Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,850 --> 00:00:52,785
♪ Strange brew ♪
2
00:00:52,786 --> 00:00:56,289
♪ Kill what's inside of you. ♪
3
00:01:30,157 --> 00:01:31,758
Can I see?
4
00:01:31,759 --> 00:01:34,294
Five previously undiscovered species collected,
5
00:01:34,295 --> 00:01:35,595
but the crew lost containment.
6
00:01:35,596 --> 00:01:38,131
Look with your eyes.
7
00:02:29,783 --> 00:02:31,418
You okay?
8
00:02:34,221 --> 00:02:36,256
Why couldn't we keep our names?
9
00:02:36,257 --> 00:02:38,358
When they made us.
10
00:02:39,293 --> 00:02:41,561
I don't know, I think
it's 'cause we're a secret.
11
00:02:41,562 --> 00:02:43,496
You know,
like they're all code names.
12
00:02:44,731 --> 00:02:47,300
But how come Peter Pan?
13
00:02:47,301 --> 00:02:49,602
Why didn't we get to choose?
14
00:02:49,603 --> 00:02:52,605
I don't know, sweetie, I...
15
00:02:52,606 --> 00:02:55,341
think just 'cause Lost Boys,
you know, they don't grow up.
16
00:02:55,342 --> 00:02:57,710
But they put us
in grown-up bodies.
17
00:02:57,711 --> 00:03:00,547
We're not even all boys,
we're half girls.
18
00:03:02,549 --> 00:03:04,417
How come Wendy gets to be Wendy?
19
00:03:11,258 --> 00:03:13,726
Because Wendy was the first.
20
00:03:13,727 --> 00:03:16,062
Nibs is a good name.
21
00:03:16,063 --> 00:03:18,464
You know in the book
they called Curly "Pickles"?
22
00:03:18,465 --> 00:03:19,732
He's always getting
into trouble, you know,
23
00:03:19,733 --> 00:03:21,501
like "into a pickle."
24
00:03:21,502 --> 00:03:24,538
Well, at least Curly
was in on the action.
25
00:03:26,273 --> 00:03:28,441
Tootles always missed
everything 'cause he...
26
00:03:28,442 --> 00:03:30,243
stepped off round the corner.
27
00:03:30,244 --> 00:03:32,145
Quiet now.
28
00:03:35,248 --> 00:03:37,183
Kirsh.
29
00:03:37,184 --> 00:03:38,618
Assume I know everything
30
00:03:38,619 --> 00:03:40,820
This is no longer
a rescue mission.
31
00:03:40,821 --> 00:03:43,089
I want you to secure the site,
32
00:03:43,090 --> 00:03:44,524
collect alien life-forms,
33
00:03:44,525 --> 00:03:46,426
and bring them back for study.
34
00:03:46,427 --> 00:03:48,828
- Boss, as much as I'd love to--
- S-Sir, I think--
35
00:03:48,829 --> 00:03:50,630
Enough with the "I know better."
36
00:03:50,631 --> 00:03:52,765
A...
37
00:03:52,766 --> 00:03:55,501
A trillion dollars of R & D
38
00:03:55,502 --> 00:03:57,704
just landed in our laps.
39
00:03:57,705 --> 00:03:59,539
She fucked up, Yutani,
40
00:03:59,540 --> 00:04:01,140
so we're supposed to,
what, just say "All good"
41
00:04:01,141 --> 00:04:02,508
and give her
her bioweapons back?
42
00:04:02,509 --> 00:04:03,710
Sir, we are
43
00:04:03,711 --> 00:04:05,678
weeks away
from launching a product
44
00:04:05,679 --> 00:04:07,580
that will change the world.
45
00:04:07,581 --> 00:04:10,049
Plus, th-these are very dangerous--
46
00:04:10,050 --> 00:04:12,619
We have a high-quarantine lab
in the sublevels.
47
00:04:12,620 --> 00:04:14,187
You said it yourself.
48
00:04:14,188 --> 00:04:15,788
It's five species.
49
00:04:15,789 --> 00:04:18,224
We bag 'em, isolate,
50
00:04:18,225 --> 00:04:20,226
do a full workup.
How are my kids?
51
00:04:20,227 --> 00:04:21,461
I have three of them with me.
52
00:04:21,462 --> 00:04:23,162
They've done well so far.
53
00:04:23,163 --> 00:04:25,231
Including Wendy?
54
00:04:25,232 --> 00:04:26,599
Kirsh?
55
00:04:26,600 --> 00:04:29,269
No, she went to find her brother.
56
00:04:29,270 --> 00:04:31,704
Oh, so she's
just out there on her own?
57
00:04:31,705 --> 00:04:33,640
I sent Slightly with her.
58
00:04:33,641 --> 00:04:34,707
He's a child.
59
00:04:34,708 --> 00:04:36,075
I told you to watch her.
60
00:04:36,076 --> 00:04:37,443
- Her specifically.
- Sir,
61
00:04:37,444 --> 00:04:39,612
with all due respect,
it's a crash site
62
00:04:39,613 --> 00:04:42,081
and we're trying to contain
an alien invasion.
63
00:04:42,082 --> 00:04:44,450
I thought you were supposed
to be better than a man.
64
00:04:44,451 --> 00:04:47,120
But all I'm hearing are excuses.
65
00:04:47,121 --> 00:04:48,755
Bring her in.
66
00:04:48,756 --> 00:04:50,290
Now.
67
00:04:51,825 --> 00:04:54,060
So Wendy's just out there?
68
00:04:55,329 --> 00:04:57,330
With all these things?
69
00:05:20,754 --> 00:05:22,222
Joe!
70
00:05:23,223 --> 00:05:26,359
J...
71
00:05:26,360 --> 00:05:28,194
Joe!
72
00:05:36,536 --> 00:05:37,804
Joe?
