All language subtitles for Trapped.S03E03 {Episode.3}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Υπότιτλοι *OFFiCiAL 2 00:00:19,919 --> 00:00:21,959 Πρόλαβες να του μιλήσεις; 3 00:00:22,040 --> 00:00:23,640 Όχι, ήθελα να σε περιμένω. 4 00:00:23,720 --> 00:00:26,680 Κάτι πρέπει να ξέρει για να πηδήξει στη θάλασσα. 5 00:00:27,799 --> 00:00:29,200 Μόνο υποσχέσου μου κάτι. 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,479 - Τι; - Μην τον ξυλοφορτώσεις. 7 00:00:31,560 --> 00:00:32,640 Αστειάκι. 8 00:00:54,720 --> 00:00:56,080 Γιατί είμαι εδώ; 9 00:00:59,279 --> 00:01:02,120 Μπορείς να μας πεις πού ήσουν το Σάββατο το πρωί; 10 00:01:03,160 --> 00:01:05,560 Ναι, ήμουν στην τράτα απ' την Παρασκευή. 11 00:01:05,640 --> 00:01:08,280 Παρασκευή βράδυ πήγες στο μπαρ της Λίνα. 12 00:01:08,360 --> 00:01:09,920 Και μετά πήγα στην τράτα. 13 00:01:10,560 --> 00:01:12,840 Μάθαμε ότι τσακώθηκες με τον Ίβαρ. 14 00:01:14,119 --> 00:01:16,160 Ότι σε πέταξε έξω. 15 00:01:16,240 --> 00:01:19,160 Ναι, είναι μαλάκας. Μ' εκείνον πρέπει να μιλήσετε. 16 00:01:19,800 --> 00:01:21,280 Δύσκολο αυτό. 17 00:01:21,360 --> 00:01:22,360 Γιατί; 18 00:01:23,720 --> 00:01:25,560 Δολοφονήθηκε πρωί Σαββάτου. 19 00:01:30,039 --> 00:01:31,759 Νομίζετε ότι τον σκότωσα εγώ; 20 00:01:31,839 --> 00:01:35,240 Το άλλοθί σου εξαρτάται απ' τα πρεζόνια στην τράτα. 21 00:01:35,800 --> 00:01:39,000 Κανείς δεν μπορεί να επιβεβαιώσει ότι ήσουν εκεί τότε. 22 00:01:39,080 --> 00:01:41,119 Ο σύντροφός σου δεν ξέρει πού ήσουν. 23 00:01:41,199 --> 00:01:42,479 Τι είπε ο Μπέργκουρ; 24 00:01:43,160 --> 00:01:47,000 Τσακώθηκες με τον Ίβαρ και λίγες ώρες μετά βρέθηκε δολοφονημένος. 25 00:01:47,080 --> 00:01:48,759 Και δεν έχεις άλλοθι. 26 00:01:51,240 --> 00:01:53,160 Δεν δείχνει καθόλου καλό για σένα. 27 00:02:01,919 --> 00:02:03,839 Γεια σας. Μπορώ να σας μιλήσω; 28 00:02:05,199 --> 00:02:06,440 - Τι; - Αμέσως. 29 00:02:12,120 --> 00:02:13,120 Τι συμβαίνει; 30 00:02:15,440 --> 00:02:18,519 - Κάνουμε ανάκριση. - Η οποία τελείωσε. 31 00:02:18,600 --> 00:02:20,400 Τι; Ποιος το λέει αυτό; Εσύ; 32 00:02:21,480 --> 00:02:23,480 Ας το συζητήσουμε με τον Ερν. 33 00:03:26,200 --> 00:03:29,239 Να μη διαδοθεί ότι ο Σβέριρ είναι ύποπτος για φόνο. 34 00:03:29,320 --> 00:03:31,000 Γιατί; 35 00:03:31,079 --> 00:03:32,959 Είναι σημαντικός πληροφοριοδότης. 36 00:03:33,040 --> 00:03:37,000 Ερευνούμε έναν φόνο και ξαφνικά υπερέχει μια έρευνα για ναρκωτικά; 37 00:03:38,440 --> 00:03:40,399 Σας ζητάμε να περιμένετε λίγο. 38 00:03:40,480 --> 00:03:42,200 Όχι, πρέπει να μας πείτε κάτι. 39 00:03:45,320 --> 00:03:46,320 Σόνια. 40 00:03:49,840 --> 00:03:54,119 Πιστεύουμε πως ο Χόπερ περιμένει μεγάλο φορτίο ναρκωτικών στην Ισλανδία. 41 00:03:55,519 --> 00:03:57,679 Ο Σβέριρ είναι το κλειδί για το πότε, 42 00:03:57,760 --> 00:04:00,440 αφού ο φίλος του το έχει αναλάβει τοπικά. 43 00:04:01,600 --> 00:04:02,880 - Ο Μπέργκουρ; - Ναι. 44 00:04:04,079 --> 00:04:07,079 Μάλλον θα είναι υπεύθυνος πωλήσεων και διανομής. 45 00:04:07,160 --> 00:04:08,480 Μαζί με άλλο ένα άτομο. 46 00:04:09,160 --> 00:04:12,239 Μόλις οι Δανοί υποψιαστούν την παραμικρή διαρροή, 47 00:04:12,320 --> 00:04:13,799 δεν θα τον εμπιστεύονται. 48 00:04:15,600 --> 00:04:19,200 Ξέρετε ότι για να ασκηθεί δίωξη πρέπει να πιαστούν στα πράσα. 49 00:04:20,719 --> 00:04:21,719 Ο άλλος; 50 00:04:23,800 --> 00:04:25,320 Ποιος είναι; 51 00:04:27,159 --> 00:04:31,800 Θέλω διαβεβαίωση ότι θα σεβαστείτε τα συμφέροντα της έρευνάς μου. 52 00:04:34,760 --> 00:04:36,440 Φυσικά θα τα σεβαστούν. 53 00:04:38,719 --> 00:04:42,919 Παρακολουθούμε άλλον έναν Ισλανδό, στενό συνεργάτη του Μπέργκουρ. 