All language subtitles for Whale.Store.xoxo.S01E08.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,240 {\an8}No matter how big the problem is, we'll get through it together. 2 00:00:05,320 --> 00:00:09,040 {\an8}Thank you so much for that presentation, it really lifted my spirits a lot. 3 00:00:09,120 --> 00:00:12,600 {\an8}Honestly, I know we can't beat Mouse Mart. 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,360 {\an8}But I'm not giving up. 5 00:00:14,440 --> 00:00:15,560 {\an8}Mom. 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,120 {\an8}Tonnam and I are dating. 7 00:00:18,880 --> 00:00:20,360 {\an8}Mouse Mart opens tomorrow. 8 00:00:20,440 --> 00:00:21,720 {\an8}Are you ready to fight? 9 00:00:21,800 --> 00:00:25,160 {\an8}But if this flops, Som is sleeping outside. 10 00:00:25,240 --> 00:00:27,000 {\an8}That's too much! 11 00:00:27,840 --> 00:00:29,560 {\an8}What's going on?! 12 00:00:38,800 --> 00:00:41,800 So cute. 13 00:00:41,880 --> 00:00:43,320 Som is so cute. 14 00:00:46,560 --> 00:00:48,640 Wow, the seal is so adorable. 15 00:00:48,720 --> 00:00:50,080 It's super cute. 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,320 - Does it suit me? - Very much! 17 00:00:53,400 --> 00:00:55,840 - Please ring this up for me. - Got it. 18 00:00:57,160 --> 00:00:58,040 Which shelf is this from? 19 00:00:58,120 --> 00:00:59,880 - I'll take this one too. - Sure. 20 00:00:59,960 --> 00:01:00,960 Thank you. 21 00:01:01,040 --> 00:01:02,120 - Wan. - Yeah? 22 00:01:02,200 --> 00:01:04,760 I think they came because of our clip. 23 00:01:04,840 --> 00:01:07,600 Everyone wants to shop with Som. 24 00:01:12,800 --> 00:01:16,640 - Here you are. - Here you are. Thank you. 25 00:01:16,720 --> 00:01:18,480 Okay, thank you. 26 00:01:18,560 --> 00:01:21,000 Thank you very much. 27 00:01:21,080 --> 00:01:22,160 Thank you! 28 00:01:23,040 --> 00:01:25,560 Whew, finally, the customers are thinning out. 29 00:01:25,640 --> 00:01:27,560 When did it start being busy like that? 30 00:01:29,240 --> 00:01:31,720 People were lining up even before seven in the morning. 31 00:01:31,800 --> 00:01:34,040 They were all asking for Som. 32 00:01:34,120 --> 00:01:37,240 We really have to thank Som. All that wet food was worth it. 33 00:01:38,600 --> 00:01:39,680 Where is she now? 34 00:01:40,320 --> 00:01:42,600 You did so well today. 35 00:01:44,760 --> 00:01:45,800 Come here. 36 00:01:46,880 --> 00:01:50,760 You did so well, Somharuthai. You were trained well, huh? 37 00:01:53,040 --> 00:01:54,280 Congrats, Wan. 38 00:01:55,560 --> 00:01:59,400 Actually, I don't want it to be just today that we sell well. 39 00:01:59,480 --> 00:02:01,760 No way. We'll sell well every day. 40 00:02:03,560 --> 00:02:05,240 Right, Som? 41 00:02:05,320 --> 00:02:06,720 Come on, wave your paw! 42 00:02:06,800 --> 00:02:07,920 Wave your paw. 43 00:02:08,680 --> 00:02:11,000 Say, "Everyone, come buy lots." 44 00:02:11,080 --> 00:02:14,800 CHUM-LAE GROCERY 45 00:03:17,360 --> 00:03:18,400 CHUM-LAE GROCERY 46 00:03:18,480 --> 00:03:20,720 Som, can you pick one for me? 47 00:03:20,800 --> 00:03:22,040 Pick one for me. 48 00:03:22,120 --> 00:03:24,600 - This one? - This one? Is this the one? 49 00:03:24,680 --> 00:03:26,320 Got it. 50 00:03:26,400 --> 00:03:28,160 - Okay. - Thank you. 51 00:03:28,240 --> 00:03:30,520 - Can I take a photo of you? - Sure, go ahead. 52 00:03:32,200 --> 00:03:33,160 - Here you are. - Yes. 53 00:03:33,240 --> 00:03:36,000 - Payment done. - Okay. Thank you so much. 54 00:03:52,120 --> 00:03:54,640 So many people brought stuff for Som to randomly pick today. 55 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 I'm so happy. 56 00:03:58,240 --> 00:04:00,400 Congrats! 57 00:04:01,480 --> 00:04:04,080 I hope sales stay strong tomorrow. 58 00:04:04,840 --> 00:04:08,080 {\an8}AWESOME 59 00:04:08,160 --> 00:04:09,080 SOM, HELP US PICK! 60 00:04:09,160 --> 00:04:10,720 Next in line, please. 61 00:04:10,800 --> 00:04:12,360 Som, go ahead. Pick one for her. 62 00:04:12,440 --> 00:04:13,680 Stop. 63 00:04:14,360 --> 00:04:15,640 Pickled mango. 64 00:04:15,720 --> 00:04:17,600 {\an8}Next customer, please. 65 00:04:17,680 --> 00:04:19,120 {\an8}Cheer up! 66 00:04:19,200 --> 00:04:20,480 Soda. 67 00:04:20,560 --> 00:04:22,000 Next in line, please. 68 00:04:22,079 --> 00:04:24,120 - One, two, three. - Pick one. 69 00:04:26,480 --> 00:04:30,160 Oh my God! We made tens of thousands today. 70 00:04:30,240 --> 00:04:31,440 Yay! 71 00:04:31,520 --> 00:04:32,520 Amazing! 72 00:04:39,600 --> 00:04:41,360 Look at this. 73 00:04:41,440 --> 00:04:42,440 Here. 74 00:04:42,520 --> 00:04:43,920 It's pretty funny, huh? 75 00:04:44,000 --> 00:04:46,960 CHUM-LAE GROCERY 76 00:04:48,400 --> 00:04:49,280 What's this? 77 00:04:50,160 --> 00:04:52,280 They're using this orange cat as a selling point. 78 00:04:52,960 --> 00:04:55,760 I think Maewnam helped come up with this marketing plan for sure. 79 00:04:55,840 --> 00:05:00,000 I only watched the clip of Som once, 80 00:05:00,080 --> 00:05:02,120 and there are lots more clips following it. 81 00:05:04,400 --> 00:05:06,560 It's probably just a fluke, you know. 82 00:05:06,640 --> 00:05:09,600 The honeymoon period for a trending shop isn't usually long. 83 00:05:09,680 --> 00:05:10,520 Really? 84 00:05:11,240 --> 00:05:14,400 So how long do you think this trend will last? 85 00:05:14,480 --> 00:05:15,720 I don't know. 86 00:05:16,640 --> 00:05:19,080 But people get bored easily nowadays. 87 00:05:19,160 --> 00:05:20,440 It dies down quickly. 88 00:05:24,520 --> 00:05:26,680 But a honeymoon is still a honeymoon. 