All language subtitles for Trapped.S03E02 {Episode.2}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Υπότιτλοι *OFFiCiAL 2 00:00:15,799 --> 00:00:17,599 Ευχαριστώ πολύ. Τα λέμε μετά. 3 00:00:17,680 --> 00:00:18,560 Να 'σαι καλά. 4 00:00:18,640 --> 00:00:19,759 Τα λέμε. Ευχαριστώ. 5 00:00:40,519 --> 00:00:42,080 Είναι πάρα πολλοί! 6 00:00:52,640 --> 00:00:53,640 Ευχαριστώ. 7 00:00:55,680 --> 00:00:58,279 Μας στέλνουν τη λίστα επιβατών του φέρι. 8 00:00:58,360 --> 00:01:00,199 Θα σταλεί στις δανέζικες αρχές. 9 00:01:28,039 --> 00:01:29,280 Τι κτίριο είναι αυτό; 10 00:01:29,360 --> 00:01:31,320 Εργοστάσιο θραύσης πετρών. 11 00:01:32,440 --> 00:01:35,039 Έχει να χρησιμοποιηθεί τουλάχιστον μια 20ετία. 12 00:01:36,920 --> 00:01:39,520 Μοιάζουν να ετοιμάζονται για μάχη. 13 00:02:42,040 --> 00:02:44,239 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ 14 00:02:44,320 --> 00:02:46,359 Γνωρίζουμε καλά ένα όνομα απ' τη λίστα. 15 00:02:46,440 --> 00:02:49,880 Κιμ Όλε Μπρόγκερ. Γνωστός έμπορος ναρκωτικών στη Δανία. 16 00:02:49,959 --> 00:02:52,480 Εντυπωσιακό μητρώο. Σας στέλνω φωτογραφία. 17 00:02:55,920 --> 00:02:57,160 Ναι. Αυτός είναι. 18 00:02:57,720 --> 00:02:59,799 Έχει το παρατσούκλι Ντέινις Χόπερ. 19 00:02:59,880 --> 00:03:01,079 Ντένις Χόπερ; 20 00:03:01,560 --> 00:03:03,959 Ντέινις Χόπερ. Οι φίλοι τον λένε Χόπερ. 21 00:03:04,040 --> 00:03:06,560 Παλιός γνώριμος της αστυνομίας. 22 00:03:06,640 --> 00:03:09,519 Ίδρυσε νέα λέσχη μοτοσικλετιστών, τους Χορνς. 23 00:03:09,600 --> 00:03:12,200 Τον παρακολουθούμε καιρό. 24 00:03:12,280 --> 00:03:15,239 Γνωστοί του συνελήφθησαν στα σύνορα. 25 00:03:15,320 --> 00:03:19,280 Είχαν ουσίες που μάλλον προορίζονταν για την παραγωγή αμφεταμινών. 26 00:03:24,560 --> 00:03:27,239 Γιατί τσαμπουκαλευόσασταν μαζί τους χθες; 27 00:03:27,320 --> 00:03:29,640 Ίσως δεν τσαμπουκαλευόμασταν εμείς. 28 00:03:30,720 --> 00:03:33,480 - Ίσως το έκαναν εκείνοι. - Δηλαδή; 29 00:03:33,560 --> 00:03:36,920 Δεν ξέρω ούτε τα μισά. Πάει πολύ πίσω. 30 00:03:38,679 --> 00:03:43,119 - Εγώ απλώς τους ακολουθώ με τη μηχανή. - Τη συμμορία των μηχανόβιων; 31 00:03:43,200 --> 00:03:46,519 Ποια συμμορία; Όχι. Μαθουσάλας είσαι; 32 00:03:46,600 --> 00:03:49,480 Καβαλάτε μηχανές. Δεν είναι συμμορία μηχανόβιων; 33 00:03:49,560 --> 00:03:51,480 Μια παρέα ανθρώπων είμαστε μόνο. 34 00:03:51,560 --> 00:03:54,840 Σ' εκείνη την παρέα υπάρχει ένας ηγέτης ονόματι Γκούναρ. 35 00:03:55,799 --> 00:03:57,160 Δεν είναι ηγέτης. 36 00:03:57,239 --> 00:03:59,440 Ήταν μαζί σας όλη τη νύχτα; 37 00:04:00,399 --> 00:04:01,399 Ναι. 38 00:04:02,519 --> 00:04:05,119 Φλόσι, ερευνούμε έναν φόνο. 39 00:04:06,040 --> 00:04:09,200 Κι αν μας λες ψέματα, θα πας φυλακή. 40 00:04:17,560 --> 00:04:21,200 Έφυγε για λίγο. Ξαναγύρισε αμέσως, όμως. 41 00:04:21,279 --> 00:04:22,760 Για πέντε λεπτά ή… 42 00:04:23,800 --> 00:04:26,240 Μήπως για μισή ώρα; Για τρεις ώρες ή… 43 00:04:28,280 --> 00:04:30,560 - Φλόσι! - Μισή ώρα. 44 00:04:30,640 --> 00:04:31,520 Μισή ώρα; 45 00:04:32,159 --> 00:04:33,240 Μία ώρα το πολύ. 46 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 Πρέπει να πάρω τον αστυνόμο Ερν 47 00:04:37,680 --> 00:04:39,080 να ζητήσω ενισχύσεις. 48 00:04:39,680 --> 00:04:42,840 Νομίζω πως πρέπει να κάνουμε αισθητή την παρουσία μας. 49 00:04:45,919 --> 00:04:47,640 Μάντεψε. Μας έλεγε ψέματα. 50 00:04:48,280 --> 00:04:51,280 Ο Γκούναρ. Το άλλοθί του δεν στέκει. 51 00:04:52,320 --> 00:04:55,039 - Δεν ήταν κι εκείνος στο μπαρ; - Προφανώς όχι. 52 00:04:55,120 --> 00:04:56,200 Ο Γκούναρ; 53 00:04:56,280 --> 00:04:59,640 Παλιός φίλος του Ίβαρ. Μέλος της συμμορίας μηχανόβιων. 54 00:05:00,240 --> 00:05:02,560 Πιστεύεις πως εμπλέκεται στον φόνο; 55 00:05:02,640 --> 00:05:04,440 Μας λέει ψέματα για κάποιον λόγο. 56 00:05:05,960 --> 00:05:07,919 Τι έγινε ανάμεσα σε Γκούναρ και Ίβαρ; 57 00:05:10,080 --> 00:05:11,640 Δεν ξέρω. 58 00:05:11,719 --> 00:05:14,280 Ήταν κολλητοί. Τι έγινε; 59 00:05:15,680 --> 00:05:18,880 Ο Όντουρ θύμωσε που ο Γκούναρ πήγε να δει τη μάνα του. 60 00:05:18,960 --> 00:05:20,080 Ο Όντουρ; 61 00:05:20,599 --> 00:05:22,320 Ο πατέρας του Γκούναρ. 62 00:05:23,320 --> 00:05:27,800 Του είχε πει ότι η μάνα του ήταν τρελή και πρεζόνι τελειωμένο. 63 00:05:28,520 --> 00:05:31,120 Όσο έλειπε, ο Όντουρ ξεκίνησε την αίρεση. 64 00:05:32,120 --> 00:05:34,200 Κι ο Ίβαρ πήγε μαζί του. 65 00:05:34,680 --> 00:05:36,000 Στη θέση του Γκούναρ, 66 00:05:37,680 --> 00:05:38,840 ως ο νέος γιος. 67 00:05:40,520 --> 00:05:43,120 Τι σχέση έχεις εσύ με τη δανέζικη λέσχη; 68 00:05:45,280 --> 00:05:47,039 Ο ένας είναι θείος του Γκούναρ. 69 00:05:47,120 --> 00:05:48,280 Ποιος; 70 00:05:55,880 --> 00:05:56,880 Ο Χόπερ. 