Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
2
00:00:15,799 --> 00:00:17,599
Ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε μετά.
3
00:00:17,680 --> 00:00:18,560
Να 'σαι καλά.
4
00:00:18,640 --> 00:00:19,759
Τα λέμε. Ευχαριστώ.
5
00:00:40,519 --> 00:00:42,080
Είναι πάρα πολλοί!
6
00:00:52,640 --> 00:00:53,640
Ευχαριστώ.
7
00:00:55,680 --> 00:00:58,279
Μας στέλνουν τη λίστα επιβατών του φέρι.
8
00:00:58,360 --> 00:01:00,199
Θα σταλεί στις δανέζικες αρχές.
9
00:01:28,039 --> 00:01:29,280
Τι κτίριο είναι αυτό;
10
00:01:29,360 --> 00:01:31,320
Εργοστάσιο θραύσης πετρών.
11
00:01:32,440 --> 00:01:35,039
Έχει να χρησιμοποιηθεί
τουλάχιστον μια 20ετία.
12
00:01:36,920 --> 00:01:39,520
Μοιάζουν να ετοιμάζονται για μάχη.
13
00:02:42,040 --> 00:02:44,239
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ
14
00:02:44,320 --> 00:02:46,359
Γνωρίζουμε καλά ένα όνομα απ' τη λίστα.
15
00:02:46,440 --> 00:02:49,880
Κιμ Όλε Μπρόγκερ.
Γνωστός έμπορος ναρκωτικών στη Δανία.
16
00:02:49,959 --> 00:02:52,480
Εντυπωσιακό μητρώο. Σας στέλνω φωτογραφία.
17
00:02:55,920 --> 00:02:57,160
Ναι. Αυτός είναι.
18
00:02:57,720 --> 00:02:59,799
Έχει το παρατσούκλι Ντέινις Χόπερ.
19
00:02:59,880 --> 00:03:01,079
Ντένις Χόπερ;
20
00:03:01,560 --> 00:03:03,959
Ντέινις Χόπερ. Οι φίλοι τον λένε Χόπερ.
21
00:03:04,040 --> 00:03:06,560
Παλιός γνώριμος της αστυνομίας.
22
00:03:06,640 --> 00:03:09,519
Ίδρυσε νέα λέσχη μοτοσικλετιστών,
τους Χορνς.
23
00:03:09,600 --> 00:03:12,200
Τον παρακολουθούμε καιρό.
24
00:03:12,280 --> 00:03:15,239
Γνωστοί του συνελήφθησαν στα σύνορα.
25
00:03:15,320 --> 00:03:19,280
Είχαν ουσίες που μάλλον προορίζονταν
για την παραγωγή αμφεταμινών.
26
00:03:24,560 --> 00:03:27,239
Γιατί τσαμπουκαλευόσασταν μαζί τους χθες;
27
00:03:27,320 --> 00:03:29,640
Ίσως δεν τσαμπουκαλευόμασταν εμείς.
28
00:03:30,720 --> 00:03:33,480
- Ίσως το έκαναν εκείνοι.
- Δηλαδή;
29
00:03:33,560 --> 00:03:36,920
Δεν ξέρω ούτε τα μισά. Πάει πολύ πίσω.
30
00:03:38,679 --> 00:03:43,119
- Εγώ απλώς τους ακολουθώ με τη μηχανή.
- Τη συμμορία των μηχανόβιων;
31
00:03:43,200 --> 00:03:46,519
Ποια συμμορία; Όχι. Μαθουσάλας είσαι;
32
00:03:46,600 --> 00:03:49,480
Καβαλάτε μηχανές.
Δεν είναι συμμορία μηχανόβιων;
33
00:03:49,560 --> 00:03:51,480
Μια παρέα ανθρώπων είμαστε μόνο.
34
00:03:51,560 --> 00:03:54,840
Σ' εκείνη την παρέα
υπάρχει ένας ηγέτης ονόματι Γκούναρ.
35
00:03:55,799 --> 00:03:57,160
Δεν είναι ηγέτης.
36
00:03:57,239 --> 00:03:59,440
Ήταν μαζί σας όλη τη νύχτα;
37
00:04:00,399 --> 00:04:01,399
Ναι.
38
00:04:02,519 --> 00:04:05,119
Φλόσι, ερευνούμε έναν φόνο.
39
00:04:06,040 --> 00:04:09,200
Κι αν μας λες ψέματα, θα πας φυλακή.
40
00:04:17,560 --> 00:04:21,200
Έφυγε για λίγο. Ξαναγύρισε αμέσως, όμως.
41
00:04:21,279 --> 00:04:22,760
Για πέντε λεπτά ή…
42
00:04:23,800 --> 00:04:26,240
Μήπως για μισή ώρα; Για τρεις ώρες ή…
43
00:04:28,280 --> 00:04:30,560
- Φλόσι!
- Μισή ώρα.
44
00:04:30,640 --> 00:04:31,520
Μισή ώρα;
45
00:04:32,159 --> 00:04:33,240
Μία ώρα το πολύ.
46
00:04:34,960 --> 00:04:36,960
Πρέπει να πάρω τον αστυνόμο Ερν
47
00:04:37,680 --> 00:04:39,080
να ζητήσω ενισχύσεις.
48
00:04:39,680 --> 00:04:42,840
Νομίζω πως πρέπει
να κάνουμε αισθητή την παρουσία μας.
49
00:04:45,919 --> 00:04:47,640
Μάντεψε. Μας έλεγε ψέματα.
50
00:04:48,280 --> 00:04:51,280
Ο Γκούναρ. Το άλλοθί του δεν στέκει.
51
00:04:52,320 --> 00:04:55,039
- Δεν ήταν κι εκείνος στο μπαρ;
- Προφανώς όχι.
52
00:04:55,120 --> 00:04:56,200
Ο Γκούναρ;
53
00:04:56,280 --> 00:04:59,640
Παλιός φίλος του Ίβαρ.
Μέλος της συμμορίας μηχανόβιων.
54
00:05:00,240 --> 00:05:02,560
Πιστεύεις πως εμπλέκεται στον φόνο;
55
00:05:02,640 --> 00:05:04,440
Μας λέει ψέματα για κάποιον λόγο.
56
00:05:05,960 --> 00:05:07,919
Τι έγινε ανάμεσα σε Γκούναρ και Ίβαρ;
57
00:05:10,080 --> 00:05:11,640
Δεν ξέρω.
58
00:05:11,719 --> 00:05:14,280
Ήταν κολλητοί. Τι έγινε;
59
00:05:15,680 --> 00:05:18,880
Ο Όντουρ θύμωσε
που ο Γκούναρ πήγε να δει τη μάνα του.
60
00:05:18,960 --> 00:05:20,080
Ο Όντουρ;
61
00:05:20,599 --> 00:05:22,320
Ο πατέρας του Γκούναρ.
62
00:05:23,320 --> 00:05:27,800
Του είχε πει ότι η μάνα του
ήταν τρελή και πρεζόνι τελειωμένο.
63
00:05:28,520 --> 00:05:31,120
Όσο έλειπε, ο Όντουρ ξεκίνησε την αίρεση.
64
00:05:32,120 --> 00:05:34,200
Κι ο Ίβαρ πήγε μαζί του.
65
00:05:34,680 --> 00:05:36,000
Στη θέση του Γκούναρ,
66
00:05:37,680 --> 00:05:38,840
ως ο νέος γιος.
67
00:05:40,520 --> 00:05:43,120
Τι σχέση έχεις εσύ με τη δανέζικη λέσχη;
68
00:05:45,280 --> 00:05:47,039
Ο ένας είναι θείος του Γκούναρ.
69
00:05:47,120 --> 00:05:48,280
Ποιος;
70
00:05:55,880 --> 00:05:56,880
Ο Χόπερ.
