All language subtitles for The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E04.1080p.x265-ELiTE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,672 --> 00:00:06,678 [dramatic music]                 2 00:00:30,101 --> 00:00:33,671 Uh, excuse me, everyone.         3 00:00:35,073 --> 00:00:36,741    This is a robbery.            4 00:00:39,411 --> 00:00:40,412   Okay, madame.                  5 00:00:41,379 --> 00:00:44,282    Put the arrows down           before you hurt yourself.        6 00:00:45,316 --> 00:00:48,686 [arrow whistles]                   [panicked screaming]           7 00:00:48,787 --> 00:00:51,056 [magic crackles]                 8 00:00:52,524 --> 00:00:57,328 [arrow whistles]                   [panicked screaming]           9 00:01:13,011 --> 00:01:19,250 [dramatic music]                 10 00:01:25,790 --> 00:01:32,030    [mysterious music]            11 00:01:34,265 --> 00:01:40,472    [upbeat rock music]           12 00:01:47,946 --> 00:01:49,881 I thought this was meant         to be a library.                 13 00:01:49,981 --> 00:01:56,221   [upbeat rock music continues]  14 00:02:04,129 --> 00:02:06,498  Whoa, whoa, whoa, whoa!         Watch where you're going!        15 00:02:06,598 --> 00:02:09,434   Shake it off,                    as Miss Taylor Swift advises.  16 00:02:10,034 --> 00:02:11,136   Uh, this is my fault.          17 00:02:11,236 --> 00:02:13,171   I just introduced him           to headphones.                  18 00:02:15,340 --> 00:02:18,710   Ouch! Now, what was that for?  19 00:02:19,410 --> 00:02:20,745  Where'd you come from?           Where'd she come from?          20 00:02:21,880 --> 00:02:23,848  Ah, silversmith class,             obviously.                    21 00:02:24,449 --> 00:02:26,184    That was to ensure             that big brain of yours         22 00:02:26,284 --> 00:02:27,652   is still operating underneath   these.                          23 00:02:28,052 --> 00:02:29,621   Don't be a hater, Miss Ames,     hmm?                           24 00:02:29,721 --> 00:02:31,623    You do realize that              dangerous, corruptive magic   25 00:02:31,723 --> 00:02:33,791 is spreading far                  and wide across Europe?         26 00:02:33,892 --> 00:02:37,462 [magic crackles]                 27 00:02:37,562 --> 00:02:40,632   How wonderful, Paris!          [book thuds against head]        28 00:02:40,732 --> 00:02:41,833 I mean, how awful, Paris.        29 00:02:42,267 --> 00:02:43,201  You have only a few more months 30 00:02:43,301 --> 00:02:45,436    to get this under control,     focus!                          31 00:02:46,337 --> 00:02:48,039    You say that like you don't      think we can do it.           32 00:02:48,139 --> 00:02:50,175   I mean, we've                    already taken on a Drekavac,   33 00:02:50,275 --> 00:02:52,410   a witch, stopped a train full     of ghosts.                    34 00:02:52,911 --> 00:02:54,045    Who knows?                    35 00:02:54,145 --> 00:02:55,580 Maybe Stone will                 even let us stick around?        36 00:02:55,880 --> 00:02:57,148 Wait, is that an option?         37 00:02:57,916 --> 00:03:00,185    I need to keep my investors      updated with my situation.    38 00:03:00,285 --> 00:03:02,287  I mean, I was supposed to sell   the castle and reinvest         39 00:03:02,387 --> 00:03:03,221  the money in the company, I...  40 00:03:03,321 --> 00:03:04,289 [Charlie] It's not how it works. 41 00:03:04,756 --> 00:03:06,191   It's not up to Stone,           right, Mrs. A?                  42 00:03:06,291 --> 00:03:07,492   Anya's a Parisian, you know?   43 00:03:08,459 --> 00:03:09,894  How would we know that?            You do not talk about her.    44 00:03:09,994 --> 00:03:13,698  Oh, she loves Paris in spring.      La ville lumière .           45 00:03:14,666 --> 00:03:15,600  City of light.                  46 00:03:16,234 --> 00:03:17,802    It's the most romantic city      I've ever been to.            47 00:03:18,169 --> 00:03:20,338 Well, looks like                    the City of Light's           48 00:03:20,438 --> 00:03:21,773 got a thief on the loose.        49 00:03:22,974 --> 00:03:24,842    Hmm, cue the door!            50 00:03:25,376 --> 00:03:26,511  What's the magic word?          51 00:03:28,313 --> 00:03:29,847   There's a magic word             to operate the door?           52 00:03:30,648 --> 00:03:31,649  Please.                         