All language subtitles for Whale.Store.xoxo.S01E09.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,360 {\an8}I found out the reason we had so many customers 2 00:00:03,440 --> 00:00:04,960 {\an8}was because she shared the clip of Som. 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,360 {\an8}But I can help you. 4 00:00:06,440 --> 00:00:07,760 {\an8}I don't want to owe anyone anything. 5 00:00:07,840 --> 00:00:10,200 {\an8}Mom, ever since you found out Tonnam was my girlfriend, 6 00:00:10,280 --> 00:00:11,600 {\an8}you haven't been acting the same. 7 00:00:11,680 --> 00:00:13,440 {\an8}I just feel like maybe I shouldn't be here. 8 00:00:13,520 --> 00:00:17,360 {\an8}But being apart won't mean we break up, right? 9 00:00:17,440 --> 00:00:19,520 {\an8}Where did you get this much money? 10 00:00:19,600 --> 00:00:24,480 {\an8}She didn't go for her PhD because she gave the money to you. 11 00:00:24,560 --> 00:00:26,480 {\an8}You've always supported me. 12 00:00:26,560 --> 00:00:30,960 {\an8}But now, I don't want to receive help from you anymore. 13 00:00:32,000 --> 00:00:36,040 {\an8}ARTS, LAW, ARCHITECTURE FACULTIES 14 00:00:50,160 --> 00:00:51,520 1108, right? 15 00:00:57,640 --> 00:01:01,320 She was my first friend and acquaintance when I started my first year 16 00:01:02,200 --> 00:01:05,519 because my student ID number was next to hers. 17 00:01:12,240 --> 00:01:13,200 Is something wrong? 18 00:01:14,840 --> 00:01:17,800 No, nothing. I just wanted to ask your name. 19 00:01:22,560 --> 00:01:24,000 {\an8}MANATSANAN 20 00:01:25,000 --> 00:01:27,440 Manatsanan? I'm Thantara. 21 00:01:32,280 --> 00:01:36,600 Back then, I thought I was lucky I got to know Mahnmook. 22 00:01:39,960 --> 00:01:41,440 I saw you couldn't take notes in time. 23 00:01:42,440 --> 00:01:44,240 You can copy mine first. 24 00:01:44,320 --> 00:01:46,400 She always helped me out. 25 00:01:48,800 --> 00:01:49,960 Thanks. 26 00:01:53,280 --> 00:01:54,640 You can copy this. 27 00:01:55,440 --> 00:01:57,200 Ask me if there's anything you don't get. 28 00:01:57,880 --> 00:02:01,200 I'm so tired of always helping you. 29 00:02:01,920 --> 00:02:03,560 Can you learn to do it yourself? 30 00:02:03,640 --> 00:02:04,720 Please. 31 00:02:10,680 --> 00:02:14,600 From that day on, I decided not to rely on anyone again 32 00:02:17,560 --> 00:02:19,120 until I met Maewnam. 33 00:02:19,200 --> 00:02:20,440 Oong! 34 00:02:20,520 --> 00:02:25,200 The one who changed that feeling without me realizing it. 35 00:02:26,680 --> 00:02:28,720 The store hasn't gone down yet. 36 00:02:29,400 --> 00:02:31,720 We're just facing a storm. 37 00:02:31,800 --> 00:02:33,760 There might be some damage, 38 00:02:34,400 --> 00:02:38,000 but once the storm passes, we can repair it. 39 00:02:39,080 --> 00:02:40,720 Just don't give up. 40 00:02:42,280 --> 00:02:43,800 She's the one who showed me 41 00:02:43,880 --> 00:02:47,480 how good it feels to have someone's hand to hold when I'm tired. 42 00:02:48,680 --> 00:02:50,160 Don't stress too much, okay? 43 00:02:51,600 --> 00:02:52,600 Smile. 44 00:02:56,280 --> 00:02:58,720 She didn't go for her PhD 45 00:02:58,800 --> 00:03:01,800 because she gave the money to you. 46 00:03:04,880 --> 00:03:06,880 I thought I had changed, 47 00:03:06,960 --> 00:03:11,600 but the truth is, I'm still Wan, the same old mess. 48 00:04:44,680 --> 00:04:46,840 Where have you been? Why didn't you answer my calls? 49 00:04:48,120 --> 00:04:49,120 Are you okay? 50 00:04:50,640 --> 00:04:51,760 I'm fine. 51 00:04:52,680 --> 00:04:54,120 Wait, did we have plans today? 52 00:04:55,840 --> 00:04:59,440 Yeah. I came to return this. 53 00:04:59,520 --> 00:05:01,640 LAND TITLE DEED 54 00:05:26,800 --> 00:05:28,160 What's wrong? 55 00:05:28,240 --> 00:05:29,840 Why are you crying again? 56 00:05:31,720 --> 00:05:33,800 You got it back now, didn't you? 57 00:05:40,520 --> 00:05:41,360 CHUM-LAE GROCERY 58 00:05:41,440 --> 00:05:43,040 So it was Maewnam's money? 59 00:05:43,120 --> 00:05:45,960 I thought your store was making a profit. 60 00:05:46,040 --> 00:05:47,360 Profit? Please. 61 00:05:47,440 --> 00:05:49,800 Just getting by each day is hard enough. 62 00:05:51,280 --> 00:05:52,760 Hang in there. 63 00:05:53,880 --> 00:06:00,200 Noey, do you know any way I could pay Maewnan back 64 00:06:00,280 --> 00:06:02,040 besides borrowing from you? 65 00:06:02,640 --> 00:06:06,520 Hey, maybe she didn't really want to get a PhD, like she said. 66 00:06:07,600 --> 00:06:09,120 If she didn't want to study, 67 00:06:09,200 --> 00:06:12,640 what other reason could there be other than saying it to ease me? 68 00:06:15,960 --> 00:06:17,640 I don't know, 69 00:06:17,720 --> 00:06:19,800 but I believe there must be one. 70 00:06:23,320 --> 00:06:26,840 But for now, let me rest. 71 00:06:26,920 --> 00:06:28,240 I'm really tired. 72 00:06:29,040 --> 00:06:32,560 - Can you close up the store for me? - Sure. Get some rest. 73 00:06:34,520 --> 00:06:37,280 Okay, and thanks a lot. 74 00:07:11,320 --> 00:07:13,200 How is Wan? 75 00:07:13,960 --> 00:07:16,640 Is she mad at me? 76 00:07:16,720 --> 00:07:17,920 Not really, 77 00:07:18,520 --> 00:07:20,280 but it's hard to explain. 78 00:07:23,280 --> 00:07:25,680 Should I go talk to her now? 79 00:07:26,720 --> 00:07:30,680 No. Let her be by herself for now. 80 00:07:31,240 --> 00:07:33,240 Trust me. Head home first. 