73
00:05:39,173 --> 00:05:40,540
No!
74
00:05:40,541 --> 00:05:42,208
Marcy!
75
00:05:42,209 --> 00:05:44,477
- It's a trap!
- Joe!
76
00:05:46,213 --> 00:05:47,313
No!
77
00:05:47,314 --> 00:05:48,615
Joe!
78
00:05:52,119 --> 00:05:53,320
Joe.
79
00:05:55,789 --> 00:05:57,424
No. No, no, no.
80
00:05:58,425 --> 00:05:59,626
Oh, Marcy.
81
00:06:02,463 --> 00:06:03,696
- Oh, Jesus.
- I got you.
82
00:06:03,697 --> 00:06:05,164
- I got you.
- Marcy, you,
83
00:06:05,165 --> 00:06:06,799
you got to get out.
It's coming back.
84
00:06:09,536 --> 00:06:12,272
Marcy.
85
00:06:12,273 --> 00:06:13,440
Marcy. Marcy.
86
00:06:34,661 --> 00:06:36,062
Well, stay behind me.
87
00:06:36,063 --> 00:06:38,064
I'm the soldier, you're a kid.
88
00:06:38,065 --> 00:06:39,465
- Not anymore.
- Marcy.
89
00:06:53,513 --> 00:06:55,015
- Should--
- No.
90
00:07:22,243 --> 00:07:24,778
Why is it doing that?
91
00:07:25,812 --> 00:07:27,681
It's acid.
92
00:07:31,318 --> 00:07:32,619
We got to get out of here.
93
00:07:33,287 --> 00:07:35,121
You okay?
94
00:07:48,602 --> 00:07:50,336
Marcy.
95
00:07:59,446 --> 00:08:01,281
Marcy.
96
00:08:16,496 --> 00:08:18,298
Marcy.
97
00:09:06,513 --> 00:09:09,149
- What are you doing?
- I don't know!
98
00:09:11,118 --> 00:09:12,152
Joe, the door!
99
00:09:13,186 --> 00:09:15,054
Get to the door!
100
00:09:20,861 --> 00:09:22,696
Go!
101
00:09:31,071 --> 00:09:32,038
Ready?
102
00:09:36,677 --> 00:09:38,211
Now!
103
00:09:43,817 --> 00:09:46,085
Marcy!
104
00:09:47,421 --> 00:09:50,256
Marcy! Marcy!
105
00:09:54,428 --> 00:09:55,662
Oh!
106
00:09:56,663 --> 00:09:58,231
I'm coming.
107
00:10:01,635 --> 00:10:03,336
Come on, come on, come on,
108
00:10:09,142 --> 00:10:10,310
Come on. Fuck.
109
00:10:10,311 --> 00:10:11,645
Marcy!
110
00:10:16,116 --> 00:10:17,784
Marcy.
111
00:10:43,644 --> 00:10:45,412
No.
112
00:10:46,813 --> 00:10:49,416
No, no, no, no, no.
113
00:10:54,421 --> 00:10:56,089
Marcy?
114
00:10:56,090 --> 00:10:58,491
Marcy, you're gonna be okay.
115
00:11:00,160 --> 00:11:03,529
You're gonna be... okay.
116
00:11:03,530 --> 00:11:06,332
Marcy, you're okay.
117
00:11:11,538 --> 00:11:14,340
Stay with me, stay with me.
118
00:11:43,170 --> 00:11:44,771
Wendy?
119
00:12:32,519 --> 00:12:34,187
Bro!
120
00:12:35,188 --> 00:12:36,322
Finally.
121
00:12:36,323 --> 00:12:38,057
Kirsh wants you, bro.
122
00:12:38,058 --> 00:12:40,426
You scared the shit out of me, bro!
123
00:12:40,427 --> 00:12:41,728
- What's wrong with you?!
- Hey, hey!
124
00:12:41,729 --> 00:12:42,796
What are you doing?
125
00:12:44,398 --> 00:12:45,398
Aah!
126
00:12:47,201 --> 00:12:50,203
Sorry, bro.
127
00:12:50,204 --> 00:12:52,072
It's creepy as fuck
out there, bro.
128
00:12:53,473 --> 00:12:54,707
You said "fuck."
129
00:12:54,708 --> 00:12:56,376
You said "shit."
130
00:13:04,251 --> 00:13:05,718
- Bro.
- Yeah?
131
00:13:05,719 --> 00:13:07,153
Can you believe
we're on a spaceship?
132
00:13:07,154 --> 00:13:08,521
Underground.
133
00:13:08,522 --> 00:13:10,123
Which is a dumbass place
to put a spaceship,
134
00:13:10,124 --> 00:13:11,658
if you ask me.
135
00:13:11,659 --> 00:13:13,126
Wait, are...?
136
00:13:14,561 --> 00:13:15,595
What are those?
137
00:13:16,596 --> 00:13:18,131
Eggs, I think.
138
00:13:19,333 --> 00:13:20,300
Oh, dude?
139
00:13:20,301 --> 00:13:21,434
- What?
- Oh!
140
00:13:21,435 --> 00:13:23,636
- What?
- Dude, we saw this, like,
141
00:13:23,637 --> 00:13:25,605
- these, like, space bugs.
- Space bugs?
142
00:13:25,606 --> 00:13:27,574
That drink,
like, all your blood.
143
00:13:27,575 --> 00:13:29,542
- What?
- Right? And then we saw this
144
00:13:29,543 --> 00:13:31,377
super messed-up, like,
145
00:13:31,378 --> 00:13:33,479
- octopus...
- Octopus?
146
00:13:33,480 --> 00:13:34,814
...eye monster.
Oh, dude,
147
00:13:34,815 --> 00:13:36,649
come on, I can't believe
I missed that.
148
00:13:36,650 --> 00:13:38,418
Bro?
149
00:13:38,419 --> 00:13:40,053
It tried to yoke Nibs.