71 00:06:07,479 --> 00:06:09,840 Η συμμορία ήρθε με το φέρι απ' τη Δανία. 72 00:06:09,919 --> 00:06:12,440 Είναι με τον Γκούναρ στο παλιό εργοστάσιο. 73 00:06:12,520 --> 00:06:15,359 - Είναι πολλοί. - Τι κάνουμε αν ξανάρθουν εδώ; 74 00:06:15,440 --> 00:06:17,799 Αν έρθουν εδώ, θα τους αντιμετωπίσουμε. 75 00:06:17,880 --> 00:06:20,760 Δεν θα ανοίξουμε πόλεμο μαζί τους. Είστε καλά; 76 00:06:20,840 --> 00:06:22,719 Δεν θα υποκύψουμε στον όχλο! 77 00:06:22,799 --> 00:06:24,719 Δεν είπες για ολόκληρη συμμορία; 78 00:06:24,799 --> 00:06:27,080 Δηλαδή, τα μαζεύουμε και φεύγουμε; 79 00:06:27,159 --> 00:06:28,680 Τους παραχωρούμε το μέρος; 80 00:06:28,760 --> 00:06:32,280 Δεν φέραμε εδώ τα παιδιά μας να μπλέξουν σε τέτοιες ανοησίες. 81 00:06:32,359 --> 00:06:35,919 Ας ηρεμήσουμε όλοι. Δεν χρειάζεται να πανικοβαλλόμαστε. 82 00:06:36,000 --> 00:06:38,280 Ο Γκούναρ δεν θα μας πειράξει. 83 00:06:38,359 --> 00:06:42,120 Αν τον ξέρω καλά, τρέμει τη δανέζικη συμμορία. 84 00:06:42,919 --> 00:06:45,719 Ούτε εκείνοι θα μας πειράξουν, είμαι βέβαιος. 85 00:06:45,799 --> 00:06:50,440 Αυτή η γη ανήκει σ' εμάς. Όχι στη συμμορία μηχανόβιων. 86 00:06:50,520 --> 00:06:51,840 Δεν φοβόμαστε τίποτα. 87 00:06:51,919 --> 00:06:53,599 Τίποτα; 88 00:06:53,680 --> 00:06:57,320 Ο φίλος μας δολοφονήθηκε χθες. Δεν θέλω καμία ανάμιξη. 89 00:06:57,400 --> 00:06:58,479 Ρόσα, καλή μου; 90 00:07:18,080 --> 00:07:19,560 Να τα πούμε με τον Γκούναρ. 91 00:07:19,640 --> 00:07:20,880 Να τον συλλάβουμε. 92 00:07:21,960 --> 00:07:23,320 Όχι ακόμη. 93 00:07:23,400 --> 00:07:25,200 Θες μόνο να του μιλήσουμε; 94 00:07:26,440 --> 00:07:29,239 Δεν πρόκειται να ομολογήσει πίνοντας καφέ. 95 00:07:31,960 --> 00:07:32,960 Όχι. 96 00:07:40,039 --> 00:07:42,479 - Δεν πρέπει να διώξεις τον Φλόσι; - Ναι. 97 00:07:59,840 --> 00:08:00,880 Έλα. 98 00:08:02,919 --> 00:08:04,080 Έλα. 99 00:08:33,280 --> 00:08:34,959 Εσύ είσαι η γκόμενα του Χόπερ; 100 00:08:35,679 --> 00:08:38,679 Ναι, κάτι τέτοιο. Είμαι η Φρέγια. 101 00:08:39,640 --> 00:08:41,039 Σ' είχα για Δανέζα. 102 00:08:42,640 --> 00:08:46,280 - Όχι, απλώς ζω χρόνια εκεί. - Τότε, τι κάνεις εδώ; 103 00:08:55,720 --> 00:08:58,360 Είναι πολύ περισσότεροι, θέλουμε ενισχύσεις. 104 00:08:58,439 --> 00:08:59,760 ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΠΙΤΡΟΠΟΥ 105 00:08:59,840 --> 00:09:02,160 Πώς είσαι σίγουρη ότι είναι συμμορία; 106 00:09:02,240 --> 00:09:05,000 Φοράνε όλοι το ίδιο σύμβολο. 107 00:09:05,079 --> 00:09:06,520 Και μοιάζουν με συμμορία. 108 00:09:06,600 --> 00:09:09,319 Δεν στέλνω τον μισό στόλο βόρεια για ένα σύμβολο. 109 00:09:09,400 --> 00:09:12,959 Μα συλλάβατε τους Χελς Έιντζελς και τους στείλατε στη Δανία. 110 00:09:13,040 --> 00:09:16,920 Επειδή ξέραμε με σιγουριά πως εκείνοι είναι συνδικάτο εγκλήματος. 111 00:09:17,000 --> 00:09:19,760 Υποπτεύομαι πως κι εδώ ισχύει το ίδιο, 112 00:09:19,880 --> 00:09:23,079 και οφείλω να διασφαλίσω την ηρεμία της πόλης μου. 113 00:09:23,160 --> 00:09:26,680 Θα το ελέγξω. Θα το ψάξουμε. Λοιπόν, εντάξει. 114 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 Ευχαριστώ. 115 00:09:37,920 --> 00:09:42,040 Σόνια. Κάτι προέκυψε. 116 00:09:49,439 --> 00:09:53,800 Δεν μπορείς να μπεις μόνος σου; Δεν θα σ' εμποδίσει κανείς. 117 00:09:57,640 --> 00:10:00,800 Δεν με χρειάζεσαι για να βρεις τον Γκούναρ. 118 00:10:00,880 --> 00:10:02,319 Τον γνωρίζεις. 119 00:10:04,480 --> 00:10:07,400 Ξέρεις ότι αν με δουν μαζί σου… 120 00:10:07,480 --> 00:10:09,880 Φύγε. Ευχαριστώ για τη βοήθεια. 121 00:10:47,319 --> 00:10:48,439 Γεια σου. 122 00:10:52,360 --> 00:10:53,640 Ποιος είσαι εσύ; 123 00:10:53,719 --> 00:10:56,079 Ψάχνω τον Γκούναρ. Ξέρεις πού είναι; 124 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Όχι. Μπορεί να ξέρουν τα κορίτσια. 125 00:11:02,199 --> 00:11:03,280 Ποια κορίτσια; 126 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 Πού είναι; 127 00:11:08,240 --> 00:11:09,800 Στο σπίτι, νομίζω. 128 00:11:13,360 --> 00:11:14,480 Θα πάμε εκεί πάνω; 129 00:11:15,360 --> 00:11:16,560 Ναι, στον λόφο. 130 00:11:32,560 --> 00:11:33,839 Τι θες εσύ εδώ; 131 00:11:37,040 --> 00:11:38,400 Γεια σου, Ελίζαμπετ. 132 00:11:41,199 --> 00:11:43,560 Τι φέρνεις τον μπάτσο εδώ μέσα; 133 00:11:44,400 --> 00:11:47,839 Δεν φταίει αυτή. Ήθελα να μιλήσω με τον Γκούναρ. 134 00:11:47,920 --> 00:11:51,400 Κατάλαβα. Πιστεύεις ότι σκότωσε τον Ίβαρ. 135 00:11:51,480 --> 00:11:54,760 Μάλλον θες να τα σκατώσεις όπως την τελευταία φορά. 136 00:11:57,000 --> 00:12:01,199 Ίσως συνδέονται οι υποθέσεις. Η εξαφάνιση της Λίνα, ο φόνος του Ίβαρ. 137 00:12:03,400 --> 00:12:05,959 Ο Χάουκον και η Ρόσα έφυγαν με τα παιδιά. 