All language subtitles for alien.earth.s01e03.2160p.web.h265-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,850 --> 00:00:52,785 ♪ Strange brew ♪ 2 00:00:52,786 --> 00:00:56,289 ♪ Kill what's inside of you. ♪ 3 00:01:30,157 --> 00:01:31,758 Can I see? 4 00:01:31,759 --> 00:01:34,294 Five previously undiscovered species collected, 5 00:01:34,295 --> 00:01:35,595 but the crew lost containment. 6 00:01:35,596 --> 00:01:38,131 Look with your eyes. 7 00:02:29,783 --> 00:02:31,418 You okay? 8 00:02:34,221 --> 00:02:36,256 Why couldn't we keep our names? 9 00:02:36,257 --> 00:02:38,358 When they made us. 10 00:02:39,293 --> 00:02:41,561 I don't know, I think it's 'cause we're a secret. 11 00:02:41,562 --> 00:02:43,496 You know, like they're all code names. 12 00:02:44,731 --> 00:02:47,300 But how come Peter Pan? 13 00:02:47,301 --> 00:02:49,602 Why didn't we get to choose? 14 00:02:49,603 --> 00:02:52,605 I don't know, sweetie, I... 15 00:02:52,606 --> 00:02:55,341 think just 'cause Lost Boys, you know, they don't grow up. 16 00:02:55,342 --> 00:02:57,710 But they put us in grown-up bodies. 17 00:02:57,711 --> 00:03:00,547 We're not even all boys, we're half girls. 18 00:03:02,549 --> 00:03:04,417 How come Wendy gets to be Wendy? 19 00:03:11,258 --> 00:03:13,726 Because Wendy was the first. 20 00:03:13,727 --> 00:03:16,062 Nibs is a good name. 21 00:03:16,063 --> 00:03:18,464 You know in the book they called Curly "Pickles"? 22 00:03:18,465 --> 00:03:19,732 He's always getting into trouble, you know, 23 00:03:19,733 --> 00:03:21,501 like "into a pickle." 24 00:03:21,502 --> 00:03:24,538 Well, at least Curly was in on the action. 25 00:03:26,273 --> 00:03:28,441 Tootles always missed everything 'cause he... 26 00:03:28,442 --> 00:03:30,243 stepped off round the corner. 27 00:03:30,244 --> 00:03:32,145 Quiet now. 28 00:03:35,248 --> 00:03:37,183 Kirsh. 29 00:03:37,184 --> 00:03:38,618 Assume I know everything 30 00:03:38,619 --> 00:03:40,820 This is no longer a rescue mission. 31 00:03:40,821 --> 00:03:43,089 I want you to secure the site, 32 00:03:43,090 --> 00:03:44,524 collect alien life-forms, 33 00:03:44,525 --> 00:03:46,426 and bring them back for study. 34 00:03:46,427 --> 00:03:48,828 - Boss, as much as I'd love to-- - S-Sir, I think-- 35 00:03:48,829 --> 00:03:50,630 Enough with the "I know better." 36 00:03:50,631 --> 00:03:52,765 A... 37 00:03:52,766 --> 00:03:55,501 A trillion dollars of R & D 38 00:03:55,502 --> 00:03:57,704 just landed in our laps. 39 00:03:57,705 --> 00:03:59,539 She fucked up, Yutani, 40 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 so we're supposed to, what, just say "All good" 41 00:04:01,141 --> 00:04:02,508 and give her her bioweapons back? 42 00:04:02,509 --> 00:04:03,710 Sir, we are 43 00:04:03,711 --> 00:04:05,678 weeks away from launching a product 44 00:04:05,679 --> 00:04:07,580 that will change the world. 45 00:04:07,581 --> 00:04:10,049 Plus, th-these are very dangerous-- 46 00:04:10,050 --> 00:04:12,619 We have a high-quarantine lab in the sublevels. 47 00:04:12,620 --> 00:04:14,187 You said it yourself. 48 00:04:14,188 --> 00:04:15,788 It's five species. 49 00:04:15,789 --> 00:04:18,224 We bag 'em, isolate, 50 00:04:18,225 --> 00:04:20,226 do a full workup. How are my kids? 51 00:04:20,227 --> 00:04:21,461 I have three of them with me. 52 00:04:21,462 --> 00:04:23,162 They've done well so far. 53 00:04:23,163 --> 00:04:25,231 Including Wendy? 54 00:04:25,232 --> 00:04:26,599 Kirsh? 55 00:04:26,600 --> 00:04:29,269 No, she went to find her brother. 56 00:04:29,270 --> 00:04:31,704 Oh, so she's just out there on her own? 57 00:04:31,705 --> 00:04:33,640 I sent Slightly with her. 58 00:04:33,641 --> 00:04:34,707 He's a child. 59 00:04:34,708 --> 00:04:36,075 I told you to watch her. 60 00:04:36,076 --> 00:04:37,443 - Her specifically. - Sir, 61 00:04:37,444 --> 00:04:39,612 with all due respect, it's a crash site 62 00:04:39,613 --> 00:04:42,081 and we're trying to contain an alien invasion. 63 00:04:42,082 --> 00:04:44,450 I thought you were supposed to be better than a man. 64 00:04:44,451 --> 00:04:47,120 But all I'm hearing are excuses. 65 00:04:47,121 --> 00:04:48,755 Bring her in. 66 00:04:48,756 --> 00:04:50,290 Now. 67 00:04:51,825 --> 00:04:54,060 So Wendy's just out there? 