Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
2
00:00:59,800 --> 00:01:01,199
Αφήστε τους. Αμέσως.
3
00:01:20,080 --> 00:01:21,479
Ώστε είμαστε ελεύθεροι;
4
00:02:37,959 --> 00:02:44,920
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
5
00:02:47,799 --> 00:02:48,799
Γεια.
6
00:02:50,280 --> 00:02:51,760
Βρήκαμε τον χαφιέ.
7
00:02:53,799 --> 00:02:54,959
Ο Σβέριρ ήταν.
8
00:02:55,040 --> 00:02:57,679
Πάμε να την κάνουμε. Όχι εδώ αυτά.
9
00:03:43,880 --> 00:03:45,160
Τι σκατά γίνεται;
10
00:03:45,880 --> 00:03:48,440
- Πώς πήγε η βόλτα στην πόλη;
- Τι έγινε ο Σβέριρ;
11
00:03:49,760 --> 00:03:52,760
Χάσαμε έναν ρουφιάνο, δυστυχώς.
12
00:03:52,840 --> 00:03:54,720
Γιατί να ήταν εκείνος;
13
00:03:55,600 --> 00:04:01,720
Γιατί του είπα ότι σκότωσες τον Ίβαρ
και το 'πε στους μπάτσους.
14
00:04:06,200 --> 00:04:07,320
Σε συνέλαβαν.
15
00:04:13,200 --> 00:04:14,519
Αυτό του είπες;
16
00:04:17,240 --> 00:04:18,920
Γιατί, γαμώτο;
17
00:04:19,000 --> 00:04:21,120
Επειδή τα σκάτωσες, ρε!
18
00:04:21,200 --> 00:04:25,320
Έβαλες έναν χαφιέ στη λέσχη, μεγάλε.
19
00:04:25,880 --> 00:04:27,520
Αναρωτιέμαι, Γκούναρ.
20
00:04:28,760 --> 00:04:31,680
Αν μπορώ να εμπιστεύομαι τους φίλους σου.
21
00:04:33,599 --> 00:04:37,080
Είχα ελπίδες για σένα, μεγάλε.
Πολλές ελπίδες.
22
00:04:39,840 --> 00:04:43,240
Τελικά, όμως, είσαι αδύναμος, φίλε.
23
00:04:44,840 --> 00:04:46,440
Όπως ήταν κι η μάνα σου.
24
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
Εμπρός;
25
00:05:16,520 --> 00:05:17,520
Γεια.
26
00:05:18,039 --> 00:05:20,560
Γεια. Τι έγινε;
27
00:05:21,159 --> 00:05:22,440
Ήθελα να σου πω κάτι.
28
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
Εντάξει.
29
00:05:25,120 --> 00:05:27,640
Προσπαθώ να βρω τον Σβέριρ. Τον έχεις δει;
30
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Άκου…
31
00:05:35,800 --> 00:05:37,039
Ο Σβέριρ εξαφανίστηκε.
32
00:05:39,359 --> 00:05:42,359
Εσείς οι δυο δεν θα ασχοληθείτε ξανά
με την υπόθεση.
33
00:05:43,120 --> 00:05:47,159
Παραδώστε τις ταυτότητες
και τα σήματά σας στο Ρέικιαβικ.
34
00:05:47,240 --> 00:05:50,919
Μισό λεπτό. Μας απολύεις;
35
00:05:51,000 --> 00:05:55,080
Τίθεστε σε διαθεσιμότητα.
Θα το εξετάσουμε ξανά.
36
00:06:07,760 --> 00:06:10,400
Παιδιά, τι τρέχει;
37
00:06:11,919 --> 00:06:13,320
Όλα καλά;
38
00:06:17,840 --> 00:06:19,520
Δεν αντέχω τις μαλακίες.
39
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
Τρούστι.
40
00:06:26,919 --> 00:06:28,159
Να το συζητήσουμε;
41
00:06:38,200 --> 00:06:41,200
Ως τοπική αρχηγός,
πρέπει να αναλάβεις εσύ.
42
00:06:41,280 --> 00:06:44,919
Δηλαδή, πρέπει να συλλάβω τον Χόπερ
αν βρούμε το πτώμα;
43
00:06:45,760 --> 00:06:46,919
Με Χάραλντουρ και Ίνγκα;
44
00:06:47,000 --> 00:06:50,640
Ναι. Αν θεωρείς
ότι έχεις επαρκή τεκμήρια ενοχής.
45
00:06:52,400 --> 00:06:54,560
Θα εξετάσουν το αμάξι του Σβέριρ.
46
00:06:54,640 --> 00:06:56,200
Σου συνιστώ να πας εκεί.
47
00:07:21,239 --> 00:07:22,599
- Γεια.
- Γεια.
48
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Είναι εδώ ο Άντρι;
49
00:07:26,599 --> 00:07:29,080
- Γεια.
- Γεια.