54 00:04:43,000 --> 00:04:44,560 Πρέπει να τον ξέρουμε; 55 00:04:49,120 --> 00:04:50,479 Ο Γκούναρ Όντσον. 56 00:05:10,599 --> 00:05:12,120 Ήθελες να πεις κάτι; 57 00:05:34,760 --> 00:05:35,760 Ναι; 58 00:05:37,240 --> 00:05:38,240 Γεια. 59 00:05:39,760 --> 00:05:41,159 Τι παίζει; 60 00:05:41,240 --> 00:05:42,159 Άκου… 61 00:05:43,599 --> 00:05:44,599 Έχουμε πρόβλημα. 62 00:05:49,400 --> 00:05:52,080 Ο Ίβαρ πρέπει να ανακάλυψε κάτι που δεν έπρεπε. 63 00:05:53,640 --> 00:05:55,440 Κάποια σχέση έχει το μπαρ του. 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,599 Ίσως τον έφαγε ο Μπέργκουρ. 65 00:05:59,440 --> 00:06:00,960 Έχει άλλοθι. 66 00:06:01,039 --> 00:06:03,280 Θα βάλω κι αυτό εδώ, παίδες. 67 00:06:04,680 --> 00:06:05,760 Όχι ο Γκούναρ. 68 00:06:07,520 --> 00:06:10,680 Στάσου. Μ' αυτήν τη σακαράκα θα ταξιδέψουμε βόρεια; 69 00:06:10,760 --> 00:06:12,120 Τι έχει το αμάξι; 70 00:06:17,479 --> 00:06:19,120 Χριστέ μου! 71 00:06:25,760 --> 00:06:27,400 Τον ξέρεις δα τον Όντουρ. 72 00:06:27,479 --> 00:06:29,799 Αν φύγεις, ξέχνα τα λεφτά. 73 00:06:29,880 --> 00:06:31,120 Δολοφονήθηκε άνθρωπος. 74 00:06:32,039 --> 00:06:34,919 Άλλοι ξυλοκοπήθηκαν άγρια. Δεν αφορά τα λεφτά πια. 75 00:06:35,799 --> 00:06:36,960 - Τι έπεται; - Και τι; 76 00:06:38,479 --> 00:06:40,440 Το βάζεις στα πόδια; 77 00:06:45,799 --> 00:06:46,640 Εμπρός; 78 00:06:46,719 --> 00:06:48,680 Καλημέρα. Με λένε Όντουρ. 79 00:06:49,240 --> 00:06:51,479 Όντουρ; Δεν ξέρω κανέναν Όντουρ. 80 00:06:51,560 --> 00:06:52,799 Είναι εκεί η Μαγκνταλένα; 81 00:06:56,919 --> 00:06:57,919 Παρακαλώ; 82 00:06:58,000 --> 00:06:59,080 Καλή σου μέρα. 83 00:06:59,159 --> 00:07:00,159 Γεια σου, Όντουρ. 84 00:07:00,240 --> 00:07:03,719 Τα βαθύτατα συλλυπητήριά μου σ' εσένα και τον Κρίστιαν. 85 00:07:04,680 --> 00:07:08,880 Και στην Έβα, ασφαλώς. Αντιλαμβάνομαι το μέγεθος της απώλειας. 86 00:07:10,760 --> 00:07:14,560 Θα ήθελα να συζητήσουμε ένα λεπτό ζήτημα, την κηδεία του. 87 00:07:16,359 --> 00:07:19,960 Θέλω να ξέρεις πόσο σημαντικό είναι για εμάς να γίνει εδώ. 88 00:07:20,760 --> 00:07:21,880 Καταλαβαίνεις, ελπίζω. 89 00:07:21,960 --> 00:07:24,440 Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 90 00:07:25,719 --> 00:07:28,400 Τουλάχιστον, υποσχέσου μου να το σκεφτείτε. 91 00:07:30,239 --> 00:07:33,599 Μπορείτε να κάνετε τη νεκρώσιμη τελετή μόνοι σας. 92 00:07:33,680 --> 00:07:36,000 Ξέρεις ότι ο Ίβαρ ζούσε για την Οικογένεια. 93 00:07:36,680 --> 00:07:37,840 Μαζί την ξεκινήσαμε. 94 00:07:38,599 --> 00:07:41,239 Και ξέρουμε κι οι δυο τι θα προτιμούσε, σωστά; 95 00:07:41,320 --> 00:07:45,000 Θα ταφεί εδώ. Στην εκκλησία όπου βαπτίστηκε. 96 00:07:45,680 --> 00:07:48,479 Δεν θα μου κλέψεις τον γιο μου για δεύτερη φορά. 97 00:08:01,880 --> 00:08:02,880 Όντουρ! 98 00:08:08,400 --> 00:08:09,960 Θέλω να σου πω λίγο. 99 00:08:11,080 --> 00:08:13,159 - Ναι, φυσικά. - Ιδιαιτέρως. 100 00:08:17,560 --> 00:08:20,440 Σνόρι; Τι σε απασχολεί; 101 00:08:20,520 --> 00:08:22,880 Ο κόσμος δεν νιώθει πια άνετα εδώ. 102 00:08:22,960 --> 00:08:24,799 Πρέπει να το κανονίσουμε. 103 00:08:26,000 --> 00:08:29,159 - Καλέ μου Σνόρι, αυτό… - Δεν είμαστε ασφαλείς πια εδώ. 104 00:08:29,239 --> 00:08:30,760 Σίγουρα το αντιλαμβάνεσαι. 105 00:08:30,840 --> 00:08:34,360 Κάτι πρέπει να κάνουμε. Να προστατέψουμε εμάς, τη γη μας. 106 00:08:34,439 --> 00:08:36,959 Κανείς δεν θα μας διώξει από δω. Κανένας. 107 00:08:37,039 --> 00:08:38,760 Τα χτίσαμε όλα από το τίποτα. 108 00:08:40,039 --> 00:08:43,760 Αυτός εδώ… Αυτός είναι ο κόσμος όπως θέλουμε να τον βλέπουμε. 109 00:08:43,840 --> 00:08:47,120 Ένα μέρος όπου ζούμε με ελευθερία και γαλήνη. 