Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:11,500
ترجمة وتعديل
إسلام عز & محمد حسن
2
00:01:37,909 --> 00:01:38,985
سيدي
3
00:01:40,628 --> 00:01:41,704
سيدي الحاكم
4
00:01:42,545 --> 00:01:43,621
سيدي
5
00:01:45,511 --> 00:01:47,593
سيدي عليك ان تغادر الأن
6
00:01:48,399 --> 00:01:51,819
لقد أرسل أعدائنا قاتل مأجور لقتلك
7
00:01:52,573 --> 00:01:53,890
أتوسل إليك،
8
00:01:54,085 --> 00:01:55,569
ان ترحل الأن يا سيدي
9
00:01:55,693 --> 00:02:03,693
ترجمة : إسلام عـز ومحمد حسن
الأهتمام بالترجمة شيء راقي وممتع
لا يدركه أصحاب جروبات الفيسبوك
10
00:03:52,572 --> 00:03:54,473
لا تنتظر أخد أخر , لن يأتي أحد غيري
11
00:03:54,577 --> 00:03:56,095
انت بمفردك فقط !؟
12
00:03:58,501 --> 00:03:59,778
من تكون؟
13
00:04:00,589 --> 00:04:02,633
أستطيع أن أخبرك من أكون
14
00:04:04,513 --> 00:04:06,142
لكن ذلك لم يعد مهما
15
00:04:07,916 --> 00:04:09,358
أما بالنسبة لك
16
00:04:10,785 --> 00:04:12,033
فأنا موتك
17
00:04:17,166 --> 00:04:18,166
أما الآخرون،
18
00:04:19,926 --> 00:04:21,052
إن أرادوا الرحيل , فليرحلوا
19
00:04:21,394 --> 00:04:26,331
اليوم هو عيد ميلادي الخامس والسبعون.
20
00:04:27,021 --> 00:04:31,618
أتباعي يصلّون... لكي أحيا مئة عام
21
00:04:31,990 --> 00:04:36,117
أما أنت فلن ترى شروق شمس الغد
22
00:04:42,299 --> 00:04:46,432
هذا المكان بالنسبة لنا... مكان مقدس
23
00:04:47,675 --> 00:04:50,328
نحن لا نستعمل البنادق هنا
24
00:09:52,028 --> 00:09:54,154
عيد ميلاد سعيد..
25
00:10:46,596 --> 00:10:49,109
ترجمة : إسلام عز - محمد حسن
26
00:10:50,239 --> 00:10:53,179
برلين - ألمانيا
27
00:11:12,998 --> 00:11:16,579
مليون و200 ألف يورو كالعادة
28
00:11:23,953 --> 00:11:26,036
عشرون عملية قتل في 15 شهر
29
00:11:26,122 --> 00:11:29,103
العمل معك كان مربحا للغاية يا كبير
30
00:11:29,161 --> 00:11:30,962
لكن , نجوت بأعجوبة
31
00:11:34,765 --> 00:11:36,371
سأفتقدك مع ذلك
32
00:11:40,050 --> 00:11:42,663
لماذا هل ستغادري ؟
33
00:11:43,035 --> 00:11:45,497
ليس أنا... أنت من سيرحل
34
00:11:46,073 --> 00:11:49,087
هناك من يريدك أن تعمل لصالحهم
35
00:11:52,978 --> 00:11:55,019
أنا مجرد فريلانسر... متعاقد
36
00:11:56,381 --> 00:11:59,389
لا أعمل كالموظف ولا أتبع فكرة
37
00:12:01,202 --> 00:12:04,276
البعض لا يهتم بأفكارك أو مبادئك
38
00:12:04,934 --> 00:12:07,320
ما يريدونه عليه أن يحدث ما يريدون
39
00:12:08,238 --> 00:12:10,781
حتي الأغتيال اليباني كان لصالحهم
40
00:12:11,746 --> 00:12:13,346
أدركت هذا
41
00:12:14,267 --> 00:12:15,373
من هؤلاء؟
42
00:12:16,215 --> 00:12:17,312
كاليغ
43
00:12:19,156 --> 00:12:20,197
كاليغ
44
00:12:22,837 --> 00:12:24,005
هل هو هندي الجنسية ؟
45
00:12:25,474 --> 00:12:26,885
اكتشف بنفسك
46
00:12:28,079 --> 00:12:29,681
حان وقت الاجتماع
47
00:12:51,064 --> 00:12:52,991
نادي القوات الجوية - نيودلهي
48
00:12:53,123 --> 00:12:55,711
يوم 23 أكتوبر عام 2024
49
00:12:55,789 --> 00:12:59,465
كانت هناك عملية إجلاء طارئة
في قاعدة توييس الجوية
50
00:12:59,872 --> 00:13:02,029
دون ان تفكر في نفسها
51
00:13:02,109 --> 00:13:06,833
تمكنت القائدة لوترا من إنقاذ سبعة جنود هنود
52
00:13:06,915 --> 00:13:11,819
ولهذه البطولة العظيمة يُمنح وسام "فايو فير"
53
00:13:12,070 --> 00:13:14,522
القائدة كافيا لوترا
54
00:13:53,376 --> 00:13:54,841
ليس سيئا يا أبي
55
00:13:55,111 --> 00:13:56,245
هيا
56
00:13:56,619 --> 00:13:59,092
أنت تعرف أني راقص سيئ جدا
57
00:13:59,428 --> 00:14:01,096
فما سر هذه الشجاعة اليوم؟
58
00:14:01,391 --> 00:14:03,602
لقد أظهرتَ الشجاعة طوال حياتك من أجل الوطن
59
00:14:04,015 --> 00:14:07,088
واليوم شجعت نفسك لتبهر ابنتك
60
00:14:08,644 --> 00:14:12,692
لتعلمي... أن هناك لوترا آخر يخدم الوطن الآن
61
00:14:23,510 --> 00:14:26,054
أعرف أن الهند تأتي أولا
62
00:14:26,221 --> 00:14:27,397
ولا بأس بذلك
63
00:14:31,555 --> 00:14:33,230
أنا فخور بكِ يا ابنتي
64
00:14:38,265 --> 00:14:39,641
هل أستطيع؟
65
00:14:49,875 --> 00:14:51,077
العقيد لوترا
66
00:14:52,951 --> 00:14:55,786
في مكان ما في جبال الهيمالايا
67
00:15:19,456 --> 00:15:22,129
تم تفعيل النظام مع الترجمة الفورية.
68
00:15:22,256 --> 00:15:24,269
كل المشاركين مسجلون بالفعل.
69
00:15:25,635 --> 00:15:26,719
مرحبا كبير.
70
00:15:26,795 --> 00:15:27,936
أهلا بك في كاليج.
71
00:15:28,949 --> 00:15:31,849
استقبال يبدو قاسيا بعض الشيء
72
00:15:32,549 --> 00:15:34,694
آسف على الإزعاج.
73
00:15:34,862 --> 00:15:37,145
لكننا كنا نراقبك منذ فترة طويلة.
74
00:15:37,208 --> 00:15:42,112
رانغون كوالالمبور إزمير جفنا والآن اليابان
75
00:15:42,695 --> 00:15:44,274
عمل مثير جدا للاهتمام.
76
00:15:44,482 --> 00:15:47,009
في طلب التوظيف المقاول الخاص بي
77
00:15:47,356 --> 00:15:48,877
لابد أنك قدمت هويتك أيضا.
78
00:15:49,182 --> 00:15:50,898
حتى وكيلك لا يعرف
79
00:15:51,082 --> 00:15:53,640
من بين تلك العقود، أيها يخصنا.
80
00:15:54,195 --> 00:15:56,094
للتأكد من قدراتك.
81
00:15:56,616 --> 00:15:58,543
قدراتي بسيطة.
82
00:15:59,656 --> 00:16:01,856
أعطني اسما، أعطيك جثة.
83
00:16:03,909 --> 00:16:05,727
ما الذي قد يحتاجه تنظيم إرهابي أكثر من ذلك؟
84
00:16:05,734 --> 00:16:07,077
لسنا إرهابيين.
85
00:16:07,436 --> 00:16:08,569
نحن رجال أعمال.
86
00:16:08,682 --> 00:16:09,782
أوه...
87
00:16:09,842 --> 00:16:11,087
وماذا تبيعون؟
88
00:16:11,389 --> 00:16:12,465
نشتري.
89
00:16:12,655 --> 00:16:15,200
بلاد، حكومات، اقتصادات.
90
00:16:15,869 --> 00:16:18,099
نعيد تنظيمها كما نشاء.
91
00:16:18,877 --> 00:16:20,138
القوة
92
00:16:20,202 --> 00:16:21,202
هيمنة
93
00:16:21,335 --> 00:16:22,566
لا
94
00:16:22,862 --> 00:16:24,361
أكثر من ذلك.
95
00:16:24,689 --> 00:16:25,737
نشوة
96
00:16:25,976 --> 00:16:27,672
جربها بنفسك
97
00:16:28,076 --> 00:16:31,713
ما نحتاجه الآن هو أن تعمل فقط
لصالح كالي من هذه اللحظة
98
00:16:38,595 --> 00:16:39,745
أعطوني مالا
99
00:16:40,348 --> 00:16:41,640
سيستمر العمل.
100
00:16:41,735 --> 00:16:43,355
هذا ليس عقدا يا كبير.
101
00:16:43,742 --> 00:16:45,491
هذا أمر أكبر بكثير من ذلك
102
00:16:45,629 --> 00:16:48,831
نحن منجذبون إليك لا لهدفك
بل للطريقة التي تفكر بها
103
00:16:48,895 --> 00:16:52,780
ربما في يوم ما ستجلس معنا على هذه الطاولة
104
00:16:53,543 --> 00:16:55,782
أنا من يقرر مصيري
105
00:16:56,356 --> 00:17:00,756
في لعبة الشطرنج من الذي يقرر مصيره يا كبير؟
106
00:17:02,242 --> 00:17:05,603
لقد غضبت من الهند وأصبحت قاتلا مأجورا
107
00:17:05,882 --> 00:17:09,813
لكن بانضمامك إلينا
تستطيع أن تحدد مصير الهند
108
00:17:13,715 --> 00:17:15,024
خطوتك التالية
109
00:17:15,561 --> 00:17:16,561
اختيار جيد
110
00:17:17,282 --> 00:17:19,085
لكن هناك شك يا كبير
111
00:17:19,542 --> 00:17:21,582
عميل مخلص سابق في وكالة الاستخبارات الهندية
112
00:17:21,814 --> 00:17:24,155
والآن قاتل مأجور دولي
113
00:17:24,489 --> 00:17:25,750
الشك الأول
114
00:17:27,642 --> 00:17:29,918
أنك ما زلت تعمل مع الوكالة
115
00:17:32,335 --> 00:17:33,335
حسنا
116
00:17:36,801 --> 00:17:38,621
ما هي إجراءات اعرف عميلك
117
00:17:38,809 --> 00:17:40,146
إنها خلفك
118
00:18:33,522 --> 00:18:35,538
رجاءً انزع القناع يا كبير
119
00:18:35,695 --> 00:18:36,964
كلنا هنا أصدقاء
120
00:18:42,587 --> 00:18:44,054
كبير
121
00:18:50,305 --> 00:18:52,305
خيانـتك
122
00:18:53,890 --> 00:18:57,010
لا حدود لها
123
00:19:00,055 --> 00:19:02,757
أنتم جميعا مجرد لصوص
124
00:19:03,336 --> 00:19:04,889
خونة حقيرون
125
00:19:06,649 --> 00:19:07,748
وهذا الآخر،
126
00:19:08,720 --> 00:19:10,661
كنت أعتبره مثل ابني
127
00:19:11,322 --> 00:19:12,594
واحدا منكم
128
00:19:12,696 --> 00:19:14,265
كان من المفترض أن تكون مثله أيضا
129
00:19:14,343 --> 00:19:15,389
واحدا منا
130
00:19:15,481 --> 00:19:16,798
لماذا لا تفهم؟
131
00:19:16,889 --> 00:19:18,941
ماذا حدث لـ "بهارات بهاجيا فيداتا"؟
132
00:19:19,096 --> 00:19:21,909
يمكننا أن نكتب قدرا جديدا للهند الخاصة بك
133
00:19:21,982 --> 00:19:24,587
أنتم أوغاد جبناء!
134
00:19:25,169 --> 00:19:27,905
أشخاص لا يستطيعون حتى كتابة أسمائهم بشكل صحيح
135
00:19:28,556 --> 00:19:30,956
كيف ستكتبون قدر الهند إذن؟
136
00:19:32,002 --> 00:19:33,714
وطني قديم الطراز
137
00:19:34,422 --> 00:19:37,022
لا يفهم القوانين الجديدة للعالم الجديد
138
00:19:37,695 --> 00:19:39,684
على أية حال جاي
139
00:19:39,756 --> 00:19:41,286
شكرا على خدمتك
140
00:19:42,054 --> 00:19:43,628
مهمتك الأخيرة، كبير
141
00:19:46,202 --> 00:19:47,202
اقتله
142
00:20:02,950 --> 00:20:05,357
أمستردام
منذ عامين،
143
00:20:05,656 --> 00:20:08,956
طوكيو، إسلام آباد بارامولا ميانمار
144
00:20:09,242 --> 00:20:10,779
ما الشيء المشترك في هذه الهجمات؟
145
00:20:12,562 --> 00:20:14,620
إنهم أصدقاؤنا القدامى، من غيرهم
146
00:20:14,849 --> 00:20:17,593
أنصار الشريعة بوكو حرام، داعش
147
00:20:17,656 --> 00:20:18,659
لا يا كبير
148
00:20:18,756 --> 00:20:19,856
هؤلاء مجرد واجهة
149
00:20:20,449 --> 00:20:23,731
حتى هم لم يدركوا أنهم كانوا مجرد أدوات
150
00:20:23,962 --> 00:20:25,126
مذهل
151
00:20:25,728 --> 00:20:28,280
شخص ما يملك كل هذه القوة
ونحن لا نعرف حتى اسمه.
152
00:20:28,335 --> 00:20:32,619
هناك قوة هائلة ولهذا لم نستطع اكتشافه بعد.
153
00:20:33,102 --> 00:20:34,202
كالي كاتاليا
154
00:20:36,329 --> 00:20:37,507
كالي
155
00:20:37,648 --> 00:20:38,823
هل هو نوع من الطوائف؟
156
00:20:39,622 --> 00:20:43,165
مصدر لي حاول سنوات عديدة
لكنه لم يحصل على شيء.
157
00:20:43,655 --> 00:20:46,997
كل ما نعرفه هو أن هؤلاء جميعاً أقوياء جداً.
158
00:20:47,483 --> 00:20:50,754
رجال أعمال، سياسيون، وقادة عسكريون.
159
00:20:51,323 --> 00:20:55,223
الصين، باكستان، بنغلاديش، سريلانكا، ميانمار
160
00:20:55,936 --> 00:20:57,236
حول الهند من كل جانب.
161
00:20:57,329 --> 00:20:58,329
بالضبط.
162
00:20:59,102 --> 00:21:01,562
حتى بعض الأقوياء هنا متورطون.
163
00:21:01,776 --> 00:21:03,310
كل الدلائل تشير إلى
164
00:21:03,504 --> 00:21:06,725
أن عيونهم الآن تتجه نحو الهند.
165
00:21:07,569 --> 00:21:08,669
كالي
166
00:21:09,762 --> 00:21:12,496
حسناً.. عرفنا الاسم، والآن
167
00:21:13,308 --> 00:21:14,802
فلنبحث عن الوجوه.
168
00:21:15,182 --> 00:21:18,143
هذه الوجوه لا تظهر أبداً يا كبير.
169
00:21:19,015 --> 00:21:20,403
إذن سأدخل الظلام.
170
00:21:22,856 --> 00:21:27,421
هذا ظلام من نوع خاص إذا ذهبت إليه
ستضطر لتجاوز كل الحدود بين الصواب والخطأ
171
00:21:28,355 --> 00:21:29,455
أنا أفهم يا سيدي.
172
00:21:30,182 --> 00:21:32,030
إن طيبتك في داخلك
173
00:21:32,995 --> 00:21:35,374
عندما تتقارب مع الأخرين
ستتلاشى الفوارق بينكما
174
00:21:35,615 --> 00:21:36,881
أنا مستعد لذلك يا سيدي.
175
00:21:41,442 --> 00:21:46,533
كبير هذه ستكون أخطر مهمة في حياتك
176
00:21:48,475 --> 00:21:50,263
أريد وعداً منك
177
00:21:50,842 --> 00:21:52,508
أتذكر ما علمتني إياه يا سيدي.
178
00:21:54,602 --> 00:21:56,263
الموت قبل العار
179
00:21:57,702 --> 00:21:59,388
الخدمة قبل النفس
180
00:22:01,081 --> 00:22:02,187
الهند أولاً.
181
00:22:03,756 --> 00:22:05,125
تحيا الهند
182
00:22:30,468 --> 00:22:31,918
كم واحد تريد أن تقتل؟
183
00:22:32,763 --> 00:22:33,963
اثنين ؟ , ثلاثة ؟
184
00:22:35,241 --> 00:22:36,942
لن أدعك تموت
185
00:22:38,535 --> 00:22:40,961
أنت الوحيد الذي يعرف أن هناك شيئاً اسمه كالي
186
00:22:41,539 --> 00:22:43,000
وأنت تعيش بينهم
187
00:22:43,348 --> 00:22:46,810
أنت وحدك القادر على إنقاذ الهند
من هذه الكارثة يا كبير
188
00:22:50,669 --> 00:22:52,324
هناك طريقة أخرى.
189
00:22:56,788 --> 00:22:58,288
الاختبار الأخير
190
00:22:58,748 --> 00:23:01,118
أنا ميت بالفعل يا كبير.