50
00:07:30,799 --> 00:07:31,840
Τα μαζεύεις;
51
00:07:34,520 --> 00:07:36,359
Τρέχεις νότια να απομονωθείς;
52
00:07:37,760 --> 00:07:40,120
Απλώς φεύγω απ' αυτό το κωλοχανείο.
53
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Άντρι.
54
00:07:46,760 --> 00:07:48,440
Μήπως να χαλαρώσουμε λίγο;
55
00:07:49,400 --> 00:07:52,479
Έλα το βράδυ.
Ο Μπάρδουρ θα φτιάξει κάτι ωραίο
56
00:07:52,560 --> 00:07:54,400
και θα τα συζητήσουμε με ησυχία.
57
00:07:54,479 --> 00:07:56,440
Χένρικα, μήπως να χαλαρώσεις εσύ;
58
00:07:58,640 --> 00:08:00,960
Γιατί δεν μ' αφήνεις ήσυχο;
59
00:08:08,440 --> 00:08:10,440
Εντάξει, φίλε μου. Όπως θες.
60
00:08:19,719 --> 00:08:21,560
Τι σ' έχει πιάσει;
61
00:08:22,640 --> 00:08:26,679
Δεν θα συμπεριφέρεσαι έτσι
μες στο σπίτι μου.
62
00:08:26,760 --> 00:08:28,039
Τι θες να κάνω;
63
00:08:28,120 --> 00:08:30,679
Να συνέλθεις, μεγάλε!
64
00:08:30,760 --> 00:08:35,679
Είσαι πατέρας. Πρότυπο!
Προσπάθησε να φερθείς αναλόγως.
65
00:08:36,400 --> 00:08:41,840
Μόλις ζορίσουν τα πράγματα,
τους διώχνεις όλους μακριά.
66
00:08:49,720 --> 00:08:54,120
Αυτό… Το ίδιο έγινε και με την Άγκνες.
67
00:08:55,800 --> 00:08:58,760
Και τώρα με τη Χένρικα.
68
00:09:00,439 --> 00:09:04,640
Εσύ κι αυτές
οι αναθεματισμένες οι αρχές σου
69
00:09:05,520 --> 00:09:10,199
έχουν απομακρύνει όσους νοιαζόσουν.
70
00:09:11,360 --> 00:09:12,360
Την κόρη μου.
71
00:09:14,800 --> 00:09:16,120
Τα παιδιά σου.
72
00:09:18,439 --> 00:09:24,079
Αν δεν προσέξεις,
θα καταλήξεις ένας πικρόχολος γέρος
73
00:09:25,079 --> 00:09:28,680
που δεν θα τον θέλει κανένας.
74
00:09:49,040 --> 00:09:51,520
- Γεια.
- Γεια. Δεν είναι μαζί σου ο Άντρι;
75
00:09:52,680 --> 00:09:53,959
Όχι.
76
00:09:54,040 --> 00:09:56,439
- Βρήκατε κάτι;
- Όχι ακόμη.
77
00:09:57,199 --> 00:09:58,160
Σημάδια πάλης;
78
00:09:58,280 --> 00:10:00,680
Όχι. Υπάρχουν ίχνη ελαστικών, όμως,
79
00:10:00,760 --> 00:10:02,720
σαν να έκανε όπισθεν βιαστικά.
80
00:10:02,800 --> 00:10:06,319
Επίσης, υπάρχουν ίχνη στον δρόμο
που ίσως είναι από μηχανές.
81
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Αίμα;
82
00:10:08,120 --> 00:10:10,319
Όχι, ο χώρος δείχνει φυσιολογικός.
83
00:10:37,280 --> 00:10:38,439
Πρέπει να βρεθεί.
84
00:11:36,600 --> 00:11:38,280
Θες κάτι;
85
00:11:38,880 --> 00:11:40,400
Περιμένω έναν φίλο.
86
00:11:41,760 --> 00:11:43,000
Για βλάκα με περνάς;
87
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Όχι.
88
00:11:46,560 --> 00:11:47,520
Ηλίθιε.
89
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
Καλησπέρα.
90
00:12:13,800 --> 00:12:17,120
Τι διάολο; Πολύ κλασάτη παρέα έχουμε.
91
00:12:18,439 --> 00:12:19,560
Πού ήσουν χθες βράδυ;
92
00:12:21,640 --> 00:12:23,160
Δεν σε καταλαβαίνω.
93
00:12:24,360 --> 00:12:26,319
Απλώς απάντα, σε παρακαλώ.
94
00:12:26,400 --> 00:12:30,199
Δεν μιλάς δανέζικα; Νόμιζα
πως οι Ισλανδοί τα μαθαίνετε στο σχολείο.
95
00:12:35,120 --> 00:12:36,400
Πού ήσουν χθες;
96
00:12:38,760 --> 00:12:39,800
Εδώ ήμουν.
97
00:12:41,040 --> 00:12:42,520
Ξέρουμε ότι βγήκατε.
