All language subtitles for Zombie Bride (PT subs)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,591 --> 00:00:32,591 Legendado por Camagi-san 2 00:00:37,591 --> 00:00:43,951 O chefe da empresa, Yoshioka, vem ao meu quarto duas vezes por semana. 3 00:00:47,833 --> 00:00:49,593 Ele está terminando com sua esposa estranha. 4 00:00:50,658 --> 00:00:52,818 Já se passaram 3 anos desde que acreditei nisso. 5 00:00:54,993 --> 00:00:58,353 Completei vinte e nove anos este ano. 6 00:01:00,673 --> 00:01:02,193 Espere um segundo! 7 00:01:03,633 --> 00:01:06,033 -Vou tomar um banho - Simples assim? 8 00:01:06,513 --> 00:01:09,833 Desculpe, ainda estou um pouco menstruada. 9 00:01:11,318 --> 00:01:12,073 Vamos! 10 00:01:14,251 --> 00:01:19,139 Quando começamos a namorar, só de tocar no anel dele... 11 00:01:20,313 --> 00:01:22,513 Tive uma sensação de superioridade. 12 00:01:24,313 --> 00:01:28,033 Agora... sinto-me miserável. 13 00:01:29,113 --> 00:01:30,793 -Ei... -Hum? 14 00:01:33,233 --> 00:01:35,393 Tire o anel... 15 00:02:20,553 --> 00:02:24,913 Namiki foi premiado pelo sistema Ele está deixando a empresa no próximo mês. 16 00:02:25,393 --> 00:02:29,393 Ah, ele não entrou há apenas um ano? 17 00:02:29,913 --> 00:02:32,113 Caras bons como Namiki não ficam muito tempo. 18 00:02:34,513 --> 00:02:37,753 Não deveria ser melhor do que ficar 7 anos na empresa? 19 00:02:39,553 --> 00:02:41,313 Vejo você amanhã. 20 00:02:47,913 --> 00:02:49,953 Vou me atrasar para o trem. 21 00:02:51,953 --> 00:02:53,073 Apenas 5 segundos. 22 00:02:57,993 --> 00:03:00,113 Você terminou agora? 23 00:03:04,473 --> 00:03:05,353 Boa noite. 24 00:03:06,753 --> 00:03:08,593 -Leve-me também! -Huh? 25 00:03:09,953 --> 00:03:12,233 Quero ir até sua esposa agora. 26 00:03:14,153 --> 00:03:15,873 Que que você está falando? 27 00:03:16,833 --> 00:03:18,393 Espere, estarei pronta em breve. 28 00:03:23,753 --> 00:03:25,193 Ei, do que você está falando? 29 00:03:26,193 --> 00:03:26,913 Estou falando sério. 30 00:03:28,033 --> 00:03:32,033 Se você não consegue decidir, tomarei uma decisão com você e sua esposa. 31 00:03:32,673 --> 00:03:33,873 Airi, acalme-se. 32 00:03:36,553 --> 00:03:37,913 Estou decidida! 33 00:03:39,033 --> 00:03:42,553 Você é quem nunca consegue decidir! 34 00:03:51,993 --> 00:03:52,873 O que? 35 00:03:53,993 --> 00:03:55,833 Não posso evitar, vou dormir esta noite. 36 00:03:56,673 --> 00:03:57,513 Por que? 37 00:03:59,753 --> 00:04:03,233 Você está todo nervosa, não posso deixá-la sozinho assim. 38 00:04:03,633 --> 00:04:05,913 Então diga “Vamos juntos”! 39 00:04:07,633 --> 00:04:10,793 Vamos fazer isso mais uma vez, hein? 40 00:04:15,713 --> 00:04:18,433 Vista suas roupas! Eu estou indo até sua esposa! 41 00:04:18,434 --> 00:04:20,073 Não faça barulho!! 42 00:04:38,233 --> 00:04:38,873 Airi? 43 00:04:40,233 --> 00:04:41,113 Airi?! 44 00:04:53,233 --> 00:04:54,713 Eu não posso acreditar. 45 00:04:58,913 --> 00:05:00,713 -Desculpe. -Não me toque!! 46 00:05:04,473 --> 00:05:05,833 Nosso relacionamento 47 00:05:08,033 --> 00:05:09,633 Vou expor isso para a empresa. 48 00:07:00,753 --> 00:07:02,873 Por que...? 49 00:07:05,045 --> 00:07:10,005 ZOMBIE BRIDE 50 00:07:32,953 --> 00:07:35,193 Por que...? 51 00:08:04,953 --> 00:08:11,673 Também vou expor isso aos nossos conhecidos. 52 00:08:25,553 --> 00:08:29,433 Então... fui assassinada? 53 00:08:30,193 --> 00:08:33,353 Estou morta? 54 00:08:33,753 --> 00:08:35,033 Yoshioka Ligando para celular 55 00:08:41,633 --> 00:08:45,793 "Lamentamos, o número que você discou não está em serviço no momento." 56 00:08:47,033 --> 00:08:49,033 Eu sei a casa dele. 57 00:08:50,633 --> 00:08:55,033 Eu não fui lá dar uma espiada antes? 58 00:08:55,913 --> 00:08:57,073 Querido! 59 00:08:58,033 --> 00:08:59,393 Querido? 60 00:09:01,833 --> 00:09:04,313 -Hum? -Me dá o vaso aí. 61 00:09:04,314 --> 00:09:06,153 Sim. Sim. Entendo. 62 00:09:43,153 --> 00:09:45,753 YOSHIOKA 63 00:10:46,913 --> 00:10:49,073 Com licença, alguém em casa? 64 00:13:23,993 --> 00:13:27,233 Quem é você? 65 00:13:40,913 --> 00:13:42,713 Sua esposa? 66 00:14:07,673 --> 00:14:11,433 Uh... prazer em conhecê-la. 67 00:14:13,473 --> 00:14:16,553 Eu sou Narusawa. 