Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
2
00:00:19,919 --> 00:00:21,959
Πρόλαβες να του μιλήσεις;
3
00:00:22,040 --> 00:00:23,640
Όχι, ήθελα να σε περιμένω.
4
00:00:23,720 --> 00:00:26,680
Κάτι πρέπει να ξέρει
για να πηδήξει στη θάλασσα.
5
00:00:27,799 --> 00:00:29,200
Μόνο υποσχέσου μου κάτι.
6
00:00:29,279 --> 00:00:31,479
- Τι;
- Μην τον ξυλοφορτώσεις.
7
00:00:31,560 --> 00:00:32,640
Αστειάκι.
8
00:00:54,720 --> 00:00:56,080
Γιατί είμαι εδώ;
9
00:00:59,279 --> 00:01:02,120
Μπορείς να μας πεις
πού ήσουν το Σάββατο το πρωί;
10
00:01:03,160 --> 00:01:05,560
Ναι, ήμουν στην τράτα απ' την Παρασκευή.
11
00:01:05,640 --> 00:01:08,280
Παρασκευή βράδυ πήγες στο μπαρ της Λίνα.
12
00:01:08,360 --> 00:01:09,920
Και μετά πήγα στην τράτα.
13
00:01:10,560 --> 00:01:12,840
Μάθαμε ότι τσακώθηκες με τον Ίβαρ.
14
00:01:14,119 --> 00:01:16,160
Ότι σε πέταξε έξω.
15
00:01:16,240 --> 00:01:19,160
Ναι, είναι μαλάκας.
Μ' εκείνον πρέπει να μιλήσετε.
16
00:01:19,800 --> 00:01:21,280
Δύσκολο αυτό.
17
00:01:21,360 --> 00:01:22,360
Γιατί;
18
00:01:23,720 --> 00:01:25,560
Δολοφονήθηκε πρωί Σαββάτου.
19
00:01:30,039 --> 00:01:31,759
Νομίζετε ότι τον σκότωσα εγώ;
20
00:01:31,839 --> 00:01:35,240
Το άλλοθί σου εξαρτάται
απ' τα πρεζόνια στην τράτα.
21
00:01:35,800 --> 00:01:39,000
Κανείς δεν μπορεί να επιβεβαιώσει
ότι ήσουν εκεί τότε.
22
00:01:39,080 --> 00:01:41,119
Ο σύντροφός σου δεν ξέρει πού ήσουν.
23
00:01:41,199 --> 00:01:42,479
Τι είπε ο Μπέργκουρ;
24
00:01:43,160 --> 00:01:47,000
Τσακώθηκες με τον Ίβαρ
και λίγες ώρες μετά βρέθηκε δολοφονημένος.
25
00:01:47,080 --> 00:01:48,759
Και δεν έχεις άλλοθι.
26
00:01:51,240 --> 00:01:53,160
Δεν δείχνει καθόλου καλό για σένα.
27
00:02:01,919 --> 00:02:03,839
Γεια σας. Μπορώ να σας μιλήσω;
28
00:02:05,199 --> 00:02:06,440
- Τι;
- Αμέσως.
29
00:02:12,120 --> 00:02:13,120
Τι συμβαίνει;
30
00:02:15,440 --> 00:02:18,519
- Κάνουμε ανάκριση.
- Η οποία τελείωσε.
31
00:02:18,600 --> 00:02:20,400
Τι; Ποιος το λέει αυτό; Εσύ;
32
00:02:21,480 --> 00:02:23,480
Ας το συζητήσουμε με τον Ερν.
33
00:03:26,200 --> 00:03:29,239
Να μη διαδοθεί ότι ο Σβέριρ
είναι ύποπτος για φόνο.
34
00:03:29,320 --> 00:03:31,000
Γιατί;
35
00:03:31,079 --> 00:03:32,959
Είναι σημαντικός πληροφοριοδότης.
36
00:03:33,040 --> 00:03:37,000
Ερευνούμε έναν φόνο και ξαφνικά
υπερέχει μια έρευνα για ναρκωτικά;
37
00:03:38,440 --> 00:03:40,399
Σας ζητάμε να περιμένετε λίγο.
38
00:03:40,480 --> 00:03:42,200
Όχι, πρέπει να μας πείτε κάτι.
39
00:03:45,320 --> 00:03:46,320
Σόνια.
40
00:03:49,840 --> 00:03:54,119
Πιστεύουμε πως ο Χόπερ περιμένει
μεγάλο φορτίο ναρκωτικών στην Ισλανδία.
41
00:03:55,519 --> 00:03:57,679
Ο Σβέριρ είναι το κλειδί για το πότε,
42
00:03:57,760 --> 00:04:00,440
αφού ο φίλος του το έχει αναλάβει τοπικά.
43
00:04:01,600 --> 00:04:02,880
- Ο Μπέργκουρ;
- Ναι.
44
00:04:04,079 --> 00:04:07,079
Μάλλον θα είναι υπεύθυνος
πωλήσεων και διανομής.
45
00:04:07,160 --> 00:04:08,480
Μαζί με άλλο ένα άτομο.
46
00:04:09,160 --> 00:04:12,239
Μόλις οι Δανοί υποψιαστούν
την παραμικρή διαρροή,
47
00:04:12,320 --> 00:04:13,799
δεν θα τον εμπιστεύονται.
48
00:04:15,600 --> 00:04:19,200
Ξέρετε ότι για να ασκηθεί δίωξη
πρέπει να πιαστούν στα πράσα.
49
00:04:20,719 --> 00:04:21,719
Ο άλλος;
50
00:04:23,800 --> 00:04:25,320
Ποιος είναι;
51
00:04:27,159 --> 00:04:31,800
Θέλω διαβεβαίωση ότι θα σεβαστείτε
τα συμφέροντα της έρευνάς μου.
52
00:04:34,760 --> 00:04:36,440
Φυσικά θα τα σεβαστούν.
53
00:04:38,719 --> 00:04:42,919
Παρακολουθούμε άλλον έναν Ισλανδό,
στενό συνεργάτη του Μπέργκουρ.