98
00:12:43,079 --> 00:12:44,319
Σωστά.
99
00:12:45,520 --> 00:12:48,560
Κάποια παιδιά
βγήκαν μια βόλτα το απόγευμα.
100
00:12:49,439 --> 00:12:50,439
Μα εγώ ήμουν εδώ.
101
00:12:51,880 --> 00:12:56,400
Αλήθεια; Θα το επιβεβαιώσει κανείς;
102
00:12:58,760 --> 00:13:01,599
Αυτή. Έτσι δεν είναι, αγάπη;
103
00:13:04,000 --> 00:13:05,240
Ναι.
104
00:13:10,079 --> 00:13:11,160
Τον ξέρεις αυτόν;
105
00:13:13,199 --> 00:13:14,719
Αυτόν; Τον είδα χθες.
106
00:13:15,880 --> 00:13:18,160
Σκιάχτηκε με τη σύλληψη του Γκούναρ
107
00:13:18,240 --> 00:13:20,599
κι έφυγε με την ουρά στα σκέλια.
108
00:13:20,680 --> 00:13:21,599
Γιατί;
109
00:13:21,680 --> 00:13:24,040
Μάλλον φοβόταν μη συλληφθεί κι εκείνος.
110
00:13:24,920 --> 00:13:26,079
Για τι;
111
00:13:29,680 --> 00:13:31,160
Μεταξύ μας;
112
00:13:33,000 --> 00:13:35,719
Δεν έχει ελαφρώς φάτσα εγκληματία;
113
00:13:40,839 --> 00:13:44,040
Ο φίλος σας αγνοείται. Θεωρείται νεκρός.
114
00:13:45,640 --> 00:13:47,680
Μα έχω την αίσθηση ότι το ξέρετε ήδη.
115
00:13:47,760 --> 00:13:49,760
Δεν έχω ιδέα τι εννοείς.
116
00:13:55,520 --> 00:13:58,120
Αν έχετε άλλες πληροφορίες, επικοινωνήστε.
117
00:14:00,680 --> 00:14:01,719
Σας ευχαριστώ.
118
00:14:08,719 --> 00:14:14,360
Ξέρεις τι θα γίνει
αν μιλήσεις με την κυριούλα; Ξέρεις;
119
00:14:16,319 --> 00:14:17,400
Ναι.
120
00:14:28,680 --> 00:14:31,319
ΧΑΦΝΙΡ - ΝΟΤΙΑ ΑΚΤΗ ΙΣΛΑΝΔΙΑΣ
121
00:15:14,319 --> 00:15:15,880
Γεια σου.
122
00:15:15,959 --> 00:15:17,160
Γεια.
123
00:15:18,160 --> 00:15:19,280
Θες να έρθεις μέσα;
124
00:15:20,719 --> 00:15:22,599
Ναι. Ευχαριστώ.
125
00:15:22,680 --> 00:15:28,040
Αγόρι μου.
Θα πάμε αργότερα. Έλα, αγόρι μου.
126
00:15:32,479 --> 00:15:33,920
Κάτσε, αγόρι μου. Ναι.
127
00:15:35,040 --> 00:15:38,880
Κρίμα που δεν έχω τίποτα να σε τρατάρω.
128
00:15:40,920 --> 00:15:43,760
Δεν έρχεται κανείς εδώ.
129
00:15:44,560 --> 00:15:49,920
Μπορώ, όμως, να πεταχτώ
μέχρι το παντοπωλείο να πάρω κάτι.
130
00:15:50,000 --> 00:15:52,520
Δεν πειράζει. Μια χαρά είναι αυτό.
131
00:15:57,839 --> 00:15:58,880
Ορίστε, αγόρι μου.
132
00:15:58,959 --> 00:15:59,959
Ευχαριστώ.
133
00:16:09,920 --> 00:16:12,000
Πώς είναι η Άγκνες;
134
00:16:13,520 --> 00:16:19,560
Μια χαρά τα πάει. Ελπίζω. Πήραμε διαζύγιο.
135
00:16:19,640 --> 00:16:23,680
Μάλιστα. Και τα κορίτσια;
136
00:16:25,599 --> 00:16:27,520
Ζουν στη Σουηδία με τη μητέρα τους.
137
00:16:28,760 --> 00:16:33,479
Στη Σουηδία;
Οι Σουηδοί είναι αφόρητα βαρετοί.
138
00:16:33,560 --> 00:16:36,800
Αλήθεια; Πηγαίνεις συχνά;
139
00:16:36,880 --> 00:16:39,079
Όχι, δόξα τω Θεώ.
140
00:16:44,880 --> 00:16:47,040
Έχω πέντε χρόνια ν' αγγίξω αλκοόλ.
141
00:16:48,040 --> 00:16:49,560
Ούτε σταγόνα.
142
00:16:50,800 --> 00:16:52,920
Κλείνω 54 μήνες, ευχαριστώ πολύ.
143
00:16:59,319 --> 00:17:00,319
Μπράβο σου.