68 00:04:55,329 --> 00:04:57,330 With all these things? 69 00:05:20,754 --> 00:05:22,222 Joe! 70 00:05:23,223 --> 00:05:26,359 J... 71 00:05:26,360 --> 00:05:28,194 Joe! 72 00:05:36,536 --> 00:05:37,804 Joe? 73 00:05:39,173 --> 00:05:40,540 No! 74 00:05:40,541 --> 00:05:42,208 Marcy! 75 00:05:42,209 --> 00:05:44,477 - It's a trap! - Joe! 76 00:05:46,213 --> 00:05:47,313 No! 77 00:05:47,314 --> 00:05:48,615 Joe! 78 00:05:52,119 --> 00:05:53,320 Joe. 79 00:05:55,789 --> 00:05:57,424 No. No, no, no. 80 00:05:58,425 --> 00:05:59,626 Oh, Marcy. 81 00:06:02,463 --> 00:06:03,696 - Oh, Jesus. - I got you. 82 00:06:03,697 --> 00:06:05,164 - I got you. - Marcy, you, 83 00:06:05,165 --> 00:06:06,799 you got to get out. It's coming back. 84 00:06:09,536 --> 00:06:12,272 Marcy. 85 00:06:12,273 --> 00:06:13,440 Marcy. Marcy. 86 00:06:34,661 --> 00:06:36,062 Well, stay behind me. 87 00:06:36,063 --> 00:06:38,064 I'm the soldier, you're a kid. 88 00:06:38,065 --> 00:06:39,465 - Not anymore. - Marcy. 89 00:06:53,513 --> 00:06:55,015 - Should-- - No. 90 00:07:22,243 --> 00:07:24,778 Why is it doing that? 91 00:07:25,812 --> 00:07:27,681 It's acid. 92 00:07:31,318 --> 00:07:32,619 We got to get out of here. 93 00:07:33,287 --> 00:07:35,121 You okay? 94 00:07:48,602 --> 00:07:50,336 Marcy. 95 00:07:59,446 --> 00:08:01,281 Marcy. 96 00:08:16,496 --> 00:08:18,298 Marcy. 97 00:09:06,513 --> 00:09:09,149 - What are you doing? - I don't know! 98 00:09:11,118 --> 00:09:12,152 Joe, the door! 99 00:09:13,186 --> 00:09:15,054 Get to the door! 100 00:09:20,861 --> 00:09:22,696 Go! 101 00:09:31,071 --> 00:09:32,038 Ready? 102 00:09:36,677 --> 00:09:38,211 Now! 103 00:09:43,817 --> 00:09:46,085 Marcy! 104 00:09:47,421 --> 00:09:50,256 Marcy! Marcy! 105 00:09:54,428 --> 00:09:55,662 Oh! 106 00:09:56,663 --> 00:09:58,231 I'm coming. 107 00:10:01,635 --> 00:10:03,336 Come on, come on, come on, 108 00:10:09,142 --> 00:10:10,310 Come on. Fuck. 109 00:10:10,311 --> 00:10:11,645 Marcy! 110 00:10:16,116 --> 00:10:17,784 Marcy. 111 00:10:43,644 --> 00:10:45,412 No. 112 00:10:46,813 --> 00:10:49,416 No, no, no, no, no. 113 00:10:54,421 --> 00:10:56,089 Marcy? 114 00:10:56,090 --> 00:10:58,491 Marcy, you're gonna be okay. 115 00:11:00,160 --> 00:11:03,529 You're gonna be... okay. 116 00:11:03,530 --> 00:11:06,332 Marcy, you're okay. 117 00:11:11,538 --> 00:11:14,340 Stay with me, stay with me. 118 00:11:43,170 --> 00:11:44,771 Wendy? 119 00:12:32,519 --> 00:12:34,187 Bro! 120 00:12:35,188 --> 00:12:36,322 Finally. 121 00:12:36,323 --> 00:12:38,057 Kirsh wants you, bro. 122 00:12:38,058 --> 00:12:40,426 You scared the shit out of me, bro! 123 00:12:40,427 --> 00:12:41,728 - What's wrong with you?! - Hey, hey! 124 00:12:41,729 --> 00:12:42,796 What are you doing? 125 00:12:44,398 --> 00:12:45,398 Aah! 126 00:12:47,201 --> 00:12:50,203 Sorry, bro. 127 00:12:50,204 --> 00:12:52,072 It's creepy as fuck out there, bro. 128 00:12:53,473 --> 00:12:54,707 You said "fuck." 129 00:12:54,708 --> 00:12:56,376 You said "shit." 130 00:13:04,251 --> 00:13:05,718 - Bro. - Yeah? 131 00:13:05,719 --> 00:13:07,153 Can you believe we're on a spaceship? 132 00:13:07,154 --> 00:13:08,521 Underground. 133 00:13:08,522 --> 00:13:10,123 Which is a dumbass place to put a spaceship, 134 00:13:10,124 --> 00:13:11,658 if you ask me. 135 00:13:11,659 --> 00:13:13,126 Wait, are...? 136 00:13:14,561 --> 00:13:15,595 What are those? 137 00:13:16,596 --> 00:13:18,131 Eggs, I think. 138 00:13:19,333 --> 00:13:20,300 Oh, dude? 139 00:13:20,301 --> 00:13:21,434 - What? - Oh! 140 00:13:21,435 --> 00:13:23,636 - What? - Dude, we saw this, like, 141 00:13:23,637 --> 00:13:25,605 - these, like, space bugs. - Space bugs? 142 00:13:25,606 --> 00:13:27,574 That drink, like, all your blood. 143 00:13:27,575 --> 00:13:29,542 - What? - Right? And then we saw this 144 00:13:29,543 --> 00:13:31,377 super messed-up, like, 145 00:13:31,378 --> 00:13:33,479 - octopus... - Octopus? 146 00:13:33,480 --> 00:13:34,814 ...eye monster. Oh, dude, 147 00:13:34,815 --> 00:13:36,649 come on, I can't believe I missed that. 148 00:13:36,650 --> 00:13:38,418 Bro? 149 00:13:38,419 --> 00:13:40,053 It tried to yoke Nibs. 150 00:13:40,054 --> 00:13:41,154 - No. - It was like... 151 00:13:43,457 --> 00:13:45,224 - Like, bro? - Aw, dude. 152 00:13:45,225 --> 00:13:46,426 It was full-on sci-fi. 153 00:13:46,427 --> 00:13:47,694 - That sucks. - Bro. 154 00:13:47,695 --> 00:13:49,796 - Ah, I should've been there. - Wait. 155 00:13:49,797 --> 00:13:51,798 - Where's Wendy? - Dude. 156 00:13:51,799 --> 00:13:54,267 - What? - This 12-foot-tall alien thing, 157 00:13:54,268 --> 00:13:55,768 it just took her brother from there. 