71
00:06:07,479 --> 00:06:09,840
Η συμμορία ήρθε με το φέρι απ' τη Δανία.
72
00:06:09,919 --> 00:06:12,440
Είναι με τον Γκούναρ στο παλιό εργοστάσιο.
73
00:06:12,520 --> 00:06:15,359
- Είναι πολλοί.
- Τι κάνουμε αν ξανάρθουν εδώ;
74
00:06:15,440 --> 00:06:17,799
Αν έρθουν εδώ, θα τους αντιμετωπίσουμε.
75
00:06:17,880 --> 00:06:20,760
Δεν θα ανοίξουμε πόλεμο μαζί τους.
Είστε καλά;
76
00:06:20,840 --> 00:06:22,719
Δεν θα υποκύψουμε στον όχλο!
77
00:06:22,799 --> 00:06:24,719
Δεν είπες για ολόκληρη συμμορία;
78
00:06:24,799 --> 00:06:27,080
Δηλαδή, τα μαζεύουμε και φεύγουμε;
79
00:06:27,159 --> 00:06:28,680
Τους παραχωρούμε το μέρος;
80
00:06:28,760 --> 00:06:32,280
Δεν φέραμε εδώ τα παιδιά μας
να μπλέξουν σε τέτοιες ανοησίες.
81
00:06:32,359 --> 00:06:35,919
Ας ηρεμήσουμε όλοι.
Δεν χρειάζεται να πανικοβαλλόμαστε.
82
00:06:36,000 --> 00:06:38,280
Ο Γκούναρ δεν θα μας πειράξει.
83
00:06:38,359 --> 00:06:42,120
Αν τον ξέρω καλά,
τρέμει τη δανέζικη συμμορία.
84
00:06:42,919 --> 00:06:45,719
Ούτε εκείνοι θα μας πειράξουν,
είμαι βέβαιος.
85
00:06:45,799 --> 00:06:50,440
Αυτή η γη ανήκει σ' εμάς.
Όχι στη συμμορία μηχανόβιων.
86
00:06:50,520 --> 00:06:51,840
Δεν φοβόμαστε τίποτα.
87
00:06:51,919 --> 00:06:53,599
Τίποτα;
88
00:06:53,680 --> 00:06:57,320
Ο φίλος μας δολοφονήθηκε χθες.
Δεν θέλω καμία ανάμιξη.
89
00:06:57,400 --> 00:06:58,479
Ρόσα, καλή μου;
90
00:07:18,080 --> 00:07:19,560
Να τα πούμε με τον Γκούναρ.
91
00:07:19,640 --> 00:07:20,880
Να τον συλλάβουμε.
92
00:07:21,960 --> 00:07:23,320
Όχι ακόμη.
93
00:07:23,400 --> 00:07:25,200
Θες μόνο να του μιλήσουμε;
94
00:07:26,440 --> 00:07:29,239
Δεν πρόκειται να ομολογήσει πίνοντας καφέ.
95
00:07:31,960 --> 00:07:32,960
Όχι.
96
00:07:40,039 --> 00:07:42,479
- Δεν πρέπει να διώξεις τον Φλόσι;
- Ναι.
97
00:07:59,840 --> 00:08:00,880
Έλα.
98
00:08:02,919 --> 00:08:04,080
Έλα.
99
00:08:33,280 --> 00:08:34,959
Εσύ είσαι η γκόμενα του Χόπερ;
100
00:08:35,679 --> 00:08:38,679
Ναι, κάτι τέτοιο. Είμαι η Φρέγια.
101
00:08:39,640 --> 00:08:41,039
Σ' είχα για Δανέζα.
102
00:08:42,640 --> 00:08:46,280
- Όχι, απλώς ζω χρόνια εκεί.
- Τότε, τι κάνεις εδώ;
103
00:08:55,720 --> 00:08:58,360
Είναι πολύ περισσότεροι,
θέλουμε ενισχύσεις.
104
00:08:58,439 --> 00:08:59,760
ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΠΙΤΡΟΠΟΥ
105
00:08:59,840 --> 00:09:02,160
Πώς είσαι σίγουρη ότι είναι συμμορία;
106
00:09:02,240 --> 00:09:05,000
Φοράνε όλοι το ίδιο σύμβολο.
107
00:09:05,079 --> 00:09:06,520
Και μοιάζουν με συμμορία.
108
00:09:06,600 --> 00:09:09,319
Δεν στέλνω τον μισό στόλο βόρεια
για ένα σύμβολο.
109
00:09:09,400 --> 00:09:12,959
Μα συλλάβατε τους Χελς Έιντζελς
και τους στείλατε στη Δανία.
110
00:09:13,040 --> 00:09:16,920
Επειδή ξέραμε με σιγουριά
πως εκείνοι είναι συνδικάτο εγκλήματος.
111
00:09:17,000 --> 00:09:19,760
Υποπτεύομαι πως κι εδώ ισχύει το ίδιο,
112
00:09:19,880 --> 00:09:23,079
και οφείλω να διασφαλίσω
την ηρεμία της πόλης μου.
113
00:09:23,160 --> 00:09:26,680
Θα το ελέγξω.
Θα το ψάξουμε. Λοιπόν, εντάξει.
114
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
Ευχαριστώ.
115
00:09:37,920 --> 00:09:42,040
Σόνια. Κάτι προέκυψε.
116
00:09:49,439 --> 00:09:53,800
Δεν μπορείς να μπεις μόνος σου;
Δεν θα σ' εμποδίσει κανείς.
117
00:09:57,640 --> 00:10:00,800
Δεν με χρειάζεσαι
για να βρεις τον Γκούναρ.
118
00:10:00,880 --> 00:10:02,319
Τον γνωρίζεις.
119
00:10:04,480 --> 00:10:07,400
Ξέρεις ότι αν με δουν μαζί σου…
120
00:10:07,480 --> 00:10:09,880
Φύγε. Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
121
00:10:47,319 --> 00:10:48,439
Γεια σου.
122
00:10:52,360 --> 00:10:53,640
Ποιος είσαι εσύ;
123
00:10:53,719 --> 00:10:56,079
Ψάχνω τον Γκούναρ. Ξέρεις πού είναι;
124
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Όχι. Μπορεί να ξέρουν τα κορίτσια.
125
00:11:02,199 --> 00:11:03,280
Ποια κορίτσια;
126
00:11:06,520 --> 00:11:07,520
Πού είναι;
127
00:11:08,240 --> 00:11:09,800
Στο σπίτι, νομίζω.
128
00:11:13,360 --> 00:11:14,480
Θα πάμε εκεί πάνω;
129
00:11:15,360 --> 00:11:16,560
Ναι, στον λόφο.
130
00:11:32,560 --> 00:11:33,839
Τι θες εσύ εδώ;
131
00:11:37,040 --> 00:11:38,400
Γεια σου, Ελίζαμπετ.
132
00:11:41,199 --> 00:11:43,560
Τι φέρνεις τον μπάτσο εδώ μέσα;
133
00:11:44,400 --> 00:11:47,839
Δεν φταίει αυτή.
Ήθελα να μιλήσω με τον Γκούναρ.
134
00:11:47,920 --> 00:11:51,400
Κατάλαβα. Πιστεύεις ότι σκότωσε τον Ίβαρ.
135
00:11:51,480 --> 00:11:54,760
Μάλλον θες να τα σκατώσεις
όπως την τελευταία φορά.
136
00:11:57,000 --> 00:12:01,199
Ίσως συνδέονται οι υποθέσεις.
Η εξαφάνιση της Λίνα, ο φόνος του Ίβαρ.
137
00:12:03,400 --> 00:12:05,959
Ο Χάουκον και η Ρόσα έφυγαν με τα παιδιά.
138
00:12:06,839 --> 00:12:09,680
- Τι θέλεις να κάνω;
- Να μιλήσεις με τον Γκούναρ.
