All language subtitles for War 2 (2025) Hindi HQ PRE-HD - Org Aud

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:11,500 ‫ترجمة وتعديل ‫إسلام عز & محمد حسن 2 00:01:37,909 --> 00:01:38,985 سيدي 3 00:01:40,628 --> 00:01:41,704 سيدي الحاكم 4 00:01:42,545 --> 00:01:43,621 سيدي 5 00:01:45,511 --> 00:01:47,593 سيدي عليك ان تغادر الأن 6 00:01:48,399 --> 00:01:51,819 لقد أرسل أعدائنا قاتل مأجور لقتلك 7 00:01:52,573 --> 00:01:53,890 أتوسل إليك، 8 00:01:54,085 --> 00:01:55,569 ان ترحل الأن يا سيدي 9 00:01:55,693 --> 00:02:03,693 ترجمة : إسلام عـز ومحمد حسن الأهتمام بالترجمة شيء راقي وممتع لا يدركه أصحاب جروبات الفيسبوك 10 00:03:52,572 --> 00:03:54,473 لا تنتظر أخد أخر , لن يأتي أحد غيري 11 00:03:54,577 --> 00:03:56,095 انت بمفردك فقط !؟ 12 00:03:58,501 --> 00:03:59,778 من تكون؟ 13 00:04:00,589 --> 00:04:02,633 أستطيع أن أخبرك من أكون 14 00:04:04,513 --> 00:04:06,142 لكن ذلك لم يعد مهما 15 00:04:07,916 --> 00:04:09,358 أما بالنسبة لك 16 00:04:10,785 --> 00:04:12,033 فأنا موتك 17 00:04:17,166 --> 00:04:18,166 أما الآخرون، 18 00:04:19,926 --> 00:04:21,052 إن أرادوا الرحيل , فليرحلوا 19 00:04:21,394 --> 00:04:26,331 اليوم هو عيد ميلادي الخامس والسبعون. 20 00:04:27,021 --> 00:04:31,618 أتباعي يصلّون... لكي أحيا مئة عام 21 00:04:31,990 --> 00:04:36,117 أما أنت فلن ترى شروق شمس الغد 22 00:04:42,299 --> 00:04:46,432 هذا المكان بالنسبة لنا... مكان مقدس 23 00:04:47,675 --> 00:04:50,328 نحن لا نستعمل البنادق هنا 24 00:09:52,028 --> 00:09:54,154 عيد ميلاد سعيد.. 25 00:10:46,596 --> 00:10:49,109 ترجمة : إسلام عز - محمد حسن 26 00:10:50,239 --> 00:10:53,179 برلين - ألمانيا 27 00:11:12,998 --> 00:11:16,579 مليون و200 ألف يورو كالعادة 28 00:11:23,953 --> 00:11:26,036 عشرون عملية قتل في 15 شهر 29 00:11:26,122 --> 00:11:29,103 العمل معك كان مربحا للغاية يا كبير 30 00:11:29,161 --> 00:11:30,962 لكن , نجوت بأعجوبة 31 00:11:34,765 --> 00:11:36,371 سأفتقدك مع ذلك 32 00:11:40,050 --> 00:11:42,663 لماذا هل ستغادري ؟ 33 00:11:43,035 --> 00:11:45,497 ليس أنا... أنت من سيرحل 34 00:11:46,073 --> 00:11:49,087 هناك من يريدك أن تعمل لصالحهم 35 00:11:52,978 --> 00:11:55,019 أنا مجرد فريلانسر... متعاقد 36 00:11:56,381 --> 00:11:59,389 لا أعمل كالموظف ولا أتبع فكرة 37 00:12:01,202 --> 00:12:04,276 البعض لا يهتم بأفكارك أو مبادئك 38 00:12:04,934 --> 00:12:07,320 ما يريدونه عليه أن يحدث ما يريدون 39 00:12:08,238 --> 00:12:10,781 حتي الأغتيال اليباني كان لصالحهم 40 00:12:11,746 --> 00:12:13,346 أدركت هذا 41 00:12:14,267 --> 00:12:15,373 من هؤلاء؟ 42 00:12:16,215 --> 00:12:17,312 كاليغ 43 00:12:19,156 --> 00:12:20,197 كاليغ 44 00:12:22,837 --> 00:12:24,005 هل هو هندي الجنسية ؟ 45 00:12:25,474 --> 00:12:26,885 اكتشف بنفسك 46 00:12:28,079 --> 00:12:29,681 حان وقت الاجتماع 47 00:12:51,064 --> 00:12:52,991 نادي القوات الجوية - نيودلهي 48 00:12:53,123 --> 00:12:55,711 يوم 23 أكتوبر عام 2024 49 00:12:55,789 --> 00:12:59,465 كانت هناك عملية إجلاء طارئة في قاعدة توييس الجوية 50 00:12:59,872 --> 00:13:02,029 دون ان تفكر في نفسها 51 00:13:02,109 --> 00:13:06,833 تمكنت القائدة لوترا من إنقاذ سبعة جنود هنود 52 00:13:06,915 --> 00:13:11,819 ولهذه البطولة العظيمة يُمنح وسام "فايو فير" 53 00:13:12,070 --> 00:13:14,522 القائدة كافيا لوترا 54 00:13:53,376 --> 00:13:54,841 ليس سيئا يا أبي 55 00:13:55,111 --> 00:13:56,245 هيا 56 00:13:56,619 --> 00:13:59,092 أنت تعرف أني راقص سيئ جدا 57 00:13:59,428 --> 00:14:01,096 فما سر هذه الشجاعة اليوم؟ 58 00:14:01,391 --> 00:14:03,602 لقد أظهرتَ الشجاعة طوال حياتك من أجل الوطن 59 00:14:04,015 --> 00:14:07,088 واليوم شجعت نفسك لتبهر ابنتك 60 00:14:08,644 --> 00:14:12,692 لتعلمي... أن هناك لوترا آخر يخدم الوطن الآن 61 00:14:23,510 --> 00:14:26,054 أعرف أن الهند تأتي أولا 62 00:14:26,221 --> 00:14:27,397 ولا بأس بذلك 63 00:14:31,555 --> 00:14:33,230 أنا فخور بكِ يا ابنتي 64 00:14:38,265 --> 00:14:39,641 هل أستطيع؟ 65 00:14:49,875 --> 00:14:51,077 العقيد لوترا 66 00:14:52,951 --> 00:14:55,786 في مكان ما في جبال الهيمالايا 67 00:15:19,456 --> 00:15:22,129 تم تفعيل النظام مع الترجمة الفورية. 68 00:15:22,256 --> 00:15:24,269 كل المشاركين مسجلون بالفعل. 69 00:15:25,635 --> 00:15:26,719 مرحبا كبير. 70 00:15:26,795 --> 00:15:27,936 أهلا بك في كاليج. 71 00:15:28,949 --> 00:15:31,849 استقبال يبدو قاسيا بعض الشيء 72 00:15:32,549 --> 00:15:34,694 آسف على الإزعاج. 73 00:15:34,862 --> 00:15:37,145 لكننا كنا نراقبك منذ فترة طويلة. 74 00:15:37,208 --> 00:15:42,112 رانغون كوالالمبور إزمير جفنا والآن اليابان 75 00:15:42,695 --> 00:15:44,274 عمل مثير جدا للاهتمام. 76 00:15:44,482 --> 00:15:47,009 في طلب التوظيف المقاول الخاص بي 77 00:15:47,356 --> 00:15:48,877 لابد أنك قدمت هويتك أيضا. 78 00:15:49,182 --> 00:15:50,898 حتى وكيلك لا يعرف 79 00:15:51,082 --> 00:15:53,640 من بين تلك العقود، أيها يخصنا. 80 00:15:54,195 --> 00:15:56,094 للتأكد من قدراتك. 81 00:15:56,616 --> 00:15:58,543 قدراتي بسيطة. 82 00:15:59,656 --> 00:16:01,856 أعطني اسما، أعطيك جثة. 83 00:16:03,909 --> 00:16:05,727 ما الذي قد يحتاجه تنظيم إرهابي أكثر من ذلك؟ 84 00:16:05,734 --> 00:16:07,077 لسنا إرهابيين. 85 00:16:07,436 --> 00:16:08,569 نحن رجال أعمال. 86 00:16:08,682 --> 00:16:09,782 أوه... 87 00:16:09,842 --> 00:16:11,087 وماذا تبيعون؟ 88 00:16:11,389 --> 00:16:12,465 نشتري. 89 00:16:12,655 --> 00:16:15,200 بلاد، حكومات، اقتصادات. 90 00:16:15,869 --> 00:16:18,099 نعيد تنظيمها كما نشاء. 91 00:16:18,877 --> 00:16:20,138 القوة 92 00:16:20,202 --> 00:16:21,202 هيمنة 93 00:16:21,335 --> 00:16:22,566 لا 94 00:16:22,862 --> 00:16:24,361 أكثر من ذلك. 95 00:16:24,689 --> 00:16:25,737 نشوة 96 00:16:25,976 --> 00:16:27,672 جربها بنفسك 97 00:16:28,076 --> 00:16:31,713 ما نحتاجه الآن هو أن تعمل فقط لصالح كالي من هذه اللحظة 98 00:16:38,595 --> 00:16:39,745 أعطوني مالا 99 00:16:40,348 --> 00:16:41,640 سيستمر العمل. 100 00:16:41,735 --> 00:16:43,355 هذا ليس عقدا يا كبير. 101 00:16:43,742 --> 00:16:45,491 هذا أمر أكبر بكثير من ذلك 102 00:16:45,629 --> 00:16:48,831 نحن منجذبون إليك لا لهدفك بل للطريقة التي تفكر بها 103 00:16:48,895 --> 00:16:52,780 ربما في يوم ما ستجلس معنا على هذه الطاولة 104 00:16:53,543 --> 00:16:55,782 أنا من يقرر مصيري 105 00:16:56,356 --> 00:17:00,756 في لعبة الشطرنج من الذي يقرر مصيره يا كبير؟ 106 00:17:02,242 --> 00:17:05,603 لقد غضبت من الهند وأصبحت قاتلا مأجورا 107 00:17:05,882 --> 00:17:09,813 لكن بانضمامك إلينا تستطيع أن تحدد مصير الهند 108 00:17:13,715 --> 00:17:15,024 خطوتك التالية 109 00:17:15,561 --> 00:17:16,561 اختيار جيد 110 00:17:17,282 --> 00:17:19,085 لكن هناك شك يا كبير 111 00:17:19,542 --> 00:17:21,582 عميل مخلص سابق في وكالة الاستخبارات الهندية 112 00:17:21,814 --> 00:17:24,155 والآن قاتل مأجور دولي 113 00:17:24,489 --> 00:17:25,750 الشك الأول 114 00:17:27,642 --> 00:17:29,918 أنك ما زلت تعمل مع الوكالة 115 00:17:32,335 --> 00:17:33,335 حسنا 116 00:17:36,801 --> 00:17:38,621 ما هي إجراءات اعرف عميلك 117 00:17:38,809 --> 00:17:40,146 إنها خلفك 118 00:18:33,522 --> 00:18:35,538 رجاءً انزع القناع يا كبير 119 00:18:35,695 --> 00:18:36,964 كلنا هنا أصدقاء 120 00:18:42,587 --> 00:18:44,054 كبير 121 00:18:50,305 --> 00:18:52,305 خيانـتك 122 00:18:53,890 --> 00:18:57,010 لا حدود لها 123 00:19:00,055 --> 00:19:02,757 أنتم جميعا مجرد لصوص 124 00:19:03,336 --> 00:19:04,889 خونة حقيرون 125 00:19:06,649 --> 00:19:07,748 وهذا الآخر، 126 00:19:08,720 --> 00:19:10,661 كنت أعتبره مثل ابني 127 00:19:11,322 --> 00:19:12,594 واحدا منكم 128 00:19:12,696 --> 00:19:14,265 كان من المفترض أن تكون مثله أيضا 129 00:19:14,343 --> 00:19:15,389 واحدا منا 130 00:19:15,481 --> 00:19:16,798 لماذا لا تفهم؟ 131 00:19:16,889 --> 00:19:18,941 ماذا حدث لـ "بهارات بهاجيا فيداتا"؟ 132 00:19:19,096 --> 00:19:21,909 يمكننا أن نكتب قدرا جديدا للهند الخاصة بك 133 00:19:21,982 --> 00:19:24,587 أنتم أوغاد جبناء! 134 00:19:25,169 --> 00:19:27,905 أشخاص لا يستطيعون حتى كتابة أسمائهم بشكل صحيح 135 00:19:28,556 --> 00:19:30,956 كيف ستكتبون قدر الهند إذن؟ 136 00:19:32,002 --> 00:19:33,714 وطني قديم الطراز 137 00:19:34,422 --> 00:19:37,022 لا يفهم القوانين الجديدة للعالم الجديد 138 00:19:37,695 --> 00:19:39,684 على أية حال جاي 139 00:19:39,756 --> 00:19:41,286 شكرا على خدمتك 140 00:19:42,054 --> 00:19:43,628 مهمتك الأخيرة، كبير 141 00:19:46,202 --> 00:19:47,202 اقتله 142 00:20:02,950 --> 00:20:05,357 أمستردام منذ عامين، 143 00:20:05,656 --> 00:20:08,956 طوكيو، إسلام آباد بارامولا ميانمار 144 00:20:09,242 --> 00:20:10,779 ما الشيء المشترك في هذه الهجمات؟ 145 00:20:12,562 --> 00:20:14,620 إنهم أصدقاؤنا القدامى، من غيرهم 146 00:20:14,849 --> 00:20:17,593 أنصار الشريعة بوكو حرام، داعش 147 00:20:17,656 --> 00:20:18,659 لا يا كبير 148 00:20:18,756 --> 00:20:19,856 هؤلاء مجرد واجهة 149 00:20:20,449 --> 00:20:23,731 حتى هم لم يدركوا أنهم كانوا مجرد أدوات 150 00:20:23,962 --> 00:20:25,126 مذهل 151 00:20:25,728 --> 00:20:28,280 شخص ما يملك كل هذه القوة ونحن لا نعرف حتى اسمه. 152 00:20:28,335 --> 00:20:32,619 هناك قوة هائلة ولهذا لم نستطع اكتشافه بعد. 153 00:20:33,102 --> 00:20:34,202 كالي كاتاليا 154 00:20:36,329 --> 00:20:37,507 كالي 155 00:20:37,648 --> 00:20:38,823 هل هو نوع من الطوائف؟ 156 00:20:39,622 --> 00:20:43,165 مصدر لي حاول سنوات عديدة لكنه لم يحصل على شيء. 157 00:20:43,655 --> 00:20:46,997 كل ما نعرفه هو أن هؤلاء جميعاً أقوياء جداً. 158 00:20:47,483 --> 00:20:50,754 رجال أعمال، سياسيون، وقادة عسكريون. 159 00:20:51,323 --> 00:20:55,223 الصين، باكستان، بنغلاديش، سريلانكا، ميانمار 160 00:20:55,936 --> 00:20:57,236 حول الهند من كل جانب. 161 00:20:57,329 --> 00:20:58,329 بالضبط. 162 00:20:59,102 --> 00:21:01,562 حتى بعض الأقوياء هنا متورطون. 163 00:21:01,776 --> 00:21:03,310 كل الدلائل تشير إلى 164 00:21:03,504 --> 00:21:06,725 أن عيونهم الآن تتجه نحو الهند. 165 00:21:07,569 --> 00:21:08,669 كالي 166 00:21:09,762 --> 00:21:12,496 حسناً.. عرفنا الاسم، والآن 167 00:21:13,308 --> 00:21:14,802 فلنبحث عن الوجوه. 168 00:21:15,182 --> 00:21:18,143 هذه الوجوه لا تظهر أبداً يا كبير. 169 00:21:19,015 --> 00:21:20,403 إذن سأدخل الظلام. 170 00:21:22,856 --> 00:21:27,421 هذا ظلام من نوع خاص إذا ذهبت إليه ستضطر لتجاوز كل الحدود بين الصواب والخطأ 171 00:21:28,355 --> 00:21:29,455 أنا أفهم يا سيدي. 172 00:21:30,182 --> 00:21:32,030 إن طيبتك في داخلك 173 00:21:32,995 --> 00:21:35,374 عندما تتقارب مع الأخرين ستتلاشى الفوارق بينكما 174 00:21:35,615 --> 00:21:36,881 أنا مستعد لذلك يا سيدي. 175 00:21:41,442 --> 00:21:46,533 كبير هذه ستكون أخطر مهمة في حياتك 176 00:21:48,475 --> 00:21:50,263 أريد وعداً منك 177 00:21:50,842 --> 00:21:52,508 أتذكر ما علمتني إياه يا سيدي. 178 00:21:54,602 --> 00:21:56,263 الموت قبل العار 179 00:21:57,702 --> 00:21:59,388 الخدمة قبل النفس 180 00:22:01,081 --> 00:22:02,187 الهند أولاً. 181 00:22:03,756 --> 00:22:05,125 تحيا الهند 182 00:22:30,468 --> 00:22:31,918 كم واحد تريد أن تقتل؟ 183 00:22:32,763 --> 00:22:33,963 اثنين ؟ , ثلاثة ؟ 184 00:22:35,241 --> 00:22:36,942 لن أدعك تموت 185 00:22:38,535 --> 00:22:40,961 أنت الوحيد الذي يعرف أن هناك شيئاً اسمه كالي 186 00:22:41,539 --> 00:22:43,000 وأنت تعيش بينهم 187 00:22:43,348 --> 00:22:46,810 أنت وحدك القادر على إنقاذ الهند من هذه الكارثة يا كبير 188 00:22:50,669 --> 00:22:52,324 هناك طريقة أخرى. 189 00:22:56,788 --> 00:22:58,288 الاختبار الأخير 190 00:22:58,748 --> 00:23:01,118 أنا ميت بالفعل يا كبير. 191 00:23:02,255 --> 00:23:04,548 عندما يحين وقت موتي من سيسحب الزناد؟ 