All language subtitles for Trapped.S03E05 {Episode.5}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Υπότιτλοι *OFFiCiAL 2 00:00:59,800 --> 00:01:01,199 Αφήστε τους. Αμέσως. 3 00:01:20,080 --> 00:01:21,479 Ώστε είμαστε ελεύθεροι; 4 00:02:37,959 --> 00:02:44,920 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 5 00:02:47,799 --> 00:02:48,799 Γεια. 6 00:02:50,280 --> 00:02:51,760 Βρήκαμε τον χαφιέ. 7 00:02:53,799 --> 00:02:54,959 Ο Σβέριρ ήταν. 8 00:02:55,040 --> 00:02:57,679 Πάμε να την κάνουμε. Όχι εδώ αυτά. 9 00:03:43,880 --> 00:03:45,160 Τι σκατά γίνεται; 10 00:03:45,880 --> 00:03:48,440 - Πώς πήγε η βόλτα στην πόλη; - Τι έγινε ο Σβέριρ; 11 00:03:49,760 --> 00:03:52,760 Χάσαμε έναν ρουφιάνο, δυστυχώς. 12 00:03:52,840 --> 00:03:54,720 Γιατί να ήταν εκείνος; 13 00:03:55,600 --> 00:04:01,720 Γιατί του είπα ότι σκότωσες τον Ίβαρ και το 'πε στους μπάτσους. 14 00:04:06,200 --> 00:04:07,320 Σε συνέλαβαν. 15 00:04:13,200 --> 00:04:14,519 Αυτό του είπες; 16 00:04:17,240 --> 00:04:18,920 Γιατί, γαμώτο; 17 00:04:19,000 --> 00:04:21,120 Επειδή τα σκάτωσες, ρε! 18 00:04:21,200 --> 00:04:25,320 Έβαλες έναν χαφιέ στη λέσχη, μεγάλε. 19 00:04:25,880 --> 00:04:27,520 Αναρωτιέμαι, Γκούναρ. 20 00:04:28,760 --> 00:04:31,680 Αν μπορώ να εμπιστεύομαι τους φίλους σου. 21 00:04:33,599 --> 00:04:37,080 Είχα ελπίδες για σένα, μεγάλε. Πολλές ελπίδες. 22 00:04:39,840 --> 00:04:43,240 Τελικά, όμως, είσαι αδύναμος, φίλε. 23 00:04:44,840 --> 00:04:46,440 Όπως ήταν κι η μάνα σου. 24 00:05:15,440 --> 00:05:16,440 Εμπρός; 25 00:05:16,520 --> 00:05:17,520 Γεια. 26 00:05:18,039 --> 00:05:20,560 Γεια. Τι έγινε; 27 00:05:21,159 --> 00:05:22,440 Ήθελα να σου πω κάτι. 28 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 Εντάξει. 29 00:05:25,120 --> 00:05:27,640 Προσπαθώ να βρω τον Σβέριρ. Τον έχεις δει; 30 00:05:32,800 --> 00:05:33,800 Άκου… 31 00:05:35,800 --> 00:05:37,039 Ο Σβέριρ εξαφανίστηκε. 32 00:05:39,359 --> 00:05:42,359 Εσείς οι δυο δεν θα ασχοληθείτε ξανά με την υπόθεση. 33 00:05:43,120 --> 00:05:47,159 Παραδώστε τις ταυτότητες και τα σήματά σας στο Ρέικιαβικ. 34 00:05:47,240 --> 00:05:50,919 Μισό λεπτό. Μας απολύεις; 35 00:05:51,000 --> 00:05:55,080 Τίθεστε σε διαθεσιμότητα. Θα το εξετάσουμε ξανά. 36 00:06:07,760 --> 00:06:10,400 Παιδιά, τι τρέχει; 37 00:06:11,919 --> 00:06:13,320 Όλα καλά; 38 00:06:17,840 --> 00:06:19,520 Δεν αντέχω τις μαλακίες. 39 00:06:20,880 --> 00:06:21,880 Τρούστι. 40 00:06:26,919 --> 00:06:28,159 Να το συζητήσουμε; 41 00:06:38,200 --> 00:06:41,200 Ως τοπική αρχηγός, πρέπει να αναλάβεις εσύ. 42 00:06:41,280 --> 00:06:44,919 Δηλαδή, πρέπει να συλλάβω τον Χόπερ αν βρούμε το πτώμα; 43 00:06:45,760 --> 00:06:46,919 Με Χάραλντουρ και Ίνγκα; 44 00:06:47,000 --> 00:06:50,640 Ναι. Αν θεωρείς ότι έχεις επαρκή τεκμήρια ενοχής. 45 00:06:52,400 --> 00:06:54,560 Θα εξετάσουν το αμάξι του Σβέριρ. 