81 00:08:25,160 --> 00:08:29,800 Thanks for helping with my store this much. 82 00:08:30,680 --> 00:08:33,480 It's our success together anyway. 83 00:08:40,840 --> 00:08:42,559 I love you, Maewnam. 84 00:08:44,080 --> 00:08:45,800 I love you too, Wan. 85 00:10:56,560 --> 00:10:58,440 Hey, Chom! 86 00:10:58,520 --> 00:11:00,360 Are you feeling okay, sweetie? 87 00:11:00,440 --> 00:11:02,480 Hold still! Let me take a photo as a keepsake. 88 00:11:02,560 --> 00:11:04,400 Click! Wow. 89 00:11:04,480 --> 00:11:06,720 Once in a hundred years, you actually do your own laundry. 90 00:11:06,800 --> 00:11:08,080 Come on, Mom. 91 00:11:08,160 --> 00:11:10,440 People have to improve themselves sometimes. 92 00:11:10,520 --> 00:11:13,440 I can't let others say I'm acting worse just because I have a girlfriend now. 93 00:11:14,200 --> 00:11:16,920 What do you want for breakfast? I'll make you some. 94 00:11:18,880 --> 00:11:21,160 Nothing. I'm having breakfast with my girlfriend. 95 00:11:25,920 --> 00:11:27,000 You got a problem with that? 96 00:11:28,240 --> 00:11:29,120 Nope. 97 00:11:29,680 --> 00:11:31,800 Good. That saves me the trouble of cooking. 98 00:11:34,360 --> 00:11:36,160 Girlfriend this, girlfriend that. 99 00:11:36,240 --> 00:11:38,120 She keeps saying that. 100 00:11:42,560 --> 00:11:43,760 Have you been waiting long? 101 00:11:44,920 --> 00:11:46,240 No, not really. I don't mind. 102 00:11:58,440 --> 00:12:00,160 What time did you leave home? 103 00:12:00,240 --> 00:12:02,480 I left as early as I could. 104 00:12:04,160 --> 00:12:05,720 - Good morning, Professors. - Good morning. 105 00:12:05,800 --> 00:12:07,120 You two look so cute together. 106 00:12:15,320 --> 00:12:18,920 Here. Pinky's special tom yum fried rice. 107 00:12:19,520 --> 00:12:22,640 And a less-sweet cappuccino for my chubby babe. 108 00:12:28,200 --> 00:12:30,880 Huh? This is "less sweet"? 109 00:12:31,560 --> 00:12:32,880 And this is tom yum? 110 00:12:32,960 --> 00:12:35,160 It's super sweet. 111 00:12:35,240 --> 00:12:37,160 It's very sweet indeed. 112 00:12:38,600 --> 00:12:39,480 This is great. 113 00:12:39,560 --> 00:12:42,640 Now we've decided to go public, we finally get to eat with just the two of us. 114 00:12:42,720 --> 00:12:44,680 I've been waiting so long for this. 115 00:12:45,320 --> 00:12:47,080 Same here. 116 00:12:47,160 --> 00:12:48,200 Hold up. 117 00:12:56,000 --> 00:12:56,960 It's yummy. 118 00:12:57,040 --> 00:12:58,200 I'll join you two. 119 00:13:02,720 --> 00:13:05,320 Oh? You two can sit together now? 120 00:13:06,200 --> 00:13:09,200 I've noticed you haven't argued much lately. 121 00:13:09,280 --> 00:13:10,880 Right? That's a good sign. 122 00:13:11,960 --> 00:13:13,520 Well, we're dating. 123 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 There it is! 124 00:13:16,840 --> 00:13:18,320 Dating? 125 00:13:19,920 --> 00:13:22,040 - You two are dating? - We've been together for so long. 126 00:13:24,040 --> 00:13:26,160 So long? Oh my gosh. 127 00:13:26,240 --> 00:13:28,800 So all the bickering was just an act? 128 00:13:29,400 --> 00:13:32,880 Yeah. We had to fake it because we didn't want Mom to find out. 129 00:13:34,320 --> 00:13:35,240 Does she know now? 130 00:13:35,320 --> 00:13:37,880 She does, so we decided to go public. 131 00:13:38,600 --> 00:13:41,920 - And how did she take it? - She didn't say much. 132 00:13:42,600 --> 00:13:43,520 She seems okay with it. 133 00:13:56,520 --> 00:13:58,760 Oh? Maewnam, there you are. 134 00:13:58,840 --> 00:14:00,760 Why didn't you come eat with us? 135 00:14:00,840 --> 00:14:03,720 I'm not hungry. I don't feel like eating either. 136 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 What's wrong? 137 00:14:09,920 --> 00:14:11,840 You haven't cleared things up since that day? 138 00:14:15,200 --> 00:14:17,840 Oh. Wan's pretty tough, huh? 139 00:14:18,360 --> 00:14:20,200 She even showed up here to break up. 140 00:14:20,280 --> 00:14:22,760 She just said no more help. 141 00:14:22,840 --> 00:14:24,840 She didn't actually ask to break up. 142 00:14:24,920 --> 00:14:28,200 I only wanted to help however I could. 143 00:14:29,240 --> 00:14:32,560 I didn't think it'd make her feel bad. 144 00:14:33,800 --> 00:14:35,120 You could tell her that. 145 00:14:37,080 --> 00:14:38,240 I don't know. 146 00:14:39,040 --> 00:14:45,480 I'm scared it'll make her feel worse. 147 00:14:47,240 --> 00:14:49,800 But are you really okay with letting it go on like this? 148 00:14:52,960 --> 00:14:54,640 No. 149 00:14:54,720 --> 00:14:58,200 Sure, she might be mad or avoiding you. 150 00:14:58,840 --> 00:15:02,440 But if you love her, you shouldn't let things stay like this, right? 151 00:15:02,520 --> 00:15:07,800 Tell her you'll wait until she's ready, however long it takes. 152 00:15:08,680 --> 00:15:11,040 But if you don't want to say that, 153 00:15:11,120 --> 00:15:13,880 just show up and let her see your face often. 154 00:15:13,960 --> 00:15:15,760 It's better than sitting around like this. 155 00:15:35,400 --> 00:15:36,280 {\an8}SOM, HELP US PICK! 156 00:15:36,360 --> 00:15:38,760 I'm really sorry. 157 00:15:38,840 --> 00:15:41,480 Som's feeling stressed right now. 158 00:15:41,560 --> 00:15:43,640 There were so many people this morning. 