192 00:23:05,075 --> 00:23:09,500 لإنقاذ الهند، موتي سيكون ثمناً بسيطاً جداً. 193 00:23:12,062 --> 00:23:13,142 هيا 194 00:23:17,635 --> 00:23:19,535 أنت لست الوحيد الذي سيدفع الثمن يا سيدي 195 00:23:21,335 --> 00:23:22,589 لديك ابنة 196 00:23:25,443 --> 00:23:26,643 ثم أنا 197 00:23:27,954 --> 00:23:29,536 إنها جندية 198 00:23:29,795 --> 00:23:31,182 وأنت جندي 199 00:23:31,709 --> 00:23:33,066 وأنا جندي أيضاً 200 00:23:34,002 --> 00:23:35,509 وهذه حرب 201 00:23:41,929 --> 00:23:43,367 لا أستطيع يا سيدي 202 00:23:44,528 --> 00:23:46,528 "قم بواجبك أو تصرّف حسب فطرتك" 203 00:23:48,282 --> 00:23:50,872 "ليس لك الحق في ثمار العمل أبدًا" 204 00:23:52,116 --> 00:23:53,628 إن خسرت 205 00:23:54,680 --> 00:23:56,598 سينتصر الشر 206 00:23:57,042 --> 00:24:00,789 ولكي تدمر كالي يجب أن تصبح كلكي يا كبير 207 00:24:01,569 --> 00:24:08,371 وجّه لكالي ضربة تجعل أي شيطان آخر لا يجرؤ حتى على النظر نحو وطننا. 208 00:24:10,401 --> 00:24:11,874 قل لي بعد ذلك، 209 00:24:13,836 --> 00:24:15,062 الموت 210 00:24:15,788 --> 00:24:17,409 قبل الإهانة 211 00:24:19,856 --> 00:24:21,256 الموت قبل الإهانة 212 00:24:22,296 --> 00:24:23,309 الخدمة. 213 00:24:24,266 --> 00:24:25,701 قبل الذات، 214 00:24:27,729 --> 00:24:29,329 الخدمة قبل الذات. 215 00:24:30,775 --> 00:24:31,829 وللهند... 216 00:24:32,589 --> 00:24:33,761 الأولوية 217 00:24:35,589 --> 00:24:36,789 الأولوية للهند. 218 00:24:37,515 --> 00:24:39,546 الآن اسحب الزناد، وأطلق النار علي. 219 00:24:39,642 --> 00:24:40,699 سيكون ذلك شرفا لي يا سيدي. 220 00:25:08,382 --> 00:25:13,337 سجّل أن سلاح - بي43 عُثر عليه في المنشأة وأرسل التقرير إلى المقر 221 00:25:43,188 --> 00:25:44,337 من هذا 222 00:25:45,009 --> 00:25:47,855 هناك شخص أرسل لنا فيديو مجهول 223 00:25:47,902 --> 00:25:49,661 مشاهدة هذا صعبة قليلا 224 00:25:49,989 --> 00:25:51,207 دعني أشاهده 225 00:25:52,716 --> 00:25:53,516 من فضلك 226 00:26:08,362 --> 00:26:09,362 كبير 227 00:26:41,549 --> 00:26:44,083 اذهب إلى الجهة اليسرى 228 00:26:56,575 --> 00:26:57,575 أطيب التمنيات كبير 229 00:26:58,602 --> 00:27:00,202 لقد نجحت في امتحانك 230 00:27:01,189 --> 00:27:02,889 هذه هي مراسم تخرجك 231 00:27:04,901 --> 00:27:06,294 غوتام جولاتي 232 00:27:08,422 --> 00:27:10,277 لا حاجة لتقديمك كما يبدو 233 00:27:10,982 --> 00:27:11,682 نعم 234 00:27:12,435 --> 00:27:13,793 غوتام جولاتي 235 00:27:14,198 --> 00:27:17,474 الشحن والبترول والاتصالات 236 00:27:17,756 --> 00:27:18,679 السيطرة على العالم 237 00:27:19,382 --> 00:27:20,282 لا شيء آخر 238 00:27:21,255 --> 00:27:22,055 هذا كل شيء 239 00:27:23,043 --> 00:27:24,543 هناك قاعدة في الأعمال يا كبير 240 00:27:24,715 --> 00:27:27,483 إذا جاء عيب في سلعة يجب استبداله بسرعة 241 00:27:29,256 --> 00:27:30,484 هذا الديمقراطية 242 00:27:30,856 --> 00:27:36,098 الحكومات التي اختارها الناس العاديون مثل سلعة تالفة منتهية الصلاحية 243 00:27:38,856 --> 00:27:40,070 هذا هو الوقت للتغيير 244 00:27:41,094 --> 00:27:43,133 حينها من سيجلب هذا التغيير انت 245 00:27:45,022 --> 00:27:46,022 نحن 246 00:27:46,729 --> 00:27:49,054 أنا مجرد قطعة صغيرة من كاليغ 247 00:27:50,273 --> 00:27:51,502 تماما مثلك 248 00:27:57,709 --> 00:27:59,885 أهلا بك في كاليغ 249 00:28:03,529 --> 00:28:07,141 لتدمير كاليغ يجب أن تصبح كلكي يا كبير 250 00:28:09,108 --> 00:28:15,742 اضرب كالي بهذا الشكل لن يجرؤ أي شيطان على النظر نحو بلادنا مرة أخرى 251 00:28:17,082 --> 00:28:19,061 في اليمن يوجد معسكر تدريب لتنظيم داعش 252 00:28:19,416 --> 00:28:22,285 هذا ايضاً سيكون ضمن المهمة التالية اذهب واحرمه من الظلام 253 00:28:22,656 --> 00:28:24,377 فيديو لوترا 254 00:28:25,423 --> 00:28:27,524 لماذا أرسل إلى كالة الاستخبارات الخارجية في الهند 255 00:28:29,582 --> 00:28:30,582 اختيار جيد 256 00:28:32,542 --> 00:28:36,265 غدا علي العودة إلى المنزل لا يوجد أي مجال متبقي 257 00:28:36,423 --> 00:28:38,807 أنا موافق كما ترى 258 00:28:39,435 --> 00:28:42,145 كبير هذه خطة من أربع خطوات 259 00:28:42,582 --> 00:28:45,687 موت لوترا الخطوة الأولى 260 00:28:46,456 --> 00:28:47,556 الخطوة الثانية 261 00:28:48,629 --> 00:28:51,685 سوف نأخذ مكاننا على اللوحة 262 00:29:20,063 --> 00:29:21,218 تأخرنا سيدي 263 00:29:21,509 --> 00:29:24,449 الشخص الذي كان ذاهبا ذهب 264 00:29:26,056 --> 00:29:27,994 عملنا يبدأ الآن 265 00:29:51,309 --> 00:29:53,722 لم تفقد فقط والدك يا بني 266 00:29:54,702 --> 00:29:56,796 بل فقدت صديقي الجيد كثيرا 267 00:29:57,816 --> 00:29:59,716 صديق مخلص جدا لكن 268 00:30:03,232 --> 00:30:04,400 هل تعلم 269 00:30:05,674 --> 00:30:09,073 في بعض العمليات إذا لم يكن لدينا الميزانية 270 00:30:09,917 --> 00:30:13,058 لتحقيق الفوز كان والدك يمتلك سلاحا خاصا 271 00:30:13,063 --> 00:30:15,111 دائما الهند في المرتبة الأولى 272 00:30:17,109 --> 00:30:19,628 كافيا فخور بأبيك 273 00:30:20,754 --> 00:30:22,842 في يوم من الأيام إذا استطعت أن أفعل أي شيء من أجلك 274 00:30:22,929 --> 00:30:23,964 سأفعله 275 00:30:32,285 --> 00:30:34,209 ظل يطرق النوافذ لسنوات 276 00:30:34,463 --> 00:30:35,506 واليوم فتح الباب 277 00:30:36,230 --> 00:30:38,407 لم يُفتح باب بل تم تحطيم جدار 278 00:30:39,623 --> 00:30:40,861 تم كسره وإسقاطه 279 00:30:48,322 --> 00:30:49,448 آسفي سيدتي 280 00:30:50,819 --> 00:30:53,815 أنا فيكرانت كول قائد الوكالة الجديد 281 00:30:54,254 --> 00:30:55,496 - أعلم 282 00:30:56,392 --> 00:30:59,020 لن نترك جريمة قتل العقيد لوترا بدون عقاب 283 00:31:01,024 --> 00:31:02,358 يجب أن أنضم إلى الفريق 284 00:31:06,058 --> 00:31:08,296 أفهم غضبك لكن 285 00:31:08,829 --> 00:31:09,989 هناك قوانين 286 00:31:11,066 --> 00:31:12,281 لا يمكن للعائلة التدخل 287 00:31:13,048 --> 00:31:14,915 لقد قال والدك 288 00:31:15,221 --> 00:31:17,649 إنه مرن جدا في تطبيق القوانين 289 00:31:19,594 --> 00:31:21,967 وينغ كوماندر لوترا ضابط ماهر 290 00:31:22,046 --> 00:31:23,080 أثق بك سيدي 291 00:31:24,055 --> 00:31:25,725 أنا الذي أختار فريقي 292 00:31:25,870 --> 00:31:29,165 كنت سأختار قائد الوكالة أيضا لكن 293 00:31:29,877 --> 00:31:32,433 في بعض القرارات نحن مقيدون أليس كذلك 294 00:31:33,763 --> 00:31:37,258 أيضا هناك ضابط آخر سأكون موافقا إذا أدار فريقك تحت قيادته 295 00:31:38,442 --> 00:31:39,879 هل تريد أن أستقيل 296 00:31:40,071 --> 00:31:42,176 هل تريد إجابة على هذا السؤال 297 00:31:43,353 --> 00:31:46,207 بول، لقد بقيت خارج هذا النظام لسنوات عديدة 298 00:31:47,305 --> 00:31:50,365 لا أعلم من اتصلت وكيف وصلت إلى مكان لوترا 299 00:31:50,490 --> 00:31:53,257 لكن هناك شيء واحد لا ترتكب خطأ التفكير فيه أبدا 300 00:31:54,535 --> 00:31:56,387 لك وللفريقك 301 00:31:56,828 --> 00:31:59,025 لن تستطيعوا الاقتراب من كبير 302 00:31:59,141 --> 00:32:00,147 لا 303 00:32:00,216 --> 00:32:02,235 الشخص الوحيد الذي يمكنه التعامل مع ذلك 304 00:32:03,358 --> 00:32:05,187 ضابط في الوحدة الخاصة 305 00:32:06,929 --> 00:32:10,219 قليلون يعرفون عنه لكن كل من يعرفه 306 00:32:11,137 --> 00:32:13,286 يعلم أنه الأفضل 307 00:32:19,716 --> 00:32:21,984 هوبيو بعيد عن الساحل وعلى الحدود الصومال 308 00:32:22,101 --> 00:32:24,818 هجوم علي سفينة تابعة للبحرية الهندية في سواراج هذا الصباح 309 00:32:24,826 --> 00:32:27,537 ما حدث كان أسلحة جديدة جلبتها سي-فورس نيابة عن الهند 310 00:32:27,940 --> 00:32:31,762 كل هذه الأسلحة تحت مسؤولية ثمانية من ضباط الكاديت لدينا 311 00:32:32,011 --> 00:32:35,498 ميشيل بربوسا وحش البحر 312 00:32:38,344 --> 00:32:39,963 لديك ثلاث ساعات 313 00:32:40,790 --> 00:32:42,779 أفرج عن سجناء وإلا 314 00:32:48,698 --> 00:32:50,783 حرر رجالي من السجن 315 00:32:53,010 --> 00:32:55,319 هذا هو مقر الوحش 316 00:32:56,474 --> 00:32:59,947 بارتبارس لديه ثلاث مدمرات بالقرب منه 317 00:33:00,017 --> 00:33:01,024 هذا ليس خياراً 318 00:33:01,044 --> 00:33:02,442 الهجوم من الأرض في ظلام الليل 319 00:33:03,346 --> 00:33:04,746 إنه قتل جماعي 320 00:33:05,061 --> 00:33:06,705 قنابل أرضية في كل مكان 321 00:33:08,042 --> 00:33:09,585 سيدي هناك خطة لدى الميجور فيكرام 322 00:33:11,783 --> 00:33:12,878 ما نوع الخطة 323 00:33:12,905 --> 00:33:14,372 ليست خطة جيدة جدا سيدي 324 00:33:14,883 --> 00:33:16,602 سيدي هذا لا يصلح 325 00:33:18,081 --> 00:33:19,949 سيدي الوزن زائد 58 كيلوغرام 326 00:33:21,515 --> 00:33:22,949 سيدي هذا مظلة احتياطية 327 00:33:23,094 --> 00:33:24,476 كانت موجودة الآن لم تعد 328 00:33:31,367 --> 00:33:32,482 الوزن 29 كيلوغرام 329 00:33:33,580 --> 00:33:36,229 لكن سيدي كيف ستفعل هناك بدون سلاح 330 00:33:36,276 --> 00:33:37,277 أشرح لك بلطف 331 00:33:40,958 --> 00:33:43,265 سيدي سيدي هذا لن يفيد 332 00:33:46,064 --> 00:33:48,488 سيدي لا يمكن رفع وزن إنسان بواسطة طائرة بدون طيار 333 00:33:48,581 --> 00:33:51,222 تلعب بمصير حياتك بطريقة عمياء 334 00:33:52,808 --> 00:33:54,084 عيد سعيد يا سيدي 335 00:35:29,135 --> 00:35:30,268 هذا صحيح 336 00:35:30,640 --> 00:35:32,319 انظر من جاء إلى هنا 337 00:35:32,641 --> 00:35:34,677 لقد جاء شخص عظيم 338 00:35:35,018 --> 00:35:37,260 يضرب مباشرة للهرب 339 00:35:37,381 --> 00:35:39,116 إذا استطعت الاختباء 340 00:35:39,270 --> 00:35:43,229 لن يبقى أي شخص حتى لأخذ الرجل 341 00:39:05,759 --> 00:39:07,009 تعال... اذهب 342 00:39:08,262 --> 00:39:09,828 ترجمة : إسلام عز ومحمد حسن 343 00:39:11,300 --> 00:39:12,927 هيي هيي، توقف توقف 344 00:39:34,209 --> 00:39:35,444 على العلامة ! جاهز 345 00:41:34,767 --> 00:41:36,993 جهاز الأبحاث والتحليل نيودلهي عاصمة الهند 346 00:41:45,964 --> 00:41:47,057 صواريخ باليستية 347 00:41:47,288 --> 00:41:48,956 خرطوشة لوغر 9 ملم 348 00:41:49,282 --> 00:41:51,409 مباشرة إلى القلب من الآن 349 00:41:52,011 --> 00:41:53,103 قتل 350 00:41:53,185 --> 00:41:54,368 تقرير الطب الشرعي 351 00:41:55,139 --> 00:41:58,102 لا يوجد أي دليل على أنه استخدم أكثر من سلاح سيدي 352 00:41:58,877 --> 00:42:02,005 لكن فريق الطب الشرعي أكد أنه لم يكن وحيداً في المكان 353 00:42:02,148 --> 00:42:04,734 كبير أتم كل عملياته حتى الآن بمفرده 354 00:42:05,626 --> 00:42:07,373 هذا يعني أنه كان هناك فريق معه 355 00:42:07,982 --> 00:42:09,914 من أخذ الفيديو؟ قد يكون تم التلاعب به 356 00:42:10,254 --> 00:42:13,257 حسب التحليل السيبراني لم يتم التلاعب به أبداً 357 00:42:13,943 --> 00:42:14,952 هذا صحيح 358 00:42:15,497 --> 00:42:19,265 كبير هو الذي قتل... العقيد لوترا 359 00:42:19,747 --> 00:42:21,284 إذن السؤال الوحيد المتبقي 360 00:42:22,502 --> 00:42:24,068 كيف نجد كبير؟ 361 00:42:24,114 --> 00:42:25,925 نظامك لا يعمل 362 00:42:27,547 --> 00:42:29,015 لقد ذكرت ماكينة القهوة الخاصة بك 363 00:42:31,787 --> 00:42:33,996 جاء البطل الحربي العظيم 364 00:42:34,929 --> 00:42:36,368 هل لديك رصاص لكبير؟ 365 00:42:36,502 --> 00:42:37,981 هذه هي التعليمات التي تلقيناها 366 00:42:38,510 --> 00:42:39,932 أم يجب أن نمنعه ونتخلص منه؟ 367 00:42:40,071 --> 00:42:43,066 هل لديك أي فكرة من هو وماذا يمكنه أن يفعل؟ 368 00:42:43,168 --> 00:42:46,068 إنه عاملٌ مأجورٌ عاديّ، أهدافُهُ جيدةٌ جدًا. 369 00:42:47,333 --> 00:42:48,614 وأهدافي أيضًا جيدةٌ. 370 00:42:49,648 --> 00:42:50,941 لقد سمِعتُ عنكَ. 371 00:42:52,102 --> 00:42:53,521 وكذلك هذا، لقد سمِعتُ عنه أيضًا. 372 00:42:54,131 --> 00:42:55,539 أنتَ ترغبُ في تسجيلِ كلِّ هدفٍ بمفردكَ... 373 00:42:56,635 --> 00:42:57,973 وتفضِّلُ أن تسجله وحدكَ. 374 00:42:58,087 --> 00:43:00,882 سيدي، إذا كانت الكرةُ قريبةً مني، سأركضُ نحو الهدفِ. 