191
00:23:02,255 --> 00:23:04,548
عندما يحين وقت موتي من سيسحب الزناد؟
192
00:23:05,075 --> 00:23:09,500
لإنقاذ الهند، موتي سيكون ثمناً بسيطاً جداً.
193
00:23:12,062 --> 00:23:13,142
هيا
194
00:23:17,635 --> 00:23:19,535
أنت لست الوحيد الذي سيدفع الثمن يا سيدي
195
00:23:21,335 --> 00:23:22,589
لديك ابنة
196
00:23:25,443 --> 00:23:26,643
ثم أنا
197
00:23:27,954 --> 00:23:29,536
إنها جندية
198
00:23:29,795 --> 00:23:31,182
وأنت جندي
199
00:23:31,709 --> 00:23:33,066
وأنا جندي أيضاً
200
00:23:34,002 --> 00:23:35,509
وهذه حرب
201
00:23:41,929 --> 00:23:43,367
لا أستطيع يا سيدي
202
00:23:44,528 --> 00:23:46,528
"قم بواجبك أو تصرّف حسب فطرتك"
203
00:23:48,282 --> 00:23:50,872
"ليس لك الحق في ثمار العمل أبدًا"
204
00:23:52,116 --> 00:23:53,628
إن خسرت
205
00:23:54,680 --> 00:23:56,598
سينتصر الشر
206
00:23:57,042 --> 00:24:00,789
ولكي تدمر كالي يجب أن تصبح كلكي يا كبير
207
00:24:01,569 --> 00:24:08,371
وجّه لكالي ضربة تجعل أي شيطان آخر
لا يجرؤ حتى على النظر نحو وطننا.
208
00:24:10,401 --> 00:24:11,874
قل لي بعد ذلك،
209
00:24:13,836 --> 00:24:15,062
الموت
210
00:24:15,788 --> 00:24:17,409
قبل الإهانة
211
00:24:19,856 --> 00:24:21,256
الموت قبل الإهانة
212
00:24:22,296 --> 00:24:23,309
الخدمة.
213
00:24:24,266 --> 00:24:25,701
قبل الذات،
214
00:24:27,729 --> 00:24:29,329
الخدمة قبل الذات.
215
00:24:30,775 --> 00:24:31,829
وللهند...
216
00:24:32,589 --> 00:24:33,761
الأولوية
217
00:24:35,589 --> 00:24:36,789
الأولوية للهند.
218
00:24:37,515 --> 00:24:39,546
الآن اسحب الزناد، وأطلق النار علي.
219
00:24:39,642 --> 00:24:40,699
سيكون ذلك شرفا لي يا سيدي.
220
00:25:08,382 --> 00:25:13,337
سجّل أن سلاح - بي43
عُثر عليه في المنشأة وأرسل التقرير إلى المقر
221
00:25:43,188 --> 00:25:44,337
من هذا
222
00:25:45,009 --> 00:25:47,855
هناك شخص أرسل لنا فيديو مجهول
223
00:25:47,902 --> 00:25:49,661
مشاهدة هذا صعبة قليلا
224
00:25:49,989 --> 00:25:51,207
دعني أشاهده
225
00:25:52,716 --> 00:25:53,516
من فضلك
226
00:26:08,362 --> 00:26:09,362
كبير
227
00:26:41,549 --> 00:26:44,083
اذهب إلى الجهة اليسرى
228
00:26:56,575 --> 00:26:57,575
أطيب التمنيات كبير
229
00:26:58,602 --> 00:27:00,202
لقد نجحت في امتحانك
230
00:27:01,189 --> 00:27:02,889
هذه هي مراسم تخرجك
231
00:27:04,901 --> 00:27:06,294
غوتام جولاتي
232
00:27:08,422 --> 00:27:10,277
لا حاجة لتقديمك كما يبدو
233
00:27:10,982 --> 00:27:11,682
نعم
234
00:27:12,435 --> 00:27:13,793
غوتام جولاتي
235
00:27:14,198 --> 00:27:17,474
الشحن والبترول والاتصالات
236
00:27:17,756 --> 00:27:18,679
السيطرة على العالم
237
00:27:19,382 --> 00:27:20,282
لا شيء آخر
238
00:27:21,255 --> 00:27:22,055
هذا كل شيء
239
00:27:23,043 --> 00:27:24,543
هناك قاعدة في الأعمال يا كبير
240
00:27:24,715 --> 00:27:27,483
إذا جاء عيب في سلعة يجب استبداله بسرعة
241
00:27:29,256 --> 00:27:30,484
هذا الديمقراطية
242
00:27:30,856 --> 00:27:36,098
الحكومات التي اختارها الناس العاديون مثل سلعة تالفة منتهية الصلاحية
243
00:27:38,856 --> 00:27:40,070
هذا هو الوقت للتغيير
244
00:27:41,094 --> 00:27:43,133
حينها من سيجلب هذا التغيير انت
245
00:27:45,022 --> 00:27:46,022
نحن
246
00:27:46,729 --> 00:27:49,054
أنا مجرد قطعة صغيرة من كاليغ
247
00:27:50,273 --> 00:27:51,502
تماما مثلك
248
00:27:57,709 --> 00:27:59,885
أهلا بك في كاليغ
249
00:28:03,529 --> 00:28:07,141
لتدمير كاليغ يجب أن تصبح كلكي يا كبير
250
00:28:09,108 --> 00:28:15,742
اضرب كالي بهذا الشكل لن يجرؤ أي شيطان
على النظر نحو بلادنا مرة أخرى
251
00:28:17,082 --> 00:28:19,061
في اليمن يوجد معسكر تدريب لتنظيم داعش
252
00:28:19,416 --> 00:28:22,285
هذا ايضاً سيكون ضمن المهمة التالية
اذهب واحرمه من الظلام
253
00:28:22,656 --> 00:28:24,377
فيديو لوترا
254
00:28:25,423 --> 00:28:27,524
لماذا أرسل إلى كالة الاستخبارات الخارجية في الهند
255
00:28:29,582 --> 00:28:30,582
اختيار جيد
256
00:28:32,542 --> 00:28:36,265
غدا علي العودة إلى المنزل
لا يوجد أي مجال متبقي
257
00:28:36,423 --> 00:28:38,807
أنا موافق كما ترى
258
00:28:39,435 --> 00:28:42,145
كبير هذه خطة من أربع خطوات
259
00:28:42,582 --> 00:28:45,687
موت لوترا الخطوة الأولى
260
00:28:46,456 --> 00:28:47,556
الخطوة الثانية
261
00:28:48,629 --> 00:28:51,685
سوف نأخذ مكاننا على اللوحة
262
00:29:20,063 --> 00:29:21,218
تأخرنا سيدي
263
00:29:21,509 --> 00:29:24,449
الشخص الذي كان ذاهبا ذهب
264
00:29:26,056 --> 00:29:27,994
عملنا يبدأ الآن
265
00:29:51,309 --> 00:29:53,722
لم تفقد فقط والدك يا بني
266
00:29:54,702 --> 00:29:56,796
بل فقدت صديقي الجيد كثيرا
267
00:29:57,816 --> 00:29:59,716
صديق مخلص جدا لكن
268
00:30:03,232 --> 00:30:04,400
هل تعلم
269
00:30:05,674 --> 00:30:09,073
في بعض العمليات إذا لم يكن لدينا الميزانية
270
00:30:09,917 --> 00:30:13,058
لتحقيق الفوز كان والدك يمتلك سلاحا خاصا
271
00:30:13,063 --> 00:30:15,111
دائما الهند في المرتبة الأولى
272
00:30:17,109 --> 00:30:19,628
كافيا فخور بأبيك
273
00:30:20,754 --> 00:30:22,842
في يوم من الأيام إذا استطعت
أن أفعل أي شيء من أجلك
274
00:30:22,929 --> 00:30:23,964
سأفعله
275
00:30:32,285 --> 00:30:34,209
ظل يطرق النوافذ لسنوات
276
00:30:34,463 --> 00:30:35,506
واليوم فتح الباب
277
00:30:36,230 --> 00:30:38,407
لم يُفتح باب بل تم تحطيم جدار
278
00:30:39,623 --> 00:30:40,861
تم كسره وإسقاطه
279
00:30:48,322 --> 00:30:49,448
آسفي سيدتي
280
00:30:50,819 --> 00:30:53,815
أنا فيكرانت كول قائد الوكالة الجديد
281
00:30:54,254 --> 00:30:55,496
- أعلم
282
00:30:56,392 --> 00:30:59,020
لن نترك جريمة قتل العقيد لوترا بدون عقاب
283
00:31:01,024 --> 00:31:02,358
يجب أن أنضم إلى الفريق
284
00:31:06,058 --> 00:31:08,296
أفهم غضبك لكن
285
00:31:08,829 --> 00:31:09,989
هناك قوانين
286
00:31:11,066 --> 00:31:12,281
لا يمكن للعائلة التدخل
287
00:31:13,048 --> 00:31:14,915
لقد قال والدك
288
00:31:15,221 --> 00:31:17,649
إنه مرن جدا في تطبيق القوانين
289
00:31:19,594 --> 00:31:21,967
وينغ كوماندر لوترا ضابط ماهر
290
00:31:22,046 --> 00:31:23,080
أثق بك سيدي
291
00:31:24,055 --> 00:31:25,725
أنا الذي أختار فريقي
292
00:31:25,870 --> 00:31:29,165
كنت سأختار قائد الوكالة أيضا لكن
293
00:31:29,877 --> 00:31:32,433
في بعض القرارات نحن مقيدون أليس كذلك
294
00:31:33,763 --> 00:31:37,258
أيضا هناك ضابط آخر
سأكون موافقا إذا أدار فريقك تحت قيادته
295
00:31:38,442 --> 00:31:39,879
هل تريد أن أستقيل
296
00:31:40,071 --> 00:31:42,176
هل تريد إجابة على هذا السؤال
297
00:31:43,353 --> 00:31:46,207
بول، لقد بقيت خارج هذا النظام لسنوات عديدة
298
00:31:47,305 --> 00:31:50,365
لا أعلم من اتصلت وكيف وصلت إلى مكان لوترا
299
00:31:50,490 --> 00:31:53,257
لكن هناك شيء واحد
لا ترتكب خطأ التفكير فيه أبدا
300
00:31:54,535 --> 00:31:56,387
لك وللفريقك
301
00:31:56,828 --> 00:31:59,025
لن تستطيعوا الاقتراب من كبير
302
00:31:59,141 --> 00:32:00,147
لا
303
00:32:00,216 --> 00:32:02,235
الشخص الوحيد الذي يمكنه التعامل مع ذلك
304
00:32:03,358 --> 00:32:05,187
ضابط في الوحدة الخاصة
305
00:32:06,929 --> 00:32:10,219
قليلون يعرفون عنه لكن كل من يعرفه
306
00:32:11,137 --> 00:32:13,286
يعلم أنه الأفضل
307
00:32:19,716 --> 00:32:21,984
هوبيو بعيد عن الساحل وعلى الحدود الصومال
308
00:32:22,101 --> 00:32:24,818
هجوم علي سفينة تابعة للبحرية الهندية
في سواراج هذا الصباح
309
00:32:24,826 --> 00:32:27,537
ما حدث كان أسلحة جديدة
جلبتها سي-فورس نيابة عن الهند
310
00:32:27,940 --> 00:32:31,762
كل هذه الأسلحة تحت مسؤولية
ثمانية من ضباط الكاديت لدينا
311
00:32:32,011 --> 00:32:35,498
ميشيل بربوسا وحش البحر
312
00:32:38,344 --> 00:32:39,963
لديك ثلاث ساعات
313
00:32:40,790 --> 00:32:42,779
أفرج عن سجناء وإلا
314
00:32:48,698 --> 00:32:50,783
حرر رجالي من السجن
315
00:32:53,010 --> 00:32:55,319
هذا هو مقر الوحش
316
00:32:56,474 --> 00:32:59,947
بارتبارس لديه ثلاث مدمرات بالقرب منه
317
00:33:00,017 --> 00:33:01,024
هذا ليس خياراً
318
00:33:01,044 --> 00:33:02,442
الهجوم من الأرض في ظلام الليل
319
00:33:03,346 --> 00:33:04,746
إنه قتل جماعي
320
00:33:05,061 --> 00:33:06,705
قنابل أرضية في كل مكان
321
00:33:08,042 --> 00:33:09,585
سيدي هناك خطة لدى الميجور فيكرام
322
00:33:11,783 --> 00:33:12,878
ما نوع الخطة
323
00:33:12,905 --> 00:33:14,372
ليست خطة جيدة جدا سيدي
324
00:33:14,883 --> 00:33:16,602
سيدي هذا لا يصلح
325
00:33:18,081 --> 00:33:19,949
سيدي الوزن زائد 58 كيلوغرام
326
00:33:21,515 --> 00:33:22,949
سيدي هذا مظلة احتياطية
327
00:33:23,094 --> 00:33:24,476
كانت موجودة الآن لم تعد
328
00:33:31,367 --> 00:33:32,482
الوزن 29 كيلوغرام
329
00:33:33,580 --> 00:33:36,229
لكن سيدي كيف ستفعل هناك بدون سلاح
330
00:33:36,276 --> 00:33:37,277
أشرح لك بلطف
331
00:33:40,958 --> 00:33:43,265
سيدي سيدي هذا لن يفيد
332
00:33:46,064 --> 00:33:48,488
سيدي لا يمكن رفع وزن إنسان بواسطة طائرة بدون طيار
333
00:33:48,581 --> 00:33:51,222
تلعب بمصير حياتك بطريقة عمياء
334
00:33:52,808 --> 00:33:54,084
عيد سعيد يا سيدي
335
00:35:29,135 --> 00:35:30,268
هذا صحيح
336
00:35:30,640 --> 00:35:32,319
انظر من جاء إلى هنا
337
00:35:32,641 --> 00:35:34,677
لقد جاء شخص عظيم
338
00:35:35,018 --> 00:35:37,260
يضرب مباشرة للهرب
339
00:35:37,381 --> 00:35:39,116
إذا استطعت الاختباء
340
00:35:39,270 --> 00:35:43,229
لن يبقى أي شخص حتى لأخذ الرجل
341
00:39:05,759 --> 00:39:07,009
تعال... اذهب
342
00:39:08,262 --> 00:39:09,828
ترجمة : إسلام عز ومحمد حسن
343
00:39:11,300 --> 00:39:12,927
هيي هيي، توقف توقف
344
00:39:34,209 --> 00:39:35,444
على العلامة ! جاهز
345
00:41:34,767 --> 00:41:36,993
جهاز الأبحاث والتحليل
نيودلهي عاصمة الهند
346
00:41:45,964 --> 00:41:47,057
صواريخ باليستية
347
00:41:47,288 --> 00:41:48,956
خرطوشة لوغر 9 ملم
348
00:41:49,282 --> 00:41:51,409
مباشرة إلى القلب من الآن
349
00:41:52,011 --> 00:41:53,103
قتل
350
00:41:53,185 --> 00:41:54,368
تقرير الطب الشرعي
351
00:41:55,139 --> 00:41:58,102
لا يوجد أي دليل على أنه استخدم أكثر من سلاح سيدي
352
00:41:58,877 --> 00:42:02,005
لكن فريق الطب الشرعي
أكد أنه لم يكن وحيداً في المكان
353
00:42:02,148 --> 00:42:04,734
كبير أتم كل عملياته حتى الآن بمفرده
354
00:42:05,626 --> 00:42:07,373
هذا يعني أنه كان هناك فريق معه
355
00:42:07,982 --> 00:42:09,914
من أخذ الفيديو؟ قد يكون تم التلاعب به
356
00:42:10,254 --> 00:42:13,257
حسب التحليل السيبراني
لم يتم التلاعب به أبداً
357
00:42:13,943 --> 00:42:14,952
هذا صحيح
358
00:42:15,497 --> 00:42:19,265
كبير هو الذي قتل... العقيد لوترا
359
00:42:19,747 --> 00:42:21,284
إذن السؤال الوحيد المتبقي
360
00:42:22,502 --> 00:42:24,068
كيف نجد كبير؟
361
00:42:24,114 --> 00:42:25,925
نظامك لا يعمل
362
00:42:27,547 --> 00:42:29,015
لقد ذكرت ماكينة القهوة الخاصة بك
363
00:42:31,787 --> 00:42:33,996
جاء البطل الحربي العظيم
364
00:42:34,929 --> 00:42:36,368
هل لديك رصاص لكبير؟
365
00:42:36,502 --> 00:42:37,981
هذه هي التعليمات التي تلقيناها
366
00:42:38,510 --> 00:42:39,932
أم يجب أن نمنعه ونتخلص منه؟
367
00:42:40,071 --> 00:42:43,066
هل لديك أي فكرة من هو وماذا يمكنه أن يفعل؟
368
00:42:43,168 --> 00:42:46,068
إنه عاملٌ مأجورٌ عاديّ، أهدافُهُ جيدةٌ جدًا.
369
00:42:47,333 --> 00:42:48,614
وأهدافي أيضًا جيدةٌ.
370
00:42:49,648 --> 00:42:50,941
لقد سمِعتُ عنكَ.
371
00:42:52,102 --> 00:42:53,521
وكذلك هذا، لقد سمِعتُ عنه أيضًا.
372
00:42:54,131 --> 00:42:55,539
أنتَ ترغبُ في تسجيلِ كلِّ هدفٍ بمفردكَ...
373
00:42:56,635 --> 00:42:57,973
وتفضِّلُ أن تسجله وحدكَ.
374
00:42:58,087 --> 00:43:00,882
سيدي، إذا كانت الكرةُ قريبةً مني، سأركضُ نحو الهدفِ.