53 00:03:31,749 --> 00:03:36,854 Oh, sorry, please                 tell me the magic word.         54 00:03:36,955 --> 00:03:38,823    Oh, my God.                   55 00:03:42,694 --> 00:03:48,800  [gentle music]                   [door crackles]                 56 00:03:50,101 --> 00:03:52,770  Am I right in assuming that if   Anya was born in Paris, she...  57 00:03:52,870 --> 00:03:53,938   She is buried there as well.   58 00:03:54,038 --> 00:03:54,906 He doesn't know.                 59 00:03:55,006 --> 00:03:55,940  And he can't find out.          60 00:03:56,341 --> 00:03:57,508    He still thinks he's going      to get back.                   61 00:03:57,842 --> 00:03:59,377    But Stone told him               it's not possible.            62 00:03:59,477 --> 00:04:00,912   You think that will stop him     from trying?                   63 00:04:01,679 --> 00:04:03,047    What do you imagine's been    keeping him going                64 00:04:03,147 --> 00:04:05,316   all this time? Hope.           65 00:04:06,351 --> 00:04:07,352   Hope of getting back to her.   66 00:04:08,119 --> 00:04:09,587    Just when I thought I could   start trusting him again.        67 00:04:09,687 --> 00:04:10,989   Oh, rule number one,           don't trust him.                 68 00:04:11,656 --> 00:04:14,025 And two, whatever you do,          don't let him see that grave.  69 00:04:14,892 --> 00:04:16,761    We don't need to remind him   of what he's left behind.        70 00:04:18,396 --> 00:04:24,636 [dramatic music]                 71 00:04:26,137 --> 00:04:29,874 [magic crackles]                 72 00:04:30,508 --> 00:04:31,676 How long                            have you been engaging in,    73 00:04:31,776 --> 00:04:34,445  um, romantic endeavors           with the lady?                  74 00:04:34,545 --> 00:04:40,118 Ooh, feels like forever,          and brand new at the same time. 75 00:04:40,218 --> 00:04:42,587   Sorry, I forgot. Who are you?  76 00:04:43,454 --> 00:04:44,822    I am the librarian.           77 00:04:46,391 --> 00:04:48,826   Ah, monsieur.                   That makes sense, yes.          78 00:04:49,594 --> 00:04:52,363 Aha, looks like our thief looped   the footage.                   79 00:04:54,499 --> 00:04:57,535   I am planning                     to propose tonight.           80 00:04:59,103 --> 00:05:00,705  Don't you have a wife and kids? 81 00:05:02,607 --> 00:05:05,176  Yes, of course,                    but doesn't matter.           82 00:05:05,576 --> 00:05:07,478  All that matter is her.         83 00:05:08,046 --> 00:05:08,980    This is getting us nowhere.   84 00:05:11,749 --> 00:05:13,718    Ah, there.                      Hey, guys, come look at this.  85 00:05:15,386 --> 00:05:16,454    This vault door was closed,   86 00:05:16,554 --> 00:05:18,189 but the glitch in                the loop caught it open.         87 00:05:18,289 --> 00:05:19,757   That must be                     where she stole from.          88 00:05:20,058 --> 00:05:22,994  What's in there? Hello, buddy?  89 00:05:23,394 --> 00:05:24,529   -Yes?                          -What's in there?                90 00:05:25,063 --> 00:05:27,131 Oh, safety deposit boxes.        91 00:05:27,231 --> 00:05:28,099    And you know what?            92 00:05:28,199 --> 00:05:30,201    If I could, I'd put my love   93 00:05:30,301 --> 00:05:33,004 for her in there to keep         her safe forever.                94 00:05:34,706 --> 00:05:35,640   Yes.                           95 00:05:37,342 --> 00:05:38,543 That was useless.                96 00:05:39,344 --> 00:05:41,746   All the employees were acting   like they were middle schoolers 97 00:05:41,846 --> 00:05:42,847    with huge crushes.            98 00:05:43,548 --> 00:05:45,616  Clearly, we are dealing         with complex love magic at play. 99 00:05:46,117 --> 00:05:47,919    I just don't understand why      no money was taken.           100 00:05:48,453 --> 00:05:50,121 Just the contents                   of one deposit box.           101 00:05:50,555 --> 00:05:51,723    And unless someone reports       it missing,                   102 00:05:51,823 --> 00:05:54,292  which is unlikely since no one     is doing their job,           103 00:05:54,392 --> 00:05:55,493   we've hit a dead end.          104 00:05:55,593 --> 00:05:56,928   [Vikram] What the bloody hell  is that?                         105 00:05:57,028 --> 00:05:59,664 A dead end? It's like we're back  at square one.                  106 00:05:59,764 --> 00:06:00,898 No path forward.                 107 00:06:00,998 --> 00:06:03,868 No, although, interesting          colloquial term to file away.  108 00:06:04,502 --> 00:06:07,372 But what is that?                109 00:06:09,140 --> 00:06:10,308 The Eiffel Tower.                