Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,200
Anteriormente en The Amazing Race...
2
00:00:03,370 --> 00:00:05,850
En el primer enfrentamiento entre realities
3
00:00:05,850 --> 00:00:07,850
once equipos que
venían de Survivor,
4
00:00:08,600 --> 00:00:11,450
Big Brother y The Amazing Race...
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,620
¡Vamos allá!
6
00:00:12,620 --> 00:00:14,100
comenzaron una carrera
alrededor del mundo.
7
00:00:14,100 --> 00:00:15,200
¡Adelante!
8
00:00:15,520 --> 00:00:16,800
- ¡Vamos!
- ¡Venga!
9
00:00:17,050 --> 00:00:19,770
Los equipos viajaron a
nuevos lugares espectaculares...
10
00:00:19,770 --> 00:00:21,500
Esto ya vale el millón de dólares.
11
00:00:21,500 --> 00:00:23,800
¡Esta es la mejor experiencia de todas!
12
00:00:24,300 --> 00:00:26,650
y se enfrentaron a nuevos desafíos.
13
00:00:27,750 --> 00:00:28,720
¡Esto es de locos!
14
00:00:28,800 --> 00:00:31,650
¡Me encanta esta vidaaaaaa!
15
00:00:31,650 --> 00:00:32,750
Vamos a hacer una
votación por el U-Turn.
16
00:00:32,750 --> 00:00:33,800
¡¿Qué?!
17
00:00:33,800 --> 00:00:36,570
La primera votación por el
U-Turn sorprendió a todos.
18
00:00:36,570 --> 00:00:38,400
- Colie y Christie.
- Las hermanas Reilly.
19
00:00:38,670 --> 00:00:40,800
Hay en juego un millón,
eso no fue muy inteligente.
20
00:00:41,550 --> 00:00:44,370
Y un segundo U-Turn enloqueció
a Nicole y Victor.
21
00:00:44,370 --> 00:00:45,900
¡Feliz cumpleaños!
22
00:00:45,900 --> 00:00:47,270
Desde luego que vamos a retornarte.
23
00:00:48,470 --> 00:00:49,870
No me caen bien Leo y Jamal.
24
00:00:50,500 --> 00:00:53,300
Durante el camino, siete
equipos fueron eliminados.
25
00:00:53,300 --> 00:00:56,120
Art y J.J., Rupert y Laura,
Corinne y Eliza,
26
00:00:56,120 --> 00:00:58,800
Janelle y Brittany, Rachel y Elissa,
Chris y Brett,
27
00:00:58,800 --> 00:01:01,620
Becca y Floyd, habéis sido
eliminados de la carrera.
28
00:01:02,720 --> 00:01:04,850
Dejando a tres equipos
de The Amazing Race...
29
00:01:04,850 --> 00:01:05,900
¡Por fin!
30
00:01:05,900 --> 00:01:08,120
¡Este es el mejor día de todos!
31
00:01:09,820 --> 00:01:11,470
y uno de Big Brother...
32
00:01:11,650 --> 00:01:13,470
- Acabamos de pasarles.
- Porque vamos a fuego.
33
00:01:13,570 --> 00:01:15,870
con la oportunidad de ganar
un millón de dólares.
34
00:01:16,020 --> 00:01:17,170
¡Madre mía!
35
00:01:17,170 --> 00:01:21,750
Hoy, uno de estos cuatro equipos
ganará The Amazing Race.
36
00:01:21,970 --> 00:01:24,970
¡Me encanta The Amazing Race!
37
00:01:32,300 --> 00:01:34,550
"Volad a Londres, Inglaterra."
38
00:01:34,700 --> 00:01:39,170
Los equipos dejarán la tierra de
los quesos, zuecos, tulipanes y molinos
39
00:01:39,270 --> 00:01:42,200
y viajarán cruzando el Canal de
la Mancha a Londres, Inglaterra.
40
00:01:42,650 --> 00:01:45,900
Encontrarán su próxima pista
en el Museo de Aviación Gatwick.
41
00:01:46,120 --> 00:01:47,820
He estado en Londres unas cuantas veces.
42
00:01:47,950 --> 00:01:50,250
Las dos próxima etapas, tenemos
que centrarnos,
43
00:01:50,250 --> 00:01:52,200
pensar sólo en nosotros y hacer
todo lo que podamos para
44
00:01:52,250 --> 00:01:53,220
intentar llegar los primeros.
45
00:01:53,300 --> 00:01:55,800
¿Cuál es la manera más
barata para ir al aeropuerto?
46
00:01:55,800 --> 00:01:56,600
En taxi.
47
00:01:56,600 --> 00:01:59,220
El objetivo siempre ha sido
llegar hasta la etapa final
48
00:01:59,220 --> 00:02:01,250
y ganar el millón de dólares.
49
00:02:01,250 --> 00:02:03,620
Oye, ¿quieres que esperemos
a que lleguen Tyler y Korey?
50
00:02:03,620 --> 00:02:04,300
Vale.
51
00:02:04,300 --> 00:02:07,950
Para la etapa final, estaría bastante
bien competir contra Tyler y Korey
52
00:02:07,950 --> 00:02:11,120
y Leo y Jamal, para demostrar que
los equipos de The Amazing Race
53
00:02:11,220 --> 00:02:13,000
son los mejores.
54
00:02:13,400 --> 00:02:15,250
- ¡Qué hay, chicos guapos!
- Cómo vais.
55
00:02:15,250 --> 00:02:16,350
Os estábamos esperando.
56
00:02:16,350 --> 00:02:18,170
- ¡Hola, buenos días!
- ¡Buenos días!
57
00:02:18,170 --> 00:02:19,500
¡Londres, chaval!
58
00:02:19,500 --> 00:02:22,220
Esta temporada de The Amazing
Race ha sido mucho más
59
00:02:22,220 --> 00:02:24,770
desafiante que la primera
vez que competimos.
60
00:02:24,770 --> 00:02:27,200
No sólo los desafíos fueron
más difíciles, no sólo
61
00:02:27,200 --> 00:02:28,120
la competencia fue más dura.
62
00:02:28,120 --> 00:02:29,700
Todos pensaban que esto era pan comido.
63
00:02:29,700 --> 00:02:32,900
Estamos a un paso de
llegar a la final de nuevo.
64
00:02:32,900 --> 00:02:35,850
Si pudiera elegir, me gustaría
que la final fuera solo
65
00:02:35,950 --> 00:02:37,420
de equipos de The Amazing Race.
66
00:02:37,570 --> 00:02:40,900
En la vida los Afganimales y
Nic y Vic compartirían un taxi.
67
00:02:41,200 --> 00:02:42,000
Ya te digo.
68
00:02:42,720 --> 00:02:44,950
- ¡Maldita sea!
- ¡No, te odio!
69
00:02:45,520 --> 00:02:46,850
¿No podíamos ir a
cualquier otro sitio?
70
00:02:46,850 --> 00:02:49,200
La etapa 11 es bastante
misteriosa para nosotros.
71
00:02:49,350 --> 00:02:53,150
En la temporada 23, Japón,
etapa 11, fuimos eliminados.
72
00:02:53,450 --> 00:02:54,350
Leo y Jamal.
73
00:02:54,420 --> 00:02:55,020
Dinos.
74
00:02:55,020 --> 00:02:59,050
Siento deciros que sois los
últimos en llegar y habéis sido eliminados.
75
00:02:59,700 --> 00:03:01,650
Temporada 24, etapa 11,
76
00:03:01,650 --> 00:03:03,700
fuimos eliminados de
nuevo, en Inglaterra.
77
00:03:04,320 --> 00:03:07,700
Sois el último equipo en llegar
y habéis sido eliminados.
78
00:03:07,850 --> 00:03:08,800
Deja-vú.
79
00:03:09,050 --> 00:03:10,600
Volvamos a Londres.
¿Por qué no?
80
00:03:10,600 --> 00:03:11,750
Para conseguir una "G".
81
00:03:11,750 --> 00:03:13,150
Y por "G" me refiero
a ganar la etapa.
82
00:03:13,150 --> 00:03:14,720
Y por ganar la etapa me
refiero a llegar a la final
83
00:03:14,720 --> 00:03:16,520
y por llegar a la final a ganar la carrera.
84
00:03:17,200 --> 00:03:17,900
¡Vamos!
85
00:03:18,170 --> 00:03:20,770
Desde luego que pienso
que podemos ganar.
86
00:03:20,770 --> 00:03:22,770
A estos equipos ya los
hemos vencido con anterioridad.
87
00:03:23,170 --> 00:03:26,770
Y mola ser el único equipo
no Amazing Race que queda.
88
00:03:28,270 --> 00:03:31,100
Ya veo a los afganimales,
y eso no me gusta.
89
00:03:31,300 --> 00:03:32,470
Nos retornaron.
90
00:03:32,470 --> 00:03:34,870
Aún se la guardo, no
quiero siquiera mirarles.
91
00:03:34,870 --> 00:03:36,300
No quiero ni dirigirles la palabra.
92
00:03:36,550 --> 00:03:38,770
- Míralo cómo va.
- Sigue cabreado, fíjate.
93
00:03:38,870 --> 00:03:40,470
Cómo vais, chicos.
94
00:03:40,550 --> 00:03:42,100
Parece que no muy bien.
95
00:03:42,770 --> 00:03:45,050
Vamos a intentar darles a los
afganimales la triple corona
96
00:03:45,200 --> 00:03:47,320
de eliminaciones en la etapa 11.
97
00:03:47,350 --> 00:03:48,350
¡Hola!
98
00:03:48,350 --> 00:03:50,450
Hoy es un buen día.
¿Quieres saber por qué?
99
00:03:50,450 --> 00:03:53,120
Vamos a volver a Inglaterra
para redimirnos.
100
00:03:56,570 --> 00:04:00,620
Estamos en la etapa 11, y los
cuatro equipos vamos en el mismo avión.
101
00:04:00,900 --> 00:04:03,170
Todos los ojos están puestos
en los afganimales, ¿no?
102
00:04:03,400 --> 00:04:04,850
Desde luego.
103
00:04:06,550 --> 00:04:10,650
Subtitulado y traducido por: TwiNe
104
00:05:04,550 --> 00:05:05,920
- ¡Deprisa, deprisa!
- ¡Venga, venga!
105
00:05:05,920 --> 00:05:07,220
- ¡Taxi!
- ¡Ahí, ahí!
106
00:05:07,220 --> 00:05:09,720
- Odio cuando hay que buscar taxi.
- Uno se acaba de ir.
107
00:05:09,900 --> 00:05:11,200
¿Podemos subir a su taxi, por favor?
108
00:05:11,370 --> 00:05:13,400
- Tenéis que ir allí.
- Tienes que pedirlo.
109
00:05:13,400 --> 00:05:14,870
- Un taxi, por favor.
- Necesitamos un taxi.
110
00:05:14,870 --> 00:05:16,620
- ¿Para ir a dónde?
- Al Museo de Aviación Gatwick.
111
00:05:16,720 --> 00:05:18,370
¿Podemos subir ahora después?
112
00:05:19,450 --> 00:05:21,170
¿Dónde se supone que
tenemos que llamar a los taxis?
113
00:05:21,550 --> 00:05:22,650
¿Pero aquí qué pasa?
114
00:05:22,650 --> 00:05:25,000
¿No se pueden conseguir taxis
si no es a través de aquí?
115
00:05:25,000 --> 00:05:25,950
No se puede.
116
00:05:26,200 --> 00:05:27,800
- Es ilegal hacer eso.
- Vale.
117
00:05:27,800 --> 00:05:28,850
¿Está libre?
118
00:05:29,250 --> 00:05:31,550
¿Seguro?, tenemos que ir
al Museo de Aviación Gatwick.
119
00:05:31,900 --> 00:05:32,600
Korey, venga.
120
00:05:32,920 --> 00:05:34,050
Esto es divertido.
121
00:05:35,050 --> 00:05:37,150
¡No me gusta perder el tiempo!
122
00:05:38,100 --> 00:05:39,250
- Korey.
- ¿Dónde?
123
00:05:39,750 --> 00:05:40,450
Ty.
124
00:05:40,450 --> 00:05:42,520
Ty, tienes que ir allí
y encargar el taxi.
125
00:05:42,600 --> 00:05:43,270
¿En serio?
126
00:05:43,750 --> 00:05:45,150
- Gracias, gracias.
- Muchas gracias.
127
00:05:46,600 --> 00:05:47,450
- Venga, venga.
- Vámonos.
128
00:05:47,520 --> 00:05:49,200
Museo de Aviación Gatwick.
129
00:05:49,200 --> 00:05:51,000
- ¿A cuánto está?
- Seis minutos.
130
00:05:51,000 --> 00:05:52,470
Perfecto.
Llévenos lo más pronto posible.
131
00:05:53,000 --> 00:05:54,770
- ¿Nos puede llamar un taxi?
- Aquí es.
132
00:05:54,970 --> 00:05:56,300
- Cielo santo.
- En marcha.
133
00:05:56,520 --> 00:05:58,100
- Todos estamos intentando conseguir taxis.
- ¡Colin!
134
00:05:58,270 --> 00:06:00,720
La gente se dió cuenta de que
tienes que encargar un taxi aquí--
135
00:06:00,820 --> 00:06:02,200
- ¿Hay que reservarlo?
- Sí.
136
00:06:02,200 --> 00:06:05,750
Estamos aquí para redimirnos.
¿Cuál es tu nombre?
137
00:06:05,850 --> 00:06:07,850
- Linus.
- Me gusta Linus.
138
00:06:08,100 --> 00:06:09,120
Aquí, aquí es.
139
00:06:14,020 --> 00:06:15,470
- Gracias, Linus.
- Gracias, Linus.
140
00:06:16,550 --> 00:06:18,650
- Vamos, chaval. Venga.
- Vamos, vamos, vamos.
141
00:06:20,450 --> 00:06:24,670
Los equipos viajarán en helicóptero
por la campiña inglesa
142
00:06:24,670 --> 00:06:26,600
y los blancos acantilados de Dover
143
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
antes de aterrizar en
el castillo Dover.
144
00:06:29,920 --> 00:06:31,270
Qué hay.
Quién es el más rápido.
145
00:06:31,620 --> 00:06:32,600
¡Vamos a ello!
146
00:06:33,220 --> 00:06:35,420
- ¡Vamos!
- ¡Bien, en marcha!
147
00:06:36,350 --> 00:06:37,850
Con suerte encontraremos la pista rápido
148
00:06:37,850 --> 00:06:39,070
y recuperaremos algo de
tiempo en esta etapa.
149
00:06:39,070 --> 00:06:40,850
Sabemos que va a ser
una etapa muy igualada.
150
00:06:40,850 --> 00:06:42,170
Se nos presenta un día muy largo.
151
00:06:42,170 --> 00:06:43,920
Hemos llegado al meollo del asunto.
152
00:06:44,450 --> 00:06:46,000
- ¿Estás bien?
- Sí, sólo quiero que lleguemos.
153
00:06:50,770 --> 00:06:52,250
Vale, vamos.
A darle caña.
154
00:06:53,950 --> 00:06:55,370
Allá vamos.
155
00:06:59,420 --> 00:07:00,250
Precioso.
156
00:07:00,250 --> 00:07:03,050
Estábamos observando la
preciosa campiña inglesa.
157
00:07:03,050 --> 00:07:06,420
Grandes vistas, estábamos
muy emocionados y qué suerte la nuestra.
158
00:07:06,550 --> 00:07:07,220
¡Vaya!
159
00:07:07,220 --> 00:07:10,900
Estas son las mejores vistas,
a las 7 desde nuestra posición.
160
00:07:11,020 --> 00:07:12,450
Esto es increíble.
161
00:07:13,100 --> 00:07:15,650
Quiero comprarme un helicóptero.
¿Cuánto vale?
162
00:07:16,050 --> 00:07:18,370
Este te costaría unos dos
millones de dólares, desde luego.
163
00:07:24,320 --> 00:07:25,420
Helicóptero, en marcha.
164
00:07:25,500 --> 00:07:26,900
Vamos, vamos, vamos.
165
00:07:27,100 --> 00:07:28,450
¿Lista?
A por ello.
166
00:07:28,800 --> 00:07:30,020
Venga, vamos Nic.
167
00:07:30,200 --> 00:07:33,250
- Vamos allá.
- "Escoged un piloto de helicóptero disponible."
168
00:07:34,370 --> 00:07:36,920
Christie, encantada.
Muchas gracias.
169
00:07:38,450 --> 00:07:41,570
- Venga, vamos.
- ¡Qué pasada!
170
00:07:41,720 --> 00:07:43,570
- Ahí están Colin y Christie.
- Sí.
171
00:07:43,950 --> 00:07:45,970
Vamos allá.
172
00:07:46,970 --> 00:07:48,300
- Vaya.
- Qué vistas.
173
00:07:48,550 --> 00:07:49,550
- Vaya.
- Precioso.
174
00:07:49,800 --> 00:07:51,350
Cómo mola.
175
00:07:51,750 --> 00:07:54,170
Un día maravilloso para volar.
176
00:07:54,950 --> 00:07:56,720
Esos acantilados son una pasada.
177
00:07:57,120 --> 00:07:59,020
Hay un pequeño faro ahí abajo.
178
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
¡Madre mía!
179
00:08:00,020 --> 00:08:02,550
En mi vida había visto algo así.
180
00:08:02,550 --> 00:08:04,900
Este viaje en helicóptero
es algo mágico.
181
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
Anda, ahí está.
182
00:08:07,720 --> 00:08:09,820
Sí, es el castillo Dover
a mano izquierda.
183
00:08:10,100 --> 00:08:11,350
- ¿Dónde vamos?
- Sí.
184
00:08:12,920 --> 00:08:14,300
Creo que es ahí dónde está la pista.
185
00:08:14,420 --> 00:08:15,500
¡Venga!
186
00:08:17,000 --> 00:08:18,850
- Hola, soldados.
- Gracias, chicos. Gracias.
187
00:08:19,500 --> 00:08:22,620
Retén: ¿Quién no puede
mantener un secreto?
188
00:08:23,850 --> 00:08:26,700
Aquí es dónde Winston
Churchill tenía
189
00:08:26,700 --> 00:08:29,320
un laberinto de túneles durante
la Segunda Guerra Mundial.
190
00:08:30,670 --> 00:08:33,550
Un escondite secreto dónde los
soldados británicos
191
00:08:33,820 --> 00:08:37,500
descifraban y encriptaban
mensajes del enemigo.
192
00:08:37,500 --> 00:08:40,320
Algo que los equipos tendrán
que hacer para completar el retén.
193
00:08:40,500 --> 00:08:42,100
Si pueden descifrar el código
194
00:08:42,100 --> 00:08:45,950
y escribirlo después correctamente
en una máquina de escribir antigua
195
00:08:47,620 --> 00:08:49,270
recibirán la próxima pista.
196
00:08:49,900 --> 00:08:51,000
- Lo haré yo.
- Leo va a hacerlo.
197
00:08:51,000 --> 00:08:52,850
- Nunca puedo mantener un secreto.
- Suerte, colega.
198
00:08:53,270 --> 00:08:55,050
¿Sabes de qué va esto?
199
00:08:55,300 --> 00:08:57,270
- No te puedo contestar.
- Okey-dokey.
200
00:09:00,220 --> 00:09:01,370
Es allí al fondo, ¿verdad?
201
00:09:01,900 --> 00:09:04,550
Teníamos que ir andando,
andando hasta el castillo.
202
00:09:04,700 --> 00:09:05,820
Es una buena caminata.
203
00:09:05,820 --> 00:09:08,420
Y el castillo Dover era una pasada.
204
00:09:08,770 --> 00:09:12,670
Y con mucha historia, estamos muy
orgullosos de poner un pie en el.
205
00:09:18,300 --> 00:09:18,970
¡Madre mía!
206
00:09:18,970 --> 00:09:21,100
Cuando llegué al retén había unos folios.
207
00:09:21,270 --> 00:09:22,570
Y fue bastante intenso.
208
00:09:22,620 --> 00:09:24,070
¿Dónde está la sala de comunicaciones?
209
00:09:25,100 --> 00:09:27,270
El paso uno era escuchar
el sistema de comunicaciones,
210
00:09:27,370 --> 00:09:29,870
un discurso que pronunció Chamberlain.
211
00:09:30,070 --> 00:09:30,970
Esta es la sala de comunicaciones.
212
00:09:31,220 --> 00:09:34,200
Tenías que conseguir la palabra
quince, treinta y cuarenta
213
00:09:34,470 --> 00:09:37,670
del discurso para así poder descifrar
el código que envió Chamberlain.
214
00:09:41,400 --> 00:09:43,520
Una es "evil".
215
00:09:43,720 --> 00:09:45,920
Era el primero aquí, no había
señales de otros equipos.
216
00:09:45,920 --> 00:09:47,600
Así que pude tomarme mi tiempo
y asegurarme de que
217
00:09:47,750 --> 00:09:49,000
tenía las palabras correctas.
218
00:09:49,000 --> 00:09:51,370
"Faith", "Prevail", "Evil".
219
00:09:53,800 --> 00:09:56,270
Creo que tengo las palabras
adecuadas porque encajan perfecto.
220
00:09:56,450 --> 00:09:58,000
Y ahora tengo que averiguar este código.
221
00:09:58,250 --> 00:10:00,320
Paso dos: tienes que
ir ordenando las letras
222
00:10:00,320 --> 00:10:01,950
y numerándolas alfabéticamente.
223
00:10:01,950 --> 00:10:04,400
Coges todas las A.
Y las númeras en orden: 1 y 2.
224
00:10:04,620 --> 00:10:06,070
Y luego la B, pero como
no las hay pasas a la siguiente.
225
00:10:06,070 --> 00:10:09,120
C, D y hasta que llegas
a otra que tienes.
226
00:10:09,270 --> 00:10:10,670
Y entonces le pones el siguiente número.
227
00:10:10,950 --> 00:10:12,100
Ese es el código.
228
00:10:12,100 --> 00:10:14,900
Suena algo confuso porque lo era.
229
00:10:16,470 --> 00:10:17,600
Buah, colega.
230
00:10:19,920 --> 00:10:21,170
Los afganimales.
231
00:10:21,400 --> 00:10:23,170
A darle caña.
Vamos.
232
00:10:23,400 --> 00:10:24,750
¿Lista?