159 00:15:43,720 --> 00:15:44,720 I'm sorry. 160 00:15:44,800 --> 00:15:47,000 But I came all the way from Nakhon Nayok. 161 00:15:47,080 --> 00:15:50,000 I wanted Som to help me do a random pick. 162 00:15:50,080 --> 00:15:51,600 Can't we try just once? 163 00:15:53,000 --> 00:15:56,680 I'm really sorry. I just can't make an exception. 164 00:15:56,760 --> 00:15:59,320 If I do it for you, I'll have to do it for everyone. 165 00:15:59,400 --> 00:16:02,320 Also, I don't want to force Som. 166 00:16:03,040 --> 00:16:05,520 If you're not ready, maybe you shouldn't be doing it at all. 167 00:16:05,600 --> 00:16:07,880 Ugh! I traveled so far to get here. 168 00:16:07,960 --> 00:16:10,040 Hey, you don't need to buy anything here. 169 00:16:10,120 --> 00:16:12,080 Let's head back. She's not ready for anything. 170 00:16:12,160 --> 00:16:13,800 Let's go. Don't bother with this store. 171 00:16:13,880 --> 00:16:16,000 - I'm sorry. - So annoying. 172 00:16:21,200 --> 00:16:22,880 PAY HERE. 173 00:16:27,000 --> 00:16:29,280 Som, take a break. 174 00:16:29,360 --> 00:16:31,080 You did great today. 175 00:16:42,800 --> 00:16:44,840 When I'm full, I feel sleepy. 176 00:16:46,200 --> 00:16:48,120 So, you've got no more work left? 177 00:16:48,960 --> 00:16:50,200 Just this! 178 00:16:52,400 --> 00:16:55,000 A plushie prize for Som. 179 00:16:56,640 --> 00:16:58,040 Do you want help? 180 00:16:58,120 --> 00:16:59,000 Sure. 181 00:16:59,080 --> 00:17:01,240 We just have to stuff it real fat. 182 00:17:01,960 --> 00:17:03,720 How? Like this? 183 00:17:03,800 --> 00:17:08,400 - Yeah, make it chubby. - Wow. 184 00:17:09,119 --> 00:17:11,040 Som will be so happy 185 00:17:11,119 --> 00:17:15,119 because we put a lot of effort into making it together. 186 00:17:15,800 --> 00:17:17,520 - Right? - Yeah. 187 00:17:17,599 --> 00:17:19,359 Aw, it's done. 188 00:17:20,920 --> 00:17:24,040 Our baby plushie is so cute. 189 00:17:25,119 --> 00:17:27,440 What? Baby?! 190 00:17:28,319 --> 00:17:29,600 Did I say something wrong? 191 00:17:29,680 --> 00:17:35,200 I meant the baby mouse we made for Som together. 192 00:17:35,280 --> 00:17:37,520 Ah, I see. 193 00:17:37,600 --> 00:17:39,560 Let's bring this and play with Som. 194 00:17:39,640 --> 00:17:42,560 - Like this. - No, don't! 195 00:17:50,800 --> 00:17:52,200 Wait, how do you play with it? 196 00:17:52,960 --> 00:17:54,400 How do you play with it? 197 00:17:55,640 --> 00:17:57,720 Like this? Like this? 198 00:17:57,800 --> 00:17:58,960 Hey, come on! 199 00:17:59,040 --> 00:18:00,840 Did you break up with Prof. Maewnam already? 200 00:18:05,080 --> 00:18:06,120 Who told you that? 201 00:18:08,520 --> 00:18:10,160 That whistle sound was loud. 202 00:18:26,280 --> 00:18:28,360 I never said we broke up. 203 00:18:30,880 --> 00:18:32,520 But honestly, whatever. 204 00:18:33,440 --> 00:18:36,440 Now is not the time to care. 205 00:18:36,520 --> 00:18:39,040 Your store is more worrying. 206 00:18:40,720 --> 00:18:42,200 No customers again, right? 207 00:18:44,360 --> 00:18:46,600 Well, I still have regulars, 208 00:18:46,680 --> 00:18:48,800 people in the neighborhood. 209 00:18:49,640 --> 00:18:52,840 But is that really enough? 210 00:19:08,120 --> 00:19:09,000 What are you doing? 211 00:19:10,080 --> 00:19:11,400 I'm making your store survive. 212 00:19:21,080 --> 00:19:23,400 - How could you come up with this? - Look. 213 00:19:24,560 --> 00:19:26,200 Think smart, sell smart. 214 00:19:28,800 --> 00:19:30,800 Oh? Professor Maewnam? 215 00:19:32,080 --> 00:19:33,800 You came to shop? 216 00:19:35,560 --> 00:19:37,560 I came to see Wan. 217 00:19:40,200 --> 00:19:42,640 What are you guys doing? 218 00:19:47,320 --> 00:19:49,320 This area's close to campus. 219 00:19:49,400 --> 00:19:53,440 I think there's a whole target group we've been overlooking. Students. 220 00:19:54,080 --> 00:20:00,320 You know, students at our university love anything they can share and talk about. 221 00:20:00,400 --> 00:20:02,520 {\an8}We need catchy phrases or copy that grabs their attention. 222 00:20:02,600 --> 00:20:04,720 {\an8}SHARP ENOUGH TO CUT PAPER, BUT CAN'T CUT YOU OUT OF MY HEART. 223 00:20:22,800 --> 00:20:26,600 You said you didn't want help from anyone. 224 00:20:28,880 --> 00:20:32,360 This kind of help doesn't bother me. 225 00:20:35,680 --> 00:20:37,960 It's because it's from Professor Mahnmook, right? 226 00:20:42,280 --> 00:20:46,760 Maybe she could be a good friend, 227 00:20:47,840 --> 00:20:49,120 like you said. 228 00:20:52,520 --> 00:20:55,880 Oh… I get it now. 229 00:21:04,600 --> 00:21:06,080 Was that too harsh just now? 230 00:21:08,160 --> 00:21:10,040 So you're still not on good terms, huh? 231 00:21:11,400 --> 00:21:12,680 Or is it because I'm here? 232 00:21:12,760 --> 00:21:14,280 Should I leave? 233 00:21:16,640 --> 00:21:17,760 It's fine. 234 00:21:17,840 --> 00:21:20,120 It's good, actually. I can focus on the store. 235 00:21:21,600 --> 00:21:23,440 You might break up for real if this keeps going. 236 00:21:25,200 --> 00:21:27,000 Okay, okay. I'll shut up. 237 00:21:28,560 --> 00:21:32,840 Hey, I'll post the clip with those sticky notes. 238 00:21:32,920 --> 00:21:35,560 It might bring in more students. 239 00:21:35,640 --> 00:21:39,160 Can I also film a video of you introducing the store? 