54
00:04:43,000 --> 00:04:44,560
Πρέπει να τον ξέρουμε;
55
00:04:49,120 --> 00:04:50,479
Ο Γκούναρ Όντσον.
56
00:05:10,599 --> 00:05:12,120
Ήθελες να πεις κάτι;
57
00:05:34,760 --> 00:05:35,760
Ναι;
58
00:05:37,240 --> 00:05:38,240
Γεια.
59
00:05:39,760 --> 00:05:41,159
Τι παίζει;
60
00:05:41,240 --> 00:05:42,159
Άκου…
61
00:05:43,599 --> 00:05:44,599
Έχουμε πρόβλημα.
62
00:05:49,400 --> 00:05:52,080
Ο Ίβαρ πρέπει να ανακάλυψε
κάτι που δεν έπρεπε.
63
00:05:53,640 --> 00:05:55,440
Κάποια σχέση έχει το μπαρ του.
64
00:05:57,200 --> 00:05:58,599
Ίσως τον έφαγε ο Μπέργκουρ.
65
00:05:59,440 --> 00:06:00,960
Έχει άλλοθι.
66
00:06:01,039 --> 00:06:03,280
Θα βάλω κι αυτό εδώ, παίδες.
67
00:06:04,680 --> 00:06:05,760
Όχι ο Γκούναρ.
68
00:06:07,520 --> 00:06:10,680
Στάσου. Μ' αυτήν τη σακαράκα
θα ταξιδέψουμε βόρεια;
69
00:06:10,760 --> 00:06:12,120
Τι έχει το αμάξι;
70
00:06:17,479 --> 00:06:19,120
Χριστέ μου!
71
00:06:25,760 --> 00:06:27,400
Τον ξέρεις δα τον Όντουρ.
72
00:06:27,479 --> 00:06:29,799
Αν φύγεις, ξέχνα τα λεφτά.
73
00:06:29,880 --> 00:06:31,120
Δολοφονήθηκε άνθρωπος.
74
00:06:32,039 --> 00:06:34,919
Άλλοι ξυλοκοπήθηκαν άγρια.
Δεν αφορά τα λεφτά πια.
75
00:06:35,799 --> 00:06:36,960
- Τι έπεται;
- Και τι;
76
00:06:38,479 --> 00:06:40,440
Το βάζεις στα πόδια;
77
00:06:45,799 --> 00:06:46,640
Εμπρός;
78
00:06:46,719 --> 00:06:48,680
Καλημέρα. Με λένε Όντουρ.
79
00:06:49,240 --> 00:06:51,479
Όντουρ; Δεν ξέρω κανέναν Όντουρ.
80
00:06:51,560 --> 00:06:52,799
Είναι εκεί η Μαγκνταλένα;
81
00:06:56,919 --> 00:06:57,919
Παρακαλώ;
82
00:06:58,000 --> 00:06:59,080
Καλή σου μέρα.
83
00:06:59,159 --> 00:07:00,159
Γεια σου, Όντουρ.
84
00:07:00,240 --> 00:07:03,719
Τα βαθύτατα συλλυπητήριά μου
σ' εσένα και τον Κρίστιαν.
85
00:07:04,680 --> 00:07:08,880
Και στην Έβα, ασφαλώς.
Αντιλαμβάνομαι το μέγεθος της απώλειας.
86
00:07:10,760 --> 00:07:14,560
Θα ήθελα να συζητήσουμε
ένα λεπτό ζήτημα, την κηδεία του.
87
00:07:16,359 --> 00:07:19,960
Θέλω να ξέρεις πόσο σημαντικό
είναι για εμάς να γίνει εδώ.
88
00:07:20,760 --> 00:07:21,880
Καταλαβαίνεις, ελπίζω.
89
00:07:21,960 --> 00:07:24,440
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
90
00:07:25,719 --> 00:07:28,400
Τουλάχιστον, υποσχέσου μου
να το σκεφτείτε.
91
00:07:30,239 --> 00:07:33,599
Μπορείτε να κάνετε
τη νεκρώσιμη τελετή μόνοι σας.
92
00:07:33,680 --> 00:07:36,000
Ξέρεις ότι ο Ίβαρ
ζούσε για την Οικογένεια.
93
00:07:36,680 --> 00:07:37,840
Μαζί την ξεκινήσαμε.
94
00:07:38,599 --> 00:07:41,239
Και ξέρουμε κι οι δυο
τι θα προτιμούσε, σωστά;
95
00:07:41,320 --> 00:07:45,000
Θα ταφεί εδώ.
Στην εκκλησία όπου βαπτίστηκε.
96
00:07:45,680 --> 00:07:48,479
Δεν θα μου κλέψεις τον γιο μου
για δεύτερη φορά.
97
00:08:01,880 --> 00:08:02,880
Όντουρ!
98
00:08:08,400 --> 00:08:09,960
Θέλω να σου πω λίγο.
99
00:08:11,080 --> 00:08:13,159
- Ναι, φυσικά.
- Ιδιαιτέρως.
100
00:08:17,560 --> 00:08:20,440
Σνόρι; Τι σε απασχολεί;
101
00:08:20,520 --> 00:08:22,880
Ο κόσμος δεν νιώθει πια άνετα εδώ.
102
00:08:22,960 --> 00:08:24,799
Πρέπει να το κανονίσουμε.
103
00:08:26,000 --> 00:08:29,159
- Καλέ μου Σνόρι, αυτό…
- Δεν είμαστε ασφαλείς πια εδώ.
104
00:08:29,239 --> 00:08:30,760
Σίγουρα το αντιλαμβάνεσαι.
105
00:08:30,840 --> 00:08:34,360
Κάτι πρέπει να κάνουμε.
Να προστατέψουμε εμάς, τη γη μας.
106
00:08:34,439 --> 00:08:36,959
Κανείς δεν θα μας διώξει από δω. Κανένας.
107
00:08:37,039 --> 00:08:38,760
Τα χτίσαμε όλα από το τίποτα.