68 00:14:19,433 --> 00:14:24,273 Sou uma funcionária que trabalha para Yoshioka na empresa. 69 00:14:33,113 --> 00:14:34,513 Então... 70 00:14:37,473 --> 00:14:41,433 Uh... não sei o quanto você sabe. 71 00:14:46,113 --> 00:14:51,473 Eu e ele... pode-se dizer... estamos juntos. 72 00:16:06,993 --> 00:16:10,793 Serei assim algum dia? 73 00:16:12,873 --> 00:16:20,513 Se for assim, eu deveria limpar minha casa agora mesmo. 74 00:16:41,073 --> 00:16:44,913 O que devo dizer aos meus pais? 75 00:16:45,913 --> 00:16:52,633 Minha mãe sempre enchia o saco dizendo: 'Case-se rápido para que eu possa ver meus netos...' 76 00:16:52,634 --> 00:16:59,313 Sua única filha foi morta por um caso. Se ela souber que sou um zumbi, ela pode ficar chocada... 77 00:17:25,873 --> 00:17:27,953 Que pesadelo... 78 00:17:48,193 --> 00:17:50,313 Você gosta disso? 79 00:18:00,553 --> 00:18:04,433 Quando eu abrir os olhos, tudo será um sonho. 80 00:18:05,273 --> 00:18:09,953 Era isso que eu esperava, mas ainda não consegui dormir. 81 00:18:20,473 --> 00:18:24,513 Queridos Pai e Mãe... 82 00:18:25,433 --> 00:18:30,953 Como vão vocês? Vocês não poderão me telefonar ou enviar e-mails por um tempo. 83 00:18:31,873 --> 00:18:38,073 Não consigo atender o telefone ou enviar mensagens de texto, mas não se preocupem comigo. 84 00:19:09,553 --> 00:19:15,233 Vaguei algumas noites sem destino. 85 00:19:20,193 --> 00:19:27,033 A noite em que não consegui dormir foi muito longa. 86 00:20:17,433 --> 00:20:18,273 O que? 87 00:20:20,673 --> 00:20:21,633 Uh... 88 00:20:29,233 --> 00:20:30,993 Você quer comer também? 89 00:20:43,593 --> 00:20:47,033 Você é nova? Quando você morreu? 90 00:20:49,073 --> 00:20:52,353 Recentemente... 91 00:20:53,473 --> 00:20:58,153 Isso mesmo... carne crua é difícil no começo. 92 00:21:03,913 --> 00:21:06,913 -Você está comendo direito? -Sim? 93 00:21:06,914 --> 00:21:13,353 Se você não comer, seu cérebro começa a apodrecer num piscar de olhos. Então torna-se impossível saber o que é o quê. 94 00:21:15,223 --> 00:21:16,753 Do que você está falando? 95 00:21:18,713 --> 00:21:20,113 Você não sabe de nada? 96 00:21:21,433 --> 00:21:24,673 E daí se você morrer um dia. 97 00:21:32,753 --> 00:21:34,153 Venha para minha casa. 98 00:21:37,753 --> 00:21:40,153 Isso fará um bom hambúrguer! 99 00:21:43,033 --> 00:21:44,073 Mas... 100 00:21:45,993 --> 00:21:49,513 Não há outro lugar para ir de qualquer maneira. Vamos. 101 00:22:03,313 --> 00:22:06,673 Quanto tempo você vai levar com isso aí? 102 00:22:07,753 --> 00:22:09,153 Basta jogá-lo em todos os lugares. 103 00:22:10,833 --> 00:22:11,553 Sim... 104 00:22:14,393 --> 00:22:20,513 Quando você morre, seu corpo começa a apodrecer incrivelmente rápido. 105 00:22:21,113 --> 00:22:26,473 A única maneira de acabar com isso é comendo carne humana. 106 00:22:29,833 --> 00:22:32,513 -E vacas ou porcos? -Não. 107 00:22:33,313 --> 00:22:37,233 Bem, se você é uma vaca ou um porco... 108 00:22:38,513 --> 00:22:41,473 Izakaya da Yoko 109 00:22:46,513 --> 00:22:49,313 -Agora, beba isso. -Obrigada. 110 00:22:51,953 --> 00:22:55,073 Já perguntei seu nome? 111 00:22:59,473 --> 00:23:02,513 Meu nome é Airi Narusawa. 112 00:23:05,313 --> 00:23:09,353 Eu sou Yoko. Esta é minha loja. 113 00:23:11,193 --> 00:23:14,513 Mas... você é um zumbi? 114 00:23:30,033 --> 00:23:32,553 Esta é a minha casa também. 115 00:23:34,113 --> 00:23:36,713 É um pub zumbi para zumbis. 116 00:23:44,713 --> 00:23:47,273 Um pub zumbi...? 117 00:23:48,953 --> 00:23:49,953 OK. 118 00:23:51,833 --> 00:23:56,313 Izakaya da Yoko Senhora Yoko 119 00:23:57,713 --> 00:23:59,993 Então você foi morta por um caso. 120 00:24:00,953 --> 00:24:02,953 O que aconteceu com aquele homem? 121 00:24:05,192 --> 00:24:07,792 Fui direto para casa. 122 00:24:09,146 --> 00:24:11,146 Eu não fui trabalhar. 123 00:24:14,499 --> 00:24:16,979 Como isso aconteceu? Você se enforcou? 124 00:24:20,833 --> 00:24:24,033 Não, eu não estava em casa. 125 00:24:25,913 --> 00:24:27,593 Parece ruim. 126 00:24:28,953 --> 00:24:30,113 Você está fugindo? 127 00:24:35,153 --> 00:24:39,313 Claro... há quanto tempo você é um zumbi? 