Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,672 --> 00:00:06,678
[dramatic music]
2
00:00:30,101 --> 00:00:33,671
Uh, excuse me, everyone.
3
00:00:35,073 --> 00:00:36,741
This is a robbery.
4
00:00:39,411 --> 00:00:40,412
Okay, madame.
5
00:00:41,379 --> 00:00:44,282
Put the arrows down
before you hurt yourself.
6
00:00:45,316 --> 00:00:48,686
[arrow whistles]
[panicked screaming]
7
00:00:48,787 --> 00:00:51,056
[magic crackles]
8
00:00:52,524 --> 00:00:57,328
[arrow whistles]
[panicked screaming]
9
00:01:13,011 --> 00:01:19,250
[dramatic music]
10
00:01:25,790 --> 00:01:32,030
[mysterious music]
11
00:01:34,265 --> 00:01:40,472
[upbeat rock music]
12
00:01:47,946 --> 00:01:49,881
I thought this was meant
to be a library.
13
00:01:49,981 --> 00:01:56,221
[upbeat rock music continues]
14
00:02:04,129 --> 00:02:06,498
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Watch where you're going!
15
00:02:06,598 --> 00:02:09,434
Shake it off,
as Miss Taylor Swift advises.
16
00:02:10,034 --> 00:02:11,136
Uh, this is my fault.
17
00:02:11,236 --> 00:02:13,171
I just introduced him
to headphones.
18
00:02:15,340 --> 00:02:18,710
Ouch! Now, what was that for?
19
00:02:19,410 --> 00:02:20,745
Where'd you come from?
Where'd she come from?
20
00:02:21,880 --> 00:02:23,848
Ah, silversmith class,
obviously.
21
00:02:24,449 --> 00:02:26,184
That was to ensure
that big brain of yours
22
00:02:26,284 --> 00:02:27,652
is still operating underneath
these.
23
00:02:28,052 --> 00:02:29,621
Don't be a hater, Miss Ames,
hmm?
24
00:02:29,721 --> 00:02:31,623
You do realize that
dangerous, corruptive magic
25
00:02:31,723 --> 00:02:33,791
is spreading far
and wide across Europe?
26
00:02:33,892 --> 00:02:37,462
[magic crackles]
27
00:02:37,562 --> 00:02:40,632
How wonderful, Paris!
[book thuds against head]
28
00:02:40,732 --> 00:02:41,833
I mean, how awful, Paris.
29
00:02:42,267 --> 00:02:43,201
You have only a few more months
30
00:02:43,301 --> 00:02:45,436
to get this under control,
focus!
31
00:02:46,337 --> 00:02:48,039
You say that like you don't
think we can do it.
32
00:02:48,139 --> 00:02:50,175
I mean, we've
already taken on a Drekavac,
33
00:02:50,275 --> 00:02:52,410
a witch, stopped a train full
of ghosts.
34
00:02:52,911 --> 00:02:54,045
Who knows?
35
00:02:54,145 --> 00:02:55,580
Maybe Stone will
even let us stick around?
36
00:02:55,880 --> 00:02:57,148
Wait, is that an option?
37
00:02:57,916 --> 00:03:00,185
I need to keep my investors
updated with my situation.
38
00:03:00,285 --> 00:03:02,287
I mean, I was supposed to sell
the castle and reinvest
39
00:03:02,387 --> 00:03:03,221
the money in the company, I...
40
00:03:03,321 --> 00:03:04,289
[Charlie] It's not how it works.
41
00:03:04,756 --> 00:03:06,191
It's not up to Stone,
right, Mrs. A?
42
00:03:06,291 --> 00:03:07,492
Anya's a Parisian, you know?
43
00:03:08,459 --> 00:03:09,894
How would we know that?
You do not talk about her.
44
00:03:09,994 --> 00:03:13,698
Oh, she loves Paris in spring.
La ville lumière .
45
00:03:14,666 --> 00:03:15,600
City of light.
46
00:03:16,234 --> 00:03:17,802
It's the most romantic city
I've ever been to.
47
00:03:18,169 --> 00:03:20,338
Well, looks like
the City of Light's
48
00:03:20,438 --> 00:03:21,773
got a thief on the loose.
49
00:03:22,974 --> 00:03:24,842
Hmm, cue the door!
50
00:03:25,376 --> 00:03:26,511
What's the magic word?
51
00:03:28,313 --> 00:03:29,847
There's a magic word
to operate the door?
52
00:03:30,648 --> 00:03:31,649
Please.
53
00:03:31,749 --> 00:03:36,854
Oh, sorry, please
tell me the magic word.
54
00:03:36,955 --> 00:03:38,823
Oh, my God.
55
00:03:42,694 --> 00:03:48,800
[gentle music]
[door crackles]
56
00:03:50,101 --> 00:03:52,770
Am I right in assuming that if
Anya was born in Paris, she...
57
00:03:52,870 --> 00:03:53,938
She is buried there as well.
58
00:03:54,038 --> 00:03:54,906
He doesn't know.
59
00:03:55,006 --> 00:03:55,940
And he can't find out.
60
00:03:56,341 --> 00:03:57,508
He still thinks he's going
to get back.
61
00:03:57,842 --> 00:03:59,377
But Stone told him
it's not possible.
62
00:03:59,477 --> 00:04:00,912
You think that will stop him
from trying?
63
00:04:01,679 --> 00:04:03,047
What do you imagine's been
keeping him going
64
00:04:03,147 --> 00:04:05,316
all this time? Hope.
65
00:04:06,351 --> 00:04:07,352
Hope of getting back to her.
66
00:04:08,119 --> 00:04:09,587
Just when I thought I could
start trusting him again.
67
00:04:09,687 --> 00:04:10,989
Oh, rule number one,
don't trust him.
68
00:04:11,656 --> 00:04:14,025
And two, whatever you do,
don't let him see that grave.
69
00:04:14,892 --> 00:04:16,761
We don't need to remind him
of what he's left behind.
70
00:04:18,396 --> 00:04:24,636
[dramatic music]
71
00:04:26,137 --> 00:04:29,874
[magic crackles]
72
00:04:30,508 --> 00:04:31,676
How long
have you been engaging in,
73
00:04:31,776 --> 00:04:34,445
um, romantic endeavors
with the lady?
74
00:04:34,545 --> 00:04:40,118
Ooh, feels like forever,
and brand new at the same time.
75
00:04:40,218 --> 00:04:42,587
Sorry, I forgot. Who are you?
76
00:04:43,454 --> 00:04:44,822
I am the librarian.
77
00:04:46,391 --> 00:04:48,826
Ah, monsieur.
That makes sense, yes.
78
00:04:49,594 --> 00:04:52,363
Aha, looks like our thief looped
the footage.
79
00:04:54,499 --> 00:04:57,535
I am planning
to propose tonight.
80
00:04:59,103 --> 00:05:00,705
Don't you have a wife and kids?
81
00:05:02,607 --> 00:05:05,176
Yes, of course,
but doesn't matter.
82
00:05:05,576 --> 00:05:07,478
All that matter is her.
83
00:05:08,046 --> 00:05:08,980
This is getting us nowhere.
84
00:05:11,749 --> 00:05:13,718
Ah, there.
Hey, guys, come look at this.
85
00:05:15,386 --> 00:05:16,454
This vault door was closed,
86
00:05:16,554 --> 00:05:18,189
but the glitch in
the loop caught it open.
87
00:05:18,289 --> 00:05:19,757
That must be
where she stole from.
88
00:05:20,058 --> 00:05:22,994
What's in there? Hello, buddy?
89
00:05:23,394 --> 00:05:24,529
-Yes?
-What's in there?
90
00:05:25,063 --> 00:05:27,131
Oh, safety deposit boxes.
91
00:05:27,231 --> 00:05:28,099
And you know what?
92
00:05:28,199 --> 00:05:30,201
If I could, I'd put my love
93
00:05:30,301 --> 00:05:33,004
for her in there to keep
her safe forever.
94
00:05:34,706 --> 00:05:35,640
Yes.
95
00:05:37,342 --> 00:05:38,543
That was useless.
96
00:05:39,344 --> 00:05:41,746
All the employees were acting
like they were middle schoolers
97
00:05:41,846 --> 00:05:42,847
with huge crushes.
98
00:05:43,548 --> 00:05:45,616
Clearly, we are dealing
with complex love magic at play.
99
00:05:46,117 --> 00:05:47,919
I just don't understand why
no money was taken.
100
00:05:48,453 --> 00:05:50,121
Just the contents
of one deposit box.
101
00:05:50,555 --> 00:05:51,723
And unless someone reports
it missing,
102
00:05:51,823 --> 00:05:54,292
which is unlikely since no one
is doing their job,
103
00:05:54,392 --> 00:05:55,493
we've hit a dead end.
104
00:05:55,593 --> 00:05:56,928
[Vikram] What the bloody hell
is that?
105
00:05:57,028 --> 00:05:59,664
A dead end? It's like we're back
at square one.
106
00:05:59,764 --> 00:06:00,898
No path forward.
107
00:06:00,998 --> 00:06:03,868
No, although, interesting
colloquial term to file away.