108
00:08:40,039 --> 00:08:43,760
Αυτός εδώ… Αυτός είναι ο κόσμος
όπως θέλουμε να τον βλέπουμε.
109
00:08:43,840 --> 00:08:47,120
Ένα μέρος όπου ζούμε
με ελευθερία και γαλήνη.
110
00:08:47,199 --> 00:08:48,760
Δεν υπάρχει γαλήνη πια.
111
00:08:48,840 --> 00:08:51,680
Μας το υπενθύμισαν για τα καλά πρόσφατα.
112
00:08:52,280 --> 00:08:53,959
Απλώς αρνείσαι να το δεχτείς.
113
00:08:54,040 --> 00:08:58,079
Εκείνοι οι μηχανόβιοι
είναι βίαιοι άνθρωποι.
114
00:08:59,120 --> 00:09:00,560
Βιαστές και φονιάδες.
115
00:09:01,959 --> 00:09:03,680
Ανάμεσά τους κι ο γιος σου.
116
00:09:04,280 --> 00:09:06,480
Ο Γκούναρ είναι φρικτός άνθρωπος.
117
00:09:07,880 --> 00:09:09,600
Το ξέρεις όσο κανένας.
118
00:09:09,680 --> 00:09:11,520
Τι προτείνεις; Τι να κάνουμε;
119
00:09:12,199 --> 00:09:14,839
Να πάρουμε καραμπίνες να τους σκοτώσουμε;
120
00:09:14,920 --> 00:09:16,520
- Όχι.
- Τότε, τι;
121
00:09:16,600 --> 00:09:21,199
Επικοινώνησα με κάποιον
που διαθέτει εταιρεία φύλαξης.
122
00:09:21,280 --> 00:09:23,120
Μ' έφερε σε επαφή ο Ούλφουρ.
123
00:09:23,680 --> 00:09:25,880
Απασχολεί άτομα που δεν φοβούνται
124
00:09:26,680 --> 00:09:27,680
τους εγκληματίες.
125
00:09:29,040 --> 00:09:31,160
Του είπα να έρθει με τους άντρες του.
126
00:09:33,040 --> 00:09:34,040
Σεκιουριτάδες.
127
00:09:35,760 --> 00:09:37,839
Ο Χάουκον θα κανονίσει τις πληρωμές.
128
00:09:38,720 --> 00:09:40,480
Μη σε απασχολεί αυτό.
129
00:09:45,199 --> 00:09:50,839
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
130
00:09:59,640 --> 00:10:03,319
Ο Γκούναρ ίσως ασχολιόταν
με τα ναρκωτικά εκείνο το βράδυ.
131
00:10:03,400 --> 00:10:05,480
Γι' αυτό δεν μας λέει πού ήταν.
132
00:10:07,079 --> 00:10:09,079
Είναι ένοχος σαν την αμαρτία, φίλε.
133
00:10:11,520 --> 00:10:15,000
Και οι δυο υποθέσεις
πρέπει οπωσδήποτε να συνδέονται.
134
00:10:17,040 --> 00:10:18,439
Και η διαμάχη για τη γη;
135
00:10:18,520 --> 00:10:21,800
Δεν χρειάζεσαι οικόπεδο
για να κάνεις λαθρεμπόριο.
136
00:10:23,319 --> 00:10:26,439
Εκείνος ο Χόπερ ετοιμάζει κάτι μεγαλύτερο.
137
00:10:26,520 --> 00:10:28,120
Κάτι άλλο συμβαίνει.
138
00:10:28,920 --> 00:10:30,160
Ναι.
139
00:10:34,959 --> 00:10:37,240
Γριά! Σβέλτα.
140
00:10:48,680 --> 00:10:50,319
Πάντα τόσο τσιτωμένος είναι;
141
00:10:51,319 --> 00:10:53,000
Γιατί ρωτάς τέτοια;
142
00:10:59,760 --> 00:11:00,880
- Ντάτλα.
- Ναι.
143
00:11:00,959 --> 00:11:02,280
- Θες μπίρα;
- Ναι.
144
00:11:02,360 --> 00:11:03,800
Δυο μπίρες.
145
00:11:17,520 --> 00:11:18,520
Ορίστε.
146
00:11:19,560 --> 00:11:21,240
- Στην υγειά μας.
- Γεια μας.
147
00:11:26,240 --> 00:11:28,120
Πάμε να τους μιλήσουμε.
148
00:11:29,160 --> 00:11:30,520
Να μας δουν.
149
00:11:30,600 --> 00:11:33,800
- Απαγορεύεται να του μιλήσουμε.
- Δολοφονήθηκε κάποιος.
150
00:11:34,560 --> 00:11:37,120
Δεν θα φερόμαστε σαν να μην έγινε τίποτα.
151
00:11:37,199 --> 00:11:38,439
Κάτι πρέπει να γίνει.
152
00:11:44,000 --> 00:11:46,199
Έρχεται προς το μέρος μας.
153
00:11:46,280 --> 00:11:48,719
Δεν απαγόρευσαν να μας μιλήσει αυτός.
154
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
Γεια σου, Γκούναρ.
155
00:12:00,160 --> 00:12:01,400
Με παρακολουθείτε;
156
00:12:03,079 --> 00:12:05,120
Απλώς κόβουμε φάση.
157
00:12:07,160 --> 00:12:09,280
Δεν έρχεστε στην παρέα μας;
158
00:12:09,360 --> 00:12:10,920
Γιατί τόση νευρικότητα;
159
00:12:12,600 --> 00:12:13,800
Δεν έχω νευρικότητα.
160
00:12:13,880 --> 00:12:17,280
Γιατί δεν μας λες πού ήσουν
το βράδυ του φόνου του Ίβαρ;
161
00:12:18,880 --> 00:12:20,880
- Ακόμη μ' αυτό ασχολείστε;
- Ναι.
162
00:12:20,959 --> 00:12:23,439
- Δεν έχεις άλλοθι.
- Έχω.
163
00:12:23,520 --> 00:12:24,959
Πες μας πού ήσουν.