128 00:24:40,193 --> 00:24:43,233 Já tenho 3 anos. 129 00:24:45,393 --> 00:24:49,153 Sério? Não parece. 130 00:24:53,233 --> 00:24:57,393 Bem, comer isso impede o envelhecimento. 131 00:24:59,833 --> 00:25:01,273 Mm, é bom! 132 00:25:09,873 --> 00:25:10,633 Coma! 133 00:25:13,393 --> 00:25:14,153 Ok... 134 00:25:16,513 --> 00:25:17,833 Vamos, está bom! 135 00:25:23,753 --> 00:25:25,393 Pense num tofu. 136 00:25:51,153 --> 00:25:52,033 Ei 137 00:25:52,393 --> 00:25:54,433 É tão delicioso com molho 138 00:26:20,033 --> 00:26:21,033 Gostou? 139 00:26:24,833 --> 00:26:25,793 É delicioso... 140 00:26:27,633 --> 00:26:28,713 Né?! 141 00:26:35,753 --> 00:26:36,753 Hum... 142 00:26:37,753 --> 00:26:38,393 Huh? 143 00:26:42,473 --> 00:26:51,073 Se nós duas morremos, por que não estamos mortas? 144 00:26:56,273 --> 00:27:03,153 Não conheço os detalhes, mas nos últimos anos acho que isso está acontecendo em todo o mundo. 145 00:27:06,473 --> 00:27:12,593 Eles dizem que a causa é isso e aquilo, mas na verdade, não acho que eles realmente saibam. 146 00:27:14,513 --> 00:27:17,193 Bem, o que podemos fazer sobre isso? 147 00:27:20,073 --> 00:27:21,233 Pois é... 148 00:27:24,953 --> 00:27:26,313 Vamos, 149 00:27:26,793 --> 00:27:27,873 Coma antes que apodreça. 150 00:27:37,073 --> 00:27:43,113 Zumbis como nós não são vistos em público com muita frequência. Por que você acha que isso acontece? 151 00:27:45,273 --> 00:27:46,593 Por quê? 152 00:27:48,353 --> 00:27:53,233 As famílias enlutadas ficam traumatizadas com seus rostos. É melhor se esconder. 153 00:27:53,873 --> 00:27:58,473 Mas parece que há muitos deles. 154 00:27:58,633 --> 00:28:04,193 Sem que parentes e vizinhos saibam, algumas famílias até mantêm seus zumbis trancados em um quarto. 155 00:28:55,313 --> 00:29:04,353 Senhora, hoje é uma caça especial. Ela era uma mulher bonita, eu a peguei esta manhã. 156 00:29:25,713 --> 00:29:31,353 Manabu, o de hoje está muito fresco. Experimente. 157 00:30:16,833 --> 00:30:21,713 Meu marido, que morreu há muito tempo, andava assim. Não sei se ainda vai rolar. 158 00:30:28,953 --> 00:30:32,833 Yoko, você tem uma bomba de ar? 159 00:30:33,473 --> 00:30:34,553 Bem... 160 00:30:35,513 --> 00:30:36,873 Vou procurá-la mais tarde. 161 00:30:37,233 --> 00:30:38,233 Por favor. 162 00:31:02,309 --> 00:31:04,428 Esse guisado está delicioso! 163 00:31:07,811 --> 00:31:08,917 Esse guisado... 164 00:31:09,345 --> 00:31:12,250 Aprendi a receita dele lá na china. 165 00:31:15,073 --> 00:31:15,893 Em Hong Kong? 166 00:31:17,646 --> 00:31:18,960 Claro que não! 167 00:31:31,312 --> 00:31:34,632 Como você morreu? 168 00:31:36,378 --> 00:31:39,058 Meu marido me causou muita violência doméstica. 169 00:31:40,397 --> 00:31:42,957 Ele me batia e me chutava todos os dias sem nenhuma alteração. 170 00:31:43,572 --> 00:31:47,852 Até que um dia ele me empurrou escada abaixo e isso mudou tudo. 171 00:31:51,098 --> 00:31:52,298 O que aconteceu com seu marido? 172 00:31:53,938 --> 00:31:57,498 Depois que morri, moramos juntos por algum tempo. 173 00:31:58,232 --> 00:31:59,032 Sério? 174 00:31:59,986 --> 00:32:01,026 Sério. 175 00:32:02,945 --> 00:32:08,665 Mas para os vivos, acho que é mais difícil conviver com um cadáver. 176 00:32:10,199 --> 00:32:17,279 Quando a esposa que você matou fica branca e vira zumbi, é como uma maldição. 177 00:32:19,784 --> 00:32:23,344 Logo depois, ele não conseguiu mais trabalhar e ficou deprimido. 178 00:32:24,884 --> 00:32:29,484 Ele chorava todas as noites dizendo: "Por favor, me mate". 179 00:32:31,731 --> 00:32:36,451 Foi muito bom ver meu marido assim. 180 00:32:40,070 --> 00:32:45,070 Pensei: “É esse que está me fazendo sofrer tanto”. 181 00:32:47,776 --> 00:32:53,656 Então... quando ele estava dormindo, eu me aproximei dele e mordi seu pescoço. 182 00:32:56,196 --> 00:33:01,596 Então ele olhou diretamente para mim e disse uma coisa. 183 00:33:02,940 --> 00:33:05,220 "Obrigado." 184 00:33:09,060 --> 00:33:16,020 Tendo vivido com ele há 15 anos, fiquei surpresa porque nunca tinha ouvido isso antes. 185 00:33:17,133 --> 00:33:22,693 Bem, pelo menos uma vez na vida houve algo que eu queria ouvir. 