Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,591 --> 00:00:32,591
Legendado por Camagi-san
2
00:00:37,591 --> 00:00:43,951
O chefe da empresa, Yoshioka, vem ao meu quarto duas vezes por semana.
3
00:00:47,833 --> 00:00:49,593
Ele está terminando com sua esposa estranha.
4
00:00:50,658 --> 00:00:52,818
Já se passaram 3 anos desde que acreditei nisso.
5
00:00:54,993 --> 00:00:58,353
Completei vinte e nove anos este ano.
6
00:01:00,673 --> 00:01:02,193
Espere um segundo!
7
00:01:03,633 --> 00:01:06,033
-Vou tomar um banho
- Simples assim?
8
00:01:06,513 --> 00:01:09,833
Desculpe, ainda estou um pouco menstruada.
9
00:01:11,318 --> 00:01:12,073
Vamos!
10
00:01:14,251 --> 00:01:19,139
Quando começamos a namorar, só de tocar no anel dele...
11
00:01:20,313 --> 00:01:22,513
Tive uma sensação de superioridade.
12
00:01:24,313 --> 00:01:28,033
Agora... sinto-me miserável.
13
00:01:29,113 --> 00:01:30,793
-Ei...
-Hum?
14
00:01:33,233 --> 00:01:35,393
Tire o anel...
15
00:02:20,553 --> 00:02:24,913
Namiki foi premiado pelo sistema
Ele está deixando a empresa no próximo mês.
16
00:02:25,393 --> 00:02:29,393
Ah, ele não entrou há apenas um ano?
17
00:02:29,913 --> 00:02:32,113
Caras bons como Namiki não ficam muito tempo.
18
00:02:34,513 --> 00:02:37,753
Não deveria ser melhor do que ficar 7 anos na empresa?
19
00:02:39,553 --> 00:02:41,313
Vejo você amanhã.
20
00:02:47,913 --> 00:02:49,953
Vou me atrasar para o trem.
21
00:02:51,953 --> 00:02:53,073
Apenas 5 segundos.
22
00:02:57,993 --> 00:03:00,113
Você terminou agora?
23
00:03:04,473 --> 00:03:05,353
Boa noite.
24
00:03:06,753 --> 00:03:08,593
-Leve-me também!
-Huh?
25
00:03:09,953 --> 00:03:12,233
Quero ir até sua esposa agora.
26
00:03:14,153 --> 00:03:15,873
Que que você está falando?
27
00:03:16,833 --> 00:03:18,393
Espere, estarei pronta em breve.
28
00:03:23,753 --> 00:03:25,193
Ei, do que você está falando?
29
00:03:26,193 --> 00:03:26,913
Estou falando sério.
30
00:03:28,033 --> 00:03:32,033
Se você não consegue decidir, tomarei
uma decisão com você e sua esposa.
31
00:03:32,673 --> 00:03:33,873
Airi, acalme-se.
32
00:03:36,553 --> 00:03:37,913
Estou decidida!
33
00:03:39,033 --> 00:03:42,553
Você é quem nunca consegue decidir!
34
00:03:51,993 --> 00:03:52,873
O que?
35
00:03:53,993 --> 00:03:55,833
Não posso evitar, vou dormir esta noite.
36
00:03:56,673 --> 00:03:57,513
Por que?
37
00:03:59,753 --> 00:04:03,233
Você está todo nervosa, não
posso deixá-la sozinho assim.
38
00:04:03,633 --> 00:04:05,913
Então diga “Vamos juntos”!
39
00:04:07,633 --> 00:04:10,793
Vamos fazer isso mais uma vez, hein?
40
00:04:15,713 --> 00:04:18,433
Vista suas roupas! Eu
estou indo até sua esposa!
41
00:04:18,434 --> 00:04:20,073
Não faça barulho!!
42
00:04:38,233 --> 00:04:38,873
Airi?
43
00:04:40,233 --> 00:04:41,113
Airi?!
44
00:04:53,233 --> 00:04:54,713
Eu não posso acreditar.
45
00:04:58,913 --> 00:05:00,713
-Desculpe.
-Não me toque!!
46
00:05:04,473 --> 00:05:05,833
Nosso relacionamento
47
00:05:08,033 --> 00:05:09,633
Vou expor isso para a empresa.
48
00:07:00,753 --> 00:07:02,873
Por que...?
49
00:07:05,045 --> 00:07:10,005
ZOMBIE BRIDE
50
00:07:32,953 --> 00:07:35,193
Por que...?
51
00:08:04,953 --> 00:08:11,673
Também vou expor isso aos nossos conhecidos.
52
00:08:25,553 --> 00:08:29,433
Então... fui assassinada?
53
00:08:30,193 --> 00:08:33,353
Estou morta?
54
00:08:33,753 --> 00:08:35,033
Yoshioka
Ligando para celular
55
00:08:41,633 --> 00:08:45,793
"Lamentamos, o número que você discou não está em serviço no momento."
56
00:08:47,033 --> 00:08:49,033
Eu sei a casa dele.
57
00:08:50,633 --> 00:08:55,033
Eu não fui lá dar uma espiada antes?
58
00:08:55,913 --> 00:08:57,073
Querido!
59
00:08:58,033 --> 00:08:59,393
Querido?
60
00:09:01,833 --> 00:09:04,313
-Hum?
-Me dá o vaso aí.
61
00:09:04,314 --> 00:09:06,153
Sim. Sim.
Entendo.
62
00:09:43,153 --> 00:09:45,753
YOSHIOKA
63
00:10:46,913 --> 00:10:49,073
Com licença, alguém em casa?
64
00:13:23,993 --> 00:13:27,233
Quem é você?
65
00:13:40,913 --> 00:13:42,713
Sua esposa?
