Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
2
00:00:14,120 --> 00:00:18,400
Ξέρω ότι είσαι η τοπική αρχηγός
της αστυνομίας και το σέβομαι απόλυτα.
3
00:00:18,480 --> 00:00:21,000
Μα οτιδήποτε αφορά αυτήν την έρευνα
4
00:00:21,079 --> 00:00:22,640
θα περνά από μένα στο εξής.
5
00:00:22,720 --> 00:00:26,200
Δεν είναι πλέον ένα ζήτημα
μιας επαρχίας της Ισλανδίας.
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,240
Δουλεύουμε καιρό σ' αυτήν την έρευνα.
7
00:00:29,320 --> 00:00:30,919
Είναι τεράστια υπόθεση.
8
00:00:31,000 --> 00:00:33,280
- Συνεργαζόμαστε με τη Δανία.
- Πω πω!
9
00:00:37,600 --> 00:00:38,440
Άντρι.
10
00:00:39,080 --> 00:00:41,879
Πρέπει να συναντήσω κάποιον.
Θα έρθεις μαζί μου.
11
00:00:42,360 --> 00:00:44,199
- Εγώ είμαι ανώτερος.
- Ναι.
12
00:00:44,760 --> 00:00:46,120
Είναι καλύτερος μπάτσος.
13
00:00:58,919 --> 00:00:59,919
Το αμάξι σου;
14
00:01:00,919 --> 00:01:02,440
- Ναι.
- Θα οδηγήσεις;
15
00:01:03,160 --> 00:01:05,399
Ήρθα με ελικόπτερο κι είναι ταλαιπωρία.
16
00:01:05,480 --> 00:01:07,160
- Τι θα κάνουμε;
- Θα δεις.
17
00:01:07,880 --> 00:01:10,039
Σόνια, δεν είμαι σοφέρ σου. Πού πάμε;
18
00:01:10,119 --> 00:01:12,360
Εδώ δίπλα. Το έχω στο κινητό μου.
19
00:01:12,440 --> 00:01:14,119
Έλα, θα σου πω στον δρόμο.
20
00:02:21,320 --> 00:02:22,320
Πού πάμε;
21
00:02:24,840 --> 00:02:26,760
Να δούμε τον Σβέριρ.
22
00:02:27,680 --> 00:02:28,680
Τον Σβέριρ;
23
00:02:29,440 --> 00:02:30,840
Εσείς τον στείλατε εδώ;
24
00:02:31,560 --> 00:02:32,880
Εμείς;
25
00:02:32,959 --> 00:02:35,200
Εμείς δεν τον στείλαμε πουθενά.
26
00:02:35,280 --> 00:02:38,720
Ο Μπέργκουρ τον έστειλε,
γιατί ο Γκούναρ δεν απαντά στο κινητό.
27
00:02:39,920 --> 00:02:42,640
Τρέμει μήπως κάποιος το παρακολουθεί.
28
00:02:42,720 --> 00:02:44,079
Παράξενο, έτσι;
29
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
Ναι. Συγγνώμη γι' αυτό.
30
00:02:47,519 --> 00:02:49,440
Ίσως παρασυρθήκαμε λίγο.
31
00:02:50,679 --> 00:02:53,359
- Εμπιστεύομαι τη Σόνια.
- Να κάνει τι;
32
00:02:54,200 --> 00:02:57,359
Να έρθει εδώ και να μας διατάζει;
Είναι απαράδεκτο!
33
00:02:57,440 --> 00:03:01,480
Εγώ είμαι επικεφαλής ερευνών.
Δεν θα με κάνει ό,τι θέλει αυτή.
34
00:03:01,560 --> 00:03:05,959
Τρούστι, έλαβες συγκεκριμένη εντολή
να μην πλησιάσετε τον Γκούναρ.
35
00:03:06,040 --> 00:03:09,560
Προφανώς, δεν είσαι σε θέση
να αναλάβεις ευθύνες εκεί.
36
00:03:10,200 --> 00:03:11,560
Δεν θα κάτσω ν' ακούσω.
37
00:03:14,280 --> 00:03:15,120
Τρούστι;
38
00:03:16,600 --> 00:03:18,399
Ο Τρούστι βγήκε έξω.
39
00:03:18,480 --> 00:03:21,079
Οι μηχανόβιοι υπερτερούν πολύ αριθμητικά,
40
00:03:21,160 --> 00:03:23,959
οπότε, αν προχωρήσω
σε επιχείρηση ή συλλήψεις,
41
00:03:24,040 --> 00:03:25,760
θέλουμε πολύ περισσότερο κόσμο.
42
00:03:25,840 --> 00:03:28,799
Ποιον ακριβώς θα συλλάβεις,
και ποια επιχείρηση;
43
00:03:28,880 --> 00:03:31,160
Απλώς λέω, αν χρειαστεί.
44
00:03:31,760 --> 00:03:34,880
Καμία επιχείρηση,
παρά μόνο με εντολή της Σόνια.
45
00:04:33,599 --> 00:04:34,599
Καλησπέρα.
46
00:04:37,159 --> 00:04:38,400
Βιάζεσαι να πας κάπου;
47
00:04:38,479 --> 00:04:39,800
Με 50 πήγαινα.
48
00:04:40,360 --> 00:04:41,840
Έχεις ναρκωτικά πάνω σου;
49
00:04:43,080 --> 00:04:44,520
Πλάκα κάνεις, γαμώτο;
50
00:04:45,400 --> 00:04:46,400
Φοβάμαι πως όχι.
51
00:04:48,080 --> 00:04:50,039
Πάρκαρε κι έλα στο περιπολικό.
52
00:04:58,599 --> 00:05:00,520
Δεν τον βάζεις σε κίνδυνο;
53
00:05:01,760 --> 00:05:03,719
Ξέρει πού έχει μπλέξει.