46 00:06:54,640 --> 00:06:56,200 Σου συνιστώ να πας εκεί. 47 00:07:21,239 --> 00:07:22,599 - Γεια. - Γεια. 48 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 Είναι εδώ ο Άντρι; 49 00:07:26,599 --> 00:07:29,080 - Γεια. - Γεια. 50 00:07:30,799 --> 00:07:31,840 Τα μαζεύεις; 51 00:07:34,520 --> 00:07:36,359 Τρέχεις νότια να απομονωθείς; 52 00:07:37,760 --> 00:07:40,120 Απλώς φεύγω απ' αυτό το κωλοχανείο. 53 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Άντρι. 54 00:07:46,760 --> 00:07:48,440 Μήπως να χαλαρώσουμε λίγο; 55 00:07:49,400 --> 00:07:52,479 Έλα το βράδυ. Ο Μπάρδουρ θα φτιάξει κάτι ωραίο 56 00:07:52,560 --> 00:07:54,400 και θα τα συζητήσουμε με ησυχία. 57 00:07:54,479 --> 00:07:56,440 Χένρικα, μήπως να χαλαρώσεις εσύ; 58 00:07:58,640 --> 00:08:00,960 Γιατί δεν μ' αφήνεις ήσυχο; 59 00:08:08,440 --> 00:08:10,440 Εντάξει, φίλε μου. Όπως θες. 60 00:08:19,719 --> 00:08:21,560 Τι σ' έχει πιάσει; 61 00:08:22,640 --> 00:08:26,679 Δεν θα συμπεριφέρεσαι έτσι μες στο σπίτι μου. 62 00:08:26,760 --> 00:08:28,039 Τι θες να κάνω; 63 00:08:28,120 --> 00:08:30,679 Να συνέλθεις, μεγάλε! 64 00:08:30,760 --> 00:08:35,679 Είσαι πατέρας. Πρότυπο! Προσπάθησε να φερθείς αναλόγως. 65 00:08:36,400 --> 00:08:41,840 Μόλις ζορίσουν τα πράγματα, τους διώχνεις όλους μακριά. 66 00:08:49,720 --> 00:08:54,120 Αυτό… Το ίδιο έγινε και με την Άγκνες. 67 00:08:55,800 --> 00:08:58,760 Και τώρα με τη Χένρικα. 68 00:09:00,439 --> 00:09:04,640 Εσύ κι αυτές οι αναθεματισμένες οι αρχές σου 69 00:09:05,520 --> 00:09:10,199 έχουν απομακρύνει όσους νοιαζόσουν. 70 00:09:11,360 --> 00:09:12,360 Την κόρη μου. 71 00:09:14,800 --> 00:09:16,120 Τα παιδιά σου. 72 00:09:18,439 --> 00:09:24,079 Αν δεν προσέξεις, θα καταλήξεις ένας πικρόχολος γέρος 73 00:09:25,079 --> 00:09:28,680 που δεν θα τον θέλει κανένας. 74 00:09:49,040 --> 00:09:51,520 - Γεια. - Γεια. Δεν είναι μαζί σου ο Άντρι; 75 00:09:52,680 --> 00:09:53,959 Όχι. 76 00:09:54,040 --> 00:09:56,439 - Βρήκατε κάτι; - Όχι ακόμη. 77 00:09:57,199 --> 00:09:58,160 Σημάδια πάλης; 78 00:09:58,280 --> 00:10:00,680 Όχι. Υπάρχουν ίχνη ελαστικών, όμως, 79 00:10:00,760 --> 00:10:02,720 σαν να έκανε όπισθεν βιαστικά. 80 00:10:02,800 --> 00:10:06,319 Επίσης, υπάρχουν ίχνη στον δρόμο που ίσως είναι από μηχανές. 81 00:10:06,400 --> 00:10:07,400 Αίμα; 82 00:10:08,120 --> 00:10:10,319 Όχι, ο χώρος δείχνει φυσιολογικός. 83 00:10:37,280 --> 00:10:38,439 Πρέπει να βρεθεί. 84 00:11:36,600 --> 00:11:38,280 Θες κάτι; 85 00:11:38,880 --> 00:11:40,400 Περιμένω έναν φίλο. 86 00:11:41,760 --> 00:11:43,000 Για βλάκα με περνάς; 87 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 Όχι. 88 00:11:46,560 --> 00:11:47,520 Ηλίθιε. 89 00:12:09,400 --> 00:12:10,400 Καλησπέρα. 90 00:12:13,800 --> 00:12:17,120 Τι διάολο; Πολύ κλασάτη παρέα έχουμε. 91 00:12:18,439 --> 00:12:19,560 Πού ήσουν χθες βράδυ; 92 00:12:21,640 --> 00:12:23,160 Δεν σε καταλαβαίνω. 93 00:12:24,360 --> 00:12:26,319 Απλώς απάντα, σε παρακαλώ. 