --> 01:05:34,070 Estamos a 30 minutos del resto de los equipos. 1426 01:05:34,170 --> 01:05:35,650 Así que cualquier cosa puede pasar. 1427 01:05:36,550 --> 01:05:38,570 A estas alturas ya no estoy seguro de nada. 1428 01:05:39,100 --> 01:05:40,350 Estoy confundido. 1429 01:05:40,350 --> 01:05:43,470 Estoy seguro de los números: 7-24-17-1. 1430 01:05:44,420 --> 01:05:46,470 Giré la ruleta por lo menos 10.000 veces. 1431 01:05:46,470 --> 01:05:48,120 No quería ni pensarlo. 1432 01:05:48,120 --> 01:05:49,700 7... 1433 01:05:49,920 --> 01:05:53,320 Me puse a pensar y empecé a poner los números de nuevo, 1434 01:05:53,320 --> 01:05:55,350 puede que fuera en sentido contrario. 1435 01:05:55,470 --> 01:05:56,720 24. 1436 01:05:57,220 --> 01:06:00,050 O que quizás el segundo y cuarto número estaban cambiados. 1437 01:06:00,250 --> 01:06:01,750 17. 1438 01:06:03,600 --> 01:06:04,720 1. 1439 01:06:10,120 --> 01:06:11,250 Me rindo. 1440 01:06:14,020 --> 01:06:15,870 ¿Por qué no lo hice yo? 1441 01:06:31,550 --> 01:06:33,100 - Third Man Records. - Vale, es aquí. 1442 01:06:33,570 --> 01:06:34,700 En marcha. 1443 01:06:34,920 --> 01:06:36,120 Aquí es. 1444 01:06:38,400 --> 01:06:39,950 A la tienda. 1445 01:06:40,200 --> 01:06:41,420 - Buenas. - Hola, chicos. 1446 01:06:41,420 --> 01:06:44,870 El caballero del medio es quién nos va a enseñar a hacer discos. 1447 01:06:45,950 --> 01:06:47,270 Vaya, esto es increíble. 1448 01:06:48,050 --> 01:06:50,100 - Esto es lo que vais a hacer hoy. - Maravilloso. 1449 01:06:50,300 --> 01:06:53,470 Un disco de dos colores. Es lo que tenéis que hacer. 1450 01:06:53,470 --> 01:06:56,170 Cogéis la etiqueta de la parte B, la ponéis boca abajo 1451 01:06:56,420 --> 01:07:00,120 y luego cogéis la etiqueta A y la ponéis boca arriba. 1452 01:07:00,120 --> 01:07:02,470 - Entonces cogéis la parte amarilla. - Vale. 1453 01:07:02,470 --> 01:07:05,100 - Y la parte roja, y la partís por la mitad. - Vale. 1454 01:07:05,100 --> 01:07:07,020 Entonces cogéis cada una de las mitades 1455 01:07:07,020 --> 01:07:09,850 las colocáis aquí, le dejáis una separación de un par de centímetros 1456 01:07:09,850 --> 01:07:12,150 para que al hacerse no se junten los colores. 1457 01:07:12,150 --> 01:07:13,650 Apretáis estos dos botones de aquí 1458 01:07:13,650 --> 01:07:15,200 y se introduce dentro y no tenéis que hacer nada más. 1459 01:07:16,520 --> 01:07:18,300 - Y aquí lo tenéis. - Estupendo. 1460 01:07:18,600 --> 01:07:21,920 Y con esto lo pasáis por la recortadora. 1461 01:07:22,450 --> 01:07:25,220 - Y va a hacer la forma del disco. - Vaya. 1462 01:07:25,620 --> 01:07:27,370 - Qué pasada. - Y ya lo tenéis. 1463 01:07:27,800 --> 01:07:30,350 Y aquí tenéis vuestro disco. Tenéis que hacer cinco que estén bien. 1464 01:07:30,420 --> 01:07:32,650 - Cinco discos buenos. - Hagámoslo. 1465 01:07:32,650 --> 01:07:35,250 Ponemos la etiqueta B hacia abajo. 1466 01:07:35,800 --> 01:07:37,400 Y la etiqueta A... 1467 01:07:37,820 --> 01:07:39,000 - ¿Está bien? - Sí. 1468 01:07:39,220 --> 01:07:41,950 - Korey, Korey. - Te estoy observando. 1469 01:07:42,800 --> 01:07:44,350 Coge el disco amarillo. 1470 01:07:46,750 --> 01:07:48,400 Hay que partirlos en dos mientras están calientes. 1471 01:07:48,570 --> 01:07:50,450 Córtalo por la mitad como si fuera un donut. 1472 01:07:54,350 --> 01:07:55,250 Lo tengo. 1473 01:07:55,800 --> 01:07:58,100 Y una separación de un par de centímetros, un par de centímetros. 