54
00:05:20,440 --> 00:05:23,159
Γεια σου, Σβέριρ. Τι κάνεις;
55
00:05:24,159 --> 00:05:25,640
Τι ήθελες να συζητήσουμε;
56
00:05:26,240 --> 00:05:27,280
Αυτός γιατί ήρθε;
57
00:05:28,840 --> 00:05:29,719
Εντάξει είναι.
58
00:05:30,400 --> 00:05:32,880
Σχεδόν τελείωσε.
59
00:05:32,960 --> 00:05:36,560
Θα μας βοηθήσεις μόνο
να συνδέσουμε τον Χόπερ με τα ναρκωτικά.
60
00:05:39,240 --> 00:05:41,039
Δεν το κάνω μόνο για μένα.
61
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Τι εννοείς;
62
00:05:45,400 --> 00:05:49,080
Αν προχωρήσουμε, μου υπόσχεσαι
να μην πάει φυλακή ο Μπέργκουρ;
63
00:05:51,000 --> 00:05:52,719
- Σβέριρ.
- Θα το πεις μπροστά του;
64
00:05:52,800 --> 00:05:55,000
Δεν κάνεις εσύ κουμάντο εδώ, Σβέριρ.
65
00:05:55,080 --> 00:05:57,560
Αν μας ψυλλιαστεί ο Χόπερ και τα σκατώσω,
66
00:05:57,640 --> 00:06:00,359
δεν θα ανησυχώ για τη φυλακή,
θα 'μαι νεκρός.
67
00:06:02,039 --> 00:06:03,280
Ενώ εσύ στο σπίτι σου.
68
00:06:09,280 --> 00:06:10,120
Εντάξει.
69
00:06:10,719 --> 00:06:12,640
- Εντάξει;
- Δεν θα πάει φυλακή.
70
00:06:12,719 --> 00:06:15,520
Μα θα μου τηλεφωνήσεις
μόλις μάθεις οτιδήποτε.
71
00:06:16,000 --> 00:06:17,280
- Απόψε.
- Ναι.
72
00:06:23,080 --> 00:06:24,440
Άκουσες τι είπε.
73
00:06:28,080 --> 00:06:28,919
Εντάξει.
74
00:06:42,719 --> 00:06:43,919
Λοιπόν, τι τρέχει;
75
00:06:44,680 --> 00:06:47,799
Γιατί εστιάζουμε τόσο
στη δανέζικη υπόθεση ναρκωτικών;
76
00:06:47,880 --> 00:06:51,240
Δολοφονήθηκε ένας νέος.
Δεν είναι προτεραιότητα;
77
00:06:56,320 --> 00:06:57,799
Όλα πολιτική δεν είναι;
78
00:06:58,520 --> 00:07:01,560
Δημόσιες σχέσεις;
Φωτογραφίες κι ευρωπαϊκά κονδύλια;
79
00:07:02,960 --> 00:07:05,840
Ποιος νοιάζεται
για τον φόνο ενός νέου στην επαρχία;
80
00:07:06,479 --> 00:07:10,280
Κι όλο στέλνουν πρωτευουσιάνους
που νομίζουν ότι ξέρουν καλύτερα.
81
00:07:13,200 --> 00:07:14,599
Σωστά.
82
00:07:14,680 --> 00:07:17,560
Πιόνια είμαστε. Κάνουμε ό,τι μας λένε.
83
00:07:20,440 --> 00:07:24,560
Ίσως θα ήταν καλύτερα να βρούμε
κάτι άλλο να κάνουμε, νομίζω.
84
00:07:27,599 --> 00:07:29,120
Όχι. Έλα, πάμε.
85
00:07:36,919 --> 00:07:38,280
Απασχολείσαι, Τρούστι;
86
00:07:39,479 --> 00:07:41,120
Μου έχεις καμιά δουλειά;
87
00:07:50,320 --> 00:07:52,840
- Πού πήγατε;
- Συναντήσαμε τον Σβέριρ.
88
00:07:53,479 --> 00:07:54,680
Μάλιστα. Και;
89
00:07:55,479 --> 00:07:56,840
Πάει στο εργοστάσιο…
90
00:08:00,159 --> 00:08:02,919
- Ο εκτυπωτής;
- Έχει έναν εδώ.
91
00:08:03,679 --> 00:08:05,799
Ναι, τον θέλω στο γραφείο μου.
92
00:08:09,640 --> 00:08:11,679
- Θα τον φέρω.
- Ευχαριστώ.
93
00:08:38,600 --> 00:08:39,720
Με συγχωρείτε.
94
00:08:39,799 --> 00:08:40,720
- Γεια.
- Γεια.
95
00:08:40,799 --> 00:08:43,679
Ψάχνω τον Κρίστιαν. Είναι εδώ κάπου;
96
00:08:49,400 --> 00:08:50,600
Ο Κρίστιαν;
97
00:08:51,160 --> 00:08:52,000
Ναι.
98
00:08:52,640 --> 00:08:54,480
Γεια. Με λένε Σόουλε.
99
00:08:55,160 --> 00:08:56,880
Δούλευα με τον Ίβαρ στο μπαρ.
100
00:08:57,560 --> 00:08:59,360
Ώστε εσύ είσαι.
101
00:09:00,600 --> 00:09:02,360
Συγγνώμη που ήρθα έτσι.
102
00:09:03,240 --> 00:09:06,520
Έχω ένα δώρο γενεθλίων
που πήρε ο Ίβαρ για την Έβα.
103
00:09:06,600 --> 00:09:08,000
Ξέρω ότι τη λάτρευε.
104
00:09:15,760 --> 00:09:19,040
Τον γνώριζες πολύ καιρό;
105
00:09:20,199 --> 00:09:21,199
Ναι.
106
00:09:23,160 --> 00:09:25,079
Τα συλλυπητήριά μου.
107
00:09:25,160 --> 00:09:26,199
Ευχαριστώ.
108
00:09:28,120 --> 00:09:31,000
Σίγουρα θα ήθελε
να σε γνωρίσει η Μαγκνταλένα.
109
00:09:31,079 --> 00:09:35,040
Μήπως θα ήθελες να φας μαζί μας απόψε;
110
00:09:39,520 --> 00:09:41,640
Και το δίνεις εσύ στην Έβα.