94 00:12:26,400 --> 00:12:30,199 Δεν μιλάς δανέζικα; Νόμιζα πως οι Ισλανδοί τα μαθαίνετε στο σχολείο. 95 00:12:35,120 --> 00:12:36,400 Πού ήσουν χθες; 96 00:12:38,760 --> 00:12:39,800 Εδώ ήμουν. 97 00:12:41,040 --> 00:12:42,520 Ξέρουμε ότι βγήκατε. 98 00:12:43,079 --> 00:12:44,319 Σωστά. 99 00:12:45,520 --> 00:12:48,560 Κάποια παιδιά βγήκαν μια βόλτα το απόγευμα. 100 00:12:49,439 --> 00:12:50,439 Μα εγώ ήμουν εδώ. 101 00:12:51,880 --> 00:12:56,400 Αλήθεια; Θα το επιβεβαιώσει κανείς; 102 00:12:58,760 --> 00:13:01,599 Αυτή. Έτσι δεν είναι, αγάπη; 103 00:13:04,000 --> 00:13:05,240 Ναι. 104 00:13:10,079 --> 00:13:11,160 Τον ξέρεις αυτόν; 105 00:13:13,199 --> 00:13:14,719 Αυτόν; Τον είδα χθες. 106 00:13:15,880 --> 00:13:18,160 Σκιάχτηκε με τη σύλληψη του Γκούναρ 107 00:13:18,240 --> 00:13:20,599 κι έφυγε με την ουρά στα σκέλια. 108 00:13:20,680 --> 00:13:21,599 Γιατί; 109 00:13:21,680 --> 00:13:24,040 Μάλλον φοβόταν μη συλληφθεί κι εκείνος. 110 00:13:24,920 --> 00:13:26,079 Για τι; 111 00:13:29,680 --> 00:13:31,160 Μεταξύ μας; 112 00:13:33,000 --> 00:13:35,719 Δεν έχει ελαφρώς φάτσα εγκληματία; 113 00:13:40,839 --> 00:13:44,040 Ο φίλος σας αγνοείται. Θεωρείται νεκρός. 114 00:13:45,640 --> 00:13:47,680 Μα έχω την αίσθηση ότι το ξέρετε ήδη. 115 00:13:47,760 --> 00:13:49,760 Δεν έχω ιδέα τι εννοείς. 116 00:13:55,520 --> 00:13:58,120 Αν έχετε άλλες πληροφορίες, επικοινωνήστε. 117 00:14:00,680 --> 00:14:01,719 Σας ευχαριστώ. 118 00:14:08,719 --> 00:14:14,360 Ξέρεις τι θα γίνει αν μιλήσεις με την κυριούλα; Ξέρεις; 119 00:14:16,319 --> 00:14:17,400 Ναι. 120 00:14:28,680 --> 00:14:31,319 ΧΑΦΝΙΡ - ΝΟΤΙΑ ΑΚΤΗ ΙΣΛΑΝΔΙΑΣ 121 00:15:14,319 --> 00:15:15,880 Γεια σου. 122 00:15:15,959 --> 00:15:17,160 Γεια. 123 00:15:18,160 --> 00:15:19,280 Θες να έρθεις μέσα; 124 00:15:20,719 --> 00:15:22,599 Ναι. Ευχαριστώ. 125 00:15:22,680 --> 00:15:28,040 Αγόρι μου. Θα πάμε αργότερα. Έλα, αγόρι μου. 126 00:15:32,479 --> 00:15:33,920 Κάτσε, αγόρι μου. Ναι. 127 00:15:35,040 --> 00:15:38,880 Κρίμα που δεν έχω τίποτα να σε τρατάρω. 128 00:15:40,920 --> 00:15:43,760 Δεν έρχεται κανείς εδώ. 129 00:15:44,560 --> 00:15:49,920 Μπορώ, όμως, να πεταχτώ μέχρι το παντοπωλείο να πάρω κάτι. 130 00:15:50,000 --> 00:15:52,520 Δεν πειράζει. Μια χαρά είναι αυτό. 131 00:15:57,839 --> 00:15:58,880 Ορίστε, αγόρι μου. 132 00:15:58,959 --> 00:15:59,959 Ευχαριστώ. 133 00:16:09,920 --> 00:16:12,000 Πώς είναι η Άγκνες; 134 00:16:13,520 --> 00:16:19,560 Μια χαρά τα πάει. Ελπίζω. Πήραμε διαζύγιο. 135 00:16:19,640 --> 00:16:23,680 Μάλιστα. Και τα κορίτσια; 136 00:16:25,599 --> 00:16:27,520 Ζουν στη Σουηδία με τη μητέρα τους. 137 00:16:28,760 --> 00:16:33,479 Στη Σουηδία; Οι Σουηδοί είναι αφόρητα βαρετοί. 138 00:16:33,560 --> 00:16:36,800 Αλήθεια; Πηγαίνεις συχνά; 139 00:16:36,880 --> 00:16:39,079 Όχι, δόξα τω Θεώ. 140 00:16:44,880 --> 00:16:47,040 Έχω πέντε χρόνια ν' αγγίξω αλκοόλ. 141 00:16:48,040 --> 00:16:49,560 Ούτε σταγόνα. 