240 00:21:39,240 --> 00:21:40,600 Say anything you want. 241 00:21:42,960 --> 00:21:44,400 Thanks. 242 00:21:46,280 --> 00:21:48,120 {\an8}Today, I'm showing off a cute grocery store 243 00:21:48,200 --> 00:21:49,840 {\an8}with quotes that'll steal your heart. 244 00:21:49,920 --> 00:21:51,760 NEVER LOST A GAME OF PING PONG, BUT NEVER WON AN ARGUMENT WITH MOM. 245 00:21:51,840 --> 00:21:53,160 A PENCIL GETS SHARPENED, SO WHY CAN'T I GET A PLACE IN YOUR HEART? 246 00:21:53,240 --> 00:21:54,680 IF YOU WANT SWEETNESS, ADD SUGAR. IF YOU WANT LOVE TO LAST, ADD CARE. 247 00:21:54,760 --> 00:21:56,040 LOLLIPOP? IF YOU WANNA SMILE, THEN JUST SMILE, DON'T HOLD IT IN! 248 00:21:56,120 --> 00:21:57,280 OUR DONUTS? SWEET ENOUGH, JUST NOT TOO MUCH. 249 00:21:57,360 --> 00:21:58,960 CHICKEN STICKS. SO SALTY THEY HIT THE HEART AND WRECK YOUR KIDNEYS. 250 00:21:59,040 --> 00:22:00,720 CRUNCHY NUTS GO CRACK, AND YOUR TEETH GO CRUNCH! 251 00:22:00,800 --> 00:22:02,720 Chum-Lae Grocery is near the campus. 252 00:22:02,800 --> 00:22:06,120 Tell me what you want, and I'll stock it just for you. 253 00:22:06,200 --> 00:22:08,720 - SEE YOU TOMORROW, LET'S GO - THE OWNER IS SO CUTE 254 00:22:09,320 --> 00:22:11,000 I hope a lot of you come to visit us, okay? 255 00:22:13,840 --> 00:22:16,000 When did she reconcile with Mahnmook? 256 00:22:22,960 --> 00:22:24,360 Oh no, Tik! 257 00:22:24,440 --> 00:22:27,560 I'm so sorry I forgot you were waiting to get your hair washed. 258 00:22:27,640 --> 00:22:29,600 It's okay. I'm just resting my eyes. 259 00:22:29,680 --> 00:22:31,480 Oh no! I'm sorry. 260 00:22:31,560 --> 00:22:33,320 You fell asleep, didn't you? I heard snoring. 261 00:22:33,400 --> 00:22:34,680 No. Nobody was snoring. 262 00:22:34,760 --> 00:22:35,920 What are we doing today? 263 00:22:36,000 --> 00:22:37,160 Wash and blow-dry. 264 00:22:37,240 --> 00:22:39,240 - No treatment, right? - Yeah. Just make me look pretty. 265 00:22:39,320 --> 00:22:40,920 - I'm sorry again for the long wait. - Yeah. 266 00:22:41,000 --> 00:22:42,440 - Ugh! - Tik! 267 00:22:43,360 --> 00:22:44,720 I'm sorry! 268 00:22:47,760 --> 00:22:50,960 What happened? Why are you so tired? 269 00:22:51,800 --> 00:22:54,760 How did your arm get burned like that? 270 00:22:54,840 --> 00:22:56,640 It's nothing, really. 271 00:22:56,720 --> 00:22:58,080 "Nothing"? Look at that. 272 00:22:58,160 --> 00:23:01,680 You were being careless, huh? 273 00:23:02,360 --> 00:23:04,160 Ever heard the saying, "Pretty girls are always clumsy"? 274 00:23:04,240 --> 00:23:06,600 Ugh, and what about your arms and legs? 275 00:23:06,680 --> 00:23:08,440 They were too weak to dodge hot water or what? 276 00:23:10,360 --> 00:23:13,520 If I'd known, I'd have brought Snow Lotus cream. 277 00:23:13,600 --> 00:23:14,600 It's good. 278 00:23:14,680 --> 00:23:17,600 Apply it in the mornings and evenings, and the scar will be gone for sure. 279 00:23:18,640 --> 00:23:20,920 All right. I'll have Chompoo bring you some. 280 00:23:21,000 --> 00:23:24,040 Oh, no need. I already took medicine. 281 00:23:24,120 --> 00:23:25,920 What medicine could beat Snow Lotus? 282 00:23:26,680 --> 00:23:27,840 I'll send some with Chompoo. 283 00:23:27,920 --> 00:23:29,760 Really, no need. 284 00:23:30,360 --> 00:23:33,720 But speaking of Chompoo, I'm still in shock, you know. 285 00:23:33,800 --> 00:23:38,160 The other day, she held Tonnam's hand and confessed they've been dating. 286 00:23:39,480 --> 00:23:42,160 Not just dating. They've been together three years! 287 00:23:42,720 --> 00:23:45,040 The reason they hid it that long was you. 288 00:23:45,120 --> 00:23:48,160 She said she didn't tell anyone because she was scared you'd find out. 289 00:23:48,240 --> 00:23:49,880 But, well, you know now, right? 290 00:23:50,840 --> 00:23:52,960 Ow! Sis! I'm sorry! I'm sorry! 291 00:23:55,000 --> 00:23:56,920 - Ah! My ear! - Oh gosh! I'm sorry! I'm sorry! 292 00:23:57,000 --> 00:23:58,720 I'm sorry! 293 00:23:58,800 --> 00:24:01,200 So today I'm not going to the campus. 294 00:24:01,280 --> 00:24:03,080 I have to go see the ear doctor. 295 00:24:03,960 --> 00:24:05,360 I'm not going deaf. 296 00:24:05,440 --> 00:24:07,280 Your mom's hot hair straightener clipped my ear. 297 00:24:08,840 --> 00:24:09,840 Really? 298 00:24:10,520 --> 00:24:13,840 But my mom's a master at straightening. 299 00:24:13,920 --> 00:24:17,080 Exactly! She's done my hair so many times. 300 00:24:17,160 --> 00:24:18,800 But this time, we were just talking, 301 00:24:18,880 --> 00:24:20,800 and then I mentioned her daughter has a girlfriend, 302 00:24:20,880 --> 00:24:22,240 and bam, straight to my ear. 303 00:24:23,640 --> 00:24:26,280 She said sorry countless times. 304 00:24:26,360 --> 00:24:30,240 But I think your mom's been kind of distracted lately. 305 00:24:30,320 --> 00:24:31,480 Yeah. 306 00:24:31,560 --> 00:24:34,320 I want to apologize for her again. 307 00:24:34,400 --> 00:24:36,360 It's okay. All right, that's it for now. 308 00:24:41,440 --> 00:24:45,880 Mom accidentally clipped Tik's ear because she said we're dating. 309 00:24:47,960 --> 00:24:49,880 How's your mom now, Pinky? 310 00:24:50,480 --> 00:24:51,680 She's fine. 311 00:24:52,560 --> 00:24:56,160 I guess she's not okay with us being together. 