111
00:09:56,120 --> 00:09:58,199
Αυτός εδώ έφευγε βιαστικά.
112
00:09:58,280 --> 00:10:00,000
Τι λες; Σοβαρά;
113
00:10:00,720 --> 00:10:04,240
- Δεν θα τα πούμε λιγάκι;
- Ναι, θα ήθελα να συζητήσουμε.
114
00:10:04,880 --> 00:10:05,720
Έλα.
115
00:10:06,400 --> 00:10:07,480
Φέρε το κράνος.
116
00:10:13,120 --> 00:10:14,959
- Τρούστι;
- Ναι;
117
00:10:15,560 --> 00:10:16,560
Να σου πω λίγο;
118
00:10:17,160 --> 00:10:19,199
Πήγαινε εσύ, την αναλαμβάνω.
119
00:10:24,600 --> 00:10:25,640
Ποιος είναι αυτός;
120
00:10:25,720 --> 00:10:27,120
Τον λένε Φλόσι.
121
00:10:27,199 --> 00:10:29,880
Ένας νεαρός
απ' τη συμμορία των μηχανόβιων.
122
00:10:29,959 --> 00:10:32,480
Ναι, το βλέπω. Αλλά τι κάνει εδώ;
123
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
Έτρεχε.
124
00:10:36,000 --> 00:10:37,920
Θα του μιλήσουν και οι δύο γι' αυτό;
125
00:10:38,000 --> 00:10:38,839
Ναι.
126
00:10:38,920 --> 00:10:40,480
Με κάτι σημαντικό θα συνδέεται.
127
00:10:40,560 --> 00:10:43,199
Είχε ναρκωτικά. Είναι ακόμη με αναστολή.
128
00:10:44,360 --> 00:10:47,120
Ο Άντρι τον ξέρει
κι έχει βρει το κουμπί του.
129
00:10:47,920 --> 00:10:52,360
Θέλω να γράψεις αναφορά
και να μάθω επί λέξει ό,τι πει.
130
00:10:52,439 --> 00:10:53,480
Ναι, φυσικά.
131
00:11:01,000 --> 00:11:02,880
Δουλεύεις καιρό την υπόθεση;
132
00:11:02,959 --> 00:11:05,000
Ναι. Υπερβολικά πολύ.
133
00:11:06,880 --> 00:11:07,880
Η παράδοση;
134
00:11:08,839 --> 00:11:11,280
Δεν ξέρουμε τον ακριβή χρόνο.
135
00:11:12,160 --> 00:11:13,160
Σύντομα, πάντως.
136
00:11:13,880 --> 00:11:15,880
Και τι θα γίνει μετά; Ποιο…
137
00:11:17,199 --> 00:11:18,199
Ποιο είναι το σχέδιο;
138
00:11:18,959 --> 00:11:22,199
Θα τσακώσω τον Χόπερ.
Κι όλους αυτούς τους τύπους.
139
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
Ορίστε.
140
00:11:34,560 --> 00:11:36,280
Δεν έχετε ενεργειακό ποτό;
141
00:11:39,680 --> 00:11:43,199
Σου είπαμε να μη φύγεις
αν δεν τελειώσει η έρευνα για τον φόνο.
142
00:11:47,280 --> 00:11:49,199
- Πού πήγαινες;
- Σπίτι.
143
00:11:50,439 --> 00:11:53,280
Συμμετείχες στον βασανισμό
των δύο παγανιστών;
144
00:11:53,360 --> 00:11:55,199
Όχι. Σε καμία περίπτωση.
145
00:11:56,400 --> 00:11:57,760
Τι έπαθε ο λαιμός σου;
146
00:12:04,360 --> 00:12:06,040
Ο Γκούναρ έχει τσιτώσει πολύ.
147
00:12:07,959 --> 00:12:09,400
Δεν ασχολούμαι μ' αυτά.
148
00:12:09,480 --> 00:12:14,079
Ήρθα βόρεια μόνο για να καβαλάω τη μηχανή,
να περνάω καλά, να γνωρίσω κόσμο.
149
00:12:15,360 --> 00:12:16,360
Και τι;
150
00:12:18,520 --> 00:12:22,199
Φλόσι; Ξέρουμε ότι δεν είσαι εγκληματίας.
151
00:12:23,600 --> 00:12:27,199
Όμως, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
152
00:12:27,880 --> 00:12:30,040
Πες μας τι ξέρεις.
153
00:12:30,120 --> 00:12:32,199
Δεν έχω ιδέα τι κάνουν.
154
00:12:32,280 --> 00:12:33,280
Ποιοι;
155
00:12:36,800 --> 00:12:41,439
Ο Χόπερ, ίσως κι ο Γκούναρ
κι ο Μπέιμπι Λαρς.
156
00:12:41,520 --> 00:12:42,800
Ο Μπέιμπι Λαρς;
157
00:12:42,880 --> 00:12:45,599
Δεν ξέρω το όνομά του,
αλλά έτσι τον φωνάζουν.
158
00:12:46,920 --> 00:12:50,079
Τελείως ψυχάκιας.
Ακολουθεί τον Γκούναρ όπου πάει.
159
00:12:50,880 --> 00:12:52,640
Τον ακολουθεί όπου πάει;
160
00:12:54,120 --> 00:12:56,640
Και το βράδυ του φόνου του Ίβαρ,
161
00:12:56,719 --> 00:12:58,439
όσο εσείς ήσασταν στο μπαρ;
162
00:12:59,240 --> 00:13:01,839
Όταν εσύ μας είπες
ότι ο Γκούναρ έφυγε μόνος;
163
00:13:02,520 --> 00:13:03,599
Ναι, εντάξει!
164
00:13:05,520 --> 00:13:07,319
- Τι εντάξει;
- Πήγαν μαζί.
165
00:13:40,760 --> 00:13:41,599
Γεια!
166
00:13:42,199 --> 00:13:43,640
Σβέριρ!