142 00:16:50,800 --> 00:16:52,920 Κλείνω 54 μήνες, ευχαριστώ πολύ. 143 00:16:59,319 --> 00:17:00,319 Μπράβο σου. 144 00:17:09,440 --> 00:17:10,639 Εσύ την τράβηξες αυτή. 145 00:17:12,839 --> 00:17:13,720 Αλήθεια; 146 00:17:14,839 --> 00:17:18,159 Του μοιάζεις πάρα πολύ. Ίδιες ρυτίδες έκφρασης. 147 00:17:19,359 --> 00:17:24,159 Ήταν το καλοκαίρι προτού πνιγεί. Ξανοιχτήκατε μαζί. 148 00:17:24,240 --> 00:17:26,280 Ναι, τώρα το θυμήθηκα. 149 00:17:27,839 --> 00:17:29,839 Απ' τις λίγες φορές που με πήρε μαζί. 150 00:17:32,919 --> 00:17:35,320 Μου έδωσε ένα καλάμι για να ψαρέψω. 151 00:17:36,840 --> 00:17:39,200 Για να πιάσω κάτι όσο δούλευε. 152 00:17:40,720 --> 00:17:42,440 Θυμάμαι ότι είχα ξεπαγιάσει. 153 00:17:44,240 --> 00:17:45,760 Εκείνος, με το μπλουζάκι. 154 00:17:47,440 --> 00:17:49,000 Δεν χαμπάριαζε. 155 00:17:50,280 --> 00:17:52,560 Μου έδειξε να ξεντερίζω τα ψάρια. 156 00:17:55,960 --> 00:17:59,240 Δεν ξέρω πώς, αλλά τα έκανα μαντάρα. Έκοψα το στομάχι. 157 00:17:59,840 --> 00:18:04,520 Ξεχύθηκε μια αηδιαστική μπόχα, αναγούλιασα, κι εκείνος… 158 00:18:08,080 --> 00:18:13,200 Με είπε ψοφίμι. Αδερφούλα. Και με χτύπησε. 159 00:18:16,800 --> 00:18:19,200 Ναι. Για να τη δω. 160 00:18:21,000 --> 00:18:23,480 Ο πατέρας σου ήταν νταής. 161 00:18:25,000 --> 00:18:27,280 Δεν ήταν πάντα εύκολη η ζωή μαζί του. 162 00:18:28,320 --> 00:18:33,280 Είχε την τάση να απομονώνεται και να ξανοίγεται στη θάλασσα. 163 00:18:33,360 --> 00:18:36,360 Να φεύγει όταν κάτι δεν πήγαινε καλά. 164 00:18:37,080 --> 00:18:40,040 Όπως τη μέρα που πέθανε. 165 00:18:41,040 --> 00:18:43,200 Κανείς άλλος δεν είχε βγει τότε. 166 00:18:44,800 --> 00:18:47,200 Κανένας. Μόνο εκείνος. 167 00:18:48,480 --> 00:18:50,200 Παρά το δελτίο καιρού. 168 00:18:52,720 --> 00:18:54,120 Κι εκείνος πήγε. 169 00:18:54,720 --> 00:19:00,679 Ναι. Πάντα είχα την αίσθηση ότι έφευγε επειδή τον ενοχλούσα. 170 00:19:01,760 --> 00:19:05,919 Όχι, καλέ μου. Ήσουν ευγενικό και καλό αγόρι. 171 00:19:16,000 --> 00:19:16,840 Ο αριθμός. 172 00:19:29,280 --> 00:19:31,440 Όντουρ; Η Μαγκνταλένα. 173 00:19:42,760 --> 00:19:43,919 Εμπρός; 174 00:19:44,000 --> 00:19:46,480 Γεια σου. Άκου… 175 00:19:48,159 --> 00:19:51,360 Θα αποτεφρώσουμε τον Ίβαρ. 176 00:19:52,360 --> 00:19:57,240 Θέλουμε, όμως, να σκορπίσουμε τις στάχτες του εκεί. Να τον κηδέψουμε βόρεια. 177 00:19:57,320 --> 00:19:59,000 Χαίρομαι που το ακούω. 178 00:19:59,080 --> 00:20:01,520 Και θα θέλαμε να συμμετέχουμε. 179 00:20:03,280 --> 00:20:05,800 Σκεφτήκαμε να ηγηθείς της τελετής 180 00:20:05,879 --> 00:20:07,960 με τον τρόπο που θα ήθελε ο Ίβαρ. 181 00:20:08,520 --> 00:20:09,520 Σ' ευχαριστώ. 182 00:20:10,399 --> 00:20:13,520 Είναι πολύ σημαντικό για μας να γίνει εδώ η τελετή. 183 00:20:14,639 --> 00:20:18,639 Ναι. Θα τα ξαναπούμε. Αντίο. 184 00:20:18,720 --> 00:20:19,720 Να είσαι καλά. 185 00:20:23,360 --> 00:20:25,280 Θα είναι καλό να τον αποχαιρετήσουμε. 