1474 01:07:58,720 --> 01:08:00,470 - Apretamos los botones de los lados. - Sí. 1475 01:08:04,220 --> 01:08:05,420 Déjalo ya. 1476 01:08:06,400 --> 01:08:07,600 Creo que lo hemos hecho bien. 1477 01:08:07,600 --> 01:08:08,950 El proceso está en marcha. 1478 01:08:08,950 --> 01:08:10,800 - Acaban de llegar. - Lo acabo de ver. 1479 01:08:10,920 --> 01:08:12,050 Así que no cometamos errores. 1480 01:08:12,220 --> 01:08:13,850 Empecemos. 1481 01:08:14,850 --> 01:08:15,900 Es precioso. 1482 01:08:15,900 --> 01:08:17,500 - ¿Quieres empezar con el siguiente? - Sí. 1483 01:08:17,500 --> 01:08:18,900 Vale, hagamos algunos discos. 1484 01:08:19,970 --> 01:08:21,050 Vamos, pegatina. 1485 01:08:21,050 --> 01:08:23,900 - Hay que hacer las etiquetas antes, Colin. - No vi el botón que presionó ella. 1486 01:08:24,100 --> 01:08:25,250 ¿La etiqueta B cómo iba? 1487 01:08:25,250 --> 01:08:29,050 - Colócala boca abajo. - No sabía cómo era, por eso te preguntaba, Korey. 1488 01:08:29,500 --> 01:08:30,950 Si me lo dices una vez, pues ya sé hacerlo. 1489 01:08:30,950 --> 01:08:32,220 Simplemente boca abajo. 1490 01:08:33,070 --> 01:08:34,520 Coge esa que va a salir. 1491 01:08:34,670 --> 01:08:36,670 Date prisa, el tiempo es clave en esto. 1492 01:08:37,000 --> 01:08:39,270 - A, boca arriba. - B, boca abajo. 1493 01:08:39,700 --> 01:08:41,900 Creo que nuestro fuerte es que Korey y yo 1494 01:08:41,900 --> 01:08:44,050 prestamos mucha atención a lo que son los detalles. 1495 01:08:44,050 --> 01:08:46,170 Pero era complicado concentrarse. 1496 01:08:46,170 --> 01:08:49,500 - El lado A arriba. - Y el B abajo, B abajo. 1497 01:08:49,500 --> 01:08:50,570 Lo tengo. 1498 01:08:50,770 --> 01:08:52,420 Vale, aquí tengo el disco. 1499 01:08:53,070 --> 01:08:54,420 Limpio, me encanta. 1500 01:08:54,800 --> 01:08:58,370 - Todo se reduce en marcar los tiempos. - Este no salió muy bien. 1501 01:08:58,370 --> 01:08:59,120 No pasa nada. 1502 01:08:59,320 --> 01:09:01,370 - Sigamos haciéndolos. - Llevamos cuatro, Ty. 1503 01:09:01,500 --> 01:09:04,200 ¿Dónde andan Leo y Jamal? 1504 01:09:21,350 --> 01:09:23,400 Cuando miro un reloj, 1505 01:09:23,400 --> 01:09:27,300 pensaría en el giro de rotación normal. 1506 01:09:27,550 --> 01:09:30,550 Pero me dí cuenta que tenías que girar 1507 01:09:30,550 --> 01:09:31,900 hasta el último número que pusiste 1508 01:09:31,900 --> 01:09:33,470 y a partir de ahí sigues. 1509 01:09:39,600 --> 01:09:41,950 ¡Venga, Leo! ¡Venga, venga, venga! 1510 01:09:42,320 --> 01:09:43,870 - Lo siento. - No pasa nada. 1511 01:09:43,870 --> 01:09:46,420 Venga. Vamos, vamos, vamos. 1512 01:09:47,450 --> 01:09:49,400 Va, va, va. 1513 01:09:50,800 --> 01:09:51,950 Deprisa, deprisa, deprisa. 1514 01:09:55,000 --> 01:09:56,600 Perfecto, perfecto. 1515 01:09:56,600 --> 01:09:58,670 ¿Pueden comprobar los que hemos hecho? 1516 01:10:00,150 --> 01:10:01,570 - Este de aquí... - Maravilloso. 1517 01:10:01,570 --> 01:10:04,150 - Es pasable, es buen disco. - Perfecto. 1518 01:10:04,150 --> 01:10:05,350 Este hace uno. 1519 01:10:07,520 --> 01:10:10,370 Este de aquí... Tiene una línea distintiva. 1520 01:10:10,370 --> 01:10:15,050 - Así que este es pasable. - Gracias, Brandon. 1521 01:10:15,700 --> 01:10:18,770 - Este de aquí se sobreponen. - Sí, lo veo. 1522 01:10:18,770 --> 01:10:21,050 - Lo vais a tener que repetir. - Todos los días se aprende algo nuevo. 