167
00:13:47,360 --> 00:13:48,599
Τι κάνεις εδώ;
168
00:13:48,680 --> 00:13:51,040
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Κι εγώ.
169
00:13:51,520 --> 00:13:52,439
Πώς είσαι;
170
00:13:52,520 --> 00:13:53,760
- Γεια.
- Γεια, καλή μου.
171
00:13:53,839 --> 00:13:54,839
Τι κάνεις;
172
00:13:56,560 --> 00:13:59,520
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Κι εγώ. Πώς τα πας;
173
00:13:59,599 --> 00:14:01,120
- Πολύ καλά.
- Ναι.
174
00:14:05,839 --> 00:14:08,199
- Τι κάνεις;
- Καλά. Εσύ;
175
00:14:08,959 --> 00:14:12,079
Ο Μπέργκουρ είπε
ότι έχασες το ρημαδοκινητό σου.
176
00:14:12,839 --> 00:14:14,599
Ναι. Έπρεπε να το ξεφορτωθώ.
177
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Εντάξει.
178
00:14:17,240 --> 00:14:19,040
Δεν θες κάτι να πιεις;
179
00:14:19,120 --> 00:14:21,319
Ναι, ευχαριστώ. Δώστε μου κάτι να πιω.
180
00:14:24,040 --> 00:14:26,439
- Πάμε να πιούμε κάτι.
- Γουστάρω, φίλε.
181
00:14:26,520 --> 00:14:28,400
Δες εδώ δερμάτινο παντελόνι!
182
00:14:50,160 --> 00:14:51,160
Τι τρέχει;
183
00:14:53,160 --> 00:14:54,160
Ποιος είναι αυτός;
184
00:14:55,520 --> 00:14:57,680
Ο Σβέριρ. Ο γκόμενος του Μπέργκουρ.
185
00:14:59,160 --> 00:15:00,400
Και τι θέλει εδώ;
186
00:15:01,640 --> 00:15:04,839
Τον έστειλε ο Μπέργκουρ
να βεβαιωθεί ότι όλα πάνε καλά.
187
00:15:04,920 --> 00:15:05,920
Ξέρεις.
188
00:15:06,000 --> 00:15:08,839
Δεν απαντούσα στο κινητό. Παρακολουθείται.
189
00:15:11,319 --> 00:15:12,479
Τον εμπιστεύεσαι;
190
00:15:13,800 --> 00:15:15,880
Ναι. Δουλεύει με τον Μπέργκουρ.
191
00:15:17,520 --> 00:15:19,000
Δεν ρώτησα αυτό.
192
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
Εσύ τον εμπιστεύεσαι;
193
00:15:22,680 --> 00:15:23,880
Ναι, φυσικά.
194
00:15:32,560 --> 00:15:33,640
Μπορεί να φύγει.
195
00:15:36,040 --> 00:15:37,199
Το αναλαμβάνεις;
196
00:15:37,760 --> 00:15:38,800
Ναι.
197
00:15:46,199 --> 00:15:48,839
- Συμβαίνει κάτι;
- Όχι, τίποτα.
198
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
Άκου, Άντρι.
199
00:15:52,160 --> 00:15:53,800
Θέλω να το συζητήσουμε.
200
00:15:53,880 --> 00:15:57,079
Πετάγομαι στο ξενοδοχείο
να ξεπακετάρω και να πλυθώ.
201
00:15:57,160 --> 00:15:59,000
Θα έρθεις εκεί σε καμιά ώρα;
202
00:15:59,079 --> 00:16:00,160
Εντάξει.
203
00:16:03,920 --> 00:16:04,920
Τι είπε;
204
00:16:06,160 --> 00:16:08,760
Ο Γκούναρ δεν ήταν μόνος
τη νύχτα του φόνου.
205
00:16:08,839 --> 00:16:10,599
Με ποιον ήταν;
206
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
Με τον Μπέιμπι Λαρς.
207
00:16:14,160 --> 00:16:16,719
- Τι μέρος του λόγου είναι;
- Για να δούμε.
208
00:16:17,479 --> 00:16:18,319
ΛΑΡΣ ΠΕΤΕΡΣΕΝ
209
00:16:18,400 --> 00:16:20,359
Από τα ιδρυτικά μέλη των Χορνς.
210
00:16:20,439 --> 00:16:25,640
Έχει καταδίκες για ναρκωτικά,
επίθεση και διάφορα άλλα.
211
00:16:25,719 --> 00:16:28,400
Αυτό θα αρκεί
για να τον φέρουμε για ανάκριση.
212
00:16:28,479 --> 00:16:30,000
Θα το εγκρίνει η Σόνια;
213
00:16:33,479 --> 00:16:34,479
Όχι.
214
00:16:47,400 --> 00:16:48,400
Γεια.
215
00:16:48,479 --> 00:16:50,719
Γεια. Είμαι εκεί τώρα.
216
00:16:51,520 --> 00:16:53,959
Είδα τον Γκούναρ, την Ελίζαμπετ, όλους.
217
00:16:54,920 --> 00:16:56,319
Και τον Χόπερ;
218
00:16:56,400 --> 00:16:59,079
Όχι. Ελπίζω να τα πούμε
με ηρεμία αργότερα.
219
00:17:00,479 --> 00:17:01,560
Τι κάνεις εσύ;
220
00:17:02,400 --> 00:17:03,560
Καλά.
221
00:17:06,480 --> 00:17:08,440
Δηλαδή, το 'χεις υπό έλεγχο;
222
00:17:09,359 --> 00:17:10,359
Ναι.
223
00:17:13,319 --> 00:17:14,319
Άκου.
224
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
Σ' αγαπώ.
225
00:17:20,000 --> 00:17:21,240
Ναι, κι εγώ σ' αγαπώ.
226
00:17:22,879 --> 00:17:24,879
Εντάξει. Γεια.
227
00:17:40,800 --> 00:17:41,960
Πού ήσουν;
228
00:17:42,520 --> 00:17:44,240
Έξω, μιλούσα με τον Μπεργκ.