89 00:05:27,840 --> 00:05:30,400 They don't last very long. 90 00:05:34,480 --> 00:05:36,480 SOM SALON 91 00:05:37,280 --> 00:05:39,360 I've already applied the nail treatment for you. 92 00:05:39,440 --> 00:05:41,440 Som's place's gel nails are finished. 93 00:05:41,520 --> 00:05:44,080 They're super cute. I love them so much. 94 00:05:44,160 --> 00:05:46,160 Som is the cutest. 95 00:05:46,240 --> 00:05:47,880 - Babe, look! Aren't they cute? - They are. 96 00:05:47,960 --> 00:05:50,320 The cutest ever. Look. 97 00:05:51,920 --> 00:05:54,000 Can I take a few photos here for my clip? 98 00:05:54,080 --> 00:05:56,200 Sure. Thank you so much. 99 00:05:56,280 --> 00:05:57,240 Thanks. 100 00:05:57,920 --> 00:05:58,920 Let's go, babe. 101 00:06:03,480 --> 00:06:04,680 Mom. 102 00:06:07,440 --> 00:06:09,800 - Fern. - Yeah? 103 00:06:09,880 --> 00:06:11,320 Hand me the ginger serum. 104 00:06:11,400 --> 00:06:13,280 I took my polish off. My nails are dry. 105 00:06:13,360 --> 00:06:15,720 Why did you take it off? You just painted them. 106 00:06:15,800 --> 00:06:18,160 I don't want yellow nails. 107 00:06:20,920 --> 00:06:22,040 Here. 108 00:06:22,120 --> 00:06:24,480 Stop pretending you don't know anything. 109 00:06:34,680 --> 00:06:38,240 I'll do them later. Fern, let's go to Wan's shop. 110 00:06:38,320 --> 00:06:39,600 Let's take photos with Som. 111 00:06:41,080 --> 00:06:43,400 - Som is trending right now. - What about the salon? 112 00:06:43,480 --> 00:06:45,200 Don't worry about it. No one's coming. 113 00:06:45,280 --> 00:06:47,120 If there's nothing going on, just close up. 114 00:06:47,200 --> 00:06:49,080 Let's go see Som. It's the trend. 115 00:06:49,160 --> 00:06:51,800 - All right. - Come on already. Don't be slow. Walk. 116 00:06:57,160 --> 00:06:59,080 It's fine. 117 00:06:59,800 --> 00:07:01,240 Let's go to the university first. 118 00:07:01,320 --> 00:07:03,520 We can come back and talk later. Okay? 119 00:07:05,080 --> 00:07:05,960 Let's go. 120 00:07:12,560 --> 00:07:14,520 Come on, Fern. Let's go. 121 00:07:14,600 --> 00:07:18,040 Sis, stop using me as your escape from your daughter. 122 00:07:18,120 --> 00:07:19,960 Ugh, I hate it when people catch on. 123 00:07:20,040 --> 00:07:22,360 What's up with you two again? 124 00:07:25,360 --> 00:07:27,640 Hey, look over there. Something new came in. 125 00:07:27,720 --> 00:07:29,680 - Come on, follow me! - She didn't even answer. 126 00:07:30,400 --> 00:07:31,640 Oh my gosh, what's this? 127 00:07:31,720 --> 00:07:32,560 Hello there. 128 00:07:32,640 --> 00:07:34,920 Hey, hey! Som, help us pick? 129 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Nowadays there are tons of mystery boxes, 130 00:07:37,080 --> 00:07:39,720 so I made my own mystery picks with Som helping you choose. 131 00:07:39,800 --> 00:07:42,720 If you can't decide, just spin this. 132 00:07:42,800 --> 00:07:44,560 Nice. It looks fun. 133 00:07:44,640 --> 00:07:46,800 All right, Som, help me pick. 134 00:07:46,880 --> 00:07:49,600 Here we go, spinning! One, two, three. 135 00:07:49,680 --> 00:07:50,920 Stop! 136 00:07:51,000 --> 00:07:51,840 Lollipop. 137 00:07:51,920 --> 00:07:53,720 This is fun! One more. 138 00:07:53,800 --> 00:07:55,160 - Fern, are you filming? - Yep. 139 00:07:55,240 --> 00:07:56,600 - Keep filming. - Yeah. 140 00:07:56,680 --> 00:07:58,880 One, two, three… stop! 141 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 Orange juice. 142 00:08:01,720 --> 00:08:03,040 This is so fun. One more! 143 00:08:03,120 --> 00:08:07,680 Ready, Som? One, two, three, pop! Stop! 144 00:08:07,760 --> 00:08:08,760 Cookies! 145 00:08:08,840 --> 00:08:10,120 Next, next! It's fun. 146 00:08:10,200 --> 00:08:11,600 Peanuts. 147 00:08:11,680 --> 00:08:13,080 One more time. 148 00:08:13,160 --> 00:08:14,360 Stop! 149 00:08:15,200 --> 00:08:16,600 Stop! Stop! 150 00:08:16,680 --> 00:08:18,560 Cookies! 151 00:08:18,640 --> 00:08:20,800 Keep going, keep going! This is fun. 152 00:08:20,880 --> 00:08:22,360 Som, can I get a big prize? 153 00:08:23,000 --> 00:08:23,920 BOILED EGG 154 00:08:24,000 --> 00:08:25,640 This is actually really fun, Fern. 155 00:08:25,720 --> 00:08:28,240 No wonder her store's got so many customers these days. 156 00:08:28,320 --> 00:08:31,200 I never thought an orange street cat like Som would get this famous. 157 00:08:31,280 --> 00:08:33,080 Well, things are stressful these days. 158 00:08:33,159 --> 00:08:39,200 People come in tired and just want something harmless and healing to watch. 159 00:08:40,080 --> 00:08:42,400 So you're saying it's popular because it heals people? 160 00:08:42,480 --> 00:08:44,400 Well, I think it's a mix of things. 161 00:08:44,480 --> 00:08:49,320 Timing, luck, and being in the right place. 162 00:08:49,400 --> 00:08:52,080 But I think this case has more to do with 163 00:08:52,160 --> 00:08:54,480 the one who cut the umbilical cord, starting the buzz. 164 00:08:54,560 --> 00:08:55,440 Umbilical cord? 165 00:08:55,520 --> 00:08:58,640 The person who shared the clip. 166 00:08:58,720 --> 00:09:00,040 She's a social media celeb. 167 00:09:00,120 --> 00:09:01,040 Who? 168 00:09:02,440 --> 00:09:06,440 Oh, you forgot your stuff. You spun so many times. 169 00:09:06,520 --> 00:09:11,000 I'm sorry I forgot. My brain's all over the place lately. 170 00:09:11,080 --> 00:09:13,040 I'm heading back to the salon. I've been gone too long. 171 00:09:13,120 --> 00:09:15,760 Sure. Fern, earlier, who were you talking about? 172 00:09:15,840 --> 00:09:17,560 The one who shared the clip? 173 00:09:19,080 --> 00:09:20,320 Who? 174 00:09:20,400 --> 00:09:22,400 - It was this person. - Show her. 175 00:09:32,400 --> 00:09:34,000 Coming. 