1523 01:10:21,300 --> 01:10:24,170 - Este... no me gusta como se sobreponen. - Se sobreponen, a repetir. 1524 01:10:24,170 --> 01:10:26,320 - Ese también está mal, así que siguiente. - Bien. 1525 01:10:27,050 --> 01:10:31,620 Este no está bien, así que tenemos dos bien. 1526 01:10:31,620 --> 01:10:34,270 - Tenéis dos, necesitáis tres más. - Vale, gracias. 1527 01:10:34,870 --> 01:10:36,370 Este es nuestro último. 1528 01:10:37,720 --> 01:10:39,900 - Buena línea, buena línea. - Este me gusta. 1529 01:10:40,100 --> 01:10:43,470 Acabamos de terminar nuestro quinto disco, y se ve perfecto. 1530 01:10:44,720 --> 01:10:46,050 - La parte A arriba. - Genial. 1531 01:10:46,200 --> 01:10:48,200 - A ver vuestros discos. - Sí, señora. 1532 01:10:48,550 --> 01:10:50,450 - ¿Se fueron? - Sí. 1533 01:10:50,850 --> 01:10:52,850 Se fueron, se fueron hará cosa de dos minutos. 1534 01:10:52,850 --> 01:10:56,270 - No, no, no. Están cortando aún. - ¿En serio? 1535 01:10:56,470 --> 01:10:58,170 Por favor, que salgas mono. 1536 01:10:58,700 --> 01:10:59,550 ¡Venga! 1537 01:11:01,050 --> 01:11:03,750 - Qué mo-na-da. - Ese salió bastante bien. 1538 01:11:05,270 --> 01:11:07,400 - Este se ve muy limpio. - Genial. 1539 01:11:07,400 --> 01:11:09,050 - Exactamente lo que queremos. - Gracias. 1540 01:11:09,050 --> 01:11:11,270 - Muy bien este, buenas líneas. - Vaya, estupendo Christie. 1541 01:11:11,350 --> 01:11:12,970 - Muy buenas líneas, muy buenas. - Estupendo. 1542 01:11:12,970 --> 01:11:15,020 - Me encanta. - Chicos, tenéis los cinco. 1543 01:11:15,020 --> 01:11:18,120 - Genial, muchas gracias. - Eres estupenda, gracias por tu ayuda. 1544 01:11:18,120 --> 01:11:19,300 Gracias. 1545 01:11:20,600 --> 01:11:22,620 Información de ruta: "Viajad en taxi hasta la plaza Hart." 1546 01:11:22,620 --> 01:11:25,000 "Una vez allí, buscad entre los músicos vuestra próxima pista." 1547 01:11:25,000 --> 01:11:26,050 Vamos allá. 1548 01:11:26,420 --> 01:11:29,220 - Se acaban de marchar. - Por favor, por favor, por favor. 1549 01:11:30,570 --> 01:11:32,700 Vale, hemos recuperado algo de tiempo. 1550 01:11:32,700 --> 01:11:34,820 - Vamos, vamos, vamos. - Va, va, va. 1551 01:11:36,070 --> 01:11:37,120 Perfecto. 1552 01:11:37,820 --> 01:11:40,970 Las líneas están bien y las etiquetas también. 1553 01:11:40,970 --> 01:11:42,700 - Eso hacen tres. - Gracias, Brandon. 1554 01:11:42,950 --> 01:11:44,200 Y el cuarto... 1555 01:11:44,920 --> 01:11:46,600 - está bien. - Es hermoso. 1556 01:11:46,600 --> 01:11:48,500 - El que mejor nos salió. - Está muy bien. 1557 01:11:49,200 --> 01:11:50,970 Pasamos al número cinco. 1558 01:11:51,450 --> 01:11:54,550 Las etiquetas están bien, así que pasa el corte, eso hacen los cinco. 1559 01:11:54,650 --> 01:11:55,970 - Gracias, Brandon. - Caballeros... 1560 01:11:56,320 --> 01:11:58,150 - Gracias, gracias. - Aquí tenéis vuestra próxima pista. 1561 01:11:58,150 --> 01:12:00,050 - Gracias, gracias. - Buen trabajo. 1562 01:12:00,250 --> 01:12:01,020 Lee. 1563 01:12:03,150 --> 01:12:04,200 Estas manos... 1564 01:12:04,200 --> 01:12:05,600 "Viajad en taxi hasta la plaza Hart, 1565 01:12:05,600 --> 01:12:07,870 una vez allí buscad entre los músicos vuestra próxima pista." 1566 01:12:10,320 --> 01:12:11,700 Vamos. Corre, corre, corre. 1567 01:12:12,200 --> 01:12:16,150 - Vale, hay que buscar entre los músicos. - Bien, los músicos están allí. 1568 01:12:18,320 --> 01:12:19,920 ¡Pero qué pasada! 