Retén.
233
00:10:25,250 --> 00:10:27,550
- "¿Quién no puede mantener un secreto?"
- "¿Quién no puede mantener un secreto?"
234
00:10:27,550 --> 00:10:28,720
- Lo haré yo.
- Vale.
235
00:10:29,070 --> 00:10:30,900
- Bien, a por ello cariño.
- Encantada.
236
00:10:31,250 --> 00:10:32,750
"¿Quién no puede mantener un secreto?"
237
00:10:32,850 --> 00:10:35,250
Son ellos, ¿qué tal
si haces tú este?
238
00:10:35,400 --> 00:10:36,950
Ahí están Nic y Vic.
239
00:10:37,150 --> 00:10:38,370
Buena suerte, cariño.
240
00:10:38,850 --> 00:10:39,650
Hola.
241
00:10:39,970 --> 00:10:41,720
Es de descifrar un código.
242
00:10:43,150 --> 00:10:44,950
- Es descifrar un código, todo tuyo.
- Bien.
243
00:10:45,270 --> 00:10:46,150
Korey puede.
244
00:10:46,300 --> 00:10:49,100
Colin se les acercó y les dijo
de que trataba el retén.
245
00:10:49,100 --> 00:10:50,720
Sin que siquiera ellos le preguntaran.
246
00:10:50,720 --> 00:10:52,700
- Gracias.
- Soldado, te escojo a ti.
247
00:10:52,950 --> 00:10:56,300
A mi no me dijo nada,
estaba claro que van a por nosotros.
248
00:10:57,300 --> 00:10:58,450
Por favor, que sea
capaz de hacer esto.
249
00:10:58,750 --> 00:11:01,020
Paso tres: tienes un montón de letras
250
00:11:01,020 --> 00:11:02,370
del paso anterior.
251
00:11:02,370 --> 00:11:05,420
Y tenías que ponerlas debajo
ordenadas numéricamente
252
00:11:05,420 --> 00:11:07,270
para descifrar el código.
253
00:11:09,100 --> 00:11:11,220
Buah, aquí pone Dunkerque
Madre mía.
254
00:11:11,450 --> 00:11:13,500
He visto la película de Dunkerque.
255
00:11:13,770 --> 00:11:16,170
Así que sabía que
había descifrado el código.
256
00:11:16,370 --> 00:11:19,900
"La evacuación Dunkerque ha comenzado.
Nunca nos rendiremos."
257
00:11:21,950 --> 00:11:23,720
¡Madre mía, lo he conseguido!
258
00:11:23,900 --> 00:11:26,670
Esto es lo que se me
da bien, me encantan los puzles.
259
00:11:26,750 --> 00:11:27,720
Y así lo hice.
260
00:11:29,920 --> 00:11:31,970
Vale, vamos.
¿General de brigada?
261
00:11:34,550 --> 00:11:36,950
Señor, tenemos un mensaje
importante para usted.
262
00:11:37,350 --> 00:11:40,850
"La evacuación Dunkerque ha comenzado.
Nunca nos rendiremos."
263
00:11:41,400 --> 00:11:42,770
- Muy bien.
- Gracias, señor.
264
00:11:42,770 --> 00:11:44,720
- Muy bien hecho, su siguiente misión.
- Gracias.
265
00:11:45,050 --> 00:11:47,600
No lo abra hasta que se
reuna con su unidad.
266
00:11:47,750 --> 00:11:49,270
Puede irse.
267
00:11:49,500 --> 00:11:51,350
¿Quieres que comprobemos
que tenemos las mismas?
268
00:11:51,350 --> 00:11:51,900
Sí.
269
00:11:52,100 --> 00:11:53,920
Creo que son Prevail y Evil... bien.
270
00:11:53,920 --> 00:11:57,120
- Así que pasamos a la segunda parte.
- En eso estaba ahora.
271
00:11:57,120 --> 00:11:59,620
Empieza tú con la parte
de arriba y... shhhh.
272
00:12:00,350 --> 00:12:01,050
Espérate.
273
00:12:01,050 --> 00:12:03,600
Sabía que iba a hacer esto
con Christie sin dudarlo.
274
00:12:03,600 --> 00:12:06,300
La parte complicada era
hacerlo sin que
275
00:12:06,300 --> 00:12:09,000
Victor se enterara de
que lo hacíamos juntos.
276
00:12:09,050 --> 00:12:09,700
¿Sala de comunicaciones?
277
00:12:09,800 --> 00:12:12,800
Así que cuando Victor se
iba a escuchar
278
00:12:12,800 --> 00:12:14,900
Christie y yo nos poníamos
a trabajar juntos.
279
00:12:14,900 --> 00:12:17,750
De izquierda a derecha
y se escribe un uno.
280
00:12:17,920 --> 00:12:20,150
Espera, esta es la primera A.
281
00:12:20,450 --> 00:12:22,400
Esa es la 1 y la siguiente es la 2.
282
00:12:22,400 --> 00:12:23,100
Ya lo veo.
283
00:12:23,370 --> 00:12:25,900
Parecía que Christie y Korey
estaban haciéndolo juntos
284
00:12:26,050 --> 00:12:27,370
ya que no paraban de susurrar.
285
00:12:27,370 --> 00:12:29,950
Eso me hizo sentir que
estaba fuera del grupo de gente
286
00:12:29,950 --> 00:12:31,020
que se ayudaban
los unos a los otros.
287
00:12:31,020 --> 00:12:33,270
Si tengo que hacerlo
por mi cuenta, así lo haré.
288
00:12:33,550 --> 00:12:36,500
Y si no puedo, haré lo que
sea para poder conseguirlo.
289
00:12:36,500 --> 00:12:38,250
Chicos, ¿qué creéis que
hay que poner aquí
290
00:12:38,250 --> 00:12:39,850
para pensar que hay que
poner esos números?
291
00:12:40,100 --> 00:12:41,100
No lo sé.
292
00:12:41,100 --> 00:12:44,920
Lo siento, ahora siento cómo...
así un agobio de repente.
293
00:12:45,370 --> 00:12:46,770
Buen trabajo, buen trabajo.
294
00:12:47,370 --> 00:12:48,750
Venga, lee la próxima pista.
295
00:12:48,750 --> 00:12:49,920
Vale. información de ruta.
296
00:12:50,050 --> 00:12:52,620
"Volad en helicóptero hasta Londres."
297
00:12:52,800 --> 00:12:55,400
"Cuando aterricéis buscad
el muelle en el río Támesis."
298
00:12:55,400 --> 00:12:58,300
- ¡Río Támesis, me encanta!
- "Allí encontraréis la siguiente pista", vamos.
299
00:12:59,350 --> 00:13:00,900
Vale, aquí dice algo de rendirse.
300
00:13:01,170 --> 00:13:02,720
Tiene que decir algo.
301
00:13:02,720 --> 00:13:04,770
¿Y no puede ser que pueda
ser otra cosa?
302
00:13:04,770 --> 00:13:07,270
En el tercer paso tenías
que colocar todas las letras.
303
00:13:07,270 --> 00:13:08,500
Para mí esto no tiene sentido alguno.
304
00:13:08,500 --> 00:13:10,750
Creo que el problema está aquí,
en la segunda parte.
305
00:13:10,750 --> 00:13:11,750
Así que... sí...
306
00:13:11,950 --> 00:13:14,050
"Si coincide una letra, tienes
que colocarlas de izquierdas a derechas."
307
00:13:14,200 --> 00:13:17,120
Descubrí que el problema
estaba en la segunda parte.
308
00:13:17,300 --> 00:13:19,570
Teníamos muchas letras puestas
en orden de derecha a izquierda
309
00:13:19,570 --> 00:13:20,970
en vez de izquierda a derecha.
310
00:13:21,050 --> 00:13:22,750
Korey, ¿supiste ya lo que es?
¿Lo resolverás?
311
00:13:22,900 --> 00:13:23,820
Eso creo.
312
00:13:26,120 --> 00:13:27,400
Victor se acaba de marchar.
313
00:13:27,400 --> 00:13:29,700
Qué es lo que... vale, sólo dime--
314
00:13:29,700 --> 00:13:31,270
- ¿Qué está mal?
- Mira, hay dos A.
315
00:13:31,470 --> 00:13:33,370
Y esta de aquí se pone a la
izquierda, porque es de izquierda
316
00:13:33,450 --> 00:13:34,700
a derecha, no de
derecha a izquierda.
317
00:13:34,870 --> 00:13:37,150
- La segunda letra que me acabas de decir--
- ¿General de Brigada?
318
00:13:37,150 --> 00:13:41,000
- Entonces tengo--
- Cuenta desde la izquierda, no desde la derecha.
319
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
¿Podemos irnos?
320
00:13:43,670 --> 00:13:44,920
Un mensaje importante
para usted, señor.
321
00:13:47,920 --> 00:13:49,050
Déjame que le eche un vistazo.
322
00:13:52,420 --> 00:13:54,750
Muchas gracias, esto es vital
para nuestros esfuerzos en la guerra.
323
00:13:54,820 --> 00:13:56,320
- Lo has hecho muy bien.
- ¡Toma ya!
324
00:13:56,700 --> 00:13:59,300
Christie se agobió un poco
porque vió a Victor irse.
325
00:13:59,700 --> 00:14:02,870
Después me fui yo, intenté
ayudarla pero es muy difícil
326
00:14:02,970 --> 00:14:05,100
en estos momentos porque
sólo quedamos cuatro equipos.
327
00:14:05,350 --> 00:14:06,920
Y ahora vamos en tercera posición.
328
00:14:06,920 --> 00:14:09,650
"La evacuación Dunkerque ha comenzado.
Nunca nos rendiremos."
329
00:14:09,650 --> 00:14:12,120
Bien hecho, buena suerte
y que dios te bendiga.
330
00:14:12,120 --> 00:14:13,800
Gracias, gracias, gracias.
331
00:14:14,150 --> 00:14:16,050
Christie y Korey no paraban
de susurrarse cosas.
332
00:14:16,050 --> 00:14:18,400
Te lo dije, se ayudan todos
entre sí menos a nosotros.
333
00:14:18,600 --> 00:14:21,000
- Buen trabajo, hermano.
- Le dije como era cuando me iba.
334
00:14:21,270 --> 00:14:22,850
Creo que ya sabe cómo es.
335
00:14:23,300 --> 00:14:24,620
Había un truco.
336
00:14:29,670 --> 00:14:31,720
Conforme iba escribiendo el mensaje
337
00:14:31,720 --> 00:14:35,120
me dí cuenta de mi falta
de conocimiento de la historia británica.
338
00:14:35,300 --> 00:14:37,650
Puede que esas fueran
las palabras, pero no sé.
339
00:14:37,650 --> 00:14:40,120
Así que hice lo más que
pude para intentar sacarlas.
340
00:14:40,870 --> 00:14:41,850
¿La ves?
341
00:14:42,120 --> 00:14:44,450
No la veo, pero la veremos
una vez estemos arriba.
342
00:14:47,070 --> 00:14:48,850
Vale, vamos a comprobarlo.
343
00:14:49,120 --> 00:14:51,420
Puede que Christie se encuentre
en problemas al estar ahora sola.
344
00:14:54,900 --> 00:14:57,570
¡Esto no tiene sentido, hágalo de nuevo!
345
00:15:03,550 --> 00:15:06,020
Después de que todos se fueran
346
00:15:06,020 --> 00:15:09,300
me bloqueé de inmediato
y no sabía qué hacer.
347
00:15:09,900 --> 00:15:13,350
Creía que lo tenía bien puesto
porque podía ver la última parte.
348
00:15:13,350 --> 00:15:15,550
"Nunca nos rendiremos."
349
00:15:15,550 --> 00:15:18,100
Korey me dió el código,
pero con este mensaje
350
00:15:18,100 --> 00:15:20,400
no tenía ningún sentido.
351
00:15:20,620 --> 00:15:21,850
Sigo sin entenderlo.
352
00:15:21,950 --> 00:15:24,420
Le envío apoyo y espero
que con suerte
353
00:15:24,420 --> 00:15:26,520
pueda mantener la calma
y que esté tranquila.
354
00:15:30,050 --> 00:15:32,600
Me está gustando este viaje,
mucho mejor que el anterior.
355
00:15:32,600 --> 00:15:33,650
Sí, así es.
356
00:15:33,650 --> 00:15:35,450
Vamos a llegar al río Támesis.
357
00:15:35,450 --> 00:15:37,370
No me puedo creer lo
que estamos haciendo.
358
00:15:37,650 --> 00:15:40,300
Vale, ahí tenéis el palacio Buckingham.
359
00:15:40,400 --> 00:15:43,500
A la izquierda del palacio
Buckingham está el parque Hyde.
360
00:15:44,150 --> 00:15:45,120
Ese es el Ojo de Londres.
361
00:15:45,220 --> 00:15:48,220
El muelle al que os dirigís
está en la parte derecha.
362
00:15:55,450 --> 00:15:56,770
El muelle es ese de ahí.
363
00:15:57,700 --> 00:15:59,670
Veo la pista.
Ahí está la caja.
364
00:15:59,670 --> 00:16:00,670
Anda, justo ahí.
365
00:16:06,570 --> 00:16:08,300
Vale, información de ruta.
366
00:16:08,950 --> 00:16:11,970
"Viajad en lancha por el río
Támesis hasta el muelle Savoy."
367
00:16:13,370 --> 00:16:16,020
La espectacular vista de Londres
368
00:16:16,020 --> 00:16:18,300
y debajo mía, Piccadilly Circus.
369
00:16:18,570 --> 00:16:20,720
Dónde los equipos deben encontrar
a la reina dorada para
370
00:16:20,970 --> 00:16:22,100
paran conseguir su próxima pista.
371
00:16:22,720 --> 00:16:23,650
- En marcha.
- ¡Sí!
372
00:16:23,650 --> 00:16:25,150
¡Me encanta el circo Piccadilly!
373
00:16:25,470 --> 00:16:27,100
¡Los afganimales en el circo!
374
00:16:27,120 --> 00:16:28,820
- ¡Hola!
- ¡¿Estáis listos?!
375
00:16:29,120 --> 00:16:31,150
¡A toda velocidad, a toda velocidad!
376
00:16:31,720 --> 00:16:34,550
Jamal y yo vamos los
primeros, una pasada.
377
00:16:35,370 --> 00:16:37,750
Primeros en el helicóptero,
ahora en la lancha.
378
00:16:38,120 --> 00:16:39,500
¿Qué más se puede pedir?
379
00:16:39,570 --> 00:16:41,620
¿Qué nos deparará la carrera ahora?
380
00:16:42,950 --> 00:16:43,900
¿Eso son los Puentes de Londres?
381
00:16:44,320 --> 00:16:45,570
- El Puente de la Torre.
- Genial.
382
00:16:45,900 --> 00:16:47,000
¡Nos encanta inglaterra!
383
00:16:48,820 --> 00:16:50,700
- Fíjate en los detalles.
- Me encanta.
384
00:16:50,850 --> 00:16:53,200
- Tenemos algo de ventaja, cariño.
- Sólo un poco.
385
00:16:56,370 --> 00:16:58,020
- Caja de pistas.
- Genial.
386
00:16:58,020 --> 00:17:01,020
Veo otro helicóptero aterrizando,
alguien va justo detrás nuestra.
387
00:17:02,820 --> 00:17:04,270
Allí hay alguien.
388
00:17:05,750 --> 00:17:07,970
Al salir tenemos que ir
corriendo por la derecha.
389
00:17:08,970 --> 00:17:10,670
- ¡Sí, veo la caja de pistas!
- ¿La ves?
390
00:17:10,670 --> 00:17:11,420
Sí, justo ahí.
391
00:17:11,420 --> 00:17:13,700
Tenemos que asegurarnos
de no cometer ningún error
392
00:17:14,820 --> 00:17:16,150
y mantener nuestra ventaja.
393
00:17:16,150 --> 00:17:18,400
Vayamos allí antes que
Nic y Vic y hágamoslo rápido.
394
00:17:18,400 --> 00:17:19,700
¿Circo Piccadilly?
395
00:17:20,670 --> 00:17:21,450
Señor.
396
00:17:21,450 --> 00:17:23,100
¿Sabe dónde está el Circo Piccadilly?
397
00:17:23,100 --> 00:17:25,170
Seguid andando, y al final de la
calle a mano derecha.
398
00:17:25,400 --> 00:17:26,720
Gracias, compañero.
Te lo agradezco.
399
00:17:27,670 --> 00:17:28,800
Creo que es aquí.
400
00:17:28,800 --> 00:17:30,550
Allí, la encontré.
Vamos, Leo.
401
00:17:30,800 --> 00:17:32,320
- ¡Hola!
- Hola, reina.
402
00:17:32,550 --> 00:17:33,350
- Gracias.
- ¡Sí!
403
00:17:33,550 --> 00:17:34,820
- Se lo agradezco.
- Muchas gracias.
404
00:17:36,220 --> 00:17:37,720
Venga, vamos a ver.
405
00:17:39,150 --> 00:17:41,350
Desvío: "Conocer" o "Remar."
406
00:17:43,120 --> 00:17:45,150
Si llamas a un taxi en Londres,
407
00:17:45,150 --> 00:17:48,900
ten por seguro que el taxista
sabrá el lugar al que quieres ir.
408
00:17:49,350 --> 00:17:52,070
Para conseguir una licencia
los taxistas deben memorizar...
409
00:17:52,250 --> 00:17:53,720
320 rutas.
410
00:17:53,950 --> 00:17:56,800
Y cerca de 100.000 puntos
de interés y puntos de referencia.
411
00:17:57,100 --> 00:17:58,770
A través de esta
compleja ciudad de...
412
00:17:58,870 --> 00:18:02,400
25.000 calles principales y callejones
413
00:18:02,400 --> 00:18:04,000
que componen nuestra metrópolis.
414
00:18:05,420 --> 00:18:06,270
Nada fácil.
415
00:18:06,720 --> 00:18:11,370
Este desvío requiere que los
equipos se memoricen una ruta
416
00:18:11,950 --> 00:18:14,470
bajo la atenta mirada de Dave Cannell
417
00:18:14,470 --> 00:18:18,470
el dueño de la Worshipful
Company of Hackney Carriage.
418
00:18:21,100 --> 00:18:23,870
El remo data de los primeros
Juegos Olímpicos modernos.
419
00:18:24,170 --> 00:18:28,220
Y es este país el ganador más
prolífico en cuanto a medallas.
420
00:18:28,820 --> 00:18:31,620
Los equipos aprenderán
ahora de los mejores.
421
00:18:32,050 --> 00:18:36,820
Ganadores olímpicos les
enseñarán a llevar esta embarcación.
422
00:18:37,220 --> 00:18:39,950
Necesitarán completar este
recorrido de 200 metros
423
00:18:39,950 --> 00:18:42,750
en menos de un minuto
para conseguir su próxima pista.
424
00:18:43,400 --> 00:18:45,220
Bueno, ¿hacemos lo de remar?
Es sólo un minuto.
425
00:18:45,350 --> 00:18:47,070
Venga, hay que darse prisa.
Que tenemos una ventaja de 10-15 minutos.
426
00:18:47,250 --> 00:18:48,670
Así que sigamos con este ritmo.
427
00:18:51,970 --> 00:18:54,370
El mensaje seguía sin
tener sentido alguno.
428
00:18:54,570 --> 00:18:58,300
Y sabía que la única manera
de poder sacar esto adelante
429
00:18:58,300 --> 00:19:01,100
era si mantenía la concentración
y empezaba de nuevo.
430
00:19:01,370 --> 00:19:03,320
Vale, vale.
Aquí veo algo.
431
00:19:04,400 --> 00:19:05,220
Anda, ya lo veo.
432
00:19:05,220 --> 00:19:08,320
Y cuando por fin lo hice
me dí cuenta de que
433
00:19:08,320 --> 00:19:10,920
no tenía bien puestos
los números 10 y 11.
434
00:19:11,120 --> 00:19:12,820
Creo que esta vez lo tengo.
435
00:19:14,570 --> 00:19:17,220
Y entonces por fin tenía
algo, y tenía sentido.
436
00:19:17,400 --> 00:19:18,600
Vale, ya está.
437
00:19:20,820 --> 00:19:23,350
Espero que lo tengas, porque
pospuse mi almuerzo por usted.
438
00:19:26,870 --> 00:19:29,000
Muy bien hecho.
Esto es para usted.
439
00:19:29,570 --> 00:19:31,920
No lo abra hasta que se
reincorpore a su unidad.
440
00:19:32,100 --> 00:19:34,450
Bien hecho.
Le deseo la mejor de las suertes.
441
00:19:37,950 --> 00:19:38,950
¡Eso es!
442
00:19:39,920 --> 00:19:42,170
¿Piloto?, venga.
¡A darle caña, a darle caña!
443
00:19:42,400 --> 00:19:43,800
Hay que irse deprisa.
444
00:19:44,920 --> 00:19:45,970
Lo siento.
445
00:19:46,320 --> 00:19:47,620
Estoy muy orgulloso de ti.
446
00:19:47,720 --> 00:19:49,300
Cualquier cosa puede pasar.
447
00:19:50,250 --> 00:19:52,350
La energía está fluyendo.
448
00:20:09,450 --> 00:20:10,650
Mira los patos.
449
00:20:11,170 --> 00:20:12,120
El cobertizo de los botes.
450
00:20:12,120 --> 00:20:14,720
¿Quién es el remista más rápido
de la ciudad?, voy contigo.
451
00:20:14,850 --> 00:20:16,400
- Soy Matt.
- Yo Jamal.
452
00:20:16,500 --> 00:20:20,750
Vale, vamos a remar.
Bajad la embarcación al agua despacio.
453
00:20:24,300 --> 00:20:25,800
¿Y nos podemos volcar?
454
00:20:26,450 --> 00:20:28,150
Pues... esto... puede pasar.
455
00:20:29,150 --> 00:20:30,620
Lo más importante es que flota.
456
00:20:30,620 --> 00:20:32,450
Así que es cuestión de
mantenerse firme en ella.
457
00:20:32,450 --> 00:20:34,570
- ¿Y si nos quedamos boca abajo?
- Vendré a rescatarte.
458
00:20:34,800 --> 00:20:37,170
Con suerte no tendré que
hacerlo, pero ya lo veremos.
