All language subtitles for Wylde Pak S01E20 LAD 720p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,034 --> 00:00:14,862 Another day, another penny. 2 00:00:14,965 --> 00:00:18,482 Whoa! 3 00:00:21,103 --> 00:00:22,000 Lily! 4 00:00:22,103 --> 00:00:23,000 Anusha! 5 00:00:23,103 --> 00:00:24,172 Debs! 6 00:00:24,517 --> 00:00:25,517 LAD! 7 00:00:27,137 --> 00:00:30,482 Finally! Best friend trio is back together! 8 00:00:31,068 --> 00:00:32,862 Please get off of me. 9 00:00:34,310 --> 00:00:36,172 ♪ Me and you ♪ 10 00:00:36,275 --> 00:00:40,241 ♪ Together we can't lose ♪ 11 00:00:40,344 --> 00:00:43,206 ♪ Me and you, me and you ♪ 12 00:00:43,310 --> 00:00:45,136 Go... LAD! 13 00:00:45,137 --> 00:00:46,517 This is it. 14 00:00:46,620 --> 00:00:49,724 The canvas on which we paint our masterpiece. 15 00:00:49,862 --> 00:00:52,103 For this LAD day, we finally become... 16 00:00:52,482 --> 00:00:54,862 Gold Rush champions! 17 00:00:55,310 --> 00:00:57,344 The golden karaoke machine! 18 00:00:57,448 --> 00:01:00,274 It'd be proof of our ultimate teamwork. 19 00:01:00,275 --> 00:01:03,965 This prize is what we've worked our entire friendship for. 20 00:01:04,068 --> 00:01:05,724 Plus, we could have some sick 21 00:01:05,827 --> 00:01:08,413 karaoke nights! 22 00:01:08,551 --> 00:01:10,862 Nothin's gonna stop us this year. 23 00:01:10,965 --> 00:01:13,758 Gooo... LAD! LAD! LAD! 24 00:01:13,862 --> 00:01:16,103 Except winning the Gold Rush is impossible. 25 00:01:16,206 --> 00:01:17,826 - What? - Nothing. 26 00:01:21,344 --> 00:01:24,137 Our competition's looking fierce! Hyah! 27 00:01:24,241 --> 00:01:26,413 - Think we can handle it? - Heck, yeah! 28 00:01:26,517 --> 00:01:28,550 No one has our combined skills. 29 00:01:28,551 --> 00:01:31,206 We're strategic, strong, creative! 30 00:01:31,310 --> 00:01:33,586 The ultimate team, LAD! 31 00:01:36,241 --> 00:01:38,103 Calling all gamers. 32 00:01:38,206 --> 00:01:40,724 Welcome to the annual Gold Rush. 33 00:01:40,827 --> 00:01:41,689 Rules are simple. 34 00:01:41,793 --> 00:01:43,205 Head-to-head matches. 35 00:01:43,206 --> 00:01:44,724 Lose once, and you're out. 36 00:01:44,827 --> 00:01:47,931 The survivors show down in Lake-pocalypse 37 00:01:48,034 --> 00:01:50,826 with the reigning champ... HB3. 38 00:01:52,000 --> 00:01:53,688 Nobody can beat the champ. 39 00:01:53,689 --> 00:01:55,241 Absolute legend! 40 00:01:55,379 --> 00:01:57,862 Challengers, are you ready 41 00:01:57,965 --> 00:01:59,516 to Gold Rush? 42 00:02:01,413 --> 00:02:02,412 Alright, remember, 43 00:02:02,413 --> 00:02:05,206 stick together and no one can beat us. 44 00:02:05,310 --> 00:02:06,241 Up first: 45 00:02:06,344 --> 00:02:08,344 LAD vs. Influencers! 46 00:02:10,310 --> 00:02:11,862 - Giddy up! - Yah! 47 00:02:14,206 --> 00:02:15,448 Yee-haw! 48 00:02:21,827 --> 00:02:23,930 Down go the Influencers. 49 00:02:23,931 --> 00:02:26,757 LAD vs. K-Aunties! 50 00:02:26,758 --> 00:02:28,585 Hyah! 51 00:02:28,586 --> 00:02:30,413 Woo! 52 00:02:30,517 --> 00:02:32,551 Yeah! 53 00:02:35,275 --> 00:02:37,551 LAD vs. Meats of Strength! 54 00:02:42,965 --> 00:02:45,241 - Yeah! - Yeah! 55 00:02:46,172 --> 00:02:48,000 LAD vs. Skoutz Honor. 