164
00:12:25,719 --> 00:12:28,800
Ήμουν εκεί, όπως σας είπε
η πατσαβούρα στο μπαρ.
165
00:12:29,800 --> 00:12:31,000
Δεν ισχύει.
166
00:12:31,959 --> 00:12:33,240
Δεν έχετε τίποτα.
167
00:12:34,079 --> 00:12:35,400
Θα μ' είχατε συλλάβει.
168
00:12:35,480 --> 00:12:37,800
Δολοφονήθηκε κάποιος, το καταλαβαίνεις;
169
00:12:37,880 --> 00:12:38,880
Όχι από μένα.
170
00:12:40,520 --> 00:12:41,520
Ήταν φίλος μου.
171
00:12:43,360 --> 00:12:45,719
Ο Μπέργκουρ; Ήταν φίλος σου;
172
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
Ο Μπέργκουρ;
173
00:12:49,839 --> 00:12:52,160
- Έχω χρόνια να του μιλήσω.
- Παραμύθια.
174
00:12:52,240 --> 00:12:54,439
Ξέρουμε ότι έχετε επαφή.
175
00:12:54,520 --> 00:12:55,520
Ποιος το λέει;
176
00:12:55,599 --> 00:12:57,520
Άρα, όντως έχεις επαφή μαζί του;
177
00:12:57,599 --> 00:12:59,319
Όχι. Εσύ το είπες.
178
00:12:59,400 --> 00:13:01,160
Πού διάολο ήσουν τότε;
179
00:13:15,719 --> 00:13:17,640
Μήπως του είπες πολλά;
180
00:13:17,719 --> 00:13:19,839
Όχι. Καλύτερα να κινηθεί το πράγμα.
181
00:14:00,760 --> 00:14:01,760
Να τα πούμε λίγο;
182
00:14:11,839 --> 00:14:13,560
Υπάρχει χαφιές, σου λέω.
183
00:14:19,520 --> 00:14:20,680
Έχω μπερδευτεί λίγο.
184
00:14:24,520 --> 00:14:25,520
Ν' ανησυχώ;
185
00:14:26,760 --> 00:14:30,839
Λες ότι πρέπει ν' αλλάξουμε σχέδιο;
186
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Απλώς λέω
187
00:14:33,800 --> 00:14:37,120
ότι ξαφνικά γεμίσαμε παντού αστυνομία.
188
00:14:44,360 --> 00:14:47,040
Μήπως άρχισε να σου πέφτει βαρύ όλο αυτό;
189
00:14:49,319 --> 00:14:50,280
Όχι.
190
00:14:52,719 --> 00:14:53,959
Αλλά ήρθαν στο μπαρ
191
00:14:55,680 --> 00:14:57,040
και ρωτούσαν διάφορα.
192
00:14:58,680 --> 00:15:02,240
Κι έμοιαζαν να ξέρουν
ότι έχω επαφή με τον Μπέργκουρ.
193
00:15:04,560 --> 00:15:06,360
Κάποιος μιλάει στους μπάτσους.
194
00:15:10,880 --> 00:15:13,920
Έχεις μεγάλο πρόβλημα, φίλε μου.
195
00:15:16,680 --> 00:15:18,680
Βρες τον κωλοχαφιέ.
196
00:15:59,800 --> 00:16:00,920
Πας καλά;
197
00:16:05,839 --> 00:16:06,839
Πού ήσουν;
198
00:16:08,240 --> 00:16:09,839
Γιατί δεν απαντάς στο κινητό;
199
00:16:10,359 --> 00:16:11,359
Με μπαγλάρωσαν.
200
00:16:12,319 --> 00:16:13,319
Για τι;
201
00:16:14,079 --> 00:16:15,959
Για τον φόνο του Ίβαρ.
202
00:16:17,359 --> 00:16:18,719
Πού ήσουν;
203
00:16:18,800 --> 00:16:19,920
Πήγα στην τράτα.
204
00:16:22,120 --> 00:16:23,599
Στη Λίλια και την παλιοπαρέα.
205
00:16:28,359 --> 00:16:30,479
Ξέρεις ότι δεν θα τον σκότωνα ποτέ.
206
00:16:33,719 --> 00:16:34,719
Όχι.
207
00:16:37,120 --> 00:16:38,560
Ξέρω ότι δεν θα το έκανες.
208
00:16:39,439 --> 00:16:40,880
Γιατί με έδωσες, τότε;
209
00:16:40,959 --> 00:16:42,439
Ανησύχησα για σένα.
210
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
Ναι, συγγνώμη.
211
00:16:49,000 --> 00:16:50,439
Με συγχωρείς πολύ.
212
00:17:15,280 --> 00:17:17,399
- Είσαι καλά;
- Ναι.
213
00:17:17,480 --> 00:17:19,680
- Να βάλω κι άλλο βάρος;
- Εντάξει.
214
00:17:19,760 --> 00:17:20,879
Δυνατός είσαι, φίλε.
215
00:17:34,240 --> 00:17:35,919
Ν' ανησυχώ για σένα;
216
00:17:36,760 --> 00:17:37,760
Τι εννοείς;
217
00:17:39,840 --> 00:17:40,840
Αυτό που είπα.
218
00:17:46,399 --> 00:17:47,480
Γαμώτο!
219
00:17:48,280 --> 00:17:50,919
- Τι κάνεις;
- Μιλάς στους μπάτσους.
220
00:17:51,000 --> 00:17:52,040
Γκούναρ, σταμάτα.
221
00:17:52,680 --> 00:17:55,120
Τι μπορεί να είπα; Δεν μου λες τίποτα!
222
00:17:56,000 --> 00:17:57,760
Γκούναρ, άσ' τον!
223
00:17:59,560 --> 00:18:02,919
Τι σκατά τους είπες, ρε μαλάκα;
224
00:18:03,480 --> 00:18:05,480
- Γκούναρ!
- Τι τους είπες;
225
00:18:17,280 --> 00:18:18,600
Πας καλά;
226
00:18:19,960 --> 00:18:22,159
Είμαι εδώ επειδή μου το ζήτησες εσύ!