110 00:08:47,199 --> 00:08:48,760 Δεν υπάρχει γαλήνη πια. 111 00:08:48,840 --> 00:08:51,680 Μας το υπενθύμισαν για τα καλά πρόσφατα. 112 00:08:52,280 --> 00:08:53,959 Απλώς αρνείσαι να το δεχτείς. 113 00:08:54,040 --> 00:08:58,079 Εκείνοι οι μηχανόβιοι είναι βίαιοι άνθρωποι. 114 00:08:59,120 --> 00:09:00,560 Βιαστές και φονιάδες. 115 00:09:01,959 --> 00:09:03,680 Ανάμεσά τους κι ο γιος σου. 116 00:09:04,280 --> 00:09:06,480 Ο Γκούναρ είναι φρικτός άνθρωπος. 117 00:09:07,880 --> 00:09:09,600 Το ξέρεις όσο κανένας. 118 00:09:09,680 --> 00:09:11,520 Τι προτείνεις; Τι να κάνουμε; 119 00:09:12,199 --> 00:09:14,839 Να πάρουμε καραμπίνες να τους σκοτώσουμε; 120 00:09:14,920 --> 00:09:16,520 - Όχι. - Τότε, τι; 121 00:09:16,600 --> 00:09:21,199 Επικοινώνησα με κάποιον που διαθέτει εταιρεία φύλαξης. 122 00:09:21,280 --> 00:09:23,120 Μ' έφερε σε επαφή ο Ούλφουρ. 123 00:09:23,680 --> 00:09:25,880 Απασχολεί άτομα που δεν φοβούνται 124 00:09:26,680 --> 00:09:27,680 τους εγκληματίες. 125 00:09:29,040 --> 00:09:31,160 Του είπα να έρθει με τους άντρες του. 126 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Σεκιουριτάδες. 127 00:09:35,760 --> 00:09:37,839 Ο Χάουκον θα κανονίσει τις πληρωμές. 128 00:09:38,720 --> 00:09:40,480 Μη σε απασχολεί αυτό. 129 00:09:45,199 --> 00:09:50,839 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 130 00:09:59,640 --> 00:10:03,319 Ο Γκούναρ ίσως ασχολιόταν με τα ναρκωτικά εκείνο το βράδυ. 131 00:10:03,400 --> 00:10:05,480 Γι' αυτό δεν μας λέει πού ήταν. 132 00:10:07,079 --> 00:10:09,079 Είναι ένοχος σαν την αμαρτία, φίλε. 133 00:10:11,520 --> 00:10:15,000 Και οι δυο υποθέσεις πρέπει οπωσδήποτε να συνδέονται. 134 00:10:17,040 --> 00:10:18,439 Και η διαμάχη για τη γη; 135 00:10:18,520 --> 00:10:21,800 Δεν χρειάζεσαι οικόπεδο για να κάνεις λαθρεμπόριο. 136 00:10:23,319 --> 00:10:26,439 Εκείνος ο Χόπερ ετοιμάζει κάτι μεγαλύτερο. 137 00:10:26,520 --> 00:10:28,120 Κάτι άλλο συμβαίνει. 138 00:10:28,920 --> 00:10:30,160 Ναι. 139 00:10:34,959 --> 00:10:37,240 Γριά! Σβέλτα. 140 00:10:48,680 --> 00:10:50,319 Πάντα τόσο τσιτωμένος είναι; 141 00:10:51,319 --> 00:10:53,000 Γιατί ρωτάς τέτοια; 142 00:10:59,760 --> 00:11:00,880 - Ντάτλα. - Ναι. 143 00:11:00,959 --> 00:11:02,280 - Θες μπίρα; - Ναι. 144 00:11:02,360 --> 00:11:03,800 Δυο μπίρες. 145 00:11:17,520 --> 00:11:18,520 Ορίστε. 146 00:11:19,560 --> 00:11:21,240 - Στην υγειά μας. - Γεια μας. 147 00:11:26,240 --> 00:11:28,120 Πάμε να τους μιλήσουμε. 148 00:11:29,160 --> 00:11:30,520 Να μας δουν. 149 00:11:30,600 --> 00:11:33,800 - Απαγορεύεται να του μιλήσουμε. - Δολοφονήθηκε κάποιος. 150 00:11:34,560 --> 00:11:37,120 Δεν θα φερόμαστε σαν να μην έγινε τίποτα. 151 00:11:37,199 --> 00:11:38,439 Κάτι πρέπει να γίνει. 152 00:11:44,000 --> 00:11:46,199 Έρχεται προς το μέρος μας. 153 00:11:46,280 --> 00:11:48,719 Δεν απαγόρευσαν να μας μιλήσει αυτός. 154 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 Γεια σου, Γκούναρ. 155 00:12:00,160 --> 00:12:01,400 Με παρακολουθείτε; 156 00:12:03,079 --> 00:12:05,120 Απλώς κόβουμε φάση. 157 00:12:07,160 --> 00:12:09,280 Δεν έρχεστε στην παρέα μας; 158 00:12:09,360 --> 00:12:10,920 Γιατί τόση νευρικότητα; 159 00:12:12,600 --> 00:12:13,800 Δεν έχω νευρικότητα. 160 00:12:13,880 --> 00:12:17,280 Γιατί δεν μας λες πού ήσουν το βράδυ του φόνου του Ίβαρ; 161 00:12:18,880 --> 00:12:20,880 - Ακόμη μ' αυτό ασχολείστε; - Ναι. 162 00:12:20,959 --> 00:12:23,439 - Δεν έχεις άλλοθι. - Έχω. 163 00:12:23,520 --> 00:12:24,959 Πες μας πού ήσουν. 164 00:12:25,719 --> 00:12:28,800 Ήμουν εκεί, όπως σας είπε η πατσαβούρα στο μπαρ. 165 00:12:29,800 --> 00:12:31,000 Δεν ισχύει. 