158 00:13:55,769 --> 00:13:59,072 And she's gone all hunter/killer mode now in pursuit. 159 00:13:59,073 --> 00:14:00,406 Wait, alone? 160 00:14:00,407 --> 00:14:02,342 She said stay here. I would have gone. 161 00:14:02,343 --> 00:14:04,310 - Huh. - Yeah. 162 00:14:04,311 --> 00:14:05,678 What do you think is in these eggs? 163 00:14:05,679 --> 00:14:07,247 Like, really? 164 00:14:07,248 --> 00:14:08,781 Not chickens. 165 00:14:08,782 --> 00:14:10,717 - Check this out. - What? Check this out. 166 00:14:10,718 --> 00:14:12,719 - Turn around. - I can... 167 00:14:12,720 --> 00:14:14,788 Slowly. 168 00:14:18,191 --> 00:14:20,326 Drop your guns. 169 00:14:20,327 --> 00:14:21,761 We don't have any guns. 170 00:14:21,762 --> 00:14:23,529 - Yeah, they don't let us. - Shut up. 171 00:14:23,530 --> 00:14:25,531 - It's okay. - No, it's not. 172 00:14:25,532 --> 00:14:27,467 Move away from the eggs. 173 00:14:28,702 --> 00:14:30,370 Slowly. 174 00:14:30,371 --> 00:14:32,339 Over to me. 175 00:14:35,742 --> 00:14:37,344 Uh-uh. 176 00:14:40,113 --> 00:14:41,581 Where are we? 177 00:14:41,582 --> 00:14:42,715 What do you mean? 178 00:14:42,716 --> 00:14:44,050 A spaceship. 179 00:14:44,051 --> 00:14:45,285 No, where? 180 00:14:45,286 --> 00:14:46,486 What city? 181 00:14:46,487 --> 00:14:47,720 It's a Prodigy city. It starts, 182 00:14:47,721 --> 00:14:49,255 it starts with a "S." 183 00:14:49,256 --> 00:14:51,224 Um... 184 00:14:51,225 --> 00:14:52,392 Uh... 185 00:14:52,393 --> 00:14:53,559 - New Siam. - New Siam. 186 00:14:53,560 --> 00:14:54,694 - Yeah. - New Siam, I knew it. 187 00:14:54,695 --> 00:14:56,129 Yeah. 188 00:14:56,130 --> 00:14:57,297 What, is this, is this your ship? 189 00:14:57,298 --> 00:14:58,665 Did you crash? 190 00:14:58,666 --> 00:15:00,199 - That must've hurt. - Like, did it hurt? 191 00:15:00,200 --> 00:15:01,568 Quiet. 192 00:15:01,569 --> 00:15:03,436 You're like... 193 00:15:03,437 --> 00:15:04,704 You're like a couple of kids. 194 00:15:04,705 --> 00:15:07,040 We are not kids! 195 00:15:07,041 --> 00:15:08,641 Yeah, no, we're not. 196 00:15:08,642 --> 00:15:10,577 We're not kids. 197 00:15:18,185 --> 00:15:19,719 Well, what are you doing here? 198 00:15:19,720 --> 00:15:22,655 You come for the specimens? 199 00:15:22,656 --> 00:15:24,524 Um, that's... 200 00:15:24,525 --> 00:15:26,593 - It's classified. - ...classified, yeah. 201 00:15:26,594 --> 00:15:27,794 It's classified. 202 00:15:28,762 --> 00:15:31,297 All right. 203 00:15:31,298 --> 00:15:32,732 Um... 204 00:15:34,067 --> 00:15:36,069 Here's a scenario. 205 00:15:36,070 --> 00:15:39,138 You're the chief security officer on a, on a ship. 206 00:15:39,139 --> 00:15:41,441 Deep space research vessel. 207 00:15:41,442 --> 00:15:45,111 So, this ship finds 208 00:15:45,112 --> 00:15:48,181 something on a faraway moon. 209 00:15:49,249 --> 00:15:51,351 Eggs. 210 00:15:51,352 --> 00:15:52,719 Wait. 211 00:15:52,720 --> 00:15:54,387 Like these eggs? 212 00:15:54,388 --> 00:15:55,555 Right. 213 00:15:55,556 --> 00:15:57,490 These eggs. 214 00:15:57,491 --> 00:15:59,659 They're not like normal eggs. 215 00:15:59,660 --> 00:16:01,761 And when you take them onto the ship, 216 00:16:01,762 --> 00:16:03,196 they start to hatch. 217 00:16:03,197 --> 00:16:05,665 And monsters come out. 218 00:16:07,534 --> 00:16:09,602 You've met them, I think. 219 00:16:09,603 --> 00:16:12,072 The monsters. 220 00:16:13,106 --> 00:16:14,340 Um... 221 00:16:14,341 --> 00:16:16,276 - I think we should-- - I think... Yeah. 222 00:16:16,277 --> 00:16:18,378 Um, sorry, we're gon... 223 00:16:19,713 --> 00:16:21,648 Okay, sorry, just... 224 00:16:32,225 --> 00:16:33,359 Let's go, let's go, let's go. 225 00:16:33,360 --> 00:16:36,529 There's a feeling you get 226 00:16:36,530 --> 00:16:38,564 in this scenario 227 00:16:38,565 --> 00:16:40,767 when the monsters come. 228 00:16:40,768 --> 00:16:42,402 And you can't... 229 00:16:44,738 --> 00:16:47,207 ...you don't help. 230 00:16:51,445 --> 00:16:54,180 Commencing data transfer. 