56 00:02:50,620 --> 00:02:52,206 Yeah! 57 00:02:52,310 --> 00:02:54,965 Team LAD vs. the reigning champion 58 00:02:55,103 --> 00:02:57,103 in the final showdown. 59 00:02:59,310 --> 00:03:01,516 Come on, LAD, one more win. 60 00:03:01,517 --> 00:03:03,068 - We got this! - We got this! 61 00:03:14,137 --> 00:03:17,655 Oh no, you don't got this. 62 00:03:19,655 --> 00:03:21,206 Introducing your reigning champ, 63 00:03:21,344 --> 00:03:24,896 aka The Great Unbeatable, aka HB3, 64 00:03:25,034 --> 00:03:26,724 and also my teenage boss 65 00:03:26,827 --> 00:03:29,103 ‘cause her grandpa owns the place, 66 00:03:29,206 --> 00:03:31,482 Hank-N Beans III! 67 00:03:35,517 --> 00:03:37,448 The champ is here! 68 00:03:37,896 --> 00:03:40,034 Forget HB3. We got this! 69 00:03:40,172 --> 00:03:43,068 LAD will play as Surfer Warriors. 70 00:03:43,172 --> 00:03:46,931 HB3 will play as the kraken again. 71 00:03:48,517 --> 00:03:50,310 Showdown! 72 00:03:54,827 --> 00:03:56,136 No mercy! 73 00:03:56,137 --> 00:03:58,758 Let's squash that squid, LAD! 74 00:03:59,379 --> 00:04:02,655 Is that all you got? I'll show you. 75 00:04:05,068 --> 00:04:06,758 We still got this, guys! 76 00:04:08,724 --> 00:04:10,931 I'm not so sure we got this. 77 00:04:12,896 --> 00:04:13,896 Told you. 78 00:04:14,000 --> 00:04:16,172 My thumbs are cramping! 79 00:04:16,275 --> 00:04:18,310 My eyeballs are crystallizing! 80 00:04:18,448 --> 00:04:20,965 I can't feel my face! 81 00:04:21,103 --> 00:04:22,758 The face! That's it! 82 00:04:22,862 --> 00:04:26,241 Girls, all together, into the face! 83 00:04:27,689 --> 00:04:30,378 Victory is mine! 84 00:04:30,379 --> 00:04:31,758 Ready, LAD?! 85 00:04:31,862 --> 00:04:33,172 - Yeah! - Yeah! 86 00:04:36,586 --> 00:04:38,724 No! How is this happening?! 87 00:04:39,758 --> 00:04:41,344 - Oh, my gosh! - Oh, my gosh! 88 00:04:41,448 --> 00:04:43,033 You can't do that! 89 00:04:51,068 --> 00:04:51,965 What?! 90 00:04:52,068 --> 00:04:54,586 Go... LAD! LAD! LAD! 91 00:04:56,896 --> 00:04:59,965 Uh, we have a new champion. 92 00:05:00,103 --> 00:05:01,344 Would you believe it! 93 00:05:01,482 --> 00:05:03,896 I now pronounce you, Gold Rush ch-- 94 00:05:04,000 --> 00:05:06,275 Hold it! They didn't win. They couldn't have. 95 00:05:06,379 --> 00:05:08,136 They totally cheated at Lake-pocalypse. 96 00:05:08,137 --> 00:05:11,172 And they must have cheated at every other game too! 97 00:05:11,275 --> 00:05:13,103 What're you talking about? 98 00:05:13,206 --> 00:05:15,034 We won fair and square! 99 00:05:15,172 --> 00:05:16,344 Back us up here, Craig. 100 00:05:16,482 --> 00:05:18,206 Eh, yeah, I didn't see any-- 101 00:05:18,344 --> 00:05:20,655 What's that, employee? 102 00:05:20,793 --> 00:05:23,137 Student loans. 103 00:05:23,241 --> 00:05:24,344 I mean, 104 00:05:24,448 --> 00:05:26,172 team LAD totally cheated. 105 00:05:28,827 --> 00:05:31,034 Wow, this crowd really turns on a dime. 106 00:05:31,172 --> 00:05:32,517 Ugh. Gamers. 107 00:05:32,620 --> 00:05:34,309 What do we do now? 108 00:05:34,310 --> 00:05:37,000 I'm still your Gold Rush champion! 109 00:05:37,103 --> 00:05:38,344 Craig, my trophy. 