139
00:12:11,520 --> 00:12:16,600
Αν θέλεις να τα βρείτε, Όντουρ,
μπορείτε να τα συμφωνήσετε.
140
00:12:16,680 --> 00:12:18,880
Τι σόι συμφωνία θα ήταν αυτή;
141
00:12:18,959 --> 00:12:23,280
Κάναμε σχέδια
για την Οικογένεια κι αυτό το μέρος.
142
00:12:23,360 --> 00:12:24,360
Πολύ ωραία σχέδια.
143
00:12:24,439 --> 00:12:28,360
Έχουμε επενδύσει σ' αυτό
και πείσαμε κι άλλους να το κάνουν.
144
00:12:28,439 --> 00:12:30,760
Τι σόι συμφωνία να κάνω μαζί του;
145
00:12:30,839 --> 00:12:34,800
Πέραν του ότι δεν λογικεύεται,
παίρνει ναρκωτικά.
146
00:12:34,880 --> 00:12:36,400
Είναι ανώφελο να του μιλήσω.
147
00:13:26,719 --> 00:13:29,520
Γεια. Πού πάτε;
148
00:13:35,400 --> 00:13:36,959
Πού πάτε;
149
00:13:37,040 --> 00:13:39,439
- Δεν θέλουμε μπελάδες.
- Εντάξει.
150
00:13:41,079 --> 00:13:43,880
Ούτε εγώ θέλω μπελάδες.
151
00:13:46,360 --> 00:13:49,880
Θεέ μου, πανέμορφα είναι τα παιδιά σας.
152
00:13:52,240 --> 00:13:53,319
Πώς τα λένε;
153
00:13:53,400 --> 00:13:54,719
Μην του απαντάτε.
154
00:13:54,800 --> 00:13:55,920
Εσένα πώς σε λένε;
155
00:13:56,719 --> 00:13:59,280
Σε παρακαλώ, αφήστε μας ήσυχους.
156
00:14:01,880 --> 00:14:06,199
Πες στους φίλους σου
να ξεκουμπιστούν απ' τη γη.
157
00:14:06,280 --> 00:14:07,640
Είναι δική μας.
158
00:14:11,880 --> 00:14:13,120
Κατάλαβες;
159
00:14:13,199 --> 00:14:14,280
Ναι.
160
00:14:34,640 --> 00:14:37,280
Γιατί καίγεται τόσο για τη γη ο Γκούναρ;
161
00:14:37,839 --> 00:14:42,680
Ο Όντουρ παράτησε
τη μάνα του Γκούναρ πριν από καιρό
162
00:14:42,760 --> 00:14:45,040
κι είχαν από κοινού τη γη.
163
00:14:46,120 --> 00:14:49,599
Και μετά πήραν διαζύγιο. Όχι, στάσου.
164
00:14:51,120 --> 00:14:53,240
Δεν πήραν ποτέ επίσημα διαζύγιο.
165
00:14:54,079 --> 00:14:55,400
Μετά εκείνη πέθανε.
166
00:14:56,920 --> 00:14:58,079
Πότε;
167
00:14:59,599 --> 00:15:01,360
Κοντά δυο χρόνια τώρα.
168
00:15:04,520 --> 00:15:06,439
Και τι σκοπεύει να κάνει τη γη;
169
00:15:06,520 --> 00:15:08,520
Έχουν σχέδια με τον Χόπερ.
170
00:15:08,599 --> 00:15:11,520
Ντάτλα, βούλωσ' το τώρα.
171
00:15:17,880 --> 00:15:19,199
Φέρε μου τον ατμιστή.
172
00:15:22,360 --> 00:15:23,880
Τι έχει μέσα;
173
00:15:26,040 --> 00:15:28,959
- Πατάς το κουμπί;
- Ναι, κι απλώς ρουφάς.
174
00:16:01,479 --> 00:16:02,479
Γεια.
175
00:16:02,560 --> 00:16:04,359
- Γεια σου, αγάπη.
- Σε ξύπνησα;
176
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Όχι.
177
00:16:09,880 --> 00:16:12,760
Φάε κάτι να σε πιάσει.
Να ζεστάνω ό,τι έμεινε;
178
00:16:12,839 --> 00:16:16,479
Όχι, ευχαριστώ. Μια χαρά είναι αυτά.
179
00:16:26,359 --> 00:16:27,880
Γιατί δεν είναι στο κρεβάτι;
180
00:16:29,079 --> 00:16:32,599
Αποκοιμήθηκε βλέποντας ταινία.
Δεν ήθελα να τον ξυπνήσω.
181
00:16:43,040 --> 00:16:44,120
Λόγι, αγάπη μου;
182
00:16:45,839 --> 00:16:50,040
Λόγι; Πάμε στο κρεβάτι σου. Έλα.
183
00:16:50,120 --> 00:16:53,920
- Έβλεπα την ταινία.
- Την τελειώνεις αύριο.
184
00:16:54,000 --> 00:16:56,359
- Καληνύχτα, φιλαράκο.
- Καληνύχτα.
185
00:16:58,959 --> 00:16:59,959
Τα έχω μεγαλύτερα.
186
00:17:00,040 --> 00:17:01,040
Είσαι σίγουρος;
187
00:17:04,560 --> 00:17:06,200
Δες τα δάχτυλα.
188
00:17:07,599 --> 00:17:09,720
Νόμιζα πως ήταν το δικό μου πόδι.
189
00:17:35,159 --> 00:17:37,440
Πρέπει να φύγεις. Τώρα.
190
00:17:40,000 --> 00:17:42,680
Ναι.
191
00:17:46,360 --> 00:17:47,960
Σας ευχαριστώ πολύ.
192
00:17:48,800 --> 00:17:51,720
Γκούναρ; Σ' έψαχνα.
193
00:17:52,639 --> 00:17:53,840
Ποιος είναι δαύτος;
194
00:17:55,600 --> 00:17:56,800
Μπάτσος.
195
00:17:56,879 --> 00:17:58,440
Εσύ θα 'σαι ο Ντέινις Χόπερ.
196
00:18:03,919 --> 00:18:07,600
Πάτε καλά; Τι στον διάολο κάνει εδώ αυτός;
197
00:18:08,720 --> 00:18:12,000
Χαλάρωσε. Να μιλήσουμε θέλω μόνο.
198
00:18:14,240 --> 00:18:15,520
Καλύτερα να φύγεις.
199
00:18:18,200 --> 00:18:20,080
Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
200
00:18:21,760 --> 00:18:26,159
Δεν είμαι στα καλύτερά μου.
201
00:20:55,800 --> 00:20:57,080
Γκούναρ!
202
00:20:57,159 --> 00:21:00,600
Σ' το είπα, έσκασε μύτη ξαφνικά!
Εγώ δεν είχα καμία σχέση!
203
00:21:00,679 --> 00:21:06,200
Είναι μπάτσος!
Πώς διάολο τον έβαλες εδώ μέσα;
204
00:21:06,280 --> 00:21:09,760
Δεν τον έβαλα εγώ!
Η γκόμενα του Χόπερ τον έφερε.
205
00:21:10,800 --> 00:21:13,600
Καθόσουν μαζί του σαν γαμημένος χαφιές!
206
00:21:13,679 --> 00:21:17,040
Τι ήθελες να κάνω;
Ερευνά τον φόνο του φίλου μας!
207
00:21:17,120 --> 00:21:18,919
Εσύ πού πήγες εκείνο το βράδυ;
208
00:21:21,840 --> 00:21:26,919
Αν του ξαναμιλήσεις,
θα σε σκοτώσω. Κατάλαβες;
209
00:21:57,919 --> 00:22:00,520
ΝΕΚΡΟΤΟΜΕΙΟ ΡΕΪΚΙΑΒΙΚ
210
00:22:00,600 --> 00:22:03,639
Πέθανε γύρω στις τρεις το πρωί
από πλήγματα στο κεφάλι
211
00:22:03,720 --> 00:22:06,840
με σιδερένιο όργανο,
πιθανώς σφυρί ή κάτι τέτοιο.