150
00:13:40,054 --> 00:13:41,154
- No.
- It was like...
151
00:13:43,457 --> 00:13:45,224
- Like, bro?
- Aw, dude.
152
00:13:45,225 --> 00:13:46,426
It was full-on sci-fi.
153
00:13:46,427 --> 00:13:47,694
- That sucks.
- Bro.
154
00:13:47,695 --> 00:13:49,796
- Ah, I should've been there.
- Wait.
155
00:13:49,797 --> 00:13:51,798
- Where's Wendy?
- Dude.
156
00:13:51,799 --> 00:13:54,267
- What?
- This 12-foot-tall alien thing,
157
00:13:54,268 --> 00:13:55,768
it just took her brother
from there.
158
00:13:55,769 --> 00:13:59,072
And she's gone all hunter/killer
mode now in pursuit.
159
00:13:59,073 --> 00:14:00,406
Wait, alone?
160
00:14:00,407 --> 00:14:02,342
She said stay here.
I would have gone.
161
00:14:02,343 --> 00:14:04,310
- Huh.
- Yeah.
162
00:14:04,311 --> 00:14:05,678
What do you think
is in these eggs?
163
00:14:05,679 --> 00:14:07,247
Like, really?
164
00:14:07,248 --> 00:14:08,781
Not chickens.
165
00:14:08,782 --> 00:14:10,717
- Check this out.
- What? Check this out.
166
00:14:10,718 --> 00:14:12,719
- Turn around.
- I can...
167
00:14:12,720 --> 00:14:14,788
Slowly.
168
00:14:18,191 --> 00:14:20,326
Drop your guns.
169
00:14:20,327 --> 00:14:21,761
We don't have any guns.
170
00:14:21,762 --> 00:14:23,529
- Yeah, they don't let us.
- Shut up.
171
00:14:23,530 --> 00:14:25,531
- It's okay.
- No, it's not.
172
00:14:25,532 --> 00:14:27,467
Move away from the eggs.
173
00:14:28,702 --> 00:14:30,370
Slowly.
174
00:14:30,371 --> 00:14:32,339
Over to me.
175
00:14:35,742 --> 00:14:37,344
Uh-uh.
176
00:14:40,113 --> 00:14:41,581
Where are we?
177
00:14:41,582 --> 00:14:42,715
What do you mean?
178
00:14:42,716 --> 00:14:44,050
A spaceship.
179
00:14:44,051 --> 00:14:45,285
No, where?
180
00:14:45,286 --> 00:14:46,486
What city?
181
00:14:46,487 --> 00:14:47,720
It's a Prodigy city.
It starts,
182
00:14:47,721 --> 00:14:49,255
it starts with a "S."
183
00:14:49,256 --> 00:14:51,224
Um...
184
00:14:51,225 --> 00:14:52,392
Uh...
185
00:14:52,393 --> 00:14:53,559
- New Siam.
- New Siam.
186
00:14:53,560 --> 00:14:54,694
- Yeah.
- New Siam, I knew it.
187
00:14:54,695 --> 00:14:56,129
Yeah.
188
00:14:56,130 --> 00:14:57,297
What, is this,
is this your ship?
189
00:14:57,298 --> 00:14:58,665
Did you crash?
190
00:14:58,666 --> 00:15:00,199
- That must've hurt.
- Like, did it hurt?
191
00:15:00,200 --> 00:15:01,568
Quiet.
192
00:15:01,569 --> 00:15:03,436
You're like...
193
00:15:03,437 --> 00:15:04,704
You're like a couple of kids.
194
00:15:04,705 --> 00:15:07,040
We are not kids!
195
00:15:07,041 --> 00:15:08,641
Yeah, no, we're not.
196
00:15:08,642 --> 00:15:10,577
We're not kids.
197
00:15:18,185 --> 00:15:19,719
Well, what are you doing here?
198
00:15:19,720 --> 00:15:22,655
You come for the specimens?
199
00:15:22,656 --> 00:15:24,524
Um, that's...
200
00:15:24,525 --> 00:15:26,593
- It's classified.
- ...classified, yeah.
201
00:15:26,594 --> 00:15:27,794
It's classified.
202
00:15:28,762 --> 00:15:31,297
All right.
203
00:15:31,298 --> 00:15:32,732
Um...
204
00:15:34,067 --> 00:15:36,069
Here's a scenario.
205
00:15:36,070 --> 00:15:39,138
You're the chief security
officer on a, on a ship.
206
00:15:39,139 --> 00:15:41,441
Deep space research vessel.
207
00:15:41,442 --> 00:15:45,111
So, this ship finds
208
00:15:45,112 --> 00:15:48,181
something on a faraway moon.
209
00:15:49,249 --> 00:15:51,351
Eggs.
210
00:15:51,352 --> 00:15:52,719
Wait.
211
00:15:52,720 --> 00:15:54,387
Like these eggs?
212
00:15:54,388 --> 00:15:55,555
Right.
213
00:15:55,556 --> 00:15:57,490
These eggs.
214
00:15:57,491 --> 00:15:59,659
They're not like normal eggs.
215
00:15:59,660 --> 00:16:01,761
And when you take them
onto the ship,
216
00:16:01,762 --> 00:16:03,196
they start to hatch.
217
00:16:03,197 --> 00:16:05,665
And monsters come out.
218
00:16:07,534 --> 00:16:09,602
You've met them, I think.
219
00:16:09,603 --> 00:16:12,072
The monsters.
220
00:16:13,106 --> 00:16:14,340
Um...
221
00:16:14,341 --> 00:16:16,276
- I think we should--
- I think... Yeah.
222
00:16:16,277 --> 00:16:18,378
Um, sorry, we're gon...
223
00:16:19,713 --> 00:16:21,648
Okay, sorry, just...
224
00:16:32,225 --> 00:16:33,359
Let's go, let's go, let's go.