108
00:06:04,502 --> 00:06:07,372
But what is that?
109
00:06:09,140 --> 00:06:10,308
The Eiffel Tower.
110
00:06:11,242 --> 00:06:12,677
That's right,
you wouldn't know.
111
00:06:13,478 --> 00:06:14,812
It was built in 1889
112
00:06:14,912 --> 00:06:17,348
to celebrate the advancements
of the era.
113
00:06:17,782 --> 00:06:21,452
It is the most
monstrous eyesore.
114
00:06:21,552 --> 00:06:24,055
A blemish on the skyline.
What were they thinking?
115
00:06:24,455 --> 00:06:25,923
It was a feat of engineering.
116
00:06:26,023 --> 00:06:28,426
It was the tallest building in
the world of its time.
117
00:06:28,526 --> 00:06:29,861
[Vikram] Well, I despise it.
118
00:06:29,961 --> 00:06:31,763
Actually, you're in line with
your contemporaries.
119
00:06:32,096 --> 00:06:33,331
Many artists and intellectuals
120
00:06:33,431 --> 00:06:34,532
protested the tower's
construction.
121
00:06:34,632 --> 00:06:36,067
They called it a smokestack.
122
00:06:36,567 --> 00:06:38,569
Precisely, and I know
just the contemporary
123
00:06:38,669 --> 00:06:40,938
who will undoubtedly agree with
me and get us out
124
00:06:41,038 --> 00:06:41,873
of our deceased end.
125
00:06:41,973 --> 00:06:43,608
-[Connor] Dead end.
-I happen to know
126
00:06:43,708 --> 00:06:47,278
the world's most foremost expert
on all matters of the heart.
127
00:06:47,912 --> 00:06:51,482
Perhaps you've heard of him.
He goes by the moniker Cupid.
128
00:06:54,051 --> 00:06:59,157
Hmm.
[dramatic music]
129
00:06:59,590 --> 00:07:01,225
I can't believe we're in
a wild goose chase
130
00:07:01,325 --> 00:07:02,460
for a mythical being.
131
00:07:02,560 --> 00:07:04,695
Cupid is as real as you or I.
132
00:07:05,463 --> 00:07:06,697
You think Cupid's
the thief we're looking for?
133
00:07:06,798 --> 00:07:08,599
Certainly not,
robbery isn't his style.
134
00:07:09,033 --> 00:07:10,468
But isn't Cupid known
for mischief?
135
00:07:10,568 --> 00:07:11,736
There's a tale
136
00:07:11,836 --> 00:07:13,171
about him shooting
a gold-tipped love arrow
137
00:07:13,271 --> 00:07:15,206
at Apollo to make him fall
in love with the nymph Daphne,
138
00:07:15,306 --> 00:07:16,541
only to then shoot
a lead-tipped arrow
139
00:07:16,641 --> 00:07:18,342
at her so she would hate him.
Not exactly noble.
140
00:07:18,443 --> 00:07:20,077
Yes, he has a history
of that kind of mischief.
141
00:07:20,178 --> 00:07:23,347
But Cupid has no need
for stealing material things.
142
00:07:23,781 --> 00:07:27,752
His mischief has purpose.
Besides, Apollo deserved it.
143
00:07:29,153 --> 00:07:34,926
Ahh. [chuckles]
You'll see.
144
00:07:35,760 --> 00:07:36,994
Everything I've ever learned
about love,
145
00:07:37,094 --> 00:07:38,863
I've learned from this man.
146
00:07:39,997 --> 00:07:41,399
He's suave and sincere,
147
00:07:41,499 --> 00:07:43,501
a master at weaving
the words of romance
148
00:07:43,601 --> 00:07:45,203
into sonnets
you will never forget.
149
00:07:45,303 --> 00:07:47,138
Dare I say, a personal hero.
150
00:07:47,805 --> 00:07:51,809
Ah, there he is,
God of Love, Cupid.
151
00:07:55,313 --> 00:07:58,983
Vikrumugh,
what are you doing here?
152
00:08:01,819 --> 00:08:03,020
[slurring heavily]
I'm telling you,
153
00:08:03,120 --> 00:08:07,024
the 21st century is the worst
century of all
154
00:08:07,124 --> 00:08:08,125
the other centuries.
155
00:08:08,793 --> 00:08:10,862
Should have stayed in
the lovely 19th, mate.
156
00:08:11,229 --> 00:08:16,701
Here, now, love is dead,
rest in the best peace.
157
00:08:17,435 --> 00:08:18,336
I've gone out of business.
158
00:08:18,870 --> 00:08:21,138
Are you telling me
that this man is a god?
159
00:08:22,173 --> 00:08:23,641
Of love?
160
00:08:23,741 --> 00:08:26,210
I thought you said love was
the one job that's eternal.
161
00:08:27,512 --> 00:08:30,882
Bollocks, it's all changed.
They've got all those apps now.
162
00:08:30,982 --> 00:08:33,584
They've got, um, Hinder
and Tinge.
163
00:08:34,352 --> 00:08:36,053
And, uh, Bumblebee.
164
00:08:36,988 --> 00:08:40,391
They even got one with my name,
which is Cupid's Okay,
165
00:08:40,491 --> 00:08:41,425
but I'm not okay.
166
00:08:41,959 --> 00:08:44,462
I don't know. I've been replaced
by an algorithm.
167
00:08:44,562 --> 00:08:46,697
Algorithms, and they're great.
168
00:08:46,797 --> 00:08:47,932
You can filter people out
169
00:08:48,032 --> 00:08:50,568
based on politics, religion,
even height.
170
00:08:51,269 --> 00:08:52,236
You see what I'm up against?
171
00:08:53,070 --> 00:08:55,106
Uh, waiter, can
I have some shots?
172
00:08:55,506 --> 00:08:57,475
I...I actually agree with Lysa.
173
00:08:57,575 --> 00:08:58,709
There's nothing wrong
with the internet.
174
00:08:58,809 --> 00:09:00,811
I mean, my fans love me.
175
00:09:01,779 --> 00:09:02,914
Well, that's not love.
176
00:09:03,014 --> 00:09:05,149
That's just
a parasocial relationship.
177
00:09:05,249 --> 00:09:06,250
Uh, who are you to talk?
178
00:09:06,717 --> 00:09:08,085
When's the last time
you dated anyone?
179
00:09:10,621 --> 00:09:11,923
I don't have time to date.
180
00:09:12,223 --> 00:09:13,891
Probably a serial ghoster.
181
00:09:13,991 --> 00:09:16,961
No, Charlie's not a ghost.
She's alive.
182
00:09:19,530 --> 00:09:20,665
You're not a ghost.
183
00:09:20,765 --> 00:09:22,333
No, ghosting is
when you go on a date
184
00:09:22,433 --> 00:09:23,768
and you don't call them after.
185
00:09:24,635 --> 00:09:28,205
I'm sure Charlie's not a
ghoster... neither am I.
186
00:09:29,273 --> 00:09:30,174
I know you.
187
00:09:30,775 --> 00:09:32,276
You're Vikram's love,
innit you?
188
00:09:32,843 --> 00:09:34,178
I assure you I am not.
189
00:09:34,779 --> 00:09:36,514
You stole her away from
her fiancé, finally.
190
00:09:36,614 --> 00:09:38,583
That is not Anya,
despite the resemblance.
191
00:09:38,950 --> 00:09:39,850
Are you sure about that?
192
00:09:39,951 --> 00:09:41,152
[in unison] Uh, we're sure.
193
00:09:41,819 --> 00:09:44,855
Are you telling us Vikram
had a torrid affair?
194
00:09:46,324 --> 00:09:47,191
Spill the tea.
195
00:09:47,291 --> 00:09:48,793
Vikram was a naughty boy.
196
00:09:49,226 --> 00:09:52,229
He once asked me,
you know the brute Gregor,
197
00:09:53,097 --> 00:09:55,333
he wanted me to make him fall
in love with someone else.
198
00:09:55,433 --> 00:09:56,901
You tricky little minx.
199
00:09:57,001 --> 00:09:59,070
That is a personal matter.
Will you cease?
200
00:09:59,737 --> 00:10:00,638
Well, I said no.
201
00:10:01,339 --> 00:10:03,608
"No, you make her fall in love
with you yourself".
202
00:10:03,708 --> 00:10:07,411
Wait, so Anya was engaged
to Gregor,
203
00:10:07,511 --> 00:10:09,814
as in Gregor's hammer, Gregor?
204
00:10:11,449 --> 00:10:12,984
Oh, alright.
205
00:10:13,851 --> 00:10:15,186
Back to the point,
206
00:10:15,286 --> 00:10:17,221
a criminal is weaponizing love
to conduct crimes.
207
00:10:17,788 --> 00:10:18,990
How do we find them?
208
00:10:19,090 --> 00:10:21,859
Chaos; if you're looking
for love, look for chaos.
209
00:10:21,959 --> 00:10:25,496
-So, you'll help?
-No, I'm retired, mate.
210
00:10:25,930 --> 00:10:28,432
Buried my arrows long ago,
long ago.
211
00:10:28,532 --> 00:10:30,234
You buried your arrows?