138 00:12:06,839 --> 00:12:09,680 - Τι θέλεις να κάνω; - Να μιλήσεις με τον Γκούναρ. 139 00:12:11,520 --> 00:12:16,600 Αν θέλεις να τα βρείτε, Όντουρ, μπορείτε να τα συμφωνήσετε. 140 00:12:16,680 --> 00:12:18,880 Τι σόι συμφωνία θα ήταν αυτή; 141 00:12:18,959 --> 00:12:23,280 Κάναμε σχέδια για την Οικογένεια κι αυτό το μέρος. 142 00:12:23,360 --> 00:12:24,360 Πολύ ωραία σχέδια. 143 00:12:24,439 --> 00:12:28,360 Έχουμε επενδύσει σ' αυτό και πείσαμε κι άλλους να το κάνουν. 144 00:12:28,439 --> 00:12:30,760 Τι σόι συμφωνία να κάνω μαζί του; 145 00:12:30,839 --> 00:12:34,800 Πέραν του ότι δεν λογικεύεται, παίρνει ναρκωτικά. 146 00:12:34,880 --> 00:12:36,400 Είναι ανώφελο να του μιλήσω. 147 00:13:26,719 --> 00:13:29,520 Γεια. Πού πάτε; 148 00:13:35,400 --> 00:13:36,959 Πού πάτε; 149 00:13:37,040 --> 00:13:39,439 - Δεν θέλουμε μπελάδες. - Εντάξει. 150 00:13:41,079 --> 00:13:43,880 Ούτε εγώ θέλω μπελάδες. 151 00:13:46,360 --> 00:13:49,880 Θεέ μου, πανέμορφα είναι τα παιδιά σας. 152 00:13:52,240 --> 00:13:53,319 Πώς τα λένε; 153 00:13:53,400 --> 00:13:54,719 Μην του απαντάτε. 154 00:13:54,800 --> 00:13:55,920 Εσένα πώς σε λένε; 155 00:13:56,719 --> 00:13:59,280 Σε παρακαλώ, αφήστε μας ήσυχους. 156 00:14:01,880 --> 00:14:06,199 Πες στους φίλους σου να ξεκουμπιστούν απ' τη γη. 157 00:14:06,280 --> 00:14:07,640 Είναι δική μας. 158 00:14:11,880 --> 00:14:13,120 Κατάλαβες; 159 00:14:13,199 --> 00:14:14,280 Ναι. 160 00:14:34,640 --> 00:14:37,280 Γιατί καίγεται τόσο για τη γη ο Γκούναρ; 161 00:14:37,839 --> 00:14:42,680 Ο Όντουρ παράτησε τη μάνα του Γκούναρ πριν από καιρό 162 00:14:42,760 --> 00:14:45,040 κι είχαν από κοινού τη γη. 163 00:14:46,120 --> 00:14:49,599 Και μετά πήραν διαζύγιο. Όχι, στάσου. 164 00:14:51,120 --> 00:14:53,240 Δεν πήραν ποτέ επίσημα διαζύγιο. 165 00:14:54,079 --> 00:14:55,400 Μετά εκείνη πέθανε. 166 00:14:56,920 --> 00:14:58,079 Πότε; 167 00:14:59,599 --> 00:15:01,360 Κοντά δυο χρόνια τώρα. 168 00:15:04,520 --> 00:15:06,439 Και τι σκοπεύει να κάνει τη γη; 169 00:15:06,520 --> 00:15:08,520 Έχουν σχέδια με τον Χόπερ. 170 00:15:08,599 --> 00:15:11,520 Ντάτλα, βούλωσ' το τώρα. 171 00:15:17,880 --> 00:15:19,199 Φέρε μου τον ατμιστή. 172 00:15:22,360 --> 00:15:23,880 Τι έχει μέσα; 173 00:15:26,040 --> 00:15:28,959 - Πατάς το κουμπί; - Ναι, κι απλώς ρουφάς. 174 00:16:01,479 --> 00:16:02,479 Γεια. 175 00:16:02,560 --> 00:16:04,359 - Γεια σου, αγάπη. - Σε ξύπνησα; 176 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 Όχι. 177 00:16:09,880 --> 00:16:12,760 Φάε κάτι να σε πιάσει. Να ζεστάνω ό,τι έμεινε; 178 00:16:12,839 --> 00:16:16,479 Όχι, ευχαριστώ. Μια χαρά είναι αυτά. 179 00:16:26,359 --> 00:16:27,880 Γιατί δεν είναι στο κρεβάτι; 180 00:16:29,079 --> 00:16:32,599 Αποκοιμήθηκε βλέποντας ταινία. Δεν ήθελα να τον ξυπνήσω. 181 00:16:43,040 --> 00:16:44,120 Λόγι, αγάπη μου; 182 00:16:45,839 --> 00:16:50,040 Λόγι; Πάμε στο κρεβάτι σου. Έλα. 183 00:16:50,120 --> 00:16:53,920 - Έβλεπα την ταινία. - Την τελειώνεις αύριο. 184 00:16:54,000 --> 00:16:56,359 - Καληνύχτα, φιλαράκο. - Καληνύχτα. 185 00:16:58,959 --> 00:16:59,959 Τα έχω μεγαλύτερα. 186 00:17:00,040 --> 00:17:01,040 Είσαι σίγουρος; 187 00:17:04,560 --> 00:17:06,200 Δες τα δάχτυλα. 188 00:17:07,599 --> 00:17:09,720 Νόμιζα πως ήταν το δικό μου πόδι. 189 00:17:35,159 --> 00:17:37,440 Πρέπει να φύγεις. Τώρα. 190 00:17:40,000 --> 00:17:42,680 Ναι. 191 00:17:46,360 --> 00:17:47,960 Σας ευχαριστώ πολύ. 192 00:17:48,800 --> 00:17:51,720 Γκούναρ; Σ' έψαχνα. 193 00:17:52,639 --> 00:17:53,840 Ποιος είναι δαύτος; 194 00:17:55,600 --> 00:17:56,800 Μπάτσος. 195 00:17:56,879 --> 00:17:58,440 Εσύ θα 'σαι ο Ντέινις Χόπερ. 196 00:18:03,919 --> 00:18:07,600 Πάτε καλά; Τι στον διάολο κάνει εδώ αυτός; 197 00:18:08,720 --> 00:18:12,000 Χαλάρωσε. Να μιλήσουμε θέλω μόνο. 198 00:18:14,240 --> 00:18:15,520 Καλύτερα να φύγεις. 199 00:18:18,200 --> 00:18:20,080 Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 200 00:18:21,760 --> 00:18:26,159 Δεν είμαι στα καλύτερά μου. 201 00:20:55,800 --> 00:20:57,080 Γκούναρ! 202 00:20:57,159 --> 00:21:00,600 Σ' το είπα, έσκασε μύτη ξαφνικά! Εγώ δεν είχα καμία σχέση! 203 00:21:00,679 --> 00:21:06,200 Είναι μπάτσος! Πώς διάολο τον έβαλες εδώ μέσα; 204 00:21:06,280 --> 00:21:09,760 Δεν τον έβαλα εγώ! Η γκόμενα του Χόπερ τον έφερε. 205 00:21:10,800 --> 00:21:13,600 Καθόσουν μαζί του σαν γαμημένος χαφιές! 206 00:21:13,679 --> 00:21:17,040 Τι ήθελες να κάνω; Ερευνά τον φόνο του φίλου μας! 207 00:21:17,120 --> 00:21:18,919 Εσύ πού πήγες εκείνο το βράδυ; 208 00:21:21,840 --> 00:21:26,919 Αν του ξαναμιλήσεις, θα σε σκοτώσω. Κατάλαβες; 209 00:21:57,919 --> 00:22:00,520 ΝΕΚΡΟΤΟΜΕΙΟ ΡΕΪΚΙΑΒΙΚ 210 00:22:00,600 --> 00:22:03,639 Πέθανε γύρω στις τρεις το πρωί από πλήγματα στο κεφάλι 211 00:22:03,720 --> 00:22:06,840 με σιδερένιο όργανο, πιθανώς σφυρί ή κάτι τέτοιο. 