176 00:09:37,960 --> 00:09:39,560 Pizza delivery. 177 00:09:41,920 --> 00:09:43,360 Thanks. 178 00:09:43,440 --> 00:09:45,880 Whose girlfriend is this? She's so cute. 179 00:09:50,360 --> 00:09:52,360 Why are you making that face? 180 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 You're tired out from selling stuff? 181 00:09:57,160 --> 00:09:58,400 Partly. 182 00:09:59,040 --> 00:10:00,600 But I'm a bit bummed too. 183 00:10:02,880 --> 00:10:05,680 I found out the reason we had so many customers 184 00:10:05,760 --> 00:10:07,800 was because she shared the clip of Som. 185 00:10:17,600 --> 00:10:19,640 The store is owned by a cat. 186 00:10:19,720 --> 00:10:22,760 Som, Chum-Lae Grocery's cat, is cute. 187 00:10:22,840 --> 00:10:24,600 I definitely want to check it out myself. 188 00:10:24,680 --> 00:10:25,800 You already knew? 189 00:10:28,920 --> 00:10:31,000 I only found out today. 190 00:10:31,520 --> 00:10:32,760 Everyone in our faculty's 191 00:10:32,840 --> 00:10:35,160 been talking about following in Prof. Mahnmook's footsteps. 192 00:10:35,920 --> 00:10:37,520 She's an influencer. 193 00:10:41,240 --> 00:10:46,120 I don't know why she did it or what for. 194 00:10:46,200 --> 00:10:47,920 But I was clear with her. 195 00:10:50,640 --> 00:10:52,800 You talked to her already, Wan? 196 00:10:57,000 --> 00:10:58,840 She came to see me at the store. 197 00:11:00,400 --> 00:11:03,640 Dad's store is going to go down in my generation. 198 00:11:03,720 --> 00:11:05,160 Wan, 199 00:11:06,080 --> 00:11:08,760 the store hasn't gone down yet. 200 00:11:08,840 --> 00:11:11,000 We're just facing a storm. 201 00:11:11,080 --> 00:11:13,720 There might be some damage, 202 00:11:13,800 --> 00:11:17,520 but once the storm passes, we can repair it. 203 00:11:17,600 --> 00:11:19,760 Just don't give up. 204 00:11:19,840 --> 00:11:24,600 And no matter how strong the storm gets, you'll always have me. 205 00:11:29,800 --> 00:11:30,640 Bye-bye. 206 00:11:30,720 --> 00:11:31,920 Get home safe. 207 00:11:42,520 --> 00:11:44,040 Is the store closed already? 208 00:11:46,920 --> 00:11:48,200 What do you want to buy? 209 00:11:50,480 --> 00:11:51,440 Nothing. 210 00:11:53,880 --> 00:11:55,400 I just want to talk. 211 00:11:56,040 --> 00:11:57,600 It's already late. 212 00:11:57,680 --> 00:11:58,800 Can we talk tomorrow? 213 00:11:58,880 --> 00:11:59,720 Why? 214 00:12:00,480 --> 00:12:03,120 Are you afraid someone will see me coming to see you at this hour? 215 00:12:12,040 --> 00:12:13,960 CHUM-LAE GROCERY 216 00:12:24,200 --> 00:12:26,560 Maewnam has really been helping you out with everything. 217 00:12:27,160 --> 00:12:28,640 Is it because she feels guilty 218 00:12:29,680 --> 00:12:32,200 her family's a major competitor to your store? 219 00:12:33,440 --> 00:12:37,480 Hey, she's helping because she wants to. 220 00:12:37,560 --> 00:12:39,040 She wants to help… 221 00:12:41,800 --> 00:12:43,080 but can she really? 222 00:12:47,520 --> 00:12:49,560 I'm seriously asking you. 223 00:12:49,640 --> 00:12:52,160 Do you even realize what you're doing? 224 00:12:52,240 --> 00:12:54,960 You're competing with a big business like Mouse Mart. 225 00:12:55,040 --> 00:12:59,320 I'm not trying to discourage you, but there's no way you can win. 226 00:13:02,200 --> 00:13:03,880 She's a professor. 227 00:13:03,960 --> 00:13:07,360 Didn't she tell you this is a losing game? 228 00:13:08,040 --> 00:13:10,800 She let you build a new store and make a new sign. 229 00:13:10,880 --> 00:13:12,360 You must have spent so much money. 230 00:13:16,560 --> 00:13:20,080 I did it because I wanted to. 231 00:13:20,160 --> 00:13:23,120 I wanted to see for myself whether it could survive or not. 232 00:13:23,200 --> 00:13:24,320 So is it surviving? 233 00:13:27,800 --> 00:13:30,880 If you came here just to say this, leave. 234 00:13:43,640 --> 00:13:45,200 But I can help you. 235 00:13:46,120 --> 00:13:47,320 You know that. 236 00:13:55,600 --> 00:13:57,160 Should I help? 237 00:13:58,200 --> 00:13:59,560 Do you want to let me help? 238 00:14:00,440 --> 00:14:01,640 Do you want my help? 239 00:14:07,560 --> 00:14:08,640 Go home. 240 00:14:09,320 --> 00:14:11,280 I don't want any help from you. 241 00:14:12,760 --> 00:14:14,640 I don't want to owe anyone anything. 242 00:14:16,360 --> 00:14:18,040 But I'll help. 243 00:14:19,520 --> 00:14:21,320 I want to be your friend again. 244 00:14:25,520 --> 00:14:28,200 Still, it's good to have so many customers come in. 245 00:14:29,480 --> 00:14:31,600 I just don't want help from her. 246 00:14:33,480 --> 00:14:36,760 Maybe she really just wants to be your friend again. 247 00:14:39,840 --> 00:14:43,800 Do you think exes 248 00:14:43,880 --> 00:14:46,000 can really go back to being friends? 249 00:14:47,640 --> 00:14:50,720 Sometimes, yes. 250 00:14:55,360 --> 00:14:57,280 But not always. 251 00:14:58,120 --> 00:15:00,120 Was it really that bad back then? 252 00:15:04,720 --> 00:15:07,520 Well, I met her at university. 253 00:15:07,600 --> 00:15:09,120 ARTS, LAW, ARCHITECTURE FACULTIES 254 00:15:12,400 --> 00:15:14,200 Our student numbers were next to each other. 255 00:15:14,280 --> 00:15:18,960 She was talented and smart, a leader of the group. 256 00:15:19,040 --> 00:15:21,200 But back then, I was only good at languages, 257 00:15:21,280 --> 00:15:23,000 so I could only help her with that part. 258 00:15:23,080 --> 00:15:25,000 She helped me with something else. 259 00:15:26,720 --> 00:15:28,400 But then came the thesis. 260 00:15:32,240 --> 00:15:34,440 Thantara, is this your thesis? 