110 00:05:38,931 --> 00:05:40,827 Huh? Oh, yeah, they took it. 111 00:05:42,413 --> 00:05:43,517 Argh. 112 00:05:43,620 --> 00:05:45,310 So, we're really doing this, huh? 113 00:05:45,413 --> 00:05:47,275 - For LAD! - For LAD! 114 00:05:47,379 --> 00:05:50,379 Gamers, are you gonna let them get away with this? 115 00:05:50,482 --> 00:05:52,344 Cheating and stealing from me 116 00:05:52,448 --> 00:05:55,103 is cheating and stealing from you! 117 00:05:55,517 --> 00:05:57,172 Off with their thumbs! 118 00:05:57,275 --> 00:05:59,655 LAD must answer for their crimes. 119 00:05:59,758 --> 00:06:01,965 Can you dig it?! 120 00:06:04,862 --> 00:06:06,862 So, what's the plan? Can't go to my house. 121 00:06:06,965 --> 00:06:09,205 My mom orders from the Cookie Scouts all the time. 122 00:06:09,206 --> 00:06:12,931 Can't go to my house! My sister is friends with Beef's brothers. 123 00:06:13,034 --> 00:06:16,137 The Aunties obviously know where I live, so... 124 00:06:16,241 --> 00:06:18,758 I know a toe who can hide us ‘till the heat dies down! 125 00:06:18,862 --> 00:06:21,344 - Dead Ed's! - But that'll take us through... 126 00:06:21,448 --> 00:06:23,310 Downtown. 127 00:06:23,413 --> 00:06:24,724 There they are! 128 00:06:24,827 --> 00:06:26,482 No other choice. Run! 129 00:06:26,586 --> 00:06:29,586 Gamers, descend upon the city! 130 00:06:29,689 --> 00:06:31,655 Bring me my trophy! 131 00:06:52,586 --> 00:06:55,241 - Alright. All we gotta do is-- - Huh? 132 00:06:57,827 --> 00:06:58,931 Hi! 133 00:06:59,034 --> 00:07:02,137 Is there a back door out of this place or...? 134 00:07:03,896 --> 00:07:05,344 Awesome! Thanks, lady! 135 00:07:05,931 --> 00:07:06,931 - Whoa! - Whoa! 136 00:07:10,862 --> 00:07:12,068 - No! - No! 137 00:07:15,241 --> 00:07:16,551 Hoo! Ha! 138 00:07:20,758 --> 00:07:22,551 Photo op, guys. 139 00:07:22,689 --> 00:07:25,172 Oh! Get it, Debs! Oh yeah, that's it! 140 00:07:25,310 --> 00:07:28,379 Internet Gold, baby! 141 00:07:28,517 --> 00:07:30,758 Now, come on! 142 00:07:30,862 --> 00:07:32,137 Quick thinking, Debs. 143 00:07:32,241 --> 00:07:34,447 That ought to keep 'em busy for a while. 144 00:07:34,448 --> 00:07:37,137 Through here! This should spit us out right near Dead-- 145 00:07:41,275 --> 00:07:43,551 Oh no! They have back scratchers! 146 00:07:48,827 --> 00:07:50,000 Whoa! 147 00:07:50,931 --> 00:07:52,103 Whoa! 148 00:07:53,655 --> 00:07:55,896 Whoa! 149 00:08:03,379 --> 00:08:04,206 Look out! 150 00:08:04,310 --> 00:08:05,344 Whoa! 151 00:08:06,689 --> 00:08:07,724 Ooh! 152 00:08:10,275 --> 00:08:13,378 See you at Go-stop next week, Aunties! 153 00:08:13,379 --> 00:08:15,171 I think I broke my butt! 154 00:08:15,172 --> 00:08:17,275 - Me too! - Me three. 155 00:08:17,413 --> 00:08:22,068 - But we got this. We're almost-- - LAD! 156 00:08:22,206 --> 00:08:24,688 Come out and play. 157 00:08:24,689 --> 00:08:28,137 LAD! 158 00:08:28,241 --> 00:08:30,896 Come out and play. 159 00:08:31,000 --> 00:08:33,068 End of the line, cheaters! 160 00:08:33,172 --> 00:08:34,516 We didn't cheat! 161 00:08:34,517 --> 00:08:36,551 Hank is just a sore loser! 162 00:08:36,655 --> 00:08:37,654 Honest! 163 00:08:37,655 --> 00:08:38,793 Cheaters! 164 00:08:38,896 --> 00:08:42,586 Cheaters! Cheaters! Cheaters! 