375
00:43:01,709 --> 00:43:05,036
اذا كان لدى اي شخص في الملعب تسديدة
افضل مني اعدك انني سامرر الكرة
376
00:43:05,911 --> 00:43:09,101
ولكن عندما تكون الكرة قريبة
من الهدف لا انتظر حتى ياتي احد
377
00:43:09,563 --> 00:43:10,856
هذا منطقيٌّ.
378
00:43:11,488 --> 00:43:14,616
حسنًا. انتهت المقابلةُ، الحبلُ لي.
379
00:43:14,764 --> 00:43:16,310
الآن لديَّ سؤالٌ واحدٌ.
380
00:43:17,507 --> 00:43:18,567
لماذا؟
381
00:43:18,688 --> 00:43:19,873
ما معنى "لماذا"؟
382
00:43:19,933 --> 00:43:22,131
كان الكولونيل لوثار يشبه الاب بالنسبة لكبير
383
00:43:23,136 --> 00:43:25,554
في تلك الحالةِ، لماذا تمَّ إطلاقُ النارِ عليه؟
384
00:43:29,827 --> 00:43:31,744
هل تعرفُ لماذا يصبحُ العميلُ خائناً؟
385
00:43:32,823 --> 00:43:34,622
منظمة لتجنيد الجواسيس
386
00:43:35,343 --> 00:43:37,771
لوكالةِ الاستخبارات الدولية للعمليات الخاصةِ
387
00:43:37,895 --> 00:43:40,648
المال الايديولوجية الالتزام الانا
388
00:43:42,998 --> 00:43:44,946
لم يكن لدى كبير اي اهتمام بالمال
389
00:43:45,488 --> 00:43:49,117
لقد عاش من اجل مهمته فقط
كان لديه ايديولوجية واحدة فقط
390
00:43:49,729 --> 00:43:51,022
الهند كانت في المقام الاول
391
00:43:51,625 --> 00:43:54,324
نحن نعرف بما فيه الكفاية عن عمله
392
00:43:55,031 --> 00:43:56,938
لم يكن لديه اي هدف شخصي
393
00:43:57,030 --> 00:43:58,311
ولا شيء سوى العملية
394
00:43:58,625 --> 00:44:02,782
لم يكن لديه عائلة لقد خضع للتدريب
واظهر الشجاعة ويمكنه حتى المشاركة في الالتزام معه
395
00:44:02,875 --> 00:44:04,331
ما يتبقى هو الانا
396
00:44:04,554 --> 00:44:05,737
الغرور
397
00:44:05,808 --> 00:44:06,949
الكبرياء
398
00:44:07,508 --> 00:44:11,220
اعتقد ان كبير كان تماما مثلك فيكرام
399
00:44:12,050 --> 00:44:15,059
انت لا تهتم برأي احد
400
00:44:15,656 --> 00:44:18,289
ما كان مهم له هو رأي لوثار فقط
401
00:44:18,960 --> 00:44:23,335
ربما تأثر كبير بشيء قاله السيد لوثار بالنسبة لأناه
402
00:44:27,446 --> 00:44:31,664
ستندهش عندما ترى ما يفعله الانسان اذا تأثر كبرياؤه
403
00:44:33,634 --> 00:44:35,406
لقد اعتبر كبير وكأنه ابنه
404
00:44:35,523 --> 00:44:37,655
ربما اكثر من ابنه احيانا
405
00:44:37,719 --> 00:44:39,592
هل تعرف عن إم أي سي إي
" منظمة تحنيد جواسيس "
406
00:44:39,593 --> 00:44:42,723
حيث لا يوجد فئران غالبا ما يكون هناك قط
407
00:44:43,109 --> 00:44:44,122
ماذا
408
00:44:44,197 --> 00:44:45,615
الهدف الخامس
409
00:44:46,306 --> 00:44:47,850
سنتحدث عنه عندما يحين الوقت
410
00:44:48,110 --> 00:44:49,558
لا تلعب
411
00:44:51,238 --> 00:44:52,690
وإلا سأغير اللاعب
412
00:44:53,127 --> 00:44:55,588
أفضل لاعب ليس على المقعد سيدي
413
00:44:57,183 --> 00:45:00,581
إذا كان اللاعب رقم واحد
فإن الفريق أيضا رقم واحد
414
00:45:00,735 --> 00:45:01,896
انتظر
415
00:45:02,566 --> 00:45:04,412
لم يكن لديه عائلة لكن
416
00:45:04,619 --> 00:45:08,166
خلال عملية كبير مات مدني
417
00:45:08,782 --> 00:45:10,437
لقد كان يساعد كبير أثناء ذلك
418
00:45:11,604 --> 00:45:13,849
لقد كان قريبا جدا من كبير
419
00:45:14,751 --> 00:45:15,992
إذن
420
00:45:16,324 --> 00:45:18,325
لديه ابنة
421
00:45:26,960 --> 00:45:29,153
سلمنكا اسبانيا
422
00:45:29,383 --> 00:45:32,532
يا أطفال الآن لنذهب لمشاهدة الساحة
423
00:45:40,335 --> 00:45:43,340
سأموت سأموت حقا سأموت حقا
424
00:45:43,839 --> 00:45:46,964
لا تقرأ كتاب فيكرام جيري
إذا لم تغلق فمك الآن سأقتلك بنفسي
425
00:45:47,242 --> 00:45:49,509
لكن لا أريد أن أموت في رحلة المدرسة هذه
426
00:45:49,885 --> 00:45:51,184
بيتزا
427
00:45:51,385 --> 00:45:54,328
همم شوفور على الأقل بعد ذلك اغلق فمك
428
00:45:54,831 --> 00:45:56,674
نونا خذ زهرتي
429
00:45:56,753 --> 00:45:58,906
انظر كم هي جميلة لا
430
00:46:01,818 --> 00:46:05,462
انظر كم هذه الزهرة عطرة
431
00:46:05,589 --> 00:46:06,589
اللون احمر
432
00:46:06,714 --> 00:46:08,161
رجاء خذ بعض الزهور
433
00:46:08,879 --> 00:46:11,034
هذه مربحة جدا
434
00:46:11,548 --> 00:46:12,730
احمر
435
00:46:13,274 --> 00:46:14,161
إذن ماذا
436
00:46:14,214 --> 00:46:15,690
سآخذ كل هذه
437
00:46:15,892 --> 00:46:18,505
شكرا جزيلا شكرا شكرا
438
00:46:19,880 --> 00:46:21,933
آسف تيدي سأقسم أعطيك قبلة في المرة القادمة
439
00:46:21,996 --> 00:46:24,848
قبلة ماذا سنذهب لتناول البيتزا فقط
440
00:46:25,018 --> 00:46:26,346
يمكنك فعل ذلك بنفسك
441
00:46:38,842 --> 00:46:39,948
روهي
442
00:46:40,875 --> 00:46:42,033
كبير
443
00:46:42,306 --> 00:46:43,302
هاي روهي
444
00:46:43,503 --> 00:46:45,242
- لا
- ماذا لا !؟
445
00:46:45,425 --> 00:46:48,635
لا تتكلم هكذا يعني هناك أحد خلفنا
446
00:46:48,741 --> 00:46:50,635
خلال سنتين غيرت المدرسة ثلاث مرات
447
00:46:50,757 --> 00:46:52,990
لن نغير المدرسة
448
00:46:53,053 --> 00:46:54,550
سنوقفها لبضعة أيام فقط
449
00:46:54,645 --> 00:46:55,576
هل لدي خيار آخر
450
00:46:55,634 --> 00:46:56,309
لا
451
00:46:56,602 --> 00:46:58,704
المقهى الكبير مباشرة أمامي سألتقي هناك
452
00:47:01,216 --> 00:47:04,242
إذن روهي قدرت الزهور الحمراء جيدا
453
00:47:04,331 --> 00:47:06,856
ابنة جيمس بوند تمشي نزولا
454
00:47:10,391 --> 00:47:11,549
انظر إلى روهي
455
00:47:15,715 --> 00:47:18,736
تتحرك كيريلي برفق
456
00:47:18,948 --> 00:47:20,835
لكن عيناها تتراقصان
457
00:47:21,234 --> 00:47:22,548
الهدف قريب
458
00:47:23,405 --> 00:47:25,655
لن تتاح لنا فرصة ثانية مع هذا الرجل
459
00:47:26,615 --> 00:47:27,595
لا تخطئ
460
00:47:27,664 --> 00:47:29,142
لم نفعل شيئا حتى الآن اليوم
461
00:47:36,472 --> 00:47:38,739
يمكن لكيريلي أن يكون أكثر هدوءا أيضا
462
00:47:39,014 --> 00:47:41,848
رجاء أنت تجعلني متوترا كثيرا
463
00:47:42,022 --> 00:47:43,815
آه خذ نفسا عميقا
464
00:47:44,774 --> 00:47:47,008
النفس التالي سيكون عندما تأتي يدي أمامي
465
00:47:47,033 --> 00:47:48,193
كاڤيا
466
00:47:48,805 --> 00:47:50,878
ما حدث لوالدك لا تقلق
467
00:47:51,284 --> 00:47:52,551
لن آخذ هذا بشكل شخصي
468
00:47:52,588 --> 00:47:53,776
خطأ
469
00:47:55,328 --> 00:47:56,762
إنه شخصي
470
00:47:58,258 --> 00:48:01,061
أن تكون شخصيا جيد الشعور الشخصي مثل شرارة
471
00:48:02,361 --> 00:48:04,938
ستصبح أسرع وسيصبح هدفك أكثر حدة
472
00:48:05,755 --> 00:48:07,497
لا تطفئ تلك الشرارة
473
00:48:08,122 --> 00:48:09,643
اجعل كل شيء مشرقا بها
474
00:48:16,570 --> 00:48:17,780
المدفوعات جميلة
475
00:48:18,263 --> 00:48:19,523
تناسبك جيدا
476
00:48:21,061 --> 00:48:22,686
هل ستأتي للقاء أم يجب أن أبحث عنها
477
00:48:22,994 --> 00:48:24,262
هل يمكنني العثور عليها
478
00:48:28,129 --> 00:48:30,095
الخام وصل إلى جانبك اقفز منه
479
00:48:42,314 --> 00:48:43,428
روهي لدينا مشكلة
480
00:48:44,094 --> 00:48:46,719
اذهب إلى يسارك قلت لك
481
00:48:48,058 --> 00:48:49,763
الآن اذهب
482
00:49:02,077 --> 00:49:04,689
هذه ليست تدريبات روهي اذهب من هنا
483
00:49:07,434 --> 00:49:09,044
هو يتجه إلى جانب الكنيسة
484
00:49:10,724 --> 00:49:12,577
يصل إلى الهدف من الجانب الأيمن
485
00:49:16,203 --> 00:49:19,095
حسنا حسنا ماذا نفعل الآن
486
00:49:19,307 --> 00:49:22,565
ابنة جيمس بوند تتذكر كل ما تعلمته أليس كذلك
487
00:49:22,957 --> 00:49:24,655
تدور مثل نجمة وتبدأ بالمشي
488
00:49:24,717 --> 00:49:26,755
انعطف إلى اليسار الطريق الضيق
بجانب الكنيسة الصغيرة
489
00:49:26,977 --> 00:49:28,150
حسنا
490
00:49:45,302 --> 00:49:46,499
العميل مصاب
491
00:49:52,366 --> 00:49:53,480
حسنا لقد أتيت
492
00:49:54,893 --> 00:49:56,184
الآن صعد إلى السيارة
493
00:49:56,425 --> 00:49:57,982
ما هي سيارتك
494
00:49:58,809 --> 00:50:01,149
ليس لدي سيارة روهي ابحث عن سيارة
495
00:50:01,599 --> 00:50:02,619
اسرقها
496
00:50:03,881 --> 00:50:05,041
حقا تقول ذلك كبير
497
00:50:05,094 --> 00:50:07,134
لم أدرسك من أجل المتعة روهي
498
00:50:07,242 --> 00:50:08,320
اختر اسرق
499
00:50:08,405 --> 00:50:10,343
خذني من المدخل خلال خمس دقائق بالضبط
500
00:50:10,420 --> 00:50:12,175
حينها سنبقى على قيد الحياة جميعا
501
00:50:26,972 --> 00:50:28,059
كاڤيا
502
00:50:33,492 --> 00:50:35,898
قل مرة واحدة فقط أنك لم تفعل ذلك
503
00:50:37,699 --> 00:50:39,537
أحتاج أن أسمع ذلك فقط
504
00:50:41,589 --> 00:50:43,407
لست أنت بل أبي
505
00:50:49,036 --> 00:50:50,231
أنت من فعل ذلك
506
00:50:51,135 --> 00:50:53,086
لقد قتلتها فعلا
507
00:51:38,021 --> 00:51:40,796
كبير تحدث كبير بقي ثلاثون ثانية
508
00:51:41,080 --> 00:51:42,188
استعد
509
00:52:04,365 --> 00:52:07,144
فيكرام لقد فوّت عليها
510
00:52:13,434 --> 00:52:14,507
هذا صحيح بالتأكيد
511
00:52:14,770 --> 00:52:16,500
حسنا جيدا
512
00:53:06,709 --> 00:53:08,568
كبير سنقع
513
00:53:09,540 --> 00:53:11,118
لا لن يحدث ذلك
514
00:55:18,350 --> 00:55:20,737
روهي فعل هذا
515
00:55:21,739 --> 00:55:22,805
ثلاث ثوان
516
00:56:47,424 --> 00:56:48,375
كبير
517
00:56:52,234 --> 00:56:53,446
كبير
518
00:56:53,662 --> 00:56:54,870
لا تفعل ذلك
519
00:57:04,008 --> 00:57:06,488
520
00:57:19,297 --> 00:57:20,297
توقف
521
00:57:22,065 --> 00:57:23,065
لا
522
00:57:51,908 --> 00:57:54,158
كبير
523
00:57:55,066 --> 00:57:56,416
لا
524
00:57:59,253 --> 00:58:00,373
كبير
525
00:58:01,383 --> 00:58:02,588
كبير
526
00:58:16,591 --> 00:58:17,701
روهي
527
00:58:20,413 --> 00:58:23,763
سنقع
528
00:58:25,240 --> 00:58:27,124
أمسك بها روهي
529
00:59:17,357 --> 00:59:19,229
روهي اخرج من السيارة
530
00:59:19,290 --> 00:59:20,870
الفتى سيقع من العربة
531
00:59:28,679 --> 00:59:30,492
العربة ستقع
532
01:00:46,142 --> 01:00:49,142
مانالي هيماشال براديش
533
01:01:02,709 --> 01:01:04,127
عندما رأيتك
534
01:01:04,500 --> 01:01:06,036
تذكرت كل شيء مرة أخرى
535
01:01:06,757 --> 01:01:07,891
الحزن
536
01:01:08,034 --> 01:01:09,256
الفرح
537
01:01:10,703 --> 01:01:11,843
الفخر
538
01:01:12,635 --> 01:01:14,670
دموعك التي أذلتها من أجل الوطن
539
01:01:17,290 --> 01:01:18,826
لا أعلم كيف أطلب المزيد
540
01:01:19,763 --> 01:01:20,903
اطلب
541
01:01:22,436 --> 01:01:24,556
لأجل الوطن أعطي المزيد وما زال لدي الكثير
542
01:01:29,437 --> 01:01:31,033
روهي لبعض الوقت
543
01:01:31,812 --> 01:01:33,823
مكان آمن مطلوب
544
01:01:34,270 --> 01:01:35,670
لم أستطع التفكير في مكان آخر
545
01:01:45,343 --> 01:01:47,232
التضحية بالحياة من أجل الوطن
546
01:01:48,098 --> 01:01:49,630
ليست مساعدة
547
01:01:50,335 --> 01:01:51,716
إنها حق
548
01:01:54,057 --> 01:01:56,115
خالد حصل على حقه لأن
549
01:01:56,661 --> 01:01:58,225
لأنك وثقت به
550
01:01:58,817 --> 01:02:00,723
بأبن خائن للوطن
551
01:02:02,870 --> 01:02:05,310
لقد جعلت هذا الطفل طفلك
552
01:02:07,576 --> 01:02:08,656
أنا لك
553
01:02:11,629 --> 01:02:12,818
اذهب كابير
554
01:02:14,043 --> 01:02:17,670
أكمل المهمة التي أوكلها لك الله من أجل الوطن
555
01:02:25,320 --> 01:02:28,067
داعش اليمن
556
01:02:30,697 --> 01:02:32,864
يا إلهي هذا
557
01:02:33,209 --> 01:02:34,383
تنتشر في كل مكان
558
01:02:36,256 --> 01:02:37,336
شكراً
559
01:02:40,243 --> 01:02:42,887
لو لم يصلك التحذير في الوقت المناسب
560
01:02:44,168 --> 01:02:45,609
كيف علمت
561
01:02:46,469 --> 01:02:48,469
المعلومات تُعطى مثل المال كابير
562
01:02:49,209 --> 01:02:51,269
أنيك كاليغ غني جداً