229
00:17:49,680 --> 00:17:51,800
Εσύ. Θέλει να σου μιλήσει.
230
00:17:56,320 --> 00:17:57,639
Μόνο ο Σβέριρ.
231
00:18:16,159 --> 00:18:17,200
Γεια σου, Σβέριρ.
232
00:18:19,680 --> 00:18:21,639
Χαίρομαι που σε γνωρίζω επιτέλους.
233
00:18:21,720 --> 00:18:24,440
Κι εγώ. Είναι τιμή μου.
234
00:18:25,560 --> 00:18:26,800
Κάτσε, φίλε μου.
235
00:18:27,600 --> 00:18:28,600
Σ' ευχαριστώ.
236
00:18:31,080 --> 00:18:33,879
Άκουσα πολλά καλά πράγματα για σένα.
237
00:18:33,960 --> 00:18:34,840
Ναι;
238
00:18:36,240 --> 00:18:38,040
Χαίρομαι που ξέρω
239
00:18:38,120 --> 00:18:42,840
ότι υπάρχει κάποιος απ' τους Ισλανδούς
με μεγαλύτερη πείρα.
240
00:18:42,919 --> 00:18:44,720
Ένας ενήλικας. Όπως εσύ.
241
00:18:45,919 --> 00:18:50,000
Κάποιος που καταλαβαίνει
ότι πρέπει να ληφθούν σοβαρές αποφάσεις.
242
00:18:51,120 --> 00:18:56,200
Έμαθα ότι κάποιος Ίβαρ σού προκαλούσε
243
00:18:57,399 --> 00:18:58,840
κάποια προβλήματα.
244
00:19:01,080 --> 00:19:04,360
Να ευχαριστείς τον Γκούναρ
και τον Λαρς που το τακτοποίησαν.
245
00:19:08,000 --> 00:19:11,720
Ανέλαβαν να λύσουν το μικρό μας πρόβλημα
246
00:19:12,760 --> 00:19:13,800
ονόματι Ίβαρ.
247
00:19:16,840 --> 00:19:18,480
Αυτό σημαίνει, λοιπόν,
248
00:19:18,560 --> 00:19:22,919
ότι παραείναι ριψοκίνδυνο να ασχολούνται
με το λαθρεμπόριο αυτοί οι δύο.
249
00:19:23,480 --> 00:19:26,080
Γι' αυτό, θα φύγουν απ' τη χώρα αύριο.
250
00:19:27,639 --> 00:19:31,919
Θέλω εσύ, Σβέριρ, να τακτοποιήσεις
τις τελευταίες λεπτομέρειες.
251
00:19:33,800 --> 00:19:35,399
Πιστεύεις ότι μπορείς;
252
00:19:37,919 --> 00:19:38,760
Ναι.
253
00:19:39,600 --> 00:19:41,120
Ναι, εννοείται.
254
00:19:42,399 --> 00:19:43,399
Τέλεια.
255
00:20:07,360 --> 00:20:10,800
Δεν θα ανοίξουμε άλλο μπουκάλι;
Σπανίως έχουμε συντροφιά.
256
00:20:11,480 --> 00:20:14,600
- Μήπως να πηγαίνω;
- Όχι, μη λες ανοησίες.
257
00:20:14,679 --> 00:20:17,080
Άλλο ένα ποτήρι δεν βλάπτει.
258
00:20:26,800 --> 00:20:28,159
Στην υγειά σου.
259
00:20:29,360 --> 00:20:31,000
Στην ομορφότερη νύφη.
260
00:20:41,520 --> 00:20:45,040
Πολύ χαίρομαι που ο Ίβαρ
είχε φίλους εκτός αίρεσης.
261
00:20:46,960 --> 00:20:50,000
Επιμένουν να κάνουν
την κηδεία του εκεί, στα βόρεια.
262
00:20:51,040 --> 00:20:53,040
Δεν είμαστε τόσο σίγουροι.
263
00:20:55,040 --> 00:20:56,040
Εσύ τι λες;
264
00:20:57,879 --> 00:20:59,120
Δεν ξέρω.
265
00:21:00,200 --> 00:21:01,440
Αφού ήσασταν δεμένοι.
266
00:21:02,879 --> 00:21:04,760
Τι πιστεύεις πως θα ήθελε;
267
00:21:07,879 --> 00:21:09,800
Είχε πολύ ψηλά την ομάδα.
268
00:21:11,399 --> 00:21:14,360
Για να είμαι ειλικρινής,
πιστεύω πως θα του άρεσε
269
00:21:15,159 --> 00:21:16,440
να αναπαυθεί εκεί.
270
00:21:22,200 --> 00:21:24,280
Πολύ ευγενικό που επικοινώνησες.
271
00:21:25,480 --> 00:21:27,639
Χάρηκα που σε γνώρισα.
272
00:21:27,720 --> 00:21:29,080
Ευχαριστώ και πάλι.
273
00:21:32,879 --> 00:21:36,560
Σίγουρα δεν θες να σε πετάξω στο σπίτι;
274
00:21:36,639 --> 00:21:38,440
Δεν έχω κάτι καλύτερο να κάνω.
275
00:21:38,520 --> 00:21:39,399
Όχι.
276
00:21:40,480 --> 00:21:42,840
Θα πάρω το λεωφορείο,
δεν είναι πολύ μακριά.
277
00:21:46,560 --> 00:21:48,679
Γεια χαρά. Ευχαριστώ για το τραπέζι.
278
00:21:49,399 --> 00:21:51,120
Κι εμείς ευχαριστούμε. Γεια.
279
00:22:01,080 --> 00:22:02,879
Είχες νέα απ' τον Σβέριρ;
280
00:22:02,960 --> 00:22:05,439
Μόλις με πήρε. Καλά είναι.
281
00:22:08,280 --> 00:22:09,879
Μην ανησυχείς τόσο πολύ.
282
00:22:10,879 --> 00:22:12,399
Δεν αγχώνεσαι καθόλου;
283
00:22:13,320 --> 00:22:14,679
Ήταν πολύ τσιτωμένος.