66
00:14:07,673 --> 00:14:11,433
Uh... prazer em conhecê-la.
67
00:14:13,473 --> 00:14:16,553
Eu sou Narusawa.
68
00:14:19,433 --> 00:14:24,273
Sou uma funcionária que trabalha para Yoshioka na empresa.
69
00:14:33,113 --> 00:14:34,513
Então...
70
00:14:37,473 --> 00:14:41,433
Uh... não sei o quanto você sabe.
71
00:14:46,113 --> 00:14:51,473
Eu e ele... pode-se dizer... estamos juntos.
72
00:16:06,993 --> 00:16:10,793
Serei assim algum dia?
73
00:16:12,873 --> 00:16:20,513
Se for assim, eu deveria limpar minha casa agora mesmo.
74
00:16:41,073 --> 00:16:44,913
O que devo dizer aos meus pais?
75
00:16:45,913 --> 00:16:52,633
Minha mãe sempre enchia o saco dizendo: 'Case-se rápido para que eu possa ver meus netos...'
76
00:16:52,634 --> 00:16:59,313
Sua única filha foi morta por um caso.
Se ela souber que sou um zumbi, ela pode ficar chocada...
77
00:17:25,873 --> 00:17:27,953
Que pesadelo...
78
00:17:48,193 --> 00:17:50,313
Você gosta disso?
79
00:18:00,553 --> 00:18:04,433
Quando eu abrir os
olhos, tudo será um sonho.
80
00:18:05,273 --> 00:18:09,953
Era isso que eu esperava,
mas ainda não consegui dormir.
81
00:18:20,473 --> 00:18:24,513
Queridos Pai e Mãe...
82
00:18:25,433 --> 00:18:30,953
Como vão vocês? Vocês não poderão me
telefonar ou enviar e-mails por um tempo.
83
00:18:31,873 --> 00:18:38,073
Não consigo atender o telefone ou enviar
mensagens de texto, mas não se preocupem comigo.
84
00:19:09,553 --> 00:19:15,233
Vaguei algumas noites sem destino.
85
00:19:20,193 --> 00:19:27,033
A noite em que não consegui dormir foi muito longa.
86
00:20:17,433 --> 00:20:18,273
O que?
87
00:20:20,673 --> 00:20:21,633
Uh...
88
00:20:29,233 --> 00:20:30,993
Você quer comer também?
89
00:20:43,593 --> 00:20:47,033
Você é nova? Quando você morreu?
90
00:20:49,073 --> 00:20:52,353
Recentemente...
91
00:20:53,473 --> 00:20:58,153
Isso mesmo... carne crua é difícil no começo.
92
00:21:03,913 --> 00:21:06,913
-Você está comendo direito?
-Sim?
93
00:21:06,914 --> 00:21:13,353
Se você não comer, seu cérebro começa a apodrecer num piscar de olhos.
Então torna-se impossível saber o que é o quê.
94
00:21:15,223 --> 00:21:16,753
Do que você está falando?
95
00:21:18,713 --> 00:21:20,113
Você não sabe de nada?
96
00:21:21,433 --> 00:21:24,673
E daí se você morrer um dia.
97
00:21:32,753 --> 00:21:34,153
Venha para minha casa.
98
00:21:37,753 --> 00:21:40,153
Isso fará um bom hambúrguer!
99
00:21:43,033 --> 00:21:44,073
Mas...
100
00:21:45,993 --> 00:21:49,513
Não há outro lugar para ir de qualquer maneira. Vamos.
101
00:22:03,313 --> 00:22:06,673
Quanto tempo você vai levar com isso aí?
102
00:22:07,753 --> 00:22:09,153
Basta jogá-lo em todos os lugares.
103
00:22:10,833 --> 00:22:11,553
Sim...
104
00:22:14,393 --> 00:22:20,513
Quando você morre, seu corpo começa a apodrecer incrivelmente rápido.
105
00:22:21,113 --> 00:22:26,473
A única maneira de acabar com isso é comendo carne humana.
106
00:22:29,833 --> 00:22:32,513
-E vacas ou porcos?
-Não.
107
00:22:33,313 --> 00:22:37,233
Bem, se você é uma vaca ou um porco...
108
00:22:38,513 --> 00:22:41,473
Izakaya da Yoko
109
00:22:46,513 --> 00:22:49,313
-Agora, beba isso.
-Obrigada.
110
00:22:51,953 --> 00:22:55,073
Já perguntei seu nome?
111
00:22:59,473 --> 00:23:02,513
Meu nome é Airi Narusawa.
112
00:23:05,313 --> 00:23:09,353
Eu sou Yoko. Esta é minha loja.
113
00:23:11,193 --> 00:23:14,513
Mas... você é um zumbi?
114
00:23:30,033 --> 00:23:32,553
Esta é a minha casa também.
115
00:23:34,113 --> 00:23:36,713
É um pub zumbi para zumbis.
116
00:23:44,713 --> 00:23:47,273
Um pub zumbi...?
117
00:23:48,953 --> 00:23:49,953
OK.
118
00:23:51,833 --> 00:23:56,313
Izakaya da Yoko
Senhora Yoko
119
00:23:57,713 --> 00:23:59,993
Então você foi morta por um caso.
120
00:24:00,953 --> 00:24:02,953
O que aconteceu com aquele homem?
121
00:24:05,192 --> 00:24:07,792
Fui direto para casa.
122
00:24:09,146 --> 00:24:11,146
Eu não fui trabalhar.
123
00:24:14,499 --> 00:24:16,979
Como isso aconteceu? Você se enforcou?
124
00:24:20,833 --> 00:24:24,033
Não, eu não estava em casa.
125
00:24:25,913 --> 00:24:27,593
Parece ruim.