186 00:20:26,520 --> 00:20:28,040 - Ναι. - Για όλους μας. 187 00:20:32,280 --> 00:20:33,280 Όντουρ. 188 00:20:35,080 --> 00:20:36,800 Τα αγόρια έλεγαν 189 00:20:38,399 --> 00:20:41,560 ότι μια ομάδα έψαχνε για ένα μέλος των μηχανόβιων. 190 00:20:43,080 --> 00:20:45,960 Έπεσε στη θάλασσα, απ' τον γκρεμό. 191 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 Όχι. 192 00:20:51,360 --> 00:20:52,720 Ξέρουν ποιος ήταν; 193 00:20:53,520 --> 00:20:54,520 Όχι. 194 00:21:01,399 --> 00:21:05,040 Πρέπει να πάω στο εργοστάσιο. Να δω τον μικρό. 195 00:21:38,120 --> 00:21:42,720 ΧΟΡΝΣ ΒΟΡΡΑΣ 196 00:21:49,360 --> 00:21:50,360 Πού είναι ο Γκούναρ; 197 00:21:52,280 --> 00:21:53,639 Για δες ποιος ήρθε. 198 00:21:55,280 --> 00:21:56,320 Όντουρ! 199 00:21:56,399 --> 00:21:57,520 Είναι καλά; 200 00:21:57,600 --> 00:21:59,200 Κάθε άλλο. 201 00:22:00,320 --> 00:22:07,240 Ούτε ξέρω πόσο καιρό προσπαθώ να κάνω το κακομαθημένο να φέρεται σαν άντρας. 202 00:22:07,800 --> 00:22:09,919 Μάλλον έχει το αδερφίστικο DNA σου. 203 00:22:10,000 --> 00:22:11,000 Τι τρέχει; 204 00:22:14,439 --> 00:22:16,879 Θα έρθεις μαζί μου τώρα. Έτσι δεν είναι; 205 00:22:18,080 --> 00:22:19,679 Θα έρθει σπίτι μαζί μου. 206 00:22:21,080 --> 00:22:22,560 Τι σκατά κάνεις; 207 00:22:29,960 --> 00:22:34,520 Όχι. Χόπερ, σταμάτα. Όχι! Σταμάτα. 208 00:22:39,240 --> 00:22:40,120 Αφήστε τον. 209 00:22:43,120 --> 00:22:46,480 Και ξέρεις τι θα γίνει αν μιλήσεις στους μπάτσους. 210 00:22:48,280 --> 00:22:52,040 Πάρε μαζί τη μισοριξιά. Δεν τον χρειάζομαι πια. 211 00:23:35,080 --> 00:23:36,280 - Αυτά. - Αυτά. 212 00:23:37,560 --> 00:23:39,040 Άντε, γεια. 213 00:23:39,120 --> 00:23:40,120 Αντίο. 214 00:24:14,120 --> 00:24:19,000 Προσοχή, προς όλες τις μονάδες. Βρέθηκε. Τον βρήκαμε. 215 00:24:32,360 --> 00:24:36,000 ΒΡΗΚΑΝ ΤΟ ΠΤΩΜΑ. ΠΗΓΑΙΝΕ ΑΜΕΣΩΣ ΣΤΟ ΤΑΧΥΠΛΟΟ! 216 00:24:36,080 --> 00:24:37,439 Ίνγκα καλεί Χάραλντουρ. 217 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Εδώ Χάραλντουρ. 218 00:24:39,840 --> 00:24:42,159 Λάβαμε αναφορά για ένα ταχύπλοο 219 00:24:42,240 --> 00:24:44,399 στον μικρότερο μόλο, άγνωστο σε όλους. 220 00:24:45,240 --> 00:24:46,800 Έλεγξέ το. 221 00:24:59,000 --> 00:25:01,840 Τον μετακινήσαμε γιατί ερχόταν η παλίρροια. 222 00:25:37,800 --> 00:25:39,120 Τραβούσε βίντεο. 223 00:25:41,919 --> 00:25:44,720 Ελίζαμπετ, βοήθησέ με! 224 00:25:47,919 --> 00:25:51,480 Σε παρακαλώ, Χόπερ! Μην το κάνεις. 225 00:25:51,560 --> 00:25:52,679 Γαμημένε χαφιέ. 226 00:25:52,760 --> 00:25:54,840 Λυπάμαι πολύ. Δεν είχα επιλογή! 227 00:26:03,199 --> 00:26:04,360 ΕΛΙΖΑΜΠΕΤ 228 00:26:10,600 --> 00:26:13,000 ΣΒΕΡΙΡ 229 00:26:24,399 --> 00:26:25,399 Εμπρός; 230 00:26:26,360 --> 00:26:27,360 Γεια. 231 00:26:28,720 --> 00:26:30,040 Ποιος είναι; 232 00:26:30,120 --> 00:26:31,360 Ελίζαμπετ, μην κλείσεις. 233 00:26:32,399 --> 00:26:35,280 Η Χένρικα είμαι. Συναντηθήκαμε νωρίτερα. 234 00:26:36,280 --> 00:26:38,000 Βρήκαμε το πτώμα του φίλου σου. 235 00:26:41,199 --> 00:26:44,600 Ελίζαμπετ. Πρέπει να μου πεις τι έγινε. 