227
00:18:30,120 --> 00:18:31,520
Κάτι δεν πάει καλά.
228
00:18:33,960 --> 00:18:35,200
Πάμε να φάμε κάτι;
229
00:18:36,800 --> 00:18:38,240
Πάω να δω τον Έιρικουρ.
230
00:18:42,040 --> 00:18:45,440
Πάω σπίτι.
Θέλω να δω τον Λόγι πριν κοιμηθεί.
231
00:18:54,560 --> 00:18:55,840
Σε πείραξε
232
00:18:56,760 --> 00:18:58,280
που μιλήσαμε στον Γκούναρ;
233
00:19:00,600 --> 00:19:02,679
Όχι, αλλά το παράκανε.
234
00:19:03,840 --> 00:19:06,440
Αν σου την πουν,
ευθυνόμαστε εγώ κι ο Τρούστι.
235
00:19:08,600 --> 00:19:10,520
Όχι. Ήμασταν κι οι τρεις εκεί.
236
00:19:13,159 --> 00:19:16,440
Μπορώ να αναλάβω
την ευθύνη των πράξεών μου.
237
00:20:21,919 --> 00:20:24,280
Τι είναι αυτό που σε απασχολεί;
238
00:20:29,159 --> 00:20:32,200
Παρακολουθούσαμε μια παρέα φίλων
239
00:20:32,280 --> 00:20:35,600
αναφορικά με μια έρευνα
στο Ρέικιαβικ, χρόνια πριν.
240
00:20:43,120 --> 00:20:44,679
Μια κοπέλα απ' την παρέα
241
00:20:46,120 --> 00:20:47,520
εξαφανίστηκε
242
00:20:48,560 --> 00:20:50,040
και δεν βρέθηκε ποτέ.
243
00:20:54,639 --> 00:20:55,879
Και τώρα,
244
00:20:58,480 --> 00:21:02,240
μ' αυτήν την υπόθεση,
αρχίζουν να εμφανίζονται όλοι.
245
00:21:03,480 --> 00:21:04,639
Ο ένας μετά τον άλλον.
246
00:21:06,879 --> 00:21:08,280
Όλοι τόσο θυμωμένοι
247
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
και χαμένοι.
248
00:21:14,240 --> 00:21:17,399
Να προσπαθούν να βρουν
τη θέση τους στον κόσμο.
249
00:21:20,440 --> 00:21:21,800
Κάτι μου θυμίζει αυτό.
250
00:21:45,919 --> 00:21:46,919
Γεια.
251
00:21:47,000 --> 00:21:48,439
Τι κάνεις;
252
00:21:50,240 --> 00:21:51,240
Τίποτα.
253
00:21:52,200 --> 00:21:53,240
Τι κρύβεις εκεί;
254
00:21:59,600 --> 00:22:01,080
Όλα καλά;
255
00:22:20,560 --> 00:22:22,040
- Το ήξερα.
- Τι είναι αυτό;
256
00:22:22,720 --> 00:22:25,480
- Ημερολόγιο είναι.
- Με ονόματα κι ημερομηνίες;
257
00:22:25,560 --> 00:22:26,720
Ημερολόγιο ταξιδίων.
258
00:22:28,560 --> 00:22:30,200
Τι κάνεις εδώ, Φρέγια;
259
00:22:30,760 --> 00:22:32,080
Μπατσίνα είσαι;
260
00:22:40,120 --> 00:22:44,000
Πολύ ενδιαφέρον ανάγνωσμα, έτσι;
261
00:22:45,320 --> 00:22:47,320
"Οι νεαροί Ισλανδοί
262
00:22:48,080 --> 00:22:52,520
είναι βαθύτατα ανασφαλείς παρίες,
με ψυχολογικά για τους πατεράδες τους.
263
00:22:53,760 --> 00:22:57,120
Φορούν ένα γιλέκο και καβαλάνε μια μηχανή
264
00:22:57,200 --> 00:23:00,760
μόνο για να κερδίσουν
την έγκριση του Χόπερ.
265
00:23:02,480 --> 00:23:07,120
Έχουν δώσει όλοι όρκο στη 'Ζωή'.
266
00:23:07,600 --> 00:23:11,919
Στις μηχανές, στα ναρκωτικά
και φυσικά στη βία.
267
00:23:12,840 --> 00:23:17,320
Για εκείνους, όλα αυτά
είναι απολύτως φυσιολογικά".
268
00:23:18,639 --> 00:23:20,240
Τουλάχιστον είσαι
269
00:23:21,320 --> 00:23:24,320
καλύτερη συγγραφέας
απ' ό,τι χαφιές, παλιοσκρόφα.
270
00:23:24,399 --> 00:23:27,200
Δημοσιογράφος είμαι.
Για μένα είναι οι σημειώσεις!
271
00:23:27,280 --> 00:23:29,560
Λες ψέματα, γαμώτο.
272
00:23:31,520 --> 00:23:34,919
Δεν το έχει δει κανείς αυτό, Χόπερ.
Δεν σημαίνει τίποτα.
273
00:23:37,120 --> 00:23:40,840
Γιατί δεν έγραψες για το πώς πηδιόμασταν;
274
00:23:41,520 --> 00:23:44,360
Που το ζητούσες όλο και πιο δυνατά;
275
00:23:44,840 --> 00:23:45,919
Πουτανίτσα!
276
00:23:48,399 --> 00:23:49,879
Αυτή είναι η οικογένειά μου.
277
00:23:51,000 --> 00:23:54,040
Και κανείς δεν κακολογεί
την οικογένειά μου. Κατάλαβες;
278
00:23:55,399 --> 00:23:57,240
Τι διάολο θα την κάνουμε;
279
00:23:58,240 --> 00:23:59,520
- Σκότωσέ την.
- Ναι.
280
00:23:59,600 --> 00:24:02,280
Συγγνώμη! Δεν ήθελα να…
281
00:24:09,480 --> 00:24:10,560
Ξεφορτώσου την.