375 00:43:01,709 --> 00:43:05,036 اذا كان لدى اي شخص في الملعب تسديدة افضل مني اعدك انني سامرر الكرة 376 00:43:05,911 --> 00:43:09,101 ولكن عندما تكون الكرة قريبة من الهدف لا انتظر حتى ياتي احد 377 00:43:09,563 --> 00:43:10,856 هذا منطقيٌّ. 378 00:43:11,488 --> 00:43:14,616 حسنًا. انتهت المقابلةُ، الحبلُ لي. 379 00:43:14,764 --> 00:43:16,310 الآن لديَّ سؤالٌ واحدٌ. 380 00:43:17,507 --> 00:43:18,567 لماذا؟ 381 00:43:18,688 --> 00:43:19,873 ما معنى "لماذا"؟ 382 00:43:19,933 --> 00:43:22,131 كان الكولونيل لوثار يشبه الاب بالنسبة لكبير 383 00:43:23,136 --> 00:43:25,554 في تلك الحالةِ، لماذا تمَّ إطلاقُ النارِ عليه؟ 384 00:43:29,827 --> 00:43:31,744 هل تعرفُ لماذا يصبحُ العميلُ خائناً؟ 385 00:43:32,823 --> 00:43:34,622 منظمة لتجنيد الجواسيس 386 00:43:35,343 --> 00:43:37,771 لوكالةِ الاستخبارات الدولية للعمليات الخاصةِ 387 00:43:37,895 --> 00:43:40,648 المال الايديولوجية الالتزام الانا 388 00:43:42,998 --> 00:43:44,946 لم يكن لدى كبير اي اهتمام بالمال 389 00:43:45,488 --> 00:43:49,117 لقد عاش من اجل مهمته فقط كان لديه ايديولوجية واحدة فقط 390 00:43:49,729 --> 00:43:51,022 الهند كانت في المقام الاول 391 00:43:51,625 --> 00:43:54,324 نحن نعرف بما فيه الكفاية عن عمله 392 00:43:55,031 --> 00:43:56,938 لم يكن لديه اي هدف شخصي 393 00:43:57,030 --> 00:43:58,311 ولا شيء سوى العملية 394 00:43:58,625 --> 00:44:02,782 لم يكن لديه عائلة لقد خضع للتدريب واظهر الشجاعة ويمكنه حتى المشاركة في الالتزام معه 395 00:44:02,875 --> 00:44:04,331 ما يتبقى هو الانا 396 00:44:04,554 --> 00:44:05,737 الغرور 397 00:44:05,808 --> 00:44:06,949 الكبرياء 398 00:44:07,508 --> 00:44:11,220 اعتقد ان كبير كان تماما مثلك فيكرام 399 00:44:12,050 --> 00:44:15,059 انت لا تهتم برأي احد 400 00:44:15,656 --> 00:44:18,289 ما كان مهم له هو رأي لوثار فقط 401 00:44:18,960 --> 00:44:23,335 ربما تأثر كبير بشيء قاله السيد لوثار بالنسبة لأناه 402 00:44:27,446 --> 00:44:31,664 ستندهش عندما ترى ما يفعله الانسان اذا تأثر كبرياؤه 403 00:44:33,634 --> 00:44:35,406 لقد اعتبر كبير وكأنه ابنه 404 00:44:35,523 --> 00:44:37,655 ربما اكثر من ابنه احيانا 405 00:44:37,719 --> 00:44:39,592 هل تعرف عن إم أي سي إي " منظمة تحنيد جواسيس " 406 00:44:39,593 --> 00:44:42,723 حيث لا يوجد فئران غالبا ما يكون هناك قط 407 00:44:43,109 --> 00:44:44,122 ماذا 408 00:44:44,197 --> 00:44:45,615 الهدف الخامس 409 00:44:46,306 --> 00:44:47,850 سنتحدث عنه عندما يحين الوقت 410 00:44:48,110 --> 00:44:49,558 لا تلعب 411 00:44:51,238 --> 00:44:52,690 وإلا سأغير اللاعب 412 00:44:53,127 --> 00:44:55,588 أفضل لاعب ليس على المقعد سيدي 413 00:44:57,183 --> 00:45:00,581 إذا كان اللاعب رقم واحد فإن الفريق أيضا رقم واحد 414 00:45:00,735 --> 00:45:01,896 انتظر 415 00:45:02,566 --> 00:45:04,412 لم يكن لديه عائلة لكن 416 00:45:04,619 --> 00:45:08,166 خلال عملية كبير مات مدني 417 00:45:08,782 --> 00:45:10,437 لقد كان يساعد كبير أثناء ذلك 418 00:45:11,604 --> 00:45:13,849 لقد كان قريبا جدا من كبير 419 00:45:14,751 --> 00:45:15,992 إذن 420 00:45:16,324 --> 00:45:18,325 لديه ابنة 421 00:45:26,960 --> 00:45:29,153 سلمنكا اسبانيا 422 00:45:29,383 --> 00:45:32,532 يا أطفال الآن لنذهب لمشاهدة الساحة 423 00:45:40,335 --> 00:45:43,340 سأموت سأموت حقا سأموت حقا 424 00:45:43,839 --> 00:45:46,964 لا تقرأ كتاب فيكرام جيري إذا لم تغلق فمك الآن سأقتلك بنفسي 425 00:45:47,242 --> 00:45:49,509 لكن لا أريد أن أموت في رحلة المدرسة هذه 426 00:45:49,885 --> 00:45:51,184 بيتزا 427 00:45:51,385 --> 00:45:54,328 همم شوفور على الأقل بعد ذلك اغلق فمك 428 00:45:54,831 --> 00:45:56,674 نونا خذ زهرتي 429 00:45:56,753 --> 00:45:58,906 انظر كم هي جميلة لا 430 00:46:01,818 --> 00:46:05,462 انظر كم هذه الزهرة عطرة 431 00:46:05,589 --> 00:46:06,589 اللون احمر 432 00:46:06,714 --> 00:46:08,161 رجاء خذ بعض الزهور 433 00:46:08,879 --> 00:46:11,034 هذه مربحة جدا 434 00:46:11,548 --> 00:46:12,730 احمر 435 00:46:13,274 --> 00:46:14,161 إذن ماذا 436 00:46:14,214 --> 00:46:15,690 سآخذ كل هذه 437 00:46:15,892 --> 00:46:18,505 شكرا جزيلا شكرا شكرا 438 00:46:19,880 --> 00:46:21,933 آسف تيدي سأقسم أعطيك قبلة في المرة القادمة 439 00:46:21,996 --> 00:46:24,848 قبلة ماذا سنذهب لتناول البيتزا فقط 440 00:46:25,018 --> 00:46:26,346 يمكنك فعل ذلك بنفسك 441 00:46:38,842 --> 00:46:39,948 روهي 442 00:46:40,875 --> 00:46:42,033 كبير 443 00:46:42,306 --> 00:46:43,302 هاي روهي 444 00:46:43,503 --> 00:46:45,242 - لا - ماذا لا !؟ 445 00:46:45,425 --> 00:46:48,635 لا تتكلم هكذا يعني هناك أحد خلفنا 446 00:46:48,741 --> 00:46:50,635 خلال سنتين غيرت المدرسة ثلاث مرات 447 00:46:50,757 --> 00:46:52,990 لن نغير المدرسة 448 00:46:53,053 --> 00:46:54,550 سنوقفها لبضعة أيام فقط 449 00:46:54,645 --> 00:46:55,576 هل لدي خيار آخر 450 00:46:55,634 --> 00:46:56,309 لا 451 00:46:56,602 --> 00:46:58,704 المقهى الكبير مباشرة أمامي سألتقي هناك 452 00:47:01,216 --> 00:47:04,242 إذن روهي قدرت الزهور الحمراء جيدا 453 00:47:04,331 --> 00:47:06,856 ابنة جيمس بوند تمشي نزولا 454 00:47:10,391 --> 00:47:11,549 انظر إلى روهي 455 00:47:15,715 --> 00:47:18,736 تتحرك كيريلي برفق 456 00:47:18,948 --> 00:47:20,835 لكن عيناها تتراقصان 457 00:47:21,234 --> 00:47:22,548 الهدف قريب 458 00:47:23,405 --> 00:47:25,655 لن تتاح لنا فرصة ثانية مع هذا الرجل 459 00:47:26,615 --> 00:47:27,595 لا تخطئ 460 00:47:27,664 --> 00:47:29,142 لم نفعل شيئا حتى الآن اليوم 461 00:47:36,472 --> 00:47:38,739 يمكن لكيريلي أن يكون أكثر هدوءا أيضا 462 00:47:39,014 --> 00:47:41,848 رجاء أنت تجعلني متوترا كثيرا 463 00:47:42,022 --> 00:47:43,815 آه خذ نفسا عميقا 464 00:47:44,774 --> 00:47:47,008 النفس التالي سيكون عندما تأتي يدي أمامي 465 00:47:47,033 --> 00:47:48,193 كاڤيا 466 00:47:48,805 --> 00:47:50,878 ما حدث لوالدك لا تقلق 467 00:47:51,284 --> 00:47:52,551 لن آخذ هذا بشكل شخصي 468 00:47:52,588 --> 00:47:53,776 خطأ 469 00:47:55,328 --> 00:47:56,762 إنه شخصي 470 00:47:58,258 --> 00:48:01,061 أن تكون شخصيا جيد الشعور الشخصي مثل شرارة 471 00:48:02,361 --> 00:48:04,938 ستصبح أسرع وسيصبح هدفك أكثر حدة 472 00:48:05,755 --> 00:48:07,497 لا تطفئ تلك الشرارة 473 00:48:08,122 --> 00:48:09,643 اجعل كل شيء مشرقا بها 474 00:48:16,570 --> 00:48:17,780 المدفوعات جميلة 475 00:48:18,263 --> 00:48:19,523 تناسبك جيدا 476 00:48:21,061 --> 00:48:22,686 هل ستأتي للقاء أم يجب أن أبحث عنها 477 00:48:22,994 --> 00:48:24,262 هل يمكنني العثور عليها 478 00:48:28,129 --> 00:48:30,095 الخام وصل إلى جانبك اقفز منه 479 00:48:42,314 --> 00:48:43,428 روهي لدينا مشكلة 480 00:48:44,094 --> 00:48:46,719 اذهب إلى يسارك قلت لك 481 00:48:48,058 --> 00:48:49,763 الآن اذهب 482 00:49:02,077 --> 00:49:04,689 هذه ليست تدريبات روهي اذهب من هنا 483 00:49:07,434 --> 00:49:09,044 هو يتجه إلى جانب الكنيسة 484 00:49:10,724 --> 00:49:12,577 يصل إلى الهدف من الجانب الأيمن 485 00:49:16,203 --> 00:49:19,095 حسنا حسنا ماذا نفعل الآن 486 00:49:19,307 --> 00:49:22,565 ابنة جيمس بوند تتذكر كل ما تعلمته أليس كذلك 487 00:49:22,957 --> 00:49:24,655 تدور مثل نجمة وتبدأ بالمشي 488 00:49:24,717 --> 00:49:26,755 انعطف إلى اليسار الطريق الضيق بجانب الكنيسة الصغيرة 489 00:49:26,977 --> 00:49:28,150 حسنا 490 00:49:45,302 --> 00:49:46,499 العميل مصاب 491 00:49:52,366 --> 00:49:53,480 حسنا لقد أتيت 492 00:49:54,893 --> 00:49:56,184 الآن صعد إلى السيارة 493 00:49:56,425 --> 00:49:57,982 ما هي سيارتك 494 00:49:58,809 --> 00:50:01,149 ليس لدي سيارة روهي ابحث عن سيارة 495 00:50:01,599 --> 00:50:02,619 اسرقها 496 00:50:03,881 --> 00:50:05,041 حقا تقول ذلك كبير 497 00:50:05,094 --> 00:50:07,134 لم أدرسك من أجل المتعة روهي 498 00:50:07,242 --> 00:50:08,320 اختر اسرق 499 00:50:08,405 --> 00:50:10,343 خذني من المدخل خلال خمس دقائق بالضبط 500 00:50:10,420 --> 00:50:12,175 حينها سنبقى على قيد الحياة جميعا 501 00:50:26,972 --> 00:50:28,059 كاڤيا 502 00:50:33,492 --> 00:50:35,898 قل مرة واحدة فقط أنك لم تفعل ذلك 503 00:50:37,699 --> 00:50:39,537 أحتاج أن أسمع ذلك فقط 504 00:50:41,589 --> 00:50:43,407 لست أنت بل أبي 505 00:50:49,036 --> 00:50:50,231 أنت من فعل ذلك 506 00:50:51,135 --> 00:50:53,086 لقد قتلتها فعلا 507 00:51:38,021 --> 00:51:40,796 كبير تحدث كبير بقي ثلاثون ثانية 508 00:51:41,080 --> 00:51:42,188 استعد 509 00:52:04,365 --> 00:52:07,144 فيكرام لقد فوّت عليها 510 00:52:13,434 --> 00:52:14,507 هذا صحيح بالتأكيد 511 00:52:14,770 --> 00:52:16,500 حسنا جيدا 512 00:53:06,709 --> 00:53:08,568 كبير سنقع 513 00:53:09,540 --> 00:53:11,118 لا لن يحدث ذلك 514 00:55:18,350 --> 00:55:20,737 روهي فعل هذا 515 00:55:21,739 --> 00:55:22,805 ثلاث ثوان 516 00:56:47,424 --> 00:56:48,375 كبير 517 00:56:52,234 --> 00:56:53,446 كبير 518 00:56:53,662 --> 00:56:54,870 لا تفعل ذلك 519 00:57:04,008 --> 00:57:06,488 520 00:57:19,297 --> 00:57:20,297 توقف 521 00:57:22,065 --> 00:57:23,065 لا 522 00:57:51,908 --> 00:57:54,158 كبير 523 00:57:55,066 --> 00:57:56,416 لا 524 00:57:59,253 --> 00:58:00,373 كبير 525 00:58:01,383 --> 00:58:02,588 كبير 526 00:58:16,591 --> 00:58:17,701 روهي 527 00:58:20,413 --> 00:58:23,763 سنقع 528 00:58:25,240 --> 00:58:27,124 أمسك بها روهي 529 00:59:17,357 --> 00:59:19,229 روهي اخرج من السيارة 530 00:59:19,290 --> 00:59:20,870 الفتى سيقع من العربة 531 00:59:28,679 --> 00:59:30,492 العربة ستقع 532 01:00:46,142 --> 01:00:49,142 مانالي هيماشال براديش 533 01:01:02,709 --> 01:01:04,127 عندما رأيتك 534 01:01:04,500 --> 01:01:06,036 تذكرت كل شيء مرة أخرى 535 01:01:06,757 --> 01:01:07,891 الحزن 536 01:01:08,034 --> 01:01:09,256 الفرح 537 01:01:10,703 --> 01:01:11,843 الفخر 538 01:01:12,635 --> 01:01:14,670 دموعك التي أذلتها من أجل الوطن 539 01:01:17,290 --> 01:01:18,826 لا أعلم كيف أطلب المزيد 540 01:01:19,763 --> 01:01:20,903 اطلب 541 01:01:22,436 --> 01:01:24,556 لأجل الوطن أعطي المزيد وما زال لدي الكثير 542 01:01:29,437 --> 01:01:31,033 روهي لبعض الوقت 543 01:01:31,812 --> 01:01:33,823 مكان آمن مطلوب 544 01:01:34,270 --> 01:01:35,670 لم أستطع التفكير في مكان آخر 545 01:01:45,343 --> 01:01:47,232 التضحية بالحياة من أجل الوطن 546 01:01:48,098 --> 01:01:49,630 ليست مساعدة 547 01:01:50,335 --> 01:01:51,716 إنها حق 548 01:01:54,057 --> 01:01:56,115 خالد حصل على حقه لأن 549 01:01:56,661 --> 01:01:58,225 لأنك وثقت به 550 01:01:58,817 --> 01:02:00,723 بأبن خائن للوطن 551 01:02:02,870 --> 01:02:05,310 لقد جعلت هذا الطفل طفلك 552 01:02:07,576 --> 01:02:08,656 أنا لك 553 01:02:11,629 --> 01:02:12,818 اذهب كابير 554 01:02:14,043 --> 01:02:17,670 أكمل المهمة التي أوكلها لك الله من أجل الوطن 555 01:02:25,320 --> 01:02:28,067 داعش اليمن 556 01:02:30,697 --> 01:02:32,864 يا إلهي هذا 557 01:02:33,209 --> 01:02:34,383 تنتشر في كل مكان 558 01:02:36,256 --> 01:02:37,336 شكراً 559 01:02:40,243 --> 01:02:42,887 لو لم يصلك التحذير في الوقت المناسب 560 01:02:44,168 --> 01:02:45,609 كيف علمت 561 01:02:46,469 --> 01:02:48,469 المعلومات تُعطى مثل المال كابير 562 01:02:49,209 --> 01:02:51,269 أنيك كاليغ غني جداً 563 01:02:54,064 --> 01:02:56,145 إذا كان لدينا صديق في الحياة أسهل 564 01:02:57,557 --> 01:02:58,697 انس ذلك 565 01:02:59,303 --> 01:03:00,794 فكر في هذا 566 01:03:01,046 --> 01:03:03,421 إذا كان لدينا صديق في الكابينة ماذا حينها 567 01:03:13,504 --> 01:03:14,624 فيلاس سارانغ 568 01:03:19,263 --> 01:03:20,743 صديق كالي؟ 