212
00:10:30,334 --> 00:10:33,237
No, he doesn't mean literally.
That would be reckless.
213
00:10:33,337 --> 00:10:34,305
No, he means metaphorically.
214
00:10:34,605 --> 00:10:36,007
No, I buried my arrows.
215
00:10:36,107 --> 00:10:38,743
I couldn't tell you where.
But it was a long time ago,
216
00:10:38,843 --> 00:10:40,945
and the city's changed so much!
217
00:10:41,912 --> 00:10:43,381
So, any random person
off the streets of Paris
218
00:10:43,481 --> 00:10:47,385
could happen upon the
God of Love's bow and arrows?
219
00:10:48,619 --> 00:10:53,157
That's possible.
[mischievous music]
220
00:10:54,458 --> 00:10:56,927
I don't understand.
It's just a bow and arrow.
221
00:10:57,028 --> 00:11:00,164
"Just a bow and arrows,"
wars have begun with less.
222
00:11:00,264 --> 00:11:01,132
You're being dramatic.
223
00:11:01,232 --> 00:11:02,667
The magic arrows will
corrupt the user.
224
00:11:02,933 --> 00:11:04,402
Cupid is an immortal.
225
00:11:05,002 --> 00:11:06,003
He can handle
the residual magic.
226
00:11:06,604 --> 00:11:08,606
Let me guess, if a human uses
them, that magic leaks?
227
00:11:08,939 --> 00:11:10,408
Yes, there will be traces
of magic,
228
00:11:10,841 --> 00:11:12,076
affecting anyone in its path.
229
00:11:12,576 --> 00:11:14,245
So, it's like a disease?
230
00:11:14,745 --> 00:11:15,813
The arrows leave behind symptoms
231
00:11:15,913 --> 00:11:17,682
of love magic
wherever they're used,
232
00:11:17,782 --> 00:11:19,383
which is why our pendulum
is useless.
233
00:11:20,451 --> 00:11:21,619
Maybe not useless.
234
00:11:22,153 --> 00:11:23,888
We can record every place
the pendulum has pointed to
235
00:11:23,988 --> 00:11:25,389
and find the one
that repeats.
236
00:11:25,489 --> 00:11:29,427
So, we just find the highest
concentration of love magic.
237
00:11:29,860 --> 00:11:31,729
Oh, you're making a map
of our map.
238
00:11:31,829 --> 00:11:32,763
That's very clever.
239
00:11:33,330 --> 00:11:35,433
[Connor] Jackpot, our thief has
been most active
240
00:11:35,533 --> 00:11:37,234
in the fourteenth
arrondissement.
241
00:11:38,302 --> 00:11:40,137
All the symptomatic events
of love radiate out
242
00:11:40,237 --> 00:11:41,038
from this spot.
243
00:11:41,939 --> 00:11:44,041
Guys, don't you think this
is like a little too easy?
244
00:11:45,810 --> 00:11:47,244
It could be a trap.
245
00:11:48,479 --> 00:11:50,815
We're gonna break about
ten laws just sneaking in here.
246
00:11:50,915 --> 00:11:52,783
It doesn't count;
we're librarians.
247
00:11:53,317 --> 00:11:54,318
No, you're not.
248
00:11:54,952 --> 00:11:56,821
It is a title the library has
to grant you.
249
00:11:56,921 --> 00:11:57,788
It is earned.
250
00:11:58,656 --> 00:12:03,160
It is not spoken into existence.
Let's have some respect.
251
00:12:03,994 --> 00:12:05,463
Looks clear, let's go.
252
00:12:10,568 --> 00:12:16,807
[eerie music]
253
00:12:28,919 --> 00:12:30,287
Hmm... Something's off.
254
00:12:33,457 --> 00:12:34,625
Well, Cupid missed out.
255
00:12:34,725 --> 00:12:36,460
He could have stocked up on
some fancy wine.
256
00:12:37,194 --> 00:12:38,829
There's nothing
of any real value here.
257
00:12:42,700 --> 00:12:44,101
Why would someone
with magic arrows
258
00:12:44,201 --> 00:12:45,803
steal dry cleaning and wine?
259
00:12:46,337 --> 00:12:47,838
Perhaps they're planning
on hosting a dinner party.
260
00:12:48,172 --> 00:12:49,473
Maybe just a bad thief.
261
00:12:50,141 --> 00:12:56,080
[suspenseful music]
[bow string creaks]
262
00:12:57,515 --> 00:12:58,983
You shouldn't be here.
263
00:13:01,652 --> 00:13:03,020
Don't get hit by those arrows.
264
00:13:04,121 --> 00:13:08,859
[arrows whistle]
[dramatic music]
265
00:13:10,995 --> 00:13:12,263
I think we found Cupid's arrows.
266
00:13:12,363 --> 00:13:13,297
You think?
267
00:13:14,231 --> 00:13:16,867
-Hand over that quiver.
-Why would I do that?
268
00:13:18,269 --> 00:13:20,504
Those arrows do not
belong to you.
269
00:13:21,939 --> 00:13:23,374
Your reign of terror is
at an end.
270
00:13:23,841 --> 00:13:29,847
[suspenseful music]
271
00:13:29,947 --> 00:13:35,252
[magic crackles]
[romantic music]
272
00:13:35,920 --> 00:13:37,855
Oh, my lady, forgive me.
273
00:13:39,123 --> 00:13:41,692
I'll spend eternity
making it up to you.
274
00:13:41,792 --> 00:13:44,995
[dramatic music]
275
00:13:46,163 --> 00:13:47,464
Seems like this thief
is following one
276
00:13:47,565 --> 00:13:51,535
of the oldest laws in
existence, "Finders keepers".
277
00:13:52,069 --> 00:13:53,003
Finders keepers?
278
00:13:53,504 --> 00:13:54,872
That's all you have to say
for yourself?
279
00:13:55,206 --> 00:13:58,008
My friend,
true love is at stake.
280
00:13:59,276 --> 00:14:01,912
But true love doesn't exist.
Therefore, nothing's at stake.
281
00:14:03,314 --> 00:14:05,916
Hmm? Mm-hmm.
[crashing sounds]
282
00:14:06,016 --> 00:14:10,721
Oh, jeez! Ooh!
That gonna be bad.
283
00:14:10,821 --> 00:14:11,989
[giggling]
284
00:14:12,089 --> 00:14:13,224
-You want to know what I think?
-Yeah.
285
00:14:13,324 --> 00:14:15,259
I think if you were
the real God of Love,
286
00:14:15,359 --> 00:14:18,095
you would care more about
someone running around the place
287
00:14:18,195 --> 00:14:20,731
using your magic for
random petty crimes.
288
00:14:20,831 --> 00:14:23,033
Oh, no, not random at all.
289
00:14:23,133 --> 00:14:24,802
No, love is like darts,
290
00:14:25,669 --> 00:14:29,039
and this thief has got someone
in her sights specifically.
291
00:14:29,473 --> 00:14:31,942
And she's not gonna give up
until she hits the bull's eye.
292
00:14:34,311 --> 00:14:38,549
You want my advice?
Let's give up.
293
00:14:39,717 --> 00:14:41,652
But imagine what happens if we
don't find your arrows.
294
00:14:42,086 --> 00:14:43,888
If it were me, for instance,
295
00:14:44,521 --> 00:14:47,057
I would sooner betray
and blindside any soul
296
00:14:47,157 --> 00:14:49,426
that got between me and
my one true love.
297
00:14:55,299 --> 00:14:57,701
Look, the sooner we find
the arrows,
298
00:14:58,469 --> 00:15:01,505
the sooner we find the thief,
the sooner we leave you alone.
299
00:15:01,972 --> 00:15:03,140
How about we make a bet?
300
00:15:03,807 --> 00:15:06,877
If I make
the bull's eye backwards,
301
00:15:07,211 --> 00:15:09,680
blindfolded,
as blasted as I am now,
302
00:15:10,180 --> 00:15:13,083
you all leave me alone forever .
303
00:15:13,617 --> 00:15:14,551
And if you don't?
304
00:15:15,386 --> 00:15:17,488
I'll help you find my arrows
and contain the magic.
305
00:15:17,955 --> 00:15:18,989
-Deal.
-No.
306
00:15:19,790 --> 00:15:22,660
No gambling with the gods is a
basic rule of being a librarian!
307
00:15:22,993 --> 00:15:24,561
Well, you said I am not
a librarian, so...
308
00:15:26,697 --> 00:15:28,132
Mhmm.
[body thuds on floor]
309
00:15:29,733 --> 00:15:30,668
Does this mean we win?
310
00:15:31,001 --> 00:15:34,071
[gentle music]
[water splashes]
311
00:15:35,272 --> 00:15:36,040
[groans]
312
00:15:36,440 --> 00:15:38,075
Time to sober up, sweetheart.
313
00:15:39,410 --> 00:15:42,112
Elaine, did you dress up for me?
314
00:15:42,212 --> 00:15:43,981
This is for
my ballroom dancing competition.
315
00:15:44,281 --> 00:15:45,783
I don't dress for anyone
but myself.
316
00:15:45,883 --> 00:15:46,817
Certainly not for you.