166 00:12:31,959 --> 00:12:33,240 Δεν έχετε τίποτα. 167 00:12:34,079 --> 00:12:35,400 Θα μ' είχατε συλλάβει. 168 00:12:35,480 --> 00:12:37,800 Δολοφονήθηκε κάποιος, το καταλαβαίνεις; 169 00:12:37,880 --> 00:12:38,880 Όχι από μένα. 170 00:12:40,520 --> 00:12:41,520 Ήταν φίλος μου. 171 00:12:43,360 --> 00:12:45,719 Ο Μπέργκουρ; Ήταν φίλος σου; 172 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 Ο Μπέργκουρ; 173 00:12:49,839 --> 00:12:52,160 - Έχω χρόνια να του μιλήσω. - Παραμύθια. 174 00:12:52,240 --> 00:12:54,439 Ξέρουμε ότι έχετε επαφή. 175 00:12:54,520 --> 00:12:55,520 Ποιος το λέει; 176 00:12:55,599 --> 00:12:57,520 Άρα, όντως έχεις επαφή μαζί του; 177 00:12:57,599 --> 00:12:59,319 Όχι. Εσύ το είπες. 178 00:12:59,400 --> 00:13:01,160 Πού διάολο ήσουν τότε; 179 00:13:15,719 --> 00:13:17,640 Μήπως του είπες πολλά; 180 00:13:17,719 --> 00:13:19,839 Όχι. Καλύτερα να κινηθεί το πράγμα. 181 00:14:00,760 --> 00:14:01,760 Να τα πούμε λίγο; 182 00:14:11,839 --> 00:14:13,560 Υπάρχει χαφιές, σου λέω. 183 00:14:19,520 --> 00:14:20,680 Έχω μπερδευτεί λίγο. 184 00:14:24,520 --> 00:14:25,520 Ν' ανησυχώ; 185 00:14:26,760 --> 00:14:30,839 Λες ότι πρέπει ν' αλλάξουμε σχέδιο; 186 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Απλώς λέω 187 00:14:33,800 --> 00:14:37,120 ότι ξαφνικά γεμίσαμε παντού αστυνομία. 188 00:14:44,360 --> 00:14:47,040 Μήπως άρχισε να σου πέφτει βαρύ όλο αυτό; 189 00:14:49,319 --> 00:14:50,280 Όχι. 190 00:14:52,719 --> 00:14:53,959 Αλλά ήρθαν στο μπαρ 191 00:14:55,680 --> 00:14:57,040 και ρωτούσαν διάφορα. 192 00:14:58,680 --> 00:15:02,240 Κι έμοιαζαν να ξέρουν ότι έχω επαφή με τον Μπέργκουρ. 193 00:15:04,560 --> 00:15:06,360 Κάποιος μιλάει στους μπάτσους. 194 00:15:10,880 --> 00:15:13,920 Έχεις μεγάλο πρόβλημα, φίλε μου. 195 00:15:16,680 --> 00:15:18,680 Βρες τον κωλοχαφιέ. 196 00:15:59,800 --> 00:16:00,920 Πας καλά; 197 00:16:05,839 --> 00:16:06,839 Πού ήσουν; 198 00:16:08,240 --> 00:16:09,839 Γιατί δεν απαντάς στο κινητό; 199 00:16:10,359 --> 00:16:11,359 Με μπαγλάρωσαν. 200 00:16:12,319 --> 00:16:13,319 Για τι; 201 00:16:14,079 --> 00:16:15,959 Για τον φόνο του Ίβαρ. 202 00:16:17,359 --> 00:16:18,719 Πού ήσουν; 203 00:16:18,800 --> 00:16:19,920 Πήγα στην τράτα. 204 00:16:22,120 --> 00:16:23,599 Στη Λίλια και την παλιοπαρέα. 205 00:16:28,359 --> 00:16:30,479 Ξέρεις ότι δεν θα τον σκότωνα ποτέ. 206 00:16:33,719 --> 00:16:34,719 Όχι. 207 00:16:37,120 --> 00:16:38,560 Ξέρω ότι δεν θα το έκανες. 208 00:16:39,439 --> 00:16:40,880 Γιατί με έδωσες, τότε; 209 00:16:40,959 --> 00:16:42,439 Ανησύχησα για σένα. 210 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 Ναι, συγγνώμη. 211 00:16:49,000 --> 00:16:50,439 Με συγχωρείς πολύ. 212 00:17:15,280 --> 00:17:17,399 - Είσαι καλά; - Ναι. 213 00:17:17,480 --> 00:17:19,680 - Να βάλω κι άλλο βάρος; - Εντάξει. 214 00:17:19,760 --> 00:17:20,879 Δυνατός είσαι, φίλε. 215 00:17:34,240 --> 00:17:35,919 Ν' ανησυχώ για σένα; 216 00:17:36,760 --> 00:17:37,760 Τι εννοείς; 217 00:17:39,840 --> 00:17:40,840 Αυτό που είπα. 218 00:17:46,399 --> 00:17:47,480 Γαμώτο! 219 00:17:48,280 --> 00:17:50,919 - Τι κάνεις; - Μιλάς στους μπάτσους. 220 00:17:51,000 --> 00:17:52,040 Γκούναρ, σταμάτα. 221 00:17:52,680 --> 00:17:55,120 Τι μπορεί να είπα; Δεν μου λες τίποτα! 222 00:17:56,000 --> 00:17:57,760 Γκούναρ, άσ' τον! 223 00:17:59,560 --> 00:18:02,919 Τι σκατά τους είπες, ρε μαλάκα; 224 00:18:03,480 --> 00:18:05,480 - Γκούναρ! - Τι τους είπες; 225 00:18:17,280 --> 00:18:18,600 Πας καλά; 226 00:18:19,960 --> 00:18:22,159 Είμαι εδώ επειδή μου το ζήτησες εσύ! 227 00:18:30,120 --> 00:18:31,520 Κάτι δεν πάει καλά. 228 00:18:33,960 --> 00:18:35,200 Πάμε να φάμε κάτι; 229 00:18:36,800 --> 00:18:38,240 Πάω να δω τον Έιρικουρ. 