186 00:33:27,200 --> 00:33:32,520 Então, por alguns dias chorei e comi meu marido. 187 00:33:34,660 --> 00:33:35,900 Sério? 188 00:33:39,140 --> 00:33:46,540 Assim nasceu o guisado especial do nosso restaurante. É feito com carne humana. 189 00:34:55,060 --> 00:34:57,540 Yoshioka 190 00:35:58,353 --> 00:35:59,753 Minha esposa... 191 00:36:35,300 --> 00:36:37,580 Izakaya de Yoko 192 00:36:43,399 --> 00:36:48,039 Ei, faz um tempo que não venho aqui. Essa é uma garota bonita, você a contratou? 193 00:36:48,700 --> 00:36:51,740 Ela não é bonita? Essa é Airi. 194 00:36:52,445 --> 00:36:55,845 Senhora, por favor, apresente-me a Ai-chan. 195 00:36:56,619 --> 00:37:00,579 Você não pode simplesmente fazer uma piada de mau gosto? Porque esta é a primeira vez que vendo água. 196 00:37:01,017 --> 00:37:06,280 Eu entendi. Sou um cavalheiro diante de uma beldade. 197 00:37:06,641 --> 00:37:11,982 -E onde está esse senhor? -Como eu disse, “Na frente de uma beldade”. 198 00:37:12,652 --> 00:37:14,532 O que isso quer dizer?! 199 00:37:16,500 --> 00:37:19,260 -Ei, Airi! -Sim? 200 00:37:23,633 --> 00:37:30,473 Este é Maekawa. Ele é um cliente estranho que vem regularmente à nossa loja. 201 00:37:32,513 --> 00:37:34,713 Prazer em conhecê-lo. Eu sou Airi. 202 00:37:35,060 --> 00:37:39,980 Airi-chan, essa tia não está com inveja? 203 00:37:40,087 --> 00:37:41,526 Parou! 204 00:37:44,246 --> 00:37:47,846 Desculpe, acho que estou fazendo tudo muito bem. 205 00:37:48,068 --> 00:37:49,967 Então estou feliz. 206 00:37:50,567 --> 00:37:56,247 A propósito, você é muito bonita. É uma pena que você seja um cadáver. 207 00:38:00,246 --> 00:38:01,766 Bem-vindo! 208 00:38:02,119 --> 00:38:03,279 Bem-vindo. 209 00:38:06,059 --> 00:38:13,539 Airi, tome cuidado com sua beleza. Ele é um homem que flerta independentemente de você estar vivo ou morto. 210 00:38:20,405 --> 00:38:21,805 Aqui. 211 00:38:22,473 --> 00:38:23,633 O que é? 212 00:38:23,999 --> 00:38:25,839 Ah, nada... 213 00:38:26,546 --> 00:38:31,386 Mas Maekawa, você ainda está vivo. Por que você está vindo para esta loja? 214 00:38:34,353 --> 00:38:40,273 Eu? Estou trabalhando para ajudar pessoas como você. 215 00:38:43,139 --> 00:38:44,979 O que você faz? 216 00:38:45,700 --> 00:38:54,780 Mesmo se você for um zumbi ousado, como a Madame aqui, você não pode simplesmente adquirir sua própria comida. 217 00:38:55,166 --> 00:38:58,766 Estou trabalhando para alimentar zumbis. 218 00:39:01,586 --> 00:39:03,386 É isso mesmo? 219 00:39:05,779 --> 00:39:10,859 Você não pode simplesmente ir a um supermercado próximo para comprar essa carne, certo? 220 00:39:19,159 --> 00:39:23,139 Miura, já faz muito tempo. Como vai você? 221 00:39:27,700 --> 00:39:30,340 Eu a visitei novamente hoje. 222 00:39:31,433 --> 00:39:34,113 Então? Qual é o status dela? 223 00:39:34,987 --> 00:39:37,787 Houve uma corrupção considerável. 224 00:39:39,340 --> 00:39:42,180 Você a alimentou com isso? 225 00:39:43,532 --> 00:39:48,612 Você me deu um charque. Ela não comeu. 226 00:39:49,766 --> 00:39:51,166 Entendo. 227 00:39:51,913 --> 00:39:59,513 A casa também está uma bagunça e o marido já está lá há algum tempo. Não sei quando poderei voltar. 228 00:40:07,380 --> 00:40:12,420 Ai-chan, você vai caçar comigo mais tarde? 229 00:40:14,066 --> 00:40:19,546 -Caça? -Está tudo bem, é fácil quando você se acostuma. Não há nada a temer. 230 00:40:19,708 --> 00:40:22,347 É como pescar. 231 00:40:22,900 --> 00:40:24,740 Mas... 232 00:40:27,300 --> 00:40:37,540 Ai-chan, todas as criaturas deste mundo deveriam tirar a vida de outras criaturas. 233 00:40:38,560 --> 00:40:46,040 Acho que os seres humanos são tão arrogantes. 234 00:40:46,933 --> 00:40:52,973 Eles tiram dezenas de milhares de vidas todos os dias, mas o assunto de comer os restos mortais é um tabu. 235 00:40:53,526 --> 00:40:58,054 Eles só permitem que peixes aparados e carne animal sejam embalados em pacotes e vendidos nas lojas. 236 00:40:58,174 --> 00:41:00,853 Nunca há gratidão pela vida. 237 00:41:02,412 --> 00:41:08,852 Certamente Deus irá punir esses seres humanos tolos criando zumbis. 