317
00:15:47,451 --> 00:15:50,421
Oh! Oh, you two know each other.
318
00:15:51,789 --> 00:15:53,724
A story I shall take
to my grave.
319
00:15:54,191 --> 00:15:58,796
[gentle music]
320
00:15:58,896 --> 00:16:00,030
Enough.
321
00:16:00,898 --> 00:16:03,033
You're very strong,
very strong.
322
00:16:03,968 --> 00:16:05,602
Cupid said the thief must
have a target.
323
00:16:06,370 --> 00:16:08,038
"Nothing's gonna stop her till
she hits the bull's eye."
324
00:16:08,138 --> 00:16:09,773
And we shall hunt down
the culprit,
325
00:16:10,841 --> 00:16:12,343
which will lead us to her.
326
00:16:12,977 --> 00:16:14,712
Everything she stole is
so random.
327
00:16:14,945 --> 00:16:16,313
What's the common denominator?
328
00:16:17,848 --> 00:16:18,782
[Connor] Hmm.
329
00:16:20,784 --> 00:16:21,719
[Lysa] Did you steal those?
330
00:16:22,286 --> 00:16:23,554
They were already stolen.
331
00:16:23,654 --> 00:16:24,588
Connor.
332
00:16:28,092 --> 00:16:30,027
She held these in
her dainty fingers.
333
00:16:30,627 --> 00:16:31,562
[electricity crackles]
334
00:16:34,631 --> 00:16:35,566
-Kinky.
-Ew.
335
00:16:36,033 --> 00:16:37,167
Drink this.
336
00:16:40,270 --> 00:16:41,905
[flask pops]
[gulping]
337
00:16:42,006 --> 00:16:44,575
-No.
-Hmm.
338
00:16:55,753 --> 00:16:58,922
-Stop.
-[gulping]
339
00:16:59,923 --> 00:17:02,659
I recognized the logo,
but couldn't place it until now.
340
00:17:03,060 --> 00:17:05,295
It's for the Travelers Paris,
341
00:17:05,796 --> 00:17:08,632
an ultra-exclusive gentlemen's
club established in 1903.
342
00:17:09,099 --> 00:17:11,402
When you say gentlemen's club,
do you just mean strip club?
343
00:17:11,502 --> 00:17:12,169
A strip club?
344
00:17:12,269 --> 00:17:14,805
Yeah, where women entertain men.
345
00:17:14,905 --> 00:17:17,408
Oh. A brothel, a whore--
346
00:17:17,508 --> 00:17:18,542
-No!
-No!
347
00:17:18,642 --> 00:17:20,377
Is it not what you call
those anymore?
348
00:17:20,477 --> 00:17:23,514
The Travelers Paris is a club
for distinguished gentlemen:
349
00:17:23,614 --> 00:17:25,983
royals, politicians,
businessmen.
350
00:17:26,083 --> 00:17:27,851
Well, I'm
a distinguished gentleman.
351
00:17:27,951 --> 00:17:29,953
This club sounds like something
I should partake in.
352
00:17:30,454 --> 00:17:31,722
I made a whole video
on it trying
353
00:17:31,822 --> 00:17:33,824
to prove it's a front
for occult activity.
354
00:17:33,924 --> 00:17:34,825
Of course you did.
355
00:17:35,459 --> 00:17:37,261
So whoever she stole
from belongs to this club?
356
00:17:37,361 --> 00:17:39,229
Yes, and when I made that video,
357
00:17:39,329 --> 00:17:40,764
I hacked into their system
358
00:17:40,864 --> 00:17:43,100
and got a list of all the
members.
359
00:17:45,669 --> 00:17:48,238
You're the reason Vikram carries
all those flasks, aren't you?
360
00:17:48,338 --> 00:17:50,107
Guilty as charged.
361
00:17:51,208 --> 00:17:53,277
Guy Leroy, well,
that sounds familiar.
362
00:17:53,677 --> 00:17:55,412
Can you zoom in on the photo
of the wine again?
363
00:17:55,512 --> 00:17:59,817
Yeah, huh, all the stolen wine
is from the same winery owned
364
00:17:59,917 --> 00:18:01,051
by Guy Leroy.
365
00:18:01,685 --> 00:18:04,555
And that coat of arms, that was
embroidered on the tux.
366
00:18:05,389 --> 00:18:06,356
Guy is definitely her target.
367
00:18:06,990 --> 00:18:10,861
It's Ghee .
You pronounce it Ghee, not Guy.
368
00:18:15,332 --> 00:18:18,235
Seems like
a pretty big hedge fund owner,
369
00:18:19,536 --> 00:18:22,539
and his assets are tied up in
the bank where the robbery was.
370
00:18:23,207 --> 00:18:24,475
So the guy we're looking for
is Ghee.
371
00:18:24,575 --> 00:18:27,077
-Mm-hmm.
-Ghee is the guy, our guy Ghee.
372
00:18:27,177 --> 00:18:28,312
We're not doing that.
373
00:18:28,579 --> 00:18:29,746
Ghee Guy.
374
00:18:29,847 --> 00:18:32,783
Thankfully, the insurance agency
sent you to investigate.
375
00:18:33,617 --> 00:18:36,220
Marie, or Leigh, or what was
it?
376
00:18:36,320 --> 00:18:38,822
Whatever! Assistant, tea, now!
377
00:18:40,457 --> 00:18:41,625
Allez, allez, allez .
378
00:18:41,725 --> 00:18:45,362
Let's go, let's go,
put it down, go, go!
379
00:18:45,462 --> 00:18:46,597
-Shoo.
-[sighs heavily]
380
00:18:47,397 --> 00:18:49,233
I nearly fired her yesterday.
She's new.
381
00:18:49,566 --> 00:18:51,034
What happened to
your last assistant?
382
00:18:52,035 --> 00:18:55,806
Disappointment. It is difficult
to find good help today.
383
00:18:56,206 --> 00:18:57,641
Do you have any photo of her?
384
00:19:02,446 --> 00:19:04,948
[chuckles] Her name was Marie.
385
00:19:07,217 --> 00:19:11,488
That's her.
Marie, what a beautiful name.
386
00:19:13,257 --> 00:19:15,359
Not bad to look at either, hmm?
387
00:19:16,160 --> 00:19:17,628
It was nice calling her mine
for a while.
388
00:19:17,728 --> 00:19:19,663
Do not speak of her
in that tone.
389
00:19:20,297 --> 00:19:21,765
I'm joking, of course.
390
00:19:23,033 --> 00:19:24,001
So why did you fire her?
391
00:19:24,535 --> 00:19:27,804
She seemed perfectly capable,
brilliant, even.
392
00:19:28,205 --> 00:19:30,307
Like a star in the night sky.
393
00:19:33,110 --> 00:19:34,344
We have reason to believe
394
00:19:34,444 --> 00:19:36,947
that she is the one
targeting your assets.
395
00:19:39,183 --> 00:19:41,018
Don't be ridiculous. Marie?
396
00:19:41,618 --> 00:19:44,755
The last place she robbed was
the Paris Credit Alliance.
397
00:19:45,322 --> 00:19:48,192
Well, I received
no alert regarding my holdings.
398
00:19:48,625 --> 00:19:51,061
What was in your safety deposit
box that she would want?
399
00:19:51,929 --> 00:19:55,399
That is of no consequence.
My assets are secure.
400
00:19:56,033 --> 00:19:58,502
Besides, it is not possible
401
00:19:58,602 --> 00:20:01,772
that little meek Marie would
come after me.
402
00:20:01,872 --> 00:20:04,841
You underestimate her.
403
00:20:05,943 --> 00:20:08,512
And you'll regret the day
that you ever let her go.
404
00:20:08,612 --> 00:20:11,448
Which is why it's great
that we are on the case.
405
00:20:11,548 --> 00:20:12,482
Yeah.
406
00:20:14,985 --> 00:20:16,920
Ah, look at the time.
407
00:20:19,489 --> 00:20:21,291
I am due at the Paris Museum
408
00:20:21,792 --> 00:20:25,028
for a reception
to honor my donation.
409
00:20:25,696 --> 00:20:27,965
Hmm. Hmm.
410
00:20:28,398 --> 00:20:30,701
Just look at it. Hmm?
411
00:20:30,801 --> 00:20:31,735
Isn't it gorgeous?
412
00:20:32,669 --> 00:20:33,570
Priceless.
413
00:20:34,504 --> 00:20:37,441
It will not leave my side
until I'm on site.
414
00:20:38,709 --> 00:20:40,444
Come tomorrow, if you wish. Hmm?
415
00:20:41,078 --> 00:20:42,212
It was a pleasure
416
00:20:42,312 --> 00:20:43,647
to make your acquaintance,
Mr. Leroy.
417
00:20:44,514 --> 00:20:48,952
Yes, continue your investigation
to your satisfaction, hmm?
418
00:20:52,489 --> 00:20:54,491
So, we know the thief's name.
419
00:20:54,591 --> 00:20:56,994
We know her next
obvious target, but...
420
00:20:57,561 --> 00:21:00,130
God, Guy is awful.
He kind of deserves it.
421
00:21:00,430 --> 00:21:01,732
We could just let Marie rob him.