459
00:20:37,450 --> 00:20:38,870
¡Madre míaaaaa!
460
00:20:40,020 --> 00:20:41,520
- ¿Estáis listos para que os suelte?
- Claro.
461
00:20:42,350 --> 00:20:43,350
Os suelto.
462
00:20:43,520 --> 00:20:45,070
Fijaros, es sencillo.
463
00:20:46,350 --> 00:20:47,770
- ¡Madre mía!
- ¡No te muevas!
464
00:20:48,300 --> 00:20:50,520
- ¡Ja, no hagas eso!
- Vale, ¿quieres que cambiemos?
465
00:20:50,720 --> 00:20:51,620
Chicos, ¿nos podéis sacar de aquí?
466
00:20:51,620 --> 00:20:53,600
Estábamos en el agua,
y era muy inestable.
467
00:20:53,720 --> 00:20:55,120
Parecía que quería
volcarse hacia un lado.
468
00:20:55,250 --> 00:20:57,750
- ¡Ayuda, ayuda, ayuda!
- ¡Señor, deprisa!
469
00:20:58,170 --> 00:21:00,800
Y empecé a entrar en
pánico y a gritar.
470
00:21:00,800 --> 00:21:01,950
Llévame... llévame...
llévame fuera de aquí.
471
00:21:01,950 --> 00:21:05,620
- El agua...
- No era lo que mejor se nos daba.
472
00:21:05,750 --> 00:21:07,020
Eso no estaba hecho para mí.
473
00:21:08,470 --> 00:21:10,100
Ahí está la reina dorada.
474
00:21:11,150 --> 00:21:12,650
Vaya, qué bonito.
475
00:21:12,650 --> 00:21:14,820
- Qué pasada.
- Gracias.
476
00:21:14,820 --> 00:21:16,120
- ¿Qué quieres hacer?
- ¿Quieres que rememos?
477
00:21:16,120 --> 00:21:17,570
Claro, ¿tienes la fuerza
necesaria para hacerlo?
478
00:21:17,570 --> 00:21:18,650
Tenemos que hacerlo los dos.
479
00:21:18,650 --> 00:21:19,550
"Viajad en taxi hasta-- vale.
480
00:21:19,550 --> 00:21:21,900
- Nic y Vic están ahí.
- Aquí, aquí, aquí, aquí.
481
00:21:22,070 --> 00:21:23,200
¿Me puede dar la pista?
482
00:21:23,550 --> 00:21:25,020
- Gracias, eres la más guapa.
- Sí.
483
00:21:25,100 --> 00:21:26,000
Venga, vamos.
484
00:21:26,520 --> 00:21:27,300
- Gracias.
- Gracias.
485
00:21:27,300 --> 00:21:29,270
- Gracias.
- Oh, mierda.
486
00:21:29,750 --> 00:21:32,150
"Rema el tramo indicado
en menos de un minuto", hacemos este.
487
00:21:32,600 --> 00:21:33,750
¿Es el taxi verde que hay allí?
488
00:21:33,750 --> 00:21:34,520
¡Hola!
489
00:21:34,520 --> 00:21:36,000
¿Estáis preparados para
comenzar esta prueba?
490
00:21:36,000 --> 00:21:37,350
Claro.
Tenemos que ponernos esto.
491
00:21:38,420 --> 00:21:40,150
Lo haremos en un momento
y nos iremos de aquí.
492
00:21:40,970 --> 00:21:42,650
Tenemos que memorizar,
eso decía la pista.
493
00:21:44,020 --> 00:21:46,300
A la derecha.
Kensington Road.
494
00:21:46,300 --> 00:21:47,670
Kensington Road.
495
00:21:47,670 --> 00:21:49,750
¿Cuántos puntos de interés
nos vas a decir?
496
00:21:49,750 --> 00:21:50,720
- Siete.
- Siete.
497
00:21:50,720 --> 00:21:53,150
- Vale, tú los cuatro primeros y luego yo.
- Y unas 15 calles.
498
00:21:55,100 --> 00:21:58,600
Escogimos a un taxista y teníamos
que memorizar 15 calles
499
00:21:58,600 --> 00:22:00,600
y además siete puntos de interés.
500
00:22:00,600 --> 00:22:03,070
A la izquierda tenéis el Hotel Olney.
501
00:22:03,120 --> 00:22:04,920
A la derecha, Gloucester Road.
502
00:22:05,300 --> 00:22:07,220
- ¿Cuá es la última que dijiste?
- La calle Gloucester.
503
00:22:07,400 --> 00:22:08,820
Gloucester, con G.
504
00:22:08,820 --> 00:22:09,870
Parecía fácil, pero no.
505
00:22:09,870 --> 00:22:12,720
No sólo tenías que memorizar la calle,
506
00:22:12,720 --> 00:22:15,050
sino asegurarte del tipo
de lugar que era.
507
00:22:15,050 --> 00:22:16,300
Va a ser difícil acordarse de todas.
508
00:22:16,300 --> 00:22:19,550
A la derecha, la Estación Subterránea
de Gloucester Road.
509
00:22:19,700 --> 00:22:22,050
A la derecha, Caulfield Road.
510
00:22:22,220 --> 00:22:23,070
¿Puede ir un poco más despacio?
511
00:22:23,200 --> 00:22:25,200
Más adelante, los jardines Caulfield.
512
00:22:25,400 --> 00:22:27,250
A la izquierda Hollingham Road.
513
00:22:27,250 --> 00:22:29,970
- ¡Señor!
- A la izquierda, el jardín Harrington.
514
00:22:30,220 --> 00:22:31,320
¿Estás de coña?
515
00:22:31,320 --> 00:22:32,770
A la derecha el Hotel Bentley.
516
00:22:32,770 --> 00:22:34,070
Señor, ¿cuántas más quedan?
517
00:22:40,370 --> 00:22:41,570
¡Madre mía!
518
00:22:41,570 --> 00:22:45,700
A la izquierda, la Estatua
de Ernest Shackleton.
519
00:22:45,700 --> 00:22:49,570
A la izquierda, The Royal
Geographical Society.
520
00:22:49,570 --> 00:22:51,500
Vaya tela, vamos a tener
que hacerlo otra vez.
521
00:22:51,720 --> 00:22:55,500
A la izquierda, Royal Albert Hall.
522
00:22:55,820 --> 00:22:56,970
Gracias, caballeros.
523
00:22:58,850 --> 00:23:00,500
- Hola.
- Qué hay.
524
00:23:01,250 --> 00:23:02,770
La ruta que os acabáis de aprender.
525
00:23:03,100 --> 00:23:05,000
¿Me la podéis recitar, por favor?
526
00:23:06,920 --> 00:23:09,150
A la derecha en Kensington Road...
527
00:23:11,020 --> 00:23:12,220
- ¿Queréis volver a intentarlo?
- Espere un momento.
528
00:23:12,370 --> 00:23:14,300
A la derecha de Kensington Road...
529
00:23:14,700 --> 00:23:16,800
estaba...
530
00:23:18,100 --> 00:23:21,550
Pues Gloucester, y luego a la derecha...
531
00:23:22,350 --> 00:23:25,300
estaba la Playa Hermosa y después...
532
00:23:26,800 --> 00:23:27,970
Intentadlo de nuevo.
533
00:23:28,100 --> 00:23:29,470
Pues a subir de nuevo al taxi.
534
00:23:30,350 --> 00:23:31,950
En marcha, a darle caña.
535
00:23:31,950 --> 00:23:34,400
Si hay oportunidad de alcanzarles,
es lo que haremos.
536
00:23:34,400 --> 00:23:37,650
Así es, vamos últimos pero
daremos un acelerón para ser finalistas.
537
00:23:38,020 --> 00:23:38,900
¡Hagámoslo!
538
00:23:42,420 --> 00:23:43,700
¿Qué es lo que dice la pista?
539
00:23:43,700 --> 00:23:45,720
- "Escoged...
- "Un instructor disponible", son esos de ahí.
540
00:23:45,720 --> 00:23:47,120
- ¿Puede ayudarnos?
- Sí, desde luego.
541
00:23:47,800 --> 00:23:49,500
Ahí están los botes.
¿Dónde andan los instructores?
542
00:23:49,500 --> 00:23:50,370
Ahí están.
543
00:23:50,370 --> 00:23:52,320
Todos sonriendo.
¿Nos enseñas?
544
00:23:52,320 --> 00:23:53,900
- Hagámoslo.
- Victor, venga.
545
00:23:54,070 --> 00:23:54,570
Así es.
546
00:23:54,570 --> 00:23:57,720
Nos subimos a la embarcación
y vimos que no era nada estable.
547
00:23:57,720 --> 00:23:59,720
Era muy díficil el simple
hecho de no volcar.
548
00:23:59,720 --> 00:24:02,600
- ¡Madre mía, madre mía!
- Contrarresta con el peso de tu cuerpo.
549
00:24:02,600 --> 00:24:03,750
- Por favor.
- Eso intento.
550
00:24:03,750 --> 00:24:06,420
No estaba listo para
una embarcación en la
551
00:24:06,420 --> 00:24:08,720
tuviera que mantener
el equilibrio con mi cuerpo.
552
00:24:08,820 --> 00:24:10,200
¡Ay señor!
553
00:24:10,600 --> 00:24:13,000
Gente, esto se va a poner muy feo.
554
00:24:13,400 --> 00:24:16,170
Estiráis los brazos y
tenéis que tener el cuerpo firme.
555
00:24:16,170 --> 00:24:18,320
Y los remos deben
estar en posición plana.
556
00:24:18,320 --> 00:24:19,250
¿Así?
557
00:24:19,250 --> 00:24:20,870
Y deben cruzar el agua en
esa posición.
558
00:24:20,870 --> 00:24:24,870
Así hasta el final, y paráis
de hacer fuerza.
559
00:24:24,870 --> 00:24:26,220
¡Eso es!
560
00:24:26,870 --> 00:24:28,100
¡Le estáis pillando el tranquillo!
561
00:24:28,100 --> 00:24:29,200
¡Venga, vamos Nic!
562
00:24:29,750 --> 00:24:31,150
Sí, tenéis que seguir así.
563
00:24:31,150 --> 00:24:33,420
¡Sí, bien hecho!
¡Buen trabajo, buen trabajo, buen trabajo!
564
00:24:33,500 --> 00:24:34,450
¡Así se hace!
565
00:24:34,450 --> 00:24:36,520
- Hay que mantenerse así.
- Hay que mantenerlo estable.
566
00:24:36,950 --> 00:24:39,400
¿Se supone que tenemos que
estar en posición de casi volcarnos?
567
00:24:39,500 --> 00:24:41,150
Intentemos sólo mantenernos a flote.
568
00:24:44,950 --> 00:24:46,170
¡Maldita sea!
569
00:24:46,170 --> 00:24:47,350
¿Y cuál es el recorrido?
570
00:24:47,350 --> 00:24:49,770
La boya roja de allí,
es la línea de salida.
571
00:24:49,770 --> 00:24:52,420
- Vale.
- Y las boyas amarillas del fondo, la línea de meta.
572
00:24:52,750 --> 00:24:55,200
- Sí, las veo.
- Tenéis que hacerlo en un minuto.
573
00:24:55,200 --> 00:24:56,270
Vamos a intentarlo.
574
00:24:56,270 --> 00:24:58,650
¡Vale, estamos listos para empezar!
575
00:24:59,320 --> 00:25:01,450
¡A sus puestos!
576
00:25:01,950 --> 00:25:03,400
¡Adelante!
577
00:25:07,620 --> 00:25:10,000
¡Buen trabajo, chicos!
¡Así, genial!
578
00:25:11,250 --> 00:25:12,500
¡Buen trabajo!
579
00:25:21,420 --> 00:25:22,850
Acabaron en el agua también.
580
00:25:23,120 --> 00:25:24,670
Esto no es fácil.
581
00:25:24,670 --> 00:25:26,670
Esto debería ser Piccadilly Circus.
582
00:25:27,300 --> 00:25:29,700
¡La reina dorada, la tengo!
Bien, vamos allá.
583
00:25:29,870 --> 00:25:31,300
- Hola.
- Buenas.
584
00:25:31,620 --> 00:25:33,300
Gracias.
Creo que vamos a hacer "remar".
585
00:25:33,300 --> 00:25:35,620
Porque es la mejor opción
de poder hacerlo rápido.
586
00:25:35,620 --> 00:25:37,150
- Vale, busquemos un taxi.
- ¡Taxi!
587
00:25:37,150 --> 00:25:40,450
Nos dirigimos al puesto de embarcaciones
del Lago Serpentine
588
00:25:40,550 --> 00:25:41,400
en el parque Hyde.
589
00:25:41,400 --> 00:25:45,070
Ambos desvíos pueden
ocasionarte algunos problemas.
590
00:25:45,570 --> 00:25:47,950
A la izquierda los jardines Beer.
591
00:25:48,600 --> 00:25:50,950
A la izquierda...
592
00:25:51,250 --> 00:25:52,850
la Plaza Cannon.
593
00:25:52,850 --> 00:25:56,450
A la derecha Gloucester Road.
594
00:25:56,770 --> 00:25:59,250
- A la izquierda...
- A la derecha, derecha.
595
00:25:59,250 --> 00:26:00,450
Gloucester...
596
00:26:00,600 --> 00:26:03,750
No, tío... pero qué haces.
¿Por qué te pones a decir lo mío?
597
00:26:03,750 --> 00:26:05,300
Es que lo que decías estaba mal.
598
00:26:05,300 --> 00:26:06,920
Si te pones a hablar no puedo.
599
00:26:06,920 --> 00:26:09,170
- Bueno, pues sigue desde Gloucester.
- No.
600
00:26:09,320 --> 00:26:11,650
¿Estás listo, James?
En marcha.
601
00:26:13,270 --> 00:26:15,350
¡En sus puestos!
¡Adelante!
602
00:26:15,420 --> 00:26:16,370
¡En marcha!
603
00:26:17,150 --> 00:26:20,650
No pongáis tanto peso a la
izquierda, así, ahora vais bien.
604
00:26:22,350 --> 00:26:25,250
Era como si estuviera
entrenando para las olimpiadas.
605
00:26:25,370 --> 00:26:28,670
Y yo y mi compañera teníamos
que estar en sincronía, pero
606
00:26:28,850 --> 00:26:31,450
seguía pensando que podía
sacar esto adelante por pura fuerza.
607
00:26:31,450 --> 00:26:34,050
Y que no tendríamos problemas
y nos iríamos al momento.
608
00:26:34,100 --> 00:26:35,000
¡Señor!
609
00:26:35,000 --> 00:26:37,050
Aseguraros que cada vez
que remaís las palas salen del agua.
610
00:26:41,600 --> 00:26:43,170
- Madre mía.
- Pues nada.
611
00:26:43,170 --> 00:26:45,150
- Christie, pan comido.
- Vale.
612
00:26:45,650 --> 00:26:48,470
Lo llevamos intentando un
tiempo, las condiciones han sido variables.
613
00:26:48,800 --> 00:26:50,920
Pero seguimos manteniendo
nuestro amor incondicional.
614
00:26:51,350 --> 00:26:53,020
Colin y Christie están aquí.
615
00:26:53,100 --> 00:26:55,350
Vemos a Korey y Tyler
y a Nic y a Vic.
616
00:26:55,350 --> 00:26:57,870
Así que seguimos vivos, lo seguimos.
617
00:26:57,870 --> 00:26:59,470
Tenemos la oportunidad de
poder pelear, así que...
618
00:26:59,470 --> 00:27:01,050
Los alcanzamos, es un milagro.
619
00:27:01,070 --> 00:27:03,100
Se alinearon los astros.
620
00:27:06,400 --> 00:27:09,350
Lo que pensamos que iba
a ser un desafío puramente físico
621
00:27:09,350 --> 00:27:12,370
resultó ser uno de coordinación
y de intentar trabajar
622
00:27:12,370 --> 00:27:14,520
juntos, en lo cuál
teníamos problemillas.
623
00:27:14,520 --> 00:27:16,070
Esto se sigue quedando pillado.
624
00:27:24,420 --> 00:27:26,570
- Nos quedamos sin tiempo.
-¡Vamos!
625
00:27:26,700 --> 00:27:28,200
Movimientos planos.
626
00:27:29,650 --> 00:27:31,720
Lo más seguro es que
lo consigan antes que nosotros.
627
00:27:32,120 --> 00:27:34,720
¡Sí, sí!
¡Así se hace, chavales! ¡Seguid así!
628
00:27:35,800 --> 00:27:37,000
¡Venga, Vic!
629
00:27:38,600 --> 00:27:40,950
Lo hicimos mejor esta vez.
No nos vamos a rendir.
630
00:27:41,020 --> 00:27:42,420
¡En sus puestos!
631
00:27:42,800 --> 00:27:44,070
- ¡Adelante!
- ¡Venga, vamos!
632
00:27:54,550 --> 00:27:55,420
Entramos en pánico.
633
00:27:55,420 --> 00:27:58,270
Sabíamos que Nicole y Victor
y Colin y Christie
634
00:27:58,270 --> 00:28:00,170
iban a hacer este desvío sí o sí.
635
00:28:00,170 --> 00:28:01,770
Es que era muy díficil.
636
00:28:01,770 --> 00:28:04,620
Y llegados a este punto,
íbamos a luchar por no ser últimos.
637
00:28:04,950 --> 00:28:06,350
¿Qué hacemos?
638
00:28:12,250 --> 00:28:14,600
Creo que vamos a cambiar.
Vamos a hacer el otro desvío.
639
00:28:15,320 --> 00:28:17,370
Estábamos en problemas,
pero estaba seguro de que
640
00:28:17,370 --> 00:28:21,300
si nos íbamos tendríamos la
oportunidad de llegar a la final.
641
00:28:21,300 --> 00:28:24,270
Parece que Korey y Tyler
van a cambiar de desvío.
642
00:28:25,500 --> 00:28:29,270
¿Estáis listos?, ¡en sus puestos!
¡Adelante!
643
00:28:34,520 --> 00:28:35,820
Se está inclinando.
644
00:28:35,820 --> 00:28:38,970
La dificultad de remar es
que necesitas muchísima
645
00:28:38,970 --> 00:28:40,670
habilidad y equilibrio.
646
00:28:40,670 --> 00:28:43,020
Tienes que sacar los remos
del agua, eso es.
647
00:28:43,350 --> 00:28:44,550
Es muy difícil.
648
00:28:44,550 --> 00:28:47,750
La técnica de que yo mantuviera
los remos fuera del agua
649
00:28:47,750 --> 00:28:49,820
y que Colin fuera el único que remara
650
00:28:49,820 --> 00:28:53,800
era seguramente la mejor
manera posible de completar este desvío
651
00:28:57,850 --> 00:28:59,370
¡El minuto terminó!
652
00:28:59,370 --> 00:29:00,950
Está bien, sólo necesitamos práctica.
653
00:29:01,170 --> 00:29:03,400
Colin y Christie parece que tienen problemas.
654
00:29:03,400 --> 00:29:05,220
Pero nosotros también.
655
00:29:05,220 --> 00:29:07,550
Me es muy difícil mantener esta posición.
656
00:29:07,650 --> 00:29:09,250
¿Quieres que cambiemos de desvío?
657
00:29:09,450 --> 00:29:13,800
Era casi imposible, así que
era el momento de cambiar de desvío.
658
00:29:14,000 --> 00:29:15,270
Sí, sácanos de aquí.
659
00:29:16,350 --> 00:29:18,750
¡En sus puestos!
¡Adelante!
660
00:29:27,900 --> 00:29:29,170
- Acaban de volcar.
- Ya lo veo.
661
00:29:29,170 --> 00:29:31,200
Nuestra mejor apuesta es
que no lo consigan.
662
00:29:31,370 --> 00:29:32,950
Ganemos esta etapa.
663
00:29:32,950 --> 00:29:34,620
Les va a llevar media vida
hacer el desvío del taxi.
664
00:29:34,620 --> 00:29:35,870
Vamos a conseguirlo.
665
00:29:35,870 --> 00:29:38,920
Sería increíble que apareciéramos
en el otro desvío
666
00:29:38,920 --> 00:29:40,520
y los otros equipos
estuvieran allí teniendo problemas.
667
00:29:40,520 --> 00:29:42,250
Supongo que el otro
desvío también va a ser muy díficil
668
00:29:42,250 --> 00:29:43,900
porque el de remar lo era.
669
00:29:43,900 --> 00:29:46,070
Tenemos que hacer este
para pasar a Tyler y Korey.
670
00:29:46,070 --> 00:29:48,050
- Esos son los taxis marcados.
- Lo veo, lo veo, lo veo.
671
00:29:48,450 --> 00:29:49,550
Hay que ponerse el sombrero.
672
00:29:49,700 --> 00:29:50,900
Qué mono te queda.
Vamos allá.
673
00:29:51,100 --> 00:29:53,650
A la derecha dejamos Kensington Road.
674
00:29:53,650 --> 00:29:55,800
Yo haré las que quedan
a la izquierda y tú las de la derecha.
675
00:29:56,100 --> 00:29:57,700
Vale, me parece bien.
Intentemos eso.
676
00:29:57,700 --> 00:29:59,500
A la izquierda, jardines Beer.
677
00:29:59,720 --> 00:30:00,850
- Jardines Beer.
- Jardines Beer.
678
00:30:00,850 --> 00:30:02,970
Podemos hacerlo.
Tengo mejores sensaciones con este.
679
00:30:04,820 --> 00:30:07,350
A la izquierda, Hotel Montana.
680
00:30:07,350 --> 00:30:12,050
A la derecha, la estación subterránea
de Gloucester Road.
681
00:30:14,800 --> 00:30:17,570
Eh... a la derecha Hartfield Court.
682
00:30:18,500 --> 00:30:19,500
Lo siento, chicos.
683
00:30:20,000 --> 00:30:21,800
Era cuestión de ensayo y error.
684
00:30:21,800 --> 00:30:24,170
Sí, cada vez que lo hacíamos
mejorábamos los resultados.
685
00:30:24,350 --> 00:30:26,800
- Caballeros, ¿estáis listos?
- En esta lo sacamos.
686
00:30:27,300 --> 00:30:30,700
Primero, vas a la derecha
en Kensington Road.
687
00:30:31,300 --> 00:30:34,750
Después vas a la izquierda,
y ahí está el Hotel Baglione.