1569 01:12:37,770 --> 01:12:41,000 Mucho respeto por lo que hacéis, chicos. Gracias por estar aquí. 1570 01:12:41,500 --> 01:12:43,120 "Buscad entre los músicos." 1571 01:12:43,420 --> 01:12:46,100 Vale, tomémonos un respiro y busquemos. 1572 01:12:46,100 --> 01:12:47,870 - Ahí está, ahí está. - Bien. 1573 01:12:48,150 --> 01:12:49,970 - Igual es un desvío. - Información de ruta. 1574 01:12:50,070 --> 01:12:52,250 La revista Rolling Stone nombró a esta canción 1575 01:12:52,250 --> 01:12:54,250 la mejor canción de riff del siglo 21. 1576 01:12:56,170 --> 01:12:58,650 The White Stripes - Seven Nation Army. 1577 01:12:59,020 --> 01:13:02,120 Los equipos deben montar una batería de cinco piezas 1578 01:13:02,300 --> 01:13:05,070 justo como esta para conseguir su próxima pista. 1579 01:13:07,500 --> 01:13:09,320 - Genial. - Me hubiera gustado haberlo hecho antes. 1580 01:13:11,570 --> 01:13:14,700 "Hay un modelo para que os fijéis, no lo toquéis." 1581 01:13:15,470 --> 01:13:17,470 "Cuando creáis que lo tenéis correctamente montado 1582 01:13:17,620 --> 01:13:19,550 avisad al bateria para que revise vuestro trabajo." 1583 01:13:19,550 --> 01:13:20,850 Vale, vamos a empezar. 1584 01:13:22,270 --> 01:13:25,120 - Dime qué puedo hacer. - Aparta todo lo que hay por medio. 1585 01:13:37,720 --> 01:13:38,800 Pásame eso de ahí. 1586 01:13:47,570 --> 01:13:49,120 ¿Lo de los pies va fuera? 1587 01:13:49,620 --> 01:13:50,520 ¿Qué dices? 1588 01:13:56,100 --> 01:13:57,650 ¡Aquí, aquí, aquí! 1589 01:13:57,870 --> 01:13:59,400 Justo ahí. 1590 01:13:59,920 --> 01:14:02,100 El alto a la izquierda y el más grueso en la derecha. 1591 01:14:02,100 --> 01:14:05,100 ¿Vale?, y los pedales justo en el medio. 1592 01:14:05,750 --> 01:14:08,250 En mi vida había escuchado música a tan alto volumen. 1593 01:14:08,250 --> 01:14:10,900 No podía ni gritarle a Christie desde dónde estaba 1594 01:14:10,900 --> 01:14:12,300 porque ni me escuchaba. 1595 01:14:12,400 --> 01:14:14,050 ¡Oye, oye, oye, oye! 1596 01:14:14,050 --> 01:14:14,700 ¡Christie! 1597 01:14:14,700 --> 01:14:17,750 Y entonces de repente se añadió ese elemento 1598 01:14:17,900 --> 01:14:20,620 de intensidad y de presión. 1599 01:14:20,970 --> 01:14:26,770 Porque te encontrabas en medio de esta gran cacofonía de música. 1600 01:14:33,050 --> 01:14:34,950 Colin, ¿podrías enseñarme cómo se abren estos? 1601 01:14:34,950 --> 01:14:36,000 ¿Qué? 1602 01:14:39,720 --> 01:14:41,700 - Estamos muy igualados. - Sí. 1603 01:14:41,950 --> 01:14:44,550 Sabíamos que Colin y Christie iban a ser nuestros mayores rivales. 1604 01:14:44,550 --> 01:14:47,050 Lo hemos visto todo el día durante todos los desafíos, 1605 01:14:47,050 --> 01:14:49,870 ellos se iban, nosotros llegábamos, nosotros nos íbamos, ellos llegaban. 1606 01:14:50,250 --> 01:14:52,500 Ty, ¿ves a todos esos músicos? Madre mía. 1607 01:14:54,470 --> 01:14:56,200 ¡Ty, allí están Colin y Christie! 1608 01:14:56,500 --> 01:14:59,120 No sé cómo... no se abre cuando lo intento. 1609 01:14:59,720 --> 01:15:00,770 Enséñame con ese. 1610 01:15:00,770 --> 01:15:02,770 Hay que montar uno de esos. 1611 01:15:02,770 --> 01:15:03,800 ¡La pista, la pista! 1612 01:15:06,470 --> 01:15:09,900 "Montad correctamente una batería para ver..." 1613 01:15:09,900 --> 01:15:11,750 Vale, mis dos hermanos tocan la batería. 