284
00:22:14,760 --> 00:22:16,639
Φυσικά κι αγχώνομαι.
285
00:22:17,200 --> 00:22:20,040
Δεν μ' αρέσει να στέλνω κόσμο
σε τέτοιες συνθήκες.
286
00:22:21,120 --> 00:22:22,120
Τον εμπιστεύεσαι;
287
00:22:23,800 --> 00:22:25,040
Ναι.
288
00:22:26,080 --> 00:22:28,159
Για τον Μπέργκουρ ν' ανησυχείς.
289
00:22:29,040 --> 00:22:32,560
Δεν τσακώθηκε ο Μπέργκουρ με τον Ίβαρ
το βράδυ του φόνου.
290
00:22:33,240 --> 00:22:35,879
Ο Σβέριρ προστάτευε το αγόρι του.
291
00:22:35,960 --> 00:22:39,879
Ο Μπέργκουρ ξέπλενε χρήμα
για τον Γκούναρ μέσω του μπαρ.
292
00:22:40,760 --> 00:22:42,439
Το ήξερε ο Ίβαρ;
293
00:22:42,520 --> 00:22:44,720
Όχι. Μα το έμαθε εκείνο το βράδυ.
294
00:22:46,240 --> 00:22:49,679
Έμαθε, επίσης,
ότι ερχόταν η δανέζικη συμμορία
295
00:22:49,760 --> 00:22:51,399
και γι' αυτό ήρθε βόρεια.
296
00:22:51,480 --> 00:22:53,080
Κι εσύ τα ξέρεις όλα αυτά;
297
00:22:54,360 --> 00:22:56,560
Δεν ενημερώνεις κι εμάς;
298
00:22:56,639 --> 00:22:58,320
Ενημερώνω εσένα τώρα.
299
00:23:01,679 --> 00:23:03,000
Μάλιστα.
300
00:23:05,159 --> 00:23:06,080
Ναι, ευχαριστώ.
301
00:23:13,280 --> 00:23:15,480
Μένεις κι εσύ εδώ στο ξενοδοχείο;
302
00:23:17,360 --> 00:23:20,360
Όχι. Μένω σ' έναν φίλο στην πόλη.
303
00:23:20,439 --> 00:23:21,879
Μάλιστα. Πού;
304
00:23:23,200 --> 00:23:25,399
Μένω με τον πρώην πεθερό μου.
305
00:23:28,280 --> 00:23:29,439
Στο γηροκομείο.
306
00:23:32,120 --> 00:23:33,120
Ναι, εγώ…
307
00:23:38,879 --> 00:23:40,760
Έχεις κάποια σχέση;
308
00:23:42,040 --> 00:23:43,360
Όχι, τίποτα.
309
00:23:44,240 --> 00:23:45,760
Δουλεύω συνέχεια.
310
00:23:45,840 --> 00:23:46,919
Ταυτίζομαι.
311
00:23:47,960 --> 00:23:49,800
Πού χρόνος για διασκέδαση;
312
00:23:52,399 --> 00:23:56,439
Εκτός, ίσως, όταν είσαι
σ' ένα ξενοδοχείο στην επαρχία.
313
00:24:00,399 --> 00:24:01,399
Μάλιστα.
314
00:24:03,639 --> 00:24:05,800
Εις υγείαν.
315
00:24:08,879 --> 00:24:09,879
Εις υγείαν.
316
00:24:32,360 --> 00:24:33,360
Γεια.
317
00:24:35,360 --> 00:24:37,679
- Τι κάνεις;
- Καλά. Εσύ;
318
00:24:37,760 --> 00:24:39,120
Καλά κι εγώ.
319
00:24:40,720 --> 00:24:42,399
Μίλησες καθόλου με τον Χόπερ;
320
00:24:43,080 --> 00:24:44,960
Ναι, τον συνάντησα χθες.
321
00:24:45,520 --> 00:24:46,600
Και;
322
00:24:47,560 --> 00:24:49,600
Θα αναλάβω τις τελικές λεπτομέρειες.
323
00:24:50,919 --> 00:24:52,520
Γιατί; Ο Γκούναρ κι ο Λαρς;
324
00:24:53,480 --> 00:24:55,040
Τους παρακολουθούν οι μπάτσοι.
325
00:24:55,120 --> 00:24:56,879
Γιατί;
326
00:24:56,960 --> 00:25:01,439
Ο Χόπερ είπε
ότι εκείνοι σκότωσαν τον Ίβαρ.
327
00:25:02,480 --> 00:25:05,280
Είναι ριψοκίνδυνο
να ασχοληθούν με το λαθρεμπόριο.
328
00:25:05,360 --> 00:25:07,120
Θα φύγουν απ' τη χώρα.
329
00:25:13,080 --> 00:25:14,080
Μπέργκουρ;
330
00:25:15,040 --> 00:25:16,639
Ειδοποίησε τους μπάτσους.
331
00:25:17,480 --> 00:25:20,240
- Τι εννοείς;
- Μιλάμε για φόνο, Σβέριρ.
332
00:25:21,280 --> 00:25:24,280
Κάτι πρέπει να κάνουμε.
Ο Ίβαρ ήταν κολλητός μου.
333
00:25:25,360 --> 00:25:26,360
Άκου.
334
00:25:26,439 --> 00:25:28,760
Έχω τον αριθμό του Άντρι. Πάρ' τον.
335
00:25:29,320 --> 00:25:32,760
Ναι, αλλά έτσι
βάζουμε σε κίνδυνο όλη τη συμφωνία.
336
00:25:36,399 --> 00:25:38,240
Πρέπει να το κάνεις για μένα.
337
00:25:38,800 --> 00:25:43,320
Γάμα τη συμφωνία.
Πάρε τον Άντρι κι εξαφανίσου από κει.
338
00:25:47,560 --> 00:25:48,560
Εντάξει.
339
00:25:52,000 --> 00:25:54,760
- Στείλε τον αριθμό.
- Εντάξει. Σ' αγαπώ.