563
01:02:54,064 --> 01:02:56,145
إذا كان لدينا صديق في الحياة أسهل
564
01:02:57,557 --> 01:02:58,697
انس ذلك
565
01:02:59,303 --> 01:03:00,794
فكر في هذا
566
01:03:01,046 --> 01:03:03,421
إذا كان لدينا صديق في الكابينة ماذا حينها
567
01:03:13,504 --> 01:03:14,624
فيلاس سارانغ
568
01:03:19,263 --> 01:03:20,743
صديق كالي؟
569
01:03:22,330 --> 01:03:23,694
حاول
570
01:03:24,074 --> 01:03:25,145
لكن فشل
571
01:03:25,355 --> 01:03:27,076
وطني قديم
572
01:03:29,650 --> 01:03:33,543
لكن من أجل كالي نحاول جعله يحبه للمرة الأخيرة
573
01:03:33,810 --> 01:03:34,850
اعرض الشريحة التالية
574
01:03:37,777 --> 01:03:38,977
كالبيش سارانغ
575
01:03:39,724 --> 01:03:43,880
ابتعد عن السياسة لكنه قريب جداً
من أخيه فيلاس سارانغ
576
01:03:44,529 --> 01:03:47,004
بعد ثلاثة أيام مع عائلته
577
01:03:47,515 --> 01:03:50,768
سيأتون من سنغافورة إلى دلهي على رحلة مستأجرة
578
01:03:51,423 --> 01:03:54,943
آه في تلك الطائرة زوجة فيلاس سارانغ أيضاً موجودة
579
01:03:56,503 --> 01:04:00,411
فيلاس راو سارانغ هو مفتاح كل خططنا في الهند كابير
580
01:04:01,810 --> 01:04:03,045
هل نخطفه
581
01:04:03,623 --> 01:04:05,142
لا
582
01:04:05,479 --> 01:04:06,567
نقتله
583
01:04:09,029 --> 01:04:12,384
يجب إرسال رسالة إلى فيلاس سارانغ
584
01:04:12,815 --> 01:04:14,843
لتنسى حبه الوطني
585
01:04:18,349 --> 01:04:19,974
عادة تركتها
586
01:04:21,000 --> 01:04:23,006
إنه سحب اليد من قائد
587
01:04:23,455 --> 01:04:24,828
ليس أمراً كبيراً
588
01:04:25,803 --> 01:04:26,939
ستنجح المهمة
589
01:04:27,660 --> 01:04:28,660
حسناً
590
01:04:29,630 --> 01:04:31,811
الوطنية مضرة بالصحة
591
01:04:41,247 --> 01:04:43,687
تمت الترجمة لصالح قنوات ميتيكس تيليجرام
592
01:05:11,082 --> 01:05:13,594
سألتقيك عند لا سوليرا الساعة 5 مساءً
593
01:05:16,956 --> 01:05:20,053
إسبانيا
594
01:06:00,476 --> 01:06:01,516
اسكتش
595
01:06:02,097 --> 01:06:03,352
حسناً
596
01:06:04,310 --> 01:06:05,310
حبيبي
597
01:06:06,737 --> 01:06:08,866
دعوتي فهمتها
598
01:06:10,297 --> 01:06:12,759
ما تبقى كان فقط للصعود للسقف والمضغ
599
01:06:16,656 --> 01:06:19,265
تسجيل الدخول على حساب الانستجرام للطفل
600
01:06:20,125 --> 01:06:21,445
على أي حال
601
01:06:21,663 --> 01:06:23,583
ها هو جاء
602
01:06:25,103 --> 01:06:26,363
وحده
603
01:06:27,696 --> 01:06:29,376
أنت جاء مع مجموعة أخرى
604
01:06:34,351 --> 01:06:36,589
إذا كان هذا مشكلة ماذا جلبت
605
01:06:38,763 --> 01:06:39,992
دعنا نتحدث وحدنا
606
01:06:40,210 --> 01:06:42,115
الحفلة لك
607
01:06:42,346 --> 01:06:43,478
أنت أولاً
608
01:06:49,156 --> 01:06:50,396
إذن
609
01:06:51,663 --> 01:06:54,688
كبير شخصية مشهورة
610
01:06:55,050 --> 01:06:57,170
ماذا حدث تعبت
611
01:06:58,010 --> 01:06:59,791
هل جئت لتسليم نفسك للقانون
612
01:07:02,804 --> 01:07:04,894
أم لإثبات براءتك
613
01:07:07,850 --> 01:07:09,520
الأبرياء يحتاجون فرصة
614
01:07:11,184 --> 01:07:13,064
يجب أن نمنحهم فرصة للنجاة
615
01:07:18,697 --> 01:07:22,064
هذه أخطر عملية في حياتك
616
01:07:22,173 --> 01:07:24,132
المهمة الأخيرة كبير اقتله
617
01:07:24,205 --> 01:07:26,832
اضغط الزناد عندي رصاص
618
01:07:27,097 --> 01:07:28,097
يقبلها كبار
619
01:07:28,884 --> 01:07:30,100
كالبش سارانغ
620
01:07:30,131 --> 01:07:32,472
هل نخطفه ام نقتله
621
01:07:36,463 --> 01:07:37,913
حسناً سأفعل
622
01:07:38,885 --> 01:07:40,412
طلقة واحدة هدفان
623
01:07:42,910 --> 01:07:45,737
أنت لست الفريق فقط غيرت القميص
624
01:07:46,462 --> 01:07:47,782
لماذا أنا
625
01:07:48,043 --> 01:07:51,483
آه لماذا لم تخبر رئيس الوزراء رو الرئيس
626
01:07:52,117 --> 01:07:53,585
لدي شكوك حول الاتصال
627
01:07:54,530 --> 01:07:55,705
ربما
628
01:07:57,124 --> 01:07:58,515
يلعب وهو يغير القميص
629
01:07:59,377 --> 01:08:01,577
كارن، عمران أتباعه
630
01:08:02,270 --> 01:08:03,994
وأنيك كافيا… أنا
631
01:08:04,966 --> 01:08:06,414
عندما رأيته، كان هناك رصاص
632
01:08:06,610 --> 01:08:07,750
وماذا عني؟
633
01:08:08,963 --> 01:08:10,957
حاولت قتلي
634
01:08:12,250 --> 01:08:14,250
على الأقل أنا أعرف فريقك
635
01:08:16,250 --> 01:08:17,879
أنت تثق بي…
636
01:08:18,384 --> 01:08:20,530
لأنني كنت أطلق النار عليك
637
01:08:23,990 --> 01:08:25,199
كاليغ،
638
01:08:25,890 --> 01:08:28,009
سيذهب ليقتل عائلة سارانغ بلا رحمة
639
01:08:30,304 --> 01:08:34,263
ستحدث انفجار، لن ينسى العالم ذلك أبداً
640
01:08:35,816 --> 01:08:36,873
لك…
641
01:08:37,204 --> 01:08:38,769
جماعة داعش…
642
01:08:38,997 --> 01:08:40,070
وأنا…
643
01:08:40,795 --> 01:08:42,563
يجب إيقافهم جميعاً
644
01:08:44,677 --> 01:08:46,209
قد نفقد حياتنا
645
01:08:50,016 --> 01:08:51,296
فماذا تقول؟
646
01:08:52,297 --> 01:08:54,017
نحتاج شخصاً لهذه المهمة
647
01:08:54,657 --> 01:08:56,416
شخص عند الجدار من هذا الجانب…
648
01:08:57,181 --> 01:08:59,029
والآخر عند الجدار من الجانب الآخر
649
01:09:00,543 --> 01:09:02,539
شخص عند الجدار من هذا الجانب…
650
01:09:03,924 --> 01:09:05,472
والآخر عند الجدار من الجانب الآخر
651
01:09:11,356 --> 01:09:12,556
لقد تكررت اليمين
652
01:09:13,370 --> 01:09:15,048
الموت يقترب،
653
01:09:16,107 --> 01:09:18,026
يفتحون الزجاجة ويحتفلون بالسعادة
654
01:09:23,036 --> 01:09:24,436
لنذهب شريك
655
01:09:25,557 --> 01:09:27,513
أقصى قدر من الحب لشخصين
656
01:09:29,043 --> 01:09:30,591
يجب أن يذهبوا باحتفال
657
01:09:35,097 --> 01:10:16,897
تمت الترجمة : إسلام عز - محمد حسن
فقط لصالح قنوات ميتيكس تيليجرام
658
01:13:45,944 --> 01:13:49,644
هذا الرمز وهو معرف لجهاز أو طائرة أو إشارة
لا أعرف إن كان خطأ تقني
659
01:13:49,682 --> 01:13:52,454
لكن أرى أربعة أشياء غير معروفة…
660
01:13:55,743 --> 01:14:00,425
ليست خطأ يا كابتن أربعة أشياء مرتبطة بطائرتك
661
01:14:01,730 --> 01:14:03,810
هذه الأشياء الأربعة، أربعة طائرات بدون طيار
662
01:14:05,443 --> 01:14:08,763
واحدة مزودة بجامر تمنع ارسال الاشارتين لديك
663
01:14:08,983 --> 01:14:10,848
الثلاثة الاخرى تحتوي على مادة متفجرة C4
664
01:14:11,936 --> 01:14:13,016
من هذا
665
01:14:13,097 --> 01:14:14,398
حتى الان صديق كابتن
666
01:14:15,590 --> 01:14:17,666
اذا اردت الحفاظ على الصداقة
667
01:14:18,177 --> 01:14:21,455
قلل كلا من الارتفاع والسرعة تدريجيا
668
01:14:22,410 --> 01:14:23,690
اذا لم افعل ذلك اذن
669
01:14:24,576 --> 01:14:25,656
ستنتهي الصداقة
670
01:14:26,750 --> 01:14:28,980
انفجار خلال 30 ثانية
671
01:14:29,337 --> 01:14:31,323
وبعدها ستنتهي العداوة ايضا
672
01:14:32,050 --> 01:14:33,250
ماذا تقول كابتن
673
01:19:36,039 --> 01:19:37,319
ما الذي يحدث هنا
674
01:19:37,586 --> 01:19:38,923
من انت
675
01:19:39,086 --> 01:19:40,213
كم انت قذر
676
01:19:41,299 --> 01:19:43,802
خدمتك لم تؤثر في قلبي ابدا
677
01:19:54,433 --> 01:19:56,102
المهمة اكتملت
678
01:19:57,321 --> 01:19:58,646
عمل ممتاز شريك
679
01:19:58,860 --> 01:20:01,307
هذه ليست مهمة بل مجرد تمرين احماء
680
01:20:04,946 --> 01:20:07,476
كم هم محظوظون هؤلاء الناس
681
01:20:08,061 --> 01:20:10,056
اناس يموتون في النوم
682
01:20:23,385 --> 01:20:24,511
اهدأ شريك
683
01:20:36,377 --> 01:20:37,614
انت صديق كاليغ
684
01:20:44,273 --> 01:20:47,223
هل تعرف لماذا لا تتناسب معك الشركاء كابير
685
01:20:52,440 --> 01:20:55,500
لا يمكنك اخفاء وجوه اصدقائك
686
01:21:00,625 --> 01:21:01,638
واو
687
01:21:02,674 --> 01:21:05,571
يجب ان تتعلم كيفية تقبل الموت من شخص ما
688
01:21:07,427 --> 01:21:09,900
لكن وقتك لم يحن بعد شريك
689
01:21:10,624 --> 01:21:13,448
لماذا سأخبرك في يوم اخر
690
01:21:22,380 --> 01:21:24,053
الان انطلق كاببو
691
01:21:27,440 --> 01:21:28,441
طر
692
01:21:29,619 --> 01:21:30,696
كاببو
693
01:21:36,831 --> 01:21:37,831
راغو
694
01:21:42,492 --> 01:21:44,274
سالتقي بكليل في يوم اخر
695
01:22:16,944 --> 01:22:21,517
WAR 2
696
01:23:08,090 --> 01:23:09,389
مومباي
1999
697
01:23:09,485 --> 01:23:11,911
اذا كنت في الطريق عليك دفع رسوم الطريق
698
01:23:13,860 --> 01:23:15,530
من يعطي الطعام للصبي
699
01:23:15,933 --> 01:23:18,100
القيمة حسب مقدار ما يأكل
700
01:23:29,445 --> 01:23:30,613
دكي
701
01:23:30,747 --> 01:23:32,433
ماذا نفعل الان اترك لي التفكير
702
01:23:32,533 --> 01:23:34,052
اليوم سأفقد عيني
703
01:23:34,717 --> 01:23:37,332
لا صديقي صعب رؤية شخص اعمى
704
01:23:37,853 --> 01:23:39,554
سيقطع ساقي
705
01:23:47,924 --> 01:23:49,688
انظر الى جرح عيني
706
01:23:54,330 --> 01:23:56,108
الان جرحك سيظهر
707
01:23:58,501 --> 01:23:59,890
لهم انا
708
01:24:10,911 --> 01:24:11,911
ابتعدوا
709
01:24:18,687 --> 01:24:19,687
يجري
710
01:24:20,023 --> 01:24:21,630
يهرع ياخذ الحقيبة
711
01:24:28,597 --> 01:24:30,023
ها هو من هنا
712
01:24:32,129 --> 01:24:33,129
يأتي
713
01:24:47,258 --> 01:24:48,471
من اليسار الى اليمين
714
01:24:53,220 --> 01:24:55,333
لنحسب ثلاثة ثم بعد ذلك ارم الان
715
01:25:18,087 --> 01:25:19,246
شكرا اخي
716
01:25:19,335 --> 01:25:20,446
هكذا يحدث
717
01:25:21,058 --> 01:25:22,397
ماذا تفعل في الطريق
718
01:25:23,880 --> 01:25:25,515
امي رحلت في صغري
719
01:25:26,837 --> 01:25:28,806
والدي انتحر الشهر الماضي
720
01:25:30,274 --> 01:25:31,909
ادفع الدين هذا صحيح
721
01:25:32,590 --> 01:25:36,744
أنت الأن ستبدأ برنامج محدد
صحيح هكذا سأذهب وأعود
722
01:25:37,967 --> 01:25:40,028
LDB ماذا هذا
723
01:25:40,687 --> 01:25:41,687
LDB
724
01:25:42,532 --> 01:25:44,734
قصة طويلة ومؤلمة
725
01:25:45,181 --> 01:25:48,141
والدي لص والدتي خادمة منزلية وهكذا أشياء
726
01:25:48,955 --> 01:25:50,288
ستعلمني
727
01:25:51,121 --> 01:25:52,256
كيفية العيش في الشارع
728
01:25:53,871 --> 01:25:55,271
ستموت
729
01:25:55,899 --> 01:25:58,803
انت بريء سيتضح للجميع
730
01:26:01,908 --> 01:26:02,908
هذا صحيح
731
01:26:03,281 --> 01:26:04,781
لكن هل ستساعدني
732
01:26:07,347 --> 01:26:09,047
هل لا تعرف ذلك ايضا
733
01:26:10,154 --> 01:26:12,860
يا لله عليك يجب التعلم من البداية قبل الوصول للنقطة
734
01:26:15,708 --> 01:26:17,699
لكن فكر قليلا
735
01:26:18,384 --> 01:26:20,732
عندما يحين الوقت اذا نظرت فقط لجانبك
736
01:26:21,178 --> 01:26:22,691
ابتعد الان من هنا
737
01:26:24,681 --> 01:26:25,605
يركض
738
01:26:26,411 --> 01:26:28,372
قل انت هذا طريقي
739
01:26:32,967 --> 01:26:36,423
لا هذا ليس ما قاله الام والاب لابنهم
740
01:26:37,219 --> 01:26:38,208
كابير
741
01:26:38,306 --> 01:26:39,306
كابير
742
01:26:40,494 --> 01:26:42,494
ستبدأ قصة مؤلمة باسمك
743
01:26:43,721 --> 01:26:44,859
من اليوم
744
01:26:46,171 --> 01:26:47,423
انت كاببو
745
01:26:48,368 --> 01:26:49,634
انا راغو
746
01:26:50,367 --> 01:26:51,467
يا رفاق
747
01:29:08,023 --> 01:29:09,023
أوقفوهم
748
01:29:12,263 --> 01:29:13,382
امسكوهم
749
01:29:23,144 --> 01:29:24,919
ارغو اركض
750
01:29:25,987 --> 01:29:27,887
ارغو ارغو اركض
751
01:29:33,130 --> 01:29:34,236
أذهب
752
01:29:35,107 --> 01:29:36,107
يمان
753
01:29:43,578 --> 01:29:44,578
ها
754
01:29:46,257 --> 01:29:47,257
هجوم مفاجئ
755
01:29:50,316 --> 01:29:51,596
يمان
انا قادم
756
01:29:52,293 --> 01:29:53,293
لماذا صادفتك
757
01:29:54,194 --> 01:29:56,341
اذا لم تنقذ فلن يتجمع