1614 01:15:11,900 --> 01:15:13,970 Y les he visto hacer esto cientos de veces. 1615 01:15:13,970 --> 01:15:16,070 Voy a empezar haciendo espacio. 1616 01:15:24,350 --> 01:15:26,370 ¡Korey, Korey! ¡Ponte con eso! 1617 01:15:26,370 --> 01:15:28,970 ¡Ponte con eso! ¡Yo me ocupo de eso, me ocupo yo! 1618 01:15:29,120 --> 01:15:30,670 - ¿Y por qué? - Yo, yo. 1619 01:15:30,670 --> 01:15:32,970 - ¿Y por qué tengo que empezar con eso? - Porque yo no tengo ni idea. 1620 01:15:35,320 --> 01:15:38,900 Hemos estado durante toda la carrera muy igualados con Colin y Christie. 1621 01:15:38,900 --> 01:15:40,920 La mitad de las etapas nos han vencido, 1622 01:15:40,920 --> 01:15:42,920 y la otra mitad lo hemos hecho nosotros. 1623 01:15:42,920 --> 01:15:48,200 Así que nos gustó este enfrentamiento para la etapa final. 1624 01:15:48,350 --> 01:15:51,350 Aquí se decidía todo, los dos equipos dándolo todo. 1625 01:15:51,500 --> 01:15:54,150 Sabía que tenía que estar del todo concentrado. 1626 01:15:54,200 --> 01:15:56,720 Pero apenas podías hacerlo con ese ambiente. 1627 01:16:05,070 --> 01:16:06,520 ¿Estás seguro de que ese es el correcto? 1628 01:16:06,850 --> 01:16:08,320 Vamos a volver a comprobarlo, Colin. 1629 01:16:09,020 --> 01:16:12,570 No creo que esté bien, el más grande Colin, va con la percusión. 1630 01:16:12,570 --> 01:16:15,670 Necesitamos el apoyo de este de aquí. 1631 01:16:15,670 --> 01:16:17,000 Aquí está, aquí está, aquí está. 1632 01:16:19,570 --> 01:16:21,370 Mira esto-- esto se nos da muy bien. 1633 01:16:21,520 --> 01:16:22,250 Aquí. 1634 01:16:23,120 --> 01:16:24,370 Korey. 1635 01:16:26,320 --> 01:16:27,920 Aquí. Dame el platillo grande. 1636 01:16:28,220 --> 01:16:30,150 Justo en el medio, Me lo sé de memoria. 1637 01:16:30,800 --> 01:16:33,620 - Lo tenemos. - Vale, ahora esto es lo siguiente. 1638 01:16:37,270 --> 01:16:40,050 Lo tenemos, Ty. Cuestión de fijarse en los detalles. 1639 01:16:48,620 --> 01:16:49,920 Muy bien. 1640 01:17:00,250 --> 01:17:01,950 No. Lo siento, chicos. No es correcto. 1641 01:17:02,900 --> 01:17:05,720 Hay algún detalle que nos estamos pasando por alto, eso creo. 1642 01:17:06,450 --> 01:17:08,200 Presta atención a los detalles. 1643 01:17:09,100 --> 01:17:11,300 Vale, los dos tambores grandes están alineados. 1644 01:17:11,300 --> 01:17:13,550 Vamos a fijarnos en el ángulo que tienen los cuatro tambores. 1645 01:17:13,550 --> 01:17:15,700 - ¿Puede comprobarlo? - Aún no han terminado. 1646 01:17:18,200 --> 01:17:19,450 No está bien. 1647 01:17:19,650 --> 01:17:21,270 ¡Vayamos a mirar otra vez, vayamos! 1648 01:17:22,900 --> 01:17:23,770 ¡Es esto! 1649 01:17:23,770 --> 01:17:25,570 ¡Es esto, hay que darle la vuelta! 1650 01:17:25,570 --> 01:17:27,220 ¡Es eso, es lo único que teníamos mal! 1651 01:17:27,220 --> 01:17:31,050 Este pie está un 40% por fuera y un 20% de ángulo. 1652 01:17:31,220 --> 01:17:32,220 ¡Ya está! 1653 01:17:32,600 --> 01:17:33,850 Vale. 1654 01:17:37,220 --> 01:17:38,520 Lo siento, chicos. 1655 01:17:39,420 --> 01:17:42,700 Probablemente había como 100 pequeños detalles 1656 01:17:42,700 --> 01:17:44,320 que tenías que tener en cuenta. 1657 01:17:44,320 --> 01:17:46,820 Y sabiendo que había otro equipo que podía conseguirlo 1658 01:17:46,900 --> 01:17:49,720 en cualquier momento y conseguir el millón, esa cantidad 1659 01:17:49,820 --> 01:17:52,300 de presión empezaba a afectarte. 