144
00:17:09,440 --> 00:17:10,639
Εσύ την τράβηξες αυτή.
145
00:17:12,839 --> 00:17:13,720
Αλήθεια;
146
00:17:14,839 --> 00:17:18,159
Του μοιάζεις πάρα πολύ.
Ίδιες ρυτίδες έκφρασης.
147
00:17:19,359 --> 00:17:24,159
Ήταν το καλοκαίρι προτού πνιγεί.
Ξανοιχτήκατε μαζί.
148
00:17:24,240 --> 00:17:26,280
Ναι, τώρα το θυμήθηκα.
149
00:17:27,839 --> 00:17:29,839
Απ' τις λίγες φορές που με πήρε μαζί.
150
00:17:32,919 --> 00:17:35,320
Μου έδωσε ένα καλάμι για να ψαρέψω.
151
00:17:36,840 --> 00:17:39,200
Για να πιάσω κάτι όσο δούλευε.
152
00:17:40,720 --> 00:17:42,440
Θυμάμαι ότι είχα ξεπαγιάσει.
153
00:17:44,240 --> 00:17:45,760
Εκείνος, με το μπλουζάκι.
154
00:17:47,440 --> 00:17:49,000
Δεν χαμπάριαζε.
155
00:17:50,280 --> 00:17:52,560
Μου έδειξε να ξεντερίζω τα ψάρια.
156
00:17:55,960 --> 00:17:59,240
Δεν ξέρω πώς, αλλά τα έκανα μαντάρα.
Έκοψα το στομάχι.
157
00:17:59,840 --> 00:18:04,520
Ξεχύθηκε μια αηδιαστική μπόχα,
αναγούλιασα, κι εκείνος…
158
00:18:08,080 --> 00:18:13,200
Με είπε ψοφίμι. Αδερφούλα. Και με χτύπησε.
159
00:18:16,800 --> 00:18:19,200
Ναι. Για να τη δω.
160
00:18:21,000 --> 00:18:23,480
Ο πατέρας σου ήταν νταής.
161
00:18:25,000 --> 00:18:27,280
Δεν ήταν πάντα εύκολη η ζωή μαζί του.
162
00:18:28,320 --> 00:18:33,280
Είχε την τάση να απομονώνεται
και να ξανοίγεται στη θάλασσα.
163
00:18:33,360 --> 00:18:36,360
Να φεύγει όταν κάτι δεν πήγαινε καλά.
164
00:18:37,080 --> 00:18:40,040
Όπως τη μέρα που πέθανε.
165
00:18:41,040 --> 00:18:43,200
Κανείς άλλος δεν είχε βγει τότε.
166
00:18:44,800 --> 00:18:47,200
Κανένας. Μόνο εκείνος.
167
00:18:48,480 --> 00:18:50,200
Παρά το δελτίο καιρού.
168
00:18:52,720 --> 00:18:54,120
Κι εκείνος πήγε.
169
00:18:54,720 --> 00:19:00,679
Ναι. Πάντα είχα την αίσθηση
ότι έφευγε επειδή τον ενοχλούσα.
170
00:19:01,760 --> 00:19:05,919
Όχι, καλέ μου.
Ήσουν ευγενικό και καλό αγόρι.
171
00:19:16,000 --> 00:19:16,840
Ο αριθμός.
172
00:19:29,280 --> 00:19:31,440
Όντουρ; Η Μαγκνταλένα.
173
00:19:42,760 --> 00:19:43,919
Εμπρός;
174
00:19:44,000 --> 00:19:46,480
Γεια σου. Άκου…
175
00:19:48,159 --> 00:19:51,360
Θα αποτεφρώσουμε τον Ίβαρ.
176
00:19:52,360 --> 00:19:57,240
Θέλουμε, όμως, να σκορπίσουμε τις στάχτες
του εκεί. Να τον κηδέψουμε βόρεια.
177
00:19:57,320 --> 00:19:59,000
Χαίρομαι που το ακούω.
178
00:19:59,080 --> 00:20:01,520
Και θα θέλαμε να συμμετέχουμε.
179
00:20:03,280 --> 00:20:05,800
Σκεφτήκαμε να ηγηθείς της τελετής
180
00:20:05,879 --> 00:20:07,960
με τον τρόπο που θα ήθελε ο Ίβαρ.
181
00:20:08,520 --> 00:20:09,520
Σ' ευχαριστώ.
182
00:20:10,399 --> 00:20:13,520
Είναι πολύ σημαντικό για μας
να γίνει εδώ η τελετή.
183
00:20:14,639 --> 00:20:18,639
Ναι. Θα τα ξαναπούμε. Αντίο.
184
00:20:18,720 --> 00:20:19,720
Να είσαι καλά.
185
00:20:23,360 --> 00:20:25,280
Θα είναι καλό να τον αποχαιρετήσουμε.
186
00:20:26,520 --> 00:20:28,040
- Ναι.