212 00:22:08,960 --> 00:22:10,320 Πόσα πλήγματα; 213 00:22:12,520 --> 00:22:13,919 Συνολικά τρία. 214 00:22:14,639 --> 00:22:15,720 Κάτι άλλο; 215 00:22:16,320 --> 00:22:19,240 Υπάρχουν ενδείξεις ότι έκανε σεξ πριν από τον φόνο. 216 00:22:19,320 --> 00:22:20,879 Είχε κοπέλα; 217 00:22:20,960 --> 00:22:22,080 Ναι, πιθανώς. 218 00:22:22,960 --> 00:22:25,600 Μόλις μάθαμε ότι είχε διαμέρισμα στο Ρέικιαβικ. 219 00:22:26,120 --> 00:22:28,320 Θα σε ενημερώσω αν βρω κάτι εκεί. 220 00:22:28,399 --> 00:22:30,320 Ευχαριστώ, Σιγκρούν. 221 00:22:30,399 --> 00:22:31,399 Έγινε. 222 00:22:35,040 --> 00:22:37,120 Το έριξες έξω χθες βράδυ, λέει. 223 00:22:37,720 --> 00:22:39,080 Έμαθες τίποτα; 224 00:22:39,159 --> 00:22:40,159 Ναι. 225 00:22:40,919 --> 00:22:43,800 Γκούναρ και Όντουρ έχουν κληρονομική διαμάχη 226 00:22:43,879 --> 00:22:47,080 για τη γη της Οικογένειας. Ο Γκούναρ θέλει μερίδιο. 227 00:22:47,159 --> 00:22:48,760 Και τι πρόβλημα υπάρχει; 228 00:22:49,639 --> 00:22:54,040 - Οι γονείς δεν πήραν διαζύγιο. - Ο Όντουρ μένει σε εξ αδιαιρέτου οικόπεδο. 229 00:22:54,120 --> 00:22:56,439 Γι' αυτό ήρθε η δανέζικη συμμορία; 230 00:22:57,000 --> 00:22:58,360 Για να τον πιέσει. 231 00:22:58,439 --> 00:23:00,480 Έχει κάποια ιδιαίτερη αξία η γη; 232 00:23:00,560 --> 00:23:01,560 Ναι, έτσι νομίζω. 233 00:23:01,639 --> 00:23:05,360 Εκείνες οι σπηλιές κάτι θα αξίζουν, κι η έκταση είναι τεράστια. 234 00:23:06,360 --> 00:23:07,879 Πάμε να τους μιλήσουμε. 235 00:23:08,600 --> 00:23:09,840 Εντάξει. 236 00:23:18,200 --> 00:23:19,560 Όντουρ. 237 00:23:32,840 --> 00:23:33,840 Καλημέρα. 238 00:23:33,919 --> 00:23:34,919 Καλημέρα. 239 00:23:35,560 --> 00:23:37,520 Θέλουμε να δούμε τα εργαλεία σας. 240 00:23:38,919 --> 00:23:39,919 Γιατί; 241 00:23:40,000 --> 00:23:41,200 Για την έρευνα. 242 00:23:41,280 --> 00:23:44,840 Πρέπει να ρίξω μια ματιά τριγύρω, να κάνω κάποιες ερωτήσεις. 243 00:23:48,399 --> 00:23:50,040 Φυσικά, θα σας πάω εγώ. 244 00:23:50,120 --> 00:23:53,120 Ναι, τα εργαλεία είναι εκεί κάτω. Θα σας δείξω. 245 00:23:55,200 --> 00:23:58,320 Γιατί δεν μας είπες χθες ότι ο Γκούναρ είναι γιος σου; 246 00:23:59,439 --> 00:24:02,280 Δυστυχώς, τον έχω αποκηρύξει τον γιο μου. 247 00:24:03,360 --> 00:24:04,760 Δεν μιλιόμαστε. 248 00:24:04,840 --> 00:24:06,399 Γιατί έτσι; 249 00:24:06,480 --> 00:24:09,000 Θέλει να του δώσω τούτη δω τη γη 250 00:24:09,919 --> 00:24:12,120 για να τη βεβηλώσουν με τον θείο του. 251 00:24:13,240 --> 00:24:15,639 Τι έγινε με τη μητέρα του Γκούναρ; 252 00:24:17,040 --> 00:24:18,399 Πήρατε διαζύγιο 253 00:24:19,399 --> 00:24:21,280 και τον μεγάλωσες μόνος σου; 254 00:24:21,760 --> 00:24:23,720 Ήταν βαριά άρρωστη. 255 00:24:23,800 --> 00:24:26,040 Έσωσα τον Γκούναρ απομακρύνοντάς τον. 256 00:24:26,120 --> 00:24:29,760 Είχε τα χάλια της. Συνταγογραφούμενα φάρμακα, πρέζα. 257 00:24:29,840 --> 00:24:32,399 Ο Γκούναρ ήταν παιδί και τα έβλεπε όλα. 258 00:24:33,760 --> 00:24:35,439 Όταν πήγα να τον πάρω, 259 00:24:36,320 --> 00:24:38,480 εκείνη ούτε καν με εμπόδισε. 260 00:24:38,560 --> 00:24:40,840 Ούτε την ενδιέφερε. Τελείως χαμένη. 261 00:24:40,919 --> 00:24:43,200 Κι αργότερα, όταν μεγάλωσε ο Γκούναρ, 262 00:24:43,280 --> 00:24:45,919 θέλησε να πάει στη Δανία να τη γνωρίσει. 263 00:24:46,000 --> 00:24:47,840 - Ναι. - Φυσιολογικό δεν είναι; 264 00:24:49,439 --> 00:24:52,720 Ναι, μα δεν είναι φυσιολογικό που ξέκοψε από μένα. 265 00:24:52,800 --> 00:24:54,840 Εγώ τον μεγάλωσα. Τον έσωσα. 266 00:24:55,800 --> 00:24:59,000 Κι εκείνος επιλέγει τη μητέρα του, τον αδελφό της, 267 00:24:59,560 --> 00:25:00,600 τον τρόπο ζωής τους. 268 00:25:01,960 --> 00:25:04,320 Και τον γέμισαν με μίσος για μένα. 269 00:25:04,919 --> 00:25:08,159 Αληθεύει η ιστορία ότι οικειοποιήθηκες τη γη; 270 00:25:08,240 --> 00:25:11,480 Είναι εξ ολοκλήρου δική μου και δεν θα μου την πάρουν. 271 00:25:13,000 --> 00:25:15,080 Μου δείχνεις πού βρήκες το πτώμα; 272 00:25:25,280 --> 00:25:30,199 Η νεκροψία έδειξε πως ο Ίβαρ έκανε σεξ προτού δολοφονηθεί. 273 00:25:32,000 --> 00:25:35,120 Υπονοείτε ότι ήρθε στη σπηλιά για να κάνει σεξ; 274 00:25:35,199 --> 00:25:36,320 Θα ήταν ασυνήθιστο; 275 00:25:37,520 --> 00:25:38,399 Έτσι πιστεύω. 276 00:25:39,480 --> 00:25:42,240 Πρέπει τουλάχιστον να μάθουμε με ποιον ήταν. 277 00:25:43,520 --> 00:25:44,679 Δεν έχουμε ιδέα. 278 00:25:46,040 --> 00:25:48,159 Ίσως ο τελευταίος που τον είδε ζωντανό. 