758
01:30:17,950 --> 01:30:21,451
بعد شهر
759
01:30:22,215 --> 01:30:25,008
الآن كل شيء جيد كببو الآن ليس مطلوبا
760
01:30:25,295 --> 01:30:28,029
طلب من القلب انهاء فترة السجن
761
01:30:28,785 --> 01:30:30,171
اليوم سنتبادل
762
01:30:58,451 --> 01:30:59,686
من تكونوا
763
01:31:00,006 --> 01:31:01,872
لصوص تجار السمك
764
01:31:01,935 --> 01:31:03,049
الموردون
765
01:31:03,482 --> 01:31:04,589
عديمو الفائدة
766
01:31:05,214 --> 01:31:08,901
لأن كل من يصادف شخصا ما قد يظن انه ضعيف
767
01:31:09,021 --> 01:31:13,069
حتى سن 18 هنا ثم السجن
بعد ذلك هذه هي الزي الرسمي للجميع
768
01:31:13,919 --> 01:31:15,555
زي المهزومين
769
01:31:20,692 --> 01:31:21,880
هل يجب تغيير الزي الرسمي
770
01:31:22,650 --> 01:31:24,361
الاسم الوضع الشرف
771
01:31:24,755 --> 01:31:26,036
ليس للمجرمين
772
01:31:26,655 --> 01:31:27,934
بل للجنود
773
01:31:28,539 --> 01:31:31,041
لهذه الأسباب ليس بين البشر هكذا
774
01:31:31,646 --> 01:31:32,705
هكذا تظهر
775
01:31:33,261 --> 01:31:36,022
هل هناك شخص بينكم مختلف يصلح لهذا الزي
776
01:31:36,525 --> 01:31:38,397
هل هو مناسب لهذا الزي الرسمي
777
01:31:41,955 --> 01:31:42,615
نعم سيدي
778
01:31:43,015 --> 01:31:43,945
نعم سيدي
779
01:31:52,918 --> 01:31:56,826
هل نري العم ماذا يعني ارغو وكببو
780
01:31:57,505 --> 01:31:58,505
لنذهب
781
01:32:14,765 --> 01:32:15,905
ارغو
782
01:32:16,858 --> 01:32:18,072
تشيتو
783
01:32:19,311 --> 01:32:20,330
كبير
784
01:32:25,289 --> 01:32:26,774
لماذا يجب أن تصبح جنديا
785
01:32:27,761 --> 01:32:29,301
هل يكفي فقط أن تسير هنا
786
01:32:29,803 --> 01:32:30,943
نعم سيدي
787
01:32:31,284 --> 01:32:35,111
كنت أظن أن باقي الحياة ستضيع لكنك تعطي فرصة
788
01:32:35,282 --> 01:32:36,408
افعل شيئا جيدا
789
01:32:36,586 --> 01:32:37,776
لتسير في الحياة
790
01:32:38,175 --> 01:32:40,020
طلب ارغو من القلب يا سيدي
791
01:32:40,372 --> 01:32:42,732
لأول مرة أن يصبح نقيب
792
01:32:51,671 --> 01:32:56,145
هل يجب أن يخاف الناس من الجندي أم يجب احترامه
793
01:32:56,621 --> 01:32:58,021
كيف يحصل على الاحترام سيدي
794
01:32:58,710 --> 01:32:59,790
من الخوف
795
01:32:59,969 --> 01:33:03,538
لأن القوي هو الملك
796
01:33:03,958 --> 01:33:05,587
يجب أن يخاف العدو سيدي
797
01:33:05,894 --> 01:33:08,415
لكن رجالنا ورفاقنا
798
01:33:08,561 --> 01:33:10,528
منهم يجب أن نحصل على الاحترام سيدي
799
01:33:21,004 --> 01:33:22,146
فكر
800
01:33:22,212 --> 01:33:23,246
بدأت حرب
801
01:33:23,398 --> 01:33:25,842
أمسكت جنديًا عدوًا
802
01:33:26,075 --> 01:33:27,651
ماذا ستفعل به
803
01:33:27,833 --> 01:33:31,704
تأخذ علم الهند وتضربه على صدره
وترميه خارج الحدود سيدي
804
01:33:32,460 --> 01:33:33,510
لا أحد يعلم
805
01:33:34,040 --> 01:33:37,189
هو عدو لقد قتل رفاقك
806
01:33:37,620 --> 01:33:39,630
لكنه يقاتل أيضًا من أجل وطنه
807
01:33:39,890 --> 01:33:40,950
مثلما أفعل أنا
808
01:33:41,140 --> 01:33:42,849
لقد قتلنا أيضًا رفاقه
809
01:33:43,393 --> 01:33:45,064
هناك بعض القوانين سيدي
810
01:33:45,232 --> 01:33:47,020
عن كيفية التعامل مع العدو
811
01:33:47,245 --> 01:33:49,387
وإلا ما الفرق بين الجيش وبينهم
812
01:34:01,357 --> 01:34:02,921
منكم اثنان
813
01:34:03,299 --> 01:34:06,254
لقد اجتازوا كل اختبار أفضل من الجميع
814
01:34:08,037 --> 01:34:10,097
لقد تم اختيارهم لهذا البرنامج
815
01:34:17,743 --> 01:34:18,933
كبير
816
01:34:30,320 --> 01:34:31,501
ديو
817
01:34:48,273 --> 01:34:49,368
تمام
818
01:34:49,370 --> 01:34:50,640
شكراً سيدي
819
01:34:53,066 --> 01:34:54,751
ما هذا النقاش سيدي
820
01:34:58,130 --> 01:35:01,260
هل رأيت مثل هذا الرأس الفار من قبل
821
01:35:01,940 --> 01:35:04,909
لقد جئت أولاً لكل الفحوصات الجسدية سيدي
822
01:35:05,181 --> 01:35:06,241
جسدياً
823
01:35:07,231 --> 01:35:09,517
أنت جئت أولاً وكبير جاء ثانيًا
824
01:35:10,093 --> 01:35:11,869
نعم فما الاختبارات الأخرى المتبقية سيدي
825
01:35:12,473 --> 01:35:13,856
الخدمة أعلى واجب
826
01:35:14,790 --> 01:35:16,017
درس مثالي للجيش
827
01:35:16,724 --> 01:35:18,774
أنت ما زلت لا تعرف شيئًا عن الخدمة
828
01:35:20,240 --> 01:35:22,609
هل يحتاج الجيش إلى مقاتل أم موظف سيدي
829
01:35:23,128 --> 01:35:25,319
أحيانًا مقاتل وأحيانًا موظف
830
01:35:25,638 --> 01:35:26,690
وأحيانًا ابن
831
01:35:27,158 --> 01:35:28,233
واحياناً صديق
832
01:35:28,296 --> 01:35:30,429
راغو يفعل دائمًا الأفضل ميجر سيدي
833
01:35:31,110 --> 01:35:33,020
كل ما تعلمته تعلمته منه
834
01:35:34,684 --> 01:35:38,078
ولكن وطنه أولاً الهند أولًا
835
01:35:38,637 --> 01:35:39,817
لا يعرف ذلك حتى الآن راغو
836
01:35:40,814 --> 01:35:41,824
لماذا سيدي
837
01:35:42,079 --> 01:35:43,436
لماذا يضع الهند أولاً
838
01:35:43,733 --> 01:35:47,211
مثل هذه الأمور يمكن قولها بسهولة
لمن يحصل على كل شيء في الحياة بسهولة سيدي
839
01:35:48,320 --> 01:35:52,544
يعيشون هنا جالسون لأن قانونه هو أن الهند أولاً راغو سيدي
840
01:35:54,260 --> 01:35:56,561
إذا أردت أن تصبح جنديًا، أثبت أنني مخطئ
841
01:35:58,555 --> 01:36:00,005
سيعود بعد ستة أشهر
842
01:36:00,590 --> 01:36:01,883
بـ "راغو فاست"
843
01:36:02,442 --> 01:36:04,363
اعرضها بـ "الهند أولاُ"
844
01:36:06,208 --> 01:36:07,368
راغو
845
01:36:08,588 --> 01:36:11,296
هو لا يزال غير جاهز كابير
846
01:36:12,228 --> 01:36:13,582
لكن أنت جاهز
847
01:36:25,651 --> 01:36:26,788
راغو
848
01:36:27,908 --> 01:36:29,098
لنذهب كابو
849
01:36:30,091 --> 01:36:31,571
لقد أضاع الكثير من الوقت
850
01:36:32,898 --> 01:36:35,985
لنظهر كما لصوص لن يتم رؤيتنا في أي سجن مرة أخرى
851
01:36:37,807 --> 01:36:39,188
راغو، ستة أشهر
852
01:36:41,765 --> 01:36:43,174
مسألة طوال الحياة
853
01:36:44,199 --> 01:36:45,389
لا تقم بهذا العمل الغبي
854
01:36:46,171 --> 01:36:47,751
الوطن يمنحنا فرصة
855
01:36:48,595 --> 01:36:50,475
لماذا تتحدث كثيرًا عن الوطن
856
01:36:51,697 --> 01:36:53,467
هل يمكنك أن تريني الهند بالكامل
857
01:36:53,757 --> 01:36:54,757
لا أليس كذلك
858
01:36:55,702 --> 01:36:57,529
أوقف الخطابات وكأنك تتقيأ
859
01:36:59,639 --> 01:37:02,335
لنأخذ بعض البضائع ولنذهب من هنا
860
01:37:04,159 --> 01:37:05,409
لن أذهب إلى أي مكان راغو
861
01:37:10,962 --> 01:37:12,114
وأنت ايضاً لن تذهب
862
01:37:13,470 --> 01:37:14,473
راغو
863
01:37:14,759 --> 01:37:16,333
للمرة الأولى يمنحنا شخص فرصة
864
01:37:16,938 --> 01:37:19,127
إلى متى سنعيش بهذه السرقات؟
865
01:37:19,678 --> 01:37:21,444
إذا غرقنا فلنغرق جميعًا
866
01:37:21,822 --> 01:37:23,342
لكن هناك فرصة للنجاة
867
01:37:24,021 --> 01:37:25,309
حاول أنت أيضًا
868
01:37:26,098 --> 01:37:28,936
راغو، سأبقى معك، سأعلمك، راغو
869
01:37:33,132 --> 01:37:34,245
هل ستعلمني؟
870
01:37:35,444 --> 01:37:38,648
يا إلهي، يومان فقط ولن يستطيع تعليم راغو؟
871
01:37:39,285 --> 01:37:41,425
لقد علمتك كيف تعيش
872
01:37:42,402 --> 01:37:46,868
اليوم جاء شخص واعطاك مكان صغير
هل تريد ان تصبح مثل راغو
873
01:37:47,545 --> 01:37:48,785
راغو، أنا شريكك
874
01:37:49,394 --> 01:37:50,474
لست وحيدًا
875
01:37:52,031 --> 01:37:55,123
علينا اختيار الطريق الذي سنسلكه لي أيضًا الحق
876
01:37:58,044 --> 01:37:59,237
الحق؟
877
01:38:01,108 --> 01:38:04,529
في اليوم الذي وجدتك هل كان لديك حق؟
878
01:38:05,435 --> 01:38:07,646
أليس كذلك؟ كنت بجانبي
879
01:38:08,411 --> 01:38:11,723
جئت إلى السجن من أجلك لأنك شريكي
880
01:38:12,992 --> 01:38:16,926
لو لم آتِ، كانت قصتك ستنتهي هنا
881
01:38:22,279 --> 01:38:23,749
تم اتخاذ قرار راغو
882
01:38:24,292 --> 01:38:25,462
بمفرده؟
883
01:38:26,021 --> 01:38:27,850
نعم، يامان كابو... بالتأكيد
884
01:38:36,301 --> 01:38:38,208
فرصة الجنتري ضاعت يا أحمق
885
01:38:40,294 --> 01:38:41,534
لماذا أهملتها؟
886
01:38:46,144 --> 01:38:47,144
راغو
887
01:38:48,099 --> 01:38:49,099
لا راغو
888
01:39:09,865 --> 01:39:10,932
لا راغو
889
01:39:13,599 --> 01:39:16,362
ظننت أننا سنتحد ونحكم الهند معاً
890
01:39:17,180 --> 01:39:18,150
لكن لا
891
01:39:18,841 --> 01:39:21,157
يجب أن تصبح حارس الوطن
892
01:39:22,147 --> 01:39:23,167
افعل ذلك
893
01:39:23,581 --> 01:39:24,726
لقد قلت
894
01:39:24,804 --> 01:39:28,203
عندما يحين الوقت إذا اعتنيت بنفسك فقط ارحل الآن
895
01:39:28,757 --> 01:39:29,917
حسناً
896
01:39:30,524 --> 01:39:31,653
عمل جيد بالنسبة لي
897
01:39:33,334 --> 01:39:35,637
من الآن فصاعداً أصبح طلب راغو واضحًا في قلبه
898
01:39:36,111 --> 01:39:37,454
راغو يأتي في المقام الأول
899
01:40:07,461 --> 01:40:08,968
من أجل خدمة الوطن
900
01:40:10,174 --> 01:40:12,605
لقد ذرف الكثير من الأبرياء دموعهم
901
01:40:13,784 --> 01:40:15,595
اليوم بسبب عائلتي
902
01:40:16,507 --> 01:40:19,072
ربما ستسقط دمعتان أكثر قليلاً
903
01:40:19,304 --> 01:40:22,397
لكن الخطوة لن تكون ضعيفة
904
01:40:23,267 --> 01:40:27,337
سواء كانت عائلة وزير أو جندي أو مواطن هندي عادي
905
01:40:28,548 --> 01:40:29,733
الجواب
906
01:40:29,865 --> 01:40:32,254
هذا هو وكان هذا من قبل أيضًا
907
01:40:32,668 --> 01:40:36,307
الهند لا تتفاوض مع الإرهابيين
908
01:40:38,107 --> 01:40:40,397
كان من المفترض أن يُقتل كابير على المسرح
909
01:40:40,943 --> 01:40:42,026
كيف نجا
910
01:40:42,239 --> 01:40:45,032
أخذه إلى كاليج وكأنك جرّيته
911
01:40:45,650 --> 01:40:46,983
حتى يدي تضررت
912
01:40:48,375 --> 01:40:50,438
أحيانًا في التحليل هذه المرة
913
01:40:51,297 --> 01:40:52,467
تبقى بعض الأسف
914
01:40:53,011 --> 01:40:54,982
لهذا أنت موجود
915
01:40:55,134 --> 01:40:56,204
اعثر عليه
916
01:40:56,700 --> 01:40:59,307
باسم الآلهة هذه المرة ستنتهي
917
01:40:59,688 --> 01:41:01,707
أعرف أين كابير
918
01:41:03,254 --> 01:41:06,241
كابير موجود في نفس المكان الذي أنت فيه
919
01:41:06,346 --> 01:41:07,873
ماذا تريد مني أن أفعل
920
01:41:08,200 --> 01:41:10,200
كابير يسمعك تقول كاليج
921
01:41:11,084 --> 01:41:13,525
لقد خططت لإطلاق النار على لوثرا
922
01:41:14,107 --> 01:41:16,079
لوثرا يخبر كابير أن هناك شخصاً هكذا
923
01:41:16,545 --> 01:41:18,290
بالضبط، شخص مثلك
924
01:41:19,063 --> 01:41:20,213
لا تقلق بشأن ما سأفعله
925
01:41:20,890 --> 01:41:23,510
حتى ملاك كابير لن يستطيع أن يأتي معي
926
01:41:24,174 --> 01:41:26,608
سير، أنت تعيد وضع كابير في الخطر
927
01:41:27,610 --> 01:41:30,170
لن يتمكن من الاقتراب منك ولو قليلاً
928
01:41:31,677 --> 01:41:33,868
أرسل موقع البيت الآمن عبر واتساب
929
01:41:40,600 --> 01:41:43,485
هذه الترجمة فقط لشبكة ميتيكس تيليجرام
https://t.me/MitixOfficial
930
01:42:23,636 --> 01:42:24,974
النظام الآن نشط
931
01:42:25,564 --> 01:42:26,957
أنت مسجل الدخول
932
01:42:37,088 --> 01:42:39,603
حتى لو كان لرآفانا عشرة رؤوس، راما انتصر عليه
933
01:42:40,975 --> 01:42:43,766
كنت واحداً من عشرة مقاتلين
كيف يمكن أن تنتصر عن طريق الخطأ
934
01:42:44,760 --> 01:42:45,830
الصين
935
01:42:45,887 --> 01:42:47,561
باكستان، روسيا
936
01:42:47,766 --> 01:42:48,996
تسجيل الدخول جارٍ
937
01:42:49,375 --> 01:42:51,506
الترجمة الزمنية المباشرة نشطة
938
01:42:52,294 --> 01:42:55,298
يتم الدخول دون التحقق من الوجه
939
01:42:56,091 --> 01:42:59,351
سيتم قبول الجميع
940
01:42:59,631 --> 01:43:02,492