688
00:30:35,100 --> 00:30:36,020
Y después en la izquierda...
689
00:30:36,020 --> 00:30:38,100
- Vas la izquierda--
- Están los jardines Beer.
690
00:30:38,970 --> 00:30:42,020
Después a la izquierda
tienes la plaza Canning.
691
00:30:42,100 --> 00:30:43,920
Después vas recto y...
692
00:30:45,800 --> 00:30:46,750
Va, no pasa nada.
693
00:30:46,750 --> 00:30:48,750
- Puede que sea mejor hacerlo de nuevo.
- Sí.
694
00:30:48,900 --> 00:30:49,850
- Gracias.
- Muchas gracias.
695
00:30:49,850 --> 00:30:51,320
Korey, eso estuvo muy bien.
696
00:30:51,320 --> 00:30:53,670
No es muy difícil, podemos hacerlo.
697
00:30:53,670 --> 00:30:56,850
Tenemos que escoger un taxi libre.
¿Hay algún taxi libre?
698
00:30:57,050 --> 00:30:58,270
Tenemos prisa.
699
00:30:59,000 --> 00:30:59,970
Podemos hacerlo.
700
00:30:59,970 --> 00:31:02,200
Dejamos a la derecha Kensington Road.
701
00:31:02,200 --> 00:31:03,920
A la derecha está Kensington Road.
702
00:31:03,920 --> 00:31:06,520
A la izquierda, el Hotel Baglione.
703
00:31:06,520 --> 00:31:08,370
Baglione.
704
00:31:08,620 --> 00:31:11,470
Te subías al taxi y
al momento escuchabas:
705
00:31:11,470 --> 00:31:15,600
"A la derecha, este lugar.
Giramos a la izquierda en esta calle."
706
00:31:15,750 --> 00:31:17,570
A la izquierda, el Jardín Beer.
707
00:31:17,770 --> 00:31:19,750
- Izquierda Jardín Beer.
- Izquierda Jardín Beer... madre mía...
708
00:31:19,750 --> 00:31:21,970
- Por aquí...
- Gloucester Road.
709
00:31:21,970 --> 00:31:23,200
No sé ni cómo se pronuncia.
710
00:31:23,200 --> 00:31:25,820
Y pensábamos:
¿Pero de qué narices está hablando?
711
00:31:25,820 --> 00:31:28,700
- Espero que sea opción múltiple.
- Qué locura.
712
00:31:28,770 --> 00:31:29,970
- Sigamos hablando para no perder el hilo.
- Sí.
713
00:31:30,270 --> 00:31:32,470
A la izquierda, Collingham Road.
714
00:31:32,770 --> 00:31:36,050
- Izquierda Collingham.
- Esa es fácil, me llamo Colin Ham.
715
00:31:37,300 --> 00:31:38,600
Me encanta Colin Ham.
716
00:31:39,570 --> 00:31:41,550
A la izquierda, Exhibition Road.
717
00:31:41,550 --> 00:31:45,620
A la derecha, el Museo Victoria y Albert.
718
00:31:46,220 --> 00:31:47,270
Y...
719
00:31:49,300 --> 00:31:50,350
Ya casi lo tienes.
720
00:31:50,600 --> 00:31:55,300
A la izquierda, la estatua
de Ernest Shackleton.
721
00:31:55,300 --> 00:31:57,550
A la izquierda, Kensington Gore.
722
00:31:57,820 --> 00:32:00,570
A la izquierda, The Royal
Geographical Society.
723
00:32:00,570 --> 00:32:04,400
Y acabamos en el Royal Albert Hall.
724
00:32:06,120 --> 00:32:08,250
- Gracias, tío.
- Te quiero, hermano.
725
00:32:08,720 --> 00:32:11,320
"Dirigíos a vuestra próxima
parada en el Mercado Camden
726
00:32:11,400 --> 00:32:12,520
y buscad a Phil."
727
00:32:13,600 --> 00:32:16,800
Los equipos deben dirigirse
al icónico mercado Camden,
728
00:32:16,800 --> 00:32:18,700
la parada en ruta de
esta etapa de la carrrera.
729
00:32:18,900 --> 00:32:21,670
Dónde les estaré esperando
con Winston Churchill.
730
00:32:23,020 --> 00:32:25,450
- Vamos, Jamal. Lo tenemos ya.
- ¡La redención!
731
00:32:25,450 --> 00:32:26,250
¡Taxi!
732
00:32:26,250 --> 00:32:27,520
Ya lo tenemos.
733
00:32:31,620 --> 00:32:35,600
La pala del remo a veces no la
podíamos sacar del agua.
734
00:32:35,600 --> 00:32:39,100
Y en ese momento, si
me llego a frustrar todo termina.
735
00:32:39,100 --> 00:32:41,800
Tenía que mantener la calma
736
00:32:41,800 --> 00:32:44,900
y dejar que nuestros subconscientes
estuvieran al mando.
737
00:32:44,900 --> 00:32:47,070
Es la única manera de seguir adelante.
738
00:32:51,020 --> 00:32:53,100
- Ah, mierda.
- Seguid, seguid.
739
00:32:56,300 --> 00:32:57,870
Buen trabajo, Christie Woods.
740
00:32:57,870 --> 00:33:00,500
Lo hicisteis muy bien, os remolcaré, ¿vale?
741
00:33:00,600 --> 00:33:02,070
Si no crees que es posible,
742
00:33:02,100 --> 00:33:04,720
dejas que esa creencia
penetre en todo nuestro ser.
743
00:33:04,870 --> 00:33:07,550
Dejamos a la derecha
Kensington Road.
744
00:33:07,920 --> 00:33:10,270
A la izquierda está el Hotel Baglione.
745
00:33:10,500 --> 00:33:13,420
Vamos a girar a la
izquierda en los jardines Beer.
746
00:33:13,600 --> 00:33:16,170
Vamos a la izquierda por la plaza Canning.
747
00:33:16,670 --> 00:33:18,370
Korey era perfecto para esto.
748
00:33:18,370 --> 00:33:19,870
Luego está el Hotel Bentley.
749
00:33:19,870 --> 00:33:23,170
Con tantos giros, jardines,
plazas y calles...
750
00:33:23,170 --> 00:33:26,000
Luego giras a la izquierda
en Kensington Gore.
751
00:33:26,300 --> 00:33:29,720
Después a tu izquierda está
The Royal Geographical Society.
752
00:33:29,970 --> 00:33:34,450
Y a tu izquierda, y dónde
te deja el taxi, The Royal Albert Hall.
753
00:33:35,400 --> 00:33:37,400
- Bien hecho, chicos.
- ¡Señor mío!
754
00:33:37,400 --> 00:33:39,650
Muchísimas gracias,
¡Korey!
755
00:33:39,770 --> 00:33:41,550
Está bien.
Salgamos de aquí.
756
00:33:41,550 --> 00:33:43,350
- ¡Taxi!
- Aquí hay uno.
757
00:33:44,570 --> 00:33:46,270
Y luego vas a la derecha y...
758
00:33:46,270 --> 00:33:48,600
¿Cómo se dice esa palabra?
Gon...
759
00:33:48,750 --> 00:33:50,900
Ah, ¿cómo se pronuncia?
760
00:33:51,150 --> 00:33:54,770
Gloucester, y luego tienes
el Hotel Montana a mano izquierda.
761
00:33:54,770 --> 00:33:57,020
Y a la derecha está
la estación subterránea
762
00:33:57,020 --> 00:33:58,220
- de Gloucester.
- Gloucester.
763
00:33:58,350 --> 00:33:59,650
Y después vas otra
vez a la derecha.
764
00:33:59,770 --> 00:34:03,900
A Court Field, y siguiendo recto
llegas a los jardines Court Field.
765
00:34:04,950 --> 00:34:07,200
Y después... vas...
766
00:34:09,120 --> 00:34:10,820
Mierda.
Lo siento, cariño.
767
00:34:10,950 --> 00:34:12,470
- Vamos a intentarlo de nuevo.
- Adelante.
768
00:34:12,470 --> 00:34:14,000
Maldita sea mi estampa.
Pero ya lo tenemos.
769
00:34:14,000 --> 00:34:16,620
Fuiste una máquina.
770
00:34:16,620 --> 00:34:19,370
- Bueno, no sé yo.
- ¡Qué máquina eres!
771
00:34:19,370 --> 00:34:20,500
¡Korey, Korey!
772
00:34:21,950 --> 00:34:25,020
Nos quedamos muy cerca
la última vez, nos faltó un pelo.
773
00:34:25,020 --> 00:34:28,100
Así que quiero que acabemos
ya y lleguemos a la final.
774
00:34:28,470 --> 00:34:29,320
Lo sé.
775
00:34:30,570 --> 00:34:33,850
Me alegra que no haya más
desafíos, solo encontrar a Phil.
776
00:34:35,000 --> 00:34:36,120
¡Vamos, Leo!
777
00:34:37,050 --> 00:34:39,470
¡Chaval, chaval, chaval!
778
00:34:40,720 --> 00:34:42,350
- Leo y Jamal.
- Los primeros.
779
00:34:42,350 --> 00:34:44,970
Bienvenidos al mercado
Camden, antes de registraros...
780
00:34:44,970 --> 00:34:47,450
tenéis que recoger unos
cuantos objetos de este mercado.
781
00:34:47,700 --> 00:34:50,100
Esta es vuestra próxima pista,
abridla y leedla aquí mismo.
782
00:34:50,220 --> 00:34:51,650
¿Estás de broma?
783
00:34:59,720 --> 00:35:02,020
Leo y Jamal, esta es vuestra
próxima pista.
784
00:35:02,020 --> 00:35:03,670
Abridla y leedla aquí mismo.
785
00:35:03,820 --> 00:35:06,850
"Buscad The Stables y encontrad los
objetos marcados que se os muestran."
786
00:35:10,270 --> 00:35:13,350
"Y colocadlos adecuadamente
para que Phil os registre en la parada."
787
00:35:13,750 --> 00:35:15,070
- Vamos los primeros.
- Sí, sí.
788
00:35:15,070 --> 00:35:18,170
Lleguemos a la parada y pensamos
que podíamos ser los primeros.
789
00:35:18,170 --> 00:35:20,820
Y entonces Phil nos dió
una pista y pensé: "Oh, venga."
790
00:35:20,820 --> 00:35:21,650
No podemos dejarlo escapar ahora.
791
00:35:21,650 --> 00:35:24,370
- Necesitamos la maleta grande.
- Vayamos a buscarla lo primero.
792
00:35:24,370 --> 00:35:26,150
Hola, disculpad.
Estamos en una carrera.
793
00:35:26,150 --> 00:35:28,720
- Necesito una maleta.
- Puede que esté por aquí.
794
00:35:29,020 --> 00:35:30,750
Aquí, Jamal.
Tengo el vestido.
795
00:35:30,950 --> 00:35:32,170
- Anda, estupendo.
- Gracias.
796
00:35:32,170 --> 00:35:33,750
Teníamos que encontrar ocho objetos.
797
00:35:33,750 --> 00:35:35,720
- ¿Dónde está la maleta?
- Ahí está, ábrela y mete esto.
798
00:35:35,870 --> 00:35:39,200
Los ocho objetos estaban
desperdigados por todo el mercado.
799
00:35:39,520 --> 00:35:40,900
Leo, aquí hay cámaras.
La encontré.
800
00:35:40,900 --> 00:35:43,670
No hace falta que diga que moverse
por toda esa zona no era fácil.
801
00:35:43,850 --> 00:35:46,770
- Tío, este lugar es enorme.
- Pi, pi, pi. Lo siento, lo siento.
802
00:35:46,770 --> 00:35:48,620
- Aquí es. ¡Pare, pare, pare!
- ¡Pare, pare!
803
00:35:51,520 --> 00:35:53,870
Muy bien, Tyler y Korey...
804
00:35:54,450 --> 00:35:56,870
necesito que cogáis unos
cuantos objetos que hay por el mercado
805
00:35:56,870 --> 00:35:58,850
ante de que pueda registraros.
Aquí tenéis vuestra próxima pista.
806
00:35:59,020 --> 00:36:00,920
Alfombras.
¿Dónde hay alfombras?
807
00:36:00,920 --> 00:36:02,150
El mercado era como un laberinto.
808
00:36:02,150 --> 00:36:04,270
Un par de zapatos, una tetera.
809
00:36:04,520 --> 00:36:08,100
Probablemente había 50 entradas
distintas, tiendas por todas partes.
810
00:36:08,270 --> 00:36:09,450
Y sótanos.
811
00:36:09,450 --> 00:36:11,220
¿Teteras?
¿Dónde puedo conseguir teteras?
812
00:36:11,220 --> 00:36:14,800
Hemos pasado de ser leones a ser
ratoncitos buscando queso.
813
00:36:14,800 --> 00:36:17,170
- ¿Sabe dónde puedo conseguir una alfombra?
- No hablo inglés.
814
00:36:17,270 --> 00:36:19,200
- ¿Que no habla inglés?
- ¿Alguien vende teteras?
815
00:36:19,200 --> 00:36:20,850
- ¡Anda, aquí!
- Gracias.
816
00:36:21,220 --> 00:36:22,370
Este lugar es de locos, tío.
817
00:36:22,370 --> 00:36:23,870
Parece que necesitamos un baúl.
818
00:36:23,870 --> 00:36:25,620
Ahí hay un baul, bien.
819
00:36:26,000 --> 00:36:28,050
Gracias.
Perdonen.
820
00:36:28,050 --> 00:36:30,550
Vamos con un gran baúl.
Disculpadnos.
821
00:36:30,750 --> 00:36:33,320
Necesitamos un tambor,
una lámpara azul, una tetera...
822
00:36:33,500 --> 00:36:35,220
Ah, y lleva unos zapatos morados.
823
00:36:35,220 --> 00:36:36,620
- ¿Sabéis dónde está la zona de restaurantes?
- Sí.
824
00:36:36,620 --> 00:36:38,170
Pues desde allí giráis a mano derecha.
825
00:36:38,550 --> 00:36:40,850
La tercera tienda a mano
derecha vende muchas alfombras.
826
00:36:41,000 --> 00:36:42,400
¿Y sabes cómo se llama la tienda?
827
00:36:42,700 --> 00:36:44,870
- Se llama tienda de alfombras.
- Vale.
828
00:36:44,870 --> 00:36:47,470
Tenemos que encontrar la tienda de alfombras.
¿Qué hay, chicos?
829
00:36:47,950 --> 00:36:49,570
- ¿Qué encontrasteis?
- La tetera.
830
00:36:50,250 --> 00:36:51,900
Sí, gracias a dios que
nos lo encontramos.
831
00:36:52,000 --> 00:36:53,270
- Gracias.
- Nos llevamos esta.
832
00:36:53,270 --> 00:36:55,600
- ¿Vamos por aquí?
- ¿Dónde puedo encontrar mi alfombra mágica?
833
00:36:55,600 --> 00:36:57,170
¡Madre mía!
834
00:36:58,420 --> 00:37:00,020
¡Vamos, vamos, vamos!
835
00:37:01,370 --> 00:37:02,700
¡Lo estamos haciendo bien!
836
00:37:06,800 --> 00:37:07,920
¡Seguid así!
837
00:37:15,120 --> 00:37:17,170
- ¡Muy bien, lo hicimos!
- ¡Eso es, chaval!
838
00:37:17,170 --> 00:37:18,220
¡Así se hace, Colin!
839
00:37:18,550 --> 00:37:22,620
Por fin lo hicimos, y creo
que lo hicimos en 59 segundos.
840
00:37:22,620 --> 00:37:24,150
Literalmente, literalmente.
841
00:37:24,370 --> 00:37:25,650
Una muy buena actuación.
842
00:37:26,550 --> 00:37:27,450
Muchísimas gracias.
843
00:37:27,450 --> 00:37:29,370
Podíamos ver la luz al final del túnel.
844
00:37:29,370 --> 00:37:32,700
¡Venga, en marcha!
Vamos al mercado Camden Stables.
845
00:37:32,700 --> 00:37:34,700
- Vaya muy, muy rápido.
- Estamos de vuelta.
846
00:37:34,850 --> 00:37:37,650
Viniendo desde atrás y luchando
por llegar a la final.
847
00:37:37,920 --> 00:37:39,620
Y después a la izquierda...
848
00:37:39,620 --> 00:37:42,620
estará la estatua de
Ernest Shackleton.
849
00:37:43,270 --> 00:37:45,850
Después giramos a la izquierda
en Kensignton Gore.
850
00:37:46,100 --> 00:37:49,720
A la izquierda estará la Royal
Geographical Society.
851
00:37:49,950 --> 00:37:54,650
Y dónde nos dejan, a la izquierda,
está Royal Albert Hall.
852
00:37:55,620 --> 00:37:56,420
¡Sí!
853
00:37:57,200 --> 00:38:00,000
¡Toma ya!
¡Muchísimas gracias!
854
00:38:00,270 --> 00:38:02,400
¿Es eso un taxi?
¿Sabe dónde está el mercado Camden Stables?
855
00:38:02,400 --> 00:38:04,520
Estamos en una carrera.
Va a tener que darse prisa, ¿vale?
856
00:38:05,000 --> 00:38:06,450
Puede que aún sigamos con opciones.
857
00:38:06,450 --> 00:38:08,750
- Sólo tenemos que llegar.
- Tengo mucho miedo de averiguarlo.
858
00:38:13,300 --> 00:38:16,750
Vale Leo, no vayamos
como pollos sin cabeza.
859
00:38:17,050 --> 00:38:17,950
Hemos estado en todas partes.
860
00:38:17,950 --> 00:38:20,020
Mi nombre es Aladín,
y busco mi alfombra.
861
00:38:20,020 --> 00:38:21,700
Por aquí, Leo.
Tiene que ser aquí.
862
00:38:22,070 --> 00:38:23,420
- Aquí está.
- ¿La lámpara?
863
00:38:23,900 --> 00:38:25,350
- Venga, en marcha.
- Bien.
864
00:38:25,650 --> 00:38:27,720
- Ahora buscamos--
- ¡Oye, aquí!
865
00:38:28,020 --> 00:38:29,850
Lo siento, lo siento, lo siento.
Gracias, gracias, gracias.
866
00:38:31,220 --> 00:38:32,720
- Venga, vamos.
- Va, Colin.
867
00:38:32,720 --> 00:38:34,300
- Por aquí.
- Zapatos morados.
868
00:38:34,300 --> 00:38:36,370
¿Será ahí dentro?
Parece un lugar estrafalario.
869
00:38:37,220 --> 00:38:38,870
¡Pero esto qué es!
870
00:38:39,370 --> 00:38:42,150
Tenemos que encontrar unos
zapatos morados, ¡zapatos morados!
871
00:38:42,420 --> 00:38:44,100
Colin y Christie, aquí
tenéis vuestra próxima pista.
872
00:38:44,100 --> 00:38:46,150
- Vale, Jesús.
- Madre mía.
873
00:38:46,720 --> 00:38:47,900
Tiene que ser aquí.
874
00:38:48,100 --> 00:38:50,550
- Unos zapatos morados grandes.
- ¡Aquí están, los encontré, Leo!
875
00:38:50,550 --> 00:38:51,650
Gracias.
876
00:38:52,870 --> 00:38:54,920
En el lugar más raro
de todos, te lo dije.
877
00:38:58,320 --> 00:39:00,120
- Salgamos pitando.
- Zapatos morados.
878
00:39:00,420 --> 00:39:02,820
- Tenemos que conseguirlos, vale.
- ¿Zapatos antiguos por aquí?
879
00:39:03,070 --> 00:39:05,900
Creo que estarán puestos
por fuera de la tienda, Colin.
880
00:39:06,250 --> 00:39:09,750
- ¿Algunos zapatos morados de tacón?
- No.
881
00:39:10,120 --> 00:39:13,470
- Fíjate también si vemos otros objetos.
- La caja, este es uno.
882
00:39:13,820 --> 00:39:14,920
Vamos allá.
883
00:39:15,570 --> 00:39:17,450
Vamos a empezar llevando este.
884
00:39:18,900 --> 00:39:20,020
- Tómate un respiro.
- Vale.
885
00:39:20,020 --> 00:39:21,650
- Corsé.
- Corsé, cógelo.
886
00:39:22,020 --> 00:39:23,500
Vale, bien.
En marcha.
887
00:39:23,500 --> 00:39:25,870
Buscamos el tambor.
A alguien le falta su maleta
888
00:39:26,000 --> 00:39:27,350
porque sólo queda una.
889
00:39:27,350 --> 00:39:29,950
Por aquí, pare, pare, pare.
Dios, están aquí.
890
00:39:29,950 --> 00:39:31,220
Ponle el corsé.
891
00:39:31,220 --> 00:39:32,870
Lo más seguro es que sea
lo primero que haya que ponerle.
892
00:39:32,870 --> 00:39:34,320
Anda, hay que hacer algo más.
893
00:39:34,320 --> 00:39:35,650
- ¿Qué?
- ¡Cariño, vamos, vamos!
894
00:39:35,650 --> 00:39:37,670
Aquí tenéis vuestra próxima pista.
Abridla y leedla.
895
00:39:37,770 --> 00:39:39,700
- Maldita sea... corramos.
- Aún seguimos con opciones.
896
00:39:39,700 --> 00:39:41,820
Sólo nos queda un objeto más.
Disculpe, señor.
897
00:39:41,920 --> 00:39:43,620
¿Dónde podemos encontrar alfombras?
898
00:39:43,770 --> 00:39:45,150
- ¿Cómo?
- Alfombras persas.
899
00:39:45,470 --> 00:39:48,300
Pasad ese patio de ahí.
Está a lo largo de la pared trasera.
900
00:39:48,570 --> 00:39:50,020
Anda, llevaba una cámara, ¿no?
901
00:39:50,020 --> 00:39:52,670
- Justo aquí.
- Tienes razón, buena esa.
902
00:39:52,900 --> 00:39:55,700
Gracias al señor, nos llevamos esta.
Nos encanta ir de compras.
903
00:39:55,950 --> 00:39:58,150
- Por aquí, Leo.
- Por fin.
904
00:39:58,350 --> 00:40:00,320
- Sí.
- Gracias, ese hombre estaba en lo cierto.
905
00:40:00,520 --> 00:40:01,870
¿No teníamos que llevar una cámara?