569 01:03:22,330 --> 01:03:23,694 حاول 570 01:03:24,074 --> 01:03:25,145 لكن فشل 571 01:03:25,355 --> 01:03:27,076 وطني قديم 572 01:03:29,650 --> 01:03:33,543 لكن من أجل كالي نحاول جعله يحبه للمرة الأخيرة 573 01:03:33,810 --> 01:03:34,850 اعرض الشريحة التالية 574 01:03:37,777 --> 01:03:38,977 كالبيش سارانغ 575 01:03:39,724 --> 01:03:43,880 ابتعد عن السياسة لكنه قريب جداً من أخيه فيلاس سارانغ 576 01:03:44,529 --> 01:03:47,004 بعد ثلاثة أيام مع عائلته 577 01:03:47,515 --> 01:03:50,768 سيأتون من سنغافورة إلى دلهي على رحلة مستأجرة 578 01:03:51,423 --> 01:03:54,943 آه في تلك الطائرة زوجة فيلاس سارانغ أيضاً موجودة 579 01:03:56,503 --> 01:04:00,411 فيلاس راو سارانغ هو مفتاح كل خططنا في الهند كابير 580 01:04:01,810 --> 01:04:03,045 هل نخطفه 581 01:04:03,623 --> 01:04:05,142 لا 582 01:04:05,479 --> 01:04:06,567 نقتله 583 01:04:09,029 --> 01:04:12,384 يجب إرسال رسالة إلى فيلاس سارانغ 584 01:04:12,815 --> 01:04:14,843 لتنسى حبه الوطني 585 01:04:18,349 --> 01:04:19,974 عادة تركتها 586 01:04:21,000 --> 01:04:23,006 إنه سحب اليد من قائد 587 01:04:23,455 --> 01:04:24,828 ليس أمراً كبيراً 588 01:04:25,803 --> 01:04:26,939 ستنجح المهمة 589 01:04:27,660 --> 01:04:28,660 حسناً 590 01:04:29,630 --> 01:04:31,811 الوطنية مضرة بالصحة 591 01:04:41,247 --> 01:04:43,687 تمت الترجمة لصالح قنوات ميتيكس تيليجرام 592 01:05:11,082 --> 01:05:13,594 سألتقيك عند لا سوليرا الساعة 5 مساءً 593 01:05:16,956 --> 01:05:20,053 إسبانيا 594 01:06:00,476 --> 01:06:01,516 اسكتش 595 01:06:02,097 --> 01:06:03,352 حسناً 596 01:06:04,310 --> 01:06:05,310 حبيبي 597 01:06:06,737 --> 01:06:08,866 دعوتي فهمتها 598 01:06:10,297 --> 01:06:12,759 ما تبقى كان فقط للصعود للسقف والمضغ 599 01:06:16,656 --> 01:06:19,265 تسجيل الدخول على حساب الانستجرام للطفل 600 01:06:20,125 --> 01:06:21,445 على أي حال 601 01:06:21,663 --> 01:06:23,583 ها هو جاء 602 01:06:25,103 --> 01:06:26,363 وحده 603 01:06:27,696 --> 01:06:29,376 أنت جاء مع مجموعة أخرى 604 01:06:34,351 --> 01:06:36,589 إذا كان هذا مشكلة ماذا جلبت 605 01:06:38,763 --> 01:06:39,992 دعنا نتحدث وحدنا 606 01:06:40,210 --> 01:06:42,115 الحفلة لك 607 01:06:42,346 --> 01:06:43,478 أنت أولاً 608 01:06:49,156 --> 01:06:50,396 إذن 609 01:06:51,663 --> 01:06:54,688 كبير شخصية مشهورة 610 01:06:55,050 --> 01:06:57,170 ماذا حدث تعبت 611 01:06:58,010 --> 01:06:59,791 هل جئت لتسليم نفسك للقانون 612 01:07:02,804 --> 01:07:04,894 أم لإثبات براءتك 613 01:07:07,850 --> 01:07:09,520 الأبرياء يحتاجون فرصة 614 01:07:11,184 --> 01:07:13,064 يجب أن نمنحهم فرصة للنجاة 615 01:07:18,697 --> 01:07:22,064 هذه أخطر عملية في حياتك 616 01:07:22,173 --> 01:07:24,132 المهمة الأخيرة كبير اقتله 617 01:07:24,205 --> 01:07:26,832 اضغط الزناد عندي رصاص 618 01:07:27,097 --> 01:07:28,097 يقبلها كبار 619 01:07:28,884 --> 01:07:30,100 كالبش سارانغ 620 01:07:30,131 --> 01:07:32,472 هل نخطفه ام نقتله 621 01:07:36,463 --> 01:07:37,913 حسناً سأفعل 622 01:07:38,885 --> 01:07:40,412 طلقة واحدة هدفان 623 01:07:42,910 --> 01:07:45,737 أنت لست الفريق فقط غيرت القميص 624 01:07:46,462 --> 01:07:47,782 لماذا أنا 625 01:07:48,043 --> 01:07:51,483 آه لماذا لم تخبر رئيس الوزراء رو الرئيس 626 01:07:52,117 --> 01:07:53,585 لدي شكوك حول الاتصال 627 01:07:54,530 --> 01:07:55,705 ربما 628 01:07:57,124 --> 01:07:58,515 يلعب وهو يغير القميص 629 01:07:59,377 --> 01:08:01,577 كارن، عمران أتباعه 630 01:08:02,270 --> 01:08:03,994 وأنيك كافيا… أنا 631 01:08:04,966 --> 01:08:06,414 عندما رأيته، كان هناك رصاص 632 01:08:06,610 --> 01:08:07,750 وماذا عني؟ 633 01:08:08,963 --> 01:08:10,957 حاولت قتلي 634 01:08:12,250 --> 01:08:14,250 على الأقل أنا أعرف فريقك 635 01:08:16,250 --> 01:08:17,879 أنت تثق بي… 636 01:08:18,384 --> 01:08:20,530 لأنني كنت أطلق النار عليك 637 01:08:23,990 --> 01:08:25,199 كاليغ، 638 01:08:25,890 --> 01:08:28,009 سيذهب ليقتل عائلة سارانغ بلا رحمة 639 01:08:30,304 --> 01:08:34,263 ستحدث انفجار، لن ينسى العالم ذلك أبداً 640 01:08:35,816 --> 01:08:36,873 لك… 641 01:08:37,204 --> 01:08:38,769 جماعة داعش… 642 01:08:38,997 --> 01:08:40,070 وأنا… 643 01:08:40,795 --> 01:08:42,563 يجب إيقافهم جميعاً 644 01:08:44,677 --> 01:08:46,209 قد نفقد حياتنا 645 01:08:50,016 --> 01:08:51,296 فماذا تقول؟ 646 01:08:52,297 --> 01:08:54,017 نحتاج شخصاً لهذه المهمة 647 01:08:54,657 --> 01:08:56,416 شخص عند الجدار من هذا الجانب… 648 01:08:57,181 --> 01:08:59,029 والآخر عند الجدار من الجانب الآخر 649 01:09:00,543 --> 01:09:02,539 شخص عند الجدار من هذا الجانب… 650 01:09:03,924 --> 01:09:05,472 والآخر عند الجدار من الجانب الآخر 651 01:09:11,356 --> 01:09:12,556 لقد تكررت اليمين 652 01:09:13,370 --> 01:09:15,048 الموت يقترب، 653 01:09:16,107 --> 01:09:18,026 يفتحون الزجاجة ويحتفلون بالسعادة 654 01:09:23,036 --> 01:09:24,436 لنذهب شريك 655 01:09:25,557 --> 01:09:27,513 أقصى قدر من الحب لشخصين 656 01:09:29,043 --> 01:09:30,591 يجب أن يذهبوا باحتفال 657 01:09:35,097 --> 01:10:16,897 تمت الترجمة : إسلام عز - محمد حسن فقط لصالح قنوات ميتيكس تيليجرام 658 01:13:45,944 --> 01:13:49,644 هذا الرمز وهو معرف لجهاز أو طائرة أو إشارة لا أعرف إن كان خطأ تقني 659 01:13:49,682 --> 01:13:52,454 لكن أرى أربعة أشياء غير معروفة… 660 01:13:55,743 --> 01:14:00,425 ليست خطأ يا كابتن أربعة أشياء مرتبطة بطائرتك 661 01:14:01,730 --> 01:14:03,810 هذه الأشياء الأربعة، أربعة طائرات بدون طيار 662 01:14:05,443 --> 01:14:08,763 واحدة مزودة بجامر تمنع ارسال الاشارتين لديك 663 01:14:08,983 --> 01:14:10,848 الثلاثة الاخرى تحتوي على مادة متفجرة C4 664 01:14:11,936 --> 01:14:13,016 من هذا 665 01:14:13,097 --> 01:14:14,398 حتى الان صديق كابتن 666 01:14:15,590 --> 01:14:17,666 اذا اردت الحفاظ على الصداقة 667 01:14:18,177 --> 01:14:21,455 قلل كلا من الارتفاع والسرعة تدريجيا 668 01:14:22,410 --> 01:14:23,690 اذا لم افعل ذلك اذن 669 01:14:24,576 --> 01:14:25,656 ستنتهي الصداقة 670 01:14:26,750 --> 01:14:28,980 انفجار خلال 30 ثانية 671 01:14:29,337 --> 01:14:31,323 وبعدها ستنتهي العداوة ايضا 672 01:14:32,050 --> 01:14:33,250 ماذا تقول كابتن 673 01:19:36,039 --> 01:19:37,319 ما الذي يحدث هنا 674 01:19:37,586 --> 01:19:38,923 من انت 675 01:19:39,086 --> 01:19:40,213 كم انت قذر 676 01:19:41,299 --> 01:19:43,802 خدمتك لم تؤثر في قلبي ابدا 677 01:19:54,433 --> 01:19:56,102 المهمة اكتملت 678 01:19:57,321 --> 01:19:58,646 عمل ممتاز شريك 679 01:19:58,860 --> 01:20:01,307 هذه ليست مهمة بل مجرد تمرين احماء 680 01:20:04,946 --> 01:20:07,476 كم هم محظوظون هؤلاء الناس 681 01:20:08,061 --> 01:20:10,056 اناس يموتون في النوم 682 01:20:23,385 --> 01:20:24,511 اهدأ شريك 683 01:20:36,377 --> 01:20:37,614 انت صديق كاليغ 684 01:20:44,273 --> 01:20:47,223 هل تعرف لماذا لا تتناسب معك الشركاء كابير 685 01:20:52,440 --> 01:20:55,500 لا يمكنك اخفاء وجوه اصدقائك 686 01:21:00,625 --> 01:21:01,638 واو 687 01:21:02,674 --> 01:21:05,571 يجب ان تتعلم كيفية تقبل الموت من شخص ما 688 01:21:07,427 --> 01:21:09,900 لكن وقتك لم يحن بعد شريك 689 01:21:10,624 --> 01:21:13,448 لماذا سأخبرك في يوم اخر 690 01:21:22,380 --> 01:21:24,053 الان انطلق كاببو 691 01:21:27,440 --> 01:21:28,441 طر 692 01:21:29,619 --> 01:21:30,696 كاببو 693 01:21:36,831 --> 01:21:37,831 راغو 694 01:21:42,492 --> 01:21:44,274 سالتقي بكليل في يوم اخر 695 01:22:16,944 --> 01:22:21,517 WAR 2 696 01:23:08,090 --> 01:23:09,389 مومباي 1999 697 01:23:09,485 --> 01:23:11,911 اذا كنت في الطريق عليك دفع رسوم الطريق 698 01:23:13,860 --> 01:23:15,530 من يعطي الطعام للصبي 699 01:23:15,933 --> 01:23:18,100 القيمة حسب مقدار ما يأكل 700 01:23:29,445 --> 01:23:30,613 دكي 701 01:23:30,747 --> 01:23:32,433 ماذا نفعل الان اترك لي التفكير 702 01:23:32,533 --> 01:23:34,052 اليوم سأفقد عيني 703 01:23:34,717 --> 01:23:37,332 لا صديقي صعب رؤية شخص اعمى 704 01:23:37,853 --> 01:23:39,554 سيقطع ساقي 705 01:23:47,924 --> 01:23:49,688 انظر الى جرح عيني 706 01:23:54,330 --> 01:23:56,108 الان جرحك سيظهر 707 01:23:58,501 --> 01:23:59,890 لهم انا 708 01:24:10,911 --> 01:24:11,911 ابتعدوا 709 01:24:18,687 --> 01:24:19,687 يجري 710 01:24:20,023 --> 01:24:21,630 يهرع ياخذ الحقيبة 711 01:24:28,597 --> 01:24:30,023 ها هو من هنا 712 01:24:32,129 --> 01:24:33,129 يأتي 713 01:24:47,258 --> 01:24:48,471 من اليسار الى اليمين 714 01:24:53,220 --> 01:24:55,333 لنحسب ثلاثة ثم بعد ذلك ارم الان 715 01:25:18,087 --> 01:25:19,246 شكرا اخي 716 01:25:19,335 --> 01:25:20,446 هكذا يحدث 717 01:25:21,058 --> 01:25:22,397 ماذا تفعل في الطريق 718 01:25:23,880 --> 01:25:25,515 امي رحلت في صغري 719 01:25:26,837 --> 01:25:28,806 والدي انتحر الشهر الماضي 720 01:25:30,274 --> 01:25:31,909 ادفع الدين هذا صحيح 721 01:25:32,590 --> 01:25:36,744 أنت الأن ستبدأ برنامج محدد صحيح هكذا سأذهب وأعود 722 01:25:37,967 --> 01:25:40,028 LDB ماذا هذا 723 01:25:40,687 --> 01:25:41,687 LDB 724 01:25:42,532 --> 01:25:44,734 قصة طويلة ومؤلمة 725 01:25:45,181 --> 01:25:48,141 والدي لص والدتي خادمة منزلية وهكذا أشياء 726 01:25:48,955 --> 01:25:50,288 ستعلمني 727 01:25:51,121 --> 01:25:52,256 كيفية العيش في الشارع 728 01:25:53,871 --> 01:25:55,271 ستموت 729 01:25:55,899 --> 01:25:58,803 انت بريء سيتضح للجميع 730 01:26:01,908 --> 01:26:02,908 هذا صحيح 731 01:26:03,281 --> 01:26:04,781 لكن هل ستساعدني 732 01:26:07,347 --> 01:26:09,047 هل لا تعرف ذلك ايضا 733 01:26:10,154 --> 01:26:12,860 يا لله عليك يجب التعلم من البداية قبل الوصول للنقطة 734 01:26:15,708 --> 01:26:17,699 لكن فكر قليلا 735 01:26:18,384 --> 01:26:20,732 عندما يحين الوقت اذا نظرت فقط لجانبك 736 01:26:21,178 --> 01:26:22,691 ابتعد الان من هنا 737 01:26:24,681 --> 01:26:25,605 يركض 738 01:26:26,411 --> 01:26:28,372 قل انت هذا طريقي 739 01:26:32,967 --> 01:26:36,423 لا هذا ليس ما قاله الام والاب لابنهم 740 01:26:37,219 --> 01:26:38,208 كابير 741 01:26:38,306 --> 01:26:39,306 كابير 742 01:26:40,494 --> 01:26:42,494 ستبدأ قصة مؤلمة باسمك 743 01:26:43,721 --> 01:26:44,859 من اليوم 744 01:26:46,171 --> 01:26:47,423 انت كاببو 745 01:26:48,368 --> 01:26:49,634 انا راغو 746 01:26:50,367 --> 01:26:51,467 يا رفاق 747 01:29:08,023 --> 01:29:09,023 أوقفوهم 748 01:29:12,263 --> 01:29:13,382 امسكوهم 749 01:29:23,144 --> 01:29:24,919 ارغو اركض 750 01:29:25,987 --> 01:29:27,887 ارغو ارغو اركض 751 01:29:33,130 --> 01:29:34,236 أذهب 752 01:29:35,107 --> 01:29:36,107 يمان 753 01:29:43,578 --> 01:29:44,578 ها 754 01:29:46,257 --> 01:29:47,257 هجوم مفاجئ 755 01:29:50,316 --> 01:29:51,596 يمان انا قادم 756 01:29:52,293 --> 01:29:53,293 لماذا صادفتك 757 01:29:54,194 --> 01:29:56,341 اذا لم تنقذ فلن يتجمع 758 01:30:17,950 --> 01:30:21,451 بعد شهر 759 01:30:22,215 --> 01:30:25,008 الآن كل شيء جيد كببو الآن ليس مطلوبا 760 01:30:25,295 --> 01:30:28,029 طلب من القلب انهاء فترة السجن 761 01:30:28,785 --> 01:30:30,171 اليوم سنتبادل 762 01:30:58,451 --> 01:30:59,686 من تكونوا 763 01:31:00,006 --> 01:31:01,872 لصوص تجار السمك 764 01:31:01,935 --> 01:31:03,049 الموردون 765 01:31:03,482 --> 01:31:04,589 عديمو الفائدة 766 01:31:05,214 --> 01:31:08,901 لأن كل من يصادف شخصا ما قد يظن انه ضعيف 767 01:31:09,021 --> 01:31:13,069 حتى سن 18 هنا ثم السجن بعد ذلك هذه هي الزي الرسمي للجميع 768 01:31:13,919 --> 01:31:15,555 زي المهزومين 769 01:31:20,692 --> 01:31:21,880 هل يجب تغيير الزي الرسمي 770 01:31:22,650 --> 01:31:24,361 الاسم الوضع الشرف 771 01:31:24,755 --> 01:31:26,036 ليس للمجرمين 772 01:31:26,655 --> 01:31:27,934 بل للجنود 773 01:31:28,539 --> 