اليوم النقاش عن العملية الهندية
941
01:43:02,855 --> 01:43:06,713
لقد أكملنا خطوتين الآن حان وقت الخطوة الثالثة
942
01:43:07,091 --> 01:43:10,205
استهداف رئيس وزراء الهند
943
01:43:12,882 --> 01:43:15,515
هذه هي الخطوة الرابعة والأخيرة
944
01:43:16,319 --> 01:43:18,696
ملكنا مستعد لهذه المهمة
945
01:43:19,108 --> 01:43:20,346
بعد ذلك سنواصل الخطة
946
01:43:20,498 --> 01:43:22,243
الجميع يسيطر على الهند
947
01:43:22,315 --> 01:43:25,196
لكن من يتخذ القرارات هو كاليغ
948
01:43:26,165 --> 01:43:27,231
ديفيل
949
01:43:27,704 --> 01:43:29,290
هل لديك أي معلومات عن كابير
950
01:43:31,095 --> 01:43:32,841
الهند هل أنت هناك
951
01:43:33,105 --> 01:43:35,212
تم تفعيل التعرف على الوجه
952
01:43:36,832 --> 01:43:37,932
كابير
953
01:43:38,924 --> 01:43:41,659
لقد بدأتم اللعبة وسأنهيها
954
01:43:42,976 --> 01:43:45,419
اركضوا واختفوا
955
01:43:46,218 --> 01:43:47,883
افعلوا ما يلزم
956
01:43:48,949 --> 01:43:52,705
لكنني سأجدكم جميعًا
957
01:43:52,882 --> 01:43:54,726
بعد ذلك كل شخص على حدة
958
01:43:56,186 --> 01:43:57,840
بهدوء
959
01:44:00,286 --> 01:44:01,547
سأنهي الأمر
960
01:44:07,361 --> 01:44:08,641
هناك طريقان غولاتي
961
01:44:09,352 --> 01:44:11,558
أحدهما ينتهي عند هدفي
962
01:44:12,601 --> 01:44:16,192
والآخر يذهب إلى مكتب الوكالة
وهناك يجب أن تشرح كل شيء عن كاليغ
963
01:44:17,824 --> 01:44:18,988
من فضلك غولاتي
964
01:44:19,438 --> 01:44:20,813
لا تختار الطريق الأول
965
01:44:50,058 --> 01:44:51,455
كابو
966
01:44:51,606 --> 01:44:52,945
الآن قلبك سينكسر
967
01:44:53,362 --> 01:44:56,278
ماذا كنت تظن أنك ستفوز على راغو
968
01:44:57,398 --> 01:44:59,538
ألا يوجد لديك أي احترام لمعلمك
969
01:44:59,818 --> 01:45:02,698
يا إلهي فيكرام، اقتله
970
01:45:03,926 --> 01:45:05,392
هل تعلم يا سيدي
971
01:45:05,505 --> 01:45:08,320
بدأت قصتي وقصتك من نفس الطريق
972
01:45:11,138 --> 01:45:13,983
لكن لماذا أجد الاحترام في كل مكان أقل من الآخرين
973
01:45:14,705 --> 01:45:15,978
احترام
974
01:45:16,159 --> 01:45:17,294
ماذا تقرأ الآن
975
01:45:17,592 --> 01:45:20,948
سيدي، كان لدى كاليغ مقعد لكابير
976
01:45:22,319 --> 01:45:23,496
ليس لي
977
01:45:24,685 --> 01:45:25,685
لماذا
978
01:45:27,772 --> 01:45:29,558
فيكرام، أنت
979
01:45:30,004 --> 01:45:31,465
أنت ماهر جدًا
980
01:45:31,546 --> 01:45:34,979
لكن ليس لديك القدرة على فهم خطتنا
981
01:45:38,858 --> 01:45:40,158
قدرة
982
01:45:43,698 --> 01:45:46,254
لكبار الناس مثلكم نحن مثل الحيوانات في الحظيرة
983
01:45:46,792 --> 01:45:48,292
هل هو مجرد مزحة طوال الحياة سيدي
984
01:45:48,733 --> 01:45:49,743
أي قدرة تتحدث عنها
985
01:45:50,302 --> 01:45:51,936
هل طرحت أي سؤال في أي وقت
986
01:45:52,772 --> 01:45:54,078
إنه السؤال نفسه
987
01:45:55,285 --> 01:45:58,024
عندما يصبح مقعدك فارغًا في كاليغ
988
01:45:58,812 --> 01:46:00,941
لمن يذهب غولاتي
989
01:46:04,319 --> 01:46:05,461
مقعدي
990
01:46:07,119 --> 01:46:08,143
لك
991
01:46:08,485 --> 01:46:10,589
كالي سيقتلك
992
01:46:10,966 --> 01:46:12,046
هل سيقتلني
993
01:46:13,105 --> 01:46:14,564
يا إلهي، ما هي قدرتي
994
01:46:25,339 --> 01:46:27,459
هذا هو السبب في أنني كنت متحفظًا
995
01:46:28,232 --> 01:46:30,352
أرسل قتال غولاتي ضدي
996
01:46:30,525 --> 01:46:31,425
حسناً
997
01:46:32,699 --> 01:46:35,098
طوال سنوات، كان طلب راغو في قلبه
998
01:46:37,246 --> 01:46:39,098
مقعد غولاتي
999
01:46:42,439 --> 01:46:43,961
20 سنة
1000
01:46:44,945 --> 01:46:48,245
على مدى 20 سنة
كنت أتخيل أين ذهبت خلف الجدار
1001
01:46:50,825 --> 01:46:52,204
لقد بحثت كثيرًا عنك
1002
01:46:52,866 --> 01:46:53,922
أين
1003
01:46:54,318 --> 01:46:55,850
في الضوء
1004
01:46:59,032 --> 01:47:02,249
لكنني كنت مختبئًا في كل ظلامك يا كابو
1005
01:47:03,386 --> 01:47:06,786
كنت أراقب كل خطوة وكل طريق وكل هدف لك
1006
01:47:09,185 --> 01:47:11,455
كل شيء فعلته كسقف
1007
01:47:12,659 --> 01:47:14,661
فعلته بحرية
1008
01:47:20,512 --> 01:47:22,548
يظن العالم أنك جندي
1009
01:47:23,499 --> 01:47:25,131
لكن بالنسبة لي
1010
01:47:26,018 --> 01:47:30,442
أنت لا تزال ذلك الطفل الخائف أنقذته من الظلام
1011
01:47:34,431 --> 01:47:36,444
وكذلك أنا كنت ذلك الظلام
1012
01:47:38,178 --> 01:47:40,188
ظلام عميق وغامق
1013
01:47:42,146 --> 01:47:43,595
إذا كان هناك يد
1014
01:47:44,612 --> 01:47:46,228
ستختفي بنفسك
1015
01:47:47,099 --> 01:47:49,144
هل تفهم الآن أنك الظلام
1016
01:47:50,646 --> 01:47:52,516
كنت دائمًا ظلامًا داكنًا
1017
01:47:59,126 --> 01:48:00,726
لكن هناك شيء لم أفهمه
1018
01:48:01,565 --> 01:48:04,191
عندما سيطر كالي على الهند
1019
01:48:06,146 --> 01:48:07,390
ماذا يفعل راغو
1020
01:48:11,885 --> 01:48:13,698
راغو يلعب بمفرده
1021
01:48:14,485 --> 01:48:15,717
ثم ماذا
1022
01:48:16,666 --> 01:48:17,767
هل يلعب ضمن فريق
1023
01:48:19,013 --> 01:48:20,189
من يكون
1024
01:48:21,105 --> 01:48:22,478
كالي
1025
01:48:22,713 --> 01:48:23,894
مدافع
1026
01:48:24,199 --> 01:48:25,828
حارس المرمى
1027
01:48:26,059 --> 01:48:27,106
صاحب التسديدات
1028
01:48:28,205 --> 01:48:29,374
ماذا
1029
01:48:29,538 --> 01:48:31,087
هل تتذكر يا كابو
1030
01:48:32,699 --> 01:48:34,919
حتى يصبح راغو الأول
1031
01:48:35,681 --> 01:48:37,281
لن تنتهي اللعبة
1032
01:48:37,919 --> 01:48:39,396
ستستغرق بعض الوقت
1033
01:48:41,566 --> 01:48:45,225
لكن لا أحد سيعرف متى يسيطر راغو على كل طاولة لكالي
1034
01:48:46,038 --> 01:48:47,592
لن يتمكنون من اكتشاف ذلك
1035
01:48:48,846 --> 01:48:49,946
ثم ماذا
1036
01:48:51,585 --> 01:48:53,383
حقيبة واحدة قوة كالي
1037
01:48:54,866 --> 01:48:57,522
وفي الحقيبة الأخرى رئيس وزراء الهند
1038
01:49:01,379 --> 01:49:02,396
لقد جاءوا يا كابو
1039
01:49:03,599 --> 01:49:05,199
لو لم تتركني ذلك اليوم
1040
01:49:05,879 --> 01:49:08,743
اليوم سنسيطر معًا على هندك بالكامل
1041
01:49:09,599 --> 01:49:10,835
لوترا صحيح
1042
01:49:11,613 --> 01:49:13,346
أنت لست جندياً أبداً
1043
01:49:14,099 --> 01:49:15,538
أخبر وطنك
1044
01:49:15,939 --> 01:49:19,606
أعد لي منصة، لأجهز لك الضربة النهائية
1045
01:49:22,179 --> 01:49:24,051
إنها هندك بالكامل
1046
01:49:25,018 --> 01:49:26,519
راغو له الأولوية
1047
01:49:38,279 --> 01:49:40,716
حتى اليوم لم أفقدك أبداً
1048
01:49:41,939 --> 01:49:44,490
لأنك كنت تقاتل دائمًا إلى جانبي
1049
01:49:45,219 --> 01:49:47,616
لكن من الآن فصاعدًا ستتذكرك كثيرا
1050
01:49:48,472 --> 01:49:49,723
وداعاً شريك
1051
01:50:14,223 --> 01:50:15,463
كابير يختفي
1052
01:50:15,574 --> 01:50:16,614
لقد قتل جولاتي
1053
01:50:16,664 --> 01:50:17,664
أتم المهمة
1054
01:54:31,481 --> 01:54:34,327
نيو دلهي، الهند
1055
01:54:35,900 --> 01:54:36,900
التالي
1056
01:54:38,349 --> 01:54:39,389
التالي
1057
01:54:40,466 --> 01:54:41,466
التالي
1058
01:54:43,092 --> 01:54:44,372
هذه هي الصورة الأخيرة
1059
01:54:46,017 --> 01:54:48,793
سير، حارس جولاتي شاهد القاتل عن قرب
1060
01:54:49,267 --> 01:54:50,267
كابير
1061
01:54:50,752 --> 01:54:52,606
لكن حسب التقرير
1062
01:54:53,311 --> 01:54:54,980
تم العثور على رصاصتين في السفينة
1063
01:54:55,651 --> 01:54:57,571
ليست ضمن فريق أمن جولاتي
1064
01:54:57,997 --> 01:54:59,804
واحدة ربما تكون لكابير
1065
01:55:02,027 --> 01:55:03,327
والأخرى لمن؟
1066
01:55:08,385 --> 01:55:10,815
كافيا، ركزي على كل الأدلة في السفينة
1067
01:55:11,432 --> 01:55:12,502
فيكرام
1068
01:55:12,608 --> 01:55:14,506
يجب أن تذهب إلى دافوس غداً
1069
01:55:15,205 --> 01:55:17,835
رئيس وزرائنا هو المتحدث الرئيسي
في المنتدى الاقتصادي العالمي
1070
01:55:19,361 --> 01:55:21,935
أنت تقود فريق أمنه هناك، كرّ، بكل احترام
1071
01:55:23,018 --> 01:55:24,988
لا أريد أي ظهور لكابير هناك
1072
01:55:55,506 --> 01:55:56,702
سير
1073
01:55:57,215 --> 01:55:58,249
تلقيت تعليمات
1074
01:55:58,616 --> 01:56:00,410
أعتقد أنني سأتمكن من القبض على كابير
1075
01:56:02,120 --> 01:56:04,049
لكن يجب أن أقوم بهذه المهمة بمفردي
1076
01:56:22,414 --> 01:56:26,814
ترجمة : إسلام عز ومحمد حسن
لصالح شبكة ميتيكس تيليجرام
1077
01:56:31,418 --> 01:56:35,759
منذ 15 عامًا، إيطاليا
1078
02:00:13,513 --> 02:00:14,513
سير
1079
02:00:27,651 --> 02:00:29,077
القائد كابير
1080
02:00:34,765 --> 02:00:36,544
هل ستقبض علي؟
1081
02:00:38,308 --> 02:00:40,779
هذه الخاتم مصنوعة من كرة ساخنة حقيقية
1082
02:00:42,624 --> 02:00:43,914
إنها خاتم مناسب للمحارب
1083
02:00:48,867 --> 02:00:50,157
أنا أحبك كابير
1084
02:00:51,218 --> 02:00:53,148
منذ اليوم الذي رأيتك فيه لأول مرة
1085
02:00:54,104 --> 02:00:56,303
أتى والدي بك إلى المنزل من الإقامة
1086
02:00:56,938 --> 02:01:00,193
كنت خائفًا جدًا... بطريقة غريبة
1087
02:01:00,795 --> 02:01:02,266
سمعت عن هويتك
1088
02:01:03,275 --> 02:01:05,991
فكرت كثيرًا ثم قلت لاحقًا
1089
02:01:06,157 --> 02:01:07,419
حتى الآن لا أحد
1090
02:01:08,489 --> 02:01:10,100
لكنني كنت أريد أن أصبح جنديًا
1091
02:01:10,224 --> 02:01:12,138
في ذلك الوقت أصبحت شخصًا مميزًا بالنسبة لي
1092
02:01:13,131 --> 02:01:15,264
بعدها قلت أنت أيضًا
1093
02:01:17,218 --> 02:01:18,445
في ذلك اليوم بدأت أحبك
1094
02:01:18,604 --> 02:01:20,674
ومنذ ذلك اليوم وأنا أراقبك
1095
02:01:20,827 --> 02:01:22,961
الآن فهمت أنك لن تقول شيئًا أبدًا
1096
02:01:23,164 --> 02:01:24,059
إذاً
1097
02:01:26,374 --> 02:01:27,704
ليست مسألة بسيطة كافيا
1098
02:01:30,298 --> 02:01:32,109
لقد تم تسليمي إلى ثيسبور
1099
02:01:33,049 --> 02:01:33,923
إلى الأقاليم
1100
02:01:35,751 --> 02:01:36,721
إذن؟
1101
02:01:37,310 --> 02:01:39,795
تبقى سنة واحدة لتدريبي
1102
02:01:39,881 --> 02:01:41,561
دعنا نقدم طلبًا لشهادة المساعد
1103
02:01:42,254 --> 02:01:45,866
على أي حال، الأزواج الذين يرتدون الزي الرسمي يبدو رائعاً جداً
1104
02:01:47,982 --> 02:01:51,071
رسميًا... لن أحصل على أي رتبة
1105
02:01:52,848 --> 02:01:54,492
ولا أي زي رسمي
1106
02:01:58,238 --> 02:02:00,855
أبي سيلحقك بـ "رو"..
1107
02:02:05,154 --> 02:02:07,275
هناك رتبة مساعد
1108
02:02:08,316 --> 02:02:09,632
وجود مساعد أيضًا صعب
1109
02:02:10,551 --> 02:02:12,104
إذن لا تقبل
1110
02:02:12,282 --> 02:02:13,562
لديك خيار
1111
02:02:14,523 --> 02:02:15,882
جئت لتصبح جنديًا
1112
02:02:16,713 --> 02:02:18,540
هم لم يجعلوني جنديًا كافيا
1113
02:02:19,333 --> 02:02:20,607
جعلوني محاربًا
1114
02:02:22,423 --> 02:02:24,261
لا يمكن للمحارب اختيار معركته
1115
02:02:27,770 --> 02:02:29,132
هناك حياة واحدة فقط
1116
02:02:30,283 --> 02:02:32,296
أنت، أنا،
1117
02:02:32,646 --> 02:02:33,689
منزل
1118
02:02:34,671 --> 02:02:35,884
أعرف
1119
02:02:37,373 --> 02:02:38,466
أعرف
1120
02:02:40,358 --> 02:02:42,660
لكن الطريق الذي سأسلكه
1121
02:02:44,105 --> 02:02:48,200
إذا التفتت مرة أخرى إلى المنزل
... قد يطلق أحدهم النار
1122
02:02:50,390 --> 02:02:51,851
هذا من أجل الهند
1123
02:02:53,812 --> 02:02:55,369
نعم، أعلم ذلك
1124
02:02:58,827 --> 02:03:01,290
كنت أظن ربما...
1125
02:03:04,216 --> 02:03:06,336
ربما هذه الكرة هي الهدف
1126
02:03:08,847 --> 02:03:10,132
أدركت
1127
02:03:12,423 --> 02:03:15,375
ربما يومًا ما، سأعود...