261 00:15:34,520 --> 00:15:35,960 Yes. 262 00:15:36,040 --> 00:15:38,880 Why does it look so much like Manatsanan's? 263 00:15:42,240 --> 00:15:45,400 She submitted this a long time ago. 264 00:15:45,480 --> 00:15:47,720 Can you explain this to me? 265 00:15:50,040 --> 00:15:52,600 People thought I'd plagiarized her work. 266 00:15:53,520 --> 00:15:57,720 I had to waste another semester rewriting the entire thesis. 267 00:15:58,840 --> 00:16:00,320 It's the topic I wanted to do. 268 00:16:01,040 --> 00:16:03,920 I never said I'd give you the topic. 269 00:16:05,920 --> 00:16:07,440 I was the one who researched it. 270 00:16:07,520 --> 00:16:09,080 I even asked you to help review it. 271 00:16:09,680 --> 00:16:12,240 How could you not know I was doing this topic? 272 00:16:12,320 --> 00:16:14,640 I just thought maybe you'd want to help. 273 00:16:15,360 --> 00:16:18,080 I've been helping you all four years. 274 00:16:21,600 --> 00:16:23,280 And one more thing. 275 00:16:23,360 --> 00:16:25,560 I got a scholarship to study in Japan. 276 00:16:27,040 --> 00:16:30,400 I'm tired of constantly worrying about you. 277 00:16:31,040 --> 00:16:33,280 I feel like I can't give it my all. 278 00:16:33,960 --> 00:16:36,640 So I think the best thing for us 279 00:16:36,720 --> 00:16:38,200 is breaking up. 280 00:16:40,840 --> 00:16:42,760 - What? - Let's break up, Wan. 281 00:16:45,280 --> 00:16:46,440 And as for her… 282 00:16:48,280 --> 00:16:50,120 She completely disappeared from my life. 283 00:16:58,480 --> 00:17:00,560 I guess I'm just not that capable. 284 00:17:00,640 --> 00:17:02,080 I'm just a loser. 285 00:17:02,800 --> 00:17:05,040 Otherwise, I would've handled all of this better. 286 00:17:05,800 --> 00:17:10,119 Even with the store, I've tried so hard, and in the end, nothing's working. 287 00:17:14,480 --> 00:17:16,160 That's not true. 288 00:17:16,240 --> 00:17:20,960 The Wan I know is so talented, and she never gives up. 289 00:17:21,640 --> 00:17:25,319 Sure, you've stumbled before and gotten stuck. 290 00:17:25,400 --> 00:17:28,040 But now sales have gone up again, right? 291 00:17:29,240 --> 00:17:33,080 That's only because she helped. 292 00:17:36,080 --> 00:17:40,240 You've worked so hard and given your all. 293 00:17:40,320 --> 00:17:45,720 She's the one who shared posts about your effort and dedication. 294 00:17:47,160 --> 00:17:51,600 Also, I think she might genuinely feel guilty. 295 00:17:55,320 --> 00:17:56,880 Do you really think so? 296 00:17:58,360 --> 00:18:00,680 People can change over time. 297 00:18:00,760 --> 00:18:02,360 I believe that. 298 00:18:05,480 --> 00:18:08,720 But me? I'm not changing. 299 00:18:08,800 --> 00:18:12,320 I'll always love you the same, and I'll love you forever. 300 00:18:14,280 --> 00:18:16,640 I won't let you change, that's for sure. 301 00:18:18,480 --> 00:18:19,520 Let's eat the pizza. 302 00:18:19,600 --> 00:18:21,680 Otherwise, it'll get cold and won't be any good anymore. 303 00:18:26,800 --> 00:18:30,880 What topping is it? 304 00:18:31,680 --> 00:18:32,920 "Cute" topping. 305 00:18:39,160 --> 00:18:40,280 Eh? 306 00:18:40,360 --> 00:18:41,800 That was adorable. Let's redo it. 307 00:18:41,880 --> 00:18:43,760 - Wait, no! I'm not doing it again. - Come on! 308 00:18:43,840 --> 00:18:46,200 Hurry and eat. I need to head back soon. 309 00:18:47,200 --> 00:18:49,640 Why won't you eat with me? 310 00:18:49,720 --> 00:18:51,560 I bought it for you. 311 00:18:51,640 --> 00:18:54,320 It's late already. I'll get bloated. 312 00:18:54,400 --> 00:18:55,280 I can't. 313 00:18:58,120 --> 00:18:59,360 What was that sound? 314 00:19:01,640 --> 00:19:03,160 What? Pardon? 315 00:19:03,240 --> 00:19:04,520 What? 316 00:19:05,080 --> 00:19:07,200 Did you say you really want to eat pizza? 317 00:19:07,280 --> 00:19:08,320 See? 318 00:19:09,240 --> 00:19:11,920 No, I didn't want to eat. You made that up. 319 00:19:12,800 --> 00:19:14,080 I didn't hear anything. 320 00:19:15,720 --> 00:19:16,920 Eat. Come on. 321 00:19:18,080 --> 00:19:19,320 Maewnam… 322 00:19:19,400 --> 00:19:20,400 Eat it. 323 00:19:21,040 --> 00:19:22,920 I bought it for you. Just eat. 324 00:19:23,440 --> 00:19:24,360 I'm even feeding you. 325 00:19:27,440 --> 00:19:29,280 Mmm, it's so delicious. 326 00:19:29,360 --> 00:19:32,320 - You're being so fake. - I'm not! 327 00:19:33,880 --> 00:19:35,000 It's really good. 328 00:19:37,760 --> 00:19:38,920 Well? Is it good? 329 00:19:41,680 --> 00:19:43,600 Why did Mom go to bed so early tonight? 330 00:19:43,680 --> 00:19:45,520 It's only 8:30 p.m. 331 00:19:45,600 --> 00:19:47,120 Maybe she went to shower? 332 00:20:05,920 --> 00:20:08,320 I bought it for you. 333 00:20:09,640 --> 00:20:11,000 It smells amazing. 334 00:20:11,080 --> 00:20:13,640 Just having it here really changes the vibe of the salon, doesn't it? 335 00:20:13,720 --> 00:20:15,440 Thanks a lot, sweetheart. 336 00:20:24,840 --> 00:20:28,080 I think it probably fell on the floor, so Mom threw it away. 337 00:20:31,320 --> 00:20:33,520 Are you trying to make me feel better? 338 00:20:39,960 --> 00:20:41,520 It's okay. 339 00:20:49,920 --> 00:20:51,200 Oh, Mom? 340 00:20:54,040 --> 00:20:55,680 You're back? 341 00:21:01,120 --> 00:21:03,480 What are you doing in my room? 342 00:21:03,560 --> 00:21:05,440 The AC in my room is broken. 343 00:21:05,520 --> 00:21:07,200 I'm sleeping in your room tonight. 344 00:21:11,520 --> 00:21:12,360 Sorry, Mom. 345 00:21:12,440 --> 00:21:15,080 Hey, Chom. I'm lying my knees on that pillow. 346 00:21:15,160 --> 00:21:17,400 I'll find another one instead. 347 00:21:17,480 --> 00:21:19,440 Why can't I use this one? 348 00:21:25,240 --> 00:21:26,240 Please, just use it, Mom. 349 00:21:29,120 --> 00:21:30,560 I'll sleep downstairs. 