238 00:41:10,913 --> 00:41:17,753 Os humanos têm que estar na posição de serem comidos por outros. Só então aprenderão a valorizar a vida. 239 00:41:21,053 --> 00:41:25,813 Ah, desculpe, desculpe, estou ficando velho. O que quer que você diga, torna-se como um sermão. 240 00:41:27,253 --> 00:41:28,333 Tudo bem. 241 00:41:40,966 --> 00:41:42,006 Izakaya de Yoko 242 00:41:44,552 --> 00:41:47,112 Graças a você, conseguiremos mais clientes em pouco tempo! 243 00:41:48,433 --> 00:41:50,793 É muito divertido. 244 00:41:52,220 --> 00:41:54,060 Você não foi com Maekawa? 245 00:41:56,306 --> 00:41:59,426 Eu disse a ele que iria caçar com ele na próxima vez. 246 00:42:01,799 --> 00:42:03,999 Sua inspiração erótica. 247 00:42:05,280 --> 00:42:07,920 Ele ainda é uma boa pessoa, certo? 248 00:42:08,459 --> 00:42:12,619 Ele é apenas uma pessoa incomum. Mas por que ele fica tanto tempo por aqui se está vivo? 249 00:42:17,973 --> 00:42:24,693 Conversei muito com você hoje. Quem foi o cliente com quem você conversou? 250 00:42:25,820 --> 00:42:27,020 Por que? 251 00:42:27,839 --> 00:42:30,639 Não há razão, só estou pensando. 252 00:42:34,766 --> 00:42:39,086 Ele também se tornou um zumbi por causa de um caso. 253 00:42:40,740 --> 00:42:42,700 Entendo... 254 00:42:44,113 --> 00:42:47,713 Originalmente, ele trabalhava como vendedor de cosméticos. 255 00:42:49,199 --> 00:42:51,839 Ele estava dormindo com a esposa de outro homem. 256 00:42:53,420 --> 00:42:58,020 Quando ele fingia ter coisas para vender, havia uma casa que ele visitava com frequência para se encontrar com sua amante secreta. 257 00:42:58,632 --> 00:43:03,032 Mas um dia, quando ele a visitou, descobriu que ela havia se tornado um zumbi. 258 00:43:03,506 --> 00:43:04,466 Querida? 259 00:43:19,053 --> 00:43:21,553 Por que a esposa se tornou um zumbi? 260 00:43:22,980 --> 00:43:26,900 É o mesmo que eu. Ela foi morta pelo marido. 261 00:43:31,233 --> 00:43:35,337 Mesmo assim, mesmo tendo se tornado um zumbi, Miura a ama muito. 262 00:43:36,020 --> 00:43:37,300 Ele ainda se encontra com ela hoje em dia. 263 00:43:42,640 --> 00:43:48,720 Mas para a esposa... foi um grande choque ver que ela havia transformado Miura em um zumbi. 264 00:43:50,300 --> 00:43:53,740 Ele diz que ela não comeu nada desde sua transformação 265 00:43:54,860 --> 00:43:56,515 -Então ela está apodrecendo. 266 00:43:56,615 --> 00:43:57,842 Coma. 267 00:43:59,746 --> 00:44:04,066 Agora ela nem lembra quem é Miura. 268 00:44:09,153 --> 00:44:10,313 Sim... 269 00:44:13,620 --> 00:44:15,220 Mastigue com força! 270 00:44:17,966 --> 00:44:19,366 Você está indo bem! 271 00:44:35,492 --> 00:44:41,892 Então Yoshioka também matou a esposa. Quanto tempo se passou desde então? 272 00:44:48,907 --> 00:44:54,227 Há um tempo atrás, fui à sua casa. 273 00:44:55,540 --> 00:44:57,020 O que? 274 00:44:57,959 --> 00:45:04,559 No domingo, quando sua esposa estava regando o jardim. 275 00:45:05,180 --> 00:45:07,820 Por que você fez isso? 276 00:45:09,960 --> 00:45:14,280 É porque... eu queria ver quem ela era. 277 00:45:16,620 --> 00:45:23,940 Ouça com atenção. Não faça isso de novo, ok? 278 00:45:26,980 --> 00:45:39,820 OK. Em vez disso, faça comigo muitas coisas que você normalmente não pode fazer com sua esposa. 279 00:46:12,420 --> 00:46:14,580 Airi, aqui. 280 00:46:15,826 --> 00:46:18,306 Obrigada. 281 00:46:20,933 --> 00:46:25,493 -Bom trabalho. -Obrigado. 282 00:46:28,300 --> 00:46:30,420 Havia muitos clientes hoje. 283 00:46:31,412 --> 00:46:33,132 Pois é, né? 284 00:46:35,787 --> 00:46:38,147 -Ei, Yoko. -Hum? 285 00:46:40,019 --> 00:46:44,699 Yoko-san, há alguma coisa que você queira fazer? 286 00:46:45,298 --> 00:46:46,858 O que você quer dizer? 287 00:46:48,620 --> 00:46:53,300 Talvez algo que você não pudesse fazer enquanto estava viva? 288 00:46:54,026 --> 00:46:55,506 Eu suponho... 289 00:46:57,346 --> 00:46:59,146 Então, meu marido já foi punido. 290 00:47:00,513 --> 00:47:01,433 Ah! 291 00:47:02,460 --> 00:47:07,100 Certa vez, quis ir ao Egito para ver as pirâmides. 292 00:47:07,293 --> 00:47:10,573 Mas não consigo um passaporte como zumbi. 293 00:47:12,013 --> 00:47:13,273 E você? 294 00:47:14,946 --> 00:47:17,586 Vou me casar no final das contas. 