230 00:18:42,040 --> 00:18:45,440 Πάω σπίτι. Θέλω να δω τον Λόγι πριν κοιμηθεί. 231 00:18:54,560 --> 00:18:55,840 Σε πείραξε 232 00:18:56,760 --> 00:18:58,280 που μιλήσαμε στον Γκούναρ; 233 00:19:00,600 --> 00:19:02,679 Όχι, αλλά το παράκανε. 234 00:19:03,840 --> 00:19:06,440 Αν σου την πουν, ευθυνόμαστε εγώ κι ο Τρούστι. 235 00:19:08,600 --> 00:19:10,520 Όχι. Ήμασταν κι οι τρεις εκεί. 236 00:19:13,159 --> 00:19:16,440 Μπορώ να αναλάβω την ευθύνη των πράξεών μου. 237 00:20:21,919 --> 00:20:24,280 Τι είναι αυτό που σε απασχολεί; 238 00:20:29,159 --> 00:20:32,200 Παρακολουθούσαμε μια παρέα φίλων 239 00:20:32,280 --> 00:20:35,600 αναφορικά με μια έρευνα στο Ρέικιαβικ, χρόνια πριν. 240 00:20:43,120 --> 00:20:44,679 Μια κοπέλα απ' την παρέα 241 00:20:46,120 --> 00:20:47,520 εξαφανίστηκε 242 00:20:48,560 --> 00:20:50,040 και δεν βρέθηκε ποτέ. 243 00:20:54,639 --> 00:20:55,879 Και τώρα, 244 00:20:58,480 --> 00:21:02,240 μ' αυτήν την υπόθεση, αρχίζουν να εμφανίζονται όλοι. 245 00:21:03,480 --> 00:21:04,639 Ο ένας μετά τον άλλον. 246 00:21:06,879 --> 00:21:08,280 Όλοι τόσο θυμωμένοι 247 00:21:09,520 --> 00:21:10,520 και χαμένοι. 248 00:21:14,240 --> 00:21:17,399 Να προσπαθούν να βρουν τη θέση τους στον κόσμο. 249 00:21:20,440 --> 00:21:21,800 Κάτι μου θυμίζει αυτό. 250 00:21:45,919 --> 00:21:46,919 Γεια. 251 00:21:47,000 --> 00:21:48,439 Τι κάνεις; 252 00:21:50,240 --> 00:21:51,240 Τίποτα. 253 00:21:52,200 --> 00:21:53,240 Τι κρύβεις εκεί; 254 00:21:59,600 --> 00:22:01,080 Όλα καλά; 255 00:22:20,560 --> 00:22:22,040 - Το ήξερα. - Τι είναι αυτό; 256 00:22:22,720 --> 00:22:25,480 - Ημερολόγιο είναι. - Με ονόματα κι ημερομηνίες; 257 00:22:25,560 --> 00:22:26,720 Ημερολόγιο ταξιδίων. 258 00:22:28,560 --> 00:22:30,200 Τι κάνεις εδώ, Φρέγια; 259 00:22:30,760 --> 00:22:32,080 Μπατσίνα είσαι; 260 00:22:40,120 --> 00:22:44,000 Πολύ ενδιαφέρον ανάγνωσμα, έτσι; 261 00:22:45,320 --> 00:22:47,320 "Οι νεαροί Ισλανδοί 262 00:22:48,080 --> 00:22:52,520 είναι βαθύτατα ανασφαλείς παρίες, με ψυχολογικά για τους πατεράδες τους. 263 00:22:53,760 --> 00:22:57,120 Φορούν ένα γιλέκο και καβαλάνε μια μηχανή 264 00:22:57,200 --> 00:23:00,760 μόνο για να κερδίσουν την έγκριση του Χόπερ. 265 00:23:02,480 --> 00:23:07,120 Έχουν δώσει όλοι όρκο στη 'Ζωή'. 266 00:23:07,600 --> 00:23:11,919 Στις μηχανές, στα ναρκωτικά και φυσικά στη βία. 267 00:23:12,840 --> 00:23:17,320 Για εκείνους, όλα αυτά είναι απολύτως φυσιολογικά". 268 00:23:18,639 --> 00:23:20,240 Τουλάχιστον είσαι 269 00:23:21,320 --> 00:23:24,320 καλύτερη συγγραφέας απ' ό,τι χαφιές, παλιοσκρόφα. 270 00:23:24,399 --> 00:23:27,200 Δημοσιογράφος είμαι. Για μένα είναι οι σημειώσεις! 271 00:23:27,280 --> 00:23:29,560 Λες ψέματα, γαμώτο. 272 00:23:31,520 --> 00:23:34,919 Δεν το έχει δει κανείς αυτό, Χόπερ. Δεν σημαίνει τίποτα. 273 00:23:37,120 --> 00:23:40,840 Γιατί δεν έγραψες για το πώς πηδιόμασταν; 274 00:23:41,520 --> 00:23:44,360 Που το ζητούσες όλο και πιο δυνατά; 275 00:23:44,840 --> 00:23:45,919 Πουτανίτσα! 276 00:23:48,399 --> 00:23:49,879 Αυτή είναι η οικογένειά μου. 277 00:23:51,000 --> 00:23:54,040 Και κανείς δεν κακολογεί την οικογένειά μου. Κατάλαβες; 278 00:23:55,399 --> 00:23:57,240 Τι διάολο θα την κάνουμε; 279 00:23:58,240 --> 00:23:59,520 - Σκότωσέ την. - Ναι. 280 00:23:59,600 --> 00:24:02,280 Συγγνώμη! Δεν ήθελα να… 281 00:24:09,480 --> 00:24:10,560 Ξεφορτώσου την. 282 00:24:13,159 --> 00:24:16,040 - Τι εννοείς; - Τι σκατά λες να εννοώ; 283 00:24:16,879 --> 00:24:18,879 Απόδειξε πως έχεις τα κότσια, Γκούναρ. 