422
00:21:02,199 --> 00:21:04,935
He is the scum of the Earth,
and I...
423
00:21:06,169 --> 00:21:09,172
We must find her for the arrows.
424
00:21:09,973 --> 00:21:12,376
You seem more put out
by this case than usual.
425
00:21:12,476 --> 00:21:14,611
No, I just hate pompous,
self-important,
426
00:21:14,711 --> 00:21:16,513
egocentric men who look down
427
00:21:16,613 --> 00:21:18,615
at the brilliant women working
beside them.
428
00:21:19,916 --> 00:21:21,551
I am surprised
to hear you say that.
429
00:21:21,652 --> 00:21:23,287
I mean, pleasantly surprised.
430
00:21:24,021 --> 00:21:26,823
And once we find her,
oh, we'll take him down.
431
00:21:27,357 --> 00:21:28,725
We'll drag him through mud
by stagecoach,
432
00:21:28,825 --> 00:21:32,296
feed him to the wolves, watch
as they rip him limb by limb.
433
00:21:32,396 --> 00:21:33,697
Okay, you ruined it, never mind.
434
00:21:34,164 --> 00:21:36,767
Oh, no, I will mind.
435
00:21:36,867 --> 00:21:40,504
[dramatic music]
436
00:21:40,604 --> 00:21:41,738
[hungrily]
Mhmm.
437
00:21:43,206 --> 00:21:47,377
Do you ever take a break from
all this, the library?
438
00:21:49,579 --> 00:21:50,714
I like what I do.
439
00:21:51,214 --> 00:21:52,115
Do you, though?
440
00:21:52,849 --> 00:21:56,019
You seem pretty scared to me,
constantly clenched.
441
00:21:56,520 --> 00:21:58,722
Well, my job is to serve
and protect the librarian.
442
00:21:59,523 --> 00:22:00,657
You're making it difficult.
443
00:22:01,191 --> 00:22:02,125
We're not so different.
444
00:22:03,060 --> 00:22:04,361
I highly doubt that.
445
00:22:04,461 --> 00:22:06,730
We both believe that we were
born with a purpose.
446
00:22:07,197 --> 00:22:10,233
I, the arbiter of love,
you, the guard of the library.
447
00:22:10,334 --> 00:22:11,568
But you want to know what
the difference is?
448
00:22:11,668 --> 00:22:13,403
I wasn't born into
my job like you.
449
00:22:14,571 --> 00:22:17,140
I had to earn it, fight for it,
prove I deserve it.
450
00:22:19,643 --> 00:22:20,877
I'm going to tell you a secret.
451
00:22:21,445 --> 00:22:23,847
The truth is:
none of this matters at all.
452
00:22:24,481 --> 00:22:25,716
The world's a mess.
453
00:22:26,249 --> 00:22:28,118
It isn't a matchmaker
or a librarian that's going
454
00:22:28,218 --> 00:22:29,086
to fix it.
455
00:22:29,186 --> 00:22:31,922
Especially not yours, obviously.
456
00:22:33,457 --> 00:22:35,759
He was shot by one of my arrows.
457
00:22:36,393 --> 00:22:37,594
Wait, what did you just say?
458
00:22:37,694 --> 00:22:38,995
Well, the man's a lost cause.
459
00:22:39,096 --> 00:22:45,135
[dramatic music]
460
00:22:46,536 --> 00:22:49,039
Okay, she should be
here any second.
461
00:22:49,139 --> 00:22:50,273
Keep your eyes peeled.
462
00:22:50,374 --> 00:22:56,179
[suspenseful music]
463
00:22:56,947 --> 00:22:58,782
[romantic music]
464
00:22:58,882 --> 00:23:01,385
-What is it?
-Woof! Jeez, sorry.
465
00:23:01,485 --> 00:23:03,820
I thought I saw a bee.
Um, let's split up.
466
00:23:03,920 --> 00:23:04,821
Cover more ground.
467
00:23:04,921 --> 00:23:06,456
I don't know.
I think we should...
468
00:23:06,556 --> 00:23:08,658
Marvelous, you watch the front.
I'll watch the back.
469
00:23:08,959 --> 00:23:12,462
[romantic music]
470
00:23:12,562 --> 00:23:14,064
Is he acting odd to you?
471
00:23:15,632 --> 00:23:17,200
Nah, he's always a little odd,
isn't he?
472
00:23:18,001 --> 00:23:24,040
[dramatic music]
473
00:23:28,745 --> 00:23:29,946
[Vikram] You can't go in there.
474
00:23:30,480 --> 00:23:32,182
I can handle myself.
475
00:23:33,083 --> 00:23:37,954
If you go in there,
my team is going to catch you.
476
00:23:38,488 --> 00:23:39,356
They'll take those arrows,
477
00:23:40,090 --> 00:23:41,725
and you will never have
the vengeance you deserve.
478
00:23:42,159 --> 00:23:43,193
Why would you help me?
479
00:23:43,593 --> 00:23:46,897
I told you, I am but
your humble servant.
480
00:23:47,764 --> 00:23:49,266
With me by your side,
481
00:23:49,633 --> 00:23:52,869
we can do so much more
than get back at your boss.
482
00:23:53,470 --> 00:23:56,907
Together,
we will be unstoppable.
483
00:23:57,007 --> 00:24:01,044
[tense music]
484
00:24:01,144 --> 00:24:02,279
Where's Vikram?
485
00:24:02,379 --> 00:24:03,613
He's watching around the back.
What?
486
00:24:03,713 --> 00:24:04,781
-[Lysa] What the hell?
-[Connor] Vikram?
487
00:24:04,881 --> 00:24:10,921
[motorcycle roars]
[Connor] Vikram!
488
00:24:13,190 --> 00:24:14,124
He played us.
489
00:24:15,459 --> 00:24:16,660
He was shot by an arrow.
490
00:24:17,661 --> 00:24:18,862
He wasn't working with us.
491
00:24:19,396 --> 00:24:20,964
He was working against us.
492
00:24:22,132 --> 00:24:23,500
Vikram did what?
493
00:24:23,600 --> 00:24:25,435
He must have been hit by
an arrow at the warehouse.
494
00:24:25,735 --> 00:24:27,304
He used us to find her.
495
00:24:27,404 --> 00:24:28,638
[Connor]
We couldn't even tell.
496
00:24:28,738 --> 00:24:30,173
Maybe we're not as good
at this whole team thing
497
00:24:30,273 --> 00:24:31,374
as I thought we were.
498
00:24:31,475 --> 00:24:34,177
You must fix this, immediately!
499
00:24:34,277 --> 00:24:35,345
Maybe Cupid will help us now
500
00:24:35,445 --> 00:24:36,379
that he knows Vikram's
in trouble?
501
00:24:36,480 --> 00:24:37,514
He's the one who neglected
502
00:24:37,614 --> 00:24:38,882
to tell us when it would
have been useful.
503
00:24:38,982 --> 00:24:40,484
Look, we can track
him down, right?
504
00:24:40,584 --> 00:24:41,818
We can do that, at least.
505
00:24:41,918 --> 00:24:44,120
He's a rogue librarian,
allied with a thief,
506
00:24:44,654 --> 00:24:45,555
using magic as a weapon.
507
00:24:46,323 --> 00:24:47,824
Give Vikram that power when
he's not in his right mind,
508
00:24:47,924 --> 00:24:49,793
and who knows what he'll do
with it.
509
00:24:53,296 --> 00:24:54,798
[Vikram] Meeting you reminded me
510
00:24:54,898 --> 00:24:57,000
of the most profound words
I've recently heard.
511
00:24:57,501 --> 00:25:00,604
It's from a beautiful ballad,
which may as well be poetry,
512
00:25:01,104 --> 00:25:04,174
for the lyrics invoke
true enchantment of love
513
00:25:04,274 --> 00:25:05,509
at first sight.
514
00:25:05,609 --> 00:25:07,210
Are you about
to quote Taylor Swift to me?
515
00:25:07,878 --> 00:25:10,547
Yes. Oh, you know of her?
516
00:25:10,647 --> 00:25:12,782
Oh, she really has a grasp
on the machinations
517
00:25:12,883 --> 00:25:14,117
of the human heart.
518
00:25:14,217 --> 00:25:16,286
Of course I know of her,
everyone knows of her.
519
00:25:17,454 --> 00:25:20,690
I'm only letting you come
because you might be useful.
520
00:25:21,625 --> 00:25:25,795
I care about one thing,
taking Guy down.
521
00:25:25,896 --> 00:25:28,064
I swear
to assist you any way I can.
522
00:25:29,332 --> 00:25:31,101
You still don't get it, do you?
523
00:25:32,202 --> 00:25:35,071
Of course you don't...
no one does.
524
00:25:36,273 --> 00:25:41,211
Guy promised to mentor me,
said he saw a future for me.
525
00:25:41,878 --> 00:25:44,648
Then one night,
he tried to kiss me.
526
00:25:45,248 --> 00:25:50,754
He believed his power
would make me love him.
527
00:25:51,421 --> 00:25:52,856
I left as fast as I could.
528
00:25:53,423 --> 00:25:55,492
The next day, I was fired.