1660 01:17:52,900 --> 01:17:54,120 Lo siento, no está bien. 1661 01:17:54,370 --> 01:17:55,870 ¿Qué nos estamos pasando por alto? 1662 01:17:56,250 --> 01:17:59,850 Colin y Christie y nosotros ya teníamos la batería montada. 1663 01:18:00,070 --> 01:18:03,100 y ninguno de los dos conseguíamos saber qué teníamos mal. 1664 01:18:03,970 --> 01:18:06,800 Tenemos que revisar, literalmente, tambor a tambor 1665 01:18:06,800 --> 01:18:09,000 Cada pequeña cosa, si va en una posición o en otra. 1666 01:18:09,000 --> 01:18:10,220 Creo que son los ángulos. 1667 01:18:10,300 --> 01:18:12,270 Lo siento, chicos. No es correcto. 1668 01:18:12,370 --> 01:18:15,050 Sabía que esto se iba a decidir por detalles. 1669 01:18:17,400 --> 01:18:19,900 - Vale, estos tres pies... - No quiero fijarme en los pies. 1670 01:18:19,900 --> 01:18:23,170 Quiero fijarme en cosas individuales, ¿vale? 1671 01:18:23,250 --> 01:18:26,170 - De verdad que no lo entiendo. - Mis hermanos me van a matar. 1672 01:18:37,050 --> 01:18:38,600 Creo que es algo obvio. 1673 01:18:38,800 --> 01:18:41,500 - Te lo digo. - Vale, pues vamos a fijarnos. Estoy listo. 1674 01:18:43,150 --> 01:18:44,550 Tómate un respiro. 1675 01:18:44,850 --> 01:18:45,870 Tómate un respiro. 1676 01:18:49,870 --> 01:18:53,470 Ahora, creo que es algo del equipamiento. 1677 01:18:53,470 --> 01:18:54,520 De los tambores. 1678 01:18:58,520 --> 01:19:00,920 Vale, vamos a ver la manera en que la caja está enganchada. 1679 01:19:03,220 --> 01:19:06,470 Esto es prestar atención a los detalles, lo cuá se nos da muy bien. 1680 01:19:12,670 --> 01:19:14,270 ¿Esto dónde va? 1681 01:19:17,250 --> 01:19:18,850 ¿Cómo encontraste eso? 1682 01:19:19,300 --> 01:19:21,370 Estaba tirada en el suelo. 1683 01:19:22,170 --> 01:19:24,120 Creo que es lo que nos faltaba, Korey. Era eso. 1684 01:19:32,070 --> 01:19:33,970 ¿Qué crees que está mal? 1685 01:19:34,620 --> 01:19:36,350 Llamando a todos los ángeles y guías. 1686 01:19:36,620 --> 01:19:39,370 Tienes que ser capaz de respirar y asimilarlo 1687 01:19:39,370 --> 01:19:41,420 para que así te pueda hablar telepáticamente. 1688 01:19:41,420 --> 01:19:42,820 - ¿Me entiendes? - Vale. 1689 01:19:52,020 --> 01:19:53,220 Eso no estaba puesto. 1690 01:19:57,920 --> 01:19:59,070 - Lo conseguisteis. - Gracias. 1691 01:19:59,170 --> 01:20:00,400 Vale. 1692 01:20:02,900 --> 01:20:04,820 Información de ruta: "Encontrad la línea de meta." 1693 01:20:04,820 --> 01:20:07,300 "Viajad en taxi hasta el Fort Wayne y encontrad a Phil 1694 01:20:07,470 --> 01:20:08,700 en la línea de meta en los alrededores del antiguo fuerte.", 1695 01:20:08,700 --> 01:20:09,650 Vamos, vamos, vamos. 1696 01:20:24,820 --> 01:20:25,770 ¿Puede comprobarlo? 1697 01:20:26,100 --> 01:20:27,920 Juraré en arameo como no esté bien. 1698 01:20:28,070 --> 01:20:28,870 ¿Qué dices? 1699 01:20:29,520 --> 01:20:31,570 Espérate. 1700 01:20:32,450 --> 01:20:34,470 ¿Puede que esos estén aflojados, quizás? 1701 01:20:34,970 --> 01:20:36,600 - Madre mía. - ¿Me vacilas? 1702 01:20:36,600 --> 01:20:38,250 Venga, venga, venga. 1703 01:20:39,250 --> 01:20:41,120 Aún podemos recuperar tiempo si-- 1704 01:20:41,120 --> 01:20:43,620 "Encontrad la línea de meta, viajad en taxi hasta el Fort Wayne 1705 01:20:43,670 --> 01:20:45,950 y encontrad a Phil en meta. Deprisa, deprisa, es el final." 1706 01:20:45,950 --> 01:20:47,520 - Vamos. - Venga, en marcha. 