225
00:16:33,360 --> 00:16:36,529
There's a feeling you get
226
00:16:36,530 --> 00:16:38,564
in this scenario
227
00:16:38,565 --> 00:16:40,767
when the monsters come.
228
00:16:40,768 --> 00:16:42,402
And you can't...
229
00:16:44,738 --> 00:16:47,207
...you don't help.
230
00:16:51,445 --> 00:16:54,180
Commencing data transfer.
231
00:16:57,818 --> 00:17:00,453
Maybe you're feeling it now.
232
00:17:00,454 --> 00:17:02,455
When Mother says
233
00:17:02,456 --> 00:17:04,757
the crew's lives don't matter.
234
00:17:04,758 --> 00:17:07,460
Only the bounty matters.
235
00:17:07,461 --> 00:17:10,063
When you hear the screams.
236
00:17:10,064 --> 00:17:12,532
And all you can do
237
00:17:12,533 --> 00:17:14,568
is save yourself.
238
00:17:17,404 --> 00:17:19,239
Are you a robot?
239
00:17:19,240 --> 00:17:21,641
Wouldn't that be nice?
240
00:17:21,642 --> 00:17:24,310
To be all machine
instead of what I am.
241
00:17:24,311 --> 00:17:26,579
The worst parts of a man.
242
00:17:26,580 --> 00:17:30,116
Data transfer at 78%.
243
00:17:30,117 --> 00:17:32,051
So...
244
00:17:32,052 --> 00:17:33,720
what...
245
00:17:33,721 --> 00:17:35,788
what would you do?
246
00:17:35,789 --> 00:17:37,557
In the scenario.
247
00:17:37,558 --> 00:17:39,425
Could you harm others
248
00:17:39,426 --> 00:17:42,128
or allow them to be harmed?
249
00:17:42,129 --> 00:17:45,131
Could you follow those orders?
250
00:17:45,132 --> 00:17:47,033
No. Not, like...
251
00:17:47,034 --> 00:17:48,334
Are they bad people?
252
00:17:48,335 --> 00:17:50,737
Does it matter?
253
00:17:50,738 --> 00:17:52,739
Well, yeah, I mean,
254
00:17:52,740 --> 00:17:54,807
you know,
if it was to protect someone
255
00:17:54,808 --> 00:17:57,143
like, like a friend or...
256
00:17:57,144 --> 00:18:00,079
Like our, mm, like our parents.
257
00:18:00,080 --> 00:18:01,814
Yeah, like our parents.
258
00:18:01,815 --> 00:18:06,319
Data transfer at 93%.
259
00:18:06,320 --> 00:18:08,288
You don't know?
260
00:18:08,289 --> 00:18:09,622
Is that possible?
261
00:18:09,623 --> 00:18:11,357
Know what?
262
00:18:11,358 --> 00:18:13,426
Well, your bodies are
clearly synthetic,
263
00:18:13,427 --> 00:18:16,596
but... you think
you have parents.
264
00:18:16,597 --> 00:18:18,231
Oh, no, it's
just 'cause we're--
265
00:18:18,232 --> 00:18:20,533
Shh, don't tell him.
266
00:18:20,534 --> 00:18:22,302
Tell me what?
267
00:18:22,303 --> 00:18:24,370
- Nothing.
- Data transfer
268
00:18:24,371 --> 00:18:27,173
at 98%.
269
00:18:27,174 --> 00:18:29,275
99...
270
00:18:29,276 --> 00:18:31,544
100.
271
00:18:31,545 --> 00:18:34,114
Data transfer complete.
272
00:18:35,082 --> 00:18:37,117
Data erased from source.
273
00:18:43,824 --> 00:18:45,292
Tell me what?
274
00:18:47,561 --> 00:18:50,030
Whoa, no, no...
275
00:18:51,365 --> 00:18:53,166
When is a machine not a machine?
276
00:18:54,401 --> 00:18:55,501
Get off me.
277
00:18:55,502 --> 00:18:59,039
When is a machine not a machine?
278
00:19:01,241 --> 00:19:02,442
Let him go.
279
00:19:06,079 --> 00:19:07,614
Aah! H-He has a gun.
280
00:19:07,615 --> 00:19:09,649
I can see that.
281
00:19:09,650 --> 00:19:11,284
You're on my ship.
282
00:19:11,285 --> 00:19:13,219
This ship,
283
00:19:13,220 --> 00:19:14,654
to be clear,
284
00:19:14,655 --> 00:19:17,290
is an object, not a location.
285
00:19:17,291 --> 00:19:19,125
It's a ball that got hit
286
00:19:19,126 --> 00:19:20,560
over the fence
into the neighbor's yard.
287
00:19:20,561 --> 00:19:21,661
I'm the neighbor.
288
00:19:21,662 --> 00:19:25,164
So the ship belongs to me now.
289
00:19:25,165 --> 00:19:26,232
You're Prodigy?
290
00:19:26,233 --> 00:19:28,501
I work for Prodigy.
291
00:19:28,502 --> 00:19:29,802
I don't talk to errand boys.
292
00:19:29,803 --> 00:19:32,572
And which country are you
king of again?
293
00:19:32,573 --> 00:19:34,741
Are you the parent?
294
00:19:34,742 --> 00:19:37,510
Excuse me?
295
00:19:37,511 --> 00:19:39,112
These synths,
they think they have parents.
296
00:19:39,113 --> 00:19:40,380
Are you the parent?
297
00:19:40,381 --> 00:19:43,249
We're not here
to talk about what I am,
298
00:19:43,250 --> 00:19:44,617
Mr. Morrow.
299
00:19:48,422 --> 00:19:49,789
I read the manifest.
300
00:19:49,790 --> 00:19:52,525
Chief of security,
sole survivor, cyborg.