906
00:40:01,950 --> 00:40:03,750
Con un gran objetivo... estas no.
907
00:40:03,950 --> 00:40:05,750
- Disculpen, disculpen.
- ¡Llevamos una alfombra mágica!
908
00:40:06,150 --> 00:40:07,900
Aquí hay algunas alfombras, Ty.
¡Son estas!
909
00:40:08,050 --> 00:40:09,850
¿Nos podemos llevar esta?
Gracias.
910
00:40:09,950 --> 00:40:11,750
Ahí están Colin y Christie.
911
00:40:12,020 --> 00:40:13,020
Buen trabajo, chicos.
912
00:40:13,170 --> 00:40:14,420
- Gracias.
- Lo conseguisteis.
913
00:40:14,420 --> 00:40:16,470
- Sólo equipos de la carrera.
- Venga, venga, venga.
914
00:40:17,220 --> 00:40:18,450
No, lleva estrellas encima.
915
00:40:18,450 --> 00:40:20,520
¿Es este el único sitio dónde
se venden este tipo de lámparas?
916
00:40:20,520 --> 00:40:22,500
Sí, aunque también hay otro.
917
00:40:22,500 --> 00:40:24,470
- Venid, os lo mostraré.
- Vale, gracias.
918
00:40:24,700 --> 00:40:28,020
Necesitamos unos zapatos morados
de tacón, que sean de tacón alto.
919
00:40:28,350 --> 00:40:30,050
Y... el tambor.
920
00:40:30,050 --> 00:40:31,920
Sabemos que no nos
queda nada para terminar
921
00:40:31,920 --> 00:40:32,950
pero aún así no lo hacemos.
922
00:40:32,950 --> 00:40:34,770
Son zapatos, ahí dentro
está lleno de zapatos.
923
00:40:35,400 --> 00:40:37,270
- Korey y Tyler vinieron de aquí...
- Vamos.
924
00:40:37,270 --> 00:40:38,770
- con la alfombra.
- Venga, vamos.
925
00:40:38,850 --> 00:40:41,150
Vamos, vamos, vamos.
La cámara, la cámara.
926
00:40:41,270 --> 00:40:42,470
Y esto por aquí.
927
00:40:42,470 --> 00:40:43,720
¡Comprobadlo!
928
00:40:44,320 --> 00:40:46,920
- Leo y Jamal.
- Venga, dilo.
929
00:40:47,170 --> 00:40:49,020
¡Sois el equipo número uno!
930
00:40:51,600 --> 00:40:53,620
Nunca hay que rendirse, nunca.
931
00:40:53,620 --> 00:40:56,470
- Nunca.
- Jamás de lo jamases, y vosotros no lo hicisteis.
932
00:40:56,670 --> 00:40:57,400
Diez flexiones.
933
00:40:57,400 --> 00:40:59,120
Uno, dos, tres.
934
00:40:59,120 --> 00:41:02,150
La maldición de la etapa 11
oficialmente desapareció.
935
00:41:02,150 --> 00:41:05,100
Iremos a la etapa final y competiremos
por el millón de dólares.
936
00:41:06,170 --> 00:41:08,200
¿Nos puedes decir dónde
están las alfombras?
937
00:41:08,200 --> 00:41:10,020
- ¿Y los zapatos morados?
- La alfombra está por allí.
938
00:41:10,270 --> 00:41:12,270
- Nos falta los zapatos y el tambor.
- Zapatos y tambor.
939
00:41:12,270 --> 00:41:13,250
Creo que lo que falta está por allí.
940
00:41:13,500 --> 00:41:16,450
Quiero encontrar algo para
así saber que no estamos locos.
941
00:41:16,820 --> 00:41:19,220
- ¿Dónde puedo encontrar alfombras?
- ¿Alfombras?
942
00:41:19,600 --> 00:41:21,870
- ¿Alfombras?, ¿sabe dónde?
- Vale, volvamos. Nos estamos alejando.
943
00:41:22,020 --> 00:41:23,420
- ¿Qué?, ¿estás segura?
- ¡Sí!
944
00:41:23,420 --> 00:41:25,520
Ty, ahí veo un lugar dónde
deben haber cosas extravagantes.
945
00:41:25,520 --> 00:41:26,870
Venga, entremos a ver.
946
00:41:27,300 --> 00:41:28,270
¿Pero qué...
947
00:41:28,270 --> 00:41:30,620
- Me encanta esta música.
- Sí, a mi también.
948
00:41:31,370 --> 00:41:32,920
Esto es de locos, pero es divertido.
949
00:41:33,170 --> 00:41:34,370
- Tiene que estar aquí.
- Debe estar aquí.
950
00:41:34,370 --> 00:41:37,000
¡Ah, Korey!
¡Sí!, gracias.
951
00:41:37,120 --> 00:41:38,520
- Gracias.
- ¿Los hay de mi tamaño?
952
00:41:38,720 --> 00:41:41,120
Ay las compras.
Me encanta esto.
953
00:41:41,570 --> 00:41:43,870
Cofre gigante.
¿Dónde andas?
954
00:41:44,020 --> 00:41:46,350
- Venga, vamos Nic.
- Alfombra, perfecto.
955
00:41:46,720 --> 00:41:48,970
- Fijémonos por si vemos algo mientras volvemos.
- Vale.
956
00:41:48,970 --> 00:41:51,200
- ¡Madre mía!
- Terminemos con esto.
957
00:41:51,200 --> 00:41:53,420
- Si ves a Colin y Christie ayudémosles.
- Sí, sí, sí.
958
00:41:53,550 --> 00:41:55,220
- ¿Tenéis tambores?
- ¿Tambores?
959
00:41:55,850 --> 00:41:56,850
- ¿Tirando por allí?
- ¿En aquella dirección?
960
00:41:57,650 --> 00:42:00,250
- Vale, creo que ya está.
- Por favor, que acabemos con esto ya.
961
00:42:00,600 --> 00:42:02,800
- Hacedme un favor con los zapatos.
- Sí, sí, sí.
962
00:42:03,000 --> 00:42:05,850
Los zapatos están en la tienda
de música electrónica,
963
00:42:05,850 --> 00:42:08,400
No tiene perdida, tiene
neones de música de discoteca.
964
00:42:08,400 --> 00:42:09,600
- Id por ellas.
- A por ellas.
965
00:42:09,750 --> 00:42:12,720
Ty, ¿está bien?, déjame que
ponga la tetera de manera perfecta.
966
00:42:12,870 --> 00:42:15,370
Los tambores están de camino
a la tienda disco, en marcha.
967
00:42:15,420 --> 00:42:17,170
¡Es preciosa!
968
00:42:17,650 --> 00:42:19,870
¿Qué me dices?
969
00:42:20,170 --> 00:42:23,100
Vale, como estamos en un lugar público...
970
00:42:25,050 --> 00:42:28,150
sois el equipo número dos, enhorabuena.
971
00:42:28,150 --> 00:42:31,150
Sois uno de los tres equipos
que competiréis en la etapa final.
972
00:42:32,400 --> 00:42:33,220
Gracias.
973
00:42:33,220 --> 00:42:35,870
Es un gran logro que hayáis
terminado esta etapa segundos.
974
00:42:35,870 --> 00:42:37,320
Es extraordinario.
975
00:42:37,620 --> 00:42:40,270
Hacer esto la primera vez
con él fue un sueño hecho realidad.
976
00:42:40,270 --> 00:42:43,570
Y al enterarnos de que volvíamos,
queríamos llegar lejos de nuevo.
977
00:42:43,570 --> 00:42:45,500
Así que estoy orgulloso de nosotros.
978
00:42:45,820 --> 00:42:46,820
Somos muy afortunados.
979
00:42:47,070 --> 00:42:49,370
Este es un mercado enorme.
980
00:42:49,620 --> 00:42:51,820
Venga, vamos Vic.
Esos tienen que ser Colin y Christie.
981
00:42:51,920 --> 00:42:53,750
Lo veo, el tambor está ahí.
982
00:42:54,750 --> 00:42:56,300
Y esto estaba de camino
a dónde están los zapatos.
983
00:42:57,600 --> 00:42:59,950
Los zapatos están en una
tienda de música disco con luces.
984
00:43:00,170 --> 00:43:01,800
Pues no la veo.
985
00:43:01,900 --> 00:43:02,850
Mira, mira, mira.
986
00:43:02,850 --> 00:43:04,200
- ¡Ese es!
- ¡Genial!
987
00:43:05,120 --> 00:43:06,720
Tiene que ser aquí.
988
00:43:07,900 --> 00:43:09,600
Aquí es, esto está lleno
de cosas que están a la moda.
989
00:43:10,970 --> 00:43:12,370
Vale, vamos a centrarnos.
990
00:43:12,370 --> 00:43:14,750
¿Quién sabe dónde hay unos zapatos
morados?, unas botas moradas.
991
00:43:14,750 --> 00:43:16,550
Vamos a mirar en la
planta de arriba, ¡botas moradas!
992
00:43:16,550 --> 00:43:18,820
No veo nada.
993
00:43:19,650 --> 00:43:22,100
- Y aquí estamos.
- Creo que tiene que estar aquí.
994
00:43:22,100 --> 00:43:25,750
Aquí hay zapatos, miremos
a ver si vemos algo.
995
00:43:25,750 --> 00:43:27,170
¿Algunas botas clásicas
que estén a la moda?
996
00:43:27,170 --> 00:43:29,370
Anda, el cofre.
Ya lo tenemos, cariño.
997
00:43:29,370 --> 00:43:30,820
- Podemos hacerlo.
- Venga, venga.
998
00:43:30,820 --> 00:43:32,800
- Voy a volver a la otra tienda.
- Sí.
999
00:43:33,220 --> 00:43:35,820
Miremos por todas partes, cada
columna, quizá esté por aquí.
1000
00:43:38,320 --> 00:43:40,050
- Mira, están ahí expuestas.
- Genial.
1001
00:43:43,070 --> 00:43:45,470
Ya casi lo tenemos, podemos
llegar a la final, vamos.
1002
00:43:46,100 --> 00:43:47,120
Ya lo tenemos.
1003
00:43:47,420 --> 00:43:50,020
Ahí están Christie y Colin.
Mierda.
1004
00:43:50,300 --> 00:43:51,070
Cámara.
1005
00:43:51,270 --> 00:43:53,970
- ¿Hay que ponerla como los otros?
- Voy a fijarme en el de muestra.
1006
00:43:53,970 --> 00:43:55,900
- Ya casi han terminado.
- Tranquila, cariño.
1007
00:43:56,650 --> 00:43:59,550
Cariño, la cámara va así.
1008
00:43:59,750 --> 00:44:01,850
- Victor, espabila.
- Pues listo, ya lo tenemos.
1009
00:44:02,070 --> 00:44:03,150
¿Qué me dices?
1010
00:44:03,450 --> 00:44:05,250
¡Maldita sea!
Lo hicimos tan bien...
1011
00:44:05,370 --> 00:44:08,800
Colin y Christie, me complace
deciros que sois uno de los tres equipos
1012
00:44:08,800 --> 00:44:12,800
que competirán por llegar
a la meta y ganar el millón, enhorabuena.
1013
00:44:12,800 --> 00:44:13,970
- Gracias.
- Gracias, Phil.
1014
00:44:13,970 --> 00:44:16,500
Hoy fue un día muy díficil.
1015
00:44:16,500 --> 00:44:18,870
¿Fuisteis conscientes de
lo rezagados que estabais?
1016
00:44:18,870 --> 00:44:22,070
Me hago una idea, hoy fue
una buena prueba de fuego...
1017
00:44:22,500 --> 00:44:24,850
de nuestra resistencia
emocional y mental.
1018
00:44:25,000 --> 00:44:25,900
Sí que lo fue.
1019
00:44:25,900 --> 00:44:30,120
Pero Colin me hizo creer
que era posible.
1020
00:44:30,120 --> 00:44:32,820
- Y nunca se rindió.
- Lo lograste.
1021
00:44:33,470 --> 00:44:36,900
Nicole y Victor, como podéis ver
todos los equipos se han registrado ya.
1022
00:44:37,050 --> 00:44:40,670
Siento mucho deciros, que por desgracia,
habéis sido eliminados.
1023
00:44:43,650 --> 00:44:48,770
Habéis llegado más lejos
que cualquier otro equipo Big Brother
1024
00:44:48,770 --> 00:44:52,320
y Survivor, asi que debéis
estar muy orgullosos.
1025
00:44:54,620 --> 00:44:58,220
- Lo hicimos mucho mejor de lo que esperábamos.
- Sí, desde luego, desde luego.
1026
00:44:58,220 --> 00:45:00,470
Fue una experiencia increíble
1027
00:45:00,470 --> 00:45:02,750
- y ahora somos más fuertes.
- Por supuesto.
1028
00:45:02,750 --> 00:45:05,020
Nos conocimos en Big Brother
y ella es mi alma gemela.
1029
00:45:05,020 --> 00:45:07,950
He llorado aquí más que
en mis dos temporadas de Big Brother.
1030
00:45:07,950 --> 00:45:10,020
Así que no me fastidies.
1031
00:45:19,220 --> 00:45:21,070
Ya tengo la piel de gallina.
1032
00:45:22,050 --> 00:45:23,900
"Volad a Detroit, Michigan."
1033
00:45:24,220 --> 00:45:28,100
Nuestros tres finalistas ahora
completarán la circunnavegación
1034
00:45:28,250 --> 00:45:30,570
alrededor del mundo
cruzando el océano atlántico
1035
00:45:30,570 --> 00:45:33,050
mientras vuelan de
vuelta a los Estados Unidos,
1036
00:45:33,100 --> 00:45:34,870
hasta Detroit, Michigan.
1037
00:45:35,200 --> 00:45:38,900
Después de aterrizar deben
encontrar el Espíritu de Detroid,
1038
00:45:39,220 --> 00:45:41,520
un punto de referencia famoso
en la ciudad, dónde encontrarán
1039
00:45:41,600 --> 00:45:42,620
su próxima pista.
1040
00:45:42,800 --> 00:45:44,100
Hagámoslo.
1041
00:45:44,620 --> 00:45:46,350
Detroit, Michigan.
1042
00:45:47,700 --> 00:45:48,700
Aquí termina todo.
1043
00:45:48,950 --> 00:45:51,620
Destino final, los tres finalistas.
1044
00:45:51,620 --> 00:45:54,320
Y nos estamos preparando
para competir por ese millón.
1045
00:45:54,750 --> 00:45:57,420
- Estamos listos y emocionados por Detroit.
- ¡Sí!
1046
00:45:57,770 --> 00:45:59,370
Motor City, allá vamos.
1047
00:45:59,370 --> 00:46:01,370
Hemos roto todos los registros.
1048
00:46:01,850 --> 00:46:04,550
Tenemos el récord de mayor
número de desvíos, retenes
1049
00:46:04,550 --> 00:46:06,550
y de más etapas completadas.
1050
00:46:06,550 --> 00:46:08,550
Somos los reyes de
The Amazing Race.
1051
00:46:08,720 --> 00:46:11,800
Tengo buenas sensaciones.
Y no hay duda de ello.
1052
00:46:12,300 --> 00:46:14,220
Es nuestra hora de brillar.
1053
00:46:14,850 --> 00:46:17,500
- Detroit, Michigan.
- Detroit, Michigan.
1054
00:46:17,800 --> 00:46:19,500
- Nuestra ciudad natal.
- De dónde somos, vamos.
1055
00:46:19,500 --> 00:46:21,720
Vamos a casa.
¡Cielo santo!
1056
00:46:21,720 --> 00:46:24,450
Habiendo llegado por segunda
vez a la final
1057
00:46:24,450 --> 00:46:26,420
estamos que no nos lo creemos.
1058
00:46:26,420 --> 00:46:30,200
Estamos muy emocionados,
ha sido un camino muy duro y largo.
1059
00:46:30,200 --> 00:46:32,100
Y estamos listos para
afrontar la etapa final.
1060
00:46:32,100 --> 00:46:35,120
Korey y yo hemos estado muchas
veces en Detroit porque
1061
00:46:35,220 --> 00:46:36,520
somos de Michigan.
1062
00:46:36,520 --> 00:46:39,850
Así que cada vez que vamos
a casa, ese aeropuerto es el nuestro.
1063
00:46:39,850 --> 00:46:42,620
La primera vez que competimos
llegamos hasta el final
1064
00:46:42,620 --> 00:46:44,570
pero no ganamos por poco.
1065
00:46:44,570 --> 00:46:46,900
Puede que esa primera
vez no fuera la nuestra.
1066
00:46:46,900 --> 00:46:49,820
Pero ahora que ya queda nada,
vemos que podemos ganar.
1067
00:46:50,270 --> 00:46:52,920
Muy bien, etapa final.
Tyler y Korey son de Michigan.
1068
00:46:53,050 --> 00:46:54,650
Me pregunto cómo de
bien se conocen Detroit.
1069
00:46:54,650 --> 00:46:57,150
Llegar a la final hace 15 años
1070
00:46:57,150 --> 00:47:00,700
fue increíble, pero esta
vez diría que se siente hasta mejor.
1071
00:47:00,700 --> 00:47:02,420
Los equipos eran lo mejor de lo mejor.
1072
00:47:02,420 --> 00:47:06,150
Así que llegar hasta la final
te hace sentir muy agradecido.
1073
00:47:06,220 --> 00:47:08,150
La última vez teníamos
a la juventud de nuestra lado,
1074
00:47:08,320 --> 00:47:09,970
esta vez tenemos la sabiduría.
1075
00:47:09,970 --> 00:47:12,350
Hemos hecho un buen trabajo manteniendo
1076
00:47:12,350 --> 00:47:14,920
un estado emocional positivo
y siempre siendo optimistas,
1077
00:47:14,920 --> 00:47:17,320
lo cuál creo que nos
ha salvado ya de unas cuantas.
1078
00:47:17,320 --> 00:47:18,600
Una gran sensación.
1079
00:47:18,600 --> 00:47:22,250
Puede que el equipo
más optimista acabe ganando.
1080
00:47:23,120 --> 00:47:26,600
Tierra de la libertad, hogar
de los afganimales, vamos allá.
1081
00:47:26,600 --> 00:47:28,320
Detroit, Michigan.
Allá vamos, chaval.
1082
00:47:28,570 --> 00:47:30,770
Los otros equipos no nos intimidan.
1083
00:47:30,770 --> 00:47:34,200
Tyler y Korey y Christie
y Colin nos caen muy bien.
1084
00:47:34,200 --> 00:47:36,250
Así que nos importa que
hayan llegado hasta la final.
1085
00:47:36,250 --> 00:47:38,450
Pero se van a tener que
acostumbrar a vernos de espaldas.
1086
00:47:40,270 --> 00:47:41,300
Un último vuelo.
1087
00:47:41,300 --> 00:47:44,320
Mientras mucha gente cree
que hay equipos muy fuertes en la final,
1088
00:47:44,320 --> 00:47:48,220
nosotros ya hemos ganado
a estos equipos varias veces.
1089
00:47:48,420 --> 00:47:50,170
Puedes hacerlo.
Puedes hacerlo.
1090
00:47:50,170 --> 00:47:52,420
No me preocupa competir
contra ellos dos en la final.
1091
00:47:52,420 --> 00:47:54,570
Eso es lo que nos va
a impulsar a estar en la cima.
1092
00:47:55,550 --> 00:47:59,650
Salimos hasta la Motor City
para la etapa final de The Amazing Race.
1093
00:47:59,820 --> 00:48:00,770
¡Vaya que sí, chaval!
1094
00:48:00,770 --> 00:48:02,000
Es hora de salir ahí y ganar esta carrera.
1095
00:48:02,000 --> 00:48:05,470
Hemos competido, hemos ido
en trenes, hemos volado, hemos corrido,
1096
00:48:05,470 --> 00:48:08,570
hemos gritado, y ahora volvemos
a ti, América.
1097
00:48:08,570 --> 00:48:10,270
Vamos allá.
1098
00:48:20,220 --> 00:48:21,520
¡Venga, venga!
1099
00:48:22,100 --> 00:48:23,020
¡Vamos, colega!
1100
00:48:24,500 --> 00:48:25,770
¡Taxi, taxi!
1101
00:48:25,770 --> 00:48:26,750
¿Espíritu de Detroit?
1102
00:48:26,750 --> 00:48:28,420
- ¿Sabe dónde está el Espíritu de Detroit?
- Sí.
1103
00:48:28,520 --> 00:48:31,170
Estamos en una carrera alrededor
del mundo por un millón.
1104
00:48:31,420 --> 00:48:32,820
Mira, ese taxi nos está adelantando.
1105
00:48:32,820 --> 00:48:36,250
Hay que adelantar a ese taxi blanco.
Gracias, le daré todo mi dinero.
1106
00:48:37,200 --> 00:48:39,200
Nos dirigimos al Espíritu de Detroit.
1107
00:48:39,620 --> 00:48:43,670
Está en el centro, así que
sabemos exactamente dónde vamos.
1108
00:48:44,500 --> 00:48:46,570
Todos los equipos salimos a la vez.
1109
00:48:46,570 --> 00:48:49,750
Creo que Leo y Jamal
nos adelantaron con el taxi.
1110
00:48:50,000 --> 00:48:52,220
Esperamos que cada
segundo y cada minuto
1111
00:48:52,220 --> 00:48:55,370
que consigamos de ventaja
sea una ventaja crucial para nosotros.
1112
00:48:55,370 --> 00:48:58,420
Esto es la Super Bowl, el partido
final de las World Series.
1113
00:49:00,000 --> 00:49:01,070
Vamos, Leo.
1114
00:49:05,050 --> 00:49:05,950
Venga, venga.
1115
00:49:06,300 --> 00:49:07,820
Muy bien, retén.
1116
00:49:08,820 --> 00:49:10,370
"¿Quién es bueno con los números?"
1117
00:49:11,420 --> 00:49:13,070
- Ese eres tú.
- Soy yo.
1118
00:49:13,720 --> 00:49:16,750
A pesar de que Detroid es
más conocida por sus coches y música,
1119
00:49:16,750 --> 00:49:20,650
también es el hogar de hermosos
edificios Art Deco como este:
1120
00:49:21,420 --> 00:49:22,250
The Guardian.