231 00:16:57,818 --> 00:17:00,453 Maybe you're feeling it now. 232 00:17:00,454 --> 00:17:02,455 When Mother says 233 00:17:02,456 --> 00:17:04,757 the crew's lives don't matter. 234 00:17:04,758 --> 00:17:07,460 Only the bounty matters. 235 00:17:07,461 --> 00:17:10,063 When you hear the screams. 236 00:17:10,064 --> 00:17:12,532 And all you can do 237 00:17:12,533 --> 00:17:14,568 is save yourself. 238 00:17:17,404 --> 00:17:19,239 Are you a robot? 239 00:17:19,240 --> 00:17:21,641 Wouldn't that be nice? 240 00:17:21,642 --> 00:17:24,310 To be all machine instead of what I am. 241 00:17:24,311 --> 00:17:26,579 The worst parts of a man. 242 00:17:26,580 --> 00:17:30,116 Data transfer at 78%. 243 00:17:30,117 --> 00:17:32,051 So... 244 00:17:32,052 --> 00:17:33,720 what... 245 00:17:33,721 --> 00:17:35,788 what would you do? 246 00:17:35,789 --> 00:17:37,557 In the scenario. 247 00:17:37,558 --> 00:17:39,425 Could you harm others 248 00:17:39,426 --> 00:17:42,128 or allow them to be harmed? 249 00:17:42,129 --> 00:17:45,131 Could you follow those orders? 250 00:17:45,132 --> 00:17:47,033 No. Not, like... 251 00:17:47,034 --> 00:17:48,334 Are they bad people? 252 00:17:48,335 --> 00:17:50,737 Does it matter? 253 00:17:50,738 --> 00:17:52,739 Well, yeah, I mean, 254 00:17:52,740 --> 00:17:54,807 you know, if it was to protect someone 255 00:17:54,808 --> 00:17:57,143 like, like a friend or... 256 00:17:57,144 --> 00:18:00,079 Like our, mm, like our parents. 257 00:18:00,080 --> 00:18:01,814 Yeah, like our parents. 258 00:18:01,815 --> 00:18:06,319 Data transfer at 93%. 259 00:18:06,320 --> 00:18:08,288 You don't know? 260 00:18:08,289 --> 00:18:09,622 Is that possible? 261 00:18:09,623 --> 00:18:11,357 Know what? 262 00:18:11,358 --> 00:18:13,426 Well, your bodies are clearly synthetic, 263 00:18:13,427 --> 00:18:16,596 but... you think you have parents. 264 00:18:16,597 --> 00:18:18,231 Oh, no, it's just 'cause we're-- 265 00:18:18,232 --> 00:18:20,533 Shh, don't tell him. 266 00:18:20,534 --> 00:18:22,302 Tell me what? 267 00:18:22,303 --> 00:18:24,370 - Nothing. - Data transfer 268 00:18:24,371 --> 00:18:27,173 at 98%. 269 00:18:27,174 --> 00:18:29,275 99... 270 00:18:29,276 --> 00:18:31,544 100. 271 00:18:31,545 --> 00:18:34,114 Data transfer complete. 272 00:18:35,082 --> 00:18:37,117 Data erased from source. 273 00:18:43,824 --> 00:18:45,292 Tell me what? 274 00:18:47,561 --> 00:18:50,030 Whoa, no, no... 275 00:18:51,365 --> 00:18:53,166 When is a machine not a machine? 276 00:18:54,401 --> 00:18:55,501 Get off me. 277 00:18:55,502 --> 00:18:59,039 When is a machine not a machine? 278 00:19:01,241 --> 00:19:02,442 Let him go. 279 00:19:06,079 --> 00:19:07,614 Aah! H-He has a gun. 280 00:19:07,615 --> 00:19:09,649 I can see that. 281 00:19:09,650 --> 00:19:11,284 You're on my ship. 282 00:19:11,285 --> 00:19:13,219 This ship, 283 00:19:13,220 --> 00:19:14,654 to be clear, 284 00:19:14,655 --> 00:19:17,290 is an object, not a location. 285 00:19:17,291 --> 00:19:19,125 It's a ball that got hit 286 00:19:19,126 --> 00:19:20,560 over the fence into the neighbor's yard. 287 00:19:20,561 --> 00:19:21,661 I'm the neighbor. 288 00:19:21,662 --> 00:19:25,164 So the ship belongs to me now. 289 00:19:25,165 --> 00:19:26,232 You're Prodigy? 290 00:19:26,233 --> 00:19:28,501 I work for Prodigy. 291 00:19:28,502 --> 00:19:29,802 I don't talk to errand boys. 292 00:19:29,803 --> 00:19:32,572 And which country are you king of again? 293 00:19:32,573 --> 00:19:34,741 Are you the parent? 294 00:19:34,742 --> 00:19:37,510 Excuse me? 295 00:19:37,511 --> 00:19:39,112 These synths, they think they have parents. 296 00:19:39,113 --> 00:19:40,380 Are you the parent? 297 00:19:40,381 --> 00:19:43,249 We're not here to talk about what I am, 298 00:19:43,250 --> 00:19:44,617 Mr. Morrow. 299 00:19:48,422 --> 00:19:49,789 I read the manifest. 300 00:19:49,790 --> 00:19:52,525 Chief of security, sole survivor, cyborg. 301 00:19:52,526 --> 00:19:54,761 Lost a lot of friends, did you? 302 00:19:54,762 --> 00:19:56,362 I don't have friends. 303 00:19:56,363 --> 00:19:58,531 Everybody needs friends. 304 00:20:01,134 --> 00:20:02,769 She won't let you have them. 305 00:20:04,438 --> 00:20:05,705 What's on this ship. 306 00:20:05,706 --> 00:20:08,575 She spent billions, people's lives. 