126
00:24:28,953 --> 00:24:30,113
Você está fugindo?
127
00:24:35,153 --> 00:24:39,313
Claro... há quanto tempo você é um zumbi?
128
00:24:40,193 --> 00:24:43,233
Já tenho 3 anos.
129
00:24:45,393 --> 00:24:49,153
Sério? Não parece.
130
00:24:53,233 --> 00:24:57,393
Bem, comer isso impede o envelhecimento.
131
00:24:59,833 --> 00:25:01,273
Mm, é bom!
132
00:25:09,873 --> 00:25:10,633
Coma!
133
00:25:13,393 --> 00:25:14,153
Ok...
134
00:25:16,513 --> 00:25:17,833
Vamos, está bom!
135
00:25:23,753 --> 00:25:25,393
Pense num tofu.
136
00:25:51,153 --> 00:25:52,033
Ei
137
00:25:52,393 --> 00:25:54,433
É tão delicioso com molho
138
00:26:20,033 --> 00:26:21,033
Gostou?
139
00:26:24,833 --> 00:26:25,793
É delicioso...
140
00:26:27,633 --> 00:26:28,713
Né?!
141
00:26:35,753 --> 00:26:36,753
Hum...
142
00:26:37,753 --> 00:26:38,393
Huh?
143
00:26:42,473 --> 00:26:51,073
Se nós duas morremos, por que não estamos mortas?
144
00:26:56,273 --> 00:27:03,153
Não conheço os detalhes, mas nos últimos anos
acho que isso está acontecendo em todo o mundo.
145
00:27:06,473 --> 00:27:12,593
Eles dizem que a causa é isso e aquilo, mas na
verdade, não acho que eles realmente saibam.
146
00:27:14,513 --> 00:27:17,193
Bem, o que podemos fazer sobre isso?
147
00:27:20,073 --> 00:27:21,233
Pois é...
148
00:27:24,953 --> 00:27:26,313
Vamos,
149
00:27:26,793 --> 00:27:27,873
Coma antes que apodreça.
150
00:27:37,073 --> 00:27:43,113
Zumbis como nós não são vistos em público com muita
frequência. Por que você acha que isso acontece?
151
00:27:45,273 --> 00:27:46,593
Por quê?
152
00:27:48,353 --> 00:27:53,233
As famílias enlutadas ficam traumatizadas
com seus rostos. É melhor se esconder.
153
00:27:53,873 --> 00:27:58,473
Mas parece que há muitos deles.
154
00:27:58,633 --> 00:28:04,193
Sem que parentes e vizinhos saibam, algumas
famílias até mantêm seus zumbis trancados em um quarto.
155
00:28:55,313 --> 00:29:04,353
Senhora, hoje é uma caça especial.
Ela era uma mulher bonita, eu a peguei esta manhã.
156
00:29:25,713 --> 00:29:31,353
Manabu, o de hoje está
muito fresco. Experimente.
157
00:30:16,833 --> 00:30:21,713
Meu marido, que morreu há muito tempo,
andava assim. Não sei se ainda vai rolar.
158
00:30:28,953 --> 00:30:32,833
Yoko, você tem uma bomba de ar?
159
00:30:33,473 --> 00:30:34,553
Bem...
160
00:30:35,513 --> 00:30:36,873
Vou procurá-la mais tarde.
161
00:30:37,233 --> 00:30:38,233
Por favor.
162
00:31:02,309 --> 00:31:04,428
Esse guisado está delicioso!
163
00:31:07,811 --> 00:31:08,917
Esse guisado...
164
00:31:09,345 --> 00:31:12,250
Aprendi a receita dele lá na china.
165
00:31:15,073 --> 00:31:15,893
Em Hong Kong?
166
00:31:17,646 --> 00:31:18,960
Claro que não!
167
00:31:31,312 --> 00:31:34,632
Como você morreu?
168
00:31:36,378 --> 00:31:39,058
Meu marido me causou
muita violência doméstica.
169
00:31:40,397 --> 00:31:42,957
Ele me batia e me chutava todos
os dias sem nenhuma alteração.
170
00:31:43,572 --> 00:31:47,852
Até que um dia ele me empurrou
escada abaixo e isso mudou tudo.
171
00:31:51,098 --> 00:31:52,298
O que aconteceu com seu marido?
172
00:31:53,938 --> 00:31:57,498
Depois que morri, moramos
juntos por algum tempo.
173
00:31:58,232 --> 00:31:59,032
Sério?
174
00:31:59,986 --> 00:32:01,026
Sério.
175
00:32:02,945 --> 00:32:08,665
Mas para os vivos, acho que é
mais difícil conviver com um cadáver.
176
00:32:10,199 --> 00:32:17,279
Quando a esposa que você matou fica
branca e vira zumbi, é como uma maldição.
177
00:32:19,784 --> 00:32:23,344
Logo depois, ele não conseguiu
mais trabalhar e ficou deprimido.
178
00:32:24,884 --> 00:32:29,484
Ele chorava todas as noites
dizendo: "Por favor, me mate".
179
00:32:31,731 --> 00:32:36,451
Foi muito bom ver meu marido assim.
180
00:32:40,070 --> 00:32:45,070
Pensei: “É esse que está me fazendo sofrer tanto”.
181
00:32:47,776 --> 00:32:53,656
Então... quando ele estava dormindo, eu me aproximei dele e mordi seu pescoço.
182
00:32:56,196 --> 00:33:01,596
Então ele olhou diretamente para mim e disse uma coisa.
183
00:33:02,940 --> 00:33:05,220
"Obrigado."
184
00:33:09,060 --> 00:33:16,020
Tendo vivido com ele há 15 anos, fiquei surpresa porque nunca tinha ouvido isso antes.