1707 01:20:48,850 --> 01:20:50,070 ¡Akma! 1708 01:20:50,070 --> 01:20:51,770 - Fort Wayne. - Es el final. 1709 01:20:51,770 --> 01:20:54,700 Buen trabajo, Christie. Buen trabajo, Christie Lee Woods. 1710 01:20:54,870 --> 01:20:57,500 Vale, tenemos que llegar allí. Nos jugamos un millón de dólares. 1711 01:20:57,500 --> 01:20:59,050 Vamos a ganar, hermano. 1712 01:20:59,770 --> 01:21:02,320 Fort Wayne. Lo más rápido que pueda. 1713 01:21:02,670 --> 01:21:04,670 - ¿Viste al otro equipo? - Se acaba de marchar. 1714 01:21:04,670 --> 01:21:06,050 - Se acaba de marchar. - Bien. 1715 01:21:06,400 --> 01:21:08,970 - Les vamos a ganar. - Tenemos que alcanzarles. 1716 01:21:08,970 --> 01:21:11,420 Me siento bien al saber que Colin y Christie están tan cerca. 1717 01:21:11,420 --> 01:21:12,320 Sí. 1718 01:21:12,850 --> 01:21:16,850 Están a unos minutos, los podemos pillar si pillamos los semáforos en verde. 1719 01:21:18,550 --> 01:21:21,100 - Verde, verde, semáforo en verde. - En verde. 1720 01:21:22,120 --> 01:21:23,620 Ay, señor. 1721 01:21:23,970 --> 01:21:25,570 Vamos primeros, pero aún no hemos llegado, 1722 01:21:25,570 --> 01:21:27,070 así que aún no cantamos victoria. 1723 01:21:27,070 --> 01:21:29,670 Igual esto termina en una carrera, no sabemos si ellos han terminado ya. 1724 01:21:29,670 --> 01:21:31,550 - Así que hay que estar preparados. - Hay que estar concentrados. 1725 01:21:32,350 --> 01:21:33,200 Que fluya. 1726 01:21:33,870 --> 01:21:36,350 Colin y Christie se fueron no hace mucho. 1727 01:21:36,570 --> 01:21:37,770 Cualquier cosa puede pasar. 1728 01:21:38,320 --> 01:21:42,550 Quién sabe, igual a su coche le pasan algunas desgracias. 1729 01:21:59,670 --> 01:22:00,650 Te quiero, cariño. 1730 01:22:03,950 --> 01:22:05,200 Os quiero, chicos. 1731 01:22:05,700 --> 01:22:06,620 Os quiero. 1732 01:22:07,820 --> 01:22:12,000 10 países, 18 ciudades y más de 40.000 kilómetros. 1733 01:22:12,550 --> 01:22:16,200 Colin y Christie, me complace deciros que sois los ganadores oficiales 1734 01:22:16,200 --> 01:22:20,820 de The Amazing Race y habéis ganado el premio del millón de dólares. 1735 01:22:20,820 --> 01:22:22,070 Enhorabuena. 1736 01:22:31,120 --> 01:22:32,500 - Te quiero. - Y yo. 1737 01:22:32,820 --> 01:22:36,670 Habéis sido muy constantes desde el principio hasta el final. 1738 01:22:37,120 --> 01:22:39,350 Le estoy muy agradecido a este mujer de aquí. 1739 01:22:39,350 --> 01:22:43,100 No te puedo decir lo que le debo a estar mujer. 1740 01:22:43,100 --> 01:22:47,170 Es nuestra mentora, nuestra familia, el femenino sagrado. 1741 01:22:47,970 --> 01:22:49,720 Nos hizo ganar el millón por la prueba de la batería. 1742 01:22:51,600 --> 01:22:55,270 Qué bien sienta volver y correr la carrera 1743 01:22:55,270 --> 01:22:58,400 con el nivel de conocimiento y amplia perspectiva 1744 01:22:58,920 --> 01:23:01,020 eso ha hecho que toda la carrera haya 1745 01:23:01,020 --> 01:23:02,750 sido una experiencia totalmente diferente. 1746 01:23:03,020 --> 01:23:05,070 ¿Qué tal una ronda de aplausos para nuestros ganadoroes? 1747 01:23:16,950 --> 01:23:18,500 - Te quiero. - Te quiero. 1748 01:23:38,370 --> 01:23:41,150 Tyler y Korey, después de 40.000 kilómetros compitiendo 1749 01:23:41,320 --> 01:23:43,900 alrededor del mundo con los equipos que tenéis aquí presentes, 1750 01:23:43,900 --> 01:23:46,020 me complace deciros que sois el equipo número dos. 1751 01:23:46,020 --> 01:23:49,300 Un logro increíble en esta competición tan exigente. 