340
00:25:56,600 --> 00:25:57,600
Έγινε, γεια.
341
00:26:21,679 --> 00:26:28,639
ΑΝ ΜΟΥ ΣΥΜΒΕΙ ΚΑΤΙ, Η ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΠΕΡΓΚ ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΝΑ ΙΣΧΥΕΙ;
342
00:26:42,760 --> 00:26:44,280
Ναι, καλημέρα.
343
00:26:49,879 --> 00:26:52,439
Τώρα τελείωσε η συνάντηση ή…
344
00:26:53,439 --> 00:26:54,439
Κάτσε.
345
00:26:56,840 --> 00:26:59,520
Ωραία, ήθελα να σου μιλήσω.
346
00:27:01,320 --> 00:27:02,159
Εμπρός;
347
00:27:03,360 --> 00:27:04,520
Γεια σου, Σβέριρ.
348
00:27:07,560 --> 00:27:08,560
Τι;
349
00:27:20,159 --> 00:27:21,840
Ήρθε η αστυνομία!
350
00:27:40,840 --> 00:27:42,480
Φύγετε!
351
00:27:43,000 --> 00:27:45,800
- Στα τσακίδια!
- Γουρούνια!
352
00:27:45,879 --> 00:27:47,040
Τι διάολο…
353
00:27:58,120 --> 00:28:00,080
Ψάχνουμε τον Γκούναρ και τον Λαρς.
354
00:28:13,159 --> 00:28:14,159
Πάρτε τον.
355
00:28:19,919 --> 00:28:20,960
Ο Γκούναρ;
356
00:28:34,199 --> 00:28:35,879
Ας μην κάνουμε σαματά. Έλα.
357
00:28:58,800 --> 00:29:00,480
Στην αίθουσα ανάκρισης.
358
00:29:01,320 --> 00:29:02,919
Κι ο Γκούναρ στο γραφείο μου.
359
00:29:28,399 --> 00:29:32,000
Λαρς Πέτερσεν. Γνωστός ως Μπέιμπι Λαρς.
360
00:29:33,120 --> 00:29:36,080
Γεννήθηκε στο Τόρσχαβν
στις Νήσους Φερόες το '86.
361
00:29:36,159 --> 00:29:38,879
Έχει ζήσει στην Ισλανδία και τη Δανία.
362
00:29:38,959 --> 00:29:41,080
Έχει κάνει φυλακή και στις δύο χώρες.
363
00:29:43,840 --> 00:29:47,840
Ήρθες στην Ισλανδία
λίγο καιρό πριν με τον Γκούναρ. Γιατί;
364
00:29:48,399 --> 00:29:51,120
Γιατί δεν πήγες με τους άλλους με το φέρι;
365
00:29:51,720 --> 00:29:53,399
Για να προετοιμαστούμε.
366
00:29:53,480 --> 00:29:55,040
- Να προετοιμαστείτε;
- Για τι;
367
00:29:55,639 --> 00:29:56,639
Για πόλεμο.
368
00:29:57,959 --> 00:29:59,520
Τι τρέχει με τον Λαρς;
369
00:30:01,840 --> 00:30:03,879
Ο σωματοφύλακάς σου είναι;
370
00:30:05,639 --> 00:30:06,639
Όχι.
371
00:30:07,959 --> 00:30:09,720
Σε παρακολουθεί ο θείος σου;
372
00:30:10,800 --> 00:30:12,919
Γιατί να με παρακολουθεί ο θείος μου;
373
00:30:14,040 --> 00:30:17,919
Δεν ξέρω. Είστε διαρκώς μαζί.
Τόσο φιλαράκια είστε;
374
00:30:19,399 --> 00:30:21,720
- Μάλλον ναι.
- Είσαι σίγουρος;
375
00:30:23,520 --> 00:30:24,840
Ναι.
376
00:30:24,919 --> 00:30:29,560
Είναι ακριβώς δίπλα
και τον ανακρίνουν δύο ικανοί ντετέκτιβ.
377
00:30:30,919 --> 00:30:31,919
Τον εμπιστεύεσαι;
378
00:30:33,639 --> 00:30:36,959
Τη μέρα που δολοφονήθηκε ο Ίβαρ,
πήγατε στην Οικογένεια.
379
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
- Ναι.
- Τι κάνατε εκεί;
380
00:30:40,679 --> 00:30:43,120
Μια ωραία βολτίτσα.
381
00:30:44,159 --> 00:30:45,439
Τους απειλήσατε.
382
00:30:46,560 --> 00:30:49,800
Δεν λέω όχι στην ευκαιρία
να δείρω μερικούς χίπηδες.
383
00:30:50,800 --> 00:30:53,879
Μετά, εσύ κι ο Γκούναρ πήγατε κάπου μαζί.
384
00:30:53,959 --> 00:30:55,120
Πού πήγατε;
385
00:30:56,199 --> 00:30:57,560
Να δούμε τ' άστρα.
386
00:30:59,040 --> 00:31:02,560
Ο Ίβαρ ήταν στο Ρέικιαβικ
τη μέρα που δολοφονήθηκε.
387
00:31:04,679 --> 00:31:08,199
Πήγαινε στα γενέθλια της αδελφής του,
αλλά δεν έφτασε.
388
00:31:09,080 --> 00:31:10,439
Δεν το συνήθιζε.
389
00:31:11,040 --> 00:31:12,520
Θυμάσαι την αδελφή του;
390
00:31:13,639 --> 00:31:15,159
Φυσικά τη θυμάμαι.
391
00:31:16,199 --> 00:31:18,560
Ο Ίβαρ τσακώθηκε με Μπέργκουρ και Σβέριρ,
392
00:31:19,399 --> 00:31:20,399
έσπευσε βόρεια,
393
00:31:21,919 --> 00:31:23,480
όπου του επιτεθήκατε.
394
00:31:24,600 --> 00:31:26,120
Και το βράδυ δολοφονήθηκε.
395
00:31:28,360 --> 00:31:30,280
Γκούναρ, πρέπει να μου πεις κάτι.