1121
00:49:22,550 --> 00:49:25,170
Este retén les da a los
equipos la oportunidad de ver
1122
00:49:25,320 --> 00:49:28,250
este punto de referencia
nacional desde la cima.
1123
00:49:29,020 --> 00:49:33,070
Mientras descienden haciendo
rápel unos 150 metros.
1124
00:49:33,520 --> 00:49:37,100
Mientras bajan, deben encontrar
una serie de números
1125
00:49:37,320 --> 00:49:42,650
que harán de combinación para
abrir una cámara acorazada gigante.
1126
00:49:45,420 --> 00:49:46,620
¿Edificio Guardian?
1127
00:49:46,800 --> 00:49:49,920
Va de números, así que está
claro que este es su retén.
1128
00:49:50,170 --> 00:49:51,950
Entrada principal.
Elevador de carga.
1129
00:49:51,950 --> 00:49:53,950
Vale, ya lo veo.
Venga, vamos antes de que venga nadie.
1130
00:49:53,950 --> 00:49:54,970
Gracias.
1131
00:49:56,150 --> 00:49:57,650
Decidí hacer el retén porque
me encantan los números
1132
00:49:57,700 --> 00:49:59,200
y decía:
"¿Quién es bueno con los números?"
1133
00:49:59,600 --> 00:50:03,120
Y ahora tengo que hacer
rápel de cara cerca de 150 metros.
1134
00:50:03,350 --> 00:50:05,900
Planta 29, 30, 31.
1135
00:50:07,670 --> 00:50:08,750
32.
1136
00:50:11,720 --> 00:50:13,820
Pare aquí.
Nos bajaremos en la señal del stop.
1137
00:50:15,170 --> 00:50:18,070
Hemos llegado antes que
Colin y Christie. Va a ser un retén.
1138
00:50:18,520 --> 00:50:20,370
- "¿Quién es bueno con los números?"
- Yo.
1139
00:50:20,670 --> 00:50:23,150
¿Alguien sabe cuál es
el edificio Guardian?
1140
00:50:23,700 --> 00:50:24,450
¿Ese de ahí?
1141
00:50:24,820 --> 00:50:26,370
Muchísimas gracias.
1142
00:50:26,770 --> 00:50:28,600
- Ya lo tienes, Ty.
- Todo recto.
1143
00:50:28,600 --> 00:50:31,750
¿Vale?, queremos ir al
Espíritu de Detroid, ese de ahí. Siga recto.
1144
00:50:31,970 --> 00:50:33,850
- ¿A dónde se dirigen?
- Va, salgamos.
1145
00:50:34,070 --> 00:50:35,000
Sí.
1146
00:50:36,150 --> 00:50:37,600
Parece que es un retén.
1147
00:50:39,050 --> 00:50:41,450
Retén.
"¿Quién es bueno con los números?"
1148
00:50:41,600 --> 00:50:42,520
Yo lo soy.
1149
00:50:44,150 --> 00:50:46,000
¿Qué pasa, qué pasa?
1150
00:50:46,000 --> 00:50:46,970
A por ello.
1151
00:50:47,470 --> 00:50:48,850
Respira hondo.
1152
00:50:54,120 --> 00:50:56,600
Estoy emocionado, nos
vamos a la cima de Detroid.
1153
00:51:01,900 --> 00:51:03,300
¡Tú puedes, Colin!
1154
00:51:04,300 --> 00:51:06,370
Actuamos como si fuéramos
dos horas rezagados
1155
00:51:06,370 --> 00:51:08,000
y estamos intentando remontar.
1156
00:51:08,000 --> 00:51:11,450
Parece que se nos da bastante
bien cuando estamos en esa situación.
1157
00:51:15,000 --> 00:51:17,150
- Aquí estamos.
- Leo ya está arriba.
1158
00:51:18,970 --> 00:51:22,750
- Buenas.
- Planta 32, por favor. Vamos allá.
1159
00:51:23,470 --> 00:51:24,550
¡Hola!
1160
00:51:25,220 --> 00:51:26,720
Vale, ¿listo?
1161
00:51:34,820 --> 00:51:37,100
Ponte enfrente de la cornisa
y quédate ahí.
1162
00:51:37,800 --> 00:51:40,100
Apunto de bajar por un
edificio por un millón de dólares.
1163
00:51:40,370 --> 00:51:43,270
Veo a alguien allí arriba esperando.
1164
00:51:44,620 --> 00:51:48,820
Te digo que ese es Leo.
Lo sé por sus patas de canario.
1165
00:51:49,470 --> 00:51:50,920
Estoy... me tenéis enganchado, ¿no?
1166
00:51:50,920 --> 00:51:52,720
Seguro que está cagado de miedo.
1167
00:51:52,870 --> 00:51:53,820
Inclínate.
1168
00:51:57,070 --> 00:51:58,720
¡Madre mía!
1169
00:52:01,300 --> 00:52:02,650
¡Adelante, Leo!
1170
00:52:04,050 --> 00:52:05,270
¡Buah, chaval!
1171
00:52:07,200 --> 00:52:10,270
Es increíble, menos mal
que no lo hice yo.
1172
00:52:10,270 --> 00:52:13,870
¿Es un avión?, no...
¡Es Leo el afganimal!
1173
00:52:17,170 --> 00:52:18,500
¡Vamos, Leo!
1174
00:52:18,500 --> 00:52:20,100
¡Síiiiiiiiiiiiiiiiii!
1175
00:52:20,100 --> 00:52:22,150
Ya te digo que ese es Leo.
1176
00:52:22,400 --> 00:52:24,400
Lo escuchas antes que lo ves.
1177
00:52:28,170 --> 00:52:29,450
No te caigas.
1178
00:52:30,320 --> 00:52:31,350
Siete.
1179
00:52:32,320 --> 00:52:36,570
Bajabas de cara a la fachada
y cuando pasabas
1180
00:52:36,700 --> 00:52:39,250
por las ventanas los
números estaban en esas ventanas.
1181
00:52:40,050 --> 00:52:42,350
Siete, tengo el número siete.
Vamos allá.
1182
00:52:44,020 --> 00:52:45,800
¡Detroit, me encantas!
1183
00:52:46,750 --> 00:52:47,920
Cielo santo.
1184
00:52:48,570 --> 00:52:51,670
Al llegar a la azotea, me
empecé a poner algo nervioso.
1185
00:52:51,850 --> 00:52:54,700
Pero me dí cuenta que
no era el momento para eso.
1186
00:52:54,700 --> 00:52:57,200
Tenía que hacer lo que tenía
que hacer y conseguirlo.
1187
00:52:57,420 --> 00:52:59,320
Parece que alguien va
a empezar a bajar.
1188
00:53:00,200 --> 00:53:02,270
Tienes que dejarte ir e inclinarte
hacia adelante.
1189
00:53:02,270 --> 00:53:03,450
Nosotros te tenemos
aquí asegurado.
1190
00:53:04,970 --> 00:53:06,470
Cielo santo.
1191
00:53:07,120 --> 00:53:10,050
Las alturas me aterran, lo
cuál hace esto bastante divertido.
1192
00:53:10,150 --> 00:53:12,220
Si no tuvieras miedo a
las alturas esto sería aburrido.
1193
00:53:13,000 --> 00:53:14,850
Ahí van Tyler y Colin.
1194
00:53:16,270 --> 00:53:18,120
Dad un paso adelante de los bordillos.
1195
00:53:18,600 --> 00:53:19,950
¡Ya lo tienes, Ty!
1196
00:53:24,350 --> 00:53:25,250
Cielo santo.
1197
00:53:25,720 --> 00:53:27,470
Vaya, Tyler está con problemas.
1198
00:53:29,050 --> 00:53:30,120
Oh, no, no, no.
1199
00:53:34,220 --> 00:53:37,220
Mi mayor obstáculo era yo mismo.
1200
00:53:37,220 --> 00:53:40,200
Pero lo tenía, podía hacerlo
y necesitaba hacerlo.
1201
00:53:43,370 --> 00:53:44,320
Muy bien.
1202
00:53:44,750 --> 00:53:46,950
Primer número.
Número siete.
1203
00:53:48,050 --> 00:53:49,550
¡Tú puedes, Ty!
1204
00:53:50,170 --> 00:53:51,420
Sí--
Ay, señor.
1205
00:53:52,570 --> 00:53:55,450
Siete.
Vale, el primer número es el siete.
1206
00:53:55,920 --> 00:53:58,050
Venga, Leo.
Hazte con los números, chaval.
1207
00:53:58,200 --> 00:53:59,250
Consíguelos.
1208
00:53:59,320 --> 00:54:00,850
7-24.
Vamos allá.
1209
00:54:01,100 --> 00:54:03,520
- 7-24.
- ¡Buen trabajo, Leo!
1210
00:54:03,750 --> 00:54:06,150
Venga, chaval. Venga.
Ya lo tienes, Leo.
1211
00:54:06,500 --> 00:54:08,250
7-24-17.
1212
00:54:08,250 --> 00:54:12,070
7-24-17.
7-24-17.
1213
00:54:12,250 --> 00:54:13,570
¡Buen trabajo, Leo!
1214
00:54:14,100 --> 00:54:15,100
Leo casi lo tiene.
1215
00:54:15,100 --> 00:54:17,950
El otro equipo, Colin... veo
a Colin que va por la mitad.
1216
00:54:21,050 --> 00:54:22,700
07-24.
1217
00:54:23,270 --> 00:54:26,070
- ¡Ya lo tienes, Ty!
- ¡Yee-ha!
1218
00:54:26,650 --> 00:54:27,700
24.
1219
00:54:28,120 --> 00:54:31,970
7 y 24.
¡7 y 24!
1220
00:54:32,570 --> 00:54:34,670
Pues esto no está nada mal.
1221
00:54:39,920 --> 00:54:40,720
17.
1222
00:54:41,720 --> 00:54:44,900
24.
Si hasta casi puedes alquilar un coche.
1223
00:54:45,370 --> 00:54:48,720
17.
Puedes comprar números de la lotería.
1224
00:54:49,220 --> 00:54:50,820
07.
El número de la suerte.
1225
00:54:51,200 --> 00:54:54,320
7-24-17.
1226
00:54:54,800 --> 00:54:55,670
17.
1227
00:54:56,220 --> 00:54:57,420
¡Sí!
1228
00:54:57,950 --> 00:54:59,570
- Venga, Leo.
- Uno.
1229
00:55:00,720 --> 00:55:04,370
7-24-17-1.
7-24-17-1
1230
00:55:04,720 --> 00:55:06,420
7-24-17-1.
1231
00:55:06,820 --> 00:55:08,000
Buen trabajo, Leo.
1232
00:55:12,050 --> 00:55:13,450
Estaba de broma.
Estoy bien.
1233
00:55:14,150 --> 00:55:15,750
Venga, chaval.
Consíguelo a la primera.
1234
00:55:15,920 --> 00:55:17,820
Para así ir a lo siguiente,
es la ventaja que necesitamos,
1235
00:55:17,820 --> 00:55:18,770
el colchón de ventaja.
1236
00:55:18,770 --> 00:55:20,100
¡Buen trabajo, Leo!
1237
00:55:20,370 --> 00:55:22,720
7-24-17-1.
1238
00:55:24,050 --> 00:55:25,270
Tenía los cuatro números...
1239
00:55:25,270 --> 00:55:26,500
¡Sótano!
1240
00:55:26,500 --> 00:55:29,800
y tenía que volver al edificio
para abrir la cámara acorazada
1241
00:55:30,970 --> 00:55:32,970
con los cuatro números.
1242
00:55:32,970 --> 00:55:34,950
"Gire el disco superior al menos cinco veces
1243
00:55:35,100 --> 00:55:36,900
en sentido contrario a las
agujas del reloj hasta el primer número."
1244
00:55:38,720 --> 00:55:42,150
"Gire el disco superior hacia la
derecha y déjelo en el segundo número
1245
00:55:42,300 --> 00:55:43,550
en la cuarta rotación."
1246
00:55:43,900 --> 00:55:45,200
7-24.
1247
00:55:45,520 --> 00:55:47,820
Lo giras cinco veces en el
sentido contrario a las agujas del reloj,
1248
00:55:47,920 --> 00:55:49,750
cuatro veces a la derecha,
1249
00:55:50,070 --> 00:55:52,950
tres veces en sentido contrario
y dos veces a la derecha.
1250
00:55:53,300 --> 00:55:56,620
Y entonces lo giras en sentido
contrario hasta que se pare.
1251
00:55:58,270 --> 00:55:59,300
No se para.
1252
00:56:03,850 --> 00:56:05,470
Yo guardo el dinero debajo de mi colchón.
1253
00:56:06,000 --> 00:56:08,170
Nunca había visto una
cámara acorazada así en mi vida.
1254
00:56:08,400 --> 00:56:10,820
Ni había tratado con alguna
o cualquiera que tuviera un
1255
00:56:11,000 --> 00:56:12,500
mecanismo como ese.
1256
00:56:14,320 --> 00:56:15,500
¿Por qué no se para?
1257
00:56:19,270 --> 00:56:20,870
7-24.
1258
00:56:21,550 --> 00:56:23,770
17-01.
1259
00:56:24,000 --> 00:56:26,350
17-01.
1260
00:56:28,350 --> 00:56:32,700
Sentía el miedo a las alturas,
pero la clave fue mantener la calma
1261
00:56:32,700 --> 00:56:36,750
y estar concentrado y centrado
para así acordarme de los números.
1262
00:56:37,200 --> 00:56:40,570
El último número era el 1,
el lugar en el que vamos a acabar hoy.
1263
00:56:43,100 --> 00:56:44,420
¡Ya lo tienes, Ty!
1264
00:56:47,800 --> 00:56:49,670
¡Buen trabajo, Tyler!
1265
00:56:51,120 --> 00:56:54,100
"Gire el disco superior
al menos cinco veces."
1266
00:56:59,670 --> 00:57:02,920
Había instrucciones en una
pared que venían muy detalladas.
1267
00:57:02,920 --> 00:57:06,520
Y vi que era una
cámara acorazada de verdad.
1268
00:57:06,650 --> 00:57:09,470
Así que no va a ser
nada sencillo abrirla,
1269
00:57:09,470 --> 00:57:10,800
aún sabiendo la combinación.
1270
00:57:13,420 --> 00:57:14,720
Pero esto qué es.
1271
00:57:22,900 --> 00:57:23,950
¡Maldita sea!
1272
00:57:34,570 --> 00:57:35,750
Ahí viene Col.
1273
00:57:35,950 --> 00:57:37,850
Muy bien, bien hecho.
1274
00:57:38,520 --> 00:57:41,570
Tenemos que ver dónde
está nuestro taxi. Buen trabajo, buen trabajo.
1275
00:57:41,570 --> 00:57:42,770
Lo he estado intentando.
1276
00:57:43,150 --> 00:57:45,800
Información de ruta:
"Jugad dos rondas de fowling."
1277
00:57:46,300 --> 00:57:49,070
El Fowling se ideó totalmente por accidente
1278
00:57:49,170 --> 00:57:53,520
en la parte trasera de una fiesta
de la Indianapolis 500 en el 2001
1279
00:57:53,520 --> 00:57:56,270
por este hombre: Chris Hutt.
1280
00:57:57,870 --> 00:58:02,570
Es una prueba que combina
los bolos y el fútbol americano.
1281
00:58:02,850 --> 00:58:06,020
Da igual si lanzan desde arriba,
1282
00:58:06,420 --> 00:58:09,770
desde abajo o lateral.
1283
00:58:10,650 --> 00:58:12,770
Pueden lanzar hasta como
si fuera una pelota de cricket.
1284
00:58:13,450 --> 00:58:15,700
Todo lo que tienen que hacer
es tirar los bolos
1285
00:58:16,050 --> 00:58:17,300
para conseguir su próxima pista.
1286
00:58:18,250 --> 00:58:20,000
"Viajad en taxi hasta Fowling
Warehouse Hamtramck."
1287
00:58:20,150 --> 00:58:22,970
- Vayamos a ver si vemos el taxi allí.
- Hora de marchar.
1288
00:58:23,200 --> 00:58:25,220
Fueron los últimos en
llegar y son los primeros en irse.
1289
00:58:25,470 --> 00:58:26,970
Cruza antes de que pare.
1290
00:58:26,970 --> 00:58:29,150
¡Ya viene!
¡Colin, Colin!
1291
00:58:29,220 --> 00:58:32,050
- No saben dónde está el taxi.
- No sabemos dónde está nuestro taxi.
1292
00:58:32,050 --> 00:58:34,950
Le dijimos que nos esperara
porque nos bajamos antes
1293
00:58:34,950 --> 00:58:36,750
para ir corriendo, porque
íbamos rezagados.
1294
00:58:36,750 --> 00:58:38,300
Puede que igual haya ido para allá.
1295
00:58:48,520 --> 00:58:51,670
Cada número tenía una forma
muy específica de
1296
00:58:51,670 --> 00:58:53,400
introducir dentro de
la combinación de la cámara.
1297
00:58:53,770 --> 00:58:56,550
Y si no prestabas mucha atención
1298
00:58:56,550 --> 00:59:00,350
podías girar de manera equivocada,
o girar más de la cuenta.
1299
00:59:00,350 --> 00:59:02,820
Estaba contando cuatro veces.
¡Maldita sea!
1300
00:59:03,200 --> 00:59:06,100
Era desafiante el tener que concentrarte,
sobre todo sabiendo
1301
00:59:06,350 --> 00:59:08,470
que estamos en la final,
nos jugamos el millón de dólares.
1302
00:59:08,950 --> 00:59:09,950
7.
1303
00:59:19,800 --> 00:59:21,100
¡Sí!
1304
00:59:26,020 --> 00:59:27,220
¡Madre mía!
1305
00:59:27,320 --> 00:59:28,850
¡Vamos, Leo!
¡Vamos!
1306
00:59:33,670 --> 00:59:35,670
No tenemos ni idea de
dónde está el taxi, se supone que
1307
00:59:35,770 --> 00:59:36,620
tenemos que seguir con él.
1308
00:59:36,620 --> 00:59:39,200
Vayamos calle abajo y miremos.
Hijo de...
1309
00:59:39,650 --> 00:59:42,000
Puede que lo más probable
es que esté esperando a una manzana.
1310
00:59:42,200 --> 00:59:43,850
- ¡Venga, Tyler!
- Esto no pinta bien.
1311
00:59:43,850 --> 00:59:45,350
¡Venga, Tyler!
1312
00:59:48,400 --> 00:59:49,470
Vale, ven aquí.
1313
00:59:50,870 --> 00:59:53,020
Buen trabajo, nuestro taxi
está ahí a la derecha.
1314
00:59:53,020 --> 00:59:55,000
"Jugad dos rondas de fowling
con tu compañero para
1315
00:59:55,120 --> 00:59:56,050
recibir tu próxima pista."
1316
00:59:56,050 --> 00:59:58,870
- "Viajad en taxi-- vale, en marcha.
- Vamos.
1317
00:59:58,870 --> 01:00:01,520
Venga, Leo, fuimos los primeros
en llegar y los últimos en irnos.
1318
01:00:04,600 --> 01:00:06,200
¡No pueden encontrar su taxi!
1319
01:00:06,620 --> 01:00:09,870
¡Samba, tenemos que irnos, Samba!
¡Hay que irse ya, ya, ya!
1320
01:00:10,400 --> 01:00:12,300
Samba, gracias por esperarnos.
1321
01:00:12,470 --> 01:00:15,070
Tenemos que enterarnos
dónde está ahora mismo.
1322
01:00:16,120 --> 01:00:17,570
Fowling Warehouse.
1323
01:00:17,570 --> 01:00:20,070
¿Me puede decir, por favor,
dónde se encuentra?
1324
01:00:21,620 --> 01:00:24,070
¿Akma, pero dónde estás, amigo mío?
1325
01:00:24,170 --> 01:00:26,350
El karma de los taxis, venga hombre.
1326
01:00:33,150 --> 01:00:35,100
No tenemos ni idea de
dónde está el taxi, se supone que
1327
01:00:35,200 --> 01:00:36,250
tenemos que seguir con él.
1328
01:00:36,420 --> 01:00:39,020
No sé a dónde fue, no está
junto a los otros taxis.
1329
01:00:39,250 --> 01:00:40,600
¡Ven conmigo, le he visto!
1330
01:00:41,070 --> 01:00:42,620
- ¡Venga!
- ¡En marcha!
1331
01:00:42,750 --> 01:00:43,570
¡Akma!
1332
01:00:43,820 --> 01:00:44,950
¡Madre del amor hermoso!
1333
01:00:45,220 --> 01:00:48,520
- Nos acabas de costar 10 minutos.
- Está bien, no pasa nada.
1334
01:00:48,520 --> 01:00:50,050
- Tenemos que irnos deprisa, ya.
- Recuperaremos este tiempo perdido.
1335
01:00:53,450 --> 01:00:56,150
Vale, tenemos que recuperar
algo de tiempo.
1336
01:00:56,450 --> 01:01:00,320
Debemos, los otros dos taxis
estaban en su sitio esperando.
1337
01:01:00,670 --> 01:01:03,150
Tenemos que ir a
Fowling Warehouse en Hamtrack.
1338
01:01:03,150 --> 01:01:06,320
- Vamos a hacer haciendo esto todo el día.
- No pasa nada, no pasa nada.
1339
01:01:06,320 --> 01:01:08,470
- Calla.
- No, quiero hablar.
1340
01:01:08,820 --> 01:01:10,520
Vamos a estar haciendo
esto todo el día.
1341
01:01:10,900 --> 01:01:13,450
Así que si te decimos que aparques,
1342
01:01:13,450 --> 01:01:15,300
hazlo de manera que te
podamos ver, ¿entendido?
1343
01:01:15,950 --> 01:01:17,450
No nos desquiciemos.
1344
01:01:17,600 --> 01:01:19,620
Mantegamos la calma,
por favor, por favor.
1345
01:01:19,620 --> 01:01:23,900
Se alterará si no me dejas hablar.
1346
01:01:23,900 --> 01:01:26,020
Sólo quiero decirle lo que hay
1347
01:01:26,020 --> 01:01:29,100
y decírselo sin que tú me interrumpas.
1348
01:01:29,100 --> 01:01:31,250
Sé que nos puedes hacer
recuperar tiempo, Akma.
1349
01:01:36,370 --> 01:01:38,570
- Gracias.