212
00:22:08,960 --> 00:22:10,320
Πόσα πλήγματα;
213
00:22:12,520 --> 00:22:13,919
Συνολικά τρία.
214
00:22:14,639 --> 00:22:15,720
Κάτι άλλο;
215
00:22:16,320 --> 00:22:19,240
Υπάρχουν ενδείξεις
ότι έκανε σεξ πριν από τον φόνο.
216
00:22:19,320 --> 00:22:20,879
Είχε κοπέλα;
217
00:22:20,960 --> 00:22:22,080
Ναι, πιθανώς.
218
00:22:22,960 --> 00:22:25,600
Μόλις μάθαμε
ότι είχε διαμέρισμα στο Ρέικιαβικ.
219
00:22:26,120 --> 00:22:28,320
Θα σε ενημερώσω αν βρω κάτι εκεί.
220
00:22:28,399 --> 00:22:30,320
Ευχαριστώ, Σιγκρούν.
221
00:22:30,399 --> 00:22:31,399
Έγινε.
222
00:22:35,040 --> 00:22:37,120
Το έριξες έξω χθες βράδυ, λέει.
223
00:22:37,720 --> 00:22:39,080
Έμαθες τίποτα;
224
00:22:39,159 --> 00:22:40,159
Ναι.
225
00:22:40,919 --> 00:22:43,800
Γκούναρ και Όντουρ
έχουν κληρονομική διαμάχη
226
00:22:43,879 --> 00:22:47,080
για τη γη της Οικογένειας.
Ο Γκούναρ θέλει μερίδιο.
227
00:22:47,159 --> 00:22:48,760
Και τι πρόβλημα υπάρχει;
228
00:22:49,639 --> 00:22:54,040
- Οι γονείς δεν πήραν διαζύγιο.
- Ο Όντουρ μένει σε εξ αδιαιρέτου οικόπεδο.
229
00:22:54,120 --> 00:22:56,439
Γι' αυτό ήρθε η δανέζικη συμμορία;
230
00:22:57,000 --> 00:22:58,360
Για να τον πιέσει.
231
00:22:58,439 --> 00:23:00,480
Έχει κάποια ιδιαίτερη αξία η γη;
232
00:23:00,560 --> 00:23:01,560
Ναι, έτσι νομίζω.
233
00:23:01,639 --> 00:23:05,360
Εκείνες οι σπηλιές κάτι θα αξίζουν,
κι η έκταση είναι τεράστια.
234
00:23:06,360 --> 00:23:07,879
Πάμε να τους μιλήσουμε.
235
00:23:08,600 --> 00:23:09,840
Εντάξει.
236
00:23:18,200 --> 00:23:19,560
Όντουρ.
237
00:23:32,840 --> 00:23:33,840
Καλημέρα.
238
00:23:33,919 --> 00:23:34,919
Καλημέρα.
239
00:23:35,560 --> 00:23:37,520
Θέλουμε να δούμε τα εργαλεία σας.
240
00:23:38,919 --> 00:23:39,919
Γιατί;
241
00:23:40,000 --> 00:23:41,200
Για την έρευνα.
242
00:23:41,280 --> 00:23:44,840
Πρέπει να ρίξω μια ματιά τριγύρω,
να κάνω κάποιες ερωτήσεις.
243
00:23:48,399 --> 00:23:50,040
Φυσικά, θα σας πάω εγώ.
244
00:23:50,120 --> 00:23:53,120
Ναι, τα εργαλεία είναι εκεί κάτω.
Θα σας δείξω.
245
00:23:55,200 --> 00:23:58,320
Γιατί δεν μας είπες χθες
ότι ο Γκούναρ είναι γιος σου;
246
00:23:59,439 --> 00:24:02,280
Δυστυχώς, τον έχω αποκηρύξει τον γιο μου.
247
00:24:03,360 --> 00:24:04,760
Δεν μιλιόμαστε.
248
00:24:04,840 --> 00:24:06,399
Γιατί έτσι;
249
00:24:06,480 --> 00:24:09,000
Θέλει να του δώσω τούτη δω τη γη
250
00:24:09,919 --> 00:24:12,120
για να τη βεβηλώσουν με τον θείο του.
251
00:24:13,240 --> 00:24:15,639
Τι έγινε με τη μητέρα του Γκούναρ;
252
00:24:17,040 --> 00:24:18,399
Πήρατε διαζύγιο
253
00:24:19,399 --> 00:24:21,280
και τον μεγάλωσες μόνος σου;
254
00:24:21,760 --> 00:24:23,720
Ήταν βαριά άρρωστη.
255
00:24:23,800 --> 00:24:26,040
Έσωσα τον Γκούναρ απομακρύνοντάς τον.
256
00:24:26,120 --> 00:24:29,760
Είχε τα χάλια της.
Συνταγογραφούμενα φάρμακα, πρέζα.
257
00:24:29,840 --> 00:24:32,399
Ο Γκούναρ ήταν παιδί και τα έβλεπε όλα.
258
00:24:33,760 --> 00:24:35,439
Όταν πήγα να τον πάρω,
259
00:24:36,320 --> 00:24:38,480
εκείνη ούτε καν με εμπόδισε.
260
00:24:38,560 --> 00:24:40,840
Ούτε την ενδιέφερε. Τελείως χαμένη.
261
00:24:40,919 --> 00:24:43,200
Κι αργότερα, όταν μεγάλωσε ο Γκούναρ,
262
00:24:43,280 --> 00:24:45,919
θέλησε να πάει στη Δανία να τη γνωρίσει.
263
00:24:46,000 --> 00:24:47,840
- Ναι.
- Φυσιολογικό δεν είναι;
264
00:24:49,439 --> 00:24:52,720
Ναι, μα δεν είναι φυσιολογικό
που ξέκοψε από μένα.
265
00:24:52,800 --> 00:24:54,840
Εγώ τον μεγάλωσα. Τον έσωσα.
266
00:24:55,800 --> 00:24:59,000
Κι εκείνος επιλέγει
τη μητέρα του, τον αδελφό της,
267
00:24:59,560 --> 00:25:00,600
τον τρόπο ζωής τους.
268
00:25:01,960 --> 00:25:04,320
Και τον γέμισαν με μίσος για μένα.
269
00:25:04,919 --> 00:25:08,159
Αληθεύει η ιστορία
ότι οικειοποιήθηκες τη γη;
270
00:25:08,240 --> 00:25:11,480
Είναι εξ ολοκλήρου δική μου
και δεν θα μου την πάρουν.
271
00:25:13,000 --> 00:25:15,080
Μου δείχνεις πού βρήκες το πτώμα;
272
00:25:25,280 --> 00:25:30,199
Η νεκροψία έδειξε πως ο Ίβαρ έκανε σεξ
προτού δολοφονηθεί.
273
00:25:32,000 --> 00:25:35,120
Υπονοείτε ότι ήρθε στη σπηλιά
για να κάνει σεξ;
274
00:25:35,199 --> 00:25:36,320
Θα ήταν ασυνήθιστο;
275
00:25:37,520 --> 00:25:38,399
Έτσι πιστεύω.
276
00:25:39,480 --> 00:25:42,240
Πρέπει τουλάχιστον
να μάθουμε με ποιον ήταν.
277
00:25:43,520 --> 00:25:44,679
Δεν έχουμε ιδέα.
278
00:25:46,040 --> 00:25:48,159
Ίσως ο τελευταίος που τον είδε ζωντανό.
279
00:25:50,280 --> 00:25:52,040
Δεν έπρεπε καν να είναι εδώ.
280
00:25:54,080 --> 00:25:56,040
Θα ήταν στο Ρέικιαβικ, υποτίθεται.