282
00:24:13,159 --> 00:24:16,040
- Τι εννοείς;
- Τι σκατά λες να εννοώ;
283
00:24:16,879 --> 00:24:18,879
Απόδειξε πως έχεις τα κότσια, Γκούναρ.
284
00:24:19,480 --> 00:24:20,560
Εντυπωσίασέ με.
285
00:24:25,159 --> 00:24:26,360
Όχι!
286
00:25:10,480 --> 00:25:13,120
Εγώ στη θέση σου
θα τσακιζόμουν πίσω στη Δανία.
287
00:25:16,600 --> 00:25:19,520
Αν το μάθει ο Χόπερ, θα σε σκοτώσει.
288
00:25:55,679 --> 00:25:59,040
ΑΟΥΣΑΡ
289
00:26:01,080 --> 00:26:03,120
Απαγορεύεται η πρόσβαση πέρα από δω.
290
00:26:03,960 --> 00:26:04,960
Τι ζητάτε εδώ;
291
00:26:06,439 --> 00:26:08,439
Δεν έχετε να σπάσετε τίποτα γόνατα;
292
00:26:08,520 --> 00:26:11,800
Όχι. Τώρα έχω ανοίξει νόμιμη επιχείρηση.
293
00:26:11,879 --> 00:26:13,000
Τι σόι επιχείρηση;
294
00:26:14,120 --> 00:26:15,120
Εταιρεία φύλαξης.
295
00:26:16,360 --> 00:26:19,120
Δεν έχουμε ενημέρωση
για επισκέπτες σήμερα.
296
00:26:20,480 --> 00:26:22,879
Θα επιβεβαιώσουμε
ότι επιτρέπεται να περάσεις.
297
00:26:24,480 --> 00:26:25,480
Ναι, ελεύθερα.
298
00:26:31,159 --> 00:26:32,480
Ενημέρωσε ότι πάει.
299
00:27:19,639 --> 00:27:22,560
Δυσκολεύτηκα να περάσω
την αμυντική δύναμη κάτω.
300
00:27:25,280 --> 00:27:26,520
Ωστόσο, είσαι εδώ.
301
00:27:28,000 --> 00:27:29,600
Τους ξέρεις αυτούς;
302
00:27:29,679 --> 00:27:30,879
Τους σεκιουριτάδες;
303
00:27:30,960 --> 00:27:34,199
Δεν είναι σεκιουριτάδες,
αλλά πρώην χρεοσυλλέκτες.
304
00:27:34,679 --> 00:27:37,320
Μα δεν αξίζουν όλοι
άλλη μια ευκαιρία στη ζωή;
305
00:27:40,520 --> 00:27:41,840
Υποθέτω πως ναι.
306
00:27:41,919 --> 00:27:44,639
Μα δεν ήρθες
να με προειδοποιήσεις γι' αυτούς.
307
00:27:44,720 --> 00:27:47,080
Όχι. Ήθελα να συζητήσουμε κάτι άλλο.
308
00:27:49,600 --> 00:27:52,080
Με τον Ίβαρ ήσασταν πολύ δεμένοι;
309
00:27:52,159 --> 00:27:53,800
Τον είχα σαν γιο μου.
310
00:27:53,879 --> 00:27:56,080
Ωστόσο, κοιμόταν με τη γυναίκα σου.
311
00:27:56,679 --> 00:27:58,800
Ποιος σ' το είπε αυτό;
312
00:27:58,879 --> 00:28:00,280
Η ίδια.
313
00:28:01,840 --> 00:28:03,240
Το ήξερες;
314
00:28:07,360 --> 00:28:08,800
Ναι, το ήξερα.
315
00:28:33,320 --> 00:28:34,919
3 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
316
00:28:35,000 --> 00:28:36,720
1 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
317
00:28:37,399 --> 00:28:40,959
ΠΟΤΕ ΕΡΧΕΤΑΙ ΤΟ ΦΟΡΤΙΟ;
318
00:28:57,600 --> 00:28:59,959
Έλεος. Σήκωσέ το το γαμημένο, ρε φίλε.
319
00:29:19,520 --> 00:29:22,439
- Τι θες εδώ;
- Μου χρωστάς.
320
00:29:30,360 --> 00:29:32,080
Δώσ' το μου.
321
00:29:32,159 --> 00:29:33,159
Ορίστε, πάρε.
322
00:29:34,320 --> 00:29:35,199
Πάρε.
323
00:29:41,120 --> 00:29:42,240
Δρόμο τώρα.
324
00:29:49,080 --> 00:29:50,280
Μπέργκουρ.
325
00:29:50,360 --> 00:29:51,560
Τι σκατά γίνεται;
326
00:29:52,919 --> 00:29:55,399
- Πρέπει να βρω τον Γκούναρ.
- Έλα δω λίγο.
327
00:29:56,679 --> 00:29:58,159
Έλα δω.
328
00:29:58,240 --> 00:29:59,879
Προσπάθησε να χαλαρώσεις.
329
00:29:59,959 --> 00:30:02,159
Όλα θα πάνε καλά. Θα σε πάρει εκείνος.
330
00:30:03,040 --> 00:30:06,720
Πρέπει να πας βόρεια
να μάθεις πού θα γίνει η παράδοση.
331
00:30:06,800 --> 00:30:08,919
- Όχι.
- Ναι, πρέπει.
332
00:30:09,000 --> 00:30:11,120
Μπέργκουρ, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
333
00:30:11,199 --> 00:30:12,199
Γιατί;
334
00:30:15,959 --> 00:30:18,399
Ας τσιλάρουμε. Ας χαλαρώσουμε λίγο.
335
00:30:18,480 --> 00:30:20,360
- Κάτσε να δεις τι θα γίνει.
- Όχι.
336
00:30:20,439 --> 00:30:23,199
Αν γαμηθεί η φάση, είμαι νεκρός.
337
00:30:28,639 --> 00:30:31,159
- Τι τρέχει;
- Μίλησα με τον Όντουρ.
338
00:30:32,919 --> 00:30:33,919
Και;
339
00:30:34,879 --> 00:30:37,840
Ήξερε για τη γυναίκα του και τον Ίβαρ.