279 00:25:50,280 --> 00:25:52,040 Δεν έπρεπε καν να είναι εδώ. 280 00:25:54,080 --> 00:25:56,040 Θα ήταν στο Ρέικιαβικ, υποτίθεται. 281 00:25:56,879 --> 00:26:00,080 Σωστά. Για τα γενέθλια της αδελφής του. 282 00:26:05,879 --> 00:26:09,800 Φαίνεται πως δεν θα έχανε με τίποτα τα γενέθλια της αδελφής του. 283 00:26:10,520 --> 00:26:11,560 Έτσι; 284 00:26:11,639 --> 00:26:13,679 Προφανώς θα είχε κάποιον λόγο. 285 00:26:17,600 --> 00:26:18,800 Άντρι, καλύτερα 286 00:26:18,879 --> 00:26:21,600 να πας στο Ρέικιαβικ, στο διαμέρισμα του Ίβαρ. 287 00:26:24,320 --> 00:26:25,320 Έγινε. 288 00:26:28,040 --> 00:26:30,639 Δεν θα κάνετε κάτι για τον Χάουκον και τη Ρόσα; 289 00:26:31,439 --> 00:26:32,639 Τι θες να κάνουμε; 290 00:26:32,720 --> 00:26:35,399 Οι μπάτσοι μάς υποπτεύονται για τον φόνο, 291 00:26:35,480 --> 00:26:37,679 αλλά σίγουρα εμπλέκεται η συμμορία. 292 00:26:37,760 --> 00:26:41,320 Εγώ προτείνω να πάμε να τους αντιμετωπίσουμε. 293 00:26:41,399 --> 00:26:43,560 Τότε ίσως να μας αφήσουν ήσυχους. 294 00:26:44,639 --> 00:26:45,639 Όχι. 295 00:26:47,040 --> 00:26:52,480 Θα παραμείνουμε ψύχραιμοι. Κι έτσι θα αποτρέψουμε περαιτέρω βία. 296 00:26:57,600 --> 00:27:00,120 Θα υποχωρήσεις, λοιπόν. 297 00:27:00,199 --> 00:27:03,439 Προφανώς έχεις τον Γκούναρ πιο ψηλά απ' την Οικογένεια. 298 00:27:09,639 --> 00:27:12,120 Δεν το πιστεύω ότι το επιτρέπεις αυτό. 299 00:27:29,840 --> 00:27:30,840 Τι είπε; 300 00:27:32,679 --> 00:27:34,199 Ότι δεν θα κάνει τίποτα. 301 00:27:35,199 --> 00:27:37,480 Πρέπει να κάνουμε κάτι εμείς. 302 00:27:39,000 --> 00:27:40,199 Κυρίες και κύριοι! 303 00:27:41,080 --> 00:27:47,720 Καλοί μου φίλοι. Επιτέλους, βρισκόμαστε στην παλιά καλή Ισλανδία. 304 00:27:49,000 --> 00:27:52,240 Αυτό ήταν το σχέδιό μας καιρό τώρα. 305 00:27:54,919 --> 00:27:56,199 Ναι! 306 00:28:14,040 --> 00:28:19,120 Με μεγάλη μας χαρά βλέπουμε πώς μπορούν ν' ανοίξουν οι δουλειές μας 307 00:28:20,000 --> 00:28:22,439 με τη βοήθεια των Ισλανδών φίλων μας. 308 00:28:23,600 --> 00:28:27,159 Χωρίς αυτόν δεν θα τα είχαμε καταφέρει. 309 00:28:34,360 --> 00:28:36,280 Άνοιξε την πύλη, γαμώτο! 310 00:28:36,360 --> 00:28:38,959 Άνοιξε την πύλη! Τώρα! Άνοιξέ τη! 311 00:28:39,040 --> 00:28:44,280 Ας βοηθήσουμε τον Γκούναρ να τελειώσει εκείνον τον μπάσταρδο που φώναζε πατέρα! 312 00:28:45,159 --> 00:28:50,240 Εκείνος ο γαμημένος μπάσταρδος, που εγκατέλειψε την αδελφή μου, 313 00:28:50,959 --> 00:28:52,560 να μαραζώσει και να πεθάνει. 314 00:28:57,280 --> 00:29:03,919 Χορνς! 315 00:29:05,040 --> 00:29:06,040 Άνοιξε τη γαμωπύλη! 316 00:29:09,919 --> 00:29:11,399 Χορνς! 317 00:29:11,480 --> 00:29:14,040 Χορνς! 318 00:29:14,120 --> 00:29:16,080 Χορνς! 319 00:29:20,480 --> 00:29:21,919 Χορνς! 320 00:29:22,000 --> 00:29:23,280 Βγείτε έξω! 321 00:29:27,760 --> 00:29:28,919 Αφήστε με! 322 00:29:29,439 --> 00:29:30,919 Αφήστε με! 323 00:29:31,360 --> 00:29:32,480 Αφήστε με! 324 00:29:37,080 --> 00:29:41,560 Τι σκατά γίνεται εδώ; Ποιοι είναι αυτοί οι δύο; 325 00:29:41,639 --> 00:29:42,919 Απ' την αίρεση του Όντουρ! 326 00:29:44,600 --> 00:29:51,159 Αδέλφια, θα ξεκινούσαμε πόλεμο με την καταραμένη τη φατρία. 327 00:29:51,240 --> 00:29:54,919 Μα φαίνεται πως ο μπάσταρδος ο Όντουρ φρόντισε να κάνει την αρχή. 328 00:29:55,000 --> 00:29:57,240 Χωρίστε τους και φέρτε τους μέσα. 329 00:29:57,800 --> 00:30:01,639 Χρον! Τι της κάνετε; 330 00:30:01,720 --> 00:30:03,720 Χρον! 331 00:30:05,159 --> 00:30:06,639 Αφήστε με, γαμώτο! 332 00:30:26,320 --> 00:30:27,800 Τι έγινε η κοπέλα; 333 00:30:28,679 --> 00:30:30,320 Μην ανησυχείς. 334 00:30:34,199 --> 00:30:36,000 Παίρνουν αυτό που ζητάνε. 335 00:30:42,399 --> 00:30:43,399 Να το. 336 00:30:47,080 --> 00:30:49,439 Η Εποχή των Θεών, του Όντουρ Γιάκομπσον. 337 00:30:55,159 --> 00:30:56,159 Το έχεις διαβάσει; 338 00:30:57,120 --> 00:30:59,159 Το ξεφύλλισα εκείνον τον καιρό. 339 00:31:00,199 --> 00:31:02,320 Πάντως, είναι πανέξυπνος. 340 00:31:02,399 --> 00:31:04,639 Πώς τον γνώρισες; 341 00:31:05,840 --> 00:31:09,280 Μέναμε στην Κριστιάνια το ίδιο διάστημα. 342 00:31:10,240 --> 00:31:12,639 - Τον συμπαθούσες; - Τον Όντουρ; Όχι. 343 00:31:13,560 --> 00:31:14,560 Ποτέ. 344 00:31:15,399 --> 00:31:16,399 Γιατί; 345 00:31:20,480 --> 00:31:23,320 Είχε ήδη αρχίσει να μαζεύει μια παρέα γύρω του. 346 00:31:23,399 --> 00:31:24,919 Τον θαύμαζαν 347 00:31:26,000 --> 00:31:27,199 παρότι έπαιρνε ναρκωτικά. 348 00:31:29,040 --> 00:31:31,959 Μα πάντα είχα μια παράξενη αίσθηση για εκείνον. 349 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 Δηλαδή; 350 00:31:36,040 --> 00:31:39,720 Ήταν πάντα πολύ αυταρχικός. 351 00:31:40,360 --> 00:31:42,600 - Ήταν βίαιος; - Όχι. 352 00:31:44,639 --> 00:31:48,199 Μα μπορούσε να πείσει τους άλλους να κάνουν σχεδόν οτιδήποτε. 