281
00:25:56,879 --> 00:26:00,080
Σωστά. Για τα γενέθλια της αδελφής του.
282
00:26:05,879 --> 00:26:09,800
Φαίνεται πως δεν θα έχανε με τίποτα
τα γενέθλια της αδελφής του.
283
00:26:10,520 --> 00:26:11,560
Έτσι;
284
00:26:11,639 --> 00:26:13,679
Προφανώς θα είχε κάποιον λόγο.
285
00:26:17,600 --> 00:26:18,800
Άντρι, καλύτερα
286
00:26:18,879 --> 00:26:21,600
να πας στο Ρέικιαβικ,
στο διαμέρισμα του Ίβαρ.
287
00:26:24,320 --> 00:26:25,320
Έγινε.
288
00:26:28,040 --> 00:26:30,639
Δεν θα κάνετε κάτι
για τον Χάουκον και τη Ρόσα;
289
00:26:31,439 --> 00:26:32,639
Τι θες να κάνουμε;
290
00:26:32,720 --> 00:26:35,399
Οι μπάτσοι μάς υποπτεύονται για τον φόνο,
291
00:26:35,480 --> 00:26:37,679
αλλά σίγουρα εμπλέκεται η συμμορία.
292
00:26:37,760 --> 00:26:41,320
Εγώ προτείνω να πάμε
να τους αντιμετωπίσουμε.
293
00:26:41,399 --> 00:26:43,560
Τότε ίσως να μας αφήσουν ήσυχους.
294
00:26:44,639 --> 00:26:45,639
Όχι.
295
00:26:47,040 --> 00:26:52,480
Θα παραμείνουμε ψύχραιμοι.
Κι έτσι θα αποτρέψουμε περαιτέρω βία.
296
00:26:57,600 --> 00:27:00,120
Θα υποχωρήσεις, λοιπόν.
297
00:27:00,199 --> 00:27:03,439
Προφανώς έχεις τον Γκούναρ
πιο ψηλά απ' την Οικογένεια.
298
00:27:09,639 --> 00:27:12,120
Δεν το πιστεύω ότι το επιτρέπεις αυτό.
299
00:27:29,840 --> 00:27:30,840
Τι είπε;
300
00:27:32,679 --> 00:27:34,199
Ότι δεν θα κάνει τίποτα.
301
00:27:35,199 --> 00:27:37,480
Πρέπει να κάνουμε κάτι εμείς.
302
00:27:39,000 --> 00:27:40,199
Κυρίες και κύριοι!
303
00:27:41,080 --> 00:27:47,720
Καλοί μου φίλοι. Επιτέλους,
βρισκόμαστε στην παλιά καλή Ισλανδία.
304
00:27:49,000 --> 00:27:52,240
Αυτό ήταν το σχέδιό μας καιρό τώρα.
305
00:27:54,919 --> 00:27:56,199
Ναι!
306
00:28:14,040 --> 00:28:19,120
Με μεγάλη μας χαρά βλέπουμε
πώς μπορούν ν' ανοίξουν οι δουλειές μας
307
00:28:20,000 --> 00:28:22,439
με τη βοήθεια των Ισλανδών φίλων μας.
308
00:28:23,600 --> 00:28:27,159
Χωρίς αυτόν δεν θα τα είχαμε καταφέρει.
309
00:28:34,360 --> 00:28:36,280
Άνοιξε την πύλη, γαμώτο!
310
00:28:36,360 --> 00:28:38,959
Άνοιξε την πύλη! Τώρα! Άνοιξέ τη!
311
00:28:39,040 --> 00:28:44,280
Ας βοηθήσουμε τον Γκούναρ να τελειώσει
εκείνον τον μπάσταρδο που φώναζε πατέρα!
312
00:28:45,159 --> 00:28:50,240
Εκείνος ο γαμημένος μπάσταρδος,
που εγκατέλειψε την αδελφή μου,
313
00:28:50,959 --> 00:28:52,560
να μαραζώσει και να πεθάνει.
314
00:28:57,280 --> 00:29:03,919
Χορνς!
315
00:29:05,040 --> 00:29:06,040
Άνοιξε τη γαμωπύλη!
316
00:29:09,919 --> 00:29:11,399
Χορνς!
317
00:29:11,480 --> 00:29:14,040
Χορνς!
318
00:29:14,120 --> 00:29:16,080
Χορνς!
319
00:29:20,480 --> 00:29:21,919
Χορνς!
320
00:29:22,000 --> 00:29:23,280
Βγείτε έξω!
321
00:29:27,760 --> 00:29:28,919
Αφήστε με!
322
00:29:29,439 --> 00:29:30,919
Αφήστε με!
323
00:29:31,360 --> 00:29:32,480
Αφήστε με!
324
00:29:37,080 --> 00:29:41,560
Τι σκατά γίνεται εδώ;
Ποιοι είναι αυτοί οι δύο;
325
00:29:41,639 --> 00:29:42,919
Απ' την αίρεση του Όντουρ!
326
00:29:44,600 --> 00:29:51,159
Αδέλφια, θα ξεκινούσαμε πόλεμο
με την καταραμένη τη φατρία.
327
00:29:51,240 --> 00:29:54,919
Μα φαίνεται πως ο μπάσταρδος
ο Όντουρ φρόντισε να κάνει την αρχή.
328
00:29:55,000 --> 00:29:57,240
Χωρίστε τους και φέρτε τους μέσα.
329
00:29:57,800 --> 00:30:01,639
Χρον! Τι της κάνετε;
330
00:30:01,720 --> 00:30:03,720
Χρον!
331
00:30:05,159 --> 00:30:06,639
Αφήστε με, γαμώτο!
332
00:30:26,320 --> 00:30:27,800
Τι έγινε η κοπέλα;
333
00:30:28,679 --> 00:30:30,320
Μην ανησυχείς.
334
00:30:34,199 --> 00:30:36,000
Παίρνουν αυτό που ζητάνε.
335
00:30:42,399 --> 00:30:43,399
Να το.
336
00:30:47,080 --> 00:30:49,439
Η Εποχή των Θεών, του Όντουρ Γιάκομπσον.
337
00:30:55,159 --> 00:30:56,159
Το έχεις διαβάσει;
338
00:30:57,120 --> 00:30:59,159
Το ξεφύλλισα εκείνον τον καιρό.
339
00:31:00,199 --> 00:31:02,320
Πάντως, είναι πανέξυπνος.
340
00:31:02,399 --> 00:31:04,639
Πώς τον γνώρισες;
341
00:31:05,840 --> 00:31:09,280
Μέναμε στην Κριστιάνια το ίδιο διάστημα.
342
00:31:10,240 --> 00:31:12,639
- Τον συμπαθούσες;
- Τον Όντουρ; Όχι.
343
00:31:13,560 --> 00:31:14,560
Ποτέ.
344
00:31:15,399 --> 00:31:16,399
Γιατί;
345
00:31:20,480 --> 00:31:23,320
Είχε ήδη αρχίσει
να μαζεύει μια παρέα γύρω του.
346
00:31:23,399 --> 00:31:24,919
Τον θαύμαζαν
347
00:31:26,000 --> 00:31:27,199
παρότι έπαιρνε ναρκωτικά.
348
00:31:29,040 --> 00:31:31,959
Μα πάντα είχα
μια παράξενη αίσθηση για εκείνον.
349
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
Δηλαδή;
350
00:31:36,040 --> 00:31:39,720
Ήταν πάντα πολύ αυταρχικός.
351
00:31:40,360 --> 00:31:42,600
- Ήταν βίαιος;
- Όχι.
352
00:31:44,639 --> 00:31:48,199
Μα μπορούσε να πείσει τους άλλους
να κάνουν σχεδόν οτιδήποτε.
353
00:31:49,879 --> 00:31:54,639
Κι αν τον ακολουθούσες,
δεν ήταν ιδιαίτερα εύκολο να φύγεις.