284 00:24:19,480 --> 00:24:20,560 Εντυπωσίασέ με. 285 00:24:25,159 --> 00:24:26,360 Όχι! 286 00:25:10,480 --> 00:25:13,120 Εγώ στη θέση σου θα τσακιζόμουν πίσω στη Δανία. 287 00:25:16,600 --> 00:25:19,520 Αν το μάθει ο Χόπερ, θα σε σκοτώσει. 288 00:25:55,679 --> 00:25:59,040 ΑΟΥΣΑΡ 289 00:26:01,080 --> 00:26:03,120 Απαγορεύεται η πρόσβαση πέρα από δω. 290 00:26:03,960 --> 00:26:04,960 Τι ζητάτε εδώ; 291 00:26:06,439 --> 00:26:08,439 Δεν έχετε να σπάσετε τίποτα γόνατα; 292 00:26:08,520 --> 00:26:11,800 Όχι. Τώρα έχω ανοίξει νόμιμη επιχείρηση. 293 00:26:11,879 --> 00:26:13,000 Τι σόι επιχείρηση; 294 00:26:14,120 --> 00:26:15,120 Εταιρεία φύλαξης. 295 00:26:16,360 --> 00:26:19,120 Δεν έχουμε ενημέρωση για επισκέπτες σήμερα. 296 00:26:20,480 --> 00:26:22,879 Θα επιβεβαιώσουμε ότι επιτρέπεται να περάσεις. 297 00:26:24,480 --> 00:26:25,480 Ναι, ελεύθερα. 298 00:26:31,159 --> 00:26:32,480 Ενημέρωσε ότι πάει. 299 00:27:19,639 --> 00:27:22,560 Δυσκολεύτηκα να περάσω την αμυντική δύναμη κάτω. 300 00:27:25,280 --> 00:27:26,520 Ωστόσο, είσαι εδώ. 301 00:27:28,000 --> 00:27:29,600 Τους ξέρεις αυτούς; 302 00:27:29,679 --> 00:27:30,879 Τους σεκιουριτάδες; 303 00:27:30,960 --> 00:27:34,199 Δεν είναι σεκιουριτάδες, αλλά πρώην χρεοσυλλέκτες. 304 00:27:34,679 --> 00:27:37,320 Μα δεν αξίζουν όλοι άλλη μια ευκαιρία στη ζωή; 305 00:27:40,520 --> 00:27:41,840 Υποθέτω πως ναι. 306 00:27:41,919 --> 00:27:44,639 Μα δεν ήρθες να με προειδοποιήσεις γι' αυτούς. 307 00:27:44,720 --> 00:27:47,080 Όχι. Ήθελα να συζητήσουμε κάτι άλλο. 308 00:27:49,600 --> 00:27:52,080 Με τον Ίβαρ ήσασταν πολύ δεμένοι; 309 00:27:52,159 --> 00:27:53,800 Τον είχα σαν γιο μου. 310 00:27:53,879 --> 00:27:56,080 Ωστόσο, κοιμόταν με τη γυναίκα σου. 311 00:27:56,679 --> 00:27:58,800 Ποιος σ' το είπε αυτό; 312 00:27:58,879 --> 00:28:00,280 Η ίδια. 313 00:28:01,840 --> 00:28:03,240 Το ήξερες; 314 00:28:07,360 --> 00:28:08,800 Ναι, το ήξερα. 315 00:28:33,320 --> 00:28:34,919 3 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 316 00:28:35,000 --> 00:28:36,720 1 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 317 00:28:37,399 --> 00:28:40,959 ΠΟΤΕ ΕΡΧΕΤΑΙ ΤΟ ΦΟΡΤΙΟ; 318 00:28:57,600 --> 00:28:59,959 Έλεος. Σήκωσέ το το γαμημένο, ρε φίλε. 319 00:29:19,520 --> 00:29:22,439 - Τι θες εδώ; - Μου χρωστάς. 320 00:29:30,360 --> 00:29:32,080 Δώσ' το μου. 321 00:29:32,159 --> 00:29:33,159 Ορίστε, πάρε. 322 00:29:34,320 --> 00:29:35,199 Πάρε. 323 00:29:41,120 --> 00:29:42,240 Δρόμο τώρα. 324 00:29:49,080 --> 00:29:50,280 Μπέργκουρ. 325 00:29:50,360 --> 00:29:51,560 Τι σκατά γίνεται; 326 00:29:52,919 --> 00:29:55,399 - Πρέπει να βρω τον Γκούναρ. - Έλα δω λίγο. 327 00:29:56,679 --> 00:29:58,159 Έλα δω. 328 00:29:58,240 --> 00:29:59,879 Προσπάθησε να χαλαρώσεις. 329 00:29:59,959 --> 00:30:02,159 Όλα θα πάνε καλά. Θα σε πάρει εκείνος. 330 00:30:03,040 --> 00:30:06,720 Πρέπει να πας βόρεια να μάθεις πού θα γίνει η παράδοση. 331 00:30:06,800 --> 00:30:08,919 - Όχι. - Ναι, πρέπει. 332 00:30:09,000 --> 00:30:11,120 Μπέργκουρ, δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 333 00:30:11,199 --> 00:30:12,199 Γιατί; 334 00:30:15,959 --> 00:30:18,399 Ας τσιλάρουμε. Ας χαλαρώσουμε λίγο. 335 00:30:18,480 --> 00:30:20,360 - Κάτσε να δεις τι θα γίνει. - Όχι. 336 00:30:20,439 --> 00:30:23,199 Αν γαμηθεί η φάση, είμαι νεκρός. 337 00:30:28,639 --> 00:30:31,159 - Τι τρέχει; - Μίλησα με τον Όντουρ. 338 00:30:32,919 --> 00:30:33,919 Και; 339 00:30:34,879 --> 00:30:37,840 Ήξερε για τη γυναίκα του και τον Ίβαρ. 340 00:30:39,520 --> 00:30:40,520 Μάλιστα. 