1752 01:23:49,300 --> 01:23:50,370 - Gracias. - Desde luego. 1753 01:23:51,950 --> 01:23:54,070 Bien hecho. Enhorabuena. 1754 01:23:54,950 --> 01:23:56,500 Hemos quedado un puesto mejor que la última vez. 1755 01:23:57,400 --> 01:23:58,700 No estuvo mal. Volveremos de nuevo. 1756 01:23:59,070 --> 01:24:01,750 La verdad que es un sabor agridulce no volver a ganar. 1757 01:24:01,750 --> 01:24:04,420 Pero competir de nuevo con Tyler creo que 1758 01:24:04,420 --> 01:24:07,220 fortaleció nuestra amistad y ambos sabemos 1759 01:24:07,220 --> 01:24:08,920 que siempre nos tendremos el uno al otro. 1760 01:24:08,920 --> 01:24:11,050 The Amazing Race nos ha hecho aún más 1761 01:24:11,050 --> 01:24:12,770 amigos y nunca lo olvidaremos. 1762 01:24:12,770 --> 01:24:14,600 Antes de que todos nos vayamos, 1763 01:24:14,600 --> 01:24:17,850 nos despidamos y demás 1764 01:24:17,850 --> 01:24:20,270 no podía estar más orgulloso de nosotros. 1765 01:24:21,050 --> 01:24:22,670 Bien hecho, felicidades. 1766 01:24:28,550 --> 01:24:29,450 Ya está. 1767 01:24:29,700 --> 01:24:31,870 Estamos en los libros de historia. Somos los reyes de The Amazing Race. 1768 01:24:32,420 --> 01:24:35,100 Hemos completado 34 etapas, 1769 01:24:35,100 --> 01:24:36,950 ningún otro equipo se acerca a ese número. 1770 01:24:36,950 --> 01:24:38,300 - Aquí tienes tu próxima pista. - Gracias. 1771 01:24:38,500 --> 01:24:41,900 Hemos hecho todo, hemos gritado, hemos llorado, hemos sangrado. 1772 01:24:42,070 --> 01:24:43,500 Hemos hecho de todo para llegar a este momento. 1773 01:24:43,500 --> 01:24:46,000 Así que somos muy afortunados y estamos muy contentos. 1774 01:24:46,000 --> 01:24:47,750 Y es algo que no cambiarímos por nada. 1775 01:24:48,550 --> 01:24:49,970 Podría haber sido peor. 1776 01:25:06,250 --> 01:25:07,400 Enhorabuena. 1777 01:25:11,100 --> 01:25:13,150 El equipo que más se hizo notar de la historia de The Amazing Race. 1778 01:25:13,150 --> 01:25:16,500 Pero también hay algunos récords que ostentáis. 1779 01:25:16,770 --> 01:25:18,800 - ¿Cuántas etapas? - 34. 1780 01:25:19,000 --> 01:25:20,620 - ¿Cuántos U-Turn? - Tres. 1781 01:25:20,620 --> 01:25:22,100 - ¿Cuántos retenes? - Docenas. 1782 01:25:22,100 --> 01:25:24,170 - ¿Estáis contentos por haber vuelto? - Por supuesto. 1783 01:25:24,170 --> 01:25:25,520 No lo cambiaría por nada del mundo. 1784 01:25:25,670 --> 01:25:28,600 Es una experiencia que recordaremos el resto de nuestras vidas. 1785 01:25:28,600 --> 01:25:31,250 Pero maldita sea, nos quedamos a un pelo del millón. 1786 01:25:36,320 --> 01:25:39,870 Competir en The Amazing Race fue la oportunidad perfecta 1787 01:25:40,270 --> 01:25:44,870 para poner en práctica lo que hablamos 1788 01:25:44,870 --> 01:25:48,870 e intentar hacer lo que hacemos en nuestra vida diaria. 1789 01:25:48,870 --> 01:25:52,520 De si íbamos a poder aguantar en este ambiente de tanta presión 1790 01:25:52,520 --> 01:25:53,970 de competir alrededor del mundo contra 1791 01:25:53,970 --> 01:25:56,270 algunos de los equipos más competitivos que existen. 1792 01:25:56,650 --> 01:25:59,000 Y resulta que lo logramos. Estoy muy orgulloso de ti. 1793 01:25:59,400 --> 01:26:00,700 Estoy muy orgullosa de ti. 1794 01:26:00,850 --> 01:26:02,720 Lo sé. Lo siento. 135960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.