236 00:26:45,360 --> 00:26:48,760 Έχω βίντεο που δείχνει ότι ήσουν με τον Σβέριρ όταν πέθανε. 237 00:26:49,760 --> 00:26:53,199 Προφανώς δεν μπορείς να απαντήσεις. Πες ναι ή όχι. 238 00:26:57,879 --> 00:26:59,199 Ναι. 239 00:26:59,280 --> 00:27:00,280 Εντάξει. 240 00:27:01,360 --> 00:27:03,360 Ο Χόπερ σκότωσε τον Σβέριρ; 241 00:27:08,760 --> 00:27:09,760 Ναι. 242 00:27:20,000 --> 00:27:23,960 Λόγι; Άρχισε να ετοιμάζεσαι. Φτάνουμε. 243 00:27:24,040 --> 00:27:26,399 Ναι. Να τελειώσω αυτό το κεφάλαιο. 244 00:27:52,960 --> 00:27:54,159 Αυτός είναι. Πάμε! 245 00:28:00,040 --> 00:28:01,399 Μόλις ήρθε ο Χόπερ. 246 00:28:01,480 --> 00:28:03,639 Είναι δύο και πάνε προς τον μόλο. 247 00:28:03,720 --> 00:28:06,280 Μην τον χάσετε. Πάρ' τους όλους μαζί. 248 00:28:06,360 --> 00:28:09,280 - Δεν έχουμε ένταλμα σύλληψης. - Πρέπει να τον πιάσω. 249 00:28:09,360 --> 00:28:11,639 Θέλω το σκάφος για να περάσω απέναντι. 250 00:28:11,720 --> 00:28:12,639 Ναι. 251 00:28:26,080 --> 00:28:27,080 Έλα, διάολε! 252 00:28:39,439 --> 00:28:42,720 Πάρε με από δω. Τώρα! Άντε. 253 00:28:43,639 --> 00:28:44,679 Πήδα, διάολε! 254 00:28:46,480 --> 00:28:47,720 Κρύψου! 255 00:28:58,879 --> 00:29:03,280 Ο Χόπερ ξέφυγε με το σκάφος του Μπάρδουρ! Νομίζω με τον Μπάρδουρ επάνω! 256 00:29:05,639 --> 00:29:06,800 Το βλέπω. 257 00:29:18,760 --> 00:29:21,080 Γιατί το έκανες αυτό, γαμώτο; 258 00:29:22,280 --> 00:29:23,879 Κάνε πέρα, ρε! 259 00:29:31,879 --> 00:29:33,080 Έλα δω. 260 00:29:49,560 --> 00:29:50,639 Τον ξέρεις τον μικρό; 261 00:29:51,280 --> 00:29:52,159 Εντάξει! 262 00:29:52,240 --> 00:29:53,520 Πέτα το όπλο. 263 00:29:56,959 --> 00:29:57,800 Τράβα εκεί! 264 00:29:59,199 --> 00:30:00,600 Τράβα εκεί, είπα! 265 00:30:01,639 --> 00:30:06,360 Εντάξει. Σε παρακαλώ, άφησέ τον. Εντάξει. 266 00:30:11,800 --> 00:30:12,879 Γαμώτο! 267 00:30:22,120 --> 00:30:23,959 Είσαι καλά; 268 00:30:24,679 --> 00:30:26,600 Μπάρδουρ; 269 00:30:27,439 --> 00:30:32,879 Έλα. Εντάξει. Όλα θα πάνε καλά. 270 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 Γεια σου. 271 00:30:59,080 --> 00:31:00,320 Τι θες εδώ; 272 00:31:01,399 --> 00:31:05,080 Ήθελα να σου μιλήσω. Έχεις ένα λεπτό; 273 00:31:08,159 --> 00:31:09,159 Βασικά, όχι. 274 00:31:14,560 --> 00:31:16,280 Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη. 275 00:31:18,000 --> 00:31:19,280 Κάν' το, λοιπόν. 276 00:31:22,280 --> 00:31:23,280 Ναι. 277 00:31:26,879 --> 00:31:28,080 Συγχώρεσέ με. 278 00:31:29,919 --> 00:31:31,520 Εκείνο το βράδυ σήμαινε πολλά. 279 00:31:33,120 --> 00:31:34,879 Θα ήθελα να σε ξαναδώ. 280 00:31:36,679 --> 00:31:40,040 Αν δεν σ' ενδιαφέρει, όμως, το καταλαβαίνω. 281 00:31:55,600 --> 00:31:57,360 - Γεια σου. - Γεια. 282 00:31:58,159 --> 00:32:01,360 Ήθελα να σου πω ότι βρήκαν το πτώμα εκείνου του άντρα 283 00:32:02,439 --> 00:32:05,199 κι έπιασαν τον δολοφόνο, εκείνον τον Χόπερ. 