- Samba, volveremos de nuevo.
1350
01:01:39,450 --> 01:01:40,700
¡Aquí estamos!
1351
01:01:43,170 --> 01:01:44,220
¡En marcha!
1352
01:01:44,570 --> 01:01:45,820
Tenemos que ganar esto.
1353
01:01:45,820 --> 01:01:48,700
- Aquí tienes a un par de lugareños.
- Muy bien.
1354
01:01:48,700 --> 01:01:50,250
- Eso está bien.
- Somos de Jackson.
1355
01:01:51,250 --> 01:01:52,900
Estamos intentando ganar esta carrera.
1356
01:01:54,720 --> 01:01:56,600
- ¿Cuál era tu nombre?
- Mi nombre es Mogidity.
1357
01:01:56,600 --> 01:01:58,670
- ¿Mogidity?
- ¿Modigity?
1358
01:01:58,670 --> 01:02:02,350
Bienvenidos al lugar del
origen del juego Fowling.
1359
01:02:02,350 --> 01:02:05,300
Lo que vais a hacer esa lanzar
con esa pelota de fútbol americano
1360
01:02:05,300 --> 01:02:07,770
de un lado a otro sin parar
hasta tirar los bolos.
1361
01:02:07,900 --> 01:02:10,950
- ¿Cuántas veces puedo lanzar?
- Las que te hagan falta.
1362
01:02:11,120 --> 01:02:12,250
- Vale, ¿puedo empezar?
- Claro.
1363
01:02:12,970 --> 01:02:13,750
Madre mía.
1364
01:02:13,750 --> 01:02:17,100
Korey, un par de profesionales
intentando jugar a esto.
1365
01:02:19,820 --> 01:02:21,520
No estuvo mal.
Dale.
1366
01:02:23,170 --> 01:02:26,100
Bueno, Tyler vas a ser el
mejor bowler que haya visto nunca.
1367
01:02:26,800 --> 01:02:28,500
- Fowler.
- Fowler.
1368
01:02:28,670 --> 01:02:32,500
Fowling parece ser una combinación
de los bolos y el fútbol americano.
1369
01:02:34,450 --> 01:02:36,520
- Korey está en la liga de bolos.
- Lo estaba.
1370
01:02:36,770 --> 01:02:38,450
Y la ganó.
1371
01:02:38,600 --> 01:02:40,100
Eso fue hace unos cuántos años.
1372
01:02:42,520 --> 01:02:44,070
Ya lo tenemos, Ty.
1373
01:02:44,820 --> 01:02:46,320
¡Sí!
1374
01:02:47,650 --> 01:02:49,700
De hecho no soy tan
malo lanzando la pelota.
1375
01:02:49,700 --> 01:02:51,770
Sólo un par de jugadores.
1376
01:02:52,870 --> 01:02:54,220
Jugadores.
1377
01:02:58,420 --> 01:03:02,320
El último equipo sigue aquí, los
demás se fueron hace unos 10 minutos.
1378
01:03:04,170 --> 01:03:06,100
Un retén que parece que
fue fácil para los otros equipos
1379
01:03:06,100 --> 01:03:08,450
a nosotros se nos está
atragantando así que...
1380
01:03:08,570 --> 01:03:12,520
No sé si lo estoy entendiendo.
Dice que gire el de arriba cinco veces...
1381
01:03:12,700 --> 01:03:14,200
en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
1382
01:03:21,350 --> 01:03:24,570
Esto no pinta bien.
Para nada.
1383
01:03:27,600 --> 01:03:29,200
¿Estoy leyendo esto bien?
1384
01:03:33,600 --> 01:03:34,920
¡Sí!
¡Buen trabajo, Korey!
1385
01:03:35,870 --> 01:03:37,000
Colin y Christie están aquí.
1386
01:03:37,000 --> 01:03:39,700
- Vale, hemos recuperado algo de tiempo.
- A por ello.
1387
01:03:40,050 --> 01:03:41,920
Parece fútbol americano
y bolos en uno.
1388
01:03:42,720 --> 01:03:44,000
¡Sí, Kor!
1389
01:03:45,220 --> 01:03:46,200
¡Sí!
1390
01:03:46,650 --> 01:03:48,300
Vale, empecemos.
1391
01:03:50,120 --> 01:03:51,520
Dame toque lanzando, dame toque.
1392
01:03:54,800 --> 01:03:58,470
- Señor, ¿viste eso?
- Korey, date prisa.
1393
01:03:59,000 --> 01:04:00,070
Perfecto.
1394
01:04:01,370 --> 01:04:02,700
Genial.
1395
01:04:05,450 --> 01:04:07,320
Bien hecho, vamos.
1396
01:04:10,020 --> 01:04:11,320
Buen trabajo, Korey.
1397
01:04:13,750 --> 01:04:15,300
Ay, casi.
1398
01:04:18,020 --> 01:04:19,220
- ¡Sí, Korey!
- ¡Sí!
1399
01:04:19,420 --> 01:04:20,400
¡Sí!
1400
01:04:20,400 --> 01:04:22,400
Uno a cada uno nos queda.
¿Quién lo conseguirá?
1401
01:04:23,100 --> 01:04:24,000
¡Venga!
1402
01:04:28,400 --> 01:04:29,270
- Buah, casi.
- Casi.
1403
01:04:29,270 --> 01:04:31,250
Uno queda.
No te hagas de rogar.
1404
01:04:32,150 --> 01:04:33,450
No pasa nada, venga.
1405
01:04:34,900 --> 01:04:35,720
¡Eso es, Kor!
1406
01:04:36,350 --> 01:04:37,420
¡Sí!
1407
01:04:37,950 --> 01:04:39,100
Venga Korey, corre, corre.
1408
01:04:39,270 --> 01:04:41,570
- Gracias, Modigity.
- Gracias.
1409
01:04:42,500 --> 01:04:43,550
Qué hay.
1410
01:04:43,970 --> 01:04:45,400
Tirad de aquí para conseguir
vuestra próxima pista.
1411
01:04:47,600 --> 01:04:48,700
¡Muchas gracias!
1412
01:04:53,570 --> 01:04:55,600
Después de casi estar extinguidos,
1413
01:04:55,850 --> 01:04:59,200
el vinilo vuelve a estar
de moda gracias en parte
1414
01:04:59,200 --> 01:05:02,520
líder de la banda The White Stripes
Jack White, originario de Detroid.
1415
01:05:02,900 --> 01:05:04,420
Cuya compañía discográfica Third Man Records
1416
01:05:04,420 --> 01:05:07,250
ha producido más de
tres millones de discos.
1417
01:05:07,600 --> 01:05:10,600
Es un proceso complicado
que los equipos deben dominar.
1418
01:05:10,800 --> 01:05:14,420
Una vez hayan hecho cinco
discos a doble cara perfectos
1419
01:05:14,700 --> 01:05:16,150
serán recompensados con la pista.
1420
01:05:16,420 --> 01:05:17,920
Venga, en marcha.
Salgamos, salgamos, salgamos.
1421
01:05:18,620 --> 01:05:19,750
Vale, lanza.
1422
01:05:20,520 --> 01:05:22,470
Llevamos un ratillo ya
que sólo nos falta uno.
1423
01:05:23,450 --> 01:05:25,100
¡Ya lo tenemos, Colin!
1424
01:05:27,150 --> 01:05:28,700
- ¡Sí!
- ¡Ahí lo tienes, vamos!
1425
01:05:32,070 --> 01:05:34,070
Estamos a 30 minutos del
resto de los equipos.
1426
01:05:34,170 --> 01:05:35,650
Así que cualquier cosa puede pasar.
1427
01:05:36,550 --> 01:05:38,570
A estas alturas ya
no estoy seguro de nada.
1428
01:05:39,100 --> 01:05:40,350
Estoy confundido.
1429
01:05:40,350 --> 01:05:43,470
Estoy seguro de los números:
7-24-17-1.
1430
01:05:44,420 --> 01:05:46,470
Giré la ruleta por lo menos 10.000 veces.
1431
01:05:46,470 --> 01:05:48,120
No quería ni pensarlo.
1432
01:05:48,120 --> 01:05:49,700
7...
1433
01:05:49,920 --> 01:05:53,320
Me puse a pensar y empecé
a poner los números de nuevo,
1434
01:05:53,320 --> 01:05:55,350
puede que fuera
en sentido contrario.
1435
01:05:55,470 --> 01:05:56,720
24.
1436
01:05:57,220 --> 01:06:00,050
O que quizás el segundo
y cuarto número estaban cambiados.
1437
01:06:00,250 --> 01:06:01,750
17.
1438
01:06:03,600 --> 01:06:04,720
1.
1439
01:06:10,120 --> 01:06:11,250
Me rindo.
1440
01:06:14,020 --> 01:06:15,870
¿Por qué no lo hice yo?
1441
01:06:31,550 --> 01:06:33,100
- Third Man Records.
- Vale, es aquí.
1442
01:06:33,570 --> 01:06:34,700
En marcha.
1443
01:06:34,920 --> 01:06:36,120
Aquí es.
1444
01:06:38,400 --> 01:06:39,950
A la tienda.
1445
01:06:40,200 --> 01:06:41,420
- Buenas.
- Hola, chicos.
1446
01:06:41,420 --> 01:06:44,870
El caballero del medio es quién
nos va a enseñar a hacer discos.
1447
01:06:45,950 --> 01:06:47,270
Vaya, esto es increíble.
1448
01:06:48,050 --> 01:06:50,100
- Esto es lo que vais a hacer hoy.
- Maravilloso.
1449
01:06:50,300 --> 01:06:53,470
Un disco de dos colores.
Es lo que tenéis que hacer.
1450
01:06:53,470 --> 01:06:56,170
Cogéis la etiqueta de la
parte B, la ponéis boca abajo
1451
01:06:56,420 --> 01:07:00,120
y luego cogéis la etiqueta
A y la ponéis boca arriba.
1452
01:07:00,120 --> 01:07:02,470
- Entonces cogéis la parte amarilla.
- Vale.
1453
01:07:02,470 --> 01:07:05,100
- Y la parte roja, y la partís por la mitad.
- Vale.
1454
01:07:05,100 --> 01:07:07,020
Entonces cogéis cada una de las mitades
1455
01:07:07,020 --> 01:07:09,850
las colocáis aquí, le dejáis
una separación de un par de centímetros
1456
01:07:09,850 --> 01:07:12,150
para que al hacerse no se
junten los colores.
1457
01:07:12,150 --> 01:07:13,650
Apretáis estos dos botones de aquí
1458
01:07:13,650 --> 01:07:15,200
y se introduce dentro
y no tenéis que hacer nada más.
1459
01:07:16,520 --> 01:07:18,300
- Y aquí lo tenéis.
- Estupendo.
1460
01:07:18,600 --> 01:07:21,920
Y con esto lo pasáis por la recortadora.
1461
01:07:22,450 --> 01:07:25,220
- Y va a hacer la forma del disco.
- Vaya.
1462
01:07:25,620 --> 01:07:27,370
- Qué pasada.
- Y ya lo tenéis.
1463
01:07:27,800 --> 01:07:30,350
Y aquí tenéis vuestro disco.
Tenéis que hacer cinco que estén bien.
1464
01:07:30,420 --> 01:07:32,650
- Cinco discos buenos.
- Hagámoslo.
1465
01:07:32,650 --> 01:07:35,250
Ponemos la etiqueta B hacia abajo.
1466
01:07:35,800 --> 01:07:37,400
Y la etiqueta A...
1467
01:07:37,820 --> 01:07:39,000
- ¿Está bien?
- Sí.
1468
01:07:39,220 --> 01:07:41,950
- Korey, Korey.
- Te estoy observando.
1469
01:07:42,800 --> 01:07:44,350
Coge el disco amarillo.
1470
01:07:46,750 --> 01:07:48,400
Hay que partirlos en dos
mientras están calientes.
1471
01:07:48,570 --> 01:07:50,450
Córtalo por la mitad
como si fuera un donut.
1472
01:07:54,350 --> 01:07:55,250
Lo tengo.
1473
01:07:55,800 --> 01:07:58,100
Y una separación de un par
de centímetros, un par de centímetros.
1474
01:07:58,720 --> 01:08:00,470
- Apretamos los botones de los lados.
- Sí.
1475
01:08:04,220 --> 01:08:05,420
Déjalo ya.
1476
01:08:06,400 --> 01:08:07,600
Creo que lo hemos hecho bien.
1477
01:08:07,600 --> 01:08:08,950
El proceso está en marcha.
1478
01:08:08,950 --> 01:08:10,800
- Acaban de llegar.
- Lo acabo de ver.
1479
01:08:10,920 --> 01:08:12,050
Así que no cometamos errores.
1480
01:08:12,220 --> 01:08:13,850
Empecemos.
1481
01:08:14,850 --> 01:08:15,900
Es precioso.
1482
01:08:15,900 --> 01:08:17,500
- ¿Quieres empezar con el siguiente?
- Sí.
1483
01:08:17,500 --> 01:08:18,900
Vale, hagamos algunos discos.
1484
01:08:19,970 --> 01:08:21,050
Vamos, pegatina.
1485
01:08:21,050 --> 01:08:23,900
- Hay que hacer las etiquetas antes, Colin.
- No vi el botón que presionó ella.
1486
01:08:24,100 --> 01:08:25,250
¿La etiqueta B cómo iba?
1487
01:08:25,250 --> 01:08:29,050
- Colócala boca abajo.
- No sabía cómo era, por eso te preguntaba, Korey.
1488
01:08:29,500 --> 01:08:30,950
Si me lo dices una
vez, pues ya sé hacerlo.
1489
01:08:30,950 --> 01:08:32,220
Simplemente boca abajo.
1490
01:08:33,070 --> 01:08:34,520
Coge esa que va a salir.
1491
01:08:34,670 --> 01:08:36,670
Date prisa, el tiempo es clave en esto.
1492
01:08:37,000 --> 01:08:39,270
- A, boca arriba.
- B, boca abajo.
1493
01:08:39,700 --> 01:08:41,900
Creo que nuestro fuerte
es que Korey y yo
1494
01:08:41,900 --> 01:08:44,050
prestamos mucha atención
a lo que son los detalles.
1495
01:08:44,050 --> 01:08:46,170
Pero era complicado concentrarse.
1496
01:08:46,170 --> 01:08:49,500
- El lado A arriba.
- Y el B abajo, B abajo.
1497
01:08:49,500 --> 01:08:50,570
Lo tengo.
1498
01:08:50,770 --> 01:08:52,420
Vale, aquí tengo el disco.
1499
01:08:53,070 --> 01:08:54,420
Limpio, me encanta.
1500
01:08:54,800 --> 01:08:58,370
- Todo se reduce en marcar los tiempos.
- Este no salió muy bien.
1501
01:08:58,370 --> 01:08:59,120
No pasa nada.
1502
01:08:59,320 --> 01:09:01,370
- Sigamos haciéndolos.
- Llevamos cuatro, Ty.
1503
01:09:01,500 --> 01:09:04,200
¿Dónde andan Leo y Jamal?
1504
01:09:21,350 --> 01:09:23,400
Cuando miro un reloj,
1505
01:09:23,400 --> 01:09:27,300
pensaría en el giro
de rotación normal.
1506
01:09:27,550 --> 01:09:30,550
Pero me dí cuenta que tenías que girar
1507
01:09:30,550 --> 01:09:31,900
hasta el último número que pusiste
1508
01:09:31,900 --> 01:09:33,470
y a partir de ahí sigues.
1509
01:09:39,600 --> 01:09:41,950
¡Venga, Leo!
¡Venga, venga, venga!
1510
01:09:42,320 --> 01:09:43,870
- Lo siento.
- No pasa nada.
1511
01:09:43,870 --> 01:09:46,420
Venga.
Vamos, vamos, vamos.
1512
01:09:47,450 --> 01:09:49,400
Va, va, va.
1513
01:09:50,800 --> 01:09:51,950
Deprisa, deprisa, deprisa.
1514
01:09:55,000 --> 01:09:56,600
Perfecto, perfecto.
1515
01:09:56,600 --> 01:09:58,670
¿Pueden comprobar los que hemos hecho?
1516
01:10:00,150 --> 01:10:01,570
- Este de aquí...
- Maravilloso.
1517
01:10:01,570 --> 01:10:04,150
- Es pasable, es buen disco.
- Perfecto.
1518
01:10:04,150 --> 01:10:05,350
Este hace uno.
1519
01:10:07,520 --> 01:10:10,370
Este de aquí...
Tiene una línea distintiva.
1520
01:10:10,370 --> 01:10:15,050
- Así que este es pasable.
- Gracias, Brandon.
1521
01:10:15,700 --> 01:10:18,770
- Este de aquí se sobreponen.
- Sí, lo veo.
1522
01:10:18,770 --> 01:10:21,050
- Lo vais a tener que repetir.
- Todos los días se aprende algo nuevo.
1523
01:10:21,300 --> 01:10:24,170
- Este... no me gusta como se sobreponen.
- Se sobreponen, a repetir.
1524
01:10:24,170 --> 01:10:26,320
- Ese también está mal, así que siguiente.
- Bien.
1525
01:10:27,050 --> 01:10:31,620
Este no está bien, así que
tenemos dos bien.
1526
01:10:31,620 --> 01:10:34,270
- Tenéis dos, necesitáis tres más.
- Vale, gracias.
1527
01:10:34,870 --> 01:10:36,370
Este es nuestro último.
1528
01:10:37,720 --> 01:10:39,900
- Buena línea, buena línea.
- Este me gusta.
1529
01:10:40,100 --> 01:10:43,470
Acabamos de terminar nuestro
quinto disco, y se ve perfecto.
1530
01:10:44,720 --> 01:10:46,050
- La parte A arriba.
- Genial.
1531
01:10:46,200 --> 01:10:48,200
- A ver vuestros discos.
- Sí, señora.
1532
01:10:48,550 --> 01:10:50,450
- ¿Se fueron?
- Sí.
1533
01:10:50,850 --> 01:10:52,850
Se fueron, se fueron hará
cosa de dos minutos.
1534
01:10:52,850 --> 01:10:56,270
- No, no, no. Están cortando aún.
- ¿En serio?
1535
01:10:56,470 --> 01:10:58,170
Por favor, que salgas mono.
1536
01:10:58,700 --> 01:10:59,550
¡Venga!
1537
01:11:01,050 --> 01:11:03,750
- Qué mo-na-da.
- Ese salió bastante bien.
1538
01:11:05,270 --> 01:11:07,400
- Este se ve muy limpio.
- Genial.
1539
01:11:07,400 --> 01:11:09,050
- Exactamente lo que queremos.
- Gracias.
1540
01:11:09,050 --> 01:11:11,270
- Muy bien este, buenas líneas.
- Vaya, estupendo Christie.
1541
01:11:11,350 --> 01:11:12,970
- Muy buenas líneas, muy buenas.
- Estupendo.
1542
01:11:12,970 --> 01:11:15,020
- Me encanta.
- Chicos, tenéis los cinco.
1543
01:11:15,020 --> 01:11:18,120
- Genial, muchas gracias.
- Eres estupenda, gracias por tu ayuda.
1544
01:11:18,120 --> 01:11:19,300
Gracias.
1545
01:11:20,600 --> 01:11:22,620
Información de ruta:
"Viajad en taxi hasta la plaza Hart."
1546
01:11:22,620 --> 01:11:25,000
"Una vez allí, buscad entre
los músicos vuestra próxima pista."
1547
01:11:25,000 --> 01:11:26,050
Vamos allá.
1548
01:11:26,420 --> 01:11:29,220
- Se acaban de marchar.
- Por favor, por favor, por favor.
1549
01:11:30,570 --> 01:11:32,700
Vale, hemos recuperado algo de tiempo.
1550
01:11:32,700 --> 01:11:34,820
- Vamos, vamos, vamos.
- Va, va, va.
1551
01:11:36,070 --> 01:11:37,120
Perfecto.
1552
01:11:37,820 --> 01:11:40,970
Las líneas están bien y
las etiquetas también.
1553
01:11:40,970 --> 01:11:42,700
- Eso hacen tres.
- Gracias, Brandon.
1554
01:11:42,950 --> 01:11:44,200
Y el cuarto...
1555
01:11:44,920 --> 01:11:46,600
- está bien.
- Es hermoso.
1556
01:11:46,600 --> 01:11:48,500
- El que mejor nos salió.
- Está muy bien.
1557
01:11:49,200 --> 01:11:50,970
Pasamos al número cinco.
1558
01:11:51,450 --> 01:11:54,550
Las etiquetas están bien, así que
pasa el corte, eso hacen los cinco.
1559
01:11:54,650 --> 01:11:55,970
- Gracias, Brandon.
- Caballeros...
1560
01:11:56,320 --> 01:11:58,150
- Gracias, gracias.
- Aquí tenéis vuestra próxima pista.
1561
01:11:58,150 --> 01:12:00,050
- Gracias, gracias.
- Buen trabajo.
1562
01:12:00,250 --> 01:12:01,020
Lee.
1563
01:12:03,150 --> 01:12:04,200
Estas manos...
1564
01:12:04,200 --> 01:12:05,600
"Viajad en taxi hasta
la plaza Hart,
1565
01:12:05,600 --> 01:12:07,870
una vez allí buscad entre
los músicos vuestra próxima pista."
1566
01:12:10,320 --> 01:12:11,700
Vamos.
Corre, corre, corre.
1567
01:12:12,200 --> 01:12:16,150
- Vale, hay que buscar entre los músicos.
- Bien, los músicos están allí.
1568
01:12:18,320 --> 01:12:19,920
¡Pero qué pasada!
1569
01:12:37,770 --> 01:12:41,000
Mucho respeto por lo que
hacéis, chicos. Gracias por estar aquí.
1570
01:12:41,500 --> 01:12:43,120
"Buscad entre los músicos."
1571
01:12:43,420 --> 01:12:46,100
Vale, tomémonos un respiro
y busquemos.
1572
01:12:46,100 --> 01:12:47,870
- Ahí está, ahí está.
- Bien.
1573
01:12:48,150 --> 01:12:49,970
- Igual es un desvío.
- Información de ruta.
1574
01:12:50,070 --> 01:12:52,250
La revista Rolling Stone
nombró a esta canción
1575
01:12:52,250 --> 01:12:54,250
la mejor canción de
riff del siglo 21.