01:31:31,041 لهذه الأسباب ليس بين البشر هكذا 774 01:31:31,646 --> 01:31:32,705 هكذا تظهر 775 01:31:33,261 --> 01:31:36,022 هل هناك شخص بينكم مختلف يصلح لهذا الزي 776 01:31:36,525 --> 01:31:38,397 هل هو مناسب لهذا الزي الرسمي 777 01:31:41,955 --> 01:31:42,615 نعم سيدي 778 01:31:43,015 --> 01:31:43,945 نعم سيدي 779 01:31:52,918 --> 01:31:56,826 هل نري العم ماذا يعني ارغو وكببو 780 01:31:57,505 --> 01:31:58,505 لنذهب 781 01:32:14,765 --> 01:32:15,905 ارغو 782 01:32:16,858 --> 01:32:18,072 تشيتو 783 01:32:19,311 --> 01:32:20,330 كبير 784 01:32:25,289 --> 01:32:26,774 لماذا يجب أن تصبح جنديا 785 01:32:27,761 --> 01:32:29,301 هل يكفي فقط أن تسير هنا 786 01:32:29,803 --> 01:32:30,943 نعم سيدي 787 01:32:31,284 --> 01:32:35,111 كنت أظن أن باقي الحياة ستضيع لكنك تعطي فرصة 788 01:32:35,282 --> 01:32:36,408 افعل شيئا جيدا 789 01:32:36,586 --> 01:32:37,776 لتسير في الحياة 790 01:32:38,175 --> 01:32:40,020 طلب ارغو من القلب يا سيدي 791 01:32:40,372 --> 01:32:42,732 لأول مرة أن يصبح نقيب 792 01:32:51,671 --> 01:32:56,145 هل يجب أن يخاف الناس من الجندي أم يجب احترامه 793 01:32:56,621 --> 01:32:58,021 كيف يحصل على الاحترام سيدي 794 01:32:58,710 --> 01:32:59,790 من الخوف 795 01:32:59,969 --> 01:33:03,538 لأن القوي هو الملك 796 01:33:03,958 --> 01:33:05,587 يجب أن يخاف العدو سيدي 797 01:33:05,894 --> 01:33:08,415 لكن رجالنا ورفاقنا 798 01:33:08,561 --> 01:33:10,528 منهم يجب أن نحصل على الاحترام سيدي 799 01:33:21,004 --> 01:33:22,146 فكر 800 01:33:22,212 --> 01:33:23,246 بدأت حرب 801 01:33:23,398 --> 01:33:25,842 أمسكت جنديًا عدوًا 802 01:33:26,075 --> 01:33:27,651 ماذا ستفعل به 803 01:33:27,833 --> 01:33:31,704 تأخذ علم الهند وتضربه على صدره وترميه خارج الحدود سيدي 804 01:33:32,460 --> 01:33:33,510 لا أحد يعلم 805 01:33:34,040 --> 01:33:37,189 هو عدو لقد قتل رفاقك 806 01:33:37,620 --> 01:33:39,630 لكنه يقاتل أيضًا من أجل وطنه 807 01:33:39,890 --> 01:33:40,950 مثلما أفعل أنا 808 01:33:41,140 --> 01:33:42,849 لقد قتلنا أيضًا رفاقه 809 01:33:43,393 --> 01:33:45,064 هناك بعض القوانين سيدي 810 01:33:45,232 --> 01:33:47,020 عن كيفية التعامل مع العدو 811 01:33:47,245 --> 01:33:49,387 وإلا ما الفرق بين الجيش وبينهم 812 01:34:01,357 --> 01:34:02,921 منكم اثنان 813 01:34:03,299 --> 01:34:06,254 لقد اجتازوا كل اختبار أفضل من الجميع 814 01:34:08,037 --> 01:34:10,097 لقد تم اختيارهم لهذا البرنامج 815 01:34:17,743 --> 01:34:18,933 كبير 816 01:34:30,320 --> 01:34:31,501 ديو 817 01:34:48,273 --> 01:34:49,368 تمام 818 01:34:49,370 --> 01:34:50,640 شكراً سيدي 819 01:34:53,066 --> 01:34:54,751 ما هذا النقاش سيدي 820 01:34:58,130 --> 01:35:01,260 هل رأيت مثل هذا الرأس الفار من قبل 821 01:35:01,940 --> 01:35:04,909 لقد جئت أولاً لكل الفحوصات الجسدية سيدي 822 01:35:05,181 --> 01:35:06,241 جسدياً 823 01:35:07,231 --> 01:35:09,517 أنت جئت أولاً وكبير جاء ثانيًا 824 01:35:10,093 --> 01:35:11,869 نعم فما الاختبارات الأخرى المتبقية سيدي 825 01:35:12,473 --> 01:35:13,856 الخدمة أعلى واجب 826 01:35:14,790 --> 01:35:16,017 درس مثالي للجيش 827 01:35:16,724 --> 01:35:18,774 أنت ما زلت لا تعرف شيئًا عن الخدمة 828 01:35:20,240 --> 01:35:22,609 هل يحتاج الجيش إلى مقاتل أم موظف سيدي 829 01:35:23,128 --> 01:35:25,319 أحيانًا مقاتل وأحيانًا موظف 830 01:35:25,638 --> 01:35:26,690 وأحيانًا ابن 831 01:35:27,158 --> 01:35:28,233 واحياناً صديق 832 01:35:28,296 --> 01:35:30,429 راغو يفعل دائمًا الأفضل ميجر سيدي 833 01:35:31,110 --> 01:35:33,020 كل ما تعلمته تعلمته منه 834 01:35:34,684 --> 01:35:38,078 ولكن وطنه أولاً الهند أولًا 835 01:35:38,637 --> 01:35:39,817 لا يعرف ذلك حتى الآن راغو 836 01:35:40,814 --> 01:35:41,824 لماذا سيدي 837 01:35:42,079 --> 01:35:43,436 لماذا يضع الهند أولاً 838 01:35:43,733 --> 01:35:47,211 مثل هذه الأمور يمكن قولها بسهولة لمن يحصل على كل شيء في الحياة بسهولة سيدي 839 01:35:48,320 --> 01:35:52,544 يعيشون هنا جالسون لأن قانونه هو أن الهند أولاً راغو سيدي 840 01:35:54,260 --> 01:35:56,561 إذا أردت أن تصبح جنديًا، أثبت أنني مخطئ 841 01:35:58,555 --> 01:36:00,005 سيعود بعد ستة أشهر 842 01:36:00,590 --> 01:36:01,883 بـ "راغو فاست" 843 01:36:02,442 --> 01:36:04,363 اعرضها بـ "الهند أولاُ" 844 01:36:06,208 --> 01:36:07,368 راغو 845 01:36:08,588 --> 01:36:11,296 هو لا يزال غير جاهز كابير 846 01:36:12,228 --> 01:36:13,582 لكن أنت جاهز 847 01:36:25,651 --> 01:36:26,788 راغو 848 01:36:27,908 --> 01:36:29,098 لنذهب كابو 849 01:36:30,091 --> 01:36:31,571 لقد أضاع الكثير من الوقت 850 01:36:32,898 --> 01:36:35,985 لنظهر كما لصوص لن يتم رؤيتنا في أي سجن مرة أخرى 851 01:36:37,807 --> 01:36:39,188 راغو، ستة أشهر 852 01:36:41,765 --> 01:36:43,174 مسألة طوال الحياة 853 01:36:44,199 --> 01:36:45,389 لا تقم بهذا العمل الغبي 854 01:36:46,171 --> 01:36:47,751 الوطن يمنحنا فرصة 855 01:36:48,595 --> 01:36:50,475 لماذا تتحدث كثيرًا عن الوطن 856 01:36:51,697 --> 01:36:53,467 هل يمكنك أن تريني الهند بالكامل 857 01:36:53,757 --> 01:36:54,757 لا أليس كذلك 858 01:36:55,702 --> 01:36:57,529 أوقف الخطابات وكأنك تتقيأ 859 01:36:59,639 --> 01:37:02,335 لنأخذ بعض البضائع ولنذهب من هنا 860 01:37:04,159 --> 01:37:05,409 لن أذهب إلى أي مكان راغو 861 01:37:10,962 --> 01:37:12,114 وأنت ايضاً لن تذهب 862 01:37:13,470 --> 01:37:14,473 راغو 863 01:37:14,759 --> 01:37:16,333 للمرة الأولى يمنحنا شخص فرصة 864 01:37:16,938 --> 01:37:19,127 إلى متى سنعيش بهذه السرقات؟ 865 01:37:19,678 --> 01:37:21,444 إذا غرقنا فلنغرق جميعًا 866 01:37:21,822 --> 01:37:23,342 لكن هناك فرصة للنجاة 867 01:37:24,021 --> 01:37:25,309 حاول أنت أيضًا 868 01:37:26,098 --> 01:37:28,936 راغو، سأبقى معك، سأعلمك، راغو 869 01:37:33,132 --> 01:37:34,245 هل ستعلمني؟ 870 01:37:35,444 --> 01:37:38,648 يا إلهي، يومان فقط ولن يستطيع تعليم راغو؟ 871 01:37:39,285 --> 01:37:41,425 لقد علمتك كيف تعيش 872 01:37:42,402 --> 01:37:46,868 اليوم جاء شخص واعطاك مكان صغير هل تريد ان تصبح مثل راغو 873 01:37:47,545 --> 01:37:48,785 راغو، أنا شريكك 874 01:37:49,394 --> 01:37:50,474 لست وحيدًا 875 01:37:52,031 --> 01:37:55,123 علينا اختيار الطريق الذي سنسلكه لي أيضًا الحق 876 01:37:58,044 --> 01:37:59,237 الحق؟ 877 01:38:01,108 --> 01:38:04,529 في اليوم الذي وجدتك هل كان لديك حق؟ 878 01:38:05,435 --> 01:38:07,646 أليس كذلك؟ كنت بجانبي 879 01:38:08,411 --> 01:38:11,723 جئت إلى السجن من أجلك لأنك شريكي 880 01:38:12,992 --> 01:38:16,926 لو لم آتِ، كانت قصتك ستنتهي هنا 881 01:38:22,279 --> 01:38:23,749 تم اتخاذ قرار راغو 882 01:38:24,292 --> 01:38:25,462 بمفرده؟ 883 01:38:26,021 --> 01:38:27,850 نعم، يامان كابو... بالتأكيد 884 01:38:36,301 --> 01:38:38,208 فرصة الجنتري ضاعت يا أحمق 885 01:38:40,294 --> 01:38:41,534 لماذا أهملتها؟ 886 01:38:46,144 --> 01:38:47,144 راغو 887 01:38:48,099 --> 01:38:49,099 لا راغو 888 01:39:09,865 --> 01:39:10,932 لا راغو 889 01:39:13,599 --> 01:39:16,362 ظننت أننا سنتحد ونحكم الهند معاً 890 01:39:17,180 --> 01:39:18,150 لكن لا 891 01:39:18,841 --> 01:39:21,157 يجب أن تصبح حارس الوطن 892 01:39:22,147 --> 01:39:23,167 افعل ذلك 893 01:39:23,581 --> 01:39:24,726 لقد قلت 894 01:39:24,804 --> 01:39:28,203 عندما يحين الوقت إذا اعتنيت بنفسك فقط ارحل الآن 895 01:39:28,757 --> 01:39:29,917 حسناً 896 01:39:30,524 --> 01:39:31,653 عمل جيد بالنسبة لي 897 01:39:33,334 --> 01:39:35,637 من الآن فصاعداً أصبح طلب راغو واضحًا في قلبه 898 01:39:36,111 --> 01:39:37,454 راغو يأتي في المقام الأول 899 01:40:07,461 --> 01:40:08,968 من أجل خدمة الوطن 900 01:40:10,174 --> 01:40:12,605 لقد ذرف الكثير من الأبرياء دموعهم 901 01:40:13,784 --> 01:40:15,595 اليوم بسبب عائلتي 902 01:40:16,507 --> 01:40:19,072 ربما ستسقط دمعتان أكثر قليلاً 903 01:40:19,304 --> 01:40:22,397 لكن الخطوة لن تكون ضعيفة 904 01:40:23,267 --> 01:40:27,337 سواء كانت عائلة وزير أو جندي أو مواطن هندي عادي 905 01:40:28,548 --> 01:40:29,733 الجواب 906 01:40:29,865 --> 01:40:32,254 هذا هو وكان هذا من قبل أيضًا 907 01:40:32,668 --> 01:40:36,307 الهند لا تتفاوض مع الإرهابيين 908 01:40:38,107 --> 01:40:40,397 كان من المفترض أن يُقتل كابير على المسرح 909 01:40:40,943 --> 01:40:42,026 كيف نجا 910 01:40:42,239 --> 01:40:45,032 أخذه إلى كاليج وكأنك جرّيته 911 01:40:45,650 --> 01:40:46,983 حتى يدي تضررت 912 01:40:48,375 --> 01:40:50,438 أحيانًا في التحليل هذه المرة 913 01:40:51,297 --> 01:40:52,467 تبقى بعض الأسف 914 01:40:53,011 --> 01:40:54,982 لهذا أنت موجود 915 01:40:55,134 --> 01:40:56,204 اعثر عليه 916 01:40:56,700 --> 01:40:59,307 باسم الآلهة هذه المرة ستنتهي 917 01:40:59,688 --> 01:41:01,707 أعرف أين كابير 918 01:41:03,254 --> 01:41:06,241 كابير موجود في نفس المكان الذي أنت فيه 919 01:41:06,346 --> 01:41:07,873 ماذا تريد مني أن أفعل 920 01:41:08,200 --> 01:41:10,200 كابير يسمعك تقول كاليج 921 01:41:11,084 --> 01:41:13,525 لقد خططت لإطلاق النار على لوثرا 922 01:41:14,107 --> 01:41:16,079 لوثرا يخبر كابير أن هناك شخصاً هكذا 923 01:41:16,545 --> 01:41:18,290 بالضبط، شخص مثلك 924 01:41:19,063 --> 01:41:20,213 لا تقلق بشأن ما سأفعله 925 01:41:20,890 --> 01:41:23,510 حتى ملاك كابير لن يستطيع أن يأتي معي 926 01:41:24,174 --> 01:41:26,608 سير، أنت تعيد وضع كابير في الخطر 927 01:41:27,610 --> 01:41:30,170 لن يتمكن من الاقتراب منك ولو قليلاً 928 01:41:31,677 --> 01:41:33,868 أرسل موقع البيت الآمن عبر واتساب 929 01:41:40,600 --> 01:41:43,485 هذه الترجمة فقط لشبكة ميتيكس تيليجرام https://t.me/MitixOfficial 930 01:42:23,636 --> 01:42:24,974 النظام الآن نشط 931 01:42:25,564 --> 01:42:26,957 أنت مسجل الدخول 932 01:42:37,088 --> 01:42:39,603 حتى لو كان لرآفانا عشرة رؤوس، راما انتصر عليه 933 01:42:40,975 --> 01:42:43,766 كنت واحداً من عشرة مقاتلين كيف يمكن أن تنتصر عن طريق الخطأ 934 01:42:44,760 --> 01:42:45,830 الصين 935 01:42:45,887 --> 01:42:47,561 باكستان، روسيا 936 01:42:47,766 --> 01:42:48,996 تسجيل الدخول جارٍ 937 01:42:49,375 --> 01:42:51,506 الترجمة الزمنية المباشرة نشطة 938 01:42:52,294 --> 01:42:55,298 يتم الدخول دون التحقق من الوجه 939 01:42:56,091 --> 01:42:59,351 سيتم قبول الجميع 940 01:42:59,631 --> 01:43:02,492 اليوم النقاش عن العملية الهندية 941 01:43:02,855 --> 01:43:06,713 لقد أكملنا خطوتين الآن حان وقت الخطوة الثالثة 942 01:43:07,091 --> 01:43:10,205 استهداف رئيس وزراء الهند 943 01:43:12,882 --> 01:43:15,515 هذه هي الخطوة الرابعة والأخيرة 944 01:43:16,319 --> 01:43:18,696 ملكنا مستعد لهذه المهمة 945 01:43:19,108 --> 01:43:20,346 بعد ذلك سنواصل الخطة 946 01:43:20,498 --> 01:43:22,243 الجميع يسيطر على الهند 947 01:43:22,315 --> 01:43:25,196 لكن من يتخذ القرارات هو كاليغ 948 01:43:26,165 --> 01:43:27,231 ديفيل 949 01:43:27,704 --> 01:43:29,290 هل لديك أي معلومات عن كابير 950 01:43:31,095 --> 01:43:32,841 الهند هل أنت هناك 951 01:43:33,105 --> 01:43:35,212 تم تفعيل التعرف على الوجه 952 01:43:36,832 --> 01:43:37,932 كابير 953 01:43:38,924 --> 01:43:41,659 لقد بدأتم اللعبة وسأنهيها 954 01:43:42,976 --> 01:43:45,419 اركضوا واختفوا 955 01:43:46,218 --> 01:43:47,883 افعلوا ما يلزم 956 01:43:48,949 --> 01:43:52,705 لكنني سأجدكم جميعًا 957 01:43:52,882 --> 01:43:54,726 بعد ذلك كل شخص على حدة 958 01:43:56,186 --> 01:43:57,840 بهدوء 959 01:44:00,286 --> 01:44:01,547 سأنهي الأمر 960 01:44:07,361 --> 01:44:08,641 هناك طريقان غولاتي 961 01:44:09,352 --> 01:44:11,558 أحدهما ينتهي عند هدفي 962 01:44:12,601 --> 01:44:16,192 والآخر يذهب إلى مكتب الوكالة وهناك يجب أن تشرح كل شيء عن كاليغ 963 