- Για όλους μας.
187
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
Όντουρ.
188
00:20:35,080 --> 00:20:36,800
Τα αγόρια έλεγαν
189
00:20:38,399 --> 00:20:41,560
ότι μια ομάδα έψαχνε
για ένα μέλος των μηχανόβιων.
190
00:20:43,080 --> 00:20:45,960
Έπεσε στη θάλασσα, απ' τον γκρεμό.
191
00:20:47,040 --> 00:20:48,040
Όχι.
192
00:20:51,360 --> 00:20:52,720
Ξέρουν ποιος ήταν;
193
00:20:53,520 --> 00:20:54,520
Όχι.
194
00:21:01,399 --> 00:21:05,040
Πρέπει να πάω στο εργοστάσιο.
Να δω τον μικρό.
195
00:21:38,120 --> 00:21:42,720
ΧΟΡΝΣ
ΒΟΡΡΑΣ
196
00:21:49,360 --> 00:21:50,360
Πού είναι ο Γκούναρ;
197
00:21:52,280 --> 00:21:53,639
Για δες ποιος ήρθε.
198
00:21:55,280 --> 00:21:56,320
Όντουρ!
199
00:21:56,399 --> 00:21:57,520
Είναι καλά;
200
00:21:57,600 --> 00:21:59,200
Κάθε άλλο.
201
00:22:00,320 --> 00:22:07,240
Ούτε ξέρω πόσο καιρό προσπαθώ να κάνω
το κακομαθημένο να φέρεται σαν άντρας.
202
00:22:07,800 --> 00:22:09,919
Μάλλον έχει το αδερφίστικο DNA σου.
203
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Τι τρέχει;
204
00:22:14,439 --> 00:22:16,879
Θα έρθεις μαζί μου τώρα. Έτσι δεν είναι;
205
00:22:18,080 --> 00:22:19,679
Θα έρθει σπίτι μαζί μου.
206
00:22:21,080 --> 00:22:22,560
Τι σκατά κάνεις;
207
00:22:29,960 --> 00:22:34,520
Όχι. Χόπερ, σταμάτα. Όχι! Σταμάτα.
208
00:22:39,240 --> 00:22:40,120
Αφήστε τον.
209
00:22:43,120 --> 00:22:46,480
Και ξέρεις τι θα γίνει
αν μιλήσεις στους μπάτσους.
210
00:22:48,280 --> 00:22:52,040
Πάρε μαζί τη μισοριξιά.
Δεν τον χρειάζομαι πια.
211
00:23:35,080 --> 00:23:36,280
- Αυτά.
- Αυτά.
212
00:23:37,560 --> 00:23:39,040
Άντε, γεια.
213
00:23:39,120 --> 00:23:40,120
Αντίο.
214
00:24:14,120 --> 00:24:19,000
Προσοχή, προς όλες τις μονάδες.
Βρέθηκε. Τον βρήκαμε.
215
00:24:32,360 --> 00:24:36,000
ΒΡΗΚΑΝ ΤΟ ΠΤΩΜΑ.
ΠΗΓΑΙΝΕ ΑΜΕΣΩΣ ΣΤΟ ΤΑΧΥΠΛΟΟ!
216
00:24:36,080 --> 00:24:37,439
Ίνγκα καλεί Χάραλντουρ.
217
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Εδώ Χάραλντουρ.
218
00:24:39,840 --> 00:24:42,159
Λάβαμε αναφορά για ένα ταχύπλοο
219
00:24:42,240 --> 00:24:44,399
στον μικρότερο μόλο, άγνωστο σε όλους.
220
00:24:45,240 --> 00:24:46,800
Έλεγξέ το.
221
00:24:59,000 --> 00:25:01,840
Τον μετακινήσαμε
γιατί ερχόταν η παλίρροια.
222
00:25:37,800 --> 00:25:39,120
Τραβούσε βίντεο.
223
00:25:41,919 --> 00:25:44,720
Ελίζαμπετ, βοήθησέ με!
224
00:25:47,919 --> 00:25:51,480
Σε παρακαλώ, Χόπερ! Μην το κάνεις.
225
00:25:51,560 --> 00:25:52,679
Γαμημένε χαφιέ.
226
00:25:52,760 --> 00:25:54,840
Λυπάμαι πολύ. Δεν είχα επιλογή!
227
00:26:03,199 --> 00:26:04,360
ΕΛΙΖΑΜΠΕΤ
228
00:26:10,600 --> 00:26:13,000
ΣΒΕΡΙΡ
229
00:26:24,399 --> 00:26:25,399
Εμπρός;
230
00:26:26,360 --> 00:26:27,360
Γεια.
231
00:26:28,720 --> 00:26:30,040
Ποιος είναι;
232
00:26:30,120 --> 00:26:31,360
Ελίζαμπετ, μην κλείσεις.
233
00:26:32,399 --> 00:26:35,280
Η Χένρικα είμαι. Συναντηθήκαμε νωρίτερα.