340
00:30:39,520 --> 00:30:40,520
Μάλιστα.
341
00:30:42,520 --> 00:30:44,399
Πιστεύεις ότι το έκανε αυτός;
342
00:30:46,280 --> 00:30:47,280
Δεν ξέρω.
343
00:30:49,480 --> 00:30:52,639
Η Άουσα είπε ότι τον βρήκε
να κοιμάται εκείνο το βράδυ.
344
00:30:53,520 --> 00:30:55,679
Μα κι ότι δεν πήγε απευθείας σπίτι.
345
00:30:55,760 --> 00:30:57,639
Πήγε στη δεξαμενή δέκα λεπτά.
346
00:30:59,840 --> 00:31:02,240
Θα πρέπει να κινήθηκε πολύ γρήγορα.
347
00:31:02,320 --> 00:31:04,720
Είναι μακριά απ' τη σπηλιά ως το σπίτι.
348
00:31:06,480 --> 00:31:08,439
Και δεν είναι και τόσο ευκίνητος.
349
00:31:09,120 --> 00:31:10,679
Αυτό είναι βέβαιο.
350
00:31:24,080 --> 00:31:27,480
Είθε εκεί να κατοικήσουν
οι ενάρετοι ηγεμόνες.
351
00:31:27,560 --> 00:31:31,720
Και είθε εκεί να έχουν ευτυχία αιώνια.
352
00:31:32,720 --> 00:31:34,760
Πόσο καιρό κράτησε η σχέση σας;
353
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
Όντουρ…
354
00:31:39,360 --> 00:31:41,879
Παρά τη συμφωνία μας περί εγκράτειας.
355
00:31:42,800 --> 00:31:44,840
Εσύ κι ο Ίβαρ. Γιατί αυτόν;
356
00:31:48,360 --> 00:31:50,679
Δεν φαντάζομαι
να αρχίσεις τις ζήλιες τώρα.
357
00:32:21,840 --> 00:32:23,000
Τι της έκανες;
358
00:32:35,080 --> 00:32:37,040
Πού θα γίνει η παράδοση;
359
00:32:37,959 --> 00:32:41,080
Ο Μπέργκουρ τηλεφωνεί συνέχεια.
Τι να του πω;
360
00:32:41,159 --> 00:32:43,320
Δεν θα μάθεις άλλες πληροφορίες.
361
00:32:54,480 --> 00:32:59,360
ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΣΟΝΙΑ
ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕΙΣ;
362
00:33:58,080 --> 00:33:59,040
Σ' ευχαριστώ.
363
00:34:04,000 --> 00:34:07,159
- Τι;
- Έρχεται ο Σβέριρ.
364
00:34:15,440 --> 00:34:16,880
- Γεια.
- Γεια σου.
365
00:34:17,560 --> 00:34:19,520
Τι τρέχει; Μ' έψαχνες;
366
00:34:22,600 --> 00:34:23,600
Άκου…
367
00:34:24,799 --> 00:34:25,960
Τι τρέχει;
368
00:34:26,040 --> 00:34:27,920
Δεν έχει σημασία πια.
369
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Γιατί;
370
00:34:29,719 --> 00:34:32,239
Γιατί βγαίνω απ' την πόλη.
371
00:34:33,080 --> 00:34:34,880
Σβέριρ, πού πας;
372
00:34:37,080 --> 00:34:39,560
- Σβέριρ;
- Πάω βόρεια.
373
00:34:40,120 --> 00:34:41,120
Γιατί;
374
00:34:41,839 --> 00:34:43,520
Ο Γκούναρ δεν απαντάει.
375
00:34:44,520 --> 00:34:48,120
Όλοι έχουν φρικάρει
και με στέλνουν να μάθω για το φορτίο.
376
00:34:49,799 --> 00:34:51,759
Να προειδοποιήσουμε τον Σβέριρ.
377
00:34:52,279 --> 00:34:53,279
Όχι, δεν συμφωνώ.
378
00:34:53,360 --> 00:34:55,480
Παρανόησαν επικίνδυνα και φταίμε.
379
00:34:55,560 --> 00:34:57,440
Αποκαλύψαμε πολλά για τη διαρροή.
380
00:34:57,520 --> 00:35:00,600
Όχι και τόσο πολλά.
Απλώς έκανα αυτό που έπρεπε.
381
00:35:03,240 --> 00:35:05,360
Πρέπει να το πούμε στον αρχηγό.
382
00:35:09,640 --> 00:35:11,319
- Ερν.
- Γεια.
383
00:35:11,400 --> 00:35:14,600
Εγώ, ο Άντρι κι ο Τρούστι
θέλουμε να σου μιλήσουμε.
384
00:35:14,680 --> 00:35:15,720
Εντάξει.
385
00:35:16,680 --> 00:35:18,799
Έχουμε ένα θεματάκι.
386
00:35:19,400 --> 00:35:21,720
Μάθαμε πως ο Σβέριρ έρχεται βόρεια.
387
00:35:22,799 --> 00:35:23,880
Και λοιπόν;
388
00:35:24,680 --> 00:35:28,360
Πηγές λένε ότι το κλίμα
στο εργοστάσιο γίνεται όλο πιο τεταμένο.
389
00:35:29,120 --> 00:35:32,400
Υποπτεύονται πως υπάρχει
πληροφοριοδότης ανάμεσά τους.
390
00:35:33,759 --> 00:35:34,920
Γιατί το πιστεύουν;
391
00:35:36,120 --> 00:35:38,319
- Μιλήσαμε στον Γκούναρ.
- Τι;
392
00:35:39,319 --> 00:35:41,600
Τον ρωτήσαμε για τον Μπέργκουρ.
393
00:35:42,400 --> 00:35:45,240
Ναι, ίσως να άρχισαν μετά οι υποψίες τους.
394
00:35:45,319 --> 00:35:47,520
Δεν έπρεπε να έχετε επαφή με τον Γκούναρ.