165 00:08:42,689 --> 00:08:44,655 Uh, what do we do? 166 00:08:44,758 --> 00:08:46,724 Run around in circles and scream? 167 00:08:46,827 --> 00:08:48,516 Sounds good. 168 00:08:54,000 --> 00:08:55,724 Go... LAD! 169 00:08:56,241 --> 00:08:57,241 Hey, look! 170 00:08:58,655 --> 00:08:59,896 Yes! That bus will take us 171 00:09:00,034 --> 00:09:02,103 straight to Dead Ed's. We're saved! 172 00:09:03,275 --> 00:09:05,689 Here they are! 173 00:09:15,758 --> 00:09:18,344 Hey, are you guys hungr-- Oh, what the heck? 174 00:09:18,448 --> 00:09:20,482 We're back at Hank 'n' Beans? 175 00:09:20,620 --> 00:09:21,689 What? Who-- 176 00:09:22,413 --> 00:09:24,551 Craig? 177 00:09:25,517 --> 00:09:27,689 You didn't actually think you could escape 178 00:09:27,793 --> 00:09:30,310 my web of influence, did you? 179 00:09:30,413 --> 00:09:32,758 Your little LAD squad is no match 180 00:09:32,862 --> 00:09:35,068 for generational wealth. 181 00:09:36,793 --> 00:09:39,447 - Ugh! Get them! - Take me. 182 00:09:39,448 --> 00:09:41,172 Just let my friends go! 183 00:09:41,275 --> 00:09:42,931 No! Take me instead. 184 00:09:43,034 --> 00:09:45,655 It's been an honor and privilege to know you both. 185 00:09:45,793 --> 00:09:47,930 Guys! What are we doing? 186 00:09:47,931 --> 00:09:50,965 LAD day is not about some dumb trophy. 187 00:09:51,068 --> 00:09:53,241 It's about spending time together. 188 00:09:53,344 --> 00:09:56,067 And we're not a great team because we win. 189 00:09:56,068 --> 00:09:58,965 It's because we're dang best friends for life. 190 00:10:00,689 --> 00:10:03,172 We were winners before we even came here. 191 00:10:03,275 --> 00:10:05,310 So, let's just give them what they want. 192 00:10:05,413 --> 00:10:07,206 - Ready? - Ready. 193 00:10:07,620 --> 00:10:09,517 Hey, Hank! Catch! 194 00:10:11,724 --> 00:10:14,482 N-Tourage, catch my trophy! 195 00:10:15,965 --> 00:10:18,344 Yes! I win again! 196 00:10:19,793 --> 00:10:21,482 Course you'd win. You have your grandfather 197 00:10:21,586 --> 00:10:22,965 rig all the games for you. 198 00:10:23,103 --> 00:10:25,757 Oh, so you're the cheater? 199 00:10:25,758 --> 00:10:27,310 Uh, whoops. 200 00:10:27,413 --> 00:10:29,206 Cheater! Cheater! 201 00:10:29,310 --> 00:10:31,034 Boo! 202 00:10:31,137 --> 00:10:33,931 Wow. This crowd really does turn on a dime. 203 00:10:34,034 --> 00:10:35,447 Hey, back off! 204 00:10:35,448 --> 00:10:38,413 You can't do this! I'm Hank-N Beans III! 205 00:10:38,517 --> 00:10:40,585 Wait! No, don't! 206 00:10:40,586 --> 00:10:43,413 Well, off to my shift at Woori Mart. 207 00:10:43,931 --> 00:10:46,793 Hey, I know we spent most of LAD day 208 00:10:46,896 --> 00:10:48,310 running from an angry mob, 209 00:10:48,413 --> 00:10:50,689 and we didn't get the Gold Rush trophy, 210 00:10:50,793 --> 00:10:53,137 but it was still a lot of fun. 211 00:10:53,241 --> 00:10:55,827 Yeah! Like a real-life video game! 212 00:10:55,965 --> 00:10:58,344 Was that the best LAD day yet? 213 00:10:58,482 --> 00:10:59,862 Who says it has to end? 214 00:11:00,000 --> 00:11:02,551 Sleepover at my house and video games ‘till we puke. 215 00:11:02,689 --> 00:11:06,206 Go... LAD! LAD! LAD! 13985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.