234
00:26:36,280 --> 00:26:38,000
Βρήκαμε το πτώμα του φίλου σου.
235
00:26:41,199 --> 00:26:44,600
Ελίζαμπετ. Πρέπει να μου πεις τι έγινε.
236
00:26:45,360 --> 00:26:48,760
Έχω βίντεο που δείχνει
ότι ήσουν με τον Σβέριρ όταν πέθανε.
237
00:26:49,760 --> 00:26:53,199
Προφανώς δεν μπορείς να απαντήσεις.
Πες ναι ή όχι.
238
00:26:57,879 --> 00:26:59,199
Ναι.
239
00:26:59,280 --> 00:27:00,280
Εντάξει.
240
00:27:01,360 --> 00:27:03,360
Ο Χόπερ σκότωσε τον Σβέριρ;
241
00:27:08,760 --> 00:27:09,760
Ναι.
242
00:27:20,000 --> 00:27:23,960
Λόγι; Άρχισε να ετοιμάζεσαι. Φτάνουμε.
243
00:27:24,040 --> 00:27:26,399
Ναι. Να τελειώσω αυτό το κεφάλαιο.
244
00:27:52,960 --> 00:27:54,159
Αυτός είναι. Πάμε!
245
00:28:00,040 --> 00:28:01,399
Μόλις ήρθε ο Χόπερ.
246
00:28:01,480 --> 00:28:03,639
Είναι δύο και πάνε προς τον μόλο.
247
00:28:03,720 --> 00:28:06,280
Μην τον χάσετε. Πάρ' τους όλους μαζί.
248
00:28:06,360 --> 00:28:09,280
- Δεν έχουμε ένταλμα σύλληψης.
- Πρέπει να τον πιάσω.
249
00:28:09,360 --> 00:28:11,639
Θέλω το σκάφος για να περάσω απέναντι.
250
00:28:11,720 --> 00:28:12,639
Ναι.
251
00:28:26,080 --> 00:28:27,080
Έλα, διάολε!
252
00:28:39,439 --> 00:28:42,720
Πάρε με από δω. Τώρα! Άντε.
253
00:28:43,639 --> 00:28:44,679
Πήδα, διάολε!
254
00:28:46,480 --> 00:28:47,720
Κρύψου!
255
00:28:58,879 --> 00:29:03,280
Ο Χόπερ ξέφυγε με το σκάφος του Μπάρδουρ!
Νομίζω με τον Μπάρδουρ επάνω!
256
00:29:05,639 --> 00:29:06,800
Το βλέπω.
257
00:29:18,760 --> 00:29:21,080
Γιατί το έκανες αυτό, γαμώτο;
258
00:29:22,280 --> 00:29:23,879
Κάνε πέρα, ρε!
259
00:29:31,879 --> 00:29:33,080
Έλα δω.
260
00:29:49,560 --> 00:29:50,639
Τον ξέρεις τον μικρό;
261
00:29:51,280 --> 00:29:52,159
Εντάξει!
262
00:29:52,240 --> 00:29:53,520
Πέτα το όπλο.
263
00:29:56,959 --> 00:29:57,800
Τράβα εκεί!
264
00:29:59,199 --> 00:30:00,600
Τράβα εκεί, είπα!
265
00:30:01,639 --> 00:30:06,360
Εντάξει. Σε παρακαλώ, άφησέ τον. Εντάξει.
266
00:30:11,800 --> 00:30:12,879
Γαμώτο!
267
00:30:22,120 --> 00:30:23,959
Είσαι καλά;
268
00:30:24,679 --> 00:30:26,600
Μπάρδουρ;
269
00:30:27,439 --> 00:30:32,879
Έλα. Εντάξει. Όλα θα πάνε καλά.
270
00:30:57,040 --> 00:30:58,040
Γεια σου.
271
00:30:59,080 --> 00:31:00,320
Τι θες εδώ;
272
00:31:01,399 --> 00:31:05,080
Ήθελα να σου μιλήσω. Έχεις ένα λεπτό;
273
00:31:08,159 --> 00:31:09,159
Βασικά, όχι.
274
00:31:14,560 --> 00:31:16,280
Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη.
275
00:31:18,000 --> 00:31:19,280
Κάν' το, λοιπόν.
276
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
Ναι.
277
00:31:26,879 --> 00:31:28,080
Συγχώρεσέ με.
278
00:31:29,919 --> 00:31:31,520
Εκείνο το βράδυ σήμαινε πολλά.
279
00:31:33,120 --> 00:31:34,879
Θα ήθελα να σε ξαναδώ.
280
00:31:36,679 --> 00:31:40,040
Αν δεν σ' ενδιαφέρει, όμως,
το καταλαβαίνω.
281
00:31:55,600 --> 00:31:57,360
- Γεια σου.
- Γεια.