350 00:21:40,480 --> 00:21:43,760 Mom. You're acting like a soap opera mother-in-law right now. 351 00:21:43,840 --> 00:21:44,800 Do you even realize it? 352 00:21:45,800 --> 00:21:46,920 What did I do? 353 00:21:47,000 --> 00:21:50,120 Do I really need to spell it out? You've been picking on Tonnam. 354 00:21:50,200 --> 00:21:51,800 She sleeps on that pillow. 355 00:21:51,880 --> 00:21:53,480 You won't talk to her. 356 00:21:53,560 --> 00:21:55,320 You removed the nail polish she put on for you. 357 00:21:55,400 --> 00:21:57,960 You threw out the reed diffuser she gave you. 358 00:21:59,800 --> 00:22:02,120 Well, the smell was too strong. I didn't like it. 359 00:22:02,200 --> 00:22:04,280 Everyone can see you don't like her. 360 00:22:04,360 --> 00:22:06,560 You used to be all, "My sweetie this, my sweetie that." 361 00:22:06,640 --> 00:22:08,480 Now suddenly everything is wrong. 362 00:22:08,560 --> 00:22:09,920 What's going on with you, Mom? 363 00:22:10,560 --> 00:22:11,520 Nothing. 364 00:22:11,600 --> 00:22:15,000 I said there's nothing. Can you stop nitpicking too much? 365 00:22:17,000 --> 00:22:20,720 Mom, ever since you found out Tonnam was my girlfriend, 366 00:22:20,800 --> 00:22:22,320 you haven't been acting the same, 367 00:22:22,400 --> 00:22:24,880 even though she's still the same person. 368 00:22:26,040 --> 00:22:28,320 What's the problem? Just tell me. 369 00:22:29,520 --> 00:22:32,200 What? I said nothing's wrong! 370 00:22:32,280 --> 00:22:35,360 Ugh! I'm getting a leg cramp now. 371 00:22:35,440 --> 00:22:36,920 Nothing is wrong, okay? 372 00:22:50,560 --> 00:22:53,240 But you still need to talk to me about this 373 00:22:53,320 --> 00:22:55,360 because if you try to run from this, 374 00:22:55,440 --> 00:22:57,000 I will too. 375 00:23:06,600 --> 00:23:08,320 CHUM-LAE GROCERY 376 00:23:11,880 --> 00:23:12,760 This one, please. 377 00:23:12,840 --> 00:23:13,920 Sure. 378 00:23:14,000 --> 00:23:15,400 Thank you. 379 00:23:23,960 --> 00:23:25,080 Do you have a black trash bag? 380 00:23:25,160 --> 00:23:27,040 - Yes, I do. Just a sec. - Sure. 381 00:23:36,600 --> 00:23:37,800 What's wrong, sweetie? 382 00:23:37,880 --> 00:23:40,160 - What happened? - That cat scratched my face. 383 00:23:40,240 --> 00:23:42,080 Hey, your cat scratched my child! 384 00:23:42,160 --> 00:23:43,440 What are you going to do about this? 385 00:23:43,520 --> 00:23:45,520 I'm so sorry! I'm really sorry! 386 00:23:46,280 --> 00:23:47,520 Are you okay? Does it hurt a lot? 387 00:23:47,600 --> 00:23:49,080 Is the wound big? Can I see it for a second? 388 00:23:51,440 --> 00:23:52,880 I'm sorry. 389 00:23:53,640 --> 00:23:58,160 Oh, it's hot, but it smells so good. 390 00:23:58,240 --> 00:23:59,600 Oh, wow! 391 00:23:59,680 --> 00:24:01,120 You're all awake now? 392 00:24:01,200 --> 00:24:02,120 Come here, come on. 393 00:24:02,200 --> 00:24:04,880 You always wake up late, Chom. 394 00:24:04,960 --> 00:24:06,680 I went out early to get some stuff. 395 00:24:06,760 --> 00:24:09,160 Sit down, sweetie, right here. 396 00:24:09,240 --> 00:24:11,720 This rice porridge is really good. 397 00:24:11,800 --> 00:24:13,160 I bought it for you both. 398 00:24:13,240 --> 00:24:14,560 I got yours too. 399 00:24:17,360 --> 00:24:18,840 Did you forget your spoon? 400 00:24:18,920 --> 00:24:20,440 Let me get it for you. Just sit down. 401 00:24:20,520 --> 00:24:22,200 Where's the spoon? 402 00:24:22,880 --> 00:24:23,960 Here, here! 403 00:24:26,480 --> 00:24:29,920 Here's your spoon, Chom. This one's yours, sweetie. 404 00:24:30,000 --> 00:24:32,280 Do you usually season your porridge? 405 00:24:33,000 --> 00:24:35,640 - Yes, I do. - No, no! Stay seated. 406 00:24:35,720 --> 00:24:37,440 Let me get it for you so you don't have to reach. 407 00:24:37,520 --> 00:24:39,640 Season it so it tastes good. 408 00:24:39,720 --> 00:24:41,800 Just plain porridge won't keep you full anyway. 409 00:24:41,880 --> 00:24:43,360 Do you want anything else? I can go buy it. 410 00:24:43,440 --> 00:24:46,000 Some fried dough sticks? Fried dough sticks and soy milk? 411 00:24:46,080 --> 00:24:47,800 There's a good shop at the market. 412 00:24:47,880 --> 00:24:50,080 Want anything, Chom? I'll just grab a bunch for everyone. 413 00:24:50,160 --> 00:24:51,160 Where's my wallet? 414 00:24:51,240 --> 00:24:53,200 Oh, it's in front of the shop. Ugh, I'm so forgetful. 415 00:24:53,280 --> 00:24:55,240 Soy milk, fried dough… 416 00:24:57,200 --> 00:24:58,600 What's up with my mom? 417 00:24:58,680 --> 00:25:01,280 You're asking me like I'd know. 418 00:25:02,960 --> 00:25:05,800 What did you talk to her about last night? 419 00:25:07,400 --> 00:25:08,960 Not much. 420 00:25:09,560 --> 00:25:12,320 I just told her that if she was planning on avoiding me, 421 00:25:12,400 --> 00:25:14,120 then I'd avoid her too. 422 00:25:15,280 --> 00:25:17,240 Why is she being so sarcastic? 423 00:25:17,320 --> 00:25:19,400 Calm down. Don't get upset. 424 00:25:20,120 --> 00:25:22,520 And don't do anything about it, okay? 425 00:25:25,600 --> 00:25:27,960 I've been thinking about it. 426 00:25:28,040 --> 00:25:33,400 Part of the reason Mom is like this is because of me. 427 00:25:36,440 --> 00:25:39,000 I really don't want to be the reason you and your mom fight. 428 00:25:39,080 --> 00:25:41,920 I feel like I need to do something. 429 00:25:44,040 --> 00:25:46,320 Wait, you mean…? 430 00:25:47,040 --> 00:25:47,920 No way! 431 00:25:48,000 --> 00:25:50,160 No, no, calm down. 432 00:25:50,240 --> 00:25:51,720 That's not what I meant. 