307 00:20:08,576 --> 00:20:10,343 They belong to her. 308 00:20:15,215 --> 00:20:17,383 If you're not careful, 309 00:20:17,384 --> 00:20:20,353 you're gonna belong to them. 310 00:20:31,131 --> 00:20:33,266 - Dude, dude, dude. - Bro. 311 00:21:05,465 --> 00:21:07,066 All right, people. 312 00:21:07,067 --> 00:21:09,302 You know the word! Let's hump this bug out of here! 313 00:21:17,544 --> 00:21:19,379 That's Hermit, we got him. 314 00:21:21,348 --> 00:21:23,049 We've swept the crash site. 315 00:21:23,050 --> 00:21:24,651 No sign of the cyborg. 316 00:21:51,612 --> 00:21:53,413 Neverland, approach... 317 00:24:40,647 --> 00:24:42,048 Is she gone? 318 00:24:42,049 --> 00:24:43,349 Just give me a second. All right. 319 00:24:43,350 --> 00:24:44,617 I need a full firmware review. 320 00:24:44,618 --> 00:24:45,652 Loop in the skeletal team. 321 00:24:45,653 --> 00:24:47,720 They'll scan for microfractures. 322 00:24:47,721 --> 00:24:49,822 This is my fault. 323 00:24:49,823 --> 00:24:51,524 It's no one's fault. She made a choice. 324 00:24:51,525 --> 00:24:53,359 She's a child. 325 00:24:53,360 --> 00:24:55,528 I'm her guardian. 326 00:24:55,529 --> 00:24:57,230 He made a choice. 327 00:24:57,231 --> 00:24:59,232 Not you. 328 00:24:59,233 --> 00:25:02,268 And he's the boss, but... if you ask me, sending a... 329 00:25:02,269 --> 00:25:04,203 a billion-dollar prototype to an active crash site is-- 330 00:25:04,204 --> 00:25:05,639 What? 331 00:25:06,773 --> 00:25:08,308 Nothing. 332 00:25:14,114 --> 00:25:16,349 - Yeah, nothing. - No? 333 00:25:17,351 --> 00:25:19,085 What were you gonna say? 334 00:25:23,490 --> 00:25:25,325 Look, it's your company. 335 00:25:25,326 --> 00:25:26,593 You can decide whatever you want to do. 336 00:25:26,594 --> 00:25:28,161 Please grow a spine. 337 00:25:28,162 --> 00:25:29,629 Enough. 338 00:25:32,332 --> 00:25:34,267 What happened happened. 339 00:25:35,669 --> 00:25:38,371 And she was so brave, our girl. 340 00:25:38,372 --> 00:25:40,773 I can't even believe it, but she took a lot of damage. 341 00:25:40,774 --> 00:25:43,476 So if you could just, please, let us get on with our jobs. 342 00:25:43,477 --> 00:25:46,413 - Can you save her? - Yeah, we're doing tests 343 00:25:47,581 --> 00:25:50,049 - Can I talk to her? - No. 344 00:25:50,050 --> 00:25:51,684 Kirsh suspended her hardware at the site. 345 00:25:51,685 --> 00:25:53,119 It seemed the safest option. 346 00:25:53,120 --> 00:25:54,187 I'm looking right here. 347 00:25:54,188 --> 00:25:55,689 I'm worried about that, okay? 348 00:26:09,169 --> 00:26:10,303 Careful. 349 00:26:19,513 --> 00:26:21,281 Fascinating. 350 00:26:21,282 --> 00:26:23,083 You can go. 351 00:26:29,222 --> 00:26:31,258 Well done, you two. 352 00:26:40,300 --> 00:26:42,569 Was it worth it? 353 00:26:44,137 --> 00:26:46,206 What? 354 00:26:47,107 --> 00:26:50,410 Risking a decade's work on something new and shiny. 355 00:26:50,411 --> 00:26:53,580 My, you're all so feisty today. 356 00:26:57,685 --> 00:27:00,453 I thought you'd be excited. 357 00:27:03,390 --> 00:27:06,693 All this ground to break. 358 00:27:08,462 --> 00:27:10,697 New life-forms... 359 00:27:10,698 --> 00:27:13,233 with acid for blood. 360 00:27:15,068 --> 00:27:18,071 Like an undiscovered country. 361 00:27:20,707 --> 00:27:22,309 And here you are. 362 00:27:23,844 --> 00:27:25,712 A scientist. 363 00:27:36,857 --> 00:27:39,593 - Out. - Hey, hey, hey. 364 00:27:40,794 --> 00:27:42,229 Out. 365 00:27:43,230 --> 00:27:45,131 Hey. 366 00:27:45,132 --> 00:27:47,200 - What the fuck? - It's a parasite. 367 00:27:47,201 --> 00:27:49,235 The xenomorph lays its eggs. 368 00:27:49,236 --> 00:27:51,070 They wait for organic life to draw near, 369 00:27:51,071 --> 00:27:52,805 only to hatch some kind of proto-creature. 370 00:27:52,806 --> 00:27:54,340 How do you know that? 371 00:27:54,341 --> 00:27:57,610 I saw it earlier with the security officer. 372 00:27:57,611 --> 00:28:01,047 The body in the cryo-tube was killed from the inside. 373 00:28:01,048 --> 00:28:04,618 The proto-creatures must have gestated inside a human host. 374 00:28:08,121 --> 00:28:10,023 Like you. 375 00:28:12,726 --> 00:28:14,628 Lock it down. 376 00:28:15,796 --> 00:28:18,164 Nobody in or out who isn't synthetic. 