282
00:31:58,159 --> 00:32:01,360
Ήθελα να σου πω
ότι βρήκαν το πτώμα εκείνου του άντρα
283
00:32:02,439 --> 00:32:05,199
κι έπιασαν τον δολοφόνο,
εκείνον τον Χόπερ.
284
00:32:05,280 --> 00:32:09,080
Ευχάριστο αυτό.
Άρα η δουλειά σου εδώ τελείωσε.
285
00:32:10,320 --> 00:32:11,639
Υποθέτω πως ναι.
286
00:32:12,280 --> 00:32:13,399
Αντίο, λοιπόν.
287
00:32:14,000 --> 00:32:15,679
Ναι. Αντίο.
288
00:32:48,919 --> 00:32:51,240
Βρήκε ακαριαίο θάνατο.
289
00:32:51,320 --> 00:32:54,399
Μένει να δούμε
αν πέθανε απ' την πτώση ή αν πνίγηκε.
290
00:32:56,639 --> 00:32:57,639
Τι τρέχει;
291
00:33:00,399 --> 00:33:04,439
- Τι συμβαίνει;
- Είναι νεκρός. Ο Σβέριρ σκοτώθηκε.
292
00:33:18,560 --> 00:33:23,360
Η Δίωξη Ναρκωτικών της μητροπολιτικής
αστυνομίας κατέσχεσε 30 κιλά αμφεταμίνες
293
00:33:23,439 --> 00:33:26,360
σε ένα γιοτ κοντά
στη βορειοανατολική ακτή το πρωί.
294
00:33:26,919 --> 00:33:31,560
Σύμφωνα με τη Σόνια Ραγκναρσντότιρ,
επικεφαλής της Δίωξης Ναρκωτικών,
295
00:33:31,639 --> 00:33:34,520
η σύλληψη προέκυψε από διετή συνεργασία
296
00:33:34,600 --> 00:33:35,959
με τη δανέζικη Δίωξη.
297
00:33:36,040 --> 00:33:36,879
ΑΝΤΡΙ
298
00:33:36,959 --> 00:33:39,080
Συνεργάστηκαν πολλά στελέχη,
299
00:33:39,159 --> 00:33:42,040
και είχαμε τη στήριξη
της δανέζικης αστυνομίας
300
00:33:42,120 --> 00:33:43,959
καθώς και της Ιντερπόλ.
301
00:33:44,040 --> 00:33:47,879
Αλλά ευχαριστώ
και την αστυνομία του Σιγκλουφιόρδουρ…
302
00:33:47,959 --> 00:33:50,000
Δεν θα κοιμηθείς, αγάπη μου;
303
00:33:51,080 --> 00:33:52,399
Ναι.
304
00:33:52,480 --> 00:33:53,639
Καληνύχτα.
305
00:33:54,520 --> 00:33:55,520
Καληνύχτα.
306
00:33:56,439 --> 00:33:58,919
…δύο συλληφθέντες στο Σιγκλουφιόρδουρ
307
00:33:59,000 --> 00:34:00,280
θεωρούνται αρχηγοί…
308
00:34:10,199 --> 00:34:11,199
Γεια.
309
00:34:11,759 --> 00:34:15,839
Γεια. Έμαθα ότι έπιασες τον Χόπερ.
310
00:34:16,880 --> 00:34:17,839
Ναι.
311
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Συγγνώμη.
312
00:34:28,239 --> 00:34:30,799
Δεν ξέρω πώς μπόρεσα να σου μιλήσω έτσι.
313
00:34:34,199 --> 00:34:35,199
Πώς είσαι;
314
00:34:39,319 --> 00:34:43,799
Μια χαρά. Να τα πούμε αργότερα;
Πρέπει να σ' αφήσω.
315
00:34:45,080 --> 00:34:46,960
Φυσικά. Κανένα πρόβλημα.
316
00:34:47,040 --> 00:34:48,679
Χαιρετίσματα στους άλλους.
317
00:34:49,520 --> 00:34:50,960
Εντάξει. Γεια σου.
318
00:34:56,199 --> 00:34:58,080
Δεν έχεις ύπνο, αγάπη μου;
319
00:34:59,000 --> 00:35:00,000
Όχι.
320
00:35:02,720 --> 00:35:04,400
Να δούμε μια ταινία μαζί;
321
00:35:05,960 --> 00:35:09,040
Έλα. Πάμε να δούμε.
322
00:35:17,680 --> 00:35:18,839
Διάλεξε όποια θες.
323
00:35:32,880 --> 00:35:33,880
Πώς είσαι;
324
00:35:34,920 --> 00:35:35,920
Μια χαρά.
325
00:35:37,400 --> 00:35:39,400
Λυπάμαι πολύ γι' αυτό που πέρασες.
326
00:35:41,279 --> 00:35:42,440
Δεν πειράζει.
327
00:35:45,640 --> 00:35:47,040
Μας έσωσες εσύ.
328
00:35:55,160 --> 00:35:56,640
Θες να δούμε αυτή;
329
00:35:56,720 --> 00:35:58,000
Ναι, καλή φαίνεται.