433 00:25:51,800 --> 00:25:52,840 Well… 434 00:25:54,720 --> 00:25:56,880 I'm not breaking up with you. 435 00:25:59,760 --> 00:26:02,560 I've never even thought about that. 436 00:26:07,080 --> 00:26:11,800 I just feel like maybe I shouldn't be here. 437 00:26:19,960 --> 00:26:24,360 But being apart won't mean we break up, right? 438 00:26:26,320 --> 00:26:27,240 We won't. 439 00:26:29,520 --> 00:26:31,240 We'll still be together. 440 00:26:31,320 --> 00:26:32,720 We aren't breaking up. 441 00:26:34,040 --> 00:26:35,800 We just… 442 00:26:39,160 --> 00:26:41,480 won't be living together, that's all. 443 00:26:52,600 --> 00:26:53,960 It's okay. 444 00:26:56,520 --> 00:26:59,400 Let's give it a try. Maybe it'll work out. 445 00:27:17,520 --> 00:27:20,080 I just took the kid to get vaccinated. 446 00:27:20,160 --> 00:27:22,680 The doctor's fee was nearly 10,000. 447 00:27:22,760 --> 00:27:24,720 And I paid another 5,000 as compensation. 448 00:27:24,800 --> 00:27:27,160 At first, I was going to use that money to pay off some debt. 449 00:27:27,240 --> 00:27:29,400 Well, now there's not a single baht left. 450 00:27:29,480 --> 00:27:33,240 If you really don't have any, you can borrow from me. 451 00:27:33,320 --> 00:27:37,200 No. I've told you this already, Noey. 452 00:27:37,280 --> 00:27:40,120 Okay. I'm not going to bring it up again. 453 00:27:40,200 --> 00:27:42,760 I just don't want anyone to suffer because of me. 454 00:27:42,840 --> 00:27:44,800 I chose to run this store myself. 455 00:27:47,840 --> 00:27:52,160 Also, I don't want to look like I'm completely incapable. 456 00:27:56,240 --> 00:28:01,120 Okay. I understand. But that's not what I meant. 457 00:28:01,200 --> 00:28:04,680 Everyone has ups and downs. It's normal. 458 00:28:04,760 --> 00:28:08,040 I just want you to know you still have me, a friend who'll always support you. 459 00:28:08,120 --> 00:28:08,960 That's all. 460 00:28:09,760 --> 00:28:12,240 I know. Got it. 461 00:28:12,320 --> 00:28:15,200 I just really want to do this by myself. 462 00:28:16,320 --> 00:28:19,480 All right, then how about this? 463 00:28:19,560 --> 00:28:21,880 I'll show you how to negotiate debt restructuring. 464 00:28:21,960 --> 00:28:25,440 Monthly payments will go down a bit, but you'll have to pay longer. 465 00:28:25,520 --> 00:28:28,120 With interest, it might double. 466 00:28:29,560 --> 00:28:30,880 Double? 467 00:28:30,960 --> 00:28:33,280 Yeah, it's time in exchange for money. 468 00:28:35,320 --> 00:28:38,600 I know. I'm just bugged out. 469 00:28:53,120 --> 00:28:54,200 Wan. 470 00:28:55,640 --> 00:28:57,160 Hi, Kung. 471 00:28:57,240 --> 00:29:01,040 Uncle Lee told me about Som scratching that kid. 472 00:29:03,160 --> 00:29:06,520 Cats are like that. When they get cornered like that, they get irritated. 473 00:29:06,600 --> 00:29:07,920 I understand. 474 00:29:08,000 --> 00:29:10,520 Are you here to buy something? I can get it for you. 475 00:29:10,600 --> 00:29:12,640 No, not today. 476 00:29:12,720 --> 00:29:16,440 I just came to pay what I owed you. 477 00:29:16,520 --> 00:29:18,400 But it's not even the end of the month yet. 478 00:29:18,480 --> 00:29:20,480 It's fine. Just take it. 479 00:29:21,240 --> 00:29:22,560 Thank you so much. 480 00:29:22,640 --> 00:29:25,280 I had to spend a lot at the hospital just now. 481 00:29:25,360 --> 00:29:28,200 Having this money now is such a relief. 482 00:29:28,280 --> 00:29:30,160 Okay then, I'll head out. Take care of the store, okay? 483 00:29:30,240 --> 00:29:31,720 Wait, aren't you buying anything? 484 00:29:31,800 --> 00:29:33,600 You haven't run out of any supplies? 485 00:29:37,360 --> 00:29:39,800 Not today. I'll go now. 486 00:29:39,880 --> 00:29:43,800 You could stock up now, though, so you don't have to keep coming back. 487 00:29:43,880 --> 00:29:45,120 Help me out a little, please. 488 00:29:49,240 --> 00:29:51,320 Wan, I get that you're having a hard time. 489 00:29:51,920 --> 00:29:53,400 I don't know how to explain this. 490 00:29:55,800 --> 00:29:57,040 I sell things too. 491 00:29:57,120 --> 00:30:01,240 You probably understand that I need to choose what's best for me. 492 00:30:01,320 --> 00:30:03,600 Wait, what do you mean? 493 00:30:03,680 --> 00:30:05,800 I don't really get it. 494 00:30:07,360 --> 00:30:09,720 Mouse Mart offers this pay-later system, 495 00:30:09,800 --> 00:30:11,960 a credit system, same as your store, 496 00:30:12,040 --> 00:30:15,400 except they give discounts too if you reach a certain purchase amount. 497 00:30:16,160 --> 00:30:17,840 I had to go that way first. 498 00:30:21,480 --> 00:30:22,560 Okay. 499 00:30:24,040 --> 00:30:25,320 Well, I'm heading back. 500 00:30:52,480 --> 00:30:54,040 CHUM-LAE GROCERY 501 00:30:59,360 --> 00:31:03,040 Wan, what's this from the bank? 502 00:31:04,800 --> 00:31:07,400 A letter? It says, "Very urgent." 503 00:31:07,480 --> 00:31:09,120 It's nothing. 504 00:31:18,240 --> 00:31:20,720 What's going on? Why won't you tell me? 505 00:31:24,280 --> 00:31:28,360 Well, I haven't paid the bank for two months. 506 00:31:33,160 --> 00:31:36,600 I make some money, and then I use it to restock. 507 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 I'm afraid I'll run out of stuff to sell. 508 00:31:40,680 --> 00:31:44,800 But at the end of the month, the profit isn't enough to pay the debt, 509 00:31:44,880 --> 00:31:47,400 but I still have to buy stock for the store. 510 00:31:47,480 --> 00:31:48,720 It's a cycle. 511 00:31:50,600 --> 00:31:53,320 Why didn't you tell me about all this stressful stuff? 512 00:31:58,040 --> 00:32:02,120 I just want to keep my dad's store going on my own. 513 00:32:05,680 --> 00:32:07,880 I've put so much into this place. 