395
00:35:47,600 --> 00:35:51,240
Ερευνούμε έναν φόνο
όπου ίσως εμπλέκεται και του μιλήσαμε.
396
00:35:51,319 --> 00:35:54,560
Σας ζήτησα συγκεκριμένα
να μείνετε μακριά του.
397
00:35:55,160 --> 00:35:58,319
Θα διακόψετε άμεσα
κάθε ανάμειξη με τη συμμορία.
398
00:35:58,400 --> 00:36:01,120
Ας ελπίσουμε
να μη μας γυρίσει μπούμερανγκ αυτό.
399
00:37:09,440 --> 00:37:11,279
- Γεια χαρά.
- Γεια.
400
00:37:11,359 --> 00:37:12,720
Πού είναι ο Όντουρ;
401
00:37:12,799 --> 00:37:14,120
Επάνω, στη σπηλιά.
402
00:37:15,680 --> 00:37:16,680
Ευχαριστώ.
403
00:37:40,440 --> 00:37:45,319
…με τη λαμπρή ζώνη του σπαθιού
404
00:37:46,839 --> 00:37:51,560
Απομακρύνει το ρεύμα
405
00:37:52,720 --> 00:37:56,759
Τα καλοπιάσματα της γιγάντισσας
406
00:37:58,720 --> 00:38:02,960
Στην τρικυμία του μυαλού
407
00:38:03,560 --> 00:38:09,560
Όλων των ανθρώπων
408
00:38:23,839 --> 00:38:25,440
Επέστρεψες.
409
00:38:40,160 --> 00:38:41,880
Μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι.
410
00:38:41,960 --> 00:38:43,440
Τι πράγμα;
411
00:38:44,560 --> 00:38:47,319
Είπες πως κοιμόσουν στο σπίτι,
πάνω στον λόφο.
412
00:38:48,600 --> 00:38:49,880
Το επιβεβαίωσε η Άουσα.
413
00:38:52,600 --> 00:38:54,880
Όμως, δεν γύρισε απευθείας στο σπίτι.
414
00:38:56,560 --> 00:38:58,480
Εννοείς ότι του έστησα ενέδρα;
415
00:38:58,560 --> 00:39:00,480
Εννοώ πως ίσως το έκανες.
416
00:39:01,920 --> 00:39:03,359
Και μετά τον δολοφόνησα;
417
00:39:04,560 --> 00:39:06,120
Κοιμόταν με τη γυναίκα σου.
418
00:39:07,279 --> 00:39:08,319
Σε πρόδωσε.
419
00:39:10,080 --> 00:39:11,080
Όχι.
420
00:39:11,720 --> 00:39:12,720
Τι εννοείς;
421
00:39:13,520 --> 00:39:16,839
Με την Άουσα είμαστε μαζί,
μα όχι κτήμα ο ένας του άλλου.
422
00:39:18,720 --> 00:39:21,600
Είμαστε υπεύθυνοι
για τον εαυτό και τις πράξεις μας.
423
00:39:23,759 --> 00:39:25,600
Είμαι ατελής άνθρωπος, το ξέρω.
424
00:39:25,680 --> 00:39:27,400
Μα δεν είμαι δολοφόνος.
425
00:39:28,960 --> 00:39:31,640
Δεν μπορώ να αποδείξω ότι κοιμόμουν τότε.
426
00:39:50,880 --> 00:39:51,880
Γεια σου, Μπάρδουρ.
427
00:39:53,440 --> 00:39:55,279
Γεια χαρά σου!
428
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
Μια χαρά φαίνεσαι.
429
00:39:58,640 --> 00:40:00,040
Τι νέα;
430
00:40:00,120 --> 00:40:01,240
Τα ίδια.
431
00:40:02,600 --> 00:40:05,080
Αυτός είναι ο Λόγι που ακούω συνέχεια;
432
00:40:05,799 --> 00:40:08,200
- Γεια. Είμαι ο Άντρι.
- Γεια.
433
00:40:08,279 --> 00:40:11,759
Είναι ο καλύτερος φίλος της Χένρικα.
Αστυνομικός κι αυτός.
434
00:40:13,319 --> 00:40:15,640
- Να σε ρωτήσω κάτι;
- Ναι.
435
00:40:15,720 --> 00:40:18,440
Είσαι καλός ή κακός μπάτσος;
436
00:40:22,880 --> 00:40:24,040
Καλή ερώτηση.
437
00:40:26,080 --> 00:40:27,080
Δεν ξέρω.
438
00:40:29,880 --> 00:40:30,880
Ίσως και τα δυο.
439
00:40:33,240 --> 00:40:34,240
Σου ταιριάζει αυτό.
440
00:40:34,720 --> 00:40:37,759
Κι είμαι ικανοποιημένος, γαμώτο.
441
00:40:38,600 --> 00:40:39,799
Μη βρίζεις.
442
00:40:40,359 --> 00:40:42,000
- Σόρι.
- Καλό ψάρεμα.
443
00:40:42,799 --> 00:40:44,040
- Χάρηκα.
- Κι εγώ.
444
00:41:34,520 --> 00:41:37,040
Μου κάνεις πλάκα;
445
00:41:47,080 --> 00:41:49,200
Γεια. Χένρικα. Αστυνομική διευθύντρια.
446
00:41:49,279 --> 00:41:51,400
Σόνια. Επικεφαλής Δίωξης Ναρκωτικών.
447
00:41:52,759 --> 00:41:54,040
Χαίρομαι που σας βλέπω.
448
00:41:56,160 --> 00:41:59,240
Δεν σας ειδοποίησε ο Ερν ότι θα ερχόμουν;
449
00:42:00,600 --> 00:42:01,560
- Όχι.
- Όχι.
450
00:42:02,960 --> 00:42:05,720
Με έστειλε να αναλάβω την έρευνά σας.
451
00:42:10,560 --> 00:42:11,960
Πάμε μέσα;
452
00:42:12,040 --> 00:42:13,279
- Πέρνα.
- Ευχαριστώ.
453
00:43:42,319 --> 00:43:47,319
Εύα Τανταλίδου
40975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.