312 00:25:02,240 --> 00:25:03,720 That's okay. 313 00:25:09,200 --> 00:25:10,920 {\an8}NEVER LOST A GAME OF PING PONG, BUT NEVER WON AN ARGUMENT WITH MOM. 314 00:25:11,000 --> 00:25:12,120 How much is it? 315 00:25:12,200 --> 00:25:13,400 50 baht. 316 00:25:13,480 --> 00:25:14,880 - I'll scan it. - Okay. 317 00:25:15,920 --> 00:25:16,880 All done. 318 00:25:16,960 --> 00:25:18,480 - Thank you so much. - Thanks. 319 00:25:20,880 --> 00:25:21,880 Do you sell erasers too? 320 00:25:21,960 --> 00:25:23,320 Sure, hang on a sec. 321 00:25:25,880 --> 00:25:26,920 Here it is. 322 00:25:27,000 --> 00:25:30,480 {\an8}An eraser that can erase anything, except that person from your heart. 323 00:25:30,560 --> 00:25:32,440 Whoa! That hit hard. 324 00:25:32,520 --> 00:25:35,640 But when someone leaves a mark on your heart, it's hard to forget them. 325 00:25:35,720 --> 00:25:37,320 - You'll take one, right? - Sure. 326 00:25:38,160 --> 00:25:40,720 - Scan to pay. - Got it. It's 5 baht. 327 00:25:45,360 --> 00:25:46,320 Here you go. 328 00:25:46,400 --> 00:25:48,200 - Thanks. Here you are. - Thank you. 329 00:25:54,880 --> 00:25:58,120 Professor, here's what you asked me to buy. 330 00:25:58,720 --> 00:26:00,160 And did you say it? 331 00:26:00,240 --> 00:26:03,000 When someone leaves a mark on your heart, it's hard to forget them. 332 00:26:03,080 --> 00:26:05,600 Good job. You've learned well. 333 00:26:05,680 --> 00:26:07,160 Thank you. 334 00:26:11,760 --> 00:26:14,440 Is Wan mad at me? 335 00:26:14,520 --> 00:26:16,680 I shouldn't have spoken sarcastically like that. 336 00:26:18,440 --> 00:26:22,320 Crunchy nuts go crack, and your teeth go crunch? 337 00:26:22,400 --> 00:26:23,800 Is this your new marketing strategy? 338 00:26:23,880 --> 00:26:26,640 Yep. Mahnmook helped with it. 339 00:26:26,720 --> 00:26:27,840 It's pretty good, actually. 340 00:26:27,920 --> 00:26:30,240 Just a few days after posting, we're packed with customers. 341 00:26:30,320 --> 00:26:31,200 Huh… 342 00:26:32,080 --> 00:26:34,760 So, when did you two reconcile? 343 00:26:34,840 --> 00:26:36,000 You didn't even tell me. 344 00:26:36,640 --> 00:26:39,040 I've wanted to for a while, 345 00:26:39,120 --> 00:26:41,120 but you seemed busy from your stories. 346 00:26:41,200 --> 00:26:43,240 I didn't want to bother you. 347 00:26:44,600 --> 00:26:47,680 Even if I'm busy, you can still message me. 348 00:26:47,760 --> 00:26:49,680 I'll catch up later. 349 00:26:49,760 --> 00:26:50,680 So what happened? 350 00:26:50,760 --> 00:26:52,800 Did she come and hurt your feelings again? 351 00:26:53,560 --> 00:26:54,600 Not really. 352 00:26:54,680 --> 00:26:56,440 She just wanted to help. 353 00:26:56,520 --> 00:26:58,640 Help? Or flirt? 354 00:26:58,720 --> 00:27:00,360 She's not flirting. 355 00:27:00,440 --> 00:27:01,800 She really came to help, 356 00:27:01,880 --> 00:27:05,880 and she said she genuinely wants to be friends. 357 00:27:05,960 --> 00:27:07,520 - Seriously? - Yeah. 358 00:27:08,680 --> 00:27:12,200 But like, can people actually be friends with their ex? 359 00:27:14,160 --> 00:27:15,360 I don't know. 360 00:27:15,440 --> 00:27:18,760 I've never had a relationship like that. 361 00:27:18,840 --> 00:27:21,320 But if she can, I'm fine with it. 362 00:27:22,440 --> 00:27:24,200 Don't worry about how she feels. 363 00:27:24,280 --> 00:27:25,640 Worry about yourself. Are you okay? 364 00:27:28,040 --> 00:27:31,120 Me and her? It's been over ten years. 365 00:27:31,200 --> 00:27:33,400 Honestly, I don't feel anything now. 366 00:27:33,480 --> 00:27:36,400 If she says she wants to be friends, then I can be friends. 367 00:27:37,240 --> 00:27:38,880 Do you think it'll work? 368 00:27:40,160 --> 00:27:44,760 Someone like Mahnmook is blunt and straightforward. 369 00:27:44,840 --> 00:27:49,520 If she says "friends," I believe she means it. 370 00:27:49,600 --> 00:27:52,080 What about Maewnam? Are you two okay now? 371 00:27:52,160 --> 00:27:55,600 It's not like Maewnam saw you with her and misunderstood like in a drama, huh? 372 00:27:58,040 --> 00:28:00,280 She did see us, but I don't think she felt anything. 373 00:28:00,920 --> 00:28:02,080 So you two are good now? 374 00:28:03,400 --> 00:28:05,640 Not yet. That's a long story. 375 00:28:06,880 --> 00:28:08,640 Long stories are fine. 376 00:28:08,720 --> 00:28:11,640 I'm not busy today. I can listen all day. 377 00:28:11,720 --> 00:28:12,760 Here. 378 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Crunchy nuts got your teeth going crunch. 379 00:28:32,760 --> 00:28:35,680 Chom, why are you staring at me like that? 380 00:28:44,200 --> 00:28:45,960 Since I've been away from home, 381 00:28:47,120 --> 00:28:49,840 you've been hurt from hands to feet. 382 00:28:50,960 --> 00:28:53,120 What happened, Mom? Why didn't you tell me? 383 00:28:54,760 --> 00:28:57,400 Do I have to tell you everything? 384 00:28:58,160 --> 00:29:00,320 It's just some pain. It can happen every day. 385 00:29:02,320 --> 00:29:06,120 Sure, pain happens, but not every day. 386 00:29:06,880 --> 00:29:09,440 Tik told me everything. 387 00:29:09,520 --> 00:29:12,680 When she mentioned I was dating Tonnam, 388 00:29:12,760 --> 00:29:16,480 you clipped her ear and your own hand too. 389 00:29:22,600 --> 00:29:25,880 Can you please just talk to me, Mom? 390 00:29:26,600 --> 00:29:30,840 I'm tired of having to guess how you feel all the time. 391 00:29:30,920 --> 00:29:34,160 And you keep avoiding talking to me like this. 392 00:29:36,720 --> 00:29:41,120 See? Even now, I'm speaking and you're not even listening. 