295 00:47:18,387 --> 00:47:20,347 Eu queria ter um filho... 296 00:47:22,020 --> 00:47:24,020 Bem, pode haver algo que você possa fazer sobre isso. 297 00:47:24,980 --> 00:47:26,020 Oh? 298 00:47:27,073 --> 00:47:33,673 Bem, por lei, o casamento entre zumbis é impossível, embora existam alguns casais zumbis que são realmente casados. 299 00:47:34,860 --> 00:47:39,140 Dizem que existem casais zumbis que tiveram filhos em outros países. 300 00:47:39,660 --> 00:47:41,100 Sério? 301 00:47:41,513 --> 00:47:45,593 Por que você não mostra o seu filho para seus pais também? 302 00:47:47,559 --> 00:47:56,524 Se uma filha que vira zumbi leva o marido e o filho que também são zumbis para conhecer os pais, você não acha que eles ficariam surpresos? 303 00:48:33,460 --> 00:48:36,220 -Ah, pensei em uma coisa! -O que? 304 00:48:38,420 --> 00:48:40,047 O que resta em minha mente. 305 00:48:44,380 --> 00:48:48,700 -É assim que segura? Você pode soltar? -Tá tudo bem! 306 00:48:48,860 --> 00:48:50,619 Mova-se lentamente. 307 00:48:52,279 --> 00:48:53,479 Vai. 308 00:48:55,653 --> 00:48:56,933 Um, dois... 309 00:49:02,716 --> 00:49:07,356 É surpreendente que suas funções motoras estejam boas. 310 00:49:07,701 --> 00:49:09,355 Não posso simplesmente andar de bicicleta! 311 00:49:09,759 --> 00:49:11,919 Claro... Pronta para ir de novo? 312 00:49:16,339 --> 00:49:19,739 -Devo segurar também? -Deixa comigo. 313 00:49:20,780 --> 00:49:22,380 Um, dois... 314 00:49:32,956 --> 00:49:36,035 Você está virando o guidã na direção em que acha que vai cair. 315 00:49:36,060 --> 00:49:38,333 Não consigo, estou com medo. 316 00:49:38,358 --> 00:49:39,917 Ok, vamos tentar novamente. 317 00:49:55,927 --> 00:49:58,407 Yoko, você está pedalando! Você está pedalando! 318 00:50:04,980 --> 00:50:07,060 Ai... 319 00:50:10,840 --> 00:50:13,012 Sério... você está bem? 320 00:50:15,766 --> 00:50:18,486 Yoko, você pode abrir os olhos? Tudo bem? 321 00:50:24,959 --> 00:50:27,959 Por que não consegui?! 322 00:50:28,181 --> 00:50:29,780 Desculpa... 323 00:50:32,305 --> 00:50:34,785 Yoko, seu olho caiu. 324 00:50:36,540 --> 00:50:38,580 -Você vai ficar bem? -Sim. 325 00:50:41,100 --> 00:50:42,700 O que aconteceu com seu rosto? 326 00:50:46,240 --> 00:50:49,770 Pratiquei ciclismo com a Yoko o dia todo! 327 00:50:50,087 --> 00:50:55,406 Huh? Yoko andou de bicicleta? Isso é surpreendente. 328 00:50:55,660 --> 00:50:56,568 Né? 329 00:50:56,897 --> 00:51:00,985 De tão mal que a Airi ensina, meu olho caiu! 330 00:51:32,926 --> 00:51:35,486 -Yoko? -Hum? 331 00:51:36,540 --> 00:51:41,380 -Estou pensando em uma coisa. -Hum? 332 00:51:41,493 --> 00:51:44,724 -A loja só fica movimentada à noite? -Sim. 333 00:51:45,979 --> 00:51:52,339 -Eu queria saber se poderia fazer alguma coisa durante o dia. -Oh. Por exemplo? 334 00:51:53,052 --> 00:51:58,560 Os hambúrgueres que você faz são tão deliciosos. 335 00:51:59,599 --> 00:52:04,559 E se eu fizer hambúrgueres e vender durante o dia? 336 00:52:06,686 --> 00:52:09,406 Mas tenho que me preparar para abrir a loja à noite. 337 00:52:09,720 --> 00:52:12,559 Oh, eu não me importo de vendê-los eu mesma. 338 00:52:13,999 --> 00:52:16,679 Posso pegar sua bicicleta e andar por aí. 339 00:52:18,673 --> 00:52:25,753 Se não sobrar nada na loja à noite, você não terá nada para jogar fora. 340 00:52:29,593 --> 00:52:31,583 Continue assim e você poderá pegar meu emprego! 341 00:52:36,900 --> 00:52:39,500 [Hambúrguer 300 ienes, feito só com carne mágica] 342 00:52:39,819 --> 00:52:42,659 Ah, isso é muito bom. 343 00:52:43,387 --> 00:52:44,587 Então, estou saindo. 344 00:52:45,024 --> 00:52:46,492 Tchau! 345 00:52:50,300 --> 00:52:52,340 Tome cuidado! 346 00:53:09,753 --> 00:53:11,553 Estranho... 347 00:53:14,066 --> 00:53:17,546 Quem quer um delicioso hambúrguer feito de carne mágica? 348 00:53:19,393 --> 00:53:23,033 Quem quer um delicioso hambúrguer feito de carne mágica? 349 00:53:27,240 --> 00:53:31,680 Quem quer um delicioso hambúrguer feito de carne mágica? 350 00:53:35,346 --> 00:53:39,626 Quem quer um delicioso hambúrguer feito de carne mágica? 