01:44:17,824 --> 01:44:18,988 من فضلك غولاتي 964 01:44:19,438 --> 01:44:20,813 لا تختار الطريق الأول 965 01:44:50,058 --> 01:44:51,455 كابو 966 01:44:51,606 --> 01:44:52,945 الآن قلبك سينكسر 967 01:44:53,362 --> 01:44:56,278 ماذا كنت تظن أنك ستفوز على راغو 968 01:44:57,398 --> 01:44:59,538 ألا يوجد لديك أي احترام لمعلمك 969 01:44:59,818 --> 01:45:02,698 يا إلهي فيكرام، اقتله 970 01:45:03,926 --> 01:45:05,392 هل تعلم يا سيدي 971 01:45:05,505 --> 01:45:08,320 بدأت قصتي وقصتك من نفس الطريق 972 01:45:11,138 --> 01:45:13,983 لكن لماذا أجد الاحترام في كل مكان أقل من الآخرين 973 01:45:14,705 --> 01:45:15,978 احترام 974 01:45:16,159 --> 01:45:17,294 ماذا تقرأ الآن 975 01:45:17,592 --> 01:45:20,948 سيدي، كان لدى كاليغ مقعد لكابير 976 01:45:22,319 --> 01:45:23,496 ليس لي 977 01:45:24,685 --> 01:45:25,685 لماذا 978 01:45:27,772 --> 01:45:29,558 فيكرام، أنت 979 01:45:30,004 --> 01:45:31,465 أنت ماهر جدًا 980 01:45:31,546 --> 01:45:34,979 لكن ليس لديك القدرة على فهم خطتنا 981 01:45:38,858 --> 01:45:40,158 قدرة 982 01:45:43,698 --> 01:45:46,254 لكبار الناس مثلكم نحن مثل الحيوانات في الحظيرة 983 01:45:46,792 --> 01:45:48,292 هل هو مجرد مزحة طوال الحياة سيدي 984 01:45:48,733 --> 01:45:49,743 أي قدرة تتحدث عنها 985 01:45:50,302 --> 01:45:51,936 هل طرحت أي سؤال في أي وقت 986 01:45:52,772 --> 01:45:54,078 إنه السؤال نفسه 987 01:45:55,285 --> 01:45:58,024 عندما يصبح مقعدك فارغًا في كاليغ 988 01:45:58,812 --> 01:46:00,941 لمن يذهب غولاتي 989 01:46:04,319 --> 01:46:05,461 مقعدي 990 01:46:07,119 --> 01:46:08,143 لك 991 01:46:08,485 --> 01:46:10,589 كالي سيقتلك 992 01:46:10,966 --> 01:46:12,046 هل سيقتلني 993 01:46:13,105 --> 01:46:14,564 يا إلهي، ما هي قدرتي 994 01:46:25,339 --> 01:46:27,459 هذا هو السبب في أنني كنت متحفظًا 995 01:46:28,232 --> 01:46:30,352 أرسل قتال غولاتي ضدي 996 01:46:30,525 --> 01:46:31,425 حسناً 997 01:46:32,699 --> 01:46:35,098 طوال سنوات، كان طلب راغو في قلبه 998 01:46:37,246 --> 01:46:39,098 مقعد غولاتي 999 01:46:42,439 --> 01:46:43,961 20 سنة 1000 01:46:44,945 --> 01:46:48,245 على مدى 20 سنة كنت أتخيل أين ذهبت خلف الجدار 1001 01:46:50,825 --> 01:46:52,204 لقد بحثت كثيرًا عنك 1002 01:46:52,866 --> 01:46:53,922 أين 1003 01:46:54,318 --> 01:46:55,850 في الضوء 1004 01:46:59,032 --> 01:47:02,249 لكنني كنت مختبئًا في كل ظلامك يا كابو 1005 01:47:03,386 --> 01:47:06,786 كنت أراقب كل خطوة وكل طريق وكل هدف لك 1006 01:47:09,185 --> 01:47:11,455 كل شيء فعلته كسقف 1007 01:47:12,659 --> 01:47:14,661 فعلته بحرية 1008 01:47:20,512 --> 01:47:22,548 يظن العالم أنك جندي 1009 01:47:23,499 --> 01:47:25,131 لكن بالنسبة لي 1010 01:47:26,018 --> 01:47:30,442 أنت لا تزال ذلك الطفل الخائف أنقذته من الظلام 1011 01:47:34,431 --> 01:47:36,444 وكذلك أنا كنت ذلك الظلام 1012 01:47:38,178 --> 01:47:40,188 ظلام عميق وغامق 1013 01:47:42,146 --> 01:47:43,595 إذا كان هناك يد 1014 01:47:44,612 --> 01:47:46,228 ستختفي بنفسك 1015 01:47:47,099 --> 01:47:49,144 هل تفهم الآن أنك الظلام 1016 01:47:50,646 --> 01:47:52,516 كنت دائمًا ظلامًا داكنًا 1017 01:47:59,126 --> 01:48:00,726 لكن هناك شيء لم أفهمه 1018 01:48:01,565 --> 01:48:04,191 عندما سيطر كالي على الهند 1019 01:48:06,146 --> 01:48:07,390 ماذا يفعل راغو 1020 01:48:11,885 --> 01:48:13,698 راغو يلعب بمفرده 1021 01:48:14,485 --> 01:48:15,717 ثم ماذا 1022 01:48:16,666 --> 01:48:17,767 هل يلعب ضمن فريق 1023 01:48:19,013 --> 01:48:20,189 من يكون 1024 01:48:21,105 --> 01:48:22,478 كالي 1025 01:48:22,713 --> 01:48:23,894 مدافع 1026 01:48:24,199 --> 01:48:25,828 حارس المرمى 1027 01:48:26,059 --> 01:48:27,106 صاحب التسديدات 1028 01:48:28,205 --> 01:48:29,374 ماذا 1029 01:48:29,538 --> 01:48:31,087 هل تتذكر يا كابو 1030 01:48:32,699 --> 01:48:34,919 حتى يصبح راغو الأول 1031 01:48:35,681 --> 01:48:37,281 لن تنتهي اللعبة 1032 01:48:37,919 --> 01:48:39,396 ستستغرق بعض الوقت 1033 01:48:41,566 --> 01:48:45,225 لكن لا أحد سيعرف متى يسيطر راغو على كل طاولة لكالي 1034 01:48:46,038 --> 01:48:47,592 لن يتمكنون من اكتشاف ذلك 1035 01:48:48,846 --> 01:48:49,946 ثم ماذا 1036 01:48:51,585 --> 01:48:53,383 حقيبة واحدة قوة كالي 1037 01:48:54,866 --> 01:48:57,522 وفي الحقيبة الأخرى رئيس وزراء الهند 1038 01:49:01,379 --> 01:49:02,396 لقد جاءوا يا كابو 1039 01:49:03,599 --> 01:49:05,199 لو لم تتركني ذلك اليوم 1040 01:49:05,879 --> 01:49:08,743 اليوم سنسيطر معًا على هندك بالكامل 1041 01:49:09,599 --> 01:49:10,835 لوترا صحيح 1042 01:49:11,613 --> 01:49:13,346 أنت لست جندياً أبداً 1043 01:49:14,099 --> 01:49:15,538 أخبر وطنك 1044 01:49:15,939 --> 01:49:19,606 أعد لي منصة، لأجهز لك الضربة النهائية 1045 01:49:22,179 --> 01:49:24,051 إنها هندك بالكامل 1046 01:49:25,018 --> 01:49:26,519 راغو له الأولوية 1047 01:49:38,279 --> 01:49:40,716 حتى اليوم لم أفقدك أبداً 1048 01:49:41,939 --> 01:49:44,490 لأنك كنت تقاتل دائمًا إلى جانبي 1049 01:49:45,219 --> 01:49:47,616 لكن من الآن فصاعدًا ستتذكرك كثيرا 1050 01:49:48,472 --> 01:49:49,723 وداعاً شريك 1051 01:50:14,223 --> 01:50:15,463 كابير يختفي 1052 01:50:15,574 --> 01:50:16,614 لقد قتل جولاتي 1053 01:50:16,664 --> 01:50:17,664 أتم المهمة 1054 01:54:31,481 --> 01:54:34,327 نيو دلهي، الهند 1055 01:54:35,900 --> 01:54:36,900 التالي 1056 01:54:38,349 --> 01:54:39,389 التالي 1057 01:54:40,466 --> 01:54:41,466 التالي 1058 01:54:43,092 --> 01:54:44,372 هذه هي الصورة الأخيرة 1059 01:54:46,017 --> 01:54:48,793 سير، حارس جولاتي شاهد القاتل عن قرب 1060 01:54:49,267 --> 01:54:50,267 كابير 1061 01:54:50,752 --> 01:54:52,606 لكن حسب التقرير 1062 01:54:53,311 --> 01:54:54,980 تم العثور على رصاصتين في السفينة 1063 01:54:55,651 --> 01:54:57,571 ليست ضمن فريق أمن جولاتي 1064 01:54:57,997 --> 01:54:59,804 واحدة ربما تكون لكابير 1065 01:55:02,027 --> 01:55:03,327 والأخرى لمن؟ 1066 01:55:08,385 --> 01:55:10,815 كافيا، ركزي على كل الأدلة في السفينة 1067 01:55:11,432 --> 01:55:12,502 فيكرام 1068 01:55:12,608 --> 01:55:14,506 يجب أن تذهب إلى دافوس غداً 1069 01:55:15,205 --> 01:55:17,835 رئيس وزرائنا هو المتحدث الرئيسي في المنتدى الاقتصادي العالمي 1070 01:55:19,361 --> 01:55:21,935 أنت تقود فريق أمنه هناك، كرّ، بكل احترام 1071 01:55:23,018 --> 01:55:24,988 لا أريد أي ظهور لكابير هناك 1072 01:55:55,506 --> 01:55:56,702 سير 1073 01:55:57,215 --> 01:55:58,249 تلقيت تعليمات 1074 01:55:58,616 --> 01:56:00,410 أعتقد أنني سأتمكن من القبض على كابير 1075 01:56:02,120 --> 01:56:04,049 لكن يجب أن أقوم بهذه المهمة بمفردي 1076 01:56:22,414 --> 01:56:26,814 ترجمة : إسلام عز ومحمد حسن لصالح شبكة ميتيكس تيليجرام 1077 01:56:31,418 --> 01:56:35,759 منذ 15 عامًا، إيطاليا 1078 02:00:13,513 --> 02:00:14,513 سير 1079 02:00:27,651 --> 02:00:29,077 القائد كابير 1080 02:00:34,765 --> 02:00:36,544 هل ستقبض علي؟ 1081 02:00:38,308 --> 02:00:40,779 هذه الخاتم مصنوعة من كرة ساخنة حقيقية 1082 02:00:42,624 --> 02:00:43,914 إنها خاتم مناسب للمحارب 1083 02:00:48,867 --> 02:00:50,157 أنا أحبك كابير 1084 02:00:51,218 --> 02:00:53,148 منذ اليوم الذي رأيتك فيه لأول مرة 1085 02:00:54,104 --> 02:00:56,303 أتى والدي بك إلى المنزل من الإقامة 1086 02:00:56,938 --> 02:01:00,193 كنت خائفًا جدًا... بطريقة غريبة 1087 02:01:00,795 --> 02:01:02,266 سمعت عن هويتك 1088 02:01:03,275 --> 02:01:05,991 فكرت كثيرًا ثم قلت لاحقًا 1089 02:01:06,157 --> 02:01:07,419 حتى الآن لا أحد 1090 02:01:08,489 --> 02:01:10,100 لكنني كنت أريد أن أصبح جنديًا 1091 02:01:10,224 --> 02:01:12,138 في ذلك الوقت أصبحت شخصًا مميزًا بالنسبة لي 1092 02:01:13,131 --> 02:01:15,264 بعدها قلت أنت أيضًا 1093 02:01:17,218 --> 02:01:18,445 في ذلك اليوم بدأت أحبك 1094 02:01:18,604 --> 02:01:20,674 ومنذ ذلك اليوم وأنا أراقبك 1095 02:01:20,827 --> 02:01:22,961 الآن فهمت أنك لن تقول شيئًا أبدًا 1096 02:01:23,164 --> 02:01:24,059 إذاً 1097 02:01:26,374 --> 02:01:27,704 ليست مسألة بسيطة كافيا 1098 02:01:30,298 --> 02:01:32,109 لقد تم تسليمي إلى ثيسبور 1099 02:01:33,049 --> 02:01:33,923 إلى الأقاليم 1100 02:01:35,751 --> 02:01:36,721 إذن؟ 1101 02:01:37,310 --> 02:01:39,795 تبقى سنة واحدة لتدريبي 1102 02:01:39,881 --> 02:01:41,561 دعنا نقدم طلبًا لشهادة المساعد 1103 02:01:42,254 --> 02:01:45,866 على أي حال، الأزواج الذين يرتدون الزي الرسمي يبدو رائعاً جداً 1104 02:01:47,982 --> 02:01:51,071 رسميًا... لن أحصل على أي رتبة 1105 02:01:52,848 --> 02:01:54,492 ولا أي زي رسمي 1106 02:01:58,238 --> 02:02:00,855 أبي سيلحقك بـ "رو".. 1107 02:02:05,154 --> 02:02:07,275 هناك رتبة مساعد 1108 02:02:08,316 --> 02:02:09,632 وجود مساعد أيضًا صعب 1109 02:02:10,551 --> 02:02:12,104 إذن لا تقبل 1110 02:02:12,282 --> 02:02:13,562 لديك خيار 1111 02:02:14,523 --> 02:02:15,882 جئت لتصبح جنديًا 1112 02:02:16,713 --> 02:02:18,540 هم لم يجعلوني جنديًا كافيا 1113 02:02:19,333 --> 02:02:20,607 جعلوني محاربًا 1114 02:02:22,423 --> 02:02:24,261 لا يمكن للمحارب اختيار معركته 1115 02:02:27,770 --> 02:02:29,132 هناك حياة واحدة فقط 1116 02:02:30,283 --> 02:02:32,296 أنت، أنا، 1117 02:02:32,646 --> 02:02:33,689 منزل 1118 02:02:34,671 --> 02:02:35,884 أعرف 1119 02:02:37,373 --> 02:02:38,466 أعرف 1120 02:02:40,358 --> 02:02:42,660 لكن الطريق الذي سأسلكه 1121 02:02:44,105 --> 02:02:48,200 إذا التفتت مرة أخرى إلى المنزل ... قد يطلق أحدهم النار 1122 02:02:50,390 --> 02:02:51,851 هذا من أجل الهند 1123 02:02:53,812 --> 02:02:55,369 نعم، أعلم ذلك 1124 02:02:58,827 --> 02:03:01,290 كنت أظن ربما... 1125 02:03:04,216 --> 02:03:06,336 ربما هذه الكرة هي الهدف 1126 02:03:08,847 --> 02:03:10,132 أدركت 1127 02:03:12,423 --> 02:03:15,375 ربما يومًا ما، سأعود... 1128 02:03:21,940 --> 02:03:23,686 أنت المحارب كابير 1129 02:03:25,387 --> 02:03:28,440 معركتك دائما ستوجد في مكان ما 1130 02:03:32,244 --> 02:03:33,960 سيظهر شخص آخر 1131 02:03:35,933 --> 02:03:36,943 شكرا 1132 02:03:39,322 --> 02:03:42,192 إن قابلت شخصا آخر يوما ما سأنهي الأمر بماسة 1133 02:03:44,843 --> 02:03:46,319 لقد صنع هذا من أجل محارب 1134 02:04:24,192 --> 02:04:25,572 أريد أن أتحدث 1135 02:04:26,777 --> 02:04:27,777 أتحدث 1136 02:04:29,397 --> 02:04:32,397 لكن لا أستطيع أن أعد هل سيكون الرد مني أم من بندقيتي 1137 02:04:39,277 --> 02:04:41,027 عندما تعبر إلى الجانب الآخر من الخط 1138 02:04:43,227 --> 02:04:46,150 كنت أعلم أن علي أن أفعل أشياء صعبة كثيرة 1139 02:04:48,476 --> 02:04:50,160 لكن لم أكن مستعدا لذلك 1140 02:04:50,700 --> 02:04:52,535 اسحب الزناد واطلق النار 1141 02:04:59,210 --> 02:05:01,045 كنت أظن أنه 1142 02:05:01,437 --> 02:05:02,956 كان يعرف منذ سنوات طويلة 1143 02:05:05,127 --> 02:05:06,631 كما لو كان يراقب 1144 02:05:09,333 --> 02:05:11,208 كانت حياته كلها من أجل الهند 1145 02:05:12,383 --> 02:05:13,711 كيف سيكون موته 1146 02:05:15,040 --> 02:05:16,135 محارب حقيقي 1147 02:05:17,157 --> 02:05:18,720 هو الوحيد الذي رأيته 1148 02:05:24,347 --> 02:05:25,762 كبير لا أستطيع حتى أن أتخيل 1149 02:05:25,812 --> 02:05:27,415 لا وقت للتفكير كافيا 1150 02:05:27,843 --> 02:05:28,933 أنت محقة 1151 02:05:30,023 --> 02:05:34,700 إذا نجحت خطة كالي فإن تضحية والدي ستذهب سدى 1152 02:05:35,246 --> 02:05:37,694 فيكرام هو من يقود فريق حماية رئيس الوزراء 1153 02:05:38,279 --> 02:05:40,790 إنه هناك بالفعل في دافوس 1154 02:06:43,297 --> 02:06:49,294 إنها تقليد أن يلتقي قادة كالي بالعضو الجديد شخصيا عند قبوله 1155 02:06:51,298 --> 02:06:52,972 حتى الآن كنت مجرد جندي 1156 02:06:53,453 --> 