377 00:28:19,132 --> 00:28:20,700 You're in charge. 378 00:28:24,171 --> 00:28:25,739 As you wish. 379 00:28:45,759 --> 00:28:47,394 Psst. 380 00:29:06,446 --> 00:29:08,081 Um, are... 381 00:29:08,082 --> 00:29:09,749 are-are we in trouble? 382 00:29:11,184 --> 00:29:12,352 Why? 383 00:29:13,520 --> 00:29:15,388 Have you done something? 384 00:29:15,389 --> 00:29:17,290 Uh... 385 00:29:17,291 --> 00:29:19,292 No, sir. 386 00:29:19,293 --> 00:29:21,795 Ex-Exactly what we were told. 387 00:29:26,199 --> 00:29:29,302 Tell me about this... security officer 388 00:29:29,303 --> 00:29:30,770 that you encountered. 389 00:29:31,805 --> 00:29:33,039 Um... 390 00:29:34,608 --> 00:29:38,245 Well, h-he had a... he had a knife in his arm. 391 00:29:40,213 --> 00:29:42,582 Yeah, like a, li-like a robot arm. 392 00:29:42,583 --> 00:29:45,451 And he-he threatened Slightly. 393 00:29:45,452 --> 00:29:47,120 Well, both of us, really. 394 00:29:47,121 --> 00:29:49,122 Yeah, but it was my neck. 395 00:29:49,123 --> 00:29:50,556 Yeah, but after he'd done you, he would've done me as well. 396 00:29:50,557 --> 00:29:53,093 Quiet. Quiet. 397 00:29:56,797 --> 00:29:59,098 There's no sign of him at the site. 398 00:29:59,099 --> 00:30:01,401 We think he managed to slip through the cordon. 399 00:30:02,202 --> 00:30:06,539 We're circulating images we took from your retinal cameras. 400 00:30:06,540 --> 00:30:07,607 Our what? 401 00:30:08,809 --> 00:30:11,311 Your eyes. 402 00:30:11,312 --> 00:30:13,680 We record everything you see. 403 00:30:15,148 --> 00:30:17,584 Wait, shut up. Really? 404 00:30:17,585 --> 00:30:20,486 Um, I don't think I like that. 405 00:30:20,487 --> 00:30:23,290 There's one thing I didn't catch, though. 406 00:30:25,092 --> 00:30:28,361 What did he whisper to you at the end? 407 00:30:31,098 --> 00:30:32,299 Uh... 408 00:30:34,568 --> 00:30:38,238 He said, "When is a machine not a machine?" 409 00:30:47,080 --> 00:30:49,015 Fine. 410 00:30:50,817 --> 00:30:52,452 That's all for now. 411 00:30:55,522 --> 00:30:58,658 Uh, y-you'll find him, though, right? 412 00:31:00,560 --> 00:31:04,331 Like, he-he's not gonna, um... 413 00:31:05,732 --> 00:31:07,600 Going to what? 414 00:31:07,601 --> 00:31:09,469 I-I don't know. 415 00:31:09,470 --> 00:31:13,039 Like, come here and kill us in our sleep? 416 00:31:15,242 --> 00:31:16,543 Of course not. 417 00:31:17,344 --> 00:31:21,514 This is a secure facility in the middle of an ocean. 418 00:31:21,515 --> 00:31:23,516 No. 419 00:31:23,517 --> 00:31:25,285 Trust me. 420 00:31:25,286 --> 00:31:29,256 He'll be dead or in custody by the day's end. 421 00:31:31,358 --> 00:31:33,393 Thank you. 422 00:32:07,861 --> 00:32:10,296 Prodigy is the future. 423 00:32:10,297 --> 00:32:13,499 Prodigy is forever. 424 00:32:13,500 --> 00:32:15,501 Prodigy is the future. 425 00:32:46,400 --> 00:32:48,201 Weyland-Yutani. 426 00:32:48,202 --> 00:32:53,172 Security code: 871. Keyword: Falcon. 427 00:32:53,173 --> 00:32:56,075 Hold, please. 428 00:32:56,076 --> 00:32:59,245 Mr. Morrow. 429 00:32:59,246 --> 00:33:00,546 Who is this? 430 00:33:00,547 --> 00:33:02,682 Do you have my specimens? 431 00:33:03,717 --> 00:33:05,618 I need to speak with Yutani. 432 00:33:05,619 --> 00:33:07,487 I have code word clearance. 433 00:33:07,488 --> 00:33:09,189 This is her. 434 00:33:10,324 --> 00:33:13,559 Ah, I see. Yes. 435 00:33:13,560 --> 00:33:16,763 You used to know my grandmother. 436 00:33:17,798 --> 00:33:20,800 It's been 65 years, Mr. Morrow. 437 00:33:20,801 --> 00:33:23,736 I run the enterprise today. 438 00:33:23,737 --> 00:33:25,238 Now... 439 00:33:25,239 --> 00:33:28,374 where are my creatures? 440 00:33:28,375 --> 00:33:31,477 Captured, but I have the data. 441 00:33:31,478 --> 00:33:32,812 The data is good. 442 00:33:32,813 --> 00:33:35,181 But it's not enough. Did they survive? 443 00:33:35,182 --> 00:33:38,217 Yes. We were sabotaged. 444 00:33:38,218 --> 00:33:41,221 Come in, and we'll do a full debrief. 445 00:33:43,824 --> 00:33:45,391 Who is Prodigy? 446 00:33:45,392 --> 00:33:48,761 A rival run by a child. 447 00:33:48,762 --> 00:33:52,198 I can get them back. I see a way in. 448 00:33:52,199 --> 00:33:55,468 No. You've done enough. Come home. 449 00:33:55,469 --> 00:33:58,037 I don't have a home. 450 00:33:58,038 --> 00:34:00,773 I'm gone a lifetime. Everyone I know is dead. 451 00:34:00,774 --> 00:34:02,742 Yes, well... 452 00:34:02,743 --> 00:34:04,444 you should have read your contract. 