301
00:19:52,526 --> 00:19:54,761
Lost a lot of friends, did you?
302
00:19:54,762 --> 00:19:56,362
I don't have friends.
303
00:19:56,363 --> 00:19:58,531
Everybody needs friends.
304
00:20:01,134 --> 00:20:02,769
She won't let you have them.
305
00:20:04,438 --> 00:20:05,705
What's on this ship.
306
00:20:05,706 --> 00:20:08,575
She spent billions,
people's lives.
307
00:20:08,576 --> 00:20:10,343
They belong to her.
308
00:20:15,215 --> 00:20:17,383
If you're not careful,
309
00:20:17,384 --> 00:20:20,353
you're gonna belong to them.
310
00:20:31,131 --> 00:20:33,266
- Dude, dude, dude.
- Bro.
311
00:21:05,465 --> 00:21:07,066
All right, people.
312
00:21:07,067 --> 00:21:09,302
You know the word!
Let's hump this bug out of here!
313
00:21:17,544 --> 00:21:19,379
That's Hermit, we got him.
314
00:21:21,348 --> 00:21:23,049
We've swept the crash site.
315
00:21:23,050 --> 00:21:24,651
No sign of the cyborg.
316
00:21:51,612 --> 00:21:53,413
Neverland, approach...
317
00:24:40,647 --> 00:24:42,048
Is she gone?
318
00:24:42,049 --> 00:24:43,349
Just give me a second.
All right.
319
00:24:43,350 --> 00:24:44,617
I need a full firmware review.
320
00:24:44,618 --> 00:24:45,652
Loop in the skeletal team.
321
00:24:45,653 --> 00:24:47,720
They'll scan for microfractures.
322
00:24:47,721 --> 00:24:49,822
This is my fault.
323
00:24:49,823 --> 00:24:51,524
It's no one's fault.
She made a choice.
324
00:24:51,525 --> 00:24:53,359
She's a child.
325
00:24:53,360 --> 00:24:55,528
I'm her guardian.
326
00:24:55,529 --> 00:24:57,230
He made a choice.
327
00:24:57,231 --> 00:24:59,232
Not you.
328
00:24:59,233 --> 00:25:02,268
And he's the boss, but...
if you ask me, sending a...
329
00:25:02,269 --> 00:25:04,203
a billion-dollar prototype
to an active crash site is--
330
00:25:04,204 --> 00:25:05,639
What?
331
00:25:06,773 --> 00:25:08,308
Nothing.
332
00:25:14,114 --> 00:25:16,349
- Yeah, nothing.
- No?
333
00:25:17,351 --> 00:25:19,085
What were you gonna say?
334
00:25:23,490 --> 00:25:25,325
Look, it's your company.
335
00:25:25,326 --> 00:25:26,593
You can decide
whatever you want to do.
336
00:25:26,594 --> 00:25:28,161
Please grow a spine.
337
00:25:28,162 --> 00:25:29,629
Enough.
338
00:25:32,332 --> 00:25:34,267
What happened happened.
339
00:25:35,669 --> 00:25:38,371
And she was so brave, our girl.
340
00:25:38,372 --> 00:25:40,773
I can't even believe it,
but she took a lot of damage.
341
00:25:40,774 --> 00:25:43,476
So if you could just, please,
let us get on with our jobs.
342
00:25:43,477 --> 00:25:46,413
- Can you save her?
- Yeah, we're doing tests
343
00:25:47,581 --> 00:25:50,049
- Can I talk to her?
- No.
344
00:25:50,050 --> 00:25:51,684
Kirsh suspended
her hardware at the site.
345
00:25:51,685 --> 00:25:53,119
It seemed the safest option.
346
00:25:53,120 --> 00:25:54,187
I'm looking right here.
347
00:25:54,188 --> 00:25:55,689
I'm worried about that, okay?
348
00:26:09,169 --> 00:26:10,303
Careful.
349
00:26:19,513 --> 00:26:21,281
Fascinating.
350
00:26:21,282 --> 00:26:23,083
You can go.
351
00:26:29,222 --> 00:26:31,258
Well done, you two.
352
00:26:40,300 --> 00:26:42,569
Was it worth it?
353
00:26:44,137 --> 00:26:46,206
What?
354
00:26:47,107 --> 00:26:50,410
Risking a decade's work
on something new and shiny.
355
00:26:50,411 --> 00:26:53,580
My, you're all so feisty today.
356
00:26:57,685 --> 00:27:00,453
I thought you'd be excited.
357
00:27:03,390 --> 00:27:06,693
All this ground to break.
358
00:27:08,462 --> 00:27:10,697
New life-forms...
359
00:27:10,698 --> 00:27:13,233
with acid for blood.
360
00:27:15,068 --> 00:27:18,071
Like an undiscovered country.
361
00:27:20,707 --> 00:27:22,309
And here you are.
362
00:27:23,844 --> 00:27:25,712
A scientist.
363
00:27:36,857 --> 00:27:39,593
- Out.
- Hey, hey, hey.
364
00:27:40,794 --> 00:27:42,229
Out.
365
00:27:43,230 --> 00:27:45,131
Hey.
366
00:27:45,132 --> 00:27:47,200
- What the fuck?
- It's a parasite.
367
00:27:47,201 --> 00:27:49,235
The xenomorph lays its eggs.
368
00:27:49,236 --> 00:27:51,070
They wait for organic life
to draw near,
369
00:27:51,071 --> 00:27:52,805
only to hatch
some kind of proto-creature.
370
00:27:52,806 --> 00:27:54,340
How do you know that?
371
00:27:54,341 --> 00:27:57,610
I saw it earlier
with the security officer.
372
00:27:57,611 --> 00:28:01,047
The body in the cryo-tube
was killed from the inside.
373
00:28:01,048 --> 00:28:04,618
The proto-creatures must have
gestated inside a human host.
374
00:28:08,121 --> 00:28:10,023
Like you.