351 00:53:46,906 --> 00:53:51,586 Quem quer um delicioso hambúrguer feito de carne mágica? 352 00:54:05,653 --> 00:54:07,573 Com licença. 353 00:54:09,580 --> 00:54:11,780 Ah, bem-vinda. 354 00:54:13,032 --> 00:54:14,632 Você gostaria de um? 355 00:54:19,260 --> 00:54:21,820 Você diz isso por que come isso? 356 00:54:22,746 --> 00:54:23,346 Huh? 357 00:54:24,400 --> 00:54:27,160 Diz que é carne mágica. 358 00:54:27,647 --> 00:54:32,367 Oh sim! Seu efeito antienvelhecimento é perfeito! 359 00:54:36,579 --> 00:54:37,779 São 300 ienes. 360 00:54:42,626 --> 00:54:43,786 Muito obrigada. Aproveite. 361 00:54:47,266 --> 00:54:48,226 Obrigada. 362 00:54:51,399 --> 00:54:55,799 Você tem estado muito ativa. Tenho certeza que está sendo difícil, mas mantenha o ânimo. 363 00:55:09,646 --> 00:55:11,564 São 300 ienes. Obrigada pela compra. 364 00:55:11,711 --> 00:55:13,983 São 200 de troco. Dois saem por 600 ienes. 365 00:55:14,008 --> 00:55:17,007 Obrigada! Obrigada! Obrigada! 366 00:55:28,706 --> 00:55:30,066 E aí? 367 00:55:31,180 --> 00:55:31,860 Hum. 368 00:55:32,700 --> 00:55:34,300 Definitivamente delicioso. 369 00:55:36,999 --> 00:55:41,679 Maekawa, você me levará para caçar depois? 370 00:55:42,313 --> 00:55:45,617 Huh? De onde veio esse seu ânimo repentino? 371 00:55:46,254 --> 00:55:51,293 É que... estamos vendendo tão bem que estamos ficando sem carne. 372 00:55:53,420 --> 00:55:56,860 Que diabos? Você mudou muito. 373 00:55:59,093 --> 00:56:04,213 Achei que a história que você me contou estava realmente certa. 374 00:56:06,713 --> 00:56:09,353 Bem, estou feliz que você pense assim. 375 00:56:11,486 --> 00:56:13,246 Você parece feliz até demais. 376 00:56:13,819 --> 00:56:15,019 Do que vocês estão conversando? 377 00:56:16,060 --> 00:56:20,300 Eu estava marcando um encontro com a Airi-chan, né? 378 00:56:21,059 --> 00:56:22,299 Sim. 379 00:56:53,146 --> 00:56:55,226 Que... Querida... 380 00:56:56,833 --> 00:57:02,073 Coca... eu quero... 381 00:57:02,986 --> 00:57:08,110 Manabu, você pode falar agora?! 382 00:57:13,764 --> 00:57:15,644 Estou tão feliz! 383 00:57:20,253 --> 00:57:27,693 OK? Hoje é sua primeira vez, então vou te apoiar. 384 00:57:28,953 --> 00:57:30,273 Ok. 385 00:57:31,179 --> 00:57:34,659 Em primeiro lugar, vou derrubá-los assim. 386 00:57:35,106 --> 00:57:38,976 Então você virá e os puxa assim. 387 00:57:39,001 --> 00:57:40,280 Dê isso para mim. 388 00:57:40,689 --> 00:57:46,556 Se você cortar o pescoço assim, não haverá sangue espirrando em você. Entendeu? 389 00:57:46,581 --> 00:57:47,460 Sim. 390 00:57:52,346 --> 00:57:55,360 Você não precisa ficar tão nervosa! 391 00:57:55,507 --> 00:57:57,586 Relaxe, relaxe! 392 00:57:59,686 --> 00:58:00,659 Ok. 393 00:58:39,780 --> 00:58:41,442 Aí está! 394 00:58:44,580 --> 00:58:49,700 Ele vai morrer, mas tudo bem. 395 00:58:52,380 --> 00:59:01,413 OK? Eu sei que sou bom no que disse antes, mas não sei sobre você. Apenas fique calma e preparada! 396 00:59:02,301 --> 00:59:03,273 OK. 397 00:59:03,567 --> 00:59:04,593 Ouça. 398 00:59:11,460 --> 00:59:12,940 Vamos? 399 00:59:29,379 --> 00:59:31,099 Olá. 400 00:59:35,659 --> 00:59:36,979 Adeus! 401 00:59:42,167 --> 00:59:43,647 Não! 402 00:59:51,386 --> 00:59:52,626 Airi-chan?! 403 00:59:55,019 --> 00:59:56,513 Por que... 404 00:59:59,926 --> 01:00:01,326 Yoshioka... 405 01:00:03,879 --> 01:00:05,399 Airi. 406 01:00:32,660 --> 01:00:34,100 O que aconteceu? 407 01:00:35,187 --> 01:00:36,507 Estou bem. 408 01:00:37,933 --> 01:00:41,573 Mas... este homem está ferido. 409 01:00:54,546 --> 01:00:59,146 A caixa de remédios está ali na prateleira. 410 01:01:02,716 --> 01:01:03,936 Obrigada... 411 01:01:04,034 --> 01:01:08,033 Vou praticar um pouco de bicicleta então. 412 01:01:10,526 --> 01:01:13,206 -Yoko -Hum? 413 01:01:15,660 --> 01:01:16,860 Obrigada. 414 01:01:46,860 --> 01:01:51,620 Pensei em morrer depois de matar você. 415 01:01:51,621 --> 01:01:55,980 Mas eu não podia morrer, apenas vagava por aí todos os dias. 416 01:01:59,099 --> 01:02:03,779 Você matou sua esposa? 417 01:02:14,093 --> 01:02:20,333 Fui até sua casa para te encontrar. 418 01:02:24,940 --> 01:02:29,006 Minha esposa descobriu sobre nós há seis meses. 