453 00:34:04,445 --> 00:34:07,814 I'm not complaining. I'm just telling you. 454 00:34:07,815 --> 00:34:12,285 This, these creatures, they are my life's work. 455 00:34:12,286 --> 00:34:14,520 And I'm gonna get them back. 456 00:34:20,594 --> 00:34:24,197 Prodigy is the future. 457 00:34:24,198 --> 00:34:27,267 Prodigy is forever. 458 00:34:27,268 --> 00:34:29,269 Prodigy is... 459 00:34:46,787 --> 00:34:50,089 They're running tests on her now. 460 00:34:50,090 --> 00:34:52,525 I assume that's why you're here. 461 00:34:52,526 --> 00:34:54,427 You sent us on a mission. I'm here to report. 462 00:34:54,428 --> 00:34:57,197 I sent Wendy on a mission. 463 00:34:58,198 --> 00:34:59,599 But she got broken. 464 00:35:02,102 --> 00:35:03,737 So here you are. 465 00:35:08,075 --> 00:35:09,543 She's your favorite. 466 00:35:10,544 --> 00:35:11,645 Says who? 467 00:35:14,281 --> 00:35:17,217 Smart people don't ask dumb questions, I thought. 468 00:35:22,623 --> 00:35:26,259 She's my favorite because she was first. 469 00:35:28,729 --> 00:35:31,531 My dad always threw the first pancake in the trash. 470 00:35:39,139 --> 00:35:40,574 Is this where you made us? 471 00:35:43,143 --> 00:35:45,578 Yeah. Does that bother you? 472 00:35:45,579 --> 00:35:47,113 No. 473 00:35:49,182 --> 00:35:52,719 Not everyone would like that, you know. 474 00:35:52,720 --> 00:35:56,456 Being artificial suddenly. 475 00:35:56,457 --> 00:35:58,425 No more blood. 476 00:35:59,826 --> 00:36:02,228 No more heart. 477 00:36:02,229 --> 00:36:03,797 No more pooping. 478 00:36:07,501 --> 00:36:09,636 I'm okay with that if I get to live forever. 479 00:36:11,738 --> 00:36:13,439 And does it... 480 00:36:13,440 --> 00:36:17,310 does it, does it bother you that Wendy's my favorite? 481 00:36:17,311 --> 00:36:19,646 No. I just think you're wrong. 482 00:36:19,647 --> 00:36:21,281 - I'm the best. 483 00:36:21,282 --> 00:36:23,083 Really. Why? 484 00:36:23,851 --> 00:36:26,552 All she cares about is her stupid brother. 485 00:36:26,553 --> 00:36:29,255 But I think about things. 486 00:36:29,256 --> 00:36:32,258 - What kind of things? - The world. 487 00:36:32,259 --> 00:36:34,694 How to make it better. I have ideas. 488 00:36:34,695 --> 00:36:36,463 What kind of ideas? 489 00:36:38,231 --> 00:36:40,600 No way. If I tell you, you'll steal them. 490 00:36:41,835 --> 00:36:43,169 True. 491 00:36:46,073 --> 00:36:48,441 I'm saying I think I could be you one day. 492 00:36:48,442 --> 00:36:50,176 More than you, maybe. 493 00:36:51,211 --> 00:36:52,712 But she doesn't care about that. 494 00:36:53,513 --> 00:36:55,281 No, and you gave us these big brains, 495 00:36:55,282 --> 00:36:58,184 all the... this hard drive or whatever. 496 00:36:58,185 --> 00:36:59,553 Memory. 497 00:37:02,422 --> 00:37:03,790 I learned French. 498 00:37:04,791 --> 00:37:06,626 - When? - Last week. 499 00:37:06,627 --> 00:37:08,761 I asked Arthur to upload all the lessons. 500 00:37:08,762 --> 00:37:10,597 Et maintenant, je parle Français. 501 00:37:14,167 --> 00:37:16,236 Do you know what a prodigy is? 502 00:37:17,337 --> 00:37:19,239 Sure. A child genius. 503 00:37:19,240 --> 00:37:20,507 Yeah. 504 00:37:21,275 --> 00:37:25,378 But what most people don't understand is, 505 00:37:25,379 --> 00:37:30,283 what makes them geniuses is the fact that they're children. 506 00:37:31,485 --> 00:37:33,486 Because... 507 00:37:33,487 --> 00:37:37,223 children have access to a world 508 00:37:37,224 --> 00:37:40,126 of infinite imagination. 509 00:37:42,396 --> 00:37:44,564 Like me. 510 00:37:45,632 --> 00:37:47,200 Like you. 511 00:37:49,836 --> 00:37:52,105 Tell you what. 512 00:37:53,473 --> 00:37:57,510 I'm gonna give you some books to read... 513 00:37:58,311 --> 00:38:02,415 ...some recordings to listen to, some things to think about. 514 00:38:03,550 --> 00:38:05,318 And then 515 00:38:05,319 --> 00:38:07,787 we can get together... 516 00:38:07,788 --> 00:38:11,391 and play. 517 00:38:11,392 --> 00:38:14,327 How does that sound? 518 00:38:14,328 --> 00:38:16,496 Does this mean I'm your favorite now? 519 00:38:16,497 --> 00:38:17,764 No. 520 00:38:20,233 --> 00:38:22,035 But you're in the race. 521 00:38:41,689 --> 00:38:43,790 We'll find each other. 