185
00:33:17,133 --> 00:33:22,693
Bem, pelo menos uma vez na vida houve algo que eu queria ouvir.
186
00:33:27,200 --> 00:33:32,520
Então, por alguns dias chorei e comi meu marido.
187
00:33:34,660 --> 00:33:35,900
Sério?
188
00:33:39,140 --> 00:33:46,540
Assim nasceu o guisado especial do nosso restaurante. É feito com carne humana.
189
00:34:55,060 --> 00:34:57,540
Yoshioka
190
00:35:58,353 --> 00:35:59,753
Minha esposa...
191
00:36:35,300 --> 00:36:37,580
Izakaya de Yoko
192
00:36:43,399 --> 00:36:48,039
Ei, faz um tempo que não venho aqui. Essa é uma garota bonita, você a contratou?
193
00:36:48,700 --> 00:36:51,740
Ela não é bonita? Essa é Airi.
194
00:36:52,445 --> 00:36:55,845
Senhora, por favor, apresente-me a Ai-chan.
195
00:36:56,619 --> 00:37:00,579
Você não pode simplesmente fazer uma piada de mau gosto? Porque esta é a primeira vez que vendo água.
196
00:37:01,017 --> 00:37:06,280
Eu entendi. Sou um cavalheiro diante de uma beldade.
197
00:37:06,641 --> 00:37:11,982
-E onde está esse senhor?
-Como eu disse, “Na frente de uma beldade”.
198
00:37:12,652 --> 00:37:14,532
O que isso quer dizer?!
199
00:37:16,500 --> 00:37:19,260
-Ei, Airi!
-Sim?
200
00:37:23,633 --> 00:37:30,473
Este é Maekawa. Ele é um cliente
estranho que vem regularmente à nossa loja.
201
00:37:32,513 --> 00:37:34,713
Prazer em conhecê-lo. Eu sou Airi.
202
00:37:35,060 --> 00:37:39,980
Airi-chan, essa tia não está com inveja?
203
00:37:40,087 --> 00:37:41,526
Parou!
204
00:37:44,246 --> 00:37:47,846
Desculpe, acho que estou
fazendo tudo muito bem.
205
00:37:48,068 --> 00:37:49,967
Então estou feliz.
206
00:37:50,567 --> 00:37:56,247
A propósito, você é muito bonita. É
uma pena que você seja um cadáver.
207
00:38:00,246 --> 00:38:01,766
Bem-vindo!
208
00:38:02,119 --> 00:38:03,279
Bem-vindo.
209
00:38:06,059 --> 00:38:13,539
Airi, tome cuidado com sua beleza. Ele é um homem
que flerta independentemente de você estar vivo ou morto.
210
00:38:20,405 --> 00:38:21,805
Aqui.
211
00:38:22,473 --> 00:38:23,633
O que é?
212
00:38:23,999 --> 00:38:25,839
Ah, nada...
213
00:38:26,546 --> 00:38:31,386
Mas Maekawa, você ainda está vivo.
Por que você está vindo para esta loja?
214
00:38:34,353 --> 00:38:40,273
Eu? Estou trabalhando
para ajudar pessoas como você.
215
00:38:43,139 --> 00:38:44,979
O que você faz?
216
00:38:45,700 --> 00:38:54,780
Mesmo se você for um zumbi ousado, como a Madame aqui,
você não pode simplesmente adquirir sua própria comida.
217
00:38:55,166 --> 00:38:58,766
Estou trabalhando para alimentar zumbis.
218
00:39:01,586 --> 00:39:03,386
É isso mesmo?
219
00:39:05,779 --> 00:39:10,859
Você não pode simplesmente ir a um supermercado
próximo para comprar essa carne, certo?
220
00:39:19,159 --> 00:39:23,139
Miura, já faz muito tempo. Como vai você?
221
00:39:27,700 --> 00:39:30,340
Eu a visitei novamente hoje.
222
00:39:31,433 --> 00:39:34,113
Então? Qual é o status dela?
223
00:39:34,987 --> 00:39:37,787
Houve uma corrupção considerável.
224
00:39:39,340 --> 00:39:42,180
Você a alimentou com isso?
225
00:39:43,532 --> 00:39:48,612
Você me deu um charque. Ela não comeu.
226
00:39:49,766 --> 00:39:51,166
Entendo.
227
00:39:51,913 --> 00:39:59,513
A casa também está uma bagunça e o marido já está lá
há algum tempo. Não sei quando poderei voltar.
228
00:40:07,380 --> 00:40:12,420
Ai-chan, você vai caçar comigo mais tarde?
229
00:40:14,066 --> 00:40:19,546
-Caça?
-Está tudo bem, é fácil quando você se acostuma. Não há nada a temer.
230
00:40:19,708 --> 00:40:22,347
É como pescar.
231
00:40:22,900 --> 00:40:24,740
Mas...
232
00:40:27,300 --> 00:40:37,540
Ai-chan, todas as criaturas deste mundo
deveriam tirar a vida de outras criaturas.
233
00:40:38,560 --> 00:40:46,040
Acho que os seres
humanos são tão arrogantes.
234
00:40:46,933 --> 00:40:52,973
Eles tiram dezenas de milhares de vidas todos os dias, mas o assunto de comer os restos mortais é um tabu.
235
00:40:53,526 --> 00:40:58,054
Eles só permitem que peixes aparados e carne animal sejam embalados em pacotes e vendidos nas lojas.
236
00:40:58,174 --> 00:41:00,853
Nunca há gratidão pela vida.
237
00:41:02,412 --> 00:41:08,852
Certamente Deus irá punir esses seres humanos tolos criando zumbis.