514 00:32:08,640 --> 00:32:10,440 I want to make it better. 515 00:32:10,520 --> 00:32:14,560 But whenever it starts getting better, something bad happens again. 516 00:32:15,400 --> 00:32:18,360 I just paid medical bills and compensation. 517 00:32:18,440 --> 00:32:20,760 Mouse Mart's also stealing our customers. 518 00:32:22,800 --> 00:32:25,120 I don't even know what to do anymore. 519 00:32:26,240 --> 00:32:28,000 I feel like I'm at a dead end. 520 00:32:36,680 --> 00:32:38,920 It's not a dead end. 521 00:32:39,520 --> 00:32:41,400 There is a way out. 522 00:32:41,480 --> 00:32:44,920 Maybe you just haven't seen it yet. 523 00:32:45,000 --> 00:32:47,720 But I've tried everything. 524 00:32:47,800 --> 00:32:50,960 I don't even know if I can keep the store going. 525 00:32:51,720 --> 00:32:55,760 Wan, don't forget I'm still here. 526 00:32:55,840 --> 00:32:58,160 I'll help you think. 527 00:32:58,880 --> 00:33:01,200 I'll figure this out. 528 00:33:09,320 --> 00:33:11,040 Don't stress too much, okay? 529 00:33:13,720 --> 00:33:14,720 Smile. 530 00:33:16,920 --> 00:33:18,600 Smile. 531 00:33:19,920 --> 00:33:22,520 If you're lively, your brain will work better. 532 00:33:22,600 --> 00:33:23,920 You'll figure things out. 533 00:34:45,960 --> 00:34:47,760 If I blow this, will she really show up? 534 00:34:53,800 --> 00:34:55,600 I'm here! 535 00:34:59,800 --> 00:35:01,240 You really came, huh? 536 00:35:01,320 --> 00:35:04,360 Come on. This is the magic whistle. 537 00:35:04,440 --> 00:35:07,360 Once you blow it, I appear instantly. 538 00:35:11,640 --> 00:35:12,600 I'm just kidding. 539 00:35:12,680 --> 00:35:14,680 I've actually been standing there for a while. 540 00:35:14,760 --> 00:35:17,800 I saw you were about to blow it, so I waited for the right timing. 541 00:35:18,960 --> 00:35:22,120 Good thing you did. Otherwise, I'd be left standing there awkwardly. 542 00:35:22,880 --> 00:35:24,640 I should have left you hanging. 543 00:35:26,080 --> 00:35:28,080 Wow, you're so mean. 544 00:35:28,160 --> 00:35:30,120 I even came with good news too. 545 00:35:31,240 --> 00:35:32,440 What is it? 546 00:35:34,600 --> 00:35:35,800 Please, have a seat. 547 00:35:38,720 --> 00:35:41,640 Maewnam Service is happy to help. 548 00:35:41,720 --> 00:35:43,520 But hush-hush, okay? 549 00:35:51,640 --> 00:35:53,800 Where did you get this much money? 550 00:35:53,880 --> 00:35:55,760 It's my own savings. 551 00:35:55,840 --> 00:35:59,640 Consider it a new business branch of Maewnam Service. Personal finance. 552 00:35:59,720 --> 00:36:02,160 No way. That's way too much. 553 00:36:03,240 --> 00:36:05,160 I'm not giving it to you. 554 00:36:05,240 --> 00:36:06,920 I'm lending it. 555 00:36:07,000 --> 00:36:09,920 From now on, I'm officially your creditor. 556 00:36:14,000 --> 00:36:15,920 But I feel bad. 557 00:36:16,800 --> 00:36:20,440 Why? I'm not giving it away. 558 00:36:20,520 --> 00:36:22,600 You're borrowing it. 559 00:36:23,320 --> 00:36:26,200 That makes you my debtor now. 560 00:36:33,880 --> 00:36:35,920 You have to charge interest then. 561 00:36:36,720 --> 00:36:37,880 Interest? 562 00:36:44,120 --> 00:36:45,280 Oh yeah, 563 00:36:45,360 --> 00:36:48,760 but not in money. 564 00:36:48,840 --> 00:36:49,920 I'll charge it as… 565 00:36:53,680 --> 00:36:54,680 this. 566 00:36:59,000 --> 00:37:00,880 So you can pay like this… 567 00:37:03,160 --> 00:37:04,120 right? 568 00:37:05,800 --> 00:37:07,000 Sure. 569 00:37:07,080 --> 00:37:09,600 But I do have to pay you back. Okay? 570 00:37:09,680 --> 00:37:15,320 Still, it's better than you having to pay a lot of bank interest. 571 00:37:15,400 --> 00:37:19,960 Now your cash can flow a bit more freely. Just pay me back little by little. 572 00:37:20,040 --> 00:37:21,600 No pressure. 573 00:37:24,160 --> 00:37:25,640 Thank you so much. 574 00:37:27,320 --> 00:37:29,800 Maewnam Service is always happy to help. 575 00:37:31,320 --> 00:37:32,440 I guess 576 00:37:33,880 --> 00:37:36,160 we need a contract then. Okay? 577 00:37:37,000 --> 00:37:38,360 A contract? 578 00:37:39,840 --> 00:37:40,960 Sure. 579 00:37:41,040 --> 00:37:44,480 But the only paper I'll sign… 580 00:37:47,760 --> 00:37:49,600 is our marriage certificate. 581 00:38:02,400 --> 00:38:04,400 13 DAYS LATER 582 00:38:11,640 --> 00:38:13,120 Hello, Mom. 583 00:38:19,240 --> 00:38:21,680 Thanks for coming out to see me. 584 00:38:24,320 --> 00:38:27,680 So, why did you call me out here? 585 00:38:28,440 --> 00:38:30,200 Maewnam doesn't know, right? 586 00:38:31,400 --> 00:38:35,280 I didn't tell her because you didn't want her to know. 587 00:38:38,040 --> 00:38:40,640 Have you ever thought about quitting the grocery store 588 00:38:40,720 --> 00:38:42,640 and going back to a full-time job? 589 00:38:43,760 --> 00:38:47,880 I've thought about it before, but not anymore. 590 00:38:47,960 --> 00:38:51,160 Then maybe you should start looking for something else to do. 591 00:38:52,360 --> 00:38:57,240 Forcing yourself to keep that store going is only going to lead to losses. 592 00:38:58,920 --> 00:39:02,600 I only just started running the store myself, 593 00:39:02,680 --> 00:39:06,760 but I believe it has the potential to survive. 594 00:39:07,840 --> 00:39:11,000 Businesses survive because people come back. 595 00:39:12,160 --> 00:39:14,720 It's brand loyalty. 596 00:39:14,800 --> 00:39:17,160 That's how Mouse Mart has kept growing. 597 00:39:18,120 --> 00:39:20,800 It's not about creating a buzz to bring people in once 598 00:39:20,880 --> 00:39:22,280 and never seeing them again. 599 00:39:24,920 --> 00:39:29,000 Determination and fighting spirit are good things. 