393 00:29:42,120 --> 00:29:46,120 Tell me what's wrong. Please. 394 00:29:51,280 --> 00:29:54,240 What if I said I don't like that you have a girlfriend? 395 00:30:04,240 --> 00:30:07,600 I kind of already know you're not okay with it. 396 00:30:10,760 --> 00:30:15,160 But I convinced myself you just needed time. 397 00:30:16,640 --> 00:30:19,760 So I kept my distance… 398 00:30:23,000 --> 00:30:29,240 hoping you'd open your heart one day and understand me better… 399 00:30:31,440 --> 00:30:34,800 because when other people came out, 400 00:30:35,560 --> 00:30:38,840 you always supported them and cheered them on. 401 00:30:40,520 --> 00:30:43,800 Why can't you do that for your own kid? 402 00:30:46,520 --> 00:30:50,400 I never wanted things to be like this. 403 00:31:00,760 --> 00:31:01,760 Chom. 404 00:31:03,200 --> 00:31:05,640 I've had you as my daughter for over 20 years. 405 00:31:07,760 --> 00:31:09,560 Then suddenly you tell me 406 00:31:10,840 --> 00:31:13,440 you like girls and you want to date one. 407 00:31:20,200 --> 00:31:22,320 How am I supposed to feel? 408 00:31:25,320 --> 00:31:29,320 I'm not angry or disgusted. I'm not pushing you away. 409 00:31:33,000 --> 00:31:35,400 I just hate myself. 410 00:31:37,920 --> 00:31:40,000 I feel like I don't know you at all. 411 00:31:42,360 --> 00:31:45,200 Every day I ask myself, what have I been doing? 412 00:31:51,800 --> 00:31:54,360 Am I that blind to my own daughter? 413 00:31:57,800 --> 00:32:00,840 It felt like we could talk about anything, 414 00:32:01,840 --> 00:32:03,520 but maybe we couldn't. 415 00:32:04,760 --> 00:32:07,040 I just feel like I don't understand you at all. 416 00:32:10,120 --> 00:32:12,000 I've been such a bad mom. 417 00:32:19,760 --> 00:32:22,320 I know I've hurt your feelings in the past. 418 00:32:36,080 --> 00:32:37,920 I'm sorry. 419 00:32:41,480 --> 00:32:42,840 I love you, Mom. 420 00:32:44,040 --> 00:32:46,000 I love you so much too. 421 00:32:46,080 --> 00:32:47,880 I just don't know how to deal with this. 422 00:32:55,760 --> 00:32:59,560 CHUM-LAE GROCERY 423 00:33:01,520 --> 00:33:02,720 Wan. 424 00:33:05,480 --> 00:33:06,400 Hey. 425 00:33:11,920 --> 00:33:13,320 Are you okay? 426 00:33:13,400 --> 00:33:15,960 Yeah, but I'm just sleepy. 427 00:33:16,040 --> 00:33:17,120 Hey. 428 00:33:20,520 --> 00:33:23,040 You drank so much and still say you're fine? 429 00:33:23,120 --> 00:33:25,200 You're such a lightweight, but you still drink anyway. 430 00:33:25,280 --> 00:33:27,120 Why aren't you drinking?! 431 00:33:27,200 --> 00:33:28,600 I'm driving. 432 00:33:28,680 --> 00:33:30,800 I told you to just sleep here. 433 00:33:32,160 --> 00:33:34,240 Go sleep upstairs. I'll close the store for you. 434 00:33:34,920 --> 00:33:35,880 Hey. 435 00:33:43,640 --> 00:33:45,000 Take care of it for me. 436 00:33:45,960 --> 00:33:47,000 Ow! 437 00:33:52,400 --> 00:33:53,240 Ow! 438 00:33:58,760 --> 00:33:59,720 Noey? 439 00:34:03,960 --> 00:34:05,600 Long time no see. 440 00:34:05,680 --> 00:34:07,240 Why did Wan close her store already? 441 00:34:07,320 --> 00:34:09,920 It's just closed. What are you doing here this late? 442 00:34:11,080 --> 00:34:12,480 What about you? 443 00:34:12,560 --> 00:34:14,239 I'm her close friend. 444 00:34:14,320 --> 00:34:16,199 I can come here anytime. 445 00:34:19,920 --> 00:34:21,000 Really? 446 00:34:21,840 --> 00:34:23,159 What about you then? 447 00:34:24,120 --> 00:34:26,199 When you left Wan, you didn't seem to care. 448 00:34:26,800 --> 00:34:28,840 It's been ten years. You've been gone for so long. 449 00:34:28,920 --> 00:34:30,480 Why show up now and play nice? 450 00:34:31,280 --> 00:34:32,840 I just went to study. 451 00:34:33,400 --> 00:34:35,760 Now I'm back and want to be friends. 452 00:34:35,840 --> 00:34:37,320 - Can't I do that? - What an excuse. 453 00:34:37,400 --> 00:34:40,159 You never wanted to be friends before. 454 00:34:41,320 --> 00:34:43,120 Or is it because she has a girlfriend now? 455 00:34:43,840 --> 00:34:46,880 You're jealous and want her back? 456 00:34:46,960 --> 00:34:48,239 Of course. 457 00:34:48,320 --> 00:34:50,159 They're fighting now too. 458 00:34:50,239 --> 00:34:51,920 Perfect timing, huh? 459 00:34:52,000 --> 00:34:56,320 Taking advantage of their rough patch? This is what you call being a "friend"? 460 00:34:56,400 --> 00:34:58,880 Do friends do that? 461 00:35:04,920 --> 00:35:06,760 Who's really catching feelings here? 462 00:35:19,080 --> 00:35:20,440 You think I didn't notice 463 00:35:21,640 --> 00:35:23,480 the way you looked at Wan back then? 464 00:35:26,480 --> 00:35:27,960 - It's yummy. - Is it? 465 00:35:28,040 --> 00:35:29,320 It's yummy. 466 00:35:29,400 --> 00:35:30,320 Blue Hawaii. 467 00:35:32,040 --> 00:35:34,960 Fine, I like Wan, 468 00:35:35,040 --> 00:35:37,520 and I know she never felt the same. 469 00:35:38,200 --> 00:35:42,040 I'm so tired of always helping you. 470 00:35:42,840 --> 00:35:44,800 Can you learn to do it yourself? 471 00:35:44,880 --> 00:35:46,120 Please. 