353 00:31:49,879 --> 00:31:54,639 Κι αν τον ακολουθούσες, δεν ήταν ιδιαίτερα εύκολο να φύγεις. 354 00:32:10,919 --> 00:32:11,919 Μάλιστα. 355 00:32:13,080 --> 00:32:14,800 Καλά πήγε αυτό, έτσι; 356 00:32:15,919 --> 00:32:20,199 Ή έστω, δεν σκοτώθηκε κανείς. 357 00:32:33,280 --> 00:32:36,959 Καταλαβαίνεις ότι χάρη σ' εμένα δεν έγινε τίποτα χειρότερο; 358 00:32:37,959 --> 00:32:39,919 Πώς συμμετέχεις σ' αυτό; 359 00:32:40,000 --> 00:32:41,000 Σε ποιο; 360 00:32:42,480 --> 00:32:43,560 Στη βία. 361 00:32:49,120 --> 00:32:51,240 Δεν είχα επιλογή, εντάξει; 362 00:32:52,480 --> 00:32:56,040 Η βία είναι κομμάτι μου από τότε που με θυμάμαι. 363 00:32:56,120 --> 00:32:58,240 Έμαθα να παλεύω προτού μάθω ποδήλατο. 364 00:32:59,120 --> 00:33:00,439 Δεν θες να σταματήσεις; 365 00:33:01,600 --> 00:33:04,080 - Να κάνεις κάτι άλλο; - Δεν ξέρω κάτι άλλο. 366 00:34:15,319 --> 00:34:18,199 ΡΕΪΚΙΑΒΙΚ 367 00:34:30,759 --> 00:34:31,880 Γεια σου. 368 00:34:33,159 --> 00:34:36,199 - Γεια. - Άντρι Όλαφσον, αστυνομία. 369 00:34:37,440 --> 00:34:39,600 - Εδώ δουλεύεις; - Ναι. 370 00:34:41,279 --> 00:34:42,520 Δεν με θυμάσαι; 371 00:34:44,920 --> 00:34:47,000 Μπέργκουρ. Ο αδελφός της Λίνα. 372 00:34:47,080 --> 00:34:48,759 Ναι. Φυσικά. 373 00:34:50,080 --> 00:34:52,040 - Λυπάμαι. - Κανένα πρόβλημα. 374 00:34:52,120 --> 00:34:53,839 Προφανώς, ήρθες για τον Ίβαρ. 375 00:34:54,880 --> 00:34:57,679 Ναι. Δικό του δεν ήταν το μπαρ; 376 00:34:57,759 --> 00:34:59,679 Ναι, αλλά εγώ το κρατούσα. 377 00:35:00,520 --> 00:35:02,400 Θες λίγο καφέ ή κάτι άλλο; 378 00:35:03,680 --> 00:35:06,880 - Ναι, ευχαριστώ. Σκέτο. Μπορώ να κάτσω; - Ναι, φυσικά. 379 00:35:15,600 --> 00:35:17,000 Πότε είδες τον Ίβαρ; 380 00:35:18,520 --> 00:35:19,960 Την περασμένη Παρασκευή. 381 00:35:21,120 --> 00:35:24,279 Θα πήγαινε στο πάρτι γενεθλίων της αδελφής του το Σάββατο. 382 00:35:24,360 --> 00:35:25,520 Ναι, το ήξερα αυτό. 383 00:35:26,400 --> 00:35:28,360 Ξέρεις γιατί έφυγε για βόρεια; 384 00:35:28,440 --> 00:35:31,200 Όχι, δεν ήξερα ότι είχε πάει εκεί, 385 00:35:32,600 --> 00:35:34,920 ώσπου έμαθα ότι πέθανε. 386 00:35:35,640 --> 00:35:37,560 Ήσασταν παιδικοί φίλοι, έτσι; 387 00:35:39,880 --> 00:35:41,839 Μετά, τα έφτιαξε με την αδελφή μου. 388 00:35:42,600 --> 00:35:44,000 Και με ψιλοβοήθησε 389 00:35:44,799 --> 00:35:48,200 να γυρίσω σελίδα όταν βγήκα απ' τη φυλακή. 390 00:35:48,279 --> 00:35:50,319 Ξέρεις, με προσέλαβε εδώ. 391 00:35:51,880 --> 00:35:54,160 Ήσασταν σε μια παρέα παλιών φίλων. 392 00:35:55,920 --> 00:35:57,080 Γκούναρ και Ελίζαμπετ. 393 00:35:58,640 --> 00:36:00,160 Έχεις επαφές μαζί τους; 394 00:36:01,120 --> 00:36:03,400 Όχι. Έχω χρόνια να τους δω. 395 00:36:04,520 --> 00:36:05,600 Τους είδα χθες. 396 00:36:06,759 --> 00:36:09,839 Δεν τα πήγαιναν καλά με τον Ίβαρ. Το αντίθετο. 397 00:36:11,160 --> 00:36:12,640 Ξέρεις γιατί; 398 00:36:12,720 --> 00:36:15,799 Όχι. Όπως είπα, έχω χρόνια να τους μιλήσω. 399 00:36:20,319 --> 00:36:22,680 Μισό λεπτό. Συζητάμε λίγο. 400 00:36:25,319 --> 00:36:26,799 Ποια είναι αυτή; 401 00:36:26,880 --> 00:36:28,120 Δουλεύει εδώ. 402 00:36:33,480 --> 00:36:34,480 Παρακαλώ; 403 00:36:35,319 --> 00:36:36,319 Ναι, γεια. 404 00:36:37,319 --> 00:36:39,160 Ναι. Έρχομαι επάνω. 405 00:36:40,160 --> 00:36:42,480 - Ευχαριστώ για τον καφέ. - Παρακαλώ. 406 00:36:47,720 --> 00:36:49,040 Μπορώ να μπω; 407 00:36:49,120 --> 00:36:51,240 Ναι. Μόνο το μπάνιο μένει. 408 00:36:51,319 --> 00:36:52,319 Εντάξει. 409 00:36:59,680 --> 00:37:01,160 - Γεια σου, Άντρι. - Γεια. 410 00:37:07,759 --> 00:37:10,400 Φαίνεται πως έμενε κι η κοπέλα του εδώ. 411 00:37:10,480 --> 00:37:11,839 Μάλιστα. 412 00:37:11,920 --> 00:37:14,960 Όντουρ Γιάκομπσον. Ο τύπος βόρεια δεν είναι; 413 00:37:15,040 --> 00:37:16,040 Ναι. 414 00:37:16,120 --> 00:37:18,839 Και το μπαρ και το διαμέρισμα είναι δικά του. 415 00:37:18,920 --> 00:37:21,400 Ο Ίβαρ έμενε εδώ σχεδόν τσάμπα. 416 00:37:21,480 --> 00:37:22,480 Μάλιστα. 417 00:37:47,279 --> 00:37:48,279 Γεια σου. 418 00:37:49,560 --> 00:37:50,920 Μπορώ να σου μιλήσω; 419 00:37:51,799 --> 00:37:53,279 Αστυνομικός είσαι; 420 00:37:53,359 --> 00:37:54,359 Ναι. 421 00:38:00,520 --> 00:38:01,920 Ήξερες καλά τον Ίβαρ; 422 00:38:05,560 --> 00:38:06,720 Ήσασταν κοντά; 423 00:38:11,400 --> 00:38:12,680 Γιατί ρωτάς; 424 00:38:12,799 --> 00:38:14,759 Προσπαθώ να συνθέσω 425 00:38:16,040 --> 00:38:17,520 τις τελευταίες του ώρες. 426 00:38:21,319 --> 00:38:24,400 Φαίνεται πως έκανε σεξ το βράδυ που πέθανε. 427 00:38:29,200 --> 00:38:30,600 Πάντως όχι μ' εμένα. 