529
00:25:56,192 --> 00:26:00,196
And since he has so much
influence in this city,
530
00:26:01,464 --> 00:26:02,399
he ruined me.
531
00:26:02,999 --> 00:26:06,803
So now, I will ruin him.
532
00:26:07,804 --> 00:26:11,374
With this, I can beat Guy at
his own game.
533
00:26:11,942 --> 00:26:14,578
He taught me love
is just a weapon.
534
00:26:14,945 --> 00:26:19,349
So if I wield it,
then I control it.
535
00:26:19,616 --> 00:26:21,685
Oh, you deserve the world.
536
00:26:22,319 --> 00:26:25,188
And I will do everything in
my power to give it to you.
537
00:26:25,922 --> 00:26:28,258
Tell me, what's next?
538
00:26:29,326 --> 00:26:32,028
[dramatic music]
539
00:26:33,129 --> 00:26:36,499
That wasn't just a gold egg.
That was a Fabergé egg.
540
00:26:37,434 --> 00:26:39,636
52 jeweled eggs were gifted
from Peter Fabergé
541
00:26:39,736 --> 00:26:42,372
to the Russian imperial family
in the late 1800s,
542
00:26:42,839 --> 00:26:44,107
but seven are missing.
543
00:26:44,374 --> 00:26:45,942
Our guy Guy's is
544
00:26:46,042 --> 00:26:48,812
the infamously never-before-seen
Hen with Sapphire Pendant .
545
00:26:48,912 --> 00:26:50,647
He bought it last month
for an ungodly amount.
546
00:26:51,414 --> 00:26:53,383
Tomorrow's the first time
it's gonna be seen in public.
547
00:26:53,483 --> 00:26:54,784
So Marie is planning
to steal it
548
00:26:54,884 --> 00:26:56,486
at the exhibit opening
where Guy will be in attendance.
549
00:26:57,220 --> 00:26:58,555
She wants him
to know it was her.
550
00:26:58,655 --> 00:26:59,823
Don't forget,
it's not just Marie.
551
00:26:59,923 --> 00:27:00,957
It's Marie and Vikram.
552
00:27:01,057 --> 00:27:02,392
He understands magic
better than her.
553
00:27:02,759 --> 00:27:03,727
If we're gonna stop them,
554
00:27:03,994 --> 00:27:05,161
we have to outsmart the
librarian.
555
00:27:05,261 --> 00:27:08,231
But how?
We can't contain the love magic.
556
00:27:08,331 --> 00:27:09,833
I think we know
what we have to do.
557
00:27:09,933 --> 00:27:11,234
I wish there was literally any
other option.
558
00:27:11,334 --> 00:27:12,769
At this point,
I don't think there is.
559
00:27:13,069 --> 00:27:15,639
-No.
-We can't do this without Cupid.
560
00:27:16,239 --> 00:27:18,675
If you want to show Guy
how powerless he really is,
561
00:27:18,775 --> 00:27:20,577
you don't just want
his single golden egg.
562
00:27:20,944 --> 00:27:22,746
-I don't?
-You want enough money
563
00:27:22,846 --> 00:27:24,447
to purchase his entire business.
564
00:27:25,181 --> 00:27:27,751
Fire him, humiliate him,
look him in the eye and know
565
00:27:27,851 --> 00:27:29,986
that he'll never have that power
over you again.
566
00:27:30,086 --> 00:27:32,722
You want to rob
the whole museum.
567
00:27:33,323 --> 00:27:35,925
That is impossible.
It would take an army.
568
00:27:36,426 --> 00:27:38,995
You've been shooting individual
arrows at individual targets.
569
00:27:39,396 --> 00:27:40,230
Effective, but tedious.
570
00:27:40,830 --> 00:27:42,165
You do not know how
to maximize the magic.
571
00:27:42,732 --> 00:27:43,733
And you do?
572
00:27:44,334 --> 00:27:46,903
Of course I do.
I'm the librarian.
573
00:27:48,204 --> 00:27:50,640
When Guy enters for the opening,
we'll be on the roof.
574
00:27:51,307 --> 00:27:53,043
We'll fire one of those arrows
into the unit
575
00:27:53,143 --> 00:27:55,078
that controls the air
conditioning at the museum.
576
00:27:55,178 --> 00:27:57,947
The love-polluted air will
travel through the museum,
577
00:27:58,048 --> 00:27:59,482
infecting everyone
who breathes it in.
578
00:27:59,883 --> 00:28:01,117
We'll record a video
579
00:28:01,217 --> 00:28:02,852
and I'll project it onto
a screen at the museum
580
00:28:02,952 --> 00:28:04,387
using the magic of
modern technology.
581
00:28:04,487 --> 00:28:08,925
Bring me every piece of art
in the museum
582
00:28:09,292 --> 00:28:12,829
and I will thank you
with my everlasting love.
583
00:28:13,196 --> 00:28:15,298
You'll have
your own personal army.
584
00:28:16,900 --> 00:28:19,469
You tricked me into sobering up.
585
00:28:20,003 --> 00:28:20,904
We need your help.
586
00:28:21,004 --> 00:28:21,905
Yeah, I need a drink.
587
00:28:22,405 --> 00:28:24,174
I must have a stash
in here somewhere.
588
00:28:25,008 --> 00:28:27,677
Hey, look, Vikram was shot
by one of your arrows.
589
00:28:28,111 --> 00:28:29,846
He has now teamed up
with the thief and is going
590
00:28:29,946 --> 00:28:31,581
to rob the Paris Museum.
591
00:28:31,681 --> 00:28:33,850
Think about the amount of lives
that are going to be ruined.
592
00:28:34,451 --> 00:28:36,219
Think about the amount
of love stories that are going
593
00:28:36,319 --> 00:28:37,253
to be rewritten.
594
00:28:37,654 --> 00:28:38,922
You can help us fix it.
595
00:28:39,022 --> 00:28:40,290
Your power is supposed
to bring people together,
596
00:28:40,390 --> 00:28:41,124
and not tear them apart.
597
00:28:41,224 --> 00:28:42,559
It's time to be Cupid again.
598
00:28:42,659 --> 00:28:43,693
If it were the other way around,
599
00:28:43,793 --> 00:28:45,061
Vikram would help
in a heartbeat.
600
00:28:47,597 --> 00:28:49,132
[chuckles]
601
00:28:49,566 --> 00:28:50,433
[empty bottle rattles]
602
00:28:51,634 --> 00:28:54,771
You don't deserve my help.
None of you, not even Vikram.
603
00:28:55,105 --> 00:28:56,840
He spent his time
pursuing a woman
604
00:28:56,940 --> 00:28:58,007
who was promised to another.
605
00:28:58,508 --> 00:29:00,543
And he left her behind
in the past, forgotten.
606
00:29:01,077 --> 00:29:02,312
And if you cared about love,
607
00:29:02,812 --> 00:29:04,013
you'd take a risk
once in a while instead
608
00:29:04,114 --> 00:29:06,483
of hiding behind your algorithms
and your apps.
609
00:29:06,950 --> 00:29:09,119
There won't be a happy ever
after for you
610
00:29:09,586 --> 00:29:11,488
with your impossible standards.
611
00:29:11,588 --> 00:29:12,455
There won't even be a beginning.
612
00:29:12,555 --> 00:29:14,357
And you? Yeah.
613
00:29:14,924 --> 00:29:17,694
You claim that love
will bring people together.
614
00:29:18,094 --> 00:29:20,764
Yet you use your fans
to fill a void
615
00:29:20,864 --> 00:29:22,665
because you can't stand
still long enough
616
00:29:22,766 --> 00:29:23,900
to make a true,
meaningful connection.
617
00:29:24,000 --> 00:29:27,904
And you?
You are so afraid of failing,
618
00:29:28,538 --> 00:29:31,474
you don't fill your time
with anything, let alone love.
619
00:29:32,809 --> 00:29:36,079
And you? Yeah, you.
620
00:29:36,746 --> 00:29:40,884
[suspenseful music]
621
00:29:40,984 --> 00:29:42,118
You're fine.
622
00:29:43,019 --> 00:29:45,088
Look, even if I wanted
to help you, which I don't,
623
00:29:45,755 --> 00:29:46,923
I haven't got the arrows.
624
00:29:47,157 --> 00:29:48,024
I can make arrows.
625
00:29:48,124 --> 00:29:49,025
Yeah, not my arrows.
626
00:29:49,626 --> 00:29:52,362
Well, they wouldn't be
your arrows per se,
627
00:29:53,296 --> 00:29:55,265
but if you would charge them up,
say,
628
00:29:57,033 --> 00:29:58,401
with the essence
of true love.
629
00:29:58,868 --> 00:30:02,238
And true love doesn't exist,
so that's your plan squandered.
630
00:30:02,739 --> 00:30:04,307
But what if we could
prove it did?
631
00:30:04,841 --> 00:30:06,009
If it existed,
632
00:30:06,709 --> 00:30:08,978
the people who were hit by my
arrows would overcome the spell
633
00:30:09,078 --> 00:30:11,648
by the sheer power of love
from the one that is true.
634
00:30:11,981 --> 00:30:14,450
Is that what happened?