1128
02:03:21,940 --> 02:03:23,686
أنت المحارب كابير
1129
02:03:25,387 --> 02:03:28,440
معركتك دائما ستوجد في مكان ما
1130
02:03:32,244 --> 02:03:33,960
سيظهر شخص آخر
1131
02:03:35,933 --> 02:03:36,943
شكرا
1132
02:03:39,322 --> 02:03:42,192
إن قابلت شخصا آخر يوما ما سأنهي الأمر بماسة
1133
02:03:44,843 --> 02:03:46,319
لقد صنع هذا من أجل محارب
1134
02:04:24,192 --> 02:04:25,572
أريد أن أتحدث
1135
02:04:26,777 --> 02:04:27,777
أتحدث
1136
02:04:29,397 --> 02:04:32,397
لكن لا أستطيع أن أعد
هل سيكون الرد مني أم من بندقيتي
1137
02:04:39,277 --> 02:04:41,027
عندما تعبر إلى الجانب الآخر من الخط
1138
02:04:43,227 --> 02:04:46,150
كنت أعلم أن علي أن أفعل أشياء صعبة كثيرة
1139
02:04:48,476 --> 02:04:50,160
لكن لم أكن مستعدا لذلك
1140
02:04:50,700 --> 02:04:52,535
اسحب الزناد واطلق النار
1141
02:04:59,210 --> 02:05:01,045
كنت أظن أنه
1142
02:05:01,437 --> 02:05:02,956
كان يعرف منذ سنوات طويلة
1143
02:05:05,127 --> 02:05:06,631
كما لو كان يراقب
1144
02:05:09,333 --> 02:05:11,208
كانت حياته كلها من أجل الهند
1145
02:05:12,383 --> 02:05:13,711
كيف سيكون موته
1146
02:05:15,040 --> 02:05:16,135
محارب حقيقي
1147
02:05:17,157 --> 02:05:18,720
هو الوحيد الذي رأيته
1148
02:05:24,347 --> 02:05:25,762
كبير لا أستطيع حتى أن أتخيل
1149
02:05:25,812 --> 02:05:27,415
لا وقت للتفكير كافيا
1150
02:05:27,843 --> 02:05:28,933
أنت محقة
1151
02:05:30,023 --> 02:05:34,700
إذا نجحت خطة كالي فإن تضحية والدي ستذهب سدى
1152
02:05:35,246 --> 02:05:37,694
فيكرام هو من يقود فريق حماية رئيس الوزراء
1153
02:05:38,279 --> 02:05:40,790
إنه هناك بالفعل في دافوس
1154
02:06:43,297 --> 02:06:49,294
إنها تقليد أن يلتقي قادة كالي بالعضو الجديد شخصيا عند قبوله
1155
02:06:51,298 --> 02:06:52,972
حتى الآن كنت مجرد جندي
1156
02:06:53,453 --> 02:06:55,654
الآن أنت جنرال
1157
02:07:04,402 --> 02:07:05,402
شكرا
1158
02:07:06,490 --> 02:07:09,597
يبدو أن السيد غولاتي
كان يجهزني من أجل هذا اليوم
1159
02:07:11,773 --> 02:07:13,333
لكن سعادتي غير مكتملة
1160
02:07:13,913 --> 02:07:15,719
طالما أن كبير لا يزال حيا
1161
02:07:16,880 --> 02:07:18,206
أعدك
1162
02:07:18,650 --> 02:07:20,170
أن من قتل معلمي
1163
02:07:20,744 --> 02:07:21,744
هو شخص محكوم عليه بالموت
1164
02:07:22,135 --> 02:07:23,954
علينا أن نوقف رحلة دافوس
1165
02:07:25,654 --> 02:07:27,587
كبير يعرف عن رئيس الوزراء
1166
02:07:27,891 --> 02:07:30,279
سيفعل كل ما بوسعه ليوقفنا
1167
02:07:31,287 --> 02:07:34,002
كبير لا يستطيع أن يفعل شيئا مهما كان يعرف
1168
02:07:34,167 --> 02:07:35,607
من سيصدقه
1169
02:07:35,793 --> 02:07:39,275
إنه بالنسبة لهم هارب مطلوب
أما أنا فأنا داخل كافيا
1170
02:07:39,618 --> 02:07:42,118
موت رئيس الوزراء في دافوس قد كُتب بالفعل
1171
02:07:42,910 --> 02:07:44,607
ما كتبه فيكرام
1172
02:07:44,840 --> 02:07:46,279
تركه لكبير
1173
02:07:46,625 --> 02:07:48,616
ولا حتى ملائكته يستطيعون محوه
1174
02:07:50,541 --> 02:07:52,288
من أجل كالي
1175
02:07:52,965 --> 02:07:54,718
1176
02:08:00,006 --> 02:08:02,099
نيودلهي الهند
1177
02:08:06,416 --> 02:08:07,416
كافيا
1178
02:08:07,749 --> 02:08:08,869
هل كل شيء بخير يا صغيرة
1179
02:08:09,344 --> 02:08:11,757
مرحبا عمو أنت في دلهي أليس كذلك
1180
02:08:11,864 --> 02:08:14,740
نعم أنا ذاهب إلى دافوس أنا
في طريقي إلى المطار
1181
02:08:14,901 --> 02:08:15,901
هل كل شيء بخير
1182
02:08:16,570 --> 02:08:18,405
عمي كبير معي
1183
02:08:21,629 --> 02:08:24,769
عمي لو لم أثق به لما اتصلت بك
1184
02:08:26,090 --> 02:08:27,983
نحتاج أن نتحدث معك في أمر مهم
1185
02:08:29,467 --> 02:08:30,987
لا ليس بالهاتف صغيرتي
1186
02:08:31,475 --> 02:08:32,824
دعينا نلتقي في مكان ما
1187
02:08:33,237 --> 02:08:34,990
لكن ليس هنا
1188
02:08:36,398 --> 02:08:38,608
التفاصيل الأمنية وأعضاء المجلس الجميع هنا
1189
02:08:38,829 --> 02:08:39,829
هناك
1190
02:08:40,368 --> 02:08:43,428
مكان اعتدت أن ألتقي فيه بوالدك
1191
02:08:43,689 --> 02:08:46,749
سأرسل لك الموقع تعالي إلى هناك
1192
02:09:02,846 --> 02:09:04,526
هل تثقين أن هذا هو المكان
1193
02:09:05,107 --> 02:09:06,807
سأريك على الخريطة هنا
1194
02:09:07,287 --> 02:09:09,206
قد يأتي عمي سارنج أيضا
1195
02:09:33,301 --> 02:09:34,301
سارنج
1196
02:09:35,387 --> 02:09:36,680
إنه سارنج
1197
02:09:40,807 --> 02:09:42,376
كبير إنها عائلة سارنج كلها
1198
02:09:42,488 --> 02:09:44,301
ألا تفهم إنه فخ
1199
02:09:45,012 --> 02:09:46,656
سارنج هو من قتلهم
1200
02:09:54,597 --> 02:09:55,797
ألا تفهم
1201
02:09:55,890 --> 02:09:58,312
إن حدث شيء لرئيس الوزراء
فسيكون رئيس الوزراء التالي
1202
02:09:58,437 --> 02:10:01,933
شخصا ضحى بعائلته كلها لا شخصا آخر
1203
02:10:05,073 --> 02:10:07,783
الجاسوس داخل كالي هو سارنج
1204
02:10:18,086 --> 02:10:19,246
نحن محاصرون
1205
02:10:25,950 --> 02:10:26,976
T.me/MitixOfficial
1206
02:10:28,240 --> 02:10:30,012
والدك
1207
02:10:33,280 --> 02:10:34,713
تماسكي كافيا
1208
02:11:31,090 --> 02:11:33,040
هذه هي مشكلة ألعاب الجواسيس
1209
02:11:34,450 --> 02:11:36,801
في اللحظة المناسبة لا يثق أحد بالشخص الصحيح
1210
02:11:37,501 --> 02:11:39,841
هل أخبرك الكولونيل لوثرا عن كالي
1211
02:11:39,959 --> 02:11:43,147
لا كبير أنا من أخبره عن كالي
1212
02:11:43,753 --> 02:11:47,720
لأعوام حاول جاسوسي أن يصل لشيء
لكنه لم يجد شيئا
1213
02:11:50,423 --> 02:11:52,362
أنت لست أول من عبر الخط
1214
02:11:52,773 --> 02:11:55,040
قبلك يا كبير كان لوثرا
1215
02:11:55,685 --> 02:11:56,750
وأنا
1216
02:11:57,799 --> 02:11:59,822
إن ذهبت خلف كالي يا لوثرا
1217
02:12:00,395 --> 02:12:02,083
فكالي سيأتي خلفك
1218
02:12:03,929 --> 02:12:05,349
نحن جنود كول
1219
02:12:06,990 --> 02:12:09,362
هذا الخطر كان موجودا منذ اليوم الأول
1220
02:12:10,859 --> 02:12:12,909
حين يقترب كالي من كبير
1221
02:12:14,802 --> 02:12:16,479
سيحتاج إليك
1222
02:12:16,919 --> 02:12:18,839
هل تثق به إلى هذا الحد
1223
02:12:19,477 --> 02:12:21,187
كبير هو كول
1224
02:12:22,311 --> 02:12:24,104
الشخص الذي كنا ننتظره يوما ما
1225
02:12:25,226 --> 02:12:26,686
المحارب الكامل
1226
02:12:27,563 --> 02:12:29,256
إذا كان كبير لا يزال حيا
1227
02:12:29,568 --> 02:12:31,136
فهذا يعني
1228
02:12:31,994 --> 02:12:33,392
أنه لم يُهزم
1229
02:12:33,854 --> 02:12:35,265
ولم يستسلم
1230
02:12:35,550 --> 02:12:37,125
ولم يخن
1231
02:12:41,259 --> 02:12:42,459
الشرير سارنج
1232
02:12:45,183 --> 02:12:48,480
كان الشر مكتوبا على وجهه
لكن لم يستطع أحد أن يقرأه
1233
02:12:49,866 --> 02:12:51,656
علينا أن نعتقل فيكرام فورا
1234
02:12:52,893 --> 02:12:53,933
وماذا بعد سيدي
1235
02:12:54,778 --> 02:12:55,728
كالي مختف
1236
02:12:55,748 --> 02:12:56,768
سيخبرنا فيكرام
1237
02:12:57,240 --> 02:12:58,320
سنحطمه
1238
02:12:59,166 --> 02:13:00,836
هل يمكن أن تحطمني
1239
02:13:02,417 --> 02:13:03,957
لا نستطيع أن نحطم فيكرام
1240
02:13:04,295 --> 02:13:05,751
لنوقف رحلة رئيس الوزراء
1241
02:13:06,447 --> 02:13:07,447
لكن هذه هي المشكلة سيدي
1242
02:13:08,210 --> 02:13:10,300
لن نعرف أبدا عن خطتهم التالية
1243
02:13:11,557 --> 02:13:12,587
إذن
1244
02:13:16,253 --> 02:13:18,199
دعوا كل مطالب فيكرام تتحقق
1245
02:13:18,479 --> 02:13:19,939
دعه يذهب للمكان الأول
1246
02:13:20,216 --> 02:13:21,266
لكن
1247
02:13:21,840 --> 02:13:23,407
نحن سنغير الهدف الأخير
1248
02:13:35,765 --> 02:13:36,765
انتهى
1249
02:13:37,114 --> 02:13:38,114
نعم سيدي
1250
02:13:38,740 --> 02:13:41,106
سيدي لم يعثر أحد على الجثث
1251
02:13:41,906 --> 02:13:43,665
كما قلت تماما
1252
02:13:45,469 --> 02:13:47,595
لكنني قلت شيئا آخر
1253
02:13:48,997 --> 02:13:49,997
نعم سيدي
1254
02:13:51,554 --> 02:13:53,900
لم أجعله يتألم حتى قليلا
1255
02:14:10,615 --> 02:14:13,408
الحقير حتى وهو ميت جعلني أشعر بالألم
1256
02:14:17,253 --> 02:14:19,864
دافوس
سويسرا
1257
02:14:24,360 --> 02:14:26,673
سيبدأ رئيس الوزراء خطابه بعد تسعين دقيقة
1258
02:14:26,878 --> 02:14:29,191
أريد أن أتأكد من الأمان في كل مكان
1259
02:14:53,372 --> 02:14:54,372
اهدأ يا فيكرام
1260
02:14:54,989 --> 02:14:56,321
غير الخطة
1261
02:14:56,894 --> 02:14:59,194
أنت راقب أمن الوزيرة سارا
1262
02:14:59,684 --> 02:15:02,939
سيدي رئيس الوزراء لديه خطاب بعد تسعين دقيقة
1263
02:15:03,119 --> 02:15:04,892
أنا أعرف اسمع
1264
02:15:05,754 --> 02:15:08,300
كان هناك إطلاق نار في متجر بدلهي
1265
02:15:08,856 --> 02:15:10,229
أظن أنه كان كابير
1266
02:15:10,991 --> 02:15:12,846
1267
02:15:13,059 --> 02:15:15,959
آخر مكالمة له كانت مع الوزير سارانغ
1268
02:15:16,705 --> 02:15:19,335
أهداف كابير هي فيلاس وسارانغ
1269
02:15:20,139 --> 02:15:22,460
أريدك أن تبقى هناك وتوقفه
1270
02:15:22,714 --> 02:15:23,414
سيدي
1271
02:15:23,544 --> 02:15:25,153
اذهب الآن إلى الوزير سارانغ
1272
02:15:25,792 --> 02:15:26,875
حظا موفقا
1273
02:15:47,461 --> 02:15:49,501
ماذا تفعل؟
1274
02:15:49,898 --> 02:15:51,807
ألم يكن عليك أن تكون مع رئيس الوزراء؟
1275
02:15:52,098 --> 02:15:55,156
بسبب الهجوم في ساحة الموقف هو الآن في توتر
1276
02:15:55,744 --> 02:15:57,408
هل اسم هذا التوتر كابير؟
1277
02:15:57,664 --> 02:15:59,287
لا يوجد توتر يا سيدي
1278
02:15:59,529 --> 02:16:00,648
ليس الآن
1279
02:16:01,458 --> 02:16:04,035
ولن يسبب لنا كابير أي توتر بعد الآن
1280
02:16:05,072 --> 02:16:06,372
هذا مؤكد يا سيدي
1281
02:16:07,178 --> 02:16:08,178
لقد مات
1282
02:16:10,422 --> 02:16:11,822
بقيت ثلاث وأربعون دقيقة
1283
02:16:12,376 --> 02:16:15,201
بينك وبين كرسي رئيس الوزراء
1284
02:16:16,996 --> 02:16:17,996
رائع
1285
02:16:19,236 --> 02:16:21,752
أخيرا حصلت على فرصة لأقوم بعملي
1286
02:16:22,256 --> 02:16:26,690
قضيت حياتي كلها راكضا خلفهم
1287
02:16:28,056 --> 02:16:32,369
أضع إكليلا من الأحذية على قبره
وأقول هذا آخر تكريم أيها الأوغاد
1288
02:16:41,331 --> 02:16:43,015
تم إطلاق النار على الوزير
1289
02:16:59,723 --> 02:17:01,176
كافيا..
1290
02:17:07,608 --> 02:17:09,608
يد كالي سقطت بجانب قدميك.
1291
02:17:10,126 --> 02:17:11,726
بعد فيلاس سارنغ.
1292
02:17:13,149 --> 02:17:14,383
كالي 4..
1293
02:17:14,935 --> 02:17:16,021
راجو
1294
02:17:18,221 --> 02:17:19,587
مرة اخرى المنافس..
1295
02:17:31,515 --> 02:17:34,194
الرصاصة كانت على بعد 3 بوصات من قلبك الصغير.
1296
02:17:35,428 --> 02:17:36,428
لن تموت.
1297
02:17:38,196 --> 02:17:40,903
لا اعرف لماذا حتى اليوم لا استطيع
1298
02:17:41,328 --> 02:17:42,689
ان اقتلك.
1299
02:17:43,693 --> 02:17:45,890
منذ 14 سنة يا راجو
1300
02:17:46,422 --> 02:17:48,190
ما زلت اراك بداخله.
1301
02:17:48,841 --> 02:17:53,010
كيف ستنهي هذه اللعبة هذا امر يخص كالي.
1302
02:17:54,255 --> 02:17:55,955
اريد فقط ان اقول انك ستذكرني.
1303
02:17:58,909 --> 02:18:00,646
لكنني لست معتادا على الكذب.
1304
02:18:18,121 --> 02:18:21,794
هذا المساء وقع حادث مأساوي في قصر داواث إي سامرشاين.
1305
02:18:23,774 --> 02:18:27,003
رئيس الوزراء سيغادر إلى الهند مع جثمان الراحل فيلاس سارنگ
1306
02:18:27,368 --> 02:18:29,190
لإقامة جنازة رسمية.
1307
02:18:29,714 --> 02:18:34,668
الوزير فيلاس سارنگ كان تحت حماية
الميجور فيكرام الذي اصيب برصاصة
1308
02:18:35,740 --> 02:18:36,840
وهو الآن في العناية المركزة.
1309
02:19:12,123 --> 02:19:13,398
لقد فشلت..
1310
02:19:13,583 --> 02:19:15,158
والآن ستموت...
1311
02:19:15,331 --> 02:19:16,731
اللعبة لم تنته.
1312
02:19:17,276 --> 02:19:19,776
سارنگ ليس مجرد وسيلة، بل اللعبة كلها..
1313
02:19:20,262 --> 02:19:23,465
كل هذا الوقت وكل هذه الخطط، انتهت.
1314
02:19:23,716 --> 02:19:26,948
لماذا؟ لان كبير افضل منك.
1315
02:19:28,498 --> 02:19:29,498
لقد خسرت.
1316
02:19:29,649 --> 02:19:32,371
حتى لو اصيب سارنگ بازمة قلبية..
1317
02:19:33,598 --> 02:19:35,098
هل سينسى كالي الهند؟
1318
02:19:35,696 --> 02:19:36,696
هيا
1319
02:19:37,149 --> 02:19:39,180
كالي دائما لديه خطة بديلة.
1320
02:19:39,729 --> 02:19:42,698
وفي كل خطة يقف كبير في المقدمة
1321
02:19:42,890 --> 02:19:47,128
اعطني 24 ساعة... وسأقضي عليه
1322
02:19:48,430 --> 02:19:50,442
لا مكان لكبير في طريقك
1323
02:19:51,016 --> 02:19:53,758
وايضا... سأحتفظ بمقعدي
1324
02:19:54,769 --> 02:19:55,969
24 ساعة فقط
1325
02:20:19,762 --> 02:20:21,150
حظا سعيدا مع شريان الحياة
1326
02:20:21,860 --> 02:20:22,960
كم من الوقت اعطاك كالي؟
1327
02:20:24,100 --> 02:20:25,100
12 سـاعة ؟
1328
02:20:26,165 --> 02:20:27,381
24 ساعة
1329
02:20:28,993 --> 02:20:29,993
قل لي
1330
02:20:30,821 --> 02:20:31,821
لماذا تذكرت؟
1331
02:20:32,095 --> 02:20:33,554
كنت افكر
1332
02:20:34,313 --> 02:20:38,318
لو لم نكن شركاء منذ الصغر
بل خصوما من البداية
1333
02:20:38,618 --> 02:20:39,915
من كان سيفوز؟
1334
02:20:40,808 --> 02:20:41,961
هل تريد ان تعرف؟
1335
02:20:43,148 --> 02:20:44,448
للمرة الاخيرة
1336
02:20:45,648 --> 02:20:48,457
لا كالي، لا جهاز الاستخبارات،
فقط راجو وكابو
1337
02:20:50,403 --> 02:20:52,443
الذي ينجو بحياته هو الفائز الاول
1338
02:20:53,414 --> 02:20:56,028
قصة الاثنين ستنتهي هنا
1339
02:20:58,368 --> 02:20:59,368
حسنا
1340
02:21:00,375 --> 02:21:02,373
سأحقق لك هذه الرغبة.
1341
02:21:03,488 --> 02:21:05,137
ارسل لي المكان والوقت
1342
02:21:06,321 --> 02:21:07,321
سآتي
1343
02:21:14,638 --> 02:21:16,438
كبير، انت ذاهب الى فخ
1344
02:21:18,459 --> 02:21:20,759
العقيد لوترا لم يتخلص ابدا من رجاله بهذه الطريقة
1345
02:21:22,698 --> 02:21:24,398
انت ذاهب لتسقط في نفس الفخ مرة اخرى
1346
02:21:27,239 --> 02:21:28,439
انا لست في فخه
1347
02:21:31,145 --> 02:21:32,445
هو من سيسقط في فخي
1348
02:21:34,825 --> 02:21:37,225
ما يهم فيكرام الآن، هو ان يجدني بنفسه.