1576
01:12:56,170 --> 01:12:58,650
The White Stripes - Seven Nation Army.
1577
01:12:59,020 --> 01:13:02,120
Los equipos deben montar
una batería de cinco piezas
1578
01:13:02,300 --> 01:13:05,070
justo como esta para
conseguir su próxima pista.
1579
01:13:07,500 --> 01:13:09,320
- Genial.
- Me hubiera gustado haberlo hecho antes.
1580
01:13:11,570 --> 01:13:14,700
"Hay un modelo para que
os fijéis, no lo toquéis."
1581
01:13:15,470 --> 01:13:17,470
"Cuando creáis que lo tenéis
correctamente montado
1582
01:13:17,620 --> 01:13:19,550
avisad al bateria para que
revise vuestro trabajo."
1583
01:13:19,550 --> 01:13:20,850
Vale, vamos a empezar.
1584
01:13:22,270 --> 01:13:25,120
- Dime qué puedo hacer.
- Aparta todo lo que hay por medio.
1585
01:13:37,720 --> 01:13:38,800
Pásame eso de ahí.
1586
01:13:47,570 --> 01:13:49,120
¿Lo de los pies va fuera?
1587
01:13:49,620 --> 01:13:50,520
¿Qué dices?
1588
01:13:56,100 --> 01:13:57,650
¡Aquí, aquí, aquí!
1589
01:13:57,870 --> 01:13:59,400
Justo ahí.
1590
01:13:59,920 --> 01:14:02,100
El alto a la izquierda
y el más grueso en la derecha.
1591
01:14:02,100 --> 01:14:05,100
¿Vale?, y los pedales
justo en el medio.
1592
01:14:05,750 --> 01:14:08,250
En mi vida había escuchado
música a tan alto volumen.
1593
01:14:08,250 --> 01:14:10,900
No podía ni gritarle
a Christie desde dónde estaba
1594
01:14:10,900 --> 01:14:12,300
porque ni me escuchaba.
1595
01:14:12,400 --> 01:14:14,050
¡Oye, oye, oye, oye!
1596
01:14:14,050 --> 01:14:14,700
¡Christie!
1597
01:14:14,700 --> 01:14:17,750
Y entonces de repente se
añadió ese elemento
1598
01:14:17,900 --> 01:14:20,620
de intensidad y de presión.
1599
01:14:20,970 --> 01:14:26,770
Porque te encontrabas en
medio de esta gran cacofonía de música.
1600
01:14:33,050 --> 01:14:34,950
Colin, ¿podrías enseñarme
cómo se abren estos?
1601
01:14:34,950 --> 01:14:36,000
¿Qué?
1602
01:14:39,720 --> 01:14:41,700
- Estamos muy igualados.
- Sí.
1603
01:14:41,950 --> 01:14:44,550
Sabíamos que Colin y Christie
iban a ser nuestros mayores rivales.
1604
01:14:44,550 --> 01:14:47,050
Lo hemos visto todo el día
durante todos los desafíos,
1605
01:14:47,050 --> 01:14:49,870
ellos se iban, nosotros llegábamos,
nosotros nos íbamos, ellos llegaban.
1606
01:14:50,250 --> 01:14:52,500
Ty, ¿ves a todos esos músicos?
Madre mía.
1607
01:14:54,470 --> 01:14:56,200
¡Ty, allí están Colin y Christie!
1608
01:14:56,500 --> 01:14:59,120
No sé cómo... no se abre cuando lo intento.
1609
01:14:59,720 --> 01:15:00,770
Enséñame con ese.
1610
01:15:00,770 --> 01:15:02,770
Hay que montar uno de esos.
1611
01:15:02,770 --> 01:15:03,800
¡La pista, la pista!
1612
01:15:06,470 --> 01:15:09,900
"Montad correctamente
una batería para ver..."
1613
01:15:09,900 --> 01:15:11,750
Vale, mis dos hermanos
tocan la batería.
1614
01:15:11,900 --> 01:15:13,970
Y les he visto hacer
esto cientos de veces.
1615
01:15:13,970 --> 01:15:16,070
Voy a empezar haciendo espacio.
1616
01:15:24,350 --> 01:15:26,370
¡Korey, Korey!
¡Ponte con eso!
1617
01:15:26,370 --> 01:15:28,970
¡Ponte con eso!
¡Yo me ocupo de eso, me ocupo yo!
1618
01:15:29,120 --> 01:15:30,670
- ¿Y por qué?
- Yo, yo.
1619
01:15:30,670 --> 01:15:32,970
- ¿Y por qué tengo que empezar con eso?
- Porque yo no tengo ni idea.
1620
01:15:35,320 --> 01:15:38,900
Hemos estado durante toda
la carrera muy igualados con Colin y Christie.
1621
01:15:38,900 --> 01:15:40,920
La mitad de las etapas nos han vencido,
1622
01:15:40,920 --> 01:15:42,920
y la otra mitad lo
hemos hecho nosotros.
1623
01:15:42,920 --> 01:15:48,200
Así que nos gustó este
enfrentamiento para la etapa final.
1624
01:15:48,350 --> 01:15:51,350
Aquí se decidía todo, los
dos equipos dándolo todo.
1625
01:15:51,500 --> 01:15:54,150
Sabía que tenía que
estar del todo concentrado.
1626
01:15:54,200 --> 01:15:56,720
Pero apenas podías
hacerlo con ese ambiente.
1627
01:16:05,070 --> 01:16:06,520
¿Estás seguro de que
ese es el correcto?
1628
01:16:06,850 --> 01:16:08,320
Vamos a volver a comprobarlo, Colin.
1629
01:16:09,020 --> 01:16:12,570
No creo que esté bien, el
más grande Colin, va con la percusión.
1630
01:16:12,570 --> 01:16:15,670
Necesitamos el apoyo de este de aquí.
1631
01:16:15,670 --> 01:16:17,000
Aquí está, aquí está, aquí está.
1632
01:16:19,570 --> 01:16:21,370
Mira esto-- esto se nos da muy bien.
1633
01:16:21,520 --> 01:16:22,250
Aquí.
1634
01:16:23,120 --> 01:16:24,370
Korey.
1635
01:16:26,320 --> 01:16:27,920
Aquí.
Dame el platillo grande.
1636
01:16:28,220 --> 01:16:30,150
Justo en el medio,
Me lo sé de memoria.
1637
01:16:30,800 --> 01:16:33,620
- Lo tenemos.
- Vale, ahora esto es lo siguiente.
1638
01:16:37,270 --> 01:16:40,050
Lo tenemos, Ty.
Cuestión de fijarse en los detalles.
1639
01:16:48,620 --> 01:16:49,920
Muy bien.
1640
01:17:00,250 --> 01:17:01,950
No. Lo siento, chicos. No es correcto.
1641
01:17:02,900 --> 01:17:05,720
Hay algún detalle que
nos estamos pasando por alto, eso creo.
1642
01:17:06,450 --> 01:17:08,200
Presta atención a los detalles.
1643
01:17:09,100 --> 01:17:11,300
Vale, los dos tambores
grandes están alineados.
1644
01:17:11,300 --> 01:17:13,550
Vamos a fijarnos en el ángulo
que tienen los cuatro tambores.
1645
01:17:13,550 --> 01:17:15,700
- ¿Puede comprobarlo?
- Aún no han terminado.
1646
01:17:18,200 --> 01:17:19,450
No está bien.
1647
01:17:19,650 --> 01:17:21,270
¡Vayamos a mirar otra vez, vayamos!
1648
01:17:22,900 --> 01:17:23,770
¡Es esto!
1649
01:17:23,770 --> 01:17:25,570
¡Es esto, hay que darle la vuelta!
1650
01:17:25,570 --> 01:17:27,220
¡Es eso, es lo único
que teníamos mal!
1651
01:17:27,220 --> 01:17:31,050
Este pie está un 40% por fuera
y un 20% de ángulo.
1652
01:17:31,220 --> 01:17:32,220
¡Ya está!
1653
01:17:32,600 --> 01:17:33,850
Vale.
1654
01:17:37,220 --> 01:17:38,520
Lo siento, chicos.
1655
01:17:39,420 --> 01:17:42,700
Probablemente había
como 100 pequeños detalles
1656
01:17:42,700 --> 01:17:44,320
que tenías que tener en cuenta.
1657
01:17:44,320 --> 01:17:46,820
Y sabiendo que había otro
equipo que podía conseguirlo
1658
01:17:46,900 --> 01:17:49,720
en cualquier momento y conseguir
el millón, esa cantidad
1659
01:17:49,820 --> 01:17:52,300
de presión empezaba a afectarte.
1660
01:17:52,900 --> 01:17:54,120
Lo siento, no está bien.
1661
01:17:54,370 --> 01:17:55,870
¿Qué nos estamos pasando por alto?
1662
01:17:56,250 --> 01:17:59,850
Colin y Christie y nosotros
ya teníamos la batería montada.
1663
01:18:00,070 --> 01:18:03,100
y ninguno de los dos
conseguíamos saber qué teníamos mal.
1664
01:18:03,970 --> 01:18:06,800
Tenemos que revisar,
literalmente, tambor a tambor
1665
01:18:06,800 --> 01:18:09,000
Cada pequeña cosa,
si va en una posición o en otra.
1666
01:18:09,000 --> 01:18:10,220
Creo que son los ángulos.
1667
01:18:10,300 --> 01:18:12,270
Lo siento, chicos.
No es correcto.
1668
01:18:12,370 --> 01:18:15,050
Sabía que esto se
iba a decidir por detalles.
1669
01:18:17,400 --> 01:18:19,900
- Vale, estos tres pies...
- No quiero fijarme en los pies.
1670
01:18:19,900 --> 01:18:23,170
Quiero fijarme en cosas
individuales, ¿vale?
1671
01:18:23,250 --> 01:18:26,170
- De verdad que no lo entiendo.
- Mis hermanos me van a matar.
1672
01:18:37,050 --> 01:18:38,600
Creo que es algo obvio.
1673
01:18:38,800 --> 01:18:41,500
- Te lo digo.
- Vale, pues vamos a fijarnos. Estoy listo.
1674
01:18:43,150 --> 01:18:44,550
Tómate un respiro.
1675
01:18:44,850 --> 01:18:45,870
Tómate un respiro.
1676
01:18:49,870 --> 01:18:53,470
Ahora, creo que es algo del equipamiento.
1677
01:18:53,470 --> 01:18:54,520
De los tambores.
1678
01:18:58,520 --> 01:19:00,920
Vale, vamos a ver la manera
en que la caja está enganchada.
1679
01:19:03,220 --> 01:19:06,470
Esto es prestar atención a
los detalles, lo cuá se nos da muy bien.
1680
01:19:12,670 --> 01:19:14,270
¿Esto dónde va?
1681
01:19:17,250 --> 01:19:18,850
¿Cómo encontraste eso?
1682
01:19:19,300 --> 01:19:21,370
Estaba tirada en el suelo.
1683
01:19:22,170 --> 01:19:24,120
Creo que es lo que nos
faltaba, Korey. Era eso.
1684
01:19:32,070 --> 01:19:33,970
¿Qué crees que está mal?
1685
01:19:34,620 --> 01:19:36,350
Llamando a todos los ángeles y guías.
1686
01:19:36,620 --> 01:19:39,370
Tienes que ser capaz
de respirar y asimilarlo
1687
01:19:39,370 --> 01:19:41,420
para que así te pueda
hablar telepáticamente.
1688
01:19:41,420 --> 01:19:42,820
- ¿Me entiendes?
- Vale.
1689
01:19:52,020 --> 01:19:53,220
Eso no estaba puesto.
1690
01:19:57,920 --> 01:19:59,070
- Lo conseguisteis.
- Gracias.
1691
01:19:59,170 --> 01:20:00,400
Vale.
1692
01:20:02,900 --> 01:20:04,820
Información de ruta:
"Encontrad la línea de meta."
1693
01:20:04,820 --> 01:20:07,300
"Viajad en taxi hasta el Fort
Wayne y encontrad a Phil
1694
01:20:07,470 --> 01:20:08,700
en la línea de meta en los
alrededores del antiguo fuerte.",
1695
01:20:08,700 --> 01:20:09,650
Vamos, vamos, vamos.
1696
01:20:24,820 --> 01:20:25,770
¿Puede comprobarlo?
1697
01:20:26,100 --> 01:20:27,920
Juraré en arameo como no esté bien.
1698
01:20:28,070 --> 01:20:28,870
¿Qué dices?
1699
01:20:29,520 --> 01:20:31,570
Espérate.
1700
01:20:32,450 --> 01:20:34,470
¿Puede que esos estén
aflojados, quizás?
1701
01:20:34,970 --> 01:20:36,600
- Madre mía.
- ¿Me vacilas?
1702
01:20:36,600 --> 01:20:38,250
Venga, venga, venga.
1703
01:20:39,250 --> 01:20:41,120
Aún podemos recuperar tiempo si--
1704
01:20:41,120 --> 01:20:43,620
"Encontrad la línea de meta,
viajad en taxi hasta el Fort Wayne
1705
01:20:43,670 --> 01:20:45,950
y encontrad a Phil en meta.
Deprisa, deprisa, es el final."
1706
01:20:45,950 --> 01:20:47,520
- Vamos.
- Venga, en marcha.
1707
01:20:48,850 --> 01:20:50,070
¡Akma!
1708
01:20:50,070 --> 01:20:51,770
- Fort Wayne.
- Es el final.
1709
01:20:51,770 --> 01:20:54,700
Buen trabajo, Christie.
Buen trabajo, Christie Lee Woods.
1710
01:20:54,870 --> 01:20:57,500
Vale, tenemos que llegar allí.
Nos jugamos un millón de dólares.
1711
01:20:57,500 --> 01:20:59,050
Vamos a ganar, hermano.
1712
01:20:59,770 --> 01:21:02,320
Fort Wayne.
Lo más rápido que pueda.
1713
01:21:02,670 --> 01:21:04,670
- ¿Viste al otro equipo?
- Se acaba de marchar.
1714
01:21:04,670 --> 01:21:06,050
- Se acaba de marchar.
- Bien.
1715
01:21:06,400 --> 01:21:08,970
- Les vamos a ganar.
- Tenemos que alcanzarles.
1716
01:21:08,970 --> 01:21:11,420
Me siento bien al saber
que Colin y Christie están tan cerca.
1717
01:21:11,420 --> 01:21:12,320
Sí.
1718
01:21:12,850 --> 01:21:16,850
Están a unos minutos, los podemos
pillar si pillamos los semáforos en verde.
1719
01:21:18,550 --> 01:21:21,100
- Verde, verde, semáforo en verde.
- En verde.
1720
01:21:22,120 --> 01:21:23,620
Ay, señor.
1721
01:21:23,970 --> 01:21:25,570
Vamos primeros, pero
aún no hemos llegado,
1722
01:21:25,570 --> 01:21:27,070
así que aún no cantamos victoria.
1723
01:21:27,070 --> 01:21:29,670
Igual esto termina en una carrera,
no sabemos si ellos han terminado ya.
1724
01:21:29,670 --> 01:21:31,550
- Así que hay que estar preparados.
- Hay que estar concentrados.
1725
01:21:32,350 --> 01:21:33,200
Que fluya.
1726
01:21:33,870 --> 01:21:36,350
Colin y Christie se fueron
no hace mucho.
1727
01:21:36,570 --> 01:21:37,770
Cualquier cosa puede pasar.
1728
01:21:38,320 --> 01:21:42,550
Quién sabe, igual a su
coche le pasan algunas desgracias.
1729
01:21:59,670 --> 01:22:00,650
Te quiero, cariño.
1730
01:22:03,950 --> 01:22:05,200
Os quiero, chicos.
1731
01:22:05,700 --> 01:22:06,620
Os quiero.
1732
01:22:07,820 --> 01:22:12,000
10 países, 18 ciudades y
más de 40.000 kilómetros.
1733
01:22:12,550 --> 01:22:16,200
Colin y Christie, me complace deciros
que sois los ganadores oficiales
1734
01:22:16,200 --> 01:22:20,820
de The Amazing Race y habéis
ganado el premio del millón de dólares.
1735
01:22:20,820 --> 01:22:22,070
Enhorabuena.
1736
01:22:31,120 --> 01:22:32,500
- Te quiero.
- Y yo.
1737
01:22:32,820 --> 01:22:36,670
Habéis sido muy constantes
desde el principio hasta el final.
1738
01:22:37,120 --> 01:22:39,350
Le estoy muy agradecido
a este mujer de aquí.
1739
01:22:39,350 --> 01:22:43,100
No te puedo decir lo que
le debo a estar mujer.
1740
01:22:43,100 --> 01:22:47,170
Es nuestra mentora,
nuestra familia, el femenino sagrado.
1741
01:22:47,970 --> 01:22:49,720
Nos hizo ganar el millón
por la prueba de la batería.
1742
01:22:51,600 --> 01:22:55,270
Qué bien sienta volver y correr la carrera
1743
01:22:55,270 --> 01:22:58,400
con el nivel de conocimiento
y amplia perspectiva
1744
01:22:58,920 --> 01:23:01,020
eso ha hecho que toda
la carrera haya
1745
01:23:01,020 --> 01:23:02,750
sido una experiencia totalmente diferente.
1746
01:23:03,020 --> 01:23:05,070
¿Qué tal una ronda de
aplausos para nuestros ganadoroes?
1747
01:23:16,950 --> 01:23:18,500
- Te quiero.
- Te quiero.
1748
01:23:38,370 --> 01:23:41,150
Tyler y Korey, después de
40.000 kilómetros compitiendo
1749
01:23:41,320 --> 01:23:43,900
alrededor del mundo con
los equipos que tenéis aquí presentes,
1750
01:23:43,900 --> 01:23:46,020
me complace deciros que sois
el equipo número dos.
1751
01:23:46,020 --> 01:23:49,300
Un logro increíble en esta
competición tan exigente.
1752
01:23:49,300 --> 01:23:50,370
- Gracias.
- Desde luego.
1753
01:23:51,950 --> 01:23:54,070
Bien hecho.
Enhorabuena.
1754
01:23:54,950 --> 01:23:56,500
Hemos quedado un puesto
mejor que la última vez.
1755
01:23:57,400 --> 01:23:58,700
No estuvo mal.
Volveremos de nuevo.
1756
01:23:59,070 --> 01:24:01,750
La verdad que es un sabor
agridulce no volver a ganar.
1757
01:24:01,750 --> 01:24:04,420
Pero competir de nuevo
con Tyler creo que
1758
01:24:04,420 --> 01:24:07,220
fortaleció nuestra amistad y ambos sabemos
1759
01:24:07,220 --> 01:24:08,920
que siempre nos tendremos
el uno al otro.
1760
01:24:08,920 --> 01:24:11,050
The Amazing Race nos
ha hecho aún más
1761
01:24:11,050 --> 01:24:12,770
amigos y nunca lo olvidaremos.
1762
01:24:12,770 --> 01:24:14,600
Antes de que todos nos vayamos,
1763
01:24:14,600 --> 01:24:17,850
nos despidamos y demás
1764
01:24:17,850 --> 01:24:20,270
no podía estar más
orgulloso de nosotros.
1765
01:24:21,050 --> 01:24:22,670
Bien hecho, felicidades.
1766
01:24:28,550 --> 01:24:29,450
Ya está.
1767
01:24:29,700 --> 01:24:31,870
Estamos en los libros de historia.
Somos los reyes de The Amazing Race.
1768
01:24:32,420 --> 01:24:35,100
Hemos completado 34 etapas,
1769
01:24:35,100 --> 01:24:36,950
ningún otro equipo
se acerca a ese número.
1770
01:24:36,950 --> 01:24:38,300
- Aquí tienes tu próxima pista.
- Gracias.
1771
01:24:38,500 --> 01:24:41,900
Hemos hecho todo, hemos gritado,
hemos llorado, hemos sangrado.
1772
01:24:42,070 --> 01:24:43,500
Hemos hecho de todo
para llegar a este momento.
1773
01:24:43,500 --> 01:24:46,000
Así que somos muy afortunados
y estamos muy contentos.
1774
01:24:46,000 --> 01:24:47,750
Y es algo que no
cambiarímos por nada.
1775
01:24:48,550 --> 01:24:49,970
Podría haber sido peor.
1776
01:25:06,250 --> 01:25:07,400
Enhorabuena.
1777
01:25:11,100 --> 01:25:13,150
El equipo que más se hizo notar
de la historia de The Amazing Race.
1778
01:25:13,150 --> 01:25:16,500
Pero también hay algunos
récords que ostentáis.
1779
01:25:16,770 --> 01:25:18,800
- ¿Cuántas etapas?
- 34.
1780
01:25:19,000 --> 01:25:20,620
- ¿Cuántos U-Turn?
- Tres.
1781
01:25:20,620 --> 01:25:22,100
- ¿Cuántos retenes?
- Docenas.
1782
01:25:22,100 --> 01:25:24,170
- ¿Estáis contentos por haber vuelto?
- Por supuesto.
1783
01:25:24,170 --> 01:25:25,520
No lo cambiaría por nada del mundo.
1784
01:25:25,670 --> 01:25:28,600
Es una experiencia que recordaremos
el resto de nuestras vidas.
1785
01:25:28,600 --> 01:25:31,250
Pero maldita sea, nos quedamos
a un pelo del millón.
1786
01:25:36,320 --> 01:25:39,870
Competir en The Amazing
Race fue la oportunidad perfecta
1787
01:25:40,270 --> 01:25:44,870
para poner en práctica lo que hablamos
1788
01:25:44,870 --> 01:25:48,870
e intentar hacer lo que
hacemos en nuestra vida diaria.
1789
01:25:48,870 --> 01:25:52,520
De si íbamos a poder aguantar
en este ambiente de tanta presión
1790
01:25:52,520 --> 01:25:53,970
de competir alrededor del mundo contra
1791
01:25:53,970 --> 01:25:56,270
algunos de los equipos
más competitivos que existen.
1792
01:25:56,650 --> 01:25:59,000
Y resulta que lo logramos.
Estoy muy orgulloso de ti.
1793
01:25:59,400 --> 01:26:00,700
Estoy muy orgullosa de ti.
1794
01:26:00,850 --> 01:26:02,720
Lo sé.
Lo siento.
135960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.