396
00:31:31,360 --> 00:31:32,399
Δεν τον σκότωσα εγώ.
397
00:31:32,480 --> 00:31:34,120
Ποιος είπε τέτοιο πράγμα;
398
00:31:34,639 --> 00:31:35,919
Τότε, γιατί είμαι εδώ;
399
00:31:36,000 --> 00:31:38,480
Δεν τον σκότωσες εσύ, μα κάποιος το έκανε.
400
00:31:38,560 --> 00:31:41,480
Ας πούμε, το φιλαράκι σου, ο Λαρς.
401
00:31:41,560 --> 00:31:43,800
Όχι. Ήταν μαζί μου όλη νύχτα.
402
00:31:45,520 --> 00:31:46,959
Ούτε πλησιάσαμε τον Ίβαρ.
403
00:31:47,600 --> 00:31:49,520
Τι μαλακίες είναι αυτές;
404
00:31:50,120 --> 00:31:51,399
Είναι τελείως άκυρο.
405
00:31:51,480 --> 00:31:53,199
Πάτε να μας το φορτώσετε.
406
00:31:54,280 --> 00:31:56,360
Γιατί δεν βρίσκετε τον φονιά;
407
00:31:56,439 --> 00:31:59,399
Ο Ίβαρ ήταν φίλος, δεν θα μπορούσα… Ποτέ…
408
00:32:12,040 --> 00:32:13,040
Γεια.
409
00:32:17,560 --> 00:32:18,760
Γεια, Σβέριρ.
410
00:32:22,520 --> 00:32:24,480
Τι λες να θέλουν οι μπάτσοι;
411
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
Δεν ξέρω.
412
00:32:28,560 --> 00:32:31,840
Θα δυσκολευτούν να εξηγήσουν ότι ήταν
413
00:32:33,240 --> 00:32:35,879
στη διπλανή πόλη και πούλαγαν πράμα, έτσι;
414
00:32:36,639 --> 00:32:37,520
Ναι.
415
00:32:47,520 --> 00:32:51,080
Κοίτα, πρέπει να πάω στην πόλη
για κάτι δουλειές.
416
00:32:51,159 --> 00:32:52,159
Φυσικά.
417
00:32:55,560 --> 00:32:57,120
Θα γυρίσω σε καμιά ώρα.
418
00:32:57,840 --> 00:32:58,840
Κανένα πρόβλημα.
419
00:32:58,919 --> 00:33:00,360
- Ναι;
- Ναι. Σβέριρ.
420
00:33:01,439 --> 00:33:03,639
Θα σε πάω μέχρι το αμάξι σου. Εντάξει;
421
00:33:04,520 --> 00:33:05,360
Εντάξει.
422
00:33:07,040 --> 00:33:09,800
Κοίτα, είναι πολύ απλό.
Ο Ίβαρ είχε ένα μπαρ.
423
00:33:10,919 --> 00:33:14,639
Ο Γκούναρ κι οι υπόλοιποι Χορνς
ξεπλένατε χρήμα στο μπαρ του
424
00:33:14,719 --> 00:33:18,080
κι όταν το έμαθε,
σας έστειλαν να τον καθαρίσετε.
425
00:33:19,840 --> 00:33:21,520
Ώστε αυτό πιστεύετε;
426
00:33:21,600 --> 00:33:23,080
Δεν το πιστεύουμε.
427
00:33:23,159 --> 00:33:25,560
Ξέρουμε ότι ήσασταν κι οι δυο εκεί.
428
00:33:26,439 --> 00:33:28,760
Το μόνο ερώτημα είναι ποιος τον σκότωσε.
429
00:33:32,320 --> 00:33:35,600
Πολύ θα ήθελα να ξέρω
πού τα έμαθες όλα αυτά.
430
00:33:37,760 --> 00:33:39,919
Και πώς είσαι τόσο σίγουρος για εμάς.
431
00:33:42,639 --> 00:33:44,879
Θα 'λεγε κανείς ότι κάποιος ρουφιανεύει.
432
00:33:48,639 --> 00:33:50,919
Δεν είναι για εμπιστοσύνη οι αδερφάρες.
433
00:33:58,240 --> 00:34:00,879
Μας την έφεραν. Ξέρουν για τον Σβέριρ.
434
00:34:39,279 --> 00:34:40,279
Γαμώτο!
435
00:34:51,560 --> 00:34:54,040
Πάμε στο παλιό εργοστάσιο! Ακολουθήστε με.
436
00:35:45,040 --> 00:35:47,240
ΣΒΕΡΙΡ ΓΙΟΝΣΟΝ
437
00:36:14,920 --> 00:36:17,880
ΣΟΝΙΑ
438
00:36:26,240 --> 00:36:28,640
Είμαι ο Μπέργκουρ.
Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα.
439
00:36:28,720 --> 00:36:31,000
Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω αμέσως.
440
00:37:24,520 --> 00:37:26,000
Γαμώτο!
441
00:37:37,319 --> 00:37:38,799
Όχι!
442
00:37:46,120 --> 00:37:48,440
Σε παρακαλώ, Χόπερ!
443
00:38:17,080 --> 00:38:19,839
Ελίζαμπετ, βοήθησέ με!
444
00:38:22,000 --> 00:38:23,880
Έλα να το συζητήσουμε.
445
00:38:28,640 --> 00:38:29,680
Όχι…
446
00:38:33,680 --> 00:38:35,319
Γαμημένε χαφιέ.
447
00:38:41,200 --> 00:38:42,200
Συγγνώμη, μεγάλε!
448
00:38:42,880 --> 00:38:45,160
Λυπάμαι πολύ. Δεν είχα επιλογή!
449
00:38:50,400 --> 00:38:54,640
Κάτι μηχανές πέρασαν από τον χωματόδρομο
βόρεια του εργοστασίου.
450
00:38:58,520 --> 00:38:59,520
Ελήφθη.
451
00:41:11,480 --> 00:41:16,480
Εύα Τανταλίδου
40244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.