354
00:32:10,919 --> 00:32:11,919
Μάλιστα.
355
00:32:13,080 --> 00:32:14,800
Καλά πήγε αυτό, έτσι;
356
00:32:15,919 --> 00:32:20,199
Ή έστω, δεν σκοτώθηκε κανείς.
357
00:32:33,280 --> 00:32:36,959
Καταλαβαίνεις ότι χάρη σ' εμένα
δεν έγινε τίποτα χειρότερο;
358
00:32:37,959 --> 00:32:39,919
Πώς συμμετέχεις σ' αυτό;
359
00:32:40,000 --> 00:32:41,000
Σε ποιο;
360
00:32:42,480 --> 00:32:43,560
Στη βία.
361
00:32:49,120 --> 00:32:51,240
Δεν είχα επιλογή, εντάξει;
362
00:32:52,480 --> 00:32:56,040
Η βία είναι κομμάτι μου
από τότε που με θυμάμαι.
363
00:32:56,120 --> 00:32:58,240
Έμαθα να παλεύω προτού μάθω ποδήλατο.
364
00:32:59,120 --> 00:33:00,439
Δεν θες να σταματήσεις;
365
00:33:01,600 --> 00:33:04,080
- Να κάνεις κάτι άλλο;
- Δεν ξέρω κάτι άλλο.
366
00:34:15,319 --> 00:34:18,199
ΡΕΪΚΙΑΒΙΚ
367
00:34:30,759 --> 00:34:31,880
Γεια σου.
368
00:34:33,159 --> 00:34:36,199
- Γεια.
- Άντρι Όλαφσον, αστυνομία.
369
00:34:37,440 --> 00:34:39,600
- Εδώ δουλεύεις;
- Ναι.
370
00:34:41,279 --> 00:34:42,520
Δεν με θυμάσαι;
371
00:34:44,920 --> 00:34:47,000
Μπέργκουρ. Ο αδελφός της Λίνα.
372
00:34:47,080 --> 00:34:48,759
Ναι. Φυσικά.
373
00:34:50,080 --> 00:34:52,040
- Λυπάμαι.
- Κανένα πρόβλημα.
374
00:34:52,120 --> 00:34:53,839
Προφανώς, ήρθες για τον Ίβαρ.
375
00:34:54,880 --> 00:34:57,679
Ναι. Δικό του δεν ήταν το μπαρ;
376
00:34:57,759 --> 00:34:59,679
Ναι, αλλά εγώ το κρατούσα.
377
00:35:00,520 --> 00:35:02,400
Θες λίγο καφέ ή κάτι άλλο;
378
00:35:03,680 --> 00:35:06,880
- Ναι, ευχαριστώ. Σκέτο. Μπορώ να κάτσω;
- Ναι, φυσικά.
379
00:35:15,600 --> 00:35:17,000
Πότε είδες τον Ίβαρ;
380
00:35:18,520 --> 00:35:19,960
Την περασμένη Παρασκευή.
381
00:35:21,120 --> 00:35:24,279
Θα πήγαινε στο πάρτι γενεθλίων
της αδελφής του το Σάββατο.
382
00:35:24,360 --> 00:35:25,520
Ναι, το ήξερα αυτό.
383
00:35:26,400 --> 00:35:28,360
Ξέρεις γιατί έφυγε για βόρεια;
384
00:35:28,440 --> 00:35:31,200
Όχι, δεν ήξερα ότι είχε πάει εκεί,
385
00:35:32,600 --> 00:35:34,920
ώσπου έμαθα ότι πέθανε.
386
00:35:35,640 --> 00:35:37,560
Ήσασταν παιδικοί φίλοι, έτσι;
387
00:35:39,880 --> 00:35:41,839
Μετά, τα έφτιαξε με την αδελφή μου.
388
00:35:42,600 --> 00:35:44,000
Και με ψιλοβοήθησε
389
00:35:44,799 --> 00:35:48,200
να γυρίσω σελίδα όταν βγήκα απ' τη φυλακή.
390
00:35:48,279 --> 00:35:50,319
Ξέρεις, με προσέλαβε εδώ.
391
00:35:51,880 --> 00:35:54,160
Ήσασταν σε μια παρέα παλιών φίλων.
392
00:35:55,920 --> 00:35:57,080
Γκούναρ και Ελίζαμπετ.
393
00:35:58,640 --> 00:36:00,160
Έχεις επαφές μαζί τους;
394
00:36:01,120 --> 00:36:03,400
Όχι. Έχω χρόνια να τους δω.
395
00:36:04,520 --> 00:36:05,600
Τους είδα χθες.
396
00:36:06,759 --> 00:36:09,839
Δεν τα πήγαιναν καλά με τον Ίβαρ.
Το αντίθετο.
397
00:36:11,160 --> 00:36:12,640
Ξέρεις γιατί;
398
00:36:12,720 --> 00:36:15,799
Όχι. Όπως είπα, έχω χρόνια να τους μιλήσω.
399
00:36:20,319 --> 00:36:22,680
Μισό λεπτό. Συζητάμε λίγο.
400
00:36:25,319 --> 00:36:26,799
Ποια είναι αυτή;
401
00:36:26,880 --> 00:36:28,120
Δουλεύει εδώ.
402
00:36:33,480 --> 00:36:34,480
Παρακαλώ;
403
00:36:35,319 --> 00:36:36,319
Ναι, γεια.
404
00:36:37,319 --> 00:36:39,160
Ναι. Έρχομαι επάνω.
405
00:36:40,160 --> 00:36:42,480
- Ευχαριστώ για τον καφέ.
- Παρακαλώ.
406
00:36:47,720 --> 00:36:49,040
Μπορώ να μπω;
407
00:36:49,120 --> 00:36:51,240
Ναι. Μόνο το μπάνιο μένει.
408
00:36:51,319 --> 00:36:52,319
Εντάξει.
409
00:36:59,680 --> 00:37:01,160
- Γεια σου, Άντρι.
- Γεια.
410
00:37:07,759 --> 00:37:10,400
Φαίνεται πως έμενε κι η κοπέλα του εδώ.
411
00:37:10,480 --> 00:37:11,839
Μάλιστα.
412
00:37:11,920 --> 00:37:14,960
Όντουρ Γιάκομπσον.
Ο τύπος βόρεια δεν είναι;
413
00:37:15,040 --> 00:37:16,040
Ναι.
414
00:37:16,120 --> 00:37:18,839
Και το μπαρ
και το διαμέρισμα είναι δικά του.
415
00:37:18,920 --> 00:37:21,400
Ο Ίβαρ έμενε εδώ σχεδόν τσάμπα.
416
00:37:21,480 --> 00:37:22,480
Μάλιστα.
417
00:37:47,279 --> 00:37:48,279
Γεια σου.
418
00:37:49,560 --> 00:37:50,920
Μπορώ να σου μιλήσω;
419
00:37:51,799 --> 00:37:53,279
Αστυνομικός είσαι;
420
00:37:53,359 --> 00:37:54,359
Ναι.
421
00:38:00,520 --> 00:38:01,920
Ήξερες καλά τον Ίβαρ;
422
00:38:05,560 --> 00:38:06,720
Ήσασταν κοντά;
423
00:38:11,400 --> 00:38:12,680
Γιατί ρωτάς;
424
00:38:12,799 --> 00:38:14,759
Προσπαθώ να συνθέσω
425
00:38:16,040 --> 00:38:17,520
τις τελευταίες του ώρες.
426
00:38:21,319 --> 00:38:24,400
Φαίνεται πως έκανε σεξ
το βράδυ που πέθανε.
427
00:38:29,200 --> 00:38:30,600
Πάντως όχι μ' εμένα.