428 00:38:32,000 --> 00:38:33,480 Ήσουν εδώ την Παρασκευή; 429 00:38:34,240 --> 00:38:35,240 Ναι. 430 00:38:36,520 --> 00:38:37,920 Μέχρι το κλείσιμο. 431 00:38:38,880 --> 00:38:41,440 Κι ο Ίβαρ; Ήταν κι αυτός εδώ; 432 00:38:42,799 --> 00:38:44,359 Νωρίτερα εκείνη τη μέρα. 433 00:38:45,480 --> 00:38:47,799 Τσακώθηκε με τον Σβέριρ. 434 00:38:47,880 --> 00:38:49,240 Ποιος είναι αυτός; 435 00:38:49,319 --> 00:38:50,640 Το αγόρι του Μπέργκουρ. 436 00:38:53,000 --> 00:38:54,160 Ο Ίβαρ τον έδιωξε. 437 00:38:56,160 --> 00:38:57,640 Πώς αντέδρασε ο Μπέργκουρ; 438 00:38:58,680 --> 00:38:59,799 Δεν έκανε τίποτα. 439 00:38:59,880 --> 00:39:02,040 Κι ο Μπέργκουρ έμεινε ως το κλείσιμο; 440 00:39:02,960 --> 00:39:05,520 Ναι. Γινόταν χαμός. 441 00:39:05,600 --> 00:39:08,480 Οι τελευταίοι πρέπει να έφυγαν γύρω στις 4:30. 442 00:39:12,200 --> 00:39:16,400 Μπέργκουρ; Γιατί δεν μου είπες ότι ο φίλος σου τσακώθηκε με τον Ίβαρ 443 00:39:16,480 --> 00:39:18,400 το βράδυ του φόνου; 444 00:39:18,480 --> 00:39:20,839 Δεν το σκέφτηκα ή… 445 00:39:20,920 --> 00:39:23,480 - Πού είναι ο Σβέριρ τώρα; - Δεν ξέρω. 446 00:39:23,560 --> 00:39:25,200 Έλα τώρα. Πού είναι; 447 00:39:25,279 --> 00:39:27,240 Δεν σου λέω ψέματα. Δεν έχω ιδέα. 448 00:39:29,080 --> 00:39:30,799 Γιατί τσακώθηκαν; 449 00:39:30,880 --> 00:39:34,359 Ο Σβέριρ πουλούσε ναρκωτικά εδώ και τον είδε ο Ίβαρ. 450 00:39:34,440 --> 00:39:36,080 Πουλούσε ναρκωτικά στο μπαρ; 451 00:39:38,040 --> 00:39:41,720 Ναι, εντάξει. Ο Σβέριρ δεν είναι τέλειος, 452 00:39:41,799 --> 00:39:43,400 αλλά δεν θα σκότωνε άνθρωπο. 453 00:39:43,480 --> 00:39:45,520 Δεν έχεις νέα του από τότε, όμως; 454 00:39:45,640 --> 00:39:49,720 Όχι. Τον ψάχνω όλο το Σαββατοκύριακο, αλλά έχει κλειστό το κινητό. 455 00:39:53,200 --> 00:39:55,480 Γράψε αριθμό και πλήρες όνομα. 456 00:40:08,279 --> 00:40:09,400 Είναι καλό το βιβλίο; 457 00:40:10,400 --> 00:40:13,000 Κυρίως πραγματεύεται τις δυνάμεις της φύσης. 458 00:40:15,000 --> 00:40:16,680 Εδώ μιλάει για τα ηφαίστεια. 459 00:40:18,120 --> 00:40:23,160 "Όλη αυτή η ενέργεια από τα έγκατα της Γης βρίσκεται κάτω από τα πόδια μας. 460 00:40:24,080 --> 00:40:26,000 Τι είναι, αν όχι ανώτερη δύναμη;" 461 00:40:27,200 --> 00:40:28,200 Λάβα; 462 00:40:30,240 --> 00:40:33,240 Και λέει ότι πρέπει να γίνουμε ένα με τη φύση. 463 00:40:34,120 --> 00:40:36,120 "Καταφέραμε να γίνουμε εχθροί της". 464 00:40:37,160 --> 00:40:39,600 Πολύ έχεις εμβαθύνει, μου φαίνεται. 465 00:40:39,680 --> 00:40:41,120 Θα σε κερδίσουν εκείνοι; 466 00:40:42,440 --> 00:40:46,520 Σε βλέπω να μένεις εκεί, να φοράς χιτώνα και να αρμέγεις κατσίκες. 467 00:40:46,600 --> 00:40:47,600 Ποιος ξέρει; 468 00:40:48,799 --> 00:40:51,680 Σωστή η σκέψη να σεβόμαστε περισσότερο τη φύση. 469 00:40:53,759 --> 00:40:54,920 Τι είναι αυτό; 470 00:40:58,759 --> 00:40:59,759 Θεέ μου. 471 00:41:06,640 --> 00:41:07,640 Είστε καλά; 472 00:41:07,720 --> 00:41:09,880 Έχεις κάτι να τους σκεπάσουμε; 473 00:41:14,200 --> 00:41:15,799 Μπείτε μέσα. 474 00:41:27,880 --> 00:41:28,960 Τι σας συνέβη; 475 00:41:31,680 --> 00:41:33,040 Θέλουμε να πάμε σπίτι. 476 00:41:33,920 --> 00:41:36,120 - Στο Άουσαρ; - Ναι. 477 00:41:37,920 --> 00:41:40,880 Πρέπει να σας πάμε στον γιατρό πρώτα. Αιμορραγείτε. 478 00:41:41,520 --> 00:41:42,520 Την άκουσες. 479 00:41:43,920 --> 00:41:44,920 Πάμε σπίτι. 480 00:41:45,720 --> 00:41:46,839 Ποιος το έκανε; 481 00:41:50,560 --> 00:41:52,279 Κάποιος απ' τους μηχανόβιους; 482 00:42:21,520 --> 00:42:23,319 - Ο Άντρι έχει ύποπτο. - Ποιον; 483 00:42:24,359 --> 00:42:26,080 Τον Σβέριρ Γιόνσον. 484 00:42:38,600 --> 00:42:42,759 Με τη συμπεριφορά σας βάλατε σε κίνδυνο όλα όσα έχουμε χτίσει. 485 00:42:43,560 --> 00:42:47,120 Πρέπει να μπορούμε να σας εμπιστευόμαστε. 486 00:42:47,200 --> 00:42:49,160 Κι έχετε μάθει πάρα πολλά εδώ. 487 00:42:49,240 --> 00:42:52,600 Λοιπόν, πώς πάει, Χρον; Πώς αισθάνεσαι; 488 00:42:54,920 --> 00:42:56,400 Να τα πούμε λίγο; 489 00:42:56,480 --> 00:42:58,160 Θα της μιλήσεις αργότερα. 490 00:42:59,040 --> 00:43:02,799 Επιμένω. Είναι σημαντικό να σε δουν στο νοσοκομείο. 491 00:43:03,640 --> 00:43:05,040 Έχουμε άλλες συνήθειες. 492 00:43:06,279 --> 00:43:08,080 Δεν θα πάει στο νοσοκομείο. 493 00:43:12,279 --> 00:43:13,640 Αυτό θέλεις; 494 00:43:17,359 --> 00:43:18,359 Είσαι σίγουρη; 495 00:43:21,680 --> 00:43:22,799 Ναι. 496 00:43:31,440 --> 00:43:33,160 Άουσα, θέλω ένα δείγμα DNA. 497 00:43:34,560 --> 00:43:35,560 Γιατί; 498 00:43:35,640 --> 00:43:37,920 Ο Ίβαρ έκανε σεξ το βράδυ του φόνου. 499 00:43:38,000 --> 00:43:39,480 Πρέπει να μάθουμε με ποιον. 500 00:43:40,359 --> 00:43:42,720 Δεν χρειάζεστε δείγμα από μένα. 501 00:43:44,080 --> 00:43:45,080 Εγώ ήμουν. 