02:06:55,654 الآن أنت جنرال 1157 02:07:04,402 --> 02:07:05,402 شكرا 1158 02:07:06,490 --> 02:07:09,597 يبدو أن السيد غولاتي كان يجهزني من أجل هذا اليوم 1159 02:07:11,773 --> 02:07:13,333 لكن سعادتي غير مكتملة 1160 02:07:13,913 --> 02:07:15,719 طالما أن كبير لا يزال حيا 1161 02:07:16,880 --> 02:07:18,206 أعدك 1162 02:07:18,650 --> 02:07:20,170 أن من قتل معلمي 1163 02:07:20,744 --> 02:07:21,744 هو شخص محكوم عليه بالموت 1164 02:07:22,135 --> 02:07:23,954 علينا أن نوقف رحلة دافوس 1165 02:07:25,654 --> 02:07:27,587 كبير يعرف عن رئيس الوزراء 1166 02:07:27,891 --> 02:07:30,279 سيفعل كل ما بوسعه ليوقفنا 1167 02:07:31,287 --> 02:07:34,002 كبير لا يستطيع أن يفعل شيئا مهما كان يعرف 1168 02:07:34,167 --> 02:07:35,607 من سيصدقه 1169 02:07:35,793 --> 02:07:39,275 إنه بالنسبة لهم هارب مطلوب أما أنا فأنا داخل كافيا 1170 02:07:39,618 --> 02:07:42,118 موت رئيس الوزراء في دافوس قد كُتب بالفعل 1171 02:07:42,910 --> 02:07:44,607 ما كتبه فيكرام 1172 02:07:44,840 --> 02:07:46,279 تركه لكبير 1173 02:07:46,625 --> 02:07:48,616 ولا حتى ملائكته يستطيعون محوه 1174 02:07:50,541 --> 02:07:52,288 من أجل كالي 1175 02:07:52,965 --> 02:07:54,718 1176 02:08:00,006 --> 02:08:02,099 نيودلهي الهند 1177 02:08:06,416 --> 02:08:07,416 كافيا 1178 02:08:07,749 --> 02:08:08,869 هل كل شيء بخير يا صغيرة 1179 02:08:09,344 --> 02:08:11,757 مرحبا عمو أنت في دلهي أليس كذلك 1180 02:08:11,864 --> 02:08:14,740 نعم أنا ذاهب إلى دافوس أنا في طريقي إلى المطار 1181 02:08:14,901 --> 02:08:15,901 هل كل شيء بخير 1182 02:08:16,570 --> 02:08:18,405 عمي كبير معي 1183 02:08:21,629 --> 02:08:24,769 عمي لو لم أثق به لما اتصلت بك 1184 02:08:26,090 --> 02:08:27,983 نحتاج أن نتحدث معك في أمر مهم 1185 02:08:29,467 --> 02:08:30,987 لا ليس بالهاتف صغيرتي 1186 02:08:31,475 --> 02:08:32,824 دعينا نلتقي في مكان ما 1187 02:08:33,237 --> 02:08:34,990 لكن ليس هنا 1188 02:08:36,398 --> 02:08:38,608 التفاصيل الأمنية وأعضاء المجلس الجميع هنا 1189 02:08:38,829 --> 02:08:39,829 هناك 1190 02:08:40,368 --> 02:08:43,428 مكان اعتدت أن ألتقي فيه بوالدك 1191 02:08:43,689 --> 02:08:46,749 سأرسل لك الموقع تعالي إلى هناك 1192 02:09:02,846 --> 02:09:04,526 هل تثقين أن هذا هو المكان 1193 02:09:05,107 --> 02:09:06,807 سأريك على الخريطة هنا 1194 02:09:07,287 --> 02:09:09,206 قد يأتي عمي سارنج أيضا 1195 02:09:33,301 --> 02:09:34,301 سارنج 1196 02:09:35,387 --> 02:09:36,680 إنه سارنج 1197 02:09:40,807 --> 02:09:42,376 كبير إنها عائلة سارنج كلها 1198 02:09:42,488 --> 02:09:44,301 ألا تفهم إنه فخ 1199 02:09:45,012 --> 02:09:46,656 سارنج هو من قتلهم 1200 02:09:54,597 --> 02:09:55,797 ألا تفهم 1201 02:09:55,890 --> 02:09:58,312 إن حدث شيء لرئيس الوزراء فسيكون رئيس الوزراء التالي 1202 02:09:58,437 --> 02:10:01,933 شخصا ضحى بعائلته كلها لا شخصا آخر 1203 02:10:05,073 --> 02:10:07,783 الجاسوس داخل كالي هو سارنج 1204 02:10:18,086 --> 02:10:19,246 نحن محاصرون 1205 02:10:25,950 --> 02:10:26,976 T.me/MitixOfficial 1206 02:10:28,240 --> 02:10:30,012 والدك 1207 02:10:33,280 --> 02:10:34,713 تماسكي كافيا 1208 02:11:31,090 --> 02:11:33,040 هذه هي مشكلة ألعاب الجواسيس 1209 02:11:34,450 --> 02:11:36,801 في اللحظة المناسبة لا يثق أحد بالشخص الصحيح 1210 02:11:37,501 --> 02:11:39,841 هل أخبرك الكولونيل لوثرا عن كالي 1211 02:11:39,959 --> 02:11:43,147 لا كبير أنا من أخبره عن كالي 1212 02:11:43,753 --> 02:11:47,720 لأعوام حاول جاسوسي أن يصل لشيء لكنه لم يجد شيئا 1213 02:11:50,423 --> 02:11:52,362 أنت لست أول من عبر الخط 1214 02:11:52,773 --> 02:11:55,040 قبلك يا كبير كان لوثرا 1215 02:11:55,685 --> 02:11:56,750 وأنا 1216 02:11:57,799 --> 02:11:59,822 إن ذهبت خلف كالي يا لوثرا 1217 02:12:00,395 --> 02:12:02,083 فكالي سيأتي خلفك 1218 02:12:03,929 --> 02:12:05,349 نحن جنود كول 1219 02:12:06,990 --> 02:12:09,362 هذا الخطر كان موجودا منذ اليوم الأول 1220 02:12:10,859 --> 02:12:12,909 حين يقترب كالي من كبير 1221 02:12:14,802 --> 02:12:16,479 سيحتاج إليك 1222 02:12:16,919 --> 02:12:18,839 هل تثق به إلى هذا الحد 1223 02:12:19,477 --> 02:12:21,187 كبير هو كول 1224 02:12:22,311 --> 02:12:24,104 الشخص الذي كنا ننتظره يوما ما 1225 02:12:25,226 --> 02:12:26,686 المحارب الكامل 1226 02:12:27,563 --> 02:12:29,256 إذا كان كبير لا يزال حيا 1227 02:12:29,568 --> 02:12:31,136 فهذا يعني 1228 02:12:31,994 --> 02:12:33,392 أنه لم يُهزم 1229 02:12:33,854 --> 02:12:35,265 ولم يستسلم 1230 02:12:35,550 --> 02:12:37,125 ولم يخن 1231 02:12:41,259 --> 02:12:42,459 الشرير سارنج 1232 02:12:45,183 --> 02:12:48,480 كان الشر مكتوبا على وجهه لكن لم يستطع أحد أن يقرأه 1233 02:12:49,866 --> 02:12:51,656 علينا أن نعتقل فيكرام فورا 1234 02:12:52,893 --> 02:12:53,933 وماذا بعد سيدي 1235 02:12:54,778 --> 02:12:55,728 كالي مختف 1236 02:12:55,748 --> 02:12:56,768 سيخبرنا فيكرام 1237 02:12:57,240 --> 02:12:58,320 سنحطمه 1238 02:12:59,166 --> 02:13:00,836 هل يمكن أن تحطمني 1239 02:13:02,417 --> 02:13:03,957 لا نستطيع أن نحطم فيكرام 1240 02:13:04,295 --> 02:13:05,751 لنوقف رحلة رئيس الوزراء 1241 02:13:06,447 --> 02:13:07,447 لكن هذه هي المشكلة سيدي 1242 02:13:08,210 --> 02:13:10,300 لن نعرف أبدا عن خطتهم التالية 1243 02:13:11,557 --> 02:13:12,587 إذن 1244 02:13:16,253 --> 02:13:18,199 دعوا كل مطالب فيكرام تتحقق 1245 02:13:18,479 --> 02:13:19,939 دعه يذهب للمكان الأول 1246 02:13:20,216 --> 02:13:21,266 لكن 1247 02:13:21,840 --> 02:13:23,407 نحن سنغير الهدف الأخير 1248 02:13:35,765 --> 02:13:36,765 انتهى 1249 02:13:37,114 --> 02:13:38,114 نعم سيدي 1250 02:13:38,740 --> 02:13:41,106 سيدي لم يعثر أحد على الجثث 1251 02:13:41,906 --> 02:13:43,665 كما قلت تماما 1252 02:13:45,469 --> 02:13:47,595 لكنني قلت شيئا آخر 1253 02:13:48,997 --> 02:13:49,997 نعم سيدي 1254 02:13:51,554 --> 02:13:53,900 لم أجعله يتألم حتى قليلا 1255 02:14:10,615 --> 02:14:13,408 الحقير حتى وهو ميت جعلني أشعر بالألم 1256 02:14:17,253 --> 02:14:19,864 دافوس سويسرا 1257 02:14:24,360 --> 02:14:26,673 سيبدأ رئيس الوزراء خطابه بعد تسعين دقيقة 1258 02:14:26,878 --> 02:14:29,191 أريد أن أتأكد من الأمان في كل مكان 1259 02:14:53,372 --> 02:14:54,372 اهدأ يا فيكرام 1260 02:14:54,989 --> 02:14:56,321 غير الخطة 1261 02:14:56,894 --> 02:14:59,194 أنت راقب أمن الوزيرة سارا 1262 02:14:59,684 --> 02:15:02,939 سيدي رئيس الوزراء لديه خطاب بعد تسعين دقيقة 1263 02:15:03,119 --> 02:15:04,892 أنا أعرف اسمع 1264 02:15:05,754 --> 02:15:08,300 كان هناك إطلاق نار في متجر بدلهي 1265 02:15:08,856 --> 02:15:10,229 أظن أنه كان كابير 1266 02:15:10,991 --> 02:15:12,846 1267 02:15:13,059 --> 02:15:15,959 آخر مكالمة له كانت مع الوزير سارانغ 1268 02:15:16,705 --> 02:15:19,335 أهداف كابير هي فيلاس وسارانغ 1269 02:15:20,139 --> 02:15:22,460 أريدك أن تبقى هناك وتوقفه 1270 02:15:22,714 --> 02:15:23,414 سيدي 1271 02:15:23,544 --> 02:15:25,153 اذهب الآن إلى الوزير سارانغ 1272 02:15:25,792 --> 02:15:26,875 حظا موفقا 1273 02:15:47,461 --> 02:15:49,501 ماذا تفعل؟ 1274 02:15:49,898 --> 02:15:51,807 ألم يكن عليك أن تكون مع رئيس الوزراء؟ 1275 02:15:52,098 --> 02:15:55,156 بسبب الهجوم في ساحة الموقف هو الآن في توتر 1276 02:15:55,744 --> 02:15:57,408 هل اسم هذا التوتر كابير؟ 1277 02:15:57,664 --> 02:15:59,287 لا يوجد توتر يا سيدي 1278 02:15:59,529 --> 02:16:00,648 ليس الآن 1279 02:16:01,458 --> 02:16:04,035 ولن يسبب لنا كابير أي توتر بعد الآن 1280 02:16:05,072 --> 02:16:06,372 هذا مؤكد يا سيدي 1281 02:16:07,178 --> 02:16:08,178 لقد مات 1282 02:16:10,422 --> 02:16:11,822 بقيت ثلاث وأربعون دقيقة 1283 02:16:12,376 --> 02:16:15,201 بينك وبين كرسي رئيس الوزراء 1284 02:16:16,996 --> 02:16:17,996 رائع 1285 02:16:19,236 --> 02:16:21,752 أخيرا حصلت على فرصة لأقوم بعملي 1286 02:16:22,256 --> 02:16:26,690 قضيت حياتي كلها راكضا خلفهم 1287 02:16:28,056 --> 02:16:32,369 أضع إكليلا من الأحذية على قبره وأقول هذا آخر تكريم أيها الأوغاد 1288 02:16:41,331 --> 02:16:43,015 تم إطلاق النار على الوزير 1289 02:16:59,723 --> 02:17:01,176 كافيا.. 1290 02:17:07,608 --> 02:17:09,608 يد كالي سقطت بجانب قدميك. 1291 02:17:10,126 --> 02:17:11,726 بعد فيلاس سارنغ. 1292 02:17:13,149 --> 02:17:14,383 كالي 4.. 1293 02:17:14,935 --> 02:17:16,021 راجو 1294 02:17:18,221 --> 02:17:19,587 مرة اخرى المنافس.. 1295 02:17:31,515 --> 02:17:34,194 الرصاصة كانت على بعد 3 بوصات من قلبك الصغير. 1296 02:17:35,428 --> 02:17:36,428 لن تموت. 1297 02:17:38,196 --> 02:17:40,903 لا اعرف لماذا حتى اليوم لا استطيع 1298 02:17:41,328 --> 02:17:42,689 ان اقتلك. 1299 02:17:43,693 --> 02:17:45,890 منذ 14 سنة يا راجو 1300 02:17:46,422 --> 02:17:48,190 ما زلت اراك بداخله. 1301 02:17:48,841 --> 02:17:53,010 كيف ستنهي هذه اللعبة هذا امر يخص كالي. 1302 02:17:54,255 --> 02:17:55,955 اريد فقط ان اقول انك ستذكرني. 1303 02:17:58,909 --> 02:18:00,646 لكنني لست معتادا على الكذب. 1304 02:18:18,121 --> 02:18:21,794 هذا المساء وقع حادث مأساوي في قصر داواث إي سامرشاين. 1305 02:18:23,774 --> 02:18:27,003 رئيس الوزراء سيغادر إلى الهند مع جثمان الراحل فيلاس سارنگ 1306 02:18:27,368 --> 02:18:29,190 لإقامة جنازة رسمية. 1307 02:18:29,714 --> 02:18:34,668 الوزير فيلاس سارنگ كان تحت حماية الميجور فيكرام الذي اصيب برصاصة 1308 02:18:35,740 --> 02:18:36,840 وهو الآن في العناية المركزة. 1309 02:19:12,123 --> 02:19:13,398 لقد فشلت.. 1310 02:19:13,583 --> 02:19:15,158 والآن ستموت... 1311 02:19:15,331 --> 02:19:16,731 اللعبة لم تنته. 1312 02:19:17,276 --> 02:19:19,776 سارنگ ليس مجرد وسيلة، بل اللعبة كلها.. 1313 02:19:20,262 --> 02:19:23,465 كل هذا الوقت وكل هذه الخطط، انتهت. 1314 02:19:23,716 --> 02:19:26,948 لماذا؟ لان كبير افضل منك. 1315 02:19:28,498 --> 02:19:29,498 لقد خسرت. 1316 02:19:29,649 --> 02:19:32,371 حتى لو اصيب سارنگ بازمة قلبية.. 1317 02:19:33,598 --> 02:19:35,098 هل سينسى كالي الهند؟ 1318 02:19:35,696 --> 02:19:36,696 هيا 1319 02:19:37,149 --> 02:19:39,180 كالي دائما لديه خطة بديلة. 1320 02:19:39,729 --> 02:19:42,698 وفي كل خطة يقف كبير في المقدمة 1321 02:19:42,890 --> 02:19:47,128 اعطني 24 ساعة... وسأقضي عليه 1322 02:19:48,430 --> 02:19:50,442 لا مكان لكبير في طريقك 1323 02:19:51,016 --> 02:19:53,758 وايضا... سأحتفظ بمقعدي 1324 02:19:54,769 --> 02:19:55,969 24 ساعة فقط 1325 02:20:19,762 --> 02:20:21,150 حظا سعيدا مع شريان الحياة 1326 02:20:21,860 --> 02:20:22,960 كم من الوقت اعطاك كالي؟ 1327 02:20:24,100 --> 02:20:25,100 12 سـاعة ؟ 1328 02:20:26,165 --> 02:20:27,381 24 ساعة 1329 02:20:28,993 --> 02:20:29,993 قل لي 1330 02:20:30,821 --> 02:20:31,821 لماذا تذكرت؟ 1331 02:20:32,095 --> 02:20:33,554 كنت افكر 1332 02:20:34,313 --> 02:20:38,318 لو لم نكن شركاء منذ الصغر بل خصوما من البداية 1333 02:20:38,618 --> 02:20:39,915 من كان سيفوز؟ 1334 02:20:40,808 --> 02:20:41,961 هل تريد ان تعرف؟ 1335 02:20:43,148 --> 02:20:44,448 للمرة الاخيرة 1336 02:20:45,648 --> 02:20:48,457 لا كالي، لا جهاز الاستخبارات، فقط راجو وكابو 1337 02:20:50,403 --> 02:20:52,443 الذي ينجو بحياته هو الفائز الاول 1338 02:20:53,414 --> 02:20:56,028 قصة الاثنين ستنتهي هنا 1339 02:20:58,368 --> 02:20:59,368 حسنا 1340 02:21:00,375 --> 02:21:02,373 سأحقق لك هذه الرغبة. 1341 02:21:03,488 --> 02:21:05,137 ارسل لي المكان والوقت 1342 02:21:06,321 --> 02:21:07,321 سآتي 1343 02:21:14,638 --> 02:21:16,438 كبير، انت ذاهب الى فخ 1344 02:21:18,459 --> 02:21:20,759 العقيد لوترا لم يتخلص ابدا من رجاله بهذه الطريقة 1345 02:21:22,698 --> 02:21:24,398 انت ذاهب لتسقط في نفس الفخ مرة اخرى 1346 02:21:27,239 --> 02:21:28,439 انا لست في فخه 1347 02:21:31,145 --> 02:21:32,445 هو من سيسقط في فخي 1348 02:21:34,825 --> 02:21:37,225 ما يهم فيكرام الآن، هو ان يجدني بنفسه. 