I don't think so.
635
00:30:14,551 --> 00:30:18,121
Therefore, true love is a myth,
just like me.
636
00:30:19,122 --> 00:30:23,660
Now, please, leave me to live
my immortality the way
637
00:30:23,760 --> 00:30:24,994
I want to, huh?
638
00:30:28,064 --> 00:30:29,499
We're on our own
to save Vikram.
639
00:30:29,599 --> 00:30:31,034
Even if we save him,
what about everyone else?
640
00:30:31,134 --> 00:30:32,068
We still need Cupid.
641
00:30:32,368 --> 00:30:33,703
He wants nothing to do with us.
642
00:30:33,803 --> 00:30:35,305
So we prove him wrong.
643
00:30:35,405 --> 00:30:37,106
We make him a believer again,
and we start by making arrows
644
00:30:37,207 --> 00:30:38,541
and charging them up
like Mrs. A said.
645
00:30:38,641 --> 00:30:39,709
It's not like charging a phone.
646
00:30:39,809 --> 00:30:41,211
We'd need an enormous
amount of energy.
647
00:30:41,778 --> 00:30:43,479
And that energy would have to be
from a powerful symbol of love.
648
00:30:43,580 --> 00:30:45,648
-Hey guys...
-Recognizable, something iconic.
649
00:30:45,748 --> 00:30:47,116
-Guys...
-A mecca of love.
650
00:30:47,217 --> 00:30:48,151
Hey!
651
00:30:52,989 --> 00:30:54,324
[upbeat music]
652
00:30:54,424 --> 00:30:55,792
Somebody said symbol
of true love?
653
00:30:55,892 --> 00:30:59,562
[upbeat music continues]
654
00:31:01,364 --> 00:31:02,966
[dramatic music]
[thunder rumbles]
655
00:31:03,066 --> 00:31:04,400
You want me to do what?
656
00:31:04,500 --> 00:31:06,002
Climb the tower and rig this
to the upper section.
657
00:31:06,603 --> 00:31:08,171
Climb? Why can't I just
take the elevator?
658
00:31:08,271 --> 00:31:09,839
There is a storm.
The tower is closed.
659
00:31:09,939 --> 00:31:12,609
Oh, so not safe for the public,
but safe for me to climb?
660
00:31:12,976 --> 00:31:15,211
You'll be fine.
Are the arrows ready?
661
00:31:15,311 --> 00:31:16,880
Yeah, I was up all
night making these
662
00:31:16,980 --> 00:31:18,014
to Charlie and Mrs. A's
663
00:31:18,114 --> 00:31:19,249
annoyingly specific
instructions.
664
00:31:19,816 --> 00:31:22,352
Magic arrows have to be crafted
with very specific parts.
665
00:31:22,452 --> 00:31:23,987
You're not the one that had
to wrestle feathers off
666
00:31:24,087 --> 00:31:25,388
an irritable peacock.
667
00:31:26,556 --> 00:31:28,591
All right,
explain the plan to me again.
668
00:31:29,025 --> 00:31:30,727
It's simple:
once the rocket launches,
669
00:31:30,827 --> 00:31:32,428
it enters a nimbus cloud
670
00:31:32,528 --> 00:31:34,797
and harnesses a triggered
electrical discharge.
671
00:31:34,898 --> 00:31:36,432
-Huh?
-The rocket creates lightning.
672
00:31:36,532 --> 00:31:38,534
Yeah, and the lightning will
strike the Eiffel Tower
673
00:31:38,635 --> 00:31:40,536
and the built-in grounding
mechanism will send
674
00:31:40,637 --> 00:31:43,206
the electric current down
and into the arrows we're going
675
00:31:43,306 --> 00:31:44,741
to rig at the base.
676
00:31:44,841 --> 00:31:46,509
And the material we use will
harness the emotional energy
677
00:31:46,609 --> 00:31:48,878
contained in the tower by
millions of people who visit it.
678
00:31:48,978 --> 00:31:51,180
And imbue the arrows with
the power of love.
679
00:31:51,981 --> 00:31:53,650
-Easy.
-[scoffs] Easy.
680
00:31:54,417 --> 00:31:56,352
You're not the ones that have
to climb the Eiffel Tower
681
00:31:56,452 --> 00:31:57,387
in a storm.
682
00:31:58,755 --> 00:32:01,958
Good luck.
[dramatic music]
683
00:32:02,058 --> 00:32:04,360
Look at them,
your army in waiting.
684
00:32:04,460 --> 00:32:07,563
I can't wait to see Guy's face
when we steal everything.
685
00:32:07,664 --> 00:32:10,199
And there is nothing anybody
can do to stop us.
686
00:32:10,300 --> 00:32:16,339
[wind whips]
[suspenseful music]
687
00:32:19,976 --> 00:32:21,110
Look...
688
00:32:22,946 --> 00:32:26,382
"Fight the peacock, Connor.
Find the Eiffel Tower, Connor.
689
00:32:26,950 --> 00:32:28,384
You're not a librarian, Connor."
690
00:32:29,319 --> 00:32:32,488
Yeah, I swear if I die up here,
I'll kill them all.
691
00:32:32,588 --> 00:32:38,628
[dramatic music]
692
00:32:44,200 --> 00:32:45,368
Think this will work?
693
00:32:45,702 --> 00:32:46,736
The science is sound.
694
00:32:46,836 --> 00:32:48,471
If the love magic works
the way it's supposed to,
695
00:32:48,571 --> 00:32:51,074
we should have an arrow to prove
to Cupid that true love exists.
696
00:32:51,174 --> 00:32:57,413
[suspenseful music]
697
00:33:00,650 --> 00:33:01,551
I did it.
698
00:33:01,651 --> 00:33:02,752
I climbed
the freaking Eiffel Tower.
699
00:33:03,152 --> 00:33:04,287
Did you see me?
700
00:33:04,721 --> 00:33:06,122
Okay. It's now or never.
701
00:33:06,222 --> 00:33:12,295
[dramatic music]
[thunder rumbles]
702
00:33:12,862 --> 00:33:14,330
-It's working.
-You think?
703
00:33:14,430 --> 00:33:20,336
[electricity crackles]
[dramatic music]
704
00:33:20,436 --> 00:33:21,771
My young wards are
up to something.
705
00:33:22,138 --> 00:33:23,639
But I won't let anything
get in our way.
706
00:33:24,173 --> 00:33:25,241
I'll be back.
707
00:33:25,341 --> 00:33:31,280
[dramatic music]
[electricity crackles]
708
00:33:34,984 --> 00:33:37,620
[explosion pops]
709
00:33:37,987 --> 00:33:39,122
That ain't good.
710
00:33:46,829 --> 00:33:49,232
Well, looks like we
only have one shot.
711
00:33:50,099 --> 00:33:52,135
A shot I won't let you take.
712
00:33:53,436 --> 00:33:55,972
You want it? Come get it.
713
00:33:56,072 --> 00:34:02,311
[dramatic music]
714
00:34:05,314 --> 00:34:06,716
Vikram, where the hell are you?
715
00:34:13,623 --> 00:34:15,958
Maria and I are going to
live happily ever after.
716
00:34:16,359 --> 00:34:17,493
And I won't let you stop us,
717
00:34:17,593 --> 00:34:19,295
even if that means
I have to hurt you.
718
00:34:21,097 --> 00:34:22,832
Let me and Marie go in peace.
719
00:34:23,132 --> 00:34:24,167
Destroy the arrow.
720
00:34:24,267 --> 00:34:25,668
I don't want to fight you.
721
00:34:28,271 --> 00:34:29,338
I'm your guardian.
722
00:34:29,439 --> 00:34:30,740
Everything I do is
to protect you.
723
00:34:30,840 --> 00:34:33,676
I don't need your protection.
All I need is Marie.
724
00:34:33,776 --> 00:34:34,744
She's my everything.
725
00:34:35,878 --> 00:34:36,779
Even now, I swear...
726
00:34:38,915 --> 00:34:40,616
I'm doing this to protect you.
727
00:34:40,716 --> 00:34:46,722
[dramatic music]
728
00:34:50,059 --> 00:34:51,194
I'm sorry, Vikram.
729
00:34:52,562 --> 00:34:54,564
I had to remind you
of who you really are,
730
00:34:56,432 --> 00:34:57,300
who you really love.
731
00:34:57,400 --> 00:35:03,639
[somber music]
732
00:35:08,277 --> 00:35:09,412
Anya...
733
00:35:12,682 --> 00:35:13,616
My Anya...
734
00:35:19,155 --> 00:35:20,923
You lived a whole
life without me.
735
00:35:25,728 --> 00:35:31,667
Were you happy?
Did you ever love again?
736
00:35:35,805 --> 00:35:38,741
I never meant to leave
you for so long.
737
00:35:40,543 --> 00:35:45,314
I swore that I would return.
And I kept all of my promises.
738
00:35:45,781 --> 00:35:46,716
Except this one.
739
00:35:50,486 --> 00:35:51,787
And I let you down.
740
00:35:55,358 --> 00:35:56,492
I'm sorry.
741
00:36:03,533 --> 00:36:05,401
Do you see what I've been
saying, dear friend?