341 00:30:42,520 --> 00:30:44,399 Πιστεύεις ότι το έκανε αυτός; 342 00:30:46,280 --> 00:30:47,280 Δεν ξέρω. 343 00:30:49,480 --> 00:30:52,639 Η Άουσα είπε ότι τον βρήκε να κοιμάται εκείνο το βράδυ. 344 00:30:53,520 --> 00:30:55,679 Μα κι ότι δεν πήγε απευθείας σπίτι. 345 00:30:55,760 --> 00:30:57,639 Πήγε στη δεξαμενή δέκα λεπτά. 346 00:30:59,840 --> 00:31:02,240 Θα πρέπει να κινήθηκε πολύ γρήγορα. 347 00:31:02,320 --> 00:31:04,720 Είναι μακριά απ' τη σπηλιά ως το σπίτι. 348 00:31:06,480 --> 00:31:08,439 Και δεν είναι και τόσο ευκίνητος. 349 00:31:09,120 --> 00:31:10,679 Αυτό είναι βέβαιο. 350 00:31:24,080 --> 00:31:27,480 Είθε εκεί να κατοικήσουν οι ενάρετοι ηγεμόνες. 351 00:31:27,560 --> 00:31:31,720 Και είθε εκεί να έχουν ευτυχία αιώνια. 352 00:31:32,720 --> 00:31:34,760 Πόσο καιρό κράτησε η σχέση σας; 353 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 Όντουρ… 354 00:31:39,360 --> 00:31:41,879 Παρά τη συμφωνία μας περί εγκράτειας. 355 00:31:42,800 --> 00:31:44,840 Εσύ κι ο Ίβαρ. Γιατί αυτόν; 356 00:31:48,360 --> 00:31:50,679 Δεν φαντάζομαι να αρχίσεις τις ζήλιες τώρα. 357 00:32:21,840 --> 00:32:23,000 Τι της έκανες; 358 00:32:35,080 --> 00:32:37,040 Πού θα γίνει η παράδοση; 359 00:32:37,959 --> 00:32:41,080 Ο Μπέργκουρ τηλεφωνεί συνέχεια. Τι να του πω; 360 00:32:41,159 --> 00:32:43,320 Δεν θα μάθεις άλλες πληροφορίες. 361 00:32:54,480 --> 00:32:59,360 ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΣΟΝΙΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΜΟΥ ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕΙΣ; 362 00:33:58,080 --> 00:33:59,040 Σ' ευχαριστώ. 363 00:34:04,000 --> 00:34:07,159 - Τι; - Έρχεται ο Σβέριρ. 364 00:34:15,440 --> 00:34:16,880 - Γεια. - Γεια σου. 365 00:34:17,560 --> 00:34:19,520 Τι τρέχει; Μ' έψαχνες; 366 00:34:22,600 --> 00:34:23,600 Άκου… 367 00:34:24,799 --> 00:34:25,960 Τι τρέχει; 368 00:34:26,040 --> 00:34:27,920 Δεν έχει σημασία πια. 369 00:34:28,000 --> 00:34:29,000 Γιατί; 370 00:34:29,719 --> 00:34:32,239 Γιατί βγαίνω απ' την πόλη. 371 00:34:33,080 --> 00:34:34,880 Σβέριρ, πού πας; 372 00:34:37,080 --> 00:34:39,560 - Σβέριρ; - Πάω βόρεια. 373 00:34:40,120 --> 00:34:41,120 Γιατί; 374 00:34:41,839 --> 00:34:43,520 Ο Γκούναρ δεν απαντάει. 375 00:34:44,520 --> 00:34:48,120 Όλοι έχουν φρικάρει και με στέλνουν να μάθω για το φορτίο. 376 00:34:49,799 --> 00:34:51,759 Να προειδοποιήσουμε τον Σβέριρ. 377 00:34:52,279 --> 00:34:53,279 Όχι, δεν συμφωνώ. 378 00:34:53,360 --> 00:34:55,480 Παρανόησαν επικίνδυνα και φταίμε. 379 00:34:55,560 --> 00:34:57,440 Αποκαλύψαμε πολλά για τη διαρροή. 380 00:34:57,520 --> 00:35:00,600 Όχι και τόσο πολλά. Απλώς έκανα αυτό που έπρεπε. 381 00:35:03,240 --> 00:35:05,360 Πρέπει να το πούμε στον αρχηγό. 382 00:35:09,640 --> 00:35:11,319 - Ερν. - Γεια. 383 00:35:11,400 --> 00:35:14,600 Εγώ, ο Άντρι κι ο Τρούστι θέλουμε να σου μιλήσουμε. 384 00:35:14,680 --> 00:35:15,720 Εντάξει. 385 00:35:16,680 --> 00:35:18,799 Έχουμε ένα θεματάκι. 386 00:35:19,400 --> 00:35:21,720 Μάθαμε πως ο Σβέριρ έρχεται βόρεια. 387 00:35:22,799 --> 00:35:23,880 Και λοιπόν; 388 00:35:24,680 --> 00:35:28,360 Πηγές λένε ότι το κλίμα στο εργοστάσιο γίνεται όλο πιο τεταμένο. 389 00:35:29,120 --> 00:35:32,400 Υποπτεύονται πως υπάρχει πληροφοριοδότης ανάμεσά τους. 390 00:35:33,759 --> 00:35:34,920 Γιατί το πιστεύουν; 391 00:35:36,120 --> 00:35:38,319 - Μιλήσαμε στον Γκούναρ. - Τι; 392 00:35:39,319 --> 00:35:41,600 Τον ρωτήσαμε για τον Μπέργκουρ. 393 00:35:42,400 --> 00:35:45,240 Ναι, ίσως να άρχισαν μετά οι υποψίες τους. 394 00:35:45,319 --> 00:35:47,520 Δεν έπρεπε να έχετε επαφή με τον Γκούναρ. 395 00:35:47,600 --> 00:35:51,240 Ερευνούμε έναν φόνο όπου ίσως εμπλέκεται και του μιλήσαμε. 