238
00:41:10,913 --> 00:41:17,753
Os humanos têm que estar na posição de serem comidos por outros. Só então aprenderão a valorizar a vida.
239
00:41:21,053 --> 00:41:25,813
Ah, desculpe, desculpe, estou ficando velho. O que quer que você diga, torna-se como um sermão.
240
00:41:27,253 --> 00:41:28,333
Tudo bem.
241
00:41:40,966 --> 00:41:42,006
Izakaya de Yoko
242
00:41:44,552 --> 00:41:47,112
Graças a você, conseguiremos mais clientes em pouco tempo!
243
00:41:48,433 --> 00:41:50,793
É muito divertido.
244
00:41:52,220 --> 00:41:54,060
Você não foi com Maekawa?
245
00:41:56,306 --> 00:41:59,426
Eu disse a ele que iria caçar com ele na próxima vez.
246
00:42:01,799 --> 00:42:03,999
Sua inspiração erótica.
247
00:42:05,280 --> 00:42:07,920
Ele ainda é uma boa pessoa, certo?
248
00:42:08,459 --> 00:42:12,619
Ele é apenas uma pessoa incomum.
Mas por que ele fica tanto tempo por aqui se está vivo?
249
00:42:17,973 --> 00:42:24,693
Conversei muito com você hoje.
Quem foi o cliente com quem você conversou?
250
00:42:25,820 --> 00:42:27,020
Por que?
251
00:42:27,839 --> 00:42:30,639
Não há razão, só estou pensando.
252
00:42:34,766 --> 00:42:39,086
Ele também se tornou um
zumbi por causa de um caso.
253
00:42:40,740 --> 00:42:42,700
Entendo...
254
00:42:44,113 --> 00:42:47,713
Originalmente, ele trabalhava
como vendedor de cosméticos.
255
00:42:49,199 --> 00:42:51,839
Ele estava dormindo com
a esposa de outro homem.
256
00:42:53,420 --> 00:42:58,020
Quando ele fingia ter coisas para vender, havia uma casa que ele
visitava com frequência para se encontrar com sua amante secreta.
257
00:42:58,632 --> 00:43:03,032
Mas um dia, quando ele a visitou, descobriu
que ela havia se tornado um zumbi.
258
00:43:03,506 --> 00:43:04,466
Querida?
259
00:43:19,053 --> 00:43:21,553
Por que a esposa se tornou um zumbi?
260
00:43:22,980 --> 00:43:26,900
É o mesmo que eu. Ela
foi morta pelo marido.
261
00:43:31,233 --> 00:43:35,337
Mesmo assim, mesmo tendo se
tornado um zumbi, Miura a ama muito.
262
00:43:36,020 --> 00:43:37,300
Ele ainda se encontra com ela hoje em dia.
263
00:43:42,640 --> 00:43:48,720
Mas para a esposa... foi um grande choque
ver que ela havia transformado Miura em um zumbi.
264
00:43:50,300 --> 00:43:53,740
Ele diz que ela não comeu nada desde sua transformação
265
00:43:54,860 --> 00:43:56,515
-Então ela está apodrecendo.
266
00:43:56,615 --> 00:43:57,842
Coma.
267
00:43:59,746 --> 00:44:04,066
Agora ela nem lembra quem é Miura.
268
00:44:09,153 --> 00:44:10,313
Sim...
269
00:44:13,620 --> 00:44:15,220
Mastigue com força!
270
00:44:17,966 --> 00:44:19,366
Você está indo bem!
271
00:44:35,492 --> 00:44:41,892
Então Yoshioka também matou a esposa. Quanto tempo se passou desde então?
272
00:44:48,907 --> 00:44:54,227
Há um tempo atrás, fui à sua casa.
273
00:44:55,540 --> 00:44:57,020
O que?
274
00:44:57,959 --> 00:45:04,559
No domingo, quando sua esposa estava regando o jardim.
275
00:45:05,180 --> 00:45:07,820
Por que você fez isso?
276
00:45:09,960 --> 00:45:14,280
É porque... eu queria ver quem ela era.
277
00:45:16,620 --> 00:45:23,940
Ouça com atenção. Não faça isso de novo, ok?
278
00:45:26,980 --> 00:45:39,820
OK. Em vez disso, faça comigo muitas coisas que você normalmente não pode fazer com sua esposa.
279
00:46:12,420 --> 00:46:14,580
Airi, aqui.
280
00:46:15,826 --> 00:46:18,306
Obrigada.
281
00:46:20,933 --> 00:46:25,493
-Bom trabalho.
-Obrigado.
282
00:46:28,300 --> 00:46:30,420
Havia muitos clientes hoje.
283
00:46:31,412 --> 00:46:33,132
Pois é, né?
284
00:46:35,787 --> 00:46:38,147
-Ei, Yoko.
-Hum?
285
00:46:40,019 --> 00:46:44,699
Yoko-san, há alguma coisa que você queira fazer?
286
00:46:45,298 --> 00:46:46,858
O que você quer dizer?
287
00:46:48,620 --> 00:46:53,300
Talvez algo que você não pudesse fazer enquanto estava viva?
288
00:46:54,026 --> 00:46:55,506
Eu suponho...
289
00:46:57,346 --> 00:46:59,146
Então, meu marido já foi punido.
290
00:47:00,513 --> 00:47:01,433
Ah!
291
00:47:02,460 --> 00:47:07,100
Certa vez, quis ir ao
Egito para ver as pirâmides.
292
00:47:07,293 --> 00:47:10,573
Mas não consigo um passaporte como zumbi.
293
00:47:12,013 --> 00:47:13,273
E você?
294
00:47:14,946 --> 00:47:17,586
Vou me casar no final das contas.
295
00:47:18,387 --> 00:47:20,347
Eu queria ter um filho...