375
00:28:12,726 --> 00:28:14,628
Lock it down.
376
00:28:15,796 --> 00:28:18,164
Nobody in or out
who isn't synthetic.
377
00:28:19,132 --> 00:28:20,700
You're in charge.
378
00:28:24,171 --> 00:28:25,739
As you wish.
379
00:28:45,759 --> 00:28:47,394
Psst.
380
00:29:06,446 --> 00:29:08,081
Um, are...
381
00:29:08,082 --> 00:29:09,749
are-are we in trouble?
382
00:29:11,184 --> 00:29:12,352
Why?
383
00:29:13,520 --> 00:29:15,388
Have you done something?
384
00:29:15,389 --> 00:29:17,290
Uh...
385
00:29:17,291 --> 00:29:19,292
No, sir.
386
00:29:19,293 --> 00:29:21,795
Ex-Exactly what we were told.
387
00:29:26,199 --> 00:29:29,302
Tell me about this...
security officer
388
00:29:29,303 --> 00:29:30,770
that you encountered.
389
00:29:31,805 --> 00:29:33,039
Um...
390
00:29:34,608 --> 00:29:38,245
Well, h-he had a...
he had a knife in his arm.
391
00:29:40,213 --> 00:29:42,582
Yeah, like a,
li-like a robot arm.
392
00:29:42,583 --> 00:29:45,451
And he-he threatened Slightly.
393
00:29:45,452 --> 00:29:47,120
Well, both of us, really.
394
00:29:47,121 --> 00:29:49,122
Yeah, but it was my neck.
395
00:29:49,123 --> 00:29:50,556
Yeah, but after he'd done you,
he would've done me as well.
396
00:29:50,557 --> 00:29:53,093
Quiet. Quiet.
397
00:29:56,797 --> 00:29:59,098
There's no sign of him
at the site.
398
00:29:59,099 --> 00:30:01,401
We think he managed
to slip through the cordon.
399
00:30:02,202 --> 00:30:06,539
We're circulating images we took
from your retinal cameras.
400
00:30:06,540 --> 00:30:07,607
Our what?
401
00:30:08,809 --> 00:30:11,311
Your eyes.
402
00:30:11,312 --> 00:30:13,680
We record everything you see.
403
00:30:15,148 --> 00:30:17,584
Wait, shut up. Really?
404
00:30:17,585 --> 00:30:20,486
Um, I don't think I like that.
405
00:30:20,487 --> 00:30:23,290
There's one thing
I didn't catch, though.
406
00:30:25,092 --> 00:30:28,361
What did he whisper to you
at the end?
407
00:30:31,098 --> 00:30:32,299
Uh...
408
00:30:34,568 --> 00:30:38,238
He said, "When is a machine
not a machine?"
409
00:30:47,080 --> 00:30:49,015
Fine.
410
00:30:50,817 --> 00:30:52,452
That's all for now.
411
00:30:55,522 --> 00:30:58,658
Uh, y-you'll find him,
though, right?
412
00:31:00,560 --> 00:31:04,331
Like, he-he's not gonna, um...
413
00:31:05,732 --> 00:31:07,600
Going to what?
414
00:31:07,601 --> 00:31:09,469
I-I don't know.
415
00:31:09,470 --> 00:31:13,039
Like, come here and kill us
in our sleep?
416
00:31:15,242 --> 00:31:16,543
Of course not.
417
00:31:17,344 --> 00:31:21,514
This is a secure facility
in the middle of an ocean.
418
00:31:21,515 --> 00:31:23,516
No.
419
00:31:23,517 --> 00:31:25,285
Trust me.
420
00:31:25,286 --> 00:31:29,256
He'll be dead or in custody
by the day's end.
421
00:31:31,358 --> 00:31:33,393
Thank you.
422
00:32:07,861 --> 00:32:10,296
Prodigy is the future.
423
00:32:10,297 --> 00:32:13,499
Prodigy is forever.
424
00:32:13,500 --> 00:32:15,501
Prodigy is the future.
425
00:32:46,400 --> 00:32:48,201
Weyland-Yutani.
426
00:32:48,202 --> 00:32:53,172
Security code: 871.
Keyword: Falcon.
427
00:32:53,173 --> 00:32:56,075
Hold, please.
428
00:32:56,076 --> 00:32:59,245
Mr. Morrow.
429
00:32:59,246 --> 00:33:00,546
Who is this?
430
00:33:00,547 --> 00:33:02,682
Do you have my specimens?
431
00:33:03,717 --> 00:33:05,618
I need to speak with Yutani.
432
00:33:05,619 --> 00:33:07,487
I have code word clearance.
433
00:33:07,488 --> 00:33:09,189
This is her.
434
00:33:10,324 --> 00:33:13,559
Ah, I see. Yes.
435
00:33:13,560 --> 00:33:16,763
You used to know my grandmother.
436
00:33:17,798 --> 00:33:20,800
It's been 65 years, Mr. Morrow.
437
00:33:20,801 --> 00:33:23,736
I run the enterprise today.
438
00:33:23,737 --> 00:33:25,238
Now...
439
00:33:25,239 --> 00:33:28,374
where are my creatures?
440
00:33:28,375 --> 00:33:31,477
Captured, but I have the data.
441
00:33:31,478 --> 00:33:32,812
The data is good.
442
00:33:32,813 --> 00:33:35,181
But it's not enough.
Did they survive?
443
00:33:35,182 --> 00:33:38,217
Yes. We were sabotaged.
444
00:33:38,218 --> 00:33:41,221
Come in, and we'll do
a full debrief.
445
00:33:43,824 --> 00:33:45,391
Who is Prodigy?
446
00:33:45,392 --> 00:33:48,761
A rival run by a child.
447
00:33:48,762 --> 00:33:52,198
I can get them back.
I see a way in.