428
00:38:32,000 --> 00:38:33,480
Ήσουν εδώ την Παρασκευή;
429
00:38:34,240 --> 00:38:35,240
Ναι.
430
00:38:36,520 --> 00:38:37,920
Μέχρι το κλείσιμο.
431
00:38:38,880 --> 00:38:41,440
Κι ο Ίβαρ; Ήταν κι αυτός εδώ;
432
00:38:42,799 --> 00:38:44,359
Νωρίτερα εκείνη τη μέρα.
433
00:38:45,480 --> 00:38:47,799
Τσακώθηκε με τον Σβέριρ.
434
00:38:47,880 --> 00:38:49,240
Ποιος είναι αυτός;
435
00:38:49,319 --> 00:38:50,640
Το αγόρι του Μπέργκουρ.
436
00:38:53,000 --> 00:38:54,160
Ο Ίβαρ τον έδιωξε.
437
00:38:56,160 --> 00:38:57,640
Πώς αντέδρασε ο Μπέργκουρ;
438
00:38:58,680 --> 00:38:59,799
Δεν έκανε τίποτα.
439
00:38:59,880 --> 00:39:02,040
Κι ο Μπέργκουρ έμεινε ως το κλείσιμο;
440
00:39:02,960 --> 00:39:05,520
Ναι. Γινόταν χαμός.
441
00:39:05,600 --> 00:39:08,480
Οι τελευταίοι πρέπει να έφυγαν
γύρω στις 4:30.
442
00:39:12,200 --> 00:39:16,400
Μπέργκουρ; Γιατί δεν μου είπες
ότι ο φίλος σου τσακώθηκε με τον Ίβαρ
443
00:39:16,480 --> 00:39:18,400
το βράδυ του φόνου;
444
00:39:18,480 --> 00:39:20,839
Δεν το σκέφτηκα ή…
445
00:39:20,920 --> 00:39:23,480
- Πού είναι ο Σβέριρ τώρα;
- Δεν ξέρω.
446
00:39:23,560 --> 00:39:25,200
Έλα τώρα. Πού είναι;
447
00:39:25,279 --> 00:39:27,240
Δεν σου λέω ψέματα. Δεν έχω ιδέα.
448
00:39:29,080 --> 00:39:30,799
Γιατί τσακώθηκαν;
449
00:39:30,880 --> 00:39:34,359
Ο Σβέριρ πουλούσε ναρκωτικά εδώ
και τον είδε ο Ίβαρ.
450
00:39:34,440 --> 00:39:36,080
Πουλούσε ναρκωτικά στο μπαρ;
451
00:39:38,040 --> 00:39:41,720
Ναι, εντάξει. Ο Σβέριρ δεν είναι τέλειος,
452
00:39:41,799 --> 00:39:43,400
αλλά δεν θα σκότωνε άνθρωπο.
453
00:39:43,480 --> 00:39:45,520
Δεν έχεις νέα του από τότε, όμως;
454
00:39:45,640 --> 00:39:49,720
Όχι. Τον ψάχνω όλο το Σαββατοκύριακο,
αλλά έχει κλειστό το κινητό.
455
00:39:53,200 --> 00:39:55,480
Γράψε αριθμό και πλήρες όνομα.
456
00:40:08,279 --> 00:40:09,400
Είναι καλό το βιβλίο;
457
00:40:10,400 --> 00:40:13,000
Κυρίως πραγματεύεται
τις δυνάμεις της φύσης.
458
00:40:15,000 --> 00:40:16,680
Εδώ μιλάει για τα ηφαίστεια.
459
00:40:18,120 --> 00:40:23,160
"Όλη αυτή η ενέργεια από τα έγκατα της Γης
βρίσκεται κάτω από τα πόδια μας.
460
00:40:24,080 --> 00:40:26,000
Τι είναι, αν όχι ανώτερη δύναμη;"
461
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
Λάβα;
462
00:40:30,240 --> 00:40:33,240
Και λέει ότι πρέπει
να γίνουμε ένα με τη φύση.
463
00:40:34,120 --> 00:40:36,120
"Καταφέραμε να γίνουμε εχθροί της".
464
00:40:37,160 --> 00:40:39,600
Πολύ έχεις εμβαθύνει, μου φαίνεται.
465
00:40:39,680 --> 00:40:41,120
Θα σε κερδίσουν εκείνοι;
466
00:40:42,440 --> 00:40:46,520
Σε βλέπω να μένεις εκεί, να φοράς χιτώνα
και να αρμέγεις κατσίκες.
467
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
Ποιος ξέρει;
468
00:40:48,799 --> 00:40:51,680
Σωστή η σκέψη
να σεβόμαστε περισσότερο τη φύση.
469
00:40:53,759 --> 00:40:54,920
Τι είναι αυτό;
470
00:40:58,759 --> 00:40:59,759
Θεέ μου.
471
00:41:06,640 --> 00:41:07,640
Είστε καλά;
472
00:41:07,720 --> 00:41:09,880
Έχεις κάτι να τους σκεπάσουμε;
473
00:41:14,200 --> 00:41:15,799
Μπείτε μέσα.
474
00:41:27,880 --> 00:41:28,960
Τι σας συνέβη;
475
00:41:31,680 --> 00:41:33,040
Θέλουμε να πάμε σπίτι.
476
00:41:33,920 --> 00:41:36,120
- Στο Άουσαρ;
- Ναι.
477
00:41:37,920 --> 00:41:40,880
Πρέπει να σας πάμε
στον γιατρό πρώτα. Αιμορραγείτε.
478
00:41:41,520 --> 00:41:42,520
Την άκουσες.
479
00:41:43,920 --> 00:41:44,920
Πάμε σπίτι.
480
00:41:45,720 --> 00:41:46,839
Ποιος το έκανε;
481
00:41:50,560 --> 00:41:52,279
Κάποιος απ' τους μηχανόβιους;
482
00:42:21,520 --> 00:42:23,319
- Ο Άντρι έχει ύποπτο.
- Ποιον;
483
00:42:24,359 --> 00:42:26,080
Τον Σβέριρ Γιόνσον.
484
00:42:38,600 --> 00:42:42,759
Με τη συμπεριφορά σας
βάλατε σε κίνδυνο όλα όσα έχουμε χτίσει.
485
00:42:43,560 --> 00:42:47,120
Πρέπει να μπορούμε να σας εμπιστευόμαστε.
486
00:42:47,200 --> 00:42:49,160
Κι έχετε μάθει πάρα πολλά εδώ.
487
00:42:49,240 --> 00:42:52,600
Λοιπόν, πώς πάει, Χρον; Πώς αισθάνεσαι;
488
00:42:54,920 --> 00:42:56,400
Να τα πούμε λίγο;
489
00:42:56,480 --> 00:42:58,160
Θα της μιλήσεις αργότερα.
490
00:42:59,040 --> 00:43:02,799
Επιμένω. Είναι σημαντικό
να σε δουν στο νοσοκομείο.
491
00:43:03,640 --> 00:43:05,040
Έχουμε άλλες συνήθειες.
492
00:43:06,279 --> 00:43:08,080
Δεν θα πάει στο νοσοκομείο.
493
00:43:12,279 --> 00:43:13,640
Αυτό θέλεις;
494
00:43:17,359 --> 00:43:18,359
Είσαι σίγουρη;
495
00:43:21,680 --> 00:43:22,799
Ναι.
496
00:43:31,440 --> 00:43:33,160
Άουσα, θέλω ένα δείγμα DNA.
497
00:43:34,560 --> 00:43:35,560
Γιατί;
498
00:43:35,640 --> 00:43:37,920
Ο Ίβαρ έκανε σεξ το βράδυ του φόνου.
499
00:43:38,000 --> 00:43:39,480
Πρέπει να μάθουμε με ποιον.
500
00:43:40,359 --> 00:43:42,720
Δεν χρειάζεστε δείγμα από μένα.
501
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
Εγώ ήμουν.