296
00:47:22,020 --> 00:47:24,020
Bem, pode haver algo que
você possa fazer sobre isso.
297
00:47:24,980 --> 00:47:26,020
Oh?
298
00:47:27,073 --> 00:47:33,673
Bem, por lei, o casamento entre zumbis é impossível, embora
existam alguns casais zumbis que são realmente casados.
299
00:47:34,860 --> 00:47:39,140
Dizem que existem casais zumbis
que tiveram filhos em outros países.
300
00:47:39,660 --> 00:47:41,100
Sério?
301
00:47:41,513 --> 00:47:45,593
Por que você não mostra
o seu filho para seus pais também?
302
00:47:47,559 --> 00:47:56,524
Se uma filha que vira zumbi leva o marido e o filho que também são
zumbis para conhecer os pais, você não acha que eles ficariam surpresos?
303
00:48:33,460 --> 00:48:36,220
-Ah, pensei em uma coisa!
-O que?
304
00:48:38,420 --> 00:48:40,047
O que resta em minha mente.
305
00:48:44,380 --> 00:48:48,700
-É assim que segura? Você pode soltar?
-Tá tudo bem!
306
00:48:48,860 --> 00:48:50,619
Mova-se lentamente.
307
00:48:52,279 --> 00:48:53,479
Vai.
308
00:48:55,653 --> 00:48:56,933
Um, dois...
309
00:49:02,716 --> 00:49:07,356
É surpreendente que suas
funções motoras estejam boas.
310
00:49:07,701 --> 00:49:09,355
Não posso simplesmente andar de bicicleta!
311
00:49:09,759 --> 00:49:11,919
Claro... Pronta para ir de novo?
312
00:49:16,339 --> 00:49:19,739
-Devo segurar também?
-Deixa comigo.
313
00:49:20,780 --> 00:49:22,380
Um, dois...
314
00:49:32,956 --> 00:49:36,035
Você está virando o guidã na
direção em que acha que vai cair.
315
00:49:36,060 --> 00:49:38,333
Não consigo, estou com medo.
316
00:49:38,358 --> 00:49:39,917
Ok, vamos tentar novamente.
317
00:49:55,927 --> 00:49:58,407
Yoko, você está pedalando! Você está pedalando!
318
00:50:04,980 --> 00:50:07,060
Ai...
319
00:50:10,840 --> 00:50:13,012
Sério... você está bem?
320
00:50:15,766 --> 00:50:18,486
Yoko, você pode abrir os olhos? Tudo bem?
321
00:50:24,959 --> 00:50:27,959
Por que não consegui?!
322
00:50:28,181 --> 00:50:29,780
Desculpa...
323
00:50:32,305 --> 00:50:34,785
Yoko, seu olho caiu.
324
00:50:36,540 --> 00:50:38,580
-Você vai ficar bem?
-Sim.
325
00:50:41,100 --> 00:50:42,700
O que aconteceu com seu rosto?
326
00:50:46,240 --> 00:50:49,770
Pratiquei ciclismo com a Yoko o dia todo!
327
00:50:50,087 --> 00:50:55,406
Huh? Yoko andou de
bicicleta? Isso é surpreendente.
328
00:50:55,660 --> 00:50:56,568
Né?
329
00:50:56,897 --> 00:51:00,985
De tão mal que a Airi
ensina, meu olho caiu!
330
00:51:32,926 --> 00:51:35,486
-Yoko?
-Hum?
331
00:51:36,540 --> 00:51:41,380
-Estou pensando em uma coisa.
-Hum?
332
00:51:41,493 --> 00:51:44,724
-A loja só fica movimentada à noite?
-Sim.
333
00:51:45,979 --> 00:51:52,339
-Eu queria saber se poderia fazer alguma coisa durante o dia.
-Oh. Por exemplo?
334
00:51:53,052 --> 00:51:58,560
Os hambúrgueres que
você faz são tão deliciosos.
335
00:51:59,599 --> 00:52:04,559
E se eu fizer hambúrgueres
e vender durante o dia?
336
00:52:06,686 --> 00:52:09,406
Mas tenho que me preparar
para abrir a loja à noite.
337
00:52:09,720 --> 00:52:12,559
Oh, eu não me importo
de vendê-los eu mesma.
338
00:52:13,999 --> 00:52:16,679
Posso pegar sua
bicicleta e andar por aí.
339
00:52:18,673 --> 00:52:25,753
Se não sobrar nada na loja à noite,
você não terá nada para jogar fora.
340
00:52:29,593 --> 00:52:31,583
Continue assim e você
poderá pegar meu emprego!
341
00:52:36,900 --> 00:52:39,500
[Hambúrguer 300 ienes,
feito só com carne mágica]
342
00:52:39,819 --> 00:52:42,659
Ah, isso é muito bom.
343
00:52:43,387 --> 00:52:44,587
Então, estou saindo.
344
00:52:45,024 --> 00:52:46,492
Tchau!
345
00:52:50,300 --> 00:52:52,340
Tome cuidado!
346
00:53:09,753 --> 00:53:11,553
Estranho...
347
00:53:14,066 --> 00:53:17,546
Quem quer um delicioso
hambúrguer feito de carne mágica?
348
00:53:19,393 --> 00:53:23,033
Quem quer um delicioso
hambúrguer feito de carne mágica?
349
00:53:27,240 --> 00:53:31,680
Quem quer um delicioso
hambúrguer feito de carne mágica?
350
00:53:35,346 --> 00:53:39,626
Quem quer um delicioso
hambúrguer feito de carne mágica?
351
00:53:46,906 --> 00:53:51,586
Quem quer um delicioso
hambúrguer feito de carne mágica?