448
00:33:52,199 --> 00:33:55,468
No. You've done enough.
Come home.
449
00:33:55,469 --> 00:33:58,037
I don't have a home.
450
00:33:58,038 --> 00:34:00,773
I'm gone a lifetime.
Everyone I know is dead.
451
00:34:00,774 --> 00:34:02,742
Yes, well...
452
00:34:02,743 --> 00:34:04,444
you should have read
your contract.
453
00:34:04,445 --> 00:34:07,814
I'm not complaining.
I'm just telling you.
454
00:34:07,815 --> 00:34:12,285
This, these creatures,
they are my life's work.
455
00:34:12,286 --> 00:34:14,520
And I'm gonna get them back.
456
00:34:20,594 --> 00:34:24,197
Prodigy is the future.
457
00:34:24,198 --> 00:34:27,267
Prodigy is forever.
458
00:34:27,268 --> 00:34:29,269
Prodigy is...
459
00:34:46,787 --> 00:34:50,089
They're running tests
on her now.
460
00:34:50,090 --> 00:34:52,525
I assume that's why you're here.
461
00:34:52,526 --> 00:34:54,427
You sent us on a mission.
I'm here to report.
462
00:34:54,428 --> 00:34:57,197
I sent Wendy on a mission.
463
00:34:58,198 --> 00:34:59,599
But she got broken.
464
00:35:02,102 --> 00:35:03,737
So here you are.
465
00:35:08,075 --> 00:35:09,543
She's your favorite.
466
00:35:10,544 --> 00:35:11,645
Says who?
467
00:35:14,281 --> 00:35:17,217
Smart people don't ask
dumb questions, I thought.
468
00:35:22,623 --> 00:35:26,259
She's my favorite
because she was first.
469
00:35:28,729 --> 00:35:31,531
My dad always threw
the first pancake in the trash.
470
00:35:39,139 --> 00:35:40,574
Is this where you made us?
471
00:35:43,143 --> 00:35:45,578
Yeah. Does that bother you?
472
00:35:45,579 --> 00:35:47,113
No.
473
00:35:49,182 --> 00:35:52,719
Not everyone
would like that, you know.
474
00:35:52,720 --> 00:35:56,456
Being artificial suddenly.
475
00:35:56,457 --> 00:35:58,425
No more blood.
476
00:35:59,826 --> 00:36:02,228
No more heart.
477
00:36:02,229 --> 00:36:03,797
No more pooping.
478
00:36:07,501 --> 00:36:09,636
I'm okay with that
if I get to live forever.
479
00:36:11,738 --> 00:36:13,439
And does it...
480
00:36:13,440 --> 00:36:17,310
does it, does it bother you
that Wendy's my favorite?
481
00:36:17,311 --> 00:36:19,646
No. I just think you're wrong.
482
00:36:19,647 --> 00:36:21,281
- I'm the best.
483
00:36:21,282 --> 00:36:23,083
Really. Why?
484
00:36:23,851 --> 00:36:26,552
All she cares about is
her stupid brother.
485
00:36:26,553 --> 00:36:29,255
But I think about things.
486
00:36:29,256 --> 00:36:32,258
- What kind of things?
- The world.
487
00:36:32,259 --> 00:36:34,694
How to make it better.
I have ideas.
488
00:36:34,695 --> 00:36:36,463
What kind of ideas?
489
00:36:38,231 --> 00:36:40,600
No way. If I tell you,
you'll steal them.
490
00:36:41,835 --> 00:36:43,169
True.
491
00:36:46,073 --> 00:36:48,441
I'm saying I think
I could be you one day.
492
00:36:48,442 --> 00:36:50,176
More than you, maybe.
493
00:36:51,211 --> 00:36:52,712
But she doesn't care about that.
494
00:36:53,513 --> 00:36:55,281
No, and you gave us
these big brains,
495
00:36:55,282 --> 00:36:58,184
all the... this hard drive
or whatever.
496
00:36:58,185 --> 00:36:59,553
Memory.
497
00:37:02,422 --> 00:37:03,790
I learned French.
498
00:37:04,791 --> 00:37:06,626
- When?
- Last week.
499
00:37:06,627 --> 00:37:08,761
I asked Arthur to upload
all the lessons.
500
00:37:08,762 --> 00:37:10,597
Et maintenant,
je parle Français.
501
00:37:14,167 --> 00:37:16,236
Do you know what a prodigy is?
502
00:37:17,337 --> 00:37:19,239
Sure. A child genius.
503
00:37:19,240 --> 00:37:20,507
Yeah.
504
00:37:21,275 --> 00:37:25,378
But what most people
don't understand is,
505
00:37:25,379 --> 00:37:30,283
what makes them geniuses is
the fact that they're children.
506
00:37:31,485 --> 00:37:33,486
Because...
507
00:37:33,487 --> 00:37:37,223
children have access to a world
508
00:37:37,224 --> 00:37:40,126
of infinite imagination.
509
00:37:42,396 --> 00:37:44,564
Like me.
510
00:37:45,632 --> 00:37:47,200
Like you.
511
00:37:49,836 --> 00:37:52,105
Tell you what.
512
00:37:53,473 --> 00:37:57,510
I'm gonna give you
some books to read...
513
00:37:58,311 --> 00:38:02,415
...some recordings to listen to,
some things to think about.
514
00:38:03,550 --> 00:38:05,318
And then
515
00:38:05,319 --> 00:38:07,787
we can get together...
516
00:38:07,788 --> 00:38:11,391
and play.
517
00:38:11,392 --> 00:38:14,327
How does that sound?
518
00:38:14,328 --> 00:38:16,496
Does this mean
I'm your favorite now?
519
00:38:16,497 --> 00:38:17,764
No.
520
00:38:20,233 --> 00:38:22,035
But you're in the race.
521
00:38:41,689 --> 00:38:43,790
We'll find each other.