502
00:43:45,799 --> 00:43:48,120
- Ήταν η πρώτη φορά ή…
- Όχι.
503
00:43:49,879 --> 00:43:51,520
Το ξέρει ο Όντουρ;
504
00:43:52,200 --> 00:43:53,359
Δεν ξέρω καθόλου.
505
00:43:54,160 --> 00:43:57,240
Και τι; Ήσουν μαζί του
στη σπηλιά, και μετά;
506
00:43:57,759 --> 00:44:00,120
Βούτηξα στη δεξαμενή για κάνα δεκάλεπτο.
507
00:44:01,680 --> 00:44:02,960
Και γύρισα σπίτι.
508
00:44:03,040 --> 00:44:05,000
Δεν είδες τίποτα ύποπτο;
509
00:44:05,839 --> 00:44:07,319
- Κανέναν τριγύρω;
- Όχι.
510
00:44:10,680 --> 00:44:12,640
Όταν γύρισες, πού ήταν ο Όντουρ;
511
00:44:13,319 --> 00:44:14,520
Κοιμόταν βαθιά.
512
00:44:16,080 --> 00:44:17,480
Πρέπει να πηγαίνω.
513
00:44:17,560 --> 00:44:19,040
Θα αρχίσει η τελετή.
514
00:44:25,240 --> 00:44:26,240
Άουσα!
515
00:44:27,480 --> 00:44:29,200
Εκεί δεν μένετε με τον Όντουρ;
516
00:44:29,279 --> 00:44:30,279
Ναι.
517
00:44:34,520 --> 00:44:38,279
Αδελφοί, ας στραφούμε δεξιόστροφα
με τον Ήλιο
518
00:44:38,359 --> 00:44:40,520
κι ας ξεκινήσουμε από ανατολικά,
519
00:44:40,600 --> 00:44:43,839
όπου βασιλεύει η ερυθρά χροιά
της δύναμης και της αρχής.
520
00:44:43,920 --> 00:44:45,839
Με το ένα χέρι στο στήθος,
521
00:44:46,759 --> 00:44:50,920
θυμόμαστε τους προπάτορες. Βαδίστε
δεξιόστροφα προς τον χώρο εφίδρωσης.
522
00:44:59,799 --> 00:45:01,960
Πρέπει να τους πείσεις να μας μιλήσουν.
523
00:45:02,040 --> 00:45:03,799
Δεν έχω τέτοια δύναμη.
524
00:45:03,879 --> 00:45:07,279
Πρέπει να κάνουν μήνυση
κι η Χρον να πάει στο νοσοκομείο.
525
00:45:08,319 --> 00:45:09,879
Έχει ορατά τραύματα.
526
00:45:09,960 --> 00:45:12,080
Η Άουσά μου τα θεραπεύει όλα.
527
00:45:12,160 --> 00:45:13,160
Όντουρ.
528
00:45:14,440 --> 00:45:16,640
Το θέμα πρέπει να ερευνηθεί σωστά,
529
00:45:16,720 --> 00:45:19,839
μα δεν γίνεται αν δεν μας πουν τι έγινε.
530
00:45:23,839 --> 00:45:26,440
Μπορείς να συμμετέχεις
στην τελετή, αν θες.
531
00:45:27,560 --> 00:45:29,240
Οι θεατές απαγορεύονται.
532
00:46:06,520 --> 00:46:11,400
Το πρώτο είναι η Βοήθεια
533
00:46:13,799 --> 00:46:18,879
Που βοήθεια θα σου προσφέρει
534
00:46:20,359 --> 00:46:25,440
Μέσα στα δεινά και την οδύνη
535
00:46:25,520 --> 00:46:30,440
Που βοήθεια θα σου προσφέρει
536
00:46:31,680 --> 00:46:35,920
Το πρώτο είναι η Βοήθεια
537
00:46:36,480 --> 00:46:41,960
Που βοήθεια θα σου προσφέρει
538
00:46:44,040 --> 00:46:46,520
Εντοπίσαμε το κινητό του Σβέριρ
στο λιμάνι.
539
00:46:47,720 --> 00:46:51,759
Εντάξει, αλλά μην πας μόνος.
Πάρε τον Ίσακ και ζήτα ενισχύσεις.
540
00:46:51,839 --> 00:46:53,520
Τρούστι, φυσικά.
541
00:47:04,000 --> 00:47:05,720
Σίγουρα έχει κόσμο επάνω.
542
00:47:07,839 --> 00:47:10,040
Περιμένετε εδώ να σας ειδοποιήσω.
543
00:47:49,879 --> 00:47:51,120
Σβέριρ;
544
00:47:54,759 --> 00:47:56,120
Δεν είναι αυτός.
545
00:47:58,600 --> 00:48:00,120
Ξέρεις πού μπορεί να είναι;
546
00:48:01,759 --> 00:48:02,759
Ποιος;
547
00:48:04,279 --> 00:48:05,680
Ο Σβέριρ.
548
00:48:09,759 --> 00:48:11,720
Ίσως στο καθιστικό.
549
00:48:23,560 --> 00:48:24,680
Γεια.
550
00:48:25,440 --> 00:48:26,720
Ξέρετε πού είναι ο Σβέριρ;
551
00:48:28,600 --> 00:48:29,600
Ποιος είσαι εσύ;
552
00:48:30,200 --> 00:48:31,799
- Ήρεμα.
- Ποιος είσαι;
553
00:48:31,879 --> 00:48:34,040
Ψάχνουμε τον Σβέριρ. Φίλοι του.
554
00:48:34,120 --> 00:48:36,279
- Δεν σε ξέρω.
- Θέλουμε να του μιλήσουμε.
555
00:48:36,359 --> 00:48:39,080
- Τι θέλετε;
- Ηρέμησε. Όλα καλά. Απλώς…
556
00:48:39,160 --> 00:48:40,359
Φύγετε απ' το πλοίο!
557
00:48:40,440 --> 00:48:42,680
- Ήρεμα.
- Φύγετε απ' το πλοίο μου!
558
00:48:42,759 --> 00:48:44,319
- Αστυνομία!
- Όχι!
559
00:48:44,400 --> 00:48:45,920
- Αστυνομία!
- Πού είναι;
560
00:48:46,000 --> 00:48:48,879
Σβέριρ!
561
00:48:49,400 --> 00:48:50,640
Κάνε στην άκρη!
562
00:48:52,240 --> 00:48:53,600
Έφοδος, παιδιά!
563
00:49:00,319 --> 00:49:01,440
Θέλω να σου μιλήσω!
564
00:49:02,440 --> 00:49:05,040
Σβέριρ!
565
00:49:05,640 --> 00:49:06,920
Αριστερά!
566
00:49:07,440 --> 00:49:09,879
Αστυνομία!
567
00:49:12,240 --> 00:49:13,319
Στον τοίχο!
568
00:49:13,440 --> 00:49:15,960
- Στον τοίχο!
- Αυτό κατάσχεται!
569
00:49:16,040 --> 00:49:17,040
Πέστε κάτω!
570
00:49:18,600 --> 00:49:19,600
Σβέριρ!
571
00:49:21,560 --> 00:49:22,920
Σβέριρ!
572
00:49:25,720 --> 00:49:29,120
Σταμάτα.
573
00:49:29,680 --> 00:49:31,799
Ηρέμησε. Έλα δω.
574
00:49:33,160 --> 00:49:34,400
Δεν έχεις πού να πας.
575
00:49:37,400 --> 00:49:40,200
Σβέριρ. Ηρέμησε.
576
00:49:42,200 --> 00:49:43,640
Όχι!
577
00:49:46,640 --> 00:49:48,319
Σβέριρ!
578
00:49:50,000 --> 00:49:51,120
Σβέριρ!
579
00:51:04,120 --> 00:51:09,120
Εύα Τανταλίδου
53078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.