352
00:54:05,653 --> 00:54:07,573
Com licença.
353
00:54:09,580 --> 00:54:11,780
Ah, bem-vinda.
354
00:54:13,032 --> 00:54:14,632
Você gostaria de um?
355
00:54:19,260 --> 00:54:21,820
Você diz isso por que come isso?
356
00:54:22,746 --> 00:54:23,346
Huh?
357
00:54:24,400 --> 00:54:27,160
Diz que é carne mágica.
358
00:54:27,647 --> 00:54:32,367
Oh sim! Seu efeito
antienvelhecimento é perfeito!
359
00:54:36,579 --> 00:54:37,779
São 300 ienes.
360
00:54:42,626 --> 00:54:43,786
Muito obrigada. Aproveite.
361
00:54:47,266 --> 00:54:48,226
Obrigada.
362
00:54:51,399 --> 00:54:55,799
Você tem estado muito ativa. Tenho certeza
que está sendo difícil, mas mantenha o ânimo.
363
00:55:09,646 --> 00:55:11,564
São 300 ienes.
Obrigada pela compra.
364
00:55:11,711 --> 00:55:13,983
São 200 de troco.
Dois saem por 600 ienes.
365
00:55:14,008 --> 00:55:17,007
Obrigada!
Obrigada!
Obrigada!
366
00:55:28,706 --> 00:55:30,066
E aí?
367
00:55:31,180 --> 00:55:31,860
Hum.
368
00:55:32,700 --> 00:55:34,300
Definitivamente delicioso.
369
00:55:36,999 --> 00:55:41,679
Maekawa, você me levará para caçar depois?
370
00:55:42,313 --> 00:55:45,617
Huh? De onde veio esse seu ânimo repentino?
371
00:55:46,254 --> 00:55:51,293
É que... estamos vendendo tão bem
que estamos ficando sem carne.
372
00:55:53,420 --> 00:55:56,860
Que diabos? Você mudou muito.
373
00:55:59,093 --> 00:56:04,213
Achei que a história que você
me contou estava realmente certa.
374
00:56:06,713 --> 00:56:09,353
Bem, estou feliz que você pense assim.
375
00:56:11,486 --> 00:56:13,246
Você parece feliz até demais.
376
00:56:13,819 --> 00:56:15,019
Do que vocês estão conversando?
377
00:56:16,060 --> 00:56:20,300
Eu estava marcando um
encontro com a Airi-chan, né?
378
00:56:21,059 --> 00:56:22,299
Sim.
379
00:56:53,146 --> 00:56:55,226
Que... Querida...
380
00:56:56,833 --> 00:57:02,073
Coca... eu quero...
381
00:57:02,986 --> 00:57:08,110
Manabu, você pode falar agora?!
382
00:57:13,764 --> 00:57:15,644
Estou tão feliz!
383
00:57:20,253 --> 00:57:27,693
OK? Hoje é sua primeira
vez, então vou te apoiar.
384
00:57:28,953 --> 00:57:30,273
Ok.
385
00:57:31,179 --> 00:57:34,659
Em primeiro lugar, vou derrubá-los assim.
386
00:57:35,106 --> 00:57:38,976
Então você virá e os puxa assim.
387
00:57:39,001 --> 00:57:40,280
Dê isso para mim.
388
00:57:40,689 --> 00:57:46,556
Se você cortar o pescoço assim, não haverá
sangue espirrando em você. Entendeu?
389
00:57:46,581 --> 00:57:47,460
Sim.
390
00:57:52,346 --> 00:57:55,360
Você não precisa ficar tão nervosa!
391
00:57:55,507 --> 00:57:57,586
Relaxe, relaxe!
392
00:57:59,686 --> 00:58:00,659
Ok.
393
00:58:39,780 --> 00:58:41,442
Aí está!
394
00:58:44,580 --> 00:58:49,700
Ele vai morrer, mas tudo bem.
395
00:58:52,380 --> 00:59:01,413
OK? Eu sei que sou bom no que disse antes, mas
não sei sobre você. Apenas fique calma e preparada!
396
00:59:02,301 --> 00:59:03,273
OK.
397
00:59:03,567 --> 00:59:04,593
Ouça.
398
00:59:11,460 --> 00:59:12,940
Vamos?
399
00:59:29,379 --> 00:59:31,099
Olá.
400
00:59:35,659 --> 00:59:36,979
Adeus!
401
00:59:42,167 --> 00:59:43,647
Não!
402
00:59:51,386 --> 00:59:52,626
Airi-chan?!
403
00:59:55,019 --> 00:59:56,513
Por que...
404
00:59:59,926 --> 01:00:01,326
Yoshioka...
405
01:00:03,879 --> 01:00:05,399
Airi.
406
01:00:32,660 --> 01:00:34,100
O que aconteceu?
407
01:00:35,187 --> 01:00:36,507
Estou bem.
408
01:00:37,933 --> 01:00:41,573
Mas... este homem está ferido.
409
01:00:54,546 --> 01:00:59,146
A caixa de remédios está ali na prateleira.
410
01:01:02,716 --> 01:01:03,936
Obrigada...
411
01:01:04,034 --> 01:01:08,033
Vou praticar um pouco de bicicleta então.
412
01:01:10,526 --> 01:01:13,206
-Yoko
-Hum?
413
01:01:15,660 --> 01:01:16,860
Obrigada.
414
01:01:46,860 --> 01:01:51,620
Pensei em morrer depois de matar você.
415
01:01:51,621 --> 01:01:55,980
Mas eu não podia morrer,
apenas vagava por aí todos os dias.
416
01:01:59,099 --> 01:02:03,779
Você matou sua esposa?
417
01:02:14,093 --> 01:02:20,333
Fui até sua casa para te encontrar.