1349 02:21:37,712 --> 02:21:39,412 انت تلعب لعبة خطيرة يا كبير 1350 02:21:41,253 --> 02:21:42,453 بغلطة واحدة فقط 1351 02:21:42,518 --> 02:21:45,460 هو الوحيد اللي يعرف كل خطوة وكل طريقة لكالي 1352 02:21:46,452 --> 02:21:48,653 سيدي يجب أن تأخذ رئيس الوزراء بحذر إلى الهند 1353 02:21:50,826 --> 02:21:51,826 سأنهي هذا الامر 1354 02:22:02,600 --> 02:22:03,900 ذلك الملف الذي صنع 1355 02:22:07,086 --> 02:22:08,186 احتفظ به جيدا 1356 02:23:05,696 --> 02:23:08,109 انه روح واحدة جاد جدا 1357 02:23:11,408 --> 02:23:12,408 لماذا 1358 02:23:12,628 --> 02:23:13,722 ألست تتحدث معي ايضا 1359 02:23:14,044 --> 02:23:15,144 اه حسنا 1360 02:23:15,337 --> 02:23:17,037 عليك ان تحتفل بنصرك 1361 02:23:17,749 --> 02:23:18,749 اشرب 1362 02:23:19,444 --> 02:23:20,544 بالطبع 1363 02:23:20,834 --> 02:23:22,350 كان الجو رائعا 1364 02:23:22,623 --> 02:23:25,612 لم اتوقع ابدا انك يا سارانغ 1365 02:23:28,296 --> 02:23:32,044 قد تكون الاول الذي منح كالي طريقا كهذا 1366 02:23:33,130 --> 02:23:34,230 انتهت اللعبة 1367 02:23:34,284 --> 02:23:35,684 خطة لسنوات 1368 02:23:36,267 --> 02:23:38,632 اما فيكرام فقد انتهى تماما 1369 02:23:39,808 --> 02:23:41,508 لقد لعبت بجدية يا كابو 1370 02:23:44,202 --> 02:23:46,002 لكن ما زلت تلعب اللعبة القديمة 1371 02:23:51,795 --> 02:23:52,995 قل لي 1372 02:23:53,322 --> 02:23:54,522 ما هي خطتك الآن 1373 02:23:54,929 --> 02:23:56,960 يا كابو 1374 02:23:57,538 --> 02:23:59,347 انت الوحيد الذي يفهمني 1375 02:24:00,669 --> 02:24:03,059 لو لم يكن راغو الاول فكيف كانت ستنتهي اللعبة 1376 02:24:04,722 --> 02:24:06,767 هناك حل اخير 1377 02:24:08,775 --> 02:24:10,175 بث مباشر 1378 02:24:35,444 --> 02:24:37,444 هدفك ما زال رئيس الوزراء 1379 02:24:40,411 --> 02:24:42,566 هذا يعني انه لا احد في الحظيرة امن 1380 02:24:56,136 --> 02:24:57,234 من سيأخذ مكانه 1381 02:24:57,306 --> 02:25:01,582 كم سيستغرق من الوقت لصنع شخص اخر مثل سارنج قبل ان ينهار كل شيء كابو 1382 02:25:06,220 --> 02:25:08,565 في الهند الان هناك جنازتان رسميتان 1383 02:25:16,928 --> 02:25:17,928 اذن هنا 1384 02:25:19,208 --> 02:25:22,109 انا وانت سنحتفل بهزيمتك 1385 02:25:29,445 --> 02:25:31,390 حادث الطائرة 1386 02:25:35,676 --> 02:25:36,676 هيا 1387 02:25:52,966 --> 02:25:56,152 انت تظن نفسك بطلا عظيما اليس كذلك 1388 02:25:56,344 --> 02:25:57,532 جنديا في البلاد 1389 02:25:58,860 --> 02:26:02,019 لا كابير انت وحش 1390 02:26:03,366 --> 02:26:06,778 كل من يقترب منك انت تبتلعه 1391 02:26:26,759 --> 02:26:27,871 نينا 1392 02:26:29,235 --> 02:26:30,355 انا اعدك 1393 02:26:30,479 --> 02:26:32,239 لن ادع شيئا يؤذيك 1394 02:26:33,893 --> 02:26:38,098 الشخص الذي احبك ووثق بك اين هو الان 1395 02:26:38,546 --> 02:26:39,646 انتهى 1396 02:26:49,402 --> 02:26:50,489 خالد 1397 02:26:51,414 --> 02:26:53,446 كل ما تعلمه تعلمه منك 1398 02:26:56,609 --> 02:26:58,114 لقد احترمك كأنك اله 1399 02:26:58,293 --> 02:27:00,910 مات وانت حتى لم تعلم بذلك 1400 02:27:08,362 --> 02:27:09,362 انتهى 1401 02:27:13,743 --> 02:27:15,743 ثم والدك لوثرا 1402 02:27:16,316 --> 02:27:19,636 انت بنفسك اطلقت النار على صدره بيديك 1403 02:27:24,036 --> 02:27:25,136 انتهى 1404 02:27:34,638 --> 02:27:39,019 كل من يقترب منك يدمر 1405 02:27:43,712 --> 02:27:46,662 لكن قبل كل هؤلاء انتهى 1406 02:27:48,045 --> 02:27:49,045 راغو 1407 02:28:07,313 --> 02:28:08,833 لقد حطمت قلبي 1408 02:28:09,154 --> 02:28:10,280 1409 02:30:07,709 --> 02:30:09,049 علينا أن نغادر يا سيدي 1410 02:30:14,903 --> 02:30:15,903 كبير 1411 02:30:16,875 --> 02:30:18,022 رئيس الوزراء بأمان 1412 02:30:18,585 --> 02:30:19,615 سنقلع الآن 1413 02:30:20,055 --> 02:30:21,055 جيد يا سيدي 1414 02:30:24,799 --> 02:30:25,869 رئيس الوزراء بأمان 1415 02:30:37,081 --> 02:30:38,119 1416 02:30:38,963 --> 02:30:40,001 1417 02:30:41,121 --> 02:30:43,165 الطائرة ما زالت في خطر يا سيدي 1418 02:30:44,225 --> 02:30:46,261 رئيس الوزراء ما زال في خطر 1419 02:30:50,289 --> 02:30:51,641 أنت أنت 1420 02:30:51,732 --> 02:30:55,346 جميع طاقم الطائرة والطيارين انزلوا من الطائرة حالا من فضلكم 1421 02:30:55,982 --> 02:30:56,988 اذهبوا 1422 02:30:57,002 --> 02:30:58,002 هل انت جاد 1423 02:30:58,862 --> 02:30:59,705 نعم سيدي 1424 02:30:59,789 --> 02:31:01,359 عليك ان تثق بي سيدي انا اعدك 1425 02:31:01,489 --> 02:31:03,024 كبير لا يخطئ ابدا 1426 02:31:08,034 --> 02:31:09,445 من سيقود الطائرة 1427 02:31:11,912 --> 02:31:12,944 انا 1428 02:35:30,682 --> 02:35:32,502 لقد فزت 1429 02:35:42,318 --> 02:35:44,739 امك كانت تعرفك تماما 1430 02:35:46,318 --> 02:35:48,764 انت دائما تتورط يا صديقي 1431 02:35:50,405 --> 02:35:51,910 انت الاول 1432 02:35:53,101 --> 02:35:54,460 انت 1433 02:35:54,731 --> 02:35:55,944 كل شيء 1434 02:35:56,822 --> 02:35:58,197 كل منافسة 1435 02:35:59,308 --> 02:36:00,618 انت الاول 1436 02:36:00,701 --> 02:36:02,155 انت الاول 1437 02:36:04,902 --> 02:36:07,125 كنت اريد ان اكون مثلك 1438 02:36:09,935 --> 02:36:11,235 انت بطلي 1439 02:36:12,831 --> 02:36:14,517 لو كنت اعلم في ذلك اليوم 1440 02:36:16,461 --> 02:36:18,044 ان ذلك الجدار كان بهذه القوة 1441 02:36:20,888 --> 02:36:23,385 كنت سأفعل شيئا لاوقفك 1442 02:36:24,411 --> 02:36:25,751 او كنت سآتي معك 1443 02:36:26,599 --> 02:36:28,572 لن أترك يدك 1444 02:36:32,052 --> 02:36:33,850 سامحني يا شريك 1445 02:36:37,115 --> 02:36:38,585 سامحني 1446 02:36:55,875 --> 02:36:57,915 بعدك لم أستطع أن أحصل على أي صديق 1447 02:36:59,166 --> 02:37:00,429 لكن أنت 1448 02:37:00,905 --> 02:37:02,744 كنت ابن وطنك 1449 02:37:03,648 --> 02:37:05,004 وابن الكولونيل 1450 02:37:06,984 --> 02:37:08,061 أما أنا فقط 1451 02:37:08,661 --> 02:37:10,301 كنت أغوص لا غير 1452 02:37:11,025 --> 02:37:12,293 لأهرب 1453 02:37:14,788 --> 02:37:17,498 لم أكن أرى أنني أبتعد عن الجميع 1454 02:37:24,208 --> 02:37:28,023 قبلك كنت لي وحدي كببو لكني لم أكن وحيدا 1455 02:37:31,332 --> 02:37:32,463 بعدك 1456 02:37:34,749 --> 02:37:37,765 شعور الوحدة لم يتركني أبدا 1457 02:37:41,548 --> 02:37:43,148 لو لم تدخل حياتي 1458 02:37:45,045 --> 02:37:46,160 لو لم تدخل 1459 02:37:49,409 --> 02:37:51,509 كيف كان يمكن أن يوجد كببو كابير 1460 02:37:54,952 --> 02:37:57,875 كانت حياتي ستنتهي عند الخامسة عشرة 1461 02:38:00,212 --> 02:38:02,693 لقد علمتني أن أعيش يا صديقي 1462 02:38:08,409 --> 02:38:10,608 الآن تستطيع أن تكون من يجب أن تكون 1463 02:38:13,075 --> 02:38:14,875 أنا أعلم أنك تستطيع 1464 02:38:19,215 --> 02:38:20,915 أفضل جندي في الهند 1465 02:38:23,802 --> 02:38:25,642 ساعدني في إنهاء كاليل 1466 02:38:29,099 --> 02:38:31,138 أولا أنقذ رئيس وزرائك 1467 02:39:34,998 --> 02:39:36,709 1468 02:40:06,985 --> 02:40:10,997 اليوم في دالوس تعرض رئيس وزرائنا لهجوم قاتل 1469 02:40:11,688 --> 02:40:17,598 بمساعدة أجهزتنا الأمنية ومنظمة الواكة تم إحباط الهجوم 1470 02:40:18,098 --> 02:40:23,373 نحن نعتقد أن وراء ذلك أيضا ذلك العميل الهندي المتمرد كبير 1471 02:40:23,941 --> 02:40:30,226 الذي قبل أيام اغتال الوزير فيلاس سارنج ورئيس الوكالة سونيل لوثارا 1472 02:40:30,442 --> 02:40:32,130 يؤسفني أن أقول 1473 02:40:32,816 --> 02:40:35,891 أن ستة من جنودنا الكوماندوز 1474 02:40:36,227 --> 02:40:37,906 ومنهم الميجور فيكرام تشالاباثي 1475 02:40:38,877 --> 02:40:39,877 ضحوا بحياتهم 1476 02:40:40,928 --> 02:40:42,852 هذا كل شيء شكرا 1477 02:40:44,961 --> 02:40:48,628 بعد تسعة أشهر 1478 02:40:51,416 --> 02:40:53,206 موسكو روسيا 1479 02:42:24,684 --> 02:42:26,684 إسلام آباد باكستان 1480 02:43:05,803 --> 02:43:07,889 باريس فرنسا 1481 02:43:36,827 --> 02:43:38,680 شنغهاي الصين 1482 02:44:03,079 --> 02:44:05,372 ميانمار معسكر عسكري 1483 02:44:17,926 --> 02:44:19,798 كولومبو سريلانكا 1484 02:44:55,930 --> 02:44:57,530 المهمة لا تنتهي هنا 1485 02:44:58,522 --> 02:45:01,122 أتباع كالي كالأفاعي 1486 02:45:01,741 --> 02:45:02,741 إذا قُطع واحد 1487 02:45:03,368 --> 02:45:04,808 يأتي آخر مكانه 1488 02:45:05,960 --> 02:45:10,792 كلما رفع كالي رأسه سيظهر كبير أو تايغر أو باثان أو 1489 02:45:11,278 --> 02:45:12,440 راغو 1490 02:45:14,680 --> 02:45:15,795 سيكونون مستعدين 1491 02:45:18,150 --> 02:45:19,429 هل هو ترفيهك؟ 1492 02:45:20,848 --> 02:45:23,130 أن تجعل البطل شريرا أو الشرير بطلا؟ 1493 02:45:27,109 --> 02:45:28,399 لقد علمتني أن أعيش 1494 02:45:29,879 --> 02:45:32,355 وأنا أعطيتك الحياة 1495 02:45:36,030 --> 02:45:37,070 التبادل عادل 1496 02:45:45,400 --> 02:45:48,792 إذا علمت الوكالة أنني حي 1497 02:45:49,773 --> 02:45:51,495 ستكون قد كذبت على الجميع كببو 1498 02:45:52,170 --> 02:45:53,604 لم أكذب 1499 02:45:54,266 --> 02:45:55,372 فيكرام مات 1500 02:45:57,340 --> 02:45:59,278 الذي يعيش هو صديقي راغو 1501 02:46:01,530 --> 02:46:03,500 وهذه المرة هو في الجانب الصحيح من الجدار 1502 02:46:06,093 --> 02:46:07,758 عمك سيكون سعيدا 1503 02:46:08,422 --> 02:46:09,908 حتى لو تأخر عشرين سنة 1504 02:46:10,672 --> 02:46:12,520 لكن من اليوم أيضا لراغو 1505 02:46:13,436 --> 02:46:14,839 الهند في المقام الأول 1506 02:46:21,086 --> 02:46:22,161 سنلتقي مجددا 1507 02:46:23,682 --> 02:46:24,817 في الظلام 1508 02:46:26,283 --> 02:46:30,649 لنقاتل معا كل عدو كإخوة 1509 02:46:32,941 --> 02:46:34,343 1510 02:47:51,728 --> 02:47:53,380 تحدثت مع رئيس الوزراء 1511 02:47:53,868 --> 02:47:54,968 عن ماذا؟ 1512 02:47:55,268 --> 02:47:56,479 عنك 1513 02:47:57,518 --> 02:47:58,658 وعن كالي 1514 02:48:00,268 --> 02:48:03,101 فكر كثيرا ثم 1515 02:48:03,607 --> 02:48:04,732 أخفض رأسه 1516 02:48:06,883 --> 02:48:07,954 يا له من ياباني 1517 02:48:08,158 --> 02:48:09,248 عذرا؟ 1518 02:48:11,294 --> 02:48:12,636 كينتسوغي فن ياباني 1519 02:48:12,868 --> 02:48:14,098 كينتسوغي؟ 1520 02:48:14,320 --> 02:48:15,530 صديق أخبرني به 1521 02:48:17,115 --> 02:48:19,370 ترميم الأشياء المكسورة بالذهب المنصهر 1522 02:48:20,758 --> 02:48:21,908 وماذا كُسر؟ 1523 02:48:24,238 --> 02:48:25,987 في عالمنا كلنا مكسورون سيدي 1524 02:48:26,586 --> 02:48:28,486 وكذلك كل ما نمسك به 1525 02:48:31,568 --> 02:48:33,238 حتى أنا بعض أشيائي انكسرت سيدي 1526 02:48:37,171 --> 02:48:38,501 سأحاول إصلاحها 1527 02:48:39,817 --> 02:48:40,968 ومن يدري؟ 1528 02:48:42,318 --> 02:48:44,066 ربما تصبح أجمل من قبل 1529 02:48:45,859 --> 02:48:47,108 وأكثر قيمة 1530 02:48:47,207 --> 02:48:48,788 أنا واثق تماما 1531 02:48:50,218 --> 02:48:51,609 حظا موفقا يا كبير 1532 02:48:52,746 --> 02:48:54,146 حتى تحتاجك الهند مجددا 1533 02:48:55,288 --> 02:48:56,521 أتمنى لك يوما سعيدا سيدي 1534 02:49:46,810 --> 02:49:47,902 ما هذا؟ 1535 02:49:49,219 --> 02:49:50,365 ألفا 1536 02:49:50,730 --> 02:49:51,903 ألفا؟ 1537 02:49:52,857 --> 02:49:55,090 الحرف الأول في الأبجدية اليونانية 1538 02:49:55,436 --> 02:49:57,450 وكذلك النموذج الأول في برنامجنا 1539 02:49:58,096 --> 02:50:00,966 قبل كل شيء أسرع من كل شيء 1540 02:50:01,116 --> 02:50:02,518 وأكثر بطولة من كل شيء 1541 02:50:03,513 --> 02:50:06,125 إذا نظرت جيدا كل غابة لها قائد 1542 02:50:07,063 --> 02:50:09,758 وفي كل غابة الألفا هو من يحكم 1543 02:50:11,179 --> 02:50:12,356 وأنت هو ذلك الشخص 1544 02:50:14,199 --> 02:50:15,413 ألفا 1545 02:50:15,422 --> 02:50:19,882 ترجمة إسلام عز ومحمد حسن 122448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.