1349
02:21:37,712 --> 02:21:39,412
انت تلعب لعبة خطيرة يا كبير
1350
02:21:41,253 --> 02:21:42,453
بغلطة واحدة فقط
1351
02:21:42,518 --> 02:21:45,460
هو الوحيد اللي يعرف كل خطوة وكل طريقة لكالي
1352
02:21:46,452 --> 02:21:48,653
سيدي يجب أن تأخذ رئيس الوزراء بحذر إلى الهند
1353
02:21:50,826 --> 02:21:51,826
سأنهي هذا الامر
1354
02:22:02,600 --> 02:22:03,900
ذلك الملف الذي صنع
1355
02:22:07,086 --> 02:22:08,186
احتفظ به جيدا
1356
02:23:05,696 --> 02:23:08,109
انه روح واحدة جاد جدا
1357
02:23:11,408 --> 02:23:12,408
لماذا
1358
02:23:12,628 --> 02:23:13,722
ألست تتحدث معي ايضا
1359
02:23:14,044 --> 02:23:15,144
اه حسنا
1360
02:23:15,337 --> 02:23:17,037
عليك ان تحتفل بنصرك
1361
02:23:17,749 --> 02:23:18,749
اشرب
1362
02:23:19,444 --> 02:23:20,544
بالطبع
1363
02:23:20,834 --> 02:23:22,350
كان الجو رائعا
1364
02:23:22,623 --> 02:23:25,612
لم اتوقع ابدا انك يا سارانغ
1365
02:23:28,296 --> 02:23:32,044
قد تكون الاول الذي منح كالي طريقا كهذا
1366
02:23:33,130 --> 02:23:34,230
انتهت اللعبة
1367
02:23:34,284 --> 02:23:35,684
خطة لسنوات
1368
02:23:36,267 --> 02:23:38,632
اما فيكرام فقد انتهى تماما
1369
02:23:39,808 --> 02:23:41,508
لقد لعبت بجدية يا كابو
1370
02:23:44,202 --> 02:23:46,002
لكن ما زلت تلعب اللعبة القديمة
1371
02:23:51,795 --> 02:23:52,995
قل لي
1372
02:23:53,322 --> 02:23:54,522
ما هي خطتك الآن
1373
02:23:54,929 --> 02:23:56,960
يا كابو
1374
02:23:57,538 --> 02:23:59,347
انت الوحيد الذي يفهمني
1375
02:24:00,669 --> 02:24:03,059
لو لم يكن راغو الاول
فكيف كانت ستنتهي اللعبة
1376
02:24:04,722 --> 02:24:06,767
هناك حل اخير
1377
02:24:08,775 --> 02:24:10,175
بث مباشر
1378
02:24:35,444 --> 02:24:37,444
هدفك ما زال رئيس الوزراء
1379
02:24:40,411 --> 02:24:42,566
هذا يعني انه لا احد في الحظيرة امن
1380
02:24:56,136 --> 02:24:57,234
من سيأخذ مكانه
1381
02:24:57,306 --> 02:25:01,582
كم سيستغرق من الوقت لصنع شخص اخر
مثل سارنج قبل ان ينهار كل شيء كابو
1382
02:25:06,220 --> 02:25:08,565
في الهند الان هناك جنازتان رسميتان
1383
02:25:16,928 --> 02:25:17,928
اذن هنا
1384
02:25:19,208 --> 02:25:22,109
انا وانت سنحتفل بهزيمتك
1385
02:25:29,445 --> 02:25:31,390
حادث الطائرة
1386
02:25:35,676 --> 02:25:36,676
هيا
1387
02:25:52,966 --> 02:25:56,152
انت تظن نفسك بطلا عظيما اليس كذلك
1388
02:25:56,344 --> 02:25:57,532
جنديا في البلاد
1389
02:25:58,860 --> 02:26:02,019
لا كابير انت وحش
1390
02:26:03,366 --> 02:26:06,778
كل من يقترب منك انت تبتلعه
1391
02:26:26,759 --> 02:26:27,871
نينا
1392
02:26:29,235 --> 02:26:30,355
انا اعدك
1393
02:26:30,479 --> 02:26:32,239
لن ادع شيئا يؤذيك
1394
02:26:33,893 --> 02:26:38,098
الشخص الذي احبك ووثق بك اين هو الان
1395
02:26:38,546 --> 02:26:39,646
انتهى
1396
02:26:49,402 --> 02:26:50,489
خالد
1397
02:26:51,414 --> 02:26:53,446
كل ما تعلمه تعلمه منك
1398
02:26:56,609 --> 02:26:58,114
لقد احترمك كأنك اله
1399
02:26:58,293 --> 02:27:00,910
مات وانت حتى لم تعلم بذلك
1400
02:27:08,362 --> 02:27:09,362
انتهى
1401
02:27:13,743 --> 02:27:15,743
ثم والدك لوثرا
1402
02:27:16,316 --> 02:27:19,636
انت بنفسك اطلقت النار على صدره بيديك
1403
02:27:24,036 --> 02:27:25,136
انتهى
1404
02:27:34,638 --> 02:27:39,019
كل من يقترب منك يدمر
1405
02:27:43,712 --> 02:27:46,662
لكن قبل كل هؤلاء انتهى
1406
02:27:48,045 --> 02:27:49,045
راغو
1407
02:28:07,313 --> 02:28:08,833
لقد حطمت قلبي
1408
02:28:09,154 --> 02:28:10,280
1409
02:30:07,709 --> 02:30:09,049
علينا أن نغادر يا سيدي
1410
02:30:14,903 --> 02:30:15,903
كبير
1411
02:30:16,875 --> 02:30:18,022
رئيس الوزراء بأمان
1412
02:30:18,585 --> 02:30:19,615
سنقلع الآن
1413
02:30:20,055 --> 02:30:21,055
جيد يا سيدي
1414
02:30:24,799 --> 02:30:25,869
رئيس الوزراء بأمان
1415
02:30:37,081 --> 02:30:38,119
1416
02:30:38,963 --> 02:30:40,001
1417
02:30:41,121 --> 02:30:43,165
الطائرة ما زالت في خطر يا سيدي
1418
02:30:44,225 --> 02:30:46,261
رئيس الوزراء ما زال في خطر
1419
02:30:50,289 --> 02:30:51,641
أنت أنت
1420
02:30:51,732 --> 02:30:55,346
جميع طاقم الطائرة والطيارين
انزلوا من الطائرة حالا من فضلكم
1421
02:30:55,982 --> 02:30:56,988
اذهبوا
1422
02:30:57,002 --> 02:30:58,002
هل انت جاد
1423
02:30:58,862 --> 02:30:59,705
نعم سيدي
1424
02:30:59,789 --> 02:31:01,359
عليك ان تثق بي سيدي انا اعدك
1425
02:31:01,489 --> 02:31:03,024
كبير لا يخطئ ابدا
1426
02:31:08,034 --> 02:31:09,445
من سيقود الطائرة
1427
02:31:11,912 --> 02:31:12,944
انا
1428
02:35:30,682 --> 02:35:32,502
لقد فزت
1429
02:35:42,318 --> 02:35:44,739
امك كانت تعرفك تماما
1430
02:35:46,318 --> 02:35:48,764
انت دائما تتورط يا صديقي
1431
02:35:50,405 --> 02:35:51,910
انت الاول
1432
02:35:53,101 --> 02:35:54,460
انت
1433
02:35:54,731 --> 02:35:55,944
كل شيء
1434
02:35:56,822 --> 02:35:58,197
كل منافسة
1435
02:35:59,308 --> 02:36:00,618
انت الاول
1436
02:36:00,701 --> 02:36:02,155
انت الاول
1437
02:36:04,902 --> 02:36:07,125
كنت اريد ان اكون مثلك
1438
02:36:09,935 --> 02:36:11,235
انت بطلي
1439
02:36:12,831 --> 02:36:14,517
لو كنت اعلم في ذلك اليوم
1440
02:36:16,461 --> 02:36:18,044
ان ذلك الجدار كان بهذه القوة
1441
02:36:20,888 --> 02:36:23,385
كنت سأفعل شيئا لاوقفك
1442
02:36:24,411 --> 02:36:25,751
او كنت سآتي معك
1443
02:36:26,599 --> 02:36:28,572
لن أترك يدك
1444
02:36:32,052 --> 02:36:33,850
سامحني يا شريك
1445
02:36:37,115 --> 02:36:38,585
سامحني
1446
02:36:55,875 --> 02:36:57,915
بعدك لم أستطع أن أحصل على أي صديق
1447
02:36:59,166 --> 02:37:00,429
لكن أنت
1448
02:37:00,905 --> 02:37:02,744
كنت ابن وطنك
1449
02:37:03,648 --> 02:37:05,004
وابن الكولونيل
1450
02:37:06,984 --> 02:37:08,061
أما أنا فقط
1451
02:37:08,661 --> 02:37:10,301
كنت أغوص لا غير
1452
02:37:11,025 --> 02:37:12,293
لأهرب
1453
02:37:14,788 --> 02:37:17,498
لم أكن أرى أنني أبتعد عن الجميع
1454
02:37:24,208 --> 02:37:28,023
قبلك كنت لي وحدي كببو لكني لم أكن وحيدا
1455
02:37:31,332 --> 02:37:32,463
بعدك
1456
02:37:34,749 --> 02:37:37,765
شعور الوحدة لم يتركني أبدا
1457
02:37:41,548 --> 02:37:43,148
لو لم تدخل حياتي
1458
02:37:45,045 --> 02:37:46,160
لو لم تدخل
1459
02:37:49,409 --> 02:37:51,509
كيف كان يمكن أن يوجد كببو كابير
1460
02:37:54,952 --> 02:37:57,875
كانت حياتي ستنتهي عند الخامسة عشرة
1461
02:38:00,212 --> 02:38:02,693
لقد علمتني أن أعيش يا صديقي
1462
02:38:08,409 --> 02:38:10,608
الآن تستطيع أن تكون من يجب أن تكون
1463
02:38:13,075 --> 02:38:14,875
أنا أعلم أنك تستطيع
1464
02:38:19,215 --> 02:38:20,915
أفضل جندي في الهند
1465
02:38:23,802 --> 02:38:25,642
ساعدني في إنهاء كاليل
1466
02:38:29,099 --> 02:38:31,138
أولا أنقذ رئيس وزرائك
1467
02:39:34,998 --> 02:39:36,709
1468
02:40:06,985 --> 02:40:10,997
اليوم في دالوس تعرض رئيس وزرائنا لهجوم قاتل
1469
02:40:11,688 --> 02:40:17,598
بمساعدة أجهزتنا الأمنية
ومنظمة الواكة تم إحباط الهجوم
1470
02:40:18,098 --> 02:40:23,373
نحن نعتقد أن وراء ذلك أيضا
ذلك العميل الهندي المتمرد كبير
1471
02:40:23,941 --> 02:40:30,226
الذي قبل أيام اغتال الوزير فيلاس سارنج
ورئيس الوكالة سونيل لوثارا
1472
02:40:30,442 --> 02:40:32,130
يؤسفني أن أقول
1473
02:40:32,816 --> 02:40:35,891
أن ستة من جنودنا الكوماندوز
1474
02:40:36,227 --> 02:40:37,906
ومنهم الميجور فيكرام تشالاباثي
1475
02:40:38,877 --> 02:40:39,877
ضحوا بحياتهم
1476
02:40:40,928 --> 02:40:42,852
هذا كل شيء شكرا
1477
02:40:44,961 --> 02:40:48,628
بعد تسعة أشهر
1478
02:40:51,416 --> 02:40:53,206
موسكو روسيا
1479
02:42:24,684 --> 02:42:26,684
إسلام آباد باكستان
1480
02:43:05,803 --> 02:43:07,889
باريس فرنسا
1481
02:43:36,827 --> 02:43:38,680
شنغهاي الصين
1482
02:44:03,079 --> 02:44:05,372
ميانمار معسكر عسكري
1483
02:44:17,926 --> 02:44:19,798
كولومبو سريلانكا
1484
02:44:55,930 --> 02:44:57,530
المهمة لا تنتهي هنا
1485
02:44:58,522 --> 02:45:01,122
أتباع كالي كالأفاعي
1486
02:45:01,741 --> 02:45:02,741
إذا قُطع واحد
1487
02:45:03,368 --> 02:45:04,808
يأتي آخر مكانه
1488
02:45:05,960 --> 02:45:10,792
كلما رفع كالي رأسه سيظهر كبير أو تايغر أو باثان أو
1489
02:45:11,278 --> 02:45:12,440
راغو
1490
02:45:14,680 --> 02:45:15,795
سيكونون مستعدين
1491
02:45:18,150 --> 02:45:19,429
هل هو ترفيهك؟
1492
02:45:20,848 --> 02:45:23,130
أن تجعل البطل شريرا أو الشرير بطلا؟
1493
02:45:27,109 --> 02:45:28,399
لقد علمتني أن أعيش
1494
02:45:29,879 --> 02:45:32,355
وأنا أعطيتك الحياة
1495
02:45:36,030 --> 02:45:37,070
التبادل عادل
1496
02:45:45,400 --> 02:45:48,792
إذا علمت الوكالة أنني حي
1497
02:45:49,773 --> 02:45:51,495
ستكون قد كذبت على الجميع كببو
1498
02:45:52,170 --> 02:45:53,604
لم أكذب
1499
02:45:54,266 --> 02:45:55,372
فيكرام مات
1500
02:45:57,340 --> 02:45:59,278
الذي يعيش هو صديقي راغو
1501
02:46:01,530 --> 02:46:03,500
وهذه المرة هو في الجانب الصحيح من الجدار
1502
02:46:06,093 --> 02:46:07,758
عمك سيكون سعيدا
1503
02:46:08,422 --> 02:46:09,908
حتى لو تأخر عشرين سنة
1504
02:46:10,672 --> 02:46:12,520
لكن من اليوم أيضا لراغو
1505
02:46:13,436 --> 02:46:14,839
الهند في المقام الأول
1506
02:46:21,086 --> 02:46:22,161
سنلتقي مجددا
1507
02:46:23,682 --> 02:46:24,817
في الظلام
1508
02:46:26,283 --> 02:46:30,649
لنقاتل معا كل عدو كإخوة
1509
02:46:32,941 --> 02:46:34,343
1510
02:47:51,728 --> 02:47:53,380
تحدثت مع رئيس الوزراء
1511
02:47:53,868 --> 02:47:54,968
عن ماذا؟
1512
02:47:55,268 --> 02:47:56,479
عنك
1513
02:47:57,518 --> 02:47:58,658
وعن كالي
1514
02:48:00,268 --> 02:48:03,101
فكر كثيرا ثم
1515
02:48:03,607 --> 02:48:04,732
أخفض رأسه
1516
02:48:06,883 --> 02:48:07,954
يا له من ياباني
1517
02:48:08,158 --> 02:48:09,248
عذرا؟
1518
02:48:11,294 --> 02:48:12,636
كينتسوغي فن ياباني
1519
02:48:12,868 --> 02:48:14,098
كينتسوغي؟
1520
02:48:14,320 --> 02:48:15,530
صديق أخبرني به
1521
02:48:17,115 --> 02:48:19,370
ترميم الأشياء المكسورة بالذهب المنصهر
1522
02:48:20,758 --> 02:48:21,908
وماذا كُسر؟
1523
02:48:24,238 --> 02:48:25,987
في عالمنا كلنا مكسورون سيدي
1524
02:48:26,586 --> 02:48:28,486
وكذلك كل ما نمسك به
1525
02:48:31,568 --> 02:48:33,238
حتى أنا بعض أشيائي انكسرت سيدي
1526
02:48:37,171 --> 02:48:38,501
سأحاول إصلاحها
1527
02:48:39,817 --> 02:48:40,968
ومن يدري؟
1528
02:48:42,318 --> 02:48:44,066
ربما تصبح أجمل من قبل
1529
02:48:45,859 --> 02:48:47,108
وأكثر قيمة
1530
02:48:47,207 --> 02:48:48,788
أنا واثق تماما
1531
02:48:50,218 --> 02:48:51,609
حظا موفقا يا كبير
1532
02:48:52,746 --> 02:48:54,146
حتى تحتاجك الهند مجددا
1533
02:48:55,288 --> 02:48:56,521
أتمنى لك يوما سعيدا سيدي
1534
02:49:46,810 --> 02:49:47,902
ما هذا؟
1535
02:49:49,219 --> 02:49:50,365
ألفا
1536
02:49:50,730 --> 02:49:51,903
ألفا؟
1537
02:49:52,857 --> 02:49:55,090
الحرف الأول في الأبجدية اليونانية
1538
02:49:55,436 --> 02:49:57,450
وكذلك النموذج الأول في برنامجنا
1539
02:49:58,096 --> 02:50:00,966
قبل كل شيء أسرع من كل شيء
1540
02:50:01,116 --> 02:50:02,518
وأكثر بطولة من كل شيء
1541
02:50:03,513 --> 02:50:06,125
إذا نظرت جيدا كل غابة لها قائد
1542
02:50:07,063 --> 02:50:09,758
وفي كل غابة الألفا هو من يحكم
1543
02:50:11,179 --> 02:50:12,356
وأنت هو ذلك الشخص
1544
02:50:14,199 --> 02:50:15,413
ألفا
1545
02:50:15,422 --> 02:50:19,882
ترجمة إسلام عز ومحمد حسن
122448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.