502 00:43:45,799 --> 00:43:48,120 - Ήταν η πρώτη φορά ή… - Όχι. 503 00:43:49,879 --> 00:43:51,520 Το ξέρει ο Όντουρ; 504 00:43:52,200 --> 00:43:53,359 Δεν ξέρω καθόλου. 505 00:43:54,160 --> 00:43:57,240 Και τι; Ήσουν μαζί του στη σπηλιά, και μετά; 506 00:43:57,759 --> 00:44:00,120 Βούτηξα στη δεξαμενή για κάνα δεκάλεπτο. 507 00:44:01,680 --> 00:44:02,960 Και γύρισα σπίτι. 508 00:44:03,040 --> 00:44:05,000 Δεν είδες τίποτα ύποπτο; 509 00:44:05,839 --> 00:44:07,319 - Κανέναν τριγύρω; - Όχι. 510 00:44:10,680 --> 00:44:12,640 Όταν γύρισες, πού ήταν ο Όντουρ; 511 00:44:13,319 --> 00:44:14,520 Κοιμόταν βαθιά. 512 00:44:16,080 --> 00:44:17,480 Πρέπει να πηγαίνω. 513 00:44:17,560 --> 00:44:19,040 Θα αρχίσει η τελετή. 514 00:44:25,240 --> 00:44:26,240 Άουσα! 515 00:44:27,480 --> 00:44:29,200 Εκεί δεν μένετε με τον Όντουρ; 516 00:44:29,279 --> 00:44:30,279 Ναι. 517 00:44:34,520 --> 00:44:38,279 Αδελφοί, ας στραφούμε δεξιόστροφα με τον Ήλιο 518 00:44:38,359 --> 00:44:40,520 κι ας ξεκινήσουμε από ανατολικά, 519 00:44:40,600 --> 00:44:43,839 όπου βασιλεύει η ερυθρά χροιά της δύναμης και της αρχής. 520 00:44:43,920 --> 00:44:45,839 Με το ένα χέρι στο στήθος, 521 00:44:46,759 --> 00:44:50,920 θυμόμαστε τους προπάτορες. Βαδίστε δεξιόστροφα προς τον χώρο εφίδρωσης. 522 00:44:59,799 --> 00:45:01,960 Πρέπει να τους πείσεις να μας μιλήσουν. 523 00:45:02,040 --> 00:45:03,799 Δεν έχω τέτοια δύναμη. 524 00:45:03,879 --> 00:45:07,279 Πρέπει να κάνουν μήνυση κι η Χρον να πάει στο νοσοκομείο. 525 00:45:08,319 --> 00:45:09,879 Έχει ορατά τραύματα. 526 00:45:09,960 --> 00:45:12,080 Η Άουσά μου τα θεραπεύει όλα. 527 00:45:12,160 --> 00:45:13,160 Όντουρ. 528 00:45:14,440 --> 00:45:16,640 Το θέμα πρέπει να ερευνηθεί σωστά, 529 00:45:16,720 --> 00:45:19,839 μα δεν γίνεται αν δεν μας πουν τι έγινε. 530 00:45:23,839 --> 00:45:26,440 Μπορείς να συμμετέχεις στην τελετή, αν θες. 531 00:45:27,560 --> 00:45:29,240 Οι θεατές απαγορεύονται. 532 00:46:06,520 --> 00:46:11,400 Το πρώτο είναι η Βοήθεια 533 00:46:13,799 --> 00:46:18,879 Που βοήθεια θα σου προσφέρει 534 00:46:20,359 --> 00:46:25,440 Μέσα στα δεινά και την οδύνη 535 00:46:25,520 --> 00:46:30,440 Που βοήθεια θα σου προσφέρει 536 00:46:31,680 --> 00:46:35,920 Το πρώτο είναι η Βοήθεια 537 00:46:36,480 --> 00:46:41,960 Που βοήθεια θα σου προσφέρει 538 00:46:44,040 --> 00:46:46,520 Εντοπίσαμε το κινητό του Σβέριρ στο λιμάνι. 539 00:46:47,720 --> 00:46:51,759 Εντάξει, αλλά μην πας μόνος. Πάρε τον Ίσακ και ζήτα ενισχύσεις. 540 00:46:51,839 --> 00:46:53,520 Τρούστι, φυσικά. 541 00:47:04,000 --> 00:47:05,720 Σίγουρα έχει κόσμο επάνω. 542 00:47:07,839 --> 00:47:10,040 Περιμένετε εδώ να σας ειδοποιήσω. 543 00:47:49,879 --> 00:47:51,120 Σβέριρ; 544 00:47:54,759 --> 00:47:56,120 Δεν είναι αυτός. 545 00:47:58,600 --> 00:48:00,120 Ξέρεις πού μπορεί να είναι; 546 00:48:01,759 --> 00:48:02,759 Ποιος; 547 00:48:04,279 --> 00:48:05,680 Ο Σβέριρ. 548 00:48:09,759 --> 00:48:11,720 Ίσως στο καθιστικό. 549 00:48:23,560 --> 00:48:24,680 Γεια. 550 00:48:25,440 --> 00:48:26,720 Ξέρετε πού είναι ο Σβέριρ; 551 00:48:28,600 --> 00:48:29,600 Ποιος είσαι εσύ; 552 00:48:30,200 --> 00:48:31,799 - Ήρεμα. - Ποιος είσαι; 553 00:48:31,879 --> 00:48:34,040 Ψάχνουμε τον Σβέριρ. Φίλοι του. 554 00:48:34,120 --> 00:48:36,279 - Δεν σε ξέρω. - Θέλουμε να του μιλήσουμε. 555 00:48:36,359 --> 00:48:39,080 - Τι θέλετε; - Ηρέμησε. Όλα καλά. Απλώς… 556 00:48:39,160 --> 00:48:40,359 Φύγετε απ' το πλοίο! 557 00:48:40,440 --> 00:48:42,680 - Ήρεμα. - Φύγετε απ' το πλοίο μου! 558 00:48:42,759 --> 00:48:44,319 - Αστυνομία! - Όχι! 559 00:48:44,400 --> 00:48:45,920 - Αστυνομία! - Πού είναι; 560 00:48:46,000 --> 00:48:48,879 Σβέριρ! 561 00:48:49,400 --> 00:48:50,640 Κάνε στην άκρη! 562 00:48:52,240 --> 00:48:53,600 Έφοδος, παιδιά! 563 00:49:00,319 --> 00:49:01,440 Θέλω να σου μιλήσω! 564 00:49:02,440 --> 00:49:05,040 Σβέριρ! 565 00:49:05,640 --> 00:49:06,920 Αριστερά! 566 00:49:07,440 --> 00:49:09,879 Αστυνομία! 567 00:49:12,240 --> 00:49:13,319 Στον τοίχο! 568 00:49:13,440 --> 00:49:15,960 - Στον τοίχο! - Αυτό κατάσχεται! 569 00:49:16,040 --> 00:49:17,040 Πέστε κάτω! 570 00:49:18,600 --> 00:49:19,600 Σβέριρ! 571 00:49:21,560 --> 00:49:22,920 Σβέριρ! 572 00:49:25,720 --> 00:49:29,120 Σταμάτα. 573 00:49:29,680 --> 00:49:31,799 Ηρέμησε. Έλα δω. 574 00:49:33,160 --> 00:49:34,400 Δεν έχεις πού να πας. 575 00:49:37,400 --> 00:49:40,200 Σβέριρ. Ηρέμησε. 576 00:49:42,200 --> 00:49:43,640 Όχι! 577 00:49:46,640 --> 00:49:48,319 Σβέριρ! 578 00:49:50,000 --> 00:49:51,120 Σβέριρ! 579 00:51:04,120 --> 00:51:09,120 Εύα Τανταλίδου 53078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.