600 00:39:29,080 --> 00:39:33,360 But sometimes, no matter how much you fight, you just can't win. 601 00:39:33,440 --> 00:39:37,200 At best, you break even or you lose. 602 00:39:41,200 --> 00:39:43,200 You need to accept that. 603 00:39:43,280 --> 00:39:45,840 Go back to doing what you're actually good at. 604 00:39:45,920 --> 00:39:47,840 Stop forcing it. 605 00:39:56,080 --> 00:39:58,520 SUBMIT GRADES, EVALUATE TEACHING, MEETING 606 00:39:59,240 --> 00:40:02,280 - Oh, you're still here? - Yeah. 607 00:40:02,360 --> 00:40:04,320 I thought you'd already gone home with Chompoo. 608 00:40:07,240 --> 00:40:08,440 Is something wrong? 609 00:40:12,600 --> 00:40:13,480 No. 610 00:40:15,040 --> 00:40:15,960 Being in a relationship 611 00:40:16,040 --> 00:40:18,360 doesn't mean we have to be glued to each other all the time. 612 00:40:23,120 --> 00:40:24,520 Excuse me, Professor Sudteerak. 613 00:40:24,600 --> 00:40:26,400 You have a guest asking to see you. 614 00:40:32,440 --> 00:40:33,720 Oh, Wan? 615 00:40:40,080 --> 00:40:40,920 Wan. 616 00:40:44,000 --> 00:40:46,040 What's going on? You look tense. 617 00:40:50,520 --> 00:40:54,320 I found out the truth. That wasn't your savings, was it? 618 00:40:56,640 --> 00:40:59,680 That really was my savings. 619 00:41:04,760 --> 00:41:07,600 It was your PhD tuition money, wasn't it? 620 00:41:12,480 --> 00:41:13,960 How did you find out? 621 00:41:16,400 --> 00:41:18,400 You need to accept that. 622 00:41:18,480 --> 00:41:21,000 Go back to doing what you're actually good at. 623 00:41:21,080 --> 00:41:22,520 Stop forcing it. 624 00:41:22,600 --> 00:41:25,200 But if you are going to force yourself, 625 00:41:25,800 --> 00:41:28,560 don't drag Maewnam down with you. 626 00:41:31,480 --> 00:41:34,360 She didn't go for her PhD 627 00:41:34,440 --> 00:41:37,440 because she gave the money to you. 628 00:41:52,080 --> 00:41:53,240 Come here. 629 00:41:57,720 --> 00:42:01,000 Look at the reality around you. 630 00:42:01,080 --> 00:42:02,680 What do you really see? 631 00:42:07,000 --> 00:42:10,400 HOT DRINKS ONLY 35 BAHT 632 00:42:10,480 --> 00:42:14,000 BUTTER CROISSANT ONLY 20 BAHT 633 00:42:14,080 --> 00:42:17,240 CHEESE SANDWICH ONLY 25 BAHT 634 00:42:17,320 --> 00:42:20,480 SMOKED SAUSAGE ONLY 35 BAHT 635 00:42:20,560 --> 00:42:27,120 PORK BUN ONLY 25 BAHT 636 00:42:27,200 --> 00:42:32,000 SHRIMP DUMPLINGS FIVE FOR 19 BAHT 637 00:42:49,200 --> 00:42:51,720 I'll quickly find money to pay her back. 638 00:42:56,560 --> 00:43:00,480 Thank you so much for telling me. 639 00:43:03,200 --> 00:43:05,120 My mom told you? 640 00:43:05,200 --> 00:43:07,760 But I'm glad she did 641 00:43:07,840 --> 00:43:10,480 because this doesn't just affect the two of us. 642 00:43:13,120 --> 00:43:15,640 But I don't want to do a PhD anymore. 643 00:43:16,200 --> 00:43:18,680 It was never really what I wanted in the first place. 644 00:43:22,320 --> 00:43:23,840 You knew… 645 00:43:26,360 --> 00:43:29,600 I wouldn't accept the money if I knew, right? 646 00:43:30,200 --> 00:43:32,040 That's why you lied? 647 00:43:32,120 --> 00:43:34,440 I didn't lie. 648 00:43:35,080 --> 00:43:36,760 It just wasn't my first choice to begin with. 649 00:43:36,840 --> 00:43:40,320 Maybe it wasn't your first choice, but you still gave up the money for me. 650 00:43:42,120 --> 00:43:44,400 That's because I want to live my life. 651 00:43:54,000 --> 00:43:56,560 I want to live that life with you, really. 652 00:44:06,200 --> 00:44:07,280 Wan. 653 00:44:10,920 --> 00:44:12,320 Listen to me. 654 00:44:15,920 --> 00:44:17,120 You know what? 655 00:44:18,760 --> 00:44:22,640 You've always helped me so much. 656 00:44:23,400 --> 00:44:27,840 I'm deeply grateful. I really am. 657 00:44:29,200 --> 00:44:32,080 But at the same time, I don't want to be a burden to you. 658 00:44:32,160 --> 00:44:35,320 Wan, it's… 659 00:44:35,400 --> 00:44:38,720 I don't want to be a bad part of your life. 660 00:44:42,080 --> 00:44:43,120 Please. 661 00:44:50,960 --> 00:44:53,000 Since the day we met, 662 00:44:53,080 --> 00:44:54,960 you've been nothing but kind to me. 663 00:44:55,040 --> 00:44:57,080 You've always supported me. 664 00:44:58,960 --> 00:45:00,120 But now… 665 00:45:04,040 --> 00:45:06,400 I don't want to receive help from you anymore. 666 00:45:43,960 --> 00:45:45,160 A whistle? 667 00:45:47,200 --> 00:45:50,320 If something scary happens again, 668 00:45:50,400 --> 00:45:51,760 blow it loud. 669 00:45:51,840 --> 00:45:53,760 I'll come to you right away. 670 00:46:24,920 --> 00:46:26,440 I'm sorry, Maewnam. 671 00:47:45,880 --> 00:47:47,560 {\an8}Did you break up with Prof. Maewnam already? 672 00:47:47,640 --> 00:47:49,320 {\an8}Did she come and hurt your feelings again? 673 00:47:49,400 --> 00:47:50,680 {\an8}She just wanted to help. 674 00:47:50,760 --> 00:47:52,240 {\an8}Help? Or flirt? 675 00:47:52,320 --> 00:47:55,480 {\an8}But if you love her, you shouldn't let things stay like this, right? 676 00:47:55,560 --> 00:47:57,760 {\an8}- You two are dating? - We've been together for so long. 677 00:47:57,840 --> 00:48:00,880 {\an8}Love is love. It's about feelings. 678 00:48:00,960 --> 00:48:04,240 {\an8}Chom, you've made me more sure about my feelings. 679 00:48:04,320 --> 00:48:05,880 {\an8}Huh?! What did I just send? 680 00:48:05,960 --> 00:48:07,200 {\an8}"Wan Service"? 681 00:48:07,280 --> 00:48:09,360 {\an8}You have to work and pay off your debt to me. 682 00:48:09,440 --> 00:48:11,360 {\an8}Uncle Lee, I'm here! 683 00:48:11,440 --> 00:48:13,640 {\an8}I promise I won't ever make you cry again, my dear. 684 00:48:13,720 --> 00:48:15,280 {\an8}"My dear"? 48923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.