330
00:36:09,600 --> 00:36:11,400
Τα έμαθες για τον Χόπερ;
331
00:36:12,240 --> 00:36:13,240
Ναι.
332
00:36:13,319 --> 00:36:14,839
Τρελά πράγματα, φίλε.
333
00:36:16,440 --> 00:36:18,080
Δεν θα μας έδειχνες κάτι;
334
00:36:18,960 --> 00:36:20,040
Δείξε τη φωτογραφία.
335
00:36:30,120 --> 00:36:32,960
Ναι, αυτός είναι ο Κρίστιαν.
Πατέρας του Ίβαρ.
336
00:36:33,040 --> 00:36:35,680
Τραβήχτηκε λίγο πριν
από τον φόνο του γιου του.
337
00:36:36,799 --> 00:36:39,960
Δεν είπε ότι ήταν στο σπίτι
με την κυρά όλη νύχτα;
338
00:36:40,040 --> 00:36:43,279
Ναι. Πού είναι εδώ;
339
00:36:43,880 --> 00:36:45,360
Στα περίχωρα της πόλης.
340
00:36:45,440 --> 00:36:47,040
Ίσως να πήγαινε βόρεια.
341
00:37:09,400 --> 00:37:10,240
Εμπρός;
342
00:37:10,799 --> 00:37:13,000
Γεια. Η Έβα είσαι;
343
00:37:14,240 --> 00:37:16,040
Άντρι Όλαφσον, ο αστυνομικός.
344
00:37:16,120 --> 00:37:19,040
Ήρθα στο σπίτι σου τις προάλλες.
Με θυμάσαι;
345
00:37:19,120 --> 00:37:20,120
Ο μπαμπάς;
346
00:37:22,400 --> 00:37:25,200
Βγήκε να ψωνίσει.
347
00:37:26,520 --> 00:37:29,000
Ναι. Είχες γενέθλια τις προάλλες.
348
00:37:29,640 --> 00:37:30,839
Ναι.
349
00:37:30,920 --> 00:37:31,920
Χρόνια πολλά.
350
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
Ευχαριστώ.
351
00:37:34,279 --> 00:37:35,560
Να σου πω…
352
00:37:38,440 --> 00:37:39,720
Να σε ρωτήσω κάτι;
353
00:37:40,560 --> 00:37:41,560
Ναι.
354
00:37:43,640 --> 00:37:47,240
Το βράδυ πριν απ' τα γενέθλιά σου,
ήταν στο σπίτι ο μπαμπάς;
355
00:37:50,839 --> 00:37:51,839
Όχι.
356
00:37:52,680 --> 00:37:54,799
Το πρωί που ξύπνησες;
357
00:37:56,839 --> 00:38:01,440
Ναι. Με ξύπνησε και μου είπε
το τραγουδάκι των γενεθλίων.
358
00:38:02,880 --> 00:38:04,799
Έβα, καλή μου; Με ποιον μιλάς;
359
00:38:11,720 --> 00:38:12,960
Ποιος είναι;
360
00:38:13,040 --> 00:38:16,880
Γεια σου, Μαγκνταλένα. Ο Άντρι είμαι.
361
00:38:16,960 --> 00:38:20,520
Ήθελα να μιλήσω με τον Κρίστιαν.
362
00:38:22,680 --> 00:38:24,720
Δεν είναι εδώ. Κανένα νέο;
363
00:38:24,799 --> 00:38:26,279
Δυστυχώς, όχι.
364
00:38:26,359 --> 00:38:28,799
Του λες να με πάρει; Θέλω να του μιλήσω.
365
00:38:28,880 --> 00:38:31,080
Βασικά, θα πάμε βόρεια για την κηδεία.
366
00:38:31,160 --> 00:38:33,400
- Μα θα του πω να σε πάρει.
- Ευχαριστώ.
367
00:38:40,160 --> 00:38:41,160
Όλα καλά;
368
00:38:46,680 --> 00:38:47,680
Ο Άντρι ήταν.
369
00:38:50,640 --> 00:38:51,520
Και;
370
00:38:52,560 --> 00:38:53,880
Σε έψαχνε.
371
00:38:57,680 --> 00:38:59,480
Δεν λέω άλλα ψέματα για σένα.
372
00:39:07,799 --> 00:39:08,799
Ποιος ήταν;
373
00:39:12,640 --> 00:39:15,080
Η κόρη του λέει ότι δεν ήταν σπίτι τότε.
374
00:39:15,160 --> 00:39:18,520
Η κηδεία είναι αύριο. Θα πάνε βόρεια.
375
00:39:20,799 --> 00:39:23,880
Τίποτα δεν μας εμποδίζει
να κάνουμε μια εκδρομούλα.
376
00:39:26,560 --> 00:39:27,560
Ακριβώς.
377
00:40:41,720 --> 00:40:46,720
Εύα Τανταλίδου
32874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.