522 00:38:43,791 --> 00:38:45,792 Just follow the slime. 523 00:38:45,793 --> 00:38:48,194 I will, Mub. 524 00:38:49,462 --> 00:38:52,165 - You're really leaving? - Put your arms around me. 525 00:38:52,166 --> 00:38:53,667 Did you figure it out? 526 00:38:57,638 --> 00:38:59,639 My riddle. 527 00:39:00,641 --> 00:39:03,209 I figured out yours. 528 00:39:03,210 --> 00:39:04,744 Who is that? 529 00:39:07,581 --> 00:39:11,751 When is a machine not a machine? 530 00:39:16,823 --> 00:39:19,459 I don't want to talk to you. 531 00:39:19,460 --> 00:39:23,062 I know. I'm sorry if I scared you before. 532 00:39:23,063 --> 00:39:26,332 I hadn't figured it out yet. 533 00:39:26,333 --> 00:39:29,435 You. Is there any way I can make it up? 534 00:39:29,436 --> 00:39:31,438 Just leave me alone, please! 535 00:39:32,773 --> 00:39:34,374 Please. 536 00:39:38,612 --> 00:39:41,814 I always hoped, if I, uh... 537 00:39:41,815 --> 00:39:44,217 if I proved it to her... 538 00:39:47,354 --> 00:39:48,621 ...she'd, uh... 539 00:39:48,622 --> 00:39:51,024 Ask me how I figured it out. 540 00:39:56,664 --> 00:39:58,164 Figured what out? 541 00:39:58,165 --> 00:39:59,699 Your riddle. 542 00:39:59,700 --> 00:40:02,235 How can a synthetic being have parents? 543 00:40:02,236 --> 00:40:04,103 I'm-I'm not supposed to talk about that. 544 00:40:04,104 --> 00:40:07,373 Said the child to the stranger. 545 00:40:07,374 --> 00:40:09,209 I'm not a child. 546 00:40:12,312 --> 00:40:14,681 Well, let me ask you this. 547 00:40:14,682 --> 00:40:16,716 How old are you? 548 00:40:20,354 --> 00:40:21,555 Hmm? 549 00:40:23,757 --> 00:40:25,725 I'm a parent, you know. 550 00:40:26,693 --> 00:40:28,828 A father. 551 00:40:28,829 --> 00:40:31,431 I was. I had a little girl. 552 00:40:31,432 --> 00:40:34,334 She hated raisins. 553 00:40:37,471 --> 00:40:38,805 I have to go. 554 00:40:38,806 --> 00:40:40,773 Of course. Yeah, we-we'll talk tomorrow. 555 00:40:40,774 --> 00:40:42,508 No! 556 00:40:42,509 --> 00:40:46,546 No. I mean, no, I can't. 557 00:40:48,649 --> 00:40:54,220 You know, you said something very wise to me before. 558 00:40:54,221 --> 00:40:56,223 Do you remember? 559 00:41:01,194 --> 00:41:03,463 Everybody needs a friend. 560 00:41:05,232 --> 00:41:07,100 Will you be my friend? 561 00:41:14,741 --> 00:41:16,276 Please? 562 00:41:22,215 --> 00:41:23,783 Okay. 563 00:41:26,620 --> 00:41:28,321 Thank you. 564 00:41:28,322 --> 00:41:30,657 I feel so much better now. 565 00:41:32,359 --> 00:41:35,362 Sleep tight. Don't let the bedbugs bite. 566 00:41:55,449 --> 00:41:57,017 Hello? 567 00:42:31,685 --> 00:42:34,321 When do we get to go home? 568 00:42:36,189 --> 00:42:37,557 You don't. 569 00:46:01,528 --> 00:46:02,762 I've selected an egg 570 00:46:02,763 --> 00:46:05,131 approximately 54 centimeters wide. 571 00:46:05,132 --> 00:46:07,734 It's 77 centimeters tall. 572 00:46:09,736 --> 00:46:12,438 Come in close on the incision point, please. 573 00:46:12,439 --> 00:46:15,242 T, get the suction tube. 574 00:46:18,145 --> 00:46:20,480 If it tries to escape, vacuum it up. 575 00:51:45,339 --> 00:51:49,175 ♪ And the road becomes my bride ♪ 576 00:51:49,176 --> 00:51:52,745 ♪ And the road becomes my bride ♪ 577 00:51:52,746 --> 00:51:56,282 ♪ I have stripped of all but pride ♪ 578 00:51:56,283 --> 00:51:59,786 ♪ So in her I do confide ♪ 579 00:51:59,787 --> 00:52:04,424 ♪ And she keeps me satisfied ♪ 580 00:52:04,425 --> 00:52:06,359 ♪ Gives me all I need ♪ 581 00:52:07,260 --> 00:52:11,164 ♪ And with dust in throat I crave ♪ 582 00:52:11,165 --> 00:52:14,601 ♪ Only knowledge will I save ♪ 583 00:52:14,602 --> 00:52:18,738 ♪ To the game you stay a slave ♪ 584 00:52:18,739 --> 00:52:20,607 ♪ Rover, wanderer ♪ 585 00:52:20,608 --> 00:52:22,508 ♪ Nomad, vagabond ♪ 586 00:52:22,509 --> 00:52:26,313 ♪ Call me what you will, yeah ♪ 587 00:52:27,781 --> 00:52:32,018 ♪ Wherever I may roam ♪ 588 00:52:35,222 --> 00:52:40,126 ♪ Wherever I may roam, yeah ♪ 589 00:52:42,529 --> 00:52:45,732 ♪ Wherever I may wander ♪ 590 00:52:45,733 --> 00:52:49,435 ♪ Wander, wander ♪ 591 00:52:49,436 --> 00:52:54,807 ♪ Wherever I may roam. ♪ 592 00:52:54,808 --> 00:52:59,079 Captioned by Media Access Group at WGBH 35695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.