522
00:38:43,791 --> 00:38:45,792
Just follow the slime.
523
00:38:45,793 --> 00:38:48,194
I will, Mub.
524
00:38:49,462 --> 00:38:52,165
- You're really leaving?
- Put your arms around me.
525
00:38:52,166 --> 00:38:53,667
Did you figure it out?
526
00:38:57,638 --> 00:38:59,639
My riddle.
527
00:39:00,641 --> 00:39:03,209
I figured out yours.
528
00:39:03,210 --> 00:39:04,744
Who is that?
529
00:39:07,581 --> 00:39:11,751
When is a machine not a machine?
530
00:39:16,823 --> 00:39:19,459
I don't want to talk to you.
531
00:39:19,460 --> 00:39:23,062
I know. I'm sorry
if I scared you before.
532
00:39:23,063 --> 00:39:26,332
I hadn't figured it out yet.
533
00:39:26,333 --> 00:39:29,435
You. Is there any way
I can make it up?
534
00:39:29,436 --> 00:39:31,438
Just leave me alone, please!
535
00:39:32,773 --> 00:39:34,374
Please.
536
00:39:38,612 --> 00:39:41,814
I always hoped, if I, uh...
537
00:39:41,815 --> 00:39:44,217
if I proved it to her...
538
00:39:47,354 --> 00:39:48,621
...she'd, uh...
539
00:39:48,622 --> 00:39:51,024
Ask me how I figured it out.
540
00:39:56,664 --> 00:39:58,164
Figured what out?
541
00:39:58,165 --> 00:39:59,699
Your riddle.
542
00:39:59,700 --> 00:40:02,235
How can a synthetic being
have parents?
543
00:40:02,236 --> 00:40:04,103
I'm-I'm not supposed
to talk about that.
544
00:40:04,104 --> 00:40:07,373
Said the child to the stranger.
545
00:40:07,374 --> 00:40:09,209
I'm not a child.
546
00:40:12,312 --> 00:40:14,681
Well, let me ask you this.
547
00:40:14,682 --> 00:40:16,716
How old are you?
548
00:40:20,354 --> 00:40:21,555
Hmm?
549
00:40:23,757 --> 00:40:25,725
I'm a parent, you know.
550
00:40:26,693 --> 00:40:28,828
A father.
551
00:40:28,829 --> 00:40:31,431
I was. I had a little girl.
552
00:40:31,432 --> 00:40:34,334
She hated raisins.
553
00:40:37,471 --> 00:40:38,805
I have to go.
554
00:40:38,806 --> 00:40:40,773
Of course.
Yeah, we-we'll talk tomorrow.
555
00:40:40,774 --> 00:40:42,508
No!
556
00:40:42,509 --> 00:40:46,546
No.
I mean, no, I can't.
557
00:40:48,649 --> 00:40:54,220
You know, you said something
very wise to me before.
558
00:40:54,221 --> 00:40:56,223
Do you remember?
559
00:41:01,194 --> 00:41:03,463
Everybody needs a friend.
560
00:41:05,232 --> 00:41:07,100
Will you be my friend?
561
00:41:14,741 --> 00:41:16,276
Please?
562
00:41:22,215 --> 00:41:23,783
Okay.
563
00:41:26,620 --> 00:41:28,321
Thank you.
564
00:41:28,322 --> 00:41:30,657
I feel so much better now.
565
00:41:32,359 --> 00:41:35,362
Sleep tight.
Don't let the bedbugs bite.
566
00:41:55,449 --> 00:41:57,017
Hello?
567
00:42:31,685 --> 00:42:34,321
When do we get to go home?
568
00:42:36,189 --> 00:42:37,557
You don't.
569
00:46:01,528 --> 00:46:02,762
I've selected an egg
570
00:46:02,763 --> 00:46:05,131
approximately
54 centimeters wide.
571
00:46:05,132 --> 00:46:07,734
It's 77 centimeters tall.
572
00:46:09,736 --> 00:46:12,438
Come in close
on the incision point, please.
573
00:46:12,439 --> 00:46:15,242
T, get the suction tube.
574
00:46:18,145 --> 00:46:20,480
If it tries to escape,
vacuum it up.
575
00:51:45,339 --> 00:51:49,175
♪ And the road
becomes my bride ♪
576
00:51:49,176 --> 00:51:52,745
♪ And the road becomes
my bride ♪
577
00:51:52,746 --> 00:51:56,282
♪ I have stripped of all
but pride ♪
578
00:51:56,283 --> 00:51:59,786
♪ So in her I do confide ♪
579
00:51:59,787 --> 00:52:04,424
♪ And she keeps me satisfied ♪
580
00:52:04,425 --> 00:52:06,359
♪ Gives me all I need ♪
581
00:52:07,260 --> 00:52:11,164
♪ And with dust in throat
I crave ♪
582
00:52:11,165 --> 00:52:14,601
♪ Only knowledge will I save ♪
583
00:52:14,602 --> 00:52:18,738
♪ To the game you stay a slave ♪
584
00:52:18,739 --> 00:52:20,607
♪ Rover, wanderer ♪
585
00:52:20,608 --> 00:52:22,508
♪ Nomad, vagabond ♪
586
00:52:22,509 --> 00:52:26,313
♪ Call me what you will, yeah ♪
587
00:52:27,781 --> 00:52:32,018
♪ Wherever I may roam ♪
588
00:52:35,222 --> 00:52:40,126
♪ Wherever I may roam, yeah ♪
589
00:52:42,529 --> 00:52:45,732
♪ Wherever I may wander ♪
590
00:52:45,733 --> 00:52:49,435
♪ Wander, wander ♪
591
00:52:49,436 --> 00:52:54,807
♪ Wherever I may roam. ♪
592
00:52:54,808 --> 00:52:59,079
Captioned by
Media Access Group at WGBH
35695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.