418
01:02:24,940 --> 01:02:29,006
Minha esposa descobriu
sobre nós há seis meses.
419
01:02:29,031 --> 01:02:36,390
Eu briguei com ela. Nós
lutamos e... eu a estrangulei.
420
01:02:45,786 --> 01:02:48,906
Como o que você fez comigo.
421
01:02:51,106 --> 01:02:57,173
A esposa que deveria ter morrido vai apodrecer aos poucos a cada dia.
422
01:02:57,647 --> 01:03:00,086
Achei que seria apenas algo da minha mente.
423
01:03:01,073 --> 01:03:03,233
Mas não posso contar a ninguém sobre isso.
424
01:03:04,220 --> 01:03:06,980
Continuei me escondendo com você.
425
01:03:07,887 --> 01:03:11,047
Mas... você...
426
01:03:11,686 --> 01:03:14,726
Você começou a pedir para conhecer minha esposa.
427
01:03:18,340 --> 01:03:20,020
Então...
428
01:03:21,907 --> 01:03:23,787
Então você me matou também?
429
01:03:26,666 --> 01:03:33,066
Eu não mereço mais viver.
430
01:03:38,319 --> 01:03:40,959
O que já aconteceu...
431
01:03:42,946 --> 01:03:45,306
não se pode ser desfeito.
432
01:03:48,553 --> 01:03:53,313
Você está me perdoando?
433
01:04:01,326 --> 01:04:07,286
Se você puder me abraçar assim...
434
01:04:54,460 --> 01:04:56,797
Por que você fez isso?!
435
01:04:59,379 --> 01:05:00,819
Eu...
436
01:05:02,500 --> 01:05:09,780
Acho que sou uma zumbi independente agora.
437
01:05:11,813 --> 01:05:16,173
Agora você também se tornará um.
438
01:05:18,340 --> 01:05:21,900
Volte para casa
439
01:05:23,673 --> 01:05:27,433
e viva com sua esposa pelo resto da vida.
440
01:05:29,999 --> 01:05:34,439
Essa é a reparação que você tem que fazer.
441
01:06:40,900 --> 01:06:44,540
Por que você voltou de repente?!
442
01:06:46,140 --> 01:06:49,340
Eu fiz uma viagem.
443
01:06:50,593 --> 01:06:56,313
Depois de organizar meus pensamentos,
vou passar na casa dos meus pais.
444
01:06:57,066 --> 01:07:02,626
Vou ser honesta sobre tudo o que aconteceu.
445
01:07:05,966 --> 01:07:11,446
Yoko-san disse que foi uma boa decisão.
446
01:07:20,399 --> 01:07:26,399
Você me ajudou muito até agora.
447
01:07:30,260 --> 01:07:33,940
Coma isso no caminho.
448
01:07:37,820 --> 01:07:39,700
Obrigada...
449
01:07:40,313 --> 01:07:41,953
Ficarei sozinha sem você.
450
01:07:48,612 --> 01:07:55,292
Eu definitivamente voltarei.
451
01:07:56,960 --> 01:08:04,080
Quando você voltar, traga
seu marido e filho com você.
452
01:08:06,579 --> 01:08:08,139
Ok.
453
01:08:19,766 --> 01:08:27,406
Farei o meu melhor para
manter a loja forte até você voltar.
454
01:08:45,145 --> 01:08:49,505
Com uma morte, tudo renasceu.
455
01:09:02,013 --> 01:09:03,613
Senhora?
456
01:09:06,380 --> 01:09:08,220
Senhora?
457
01:09:14,912 --> 01:09:15,872
Oh...
458
01:09:16,919 --> 01:09:17,879
Desculpe.
459
01:09:21,547 --> 01:09:23,267
Você estava pensando em Airi-chan?
460
01:09:29,932 --> 01:09:32,692
Desde que ela foi embora.
461
01:09:40,800 --> 01:09:42,000
Você está bem?
462
01:09:44,413 --> 01:09:46,973
Você sempre me terá ao seu lado.
463
01:09:48,226 --> 01:09:50,266
Estou cansada de homens.
464
01:09:55,413 --> 01:09:56,493
Senhora...
465
01:10:12,106 --> 01:10:14,746
Você quer se casar comigo?
466
01:10:16,060 --> 01:10:17,420
É um pouco repentino.
467
01:10:20,167 --> 01:10:22,767
O que? Você está brincando?
468
01:10:23,919 --> 01:10:29,479
Eu não estou brincando. Até agora,
fui paciente porque era um ser humano.
469
01:10:30,080 --> 01:10:34,080
Mas graças à Airi-chan,
decidi que agora é a hora.
470
01:10:46,220 --> 01:10:47,380
Você é idiota?
471
01:10:57,211 --> 01:10:59,011
Combina com você!
472
01:11:28,940 --> 01:11:29,900
Qual o seu nome?
473
01:11:31,879 --> 01:11:32,719
Kenji.
474
01:11:34,786 --> 01:11:35,746
Kenji-kun.
475
01:11:47,173 --> 01:11:48,493
Está com fome?
476
01:12:01,213 --> 01:12:02,893
Vou te dar algo bom.
477
01:12:11,540 --> 01:12:14,500
É difícil comer carne crua
pela primeira vez?
478
01:12:16,939 --> 01:12:17,939
Isso...
479
01:12:19,573 --> 01:12:26,613
Tenho comprado sashimi
ou algo assim desde que morri.
480
01:12:32,966 --> 01:12:35,766
Sinto que algo novo está começando agora.
481
01:12:37,086 --> 01:12:38,966
E é a melhor coisa que já senti.
482
01:12:45,780 --> 01:12:49,420
Legendas em inglês por
Kon2805 no Letterboxd
36247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.