472 00:35:48,320 --> 00:35:50,200 I've always been a close friend to her. 473 00:35:50,800 --> 00:35:52,960 I've never crossed the line 474 00:35:53,040 --> 00:35:55,000 because I didn't want to lose this relationship. 475 00:36:00,560 --> 00:36:01,920 Just cry. 476 00:36:02,000 --> 00:36:03,200 Let it out if it hurts. 477 00:36:09,120 --> 00:36:10,040 Really? 478 00:36:10,920 --> 00:36:14,760 Or were you just waiting for a chance to swoop in? 479 00:36:14,840 --> 00:36:16,360 Hey, that's going too far. 480 00:36:16,440 --> 00:36:17,960 You feel hurt now? 481 00:36:18,040 --> 00:36:19,080 That hit a nerve? 482 00:36:19,640 --> 00:36:21,880 I just stood there and let you scold me without saying a word. 483 00:36:23,680 --> 00:36:26,280 I said hurtful things to Maewnam too. 484 00:36:26,920 --> 00:36:28,640 But I didn't mean it. 485 00:36:28,720 --> 00:36:30,920 I just didn't want to burden her. 486 00:36:32,680 --> 00:36:36,040 People in love should grow together. 487 00:36:36,120 --> 00:36:40,800 Think about it. If I dragged her down, how do you think I'd feel? 488 00:36:42,120 --> 00:36:45,600 And when you said hurtful things, how do you think she felt? 489 00:36:46,280 --> 00:36:49,160 Yeah. That's why I'm sitting here, full of regret. 490 00:36:49,840 --> 00:36:52,600 At least I know my limits. 491 00:36:52,680 --> 00:36:55,640 I'd never cross the line. 492 00:36:55,720 --> 00:36:58,520 And sure, I was happy to see the deed. 493 00:36:58,600 --> 00:37:01,160 But thinking it over, it's her money anyway, you know? 494 00:37:01,240 --> 00:37:02,720 What should I even do? 495 00:37:03,480 --> 00:37:04,440 Go talk to her. 496 00:37:06,200 --> 00:37:09,480 I can't! I don't want to be a burden anymore. 497 00:37:09,560 --> 00:37:12,880 Hey. Partners don't see each other as burdens. 498 00:37:12,960 --> 00:37:15,280 Well, I do. 499 00:37:15,360 --> 00:37:17,520 That's because I know who she really loves. 500 00:37:18,760 --> 00:37:23,400 My monthly sales didn't go well. I can't beat Mouse Mart. 501 00:37:23,480 --> 00:37:28,480 I can barely get by each month. 502 00:37:28,560 --> 00:37:31,440 I have to keep selling, doing more. 503 00:37:31,520 --> 00:37:34,200 Why can't I be good at anything? 504 00:37:34,280 --> 00:37:36,000 Think about it. 505 00:37:36,080 --> 00:37:39,720 How can someone like me date her? 506 00:37:40,640 --> 00:37:42,400 Everything I said… 507 00:37:42,480 --> 00:37:44,920 I believe you're someone who understands things easily. 508 00:37:45,880 --> 00:37:47,560 And if you mean well regarding Wan, 509 00:37:48,760 --> 00:37:50,680 you should know what to do. 510 00:38:22,560 --> 00:38:25,200 Maewnam, I'm sorry. 511 00:38:26,560 --> 00:38:29,560 I didn't mean to… 512 00:38:46,040 --> 00:38:47,680 IM SORRY FORR BEING SOO DUMB, MAEWNAM. I JUS DIDNT WANNA MAKE U STRUGGLE,… 513 00:38:49,840 --> 00:38:50,760 Huh?! 514 00:38:52,080 --> 00:38:53,480 What did I send?!! 515 00:38:54,080 --> 00:38:59,360 {\an8}"I'm sorry for acting so dumb, Maewnam." 516 00:38:59,440 --> 00:39:03,960 {\an8}"I just didn't want to make you struggle, always helping me." 517 00:39:04,040 --> 00:39:08,120 {\an8}"I'm really sorry for how I acted." 518 00:39:08,960 --> 00:39:10,080 {\an8}"I'm sorry." 519 00:39:11,760 --> 00:39:13,640 {\an8}How should I deal with this? 520 00:39:15,120 --> 00:39:18,480 Can I just say the cat typed this? 521 00:39:19,200 --> 00:39:20,200 Geez! 522 00:39:29,480 --> 00:39:30,800 You came early. 523 00:39:31,400 --> 00:39:33,640 I read the message you sent. 524 00:39:33,720 --> 00:39:35,800 I've acknowledged and understood everything, 525 00:39:35,880 --> 00:39:38,400 and I'll do exactly what you said. 526 00:39:41,480 --> 00:39:43,800 I won't forgive you just yet, 527 00:39:43,880 --> 00:39:45,760 and I won't be helping you anymore either. 528 00:39:45,840 --> 00:39:48,040 I'm sorry for bothering you with that text. 529 00:39:48,120 --> 00:39:49,240 I haven't finished talking. 530 00:39:49,320 --> 00:39:51,760 I won't help you anymore, 531 00:39:52,400 --> 00:39:54,360 but I've got something for you to do. 532 00:39:57,680 --> 00:40:00,840 {\an8}WAN SERVICE 533 00:40:02,280 --> 00:40:03,800 "Wan Service"? 534 00:40:03,880 --> 00:40:04,840 {\an8}That's right. 535 00:40:04,920 --> 00:40:07,160 {\an8}You have to work and pay off your debt to me. 536 00:40:08,000 --> 00:40:09,240 What do I have to do? 537 00:40:11,160 --> 00:40:13,680 Say, "Fifteen kilos of rice have arrived." 538 00:40:13,760 --> 00:40:15,560 Fifteen kilos of rice have arrived. 539 00:40:15,640 --> 00:40:17,880 Put them next to the gas tank. 540 00:40:20,720 --> 00:40:21,880 It's just fifteen kilos. 541 00:40:24,080 --> 00:40:25,080 Just! 542 00:40:27,080 --> 00:40:31,200 Hey, careful. The bag might tear. Don't spill the rice. 543 00:40:31,920 --> 00:40:33,560 Lift it properly. 544 00:40:34,520 --> 00:40:35,880 Hurry up. 545 00:40:35,960 --> 00:40:38,920 - Make it fast. It's just two boxes. - Yeah, yeah. 546 00:40:39,000 --> 00:40:40,760 Say you've arrived too. 547 00:40:40,840 --> 00:40:42,240 How do I say it? 548 00:40:42,840 --> 00:40:44,640 Wan Service is here. 549 00:40:44,720 --> 00:40:47,720 Wan Service is here! 550 00:40:47,800 --> 00:40:49,160 Wow, such teamwork. 551 00:40:49,240 --> 00:40:51,640 Sis, this is not a team. I'm the boss. 552 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 She's my assistant. 