419 01:02:29,031 --> 01:02:36,390 Eu briguei com ela. Nós lutamos e... eu a estrangulei. 420 01:02:45,786 --> 01:02:48,906 Como o que você fez comigo. 421 01:02:51,106 --> 01:02:57,173 A esposa que deveria ter morrido vai apodrecer aos poucos a cada dia. 422 01:02:57,647 --> 01:03:00,086 Achei que seria apenas algo da minha mente. 423 01:03:01,073 --> 01:03:03,233 Mas não posso contar a ninguém sobre isso. 424 01:03:04,220 --> 01:03:06,980 Continuei me escondendo com você. 425 01:03:07,887 --> 01:03:11,047 Mas... você... 426 01:03:11,686 --> 01:03:14,726 Você começou a pedir para conhecer minha esposa. 427 01:03:18,340 --> 01:03:20,020 Então... 428 01:03:21,907 --> 01:03:23,787 Então você me matou também? 429 01:03:26,666 --> 01:03:33,066 Eu não mereço mais viver. 430 01:03:38,319 --> 01:03:40,959 O que já aconteceu... 431 01:03:42,946 --> 01:03:45,306 não se pode ser desfeito. 432 01:03:48,553 --> 01:03:53,313 Você está me perdoando? 433 01:04:01,326 --> 01:04:07,286 Se você puder me abraçar assim... 434 01:04:54,460 --> 01:04:56,797 Por que você fez isso?! 435 01:04:59,379 --> 01:05:00,819 Eu... 436 01:05:02,500 --> 01:05:09,780 Acho que sou uma zumbi independente agora. 437 01:05:11,813 --> 01:05:16,173 Agora você também se tornará um. 438 01:05:18,340 --> 01:05:21,900 Volte para casa 439 01:05:23,673 --> 01:05:27,433 e viva com sua esposa pelo resto da vida. 440 01:05:29,999 --> 01:05:34,439 Essa é a reparação que você tem que fazer. 441 01:06:40,900 --> 01:06:44,540 Por que você voltou de repente?! 442 01:06:46,140 --> 01:06:49,340 Eu fiz uma viagem. 443 01:06:50,593 --> 01:06:56,313 Depois de organizar meus pensamentos, vou passar na casa dos meus pais. 444 01:06:57,066 --> 01:07:02,626 Vou ser honesta sobre tudo o que aconteceu. 445 01:07:05,966 --> 01:07:11,446 Yoko-san disse que foi uma boa decisão. 446 01:07:20,399 --> 01:07:26,399 Você me ajudou muito até agora. 447 01:07:30,260 --> 01:07:33,940 Coma isso no caminho. 448 01:07:37,820 --> 01:07:39,700 Obrigada... 449 01:07:40,313 --> 01:07:41,953 Ficarei sozinha sem você. 450 01:07:48,612 --> 01:07:55,292 Eu definitivamente voltarei. 451 01:07:56,960 --> 01:08:04,080 Quando você voltar, traga seu marido e filho com você. 452 01:08:06,579 --> 01:08:08,139 Ok. 453 01:08:19,766 --> 01:08:27,406 Farei o meu melhor para manter a loja forte até você voltar. 454 01:08:45,145 --> 01:08:49,505 Com uma morte, tudo renasceu. 455 01:09:02,013 --> 01:09:03,613 Senhora? 456 01:09:06,380 --> 01:09:08,220 Senhora? 457 01:09:14,912 --> 01:09:15,872 Oh... 458 01:09:16,919 --> 01:09:17,879 Desculpe. 459 01:09:21,547 --> 01:09:23,267 Você estava pensando em Airi-chan? 460 01:09:29,932 --> 01:09:32,692 Desde que ela foi embora. 461 01:09:40,800 --> 01:09:42,000 Você está bem? 462 01:09:44,413 --> 01:09:46,973 Você sempre me terá ao seu lado. 463 01:09:48,226 --> 01:09:50,266 Estou cansada de homens. 464 01:09:55,413 --> 01:09:56,493 Senhora... 465 01:10:12,106 --> 01:10:14,746 Você quer se casar comigo? 466 01:10:16,060 --> 01:10:17,420 É um pouco repentino. 467 01:10:20,167 --> 01:10:22,767 O que? Você está brincando? 468 01:10:23,919 --> 01:10:29,479 Eu não estou brincando. Até agora, fui paciente porque era um ser humano. 469 01:10:30,080 --> 01:10:34,080 Mas graças à Airi-chan, decidi que agora é a hora. 470 01:10:46,220 --> 01:10:47,380 Você é idiota? 471 01:10:57,211 --> 01:10:59,011 Combina com você! 472 01:11:28,940 --> 01:11:29,900 Qual o seu nome? 473 01:11:31,879 --> 01:11:32,719 Kenji. 474 01:11:34,786 --> 01:11:35,746 Kenji-kun. 475 01:11:47,173 --> 01:11:48,493 Está com fome? 476 01:12:01,213 --> 01:12:02,893 Vou te dar algo bom. 477 01:12:11,540 --> 01:12:14,500 É difícil comer carne crua pela primeira vez? 478 01:12:16,939 --> 01:12:17,939 Isso... 479 01:12:19,573 --> 01:12:26,613 Tenho comprado sashimi ou algo assim desde que morri. 480 01:12:32,966 --> 01:12:35,766 Sinto que algo novo está começando agora. 481 01:12:37,086 --> 01:12:38,966 E é a melhor coisa que já senti. 482 01:12:45,780 --> 01:12:49,420 Legendas em inglês por Kon2805 no Letterboxd 36247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.