284 00:32:05,280 --> 00:32:09,080 Ευχάριστο αυτό. Άρα η δουλειά σου εδώ τελείωσε. 285 00:32:10,320 --> 00:32:11,639 Υποθέτω πως ναι. 286 00:32:12,280 --> 00:32:13,399 Αντίο, λοιπόν. 287 00:32:14,000 --> 00:32:15,679 Ναι. Αντίο. 288 00:32:48,919 --> 00:32:51,240 Βρήκε ακαριαίο θάνατο. 289 00:32:51,320 --> 00:32:54,399 Μένει να δούμε αν πέθανε απ' την πτώση ή αν πνίγηκε. 290 00:32:56,639 --> 00:32:57,639 Τι τρέχει; 291 00:33:00,399 --> 00:33:04,439 - Τι συμβαίνει; - Είναι νεκρός. Ο Σβέριρ σκοτώθηκε. 292 00:33:18,560 --> 00:33:23,360 Η Δίωξη Ναρκωτικών της μητροπολιτικής αστυνομίας κατέσχεσε 30 κιλά αμφεταμίνες 293 00:33:23,439 --> 00:33:26,360 σε ένα γιοτ κοντά στη βορειοανατολική ακτή το πρωί. 294 00:33:26,919 --> 00:33:31,560 Σύμφωνα με τη Σόνια Ραγκναρσντότιρ, επικεφαλής της Δίωξης Ναρκωτικών, 295 00:33:31,639 --> 00:33:34,520 η σύλληψη προέκυψε από διετή συνεργασία 296 00:33:34,600 --> 00:33:35,959 με τη δανέζικη Δίωξη. 297 00:33:36,040 --> 00:33:36,879 ΑΝΤΡΙ 298 00:33:36,959 --> 00:33:39,080 Συνεργάστηκαν πολλά στελέχη, 299 00:33:39,159 --> 00:33:42,040 και είχαμε τη στήριξη της δανέζικης αστυνομίας 300 00:33:42,120 --> 00:33:43,959 καθώς και της Ιντερπόλ. 301 00:33:44,040 --> 00:33:47,879 Αλλά ευχαριστώ και την αστυνομία του Σιγκλουφιόρδουρ… 302 00:33:47,959 --> 00:33:50,000 Δεν θα κοιμηθείς, αγάπη μου; 303 00:33:51,080 --> 00:33:52,399 Ναι. 304 00:33:52,480 --> 00:33:53,639 Καληνύχτα. 305 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 Καληνύχτα. 306 00:33:56,439 --> 00:33:58,919 …δύο συλληφθέντες στο Σιγκλουφιόρδουρ 307 00:33:59,000 --> 00:34:00,280 θεωρούνται αρχηγοί… 308 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 Γεια. 309 00:34:11,759 --> 00:34:15,839 Γεια. Έμαθα ότι έπιασες τον Χόπερ. 310 00:34:16,880 --> 00:34:17,839 Ναι. 311 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Συγγνώμη. 312 00:34:28,239 --> 00:34:30,799 Δεν ξέρω πώς μπόρεσα να σου μιλήσω έτσι. 313 00:34:34,199 --> 00:34:35,199 Πώς είσαι; 314 00:34:39,319 --> 00:34:43,799 Μια χαρά. Να τα πούμε αργότερα; Πρέπει να σ' αφήσω. 315 00:34:45,080 --> 00:34:46,960 Φυσικά. Κανένα πρόβλημα. 316 00:34:47,040 --> 00:34:48,679 Χαιρετίσματα στους άλλους. 317 00:34:49,520 --> 00:34:50,960 Εντάξει. Γεια σου. 318 00:34:56,199 --> 00:34:58,080 Δεν έχεις ύπνο, αγάπη μου; 319 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Όχι. 320 00:35:02,720 --> 00:35:04,400 Να δούμε μια ταινία μαζί; 321 00:35:05,960 --> 00:35:09,040 Έλα. Πάμε να δούμε. 322 00:35:17,680 --> 00:35:18,839 Διάλεξε όποια θες. 323 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Πώς είσαι; 324 00:35:34,920 --> 00:35:35,920 Μια χαρά. 325 00:35:37,400 --> 00:35:39,400 Λυπάμαι πολύ γι' αυτό που πέρασες. 326 00:35:41,279 --> 00:35:42,440 Δεν πειράζει. 327 00:35:45,640 --> 00:35:47,040 Μας έσωσες εσύ. 328 00:35:55,160 --> 00:35:56,640 Θες να δούμε αυτή; 329 00:35:56,720 --> 00:35:58,000 Ναι, καλή φαίνεται. 