553 00:40:53,760 --> 00:40:55,520 Right. The money's where it always is. 554 00:40:55,600 --> 00:40:57,320 - Just grab it. - Got it. 555 00:41:00,160 --> 00:41:01,320 Hurry up! 556 00:41:01,400 --> 00:41:02,560 We passed the shop! 557 00:41:03,960 --> 00:41:05,920 Call him. Say, "Uncle Lee, I'm here." 558 00:41:06,680 --> 00:41:08,440 Uncle Lee, I'm here. 559 00:41:08,520 --> 00:41:11,120 Louder. He can't hear that. 560 00:41:11,880 --> 00:41:13,920 Uncle Lee, I'm here. 561 00:41:14,000 --> 00:41:16,640 Fried dough sticks and soy milk are here. 562 00:41:16,720 --> 00:41:18,840 Fried dough sticks and soy milk are here. 563 00:41:18,920 --> 00:41:20,160 Louder. 564 00:41:20,240 --> 00:41:23,280 Fried dough sticks and soy milk are here! 565 00:41:24,360 --> 00:41:26,240 No wonder that voice sounded familiar. 566 00:41:26,320 --> 00:41:28,000 You're working for Maewnam now? 567 00:41:28,080 --> 00:41:30,400 Uh-uh-uh. Please don't say "working for." 568 00:41:30,480 --> 00:41:32,920 She's my assistant now. 569 00:41:33,880 --> 00:41:35,280 What about the store? 570 00:41:35,920 --> 00:41:37,840 F1 is watching the store for her. 571 00:41:40,120 --> 00:41:41,200 Finish it all, okay? 572 00:41:41,280 --> 00:41:42,160 Got it. 573 00:41:45,560 --> 00:41:46,800 Next stop, the massage parlor. 574 00:41:47,720 --> 00:41:50,800 - But I don't know how to massage. - You're not massaging. 575 00:41:50,880 --> 00:41:51,920 You're hanging curtains. 576 00:41:52,000 --> 00:41:53,000 Huh!? 577 00:41:53,080 --> 00:41:54,200 Don't say, "huh?" You're tall. 578 00:41:54,280 --> 00:41:56,040 Let's go hang curtains. It's easy. 579 00:42:00,400 --> 00:42:02,720 She's trying to adjust, 580 00:42:04,480 --> 00:42:06,720 but it might not happen right away. 581 00:42:11,280 --> 00:42:16,360 It must be tough for her when it's her beloved daughter. 582 00:42:18,720 --> 00:42:20,600 I think I understand her, though. 583 00:42:21,920 --> 00:42:24,640 Before I met you, Chom, 584 00:42:24,720 --> 00:42:27,360 I didn't even understand myself either. 585 00:42:28,280 --> 00:42:33,080 I used to wonder why I didn't like guys 586 00:42:34,080 --> 00:42:36,960 and whether not liking them would hurt my family. 587 00:42:37,680 --> 00:42:41,680 But in the end, there was no reason at all. 588 00:42:43,120 --> 00:42:45,040 Love is love. 589 00:42:45,120 --> 00:42:46,960 It's about feelings. 590 00:42:50,960 --> 00:42:56,280 Chom, you've made me more sure about my feelings. 591 00:43:00,280 --> 00:43:01,240 What about you? 592 00:43:06,200 --> 00:43:08,520 I only feel this way with you. 593 00:43:12,160 --> 00:43:14,720 Then there's nothing to be afraid of anymore. 594 00:43:16,200 --> 00:43:18,440 Even if it's not right away, 595 00:43:18,520 --> 00:43:20,920 however long it takes… 596 00:43:23,040 --> 00:43:25,200 I'll still be right here. 597 00:43:41,680 --> 00:43:43,720 We'll get through this together. 598 00:43:55,160 --> 00:43:57,040 Here's your pay. 599 00:43:57,560 --> 00:43:59,120 Thank you! 600 00:43:59,200 --> 00:44:01,080 Feel free to hire me often. 601 00:44:01,160 --> 00:44:02,920 Watching Wan's store is super easy. 602 00:44:03,000 --> 00:44:05,160 I got paid even more than washing dishes for Mom. 603 00:44:05,240 --> 00:44:06,960 Don't be so loud. She'll smack you. 604 00:44:07,520 --> 00:44:09,640 - Got it. - I'll call you if I need help again. 605 00:44:09,720 --> 00:44:10,680 Sure. Thanks. 606 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 Yeah. 607 00:44:14,200 --> 00:44:17,920 Whoa, I biked more today than I have in my whole life. 608 00:44:18,000 --> 00:44:19,040 My legs are dying. 609 00:44:19,120 --> 00:44:20,880 How do you even bike like this every day? 610 00:44:20,960 --> 00:44:22,000 You're awesome. 611 00:44:22,720 --> 00:44:25,120 That's the whole reason I did it. To hear this word. 612 00:44:30,440 --> 00:44:31,840 I'm sorry, my dear. 613 00:44:36,240 --> 00:44:40,880 Did you just call me "my dear"? 614 00:44:44,840 --> 00:44:50,440 I'm sorry, and I promise I won't ever make you cry again, my dear. 615 00:44:53,160 --> 00:44:55,240 Apology accepted, 616 00:44:56,160 --> 00:45:00,240 and you can take your stuff back too. 617 00:45:12,320 --> 00:45:13,520 I'm sorry. 618 00:45:14,640 --> 00:45:16,600 Don't ever do that again, okay? 619 00:45:17,360 --> 00:45:20,400 And from now on, what will you do when I call you? 620 00:45:21,000 --> 00:45:21,920 Come to see you. 621 00:45:23,520 --> 00:45:25,080 Or if I don't…? 622 00:47:07,280 --> 00:47:09,280 {\an8}Is this place selling love too? 623 00:47:10,480 --> 00:47:13,520 {\an8}Maewnam Service is temporarily closed. 624 00:47:13,600 --> 00:47:19,560 {\an8}I'll make every second we spend together the happiest from now on! 625 00:47:19,640 --> 00:47:21,360 {\an8}Mom, you don't have to do anything. 626 00:47:21,440 --> 00:47:25,280 {\an8}Just see us as Tonnam and Chompoo, just like before. That's enough. 627 00:47:25,360 --> 00:47:27,280 {\an8}I might not need to restock the store anymore. 628 00:47:27,360 --> 00:47:28,640 {\an8}Why? 629 00:47:30,040 --> 00:47:32,280 {\an8}I do want you to go… 630 00:47:32,360 --> 00:47:34,320 {\an8}but at the same time, I don't! 631 00:47:34,400 --> 00:47:37,600 {\an8}We'll get through this together. I'll always be by your side, Maewnam. 46095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.