396 00:35:51,319 --> 00:35:54,560 Σας ζήτησα συγκεκριμένα να μείνετε μακριά του. 397 00:35:55,160 --> 00:35:58,319 Θα διακόψετε άμεσα κάθε ανάμειξη με τη συμμορία. 398 00:35:58,400 --> 00:36:01,120 Ας ελπίσουμε να μη μας γυρίσει μπούμερανγκ αυτό. 399 00:37:09,440 --> 00:37:11,279 - Γεια χαρά. - Γεια. 400 00:37:11,359 --> 00:37:12,720 Πού είναι ο Όντουρ; 401 00:37:12,799 --> 00:37:14,120 Επάνω, στη σπηλιά. 402 00:37:15,680 --> 00:37:16,680 Ευχαριστώ. 403 00:37:40,440 --> 00:37:45,319 …με τη λαμπρή ζώνη του σπαθιού 404 00:37:46,839 --> 00:37:51,560 Απομακρύνει το ρεύμα 405 00:37:52,720 --> 00:37:56,759 Τα καλοπιάσματα της γιγάντισσας 406 00:37:58,720 --> 00:38:02,960 Στην τρικυμία του μυαλού 407 00:38:03,560 --> 00:38:09,560 Όλων των ανθρώπων 408 00:38:23,839 --> 00:38:25,440 Επέστρεψες. 409 00:38:40,160 --> 00:38:41,880 Μπορείς να με βοηθήσεις με κάτι. 410 00:38:41,960 --> 00:38:43,440 Τι πράγμα; 411 00:38:44,560 --> 00:38:47,319 Είπες πως κοιμόσουν στο σπίτι, πάνω στον λόφο. 412 00:38:48,600 --> 00:38:49,880 Το επιβεβαίωσε η Άουσα. 413 00:38:52,600 --> 00:38:54,880 Όμως, δεν γύρισε απευθείας στο σπίτι. 414 00:38:56,560 --> 00:38:58,480 Εννοείς ότι του έστησα ενέδρα; 415 00:38:58,560 --> 00:39:00,480 Εννοώ πως ίσως το έκανες. 416 00:39:01,920 --> 00:39:03,359 Και μετά τον δολοφόνησα; 417 00:39:04,560 --> 00:39:06,120 Κοιμόταν με τη γυναίκα σου. 418 00:39:07,279 --> 00:39:08,319 Σε πρόδωσε. 419 00:39:10,080 --> 00:39:11,080 Όχι. 420 00:39:11,720 --> 00:39:12,720 Τι εννοείς; 421 00:39:13,520 --> 00:39:16,839 Με την Άουσα είμαστε μαζί, μα όχι κτήμα ο ένας του άλλου. 422 00:39:18,720 --> 00:39:21,600 Είμαστε υπεύθυνοι για τον εαυτό και τις πράξεις μας. 423 00:39:23,759 --> 00:39:25,600 Είμαι ατελής άνθρωπος, το ξέρω. 424 00:39:25,680 --> 00:39:27,400 Μα δεν είμαι δολοφόνος. 425 00:39:28,960 --> 00:39:31,640 Δεν μπορώ να αποδείξω ότι κοιμόμουν τότε. 426 00:39:50,880 --> 00:39:51,880 Γεια σου, Μπάρδουρ. 427 00:39:53,440 --> 00:39:55,279 Γεια χαρά σου! 428 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 Μια χαρά φαίνεσαι. 429 00:39:58,640 --> 00:40:00,040 Τι νέα; 430 00:40:00,120 --> 00:40:01,240 Τα ίδια. 431 00:40:02,600 --> 00:40:05,080 Αυτός είναι ο Λόγι που ακούω συνέχεια; 432 00:40:05,799 --> 00:40:08,200 - Γεια. Είμαι ο Άντρι. - Γεια. 433 00:40:08,279 --> 00:40:11,759 Είναι ο καλύτερος φίλος της Χένρικα. Αστυνομικός κι αυτός. 434 00:40:13,319 --> 00:40:15,640 - Να σε ρωτήσω κάτι; - Ναι. 435 00:40:15,720 --> 00:40:18,440 Είσαι καλός ή κακός μπάτσος; 436 00:40:22,880 --> 00:40:24,040 Καλή ερώτηση. 437 00:40:26,080 --> 00:40:27,080 Δεν ξέρω. 438 00:40:29,880 --> 00:40:30,880 Ίσως και τα δυο. 439 00:40:33,240 --> 00:40:34,240 Σου ταιριάζει αυτό. 440 00:40:34,720 --> 00:40:37,759 Κι είμαι ικανοποιημένος, γαμώτο. 441 00:40:38,600 --> 00:40:39,799 Μη βρίζεις. 442 00:40:40,359 --> 00:40:42,000 - Σόρι. - Καλό ψάρεμα. 443 00:40:42,799 --> 00:40:44,040 - Χάρηκα. - Κι εγώ. 444 00:41:34,520 --> 00:41:37,040 Μου κάνεις πλάκα; 445 00:41:47,080 --> 00:41:49,200 Γεια. Χένρικα. Αστυνομική διευθύντρια. 446 00:41:49,279 --> 00:41:51,400 Σόνια. Επικεφαλής Δίωξης Ναρκωτικών. 447 00:41:52,759 --> 00:41:54,040 Χαίρομαι που σας βλέπω. 448 00:41:56,160 --> 00:41:59,240 Δεν σας ειδοποίησε ο Ερν ότι θα ερχόμουν; 449 00:42:00,600 --> 00:42:01,560 - Όχι. - Όχι. 450 00:42:02,960 --> 00:42:05,720 Με έστειλε να αναλάβω την έρευνά σας. 451 00:42:10,560 --> 00:42:11,960 Πάμε μέσα; 452 00:42:12,040 --> 00:42:13,279 - Πέρνα. - Ευχαριστώ. 453 00:43:42,319 --> 00:43:47,319 Εύα Τανταλίδου 40975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.