742
00:36:06,769 --> 00:36:09,672
Is love really worth
all this pain?
743
00:36:12,608 --> 00:36:15,745
I would not trade
this pain for anything.
744
00:36:17,747 --> 00:36:22,919
This proves...
that what I felt was real.
745
00:36:24,654 --> 00:36:27,890
This pain exists...
because she exists...
746
00:36:31,227 --> 00:36:35,164
in here,
and that kind of love...
747
00:36:35,565 --> 00:36:39,402
true love, is always
worth the pain.
748
00:36:39,502 --> 00:36:42,505
[dramatic music]
749
00:36:43,773 --> 00:36:49,745
[dramatic music]
750
00:36:51,013 --> 00:36:51,914
Who are you?
751
00:36:52,315 --> 00:36:54,517
I'm the only one
who can stop you.
752
00:36:54,917 --> 00:36:55,952
Get out of my way!
753
00:36:57,086 --> 00:36:58,087
I don't think I will!
754
00:36:58,588 --> 00:37:02,925
[rousing music]
755
00:37:04,260 --> 00:37:06,195
You wasted your only arrow.
756
00:37:06,996 --> 00:37:10,766
Using those arrows for revenge
won't bring you peace.
757
00:37:11,067 --> 00:37:12,702
My friend reminded me...
758
00:37:13,236 --> 00:37:15,438
that pain is proof
that love exists.
759
00:37:15,871 --> 00:37:18,541
You must fight for love.
Not against it.
760
00:37:19,542 --> 00:37:20,910
You can't win against me.
761
00:37:21,344 --> 00:37:23,713
I am the essence
of desire and devotion.
762
00:37:23,813 --> 00:37:26,015
I have within my blood
and bones the power
763
00:37:26,482 --> 00:37:28,884
of the universal emotion
of this planet.
764
00:37:30,152 --> 00:37:35,391
I am Cupid, God of Love!
765
00:37:35,491 --> 00:37:37,660
[rousing music]
766
00:37:37,760 --> 00:37:43,799
[arrow whistles]
[rousing music continues]
767
00:37:48,104 --> 00:37:49,438
-Whoo!
-He's back.
768
00:37:49,972 --> 00:37:52,041
Now that is a Cupid
I know and love.
769
00:37:52,141 --> 00:37:55,678
Bravo, my good sir. Bravo.
770
00:37:57,013 --> 00:38:00,016
[Marie] The last few days,
they were a blur.
771
00:38:00,616 --> 00:38:05,554
It is like, [sighs]
like my anger consumed me.
772
00:38:06,722 --> 00:38:08,257
I just wish there was something
I could do
773
00:38:08,357 --> 00:38:10,393
to help all the people I hurt.
774
00:38:11,060 --> 00:38:13,062
Someone used the dark side
of love to hurt you.
775
00:38:13,596 --> 00:38:16,165
And of course the magic
brought that out in you.
776
00:38:16,966 --> 00:38:18,868
Using power to wield love
is a dangerous game.
777
00:38:19,535 --> 00:38:20,736
Power makes villains of us all.
778
00:38:21,170 --> 00:38:23,572
Vikram's right.
You couldn't have controlled it.
779
00:38:24,140 --> 00:38:25,508
Not to worry though.
780
00:38:25,608 --> 00:38:27,243
When I hit you with my arrow,
it not only cured you,
781
00:38:27,343 --> 00:38:29,478
but everyone else who was
affected by the bow and arrows.
782
00:38:29,979 --> 00:38:33,215
Everyone will wake up tomorrow
as if nothing had happened.
783
00:38:34,116 --> 00:38:35,618
Does this mean
you're back in business?
784
00:38:36,118 --> 00:38:37,053
I suppose so.
785
00:38:38,621 --> 00:38:40,890
So what you're saying is
true love isn't worth giving up
786
00:38:40,990 --> 00:38:41,924
on just yet?
787
00:38:42,391 --> 00:38:43,326
Probably not.
788
00:38:43,859 --> 00:38:47,697
I guess I am still
of use out there.
789
00:38:48,464 --> 00:38:49,965
And I have all you
to thank for that.
790
00:38:51,033 --> 00:38:52,968
Well next time you have
an identity crisis,
791
00:38:53,569 --> 00:38:54,704
don't bury your arrows.
792
00:38:55,604 --> 00:38:56,806
Just give us a call instead.
793
00:38:58,674 --> 00:39:00,009
You know what
we never figured out?
794
00:39:00,876 --> 00:39:02,078
What was it that you stole
795
00:39:02,178 --> 00:39:03,612
from Guy's safety deposit box
at the bank?
796
00:39:09,985 --> 00:39:13,589
It is proof he has been
stealing from his own company.
797
00:39:14,423 --> 00:39:18,227
Makes me feel better to know
he is every bit as slimey
798
00:39:18,327 --> 00:39:19,328
as I thought he was.
799
00:39:20,196 --> 00:39:22,698
Is it wrong
that I still want him to pay
800
00:39:22,798 --> 00:39:24,200
for what he did to me?
801
00:39:24,300 --> 00:39:27,970
Karma comes to us all.
Guy will get what he deserves.
802
00:39:29,839 --> 00:39:31,540
God, that never gets easier.
803
00:39:32,408 --> 00:39:33,642
Never gets old.
804
00:39:33,743 --> 00:39:37,079
I hope you know what you
did for me out there,
805
00:39:37,913 --> 00:39:39,715
fighting me, bringing me back...
806
00:39:41,484 --> 00:39:42,585
Well, it was very brave.
807
00:39:44,620 --> 00:39:45,755
Just doing my job, sir.
808
00:39:47,957 --> 00:39:49,392
What did it mean on
her gravestone,
809
00:39:49,725 --> 00:39:50,860
" Aimer c'est vivre "?
810
00:39:51,627 --> 00:39:52,728
"To love is to live."
811
00:39:53,896 --> 00:39:55,531
Well, it was something we used
to say to one another.
812
00:39:55,965 --> 00:39:57,266
[Charlie]
So she never forgot you.
813
00:40:00,770 --> 00:40:03,172
You two?
Constantly cleaning up my mess,
814
00:40:03,639 --> 00:40:05,408
with no obligation to me
nor the library...
815
00:40:06,041 --> 00:40:07,376
I don't think
I've ever said thank you.
816
00:40:08,110 --> 00:40:10,880
Interesting.
I don't think you have.
817
00:40:11,347 --> 00:40:12,548
Pretty rude if you ask me.
818
00:40:13,883 --> 00:40:15,985
We're just teasing you, buddy.
You're very welcome.
819
00:40:16,085 --> 00:40:18,621
Just don't go
betraying us again.
820
00:40:19,488 --> 00:40:20,589
[chuckles]
821
00:40:22,224 --> 00:40:24,927
Well, the Eiffel Tower really
is a beautiful feat
822
00:40:25,027 --> 00:40:27,163
of architectural engineering,
isn't it?
823
00:40:27,563 --> 00:40:28,431
Anya would love it.
824
00:40:28,531 --> 00:40:30,232
That's what we told you.
825
00:40:30,666 --> 00:40:32,067
You should see
the Empire State Building.
826
00:40:32,168 --> 00:40:34,770
Ooh, or Burj Khalifa in Dubai,
tallest in the world.
827
00:40:35,137 --> 00:40:37,206
-Ooh, that Golden Gate Bridge.
-Yeah.
828
00:40:38,374 --> 00:40:42,411
-Well done.
-I broke your rule.
829
00:40:43,012 --> 00:40:44,246
I took Vikram to the grave.
830
00:40:44,346 --> 00:40:46,482
It was the only thing I could
think of to do.
831
00:40:46,582 --> 00:40:49,151
Sometimes, very rarely,
832
00:40:50,352 --> 00:40:53,289
rules are meant to be broken,
specifically when I say so.
833
00:40:54,056 --> 00:40:56,258
And in this instance, I say so.
834
00:41:01,597 --> 00:41:06,368
[dramatic music]
835
00:41:06,469 --> 00:41:08,304
No!
No, you have to put that back!
836
00:41:08,838 --> 00:41:09,705
I did nothing wrong.
837
00:41:10,239 --> 00:41:11,807
I built this company
from the ground up.
838
00:41:12,408 --> 00:41:13,542
Are you sure that's your story?
839
00:41:13,642 --> 00:41:17,079
[arrow whistles]
[magic crackles]
840
00:41:17,913 --> 00:41:18,848
Whatever makes you happy.
841
00:41:18,948 --> 00:41:20,816
The truth will make me happier.
842
00:41:21,684 --> 00:41:22,618
Anything for you.
843
00:41:23,252 --> 00:41:25,821
I started putting money away
about 20 years ago.
844
00:41:26,388 --> 00:41:29,725
The shell company information
is in a safety deposit box.
845
00:41:30,559 --> 00:41:35,264
Also, the Fabergé egg I lent
to the museum, it is fake.
846
00:41:36,499 --> 00:41:39,134
[smooth music]
847
00:41:39,635 --> 00:41:41,971
[upbeat music]
848
00:41:44,940 --> 00:41:51,380
[adventurous outro music]
92929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.