330 00:36:09,600 --> 00:36:11,400 Τα έμαθες για τον Χόπερ; 331 00:36:12,240 --> 00:36:13,240 Ναι. 332 00:36:13,319 --> 00:36:14,839 Τρελά πράγματα, φίλε. 333 00:36:16,440 --> 00:36:18,080 Δεν θα μας έδειχνες κάτι; 334 00:36:18,960 --> 00:36:20,040 Δείξε τη φωτογραφία. 335 00:36:30,120 --> 00:36:32,960 Ναι, αυτός είναι ο Κρίστιαν. Πατέρας του Ίβαρ. 336 00:36:33,040 --> 00:36:35,680 Τραβήχτηκε λίγο πριν από τον φόνο του γιου του. 337 00:36:36,799 --> 00:36:39,960 Δεν είπε ότι ήταν στο σπίτι με την κυρά όλη νύχτα; 338 00:36:40,040 --> 00:36:43,279 Ναι. Πού είναι εδώ; 339 00:36:43,880 --> 00:36:45,360 Στα περίχωρα της πόλης. 340 00:36:45,440 --> 00:36:47,040 Ίσως να πήγαινε βόρεια. 341 00:37:09,400 --> 00:37:10,240 Εμπρός; 342 00:37:10,799 --> 00:37:13,000 Γεια. Η Έβα είσαι; 343 00:37:14,240 --> 00:37:16,040 Άντρι Όλαφσον, ο αστυνομικός. 344 00:37:16,120 --> 00:37:19,040 Ήρθα στο σπίτι σου τις προάλλες. Με θυμάσαι; 345 00:37:19,120 --> 00:37:20,120 Ο μπαμπάς; 346 00:37:22,400 --> 00:37:25,200 Βγήκε να ψωνίσει. 347 00:37:26,520 --> 00:37:29,000 Ναι. Είχες γενέθλια τις προάλλες. 348 00:37:29,640 --> 00:37:30,839 Ναι. 349 00:37:30,920 --> 00:37:31,920 Χρόνια πολλά. 350 00:37:32,520 --> 00:37:33,520 Ευχαριστώ. 351 00:37:34,279 --> 00:37:35,560 Να σου πω… 352 00:37:38,440 --> 00:37:39,720 Να σε ρωτήσω κάτι; 353 00:37:40,560 --> 00:37:41,560 Ναι. 354 00:37:43,640 --> 00:37:47,240 Το βράδυ πριν απ' τα γενέθλιά σου, ήταν στο σπίτι ο μπαμπάς; 355 00:37:50,839 --> 00:37:51,839 Όχι. 356 00:37:52,680 --> 00:37:54,799 Το πρωί που ξύπνησες; 357 00:37:56,839 --> 00:38:01,440 Ναι. Με ξύπνησε και μου είπε το τραγουδάκι των γενεθλίων. 358 00:38:02,880 --> 00:38:04,799 Έβα, καλή μου; Με ποιον μιλάς; 359 00:38:11,720 --> 00:38:12,960 Ποιος είναι; 360 00:38:13,040 --> 00:38:16,880 Γεια σου, Μαγκνταλένα. Ο Άντρι είμαι. 361 00:38:16,960 --> 00:38:20,520 Ήθελα να μιλήσω με τον Κρίστιαν. 362 00:38:22,680 --> 00:38:24,720 Δεν είναι εδώ. Κανένα νέο; 363 00:38:24,799 --> 00:38:26,279 Δυστυχώς, όχι. 364 00:38:26,359 --> 00:38:28,799 Του λες να με πάρει; Θέλω να του μιλήσω. 365 00:38:28,880 --> 00:38:31,080 Βασικά, θα πάμε βόρεια για την κηδεία. 366 00:38:31,160 --> 00:38:33,400 - Μα θα του πω να σε πάρει. - Ευχαριστώ. 367 00:38:40,160 --> 00:38:41,160 Όλα καλά; 368 00:38:46,680 --> 00:38:47,680 Ο Άντρι ήταν. 369 00:38:50,640 --> 00:38:51,520 Και; 370 00:38:52,560 --> 00:38:53,880 Σε έψαχνε. 371 00:38:57,680 --> 00:38:59,480 Δεν λέω άλλα ψέματα για σένα. 372 00:39:07,799 --> 00:39:08,799 Ποιος ήταν; 373 00:39:12,640 --> 00:39:15,080 Η κόρη του λέει ότι δεν ήταν σπίτι τότε. 374 00:39:15,160 --> 00:39:18,520 Η κηδεία είναι αύριο. Θα πάνε βόρεια. 375 00:39:20,799 --> 00:39:23,880 Τίποτα δεν μας εμποδίζει να κάνουμε μια εκδρομούλα. 376 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 Ακριβώς. 377 00:40:41,720 --> 00:40:46,720 Εύα Τανταλίδου 32874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.