110 00:06:11,242 --> 00:06:12,677   That's right,                     you wouldn't know.            111 00:06:13,478 --> 00:06:14,812   It was built in 1889           112 00:06:14,912 --> 00:06:17,348   to celebrate the advancements     of the era.                   113 00:06:17,782 --> 00:06:21,452  It is the most                     monstrous eyesore.            114 00:06:21,552 --> 00:06:24,055 A blemish on the skyline.        What were they thinking?         115 00:06:24,455 --> 00:06:25,923   It was a feat of engineering.  116 00:06:26,023 --> 00:06:28,426  It was the tallest building in   the world of its time.          117 00:06:28,526 --> 00:06:29,861   [Vikram] Well, I despise it.   118 00:06:29,961 --> 00:06:31,763   Actually, you're in line with    your contemporaries.           119 00:06:32,096 --> 00:06:33,331  Many artists and intellectuals  120 00:06:33,431 --> 00:06:34,532   protested the tower's            construction.                  121 00:06:34,632 --> 00:06:36,067   They called it a smokestack.   122 00:06:36,567 --> 00:06:38,569   Precisely, and I know            just the contemporary          123 00:06:38,669 --> 00:06:40,938  who will undoubtedly agree with me and get us out                124 00:06:41,038 --> 00:06:41,873   of our deceased end.           125 00:06:41,973 --> 00:06:43,608    -[Connor] Dead end.           -I happen to know                126 00:06:43,708 --> 00:06:47,278 the world's most foremost expert   on all matters of the heart.   127 00:06:47,912 --> 00:06:51,482   Perhaps you've heard of him.     He goes by the moniker Cupid.  128 00:06:54,051 --> 00:06:59,157   Hmm.                           [dramatic music]                 129 00:06:59,590 --> 00:07:01,225 I can't believe we're in            a wild goose chase            130 00:07:01,325 --> 00:07:02,460   for a mythical being.          131 00:07:02,560 --> 00:07:04,695   Cupid is as real as you or I.  132 00:07:05,463 --> 00:07:06,697 You think Cupid's                  the thief we're looking for?   133 00:07:06,798 --> 00:07:08,599  Certainly not,                  robbery isn't his style.         134 00:07:09,033 --> 00:07:10,468   But isn't Cupid known            for mischief?                  135 00:07:10,568 --> 00:07:11,736  There's a tale                  136 00:07:11,836 --> 00:07:13,171    about him shooting            a gold-tipped love arrow         137 00:07:13,271 --> 00:07:15,206    at Apollo to make him fall     in love with the nymph Daphne,  138 00:07:15,306 --> 00:07:16,541    only to then shoot               a lead-tipped arrow           139 00:07:16,641 --> 00:07:18,342   at her so she would hate him.     Not exactly noble.            140 00:07:18,443 --> 00:07:20,077   Yes, he has a history          of that kind of mischief.        141 00:07:20,178 --> 00:07:23,347   But Cupid has no need            for stealing material things.  142 00:07:23,781 --> 00:07:27,752 His mischief has purpose.          Besides, Apollo deserved it.   143 00:07:29,153 --> 00:07:34,926  Ahh. [chuckles]                    You'll see.                   144 00:07:35,760 --> 00:07:36,994   Everything I've ever learned      about love,                   145 00:07:37,094 --> 00:07:38,863    I've learned from this man.   146 00:07:39,997 --> 00:07:41,399  He's suave and sincere,         147 00:07:41,499 --> 00:07:43,501    a master at weaving             the words of romance           148 00:07:43,601 --> 00:07:45,203   into sonnets                    you will never forget.          149 00:07:45,303 --> 00:07:47,138   Dare I say, a personal hero.   150 00:07:47,805 --> 00:07:51,809 Ah, there he is,                    God of Love, Cupid.           151 00:07:55,313 --> 00:07:58,983    Vikrumugh,                    what are you doing here?         152 00:08:01,819 --> 00:08:03,020    [slurring heavily]            I'm telling you,                 153 00:08:03,120 --> 00:08:07,024   the 21st century is the worst   century of all                  154 00:08:07,124 --> 00:08:08,125   the other centuries.           155 00:08:08,793 --> 00:08:10,862   Should have stayed in           the lovely 19th, mate.          156 00:08:11,229 --> 00:08:16,701 Here, now, love is dead,          rest in the best peace.         157 00:08:17,435 --> 00:08:18,336    I've gone out of business.    158 00:08:18,870 --> 00:08:21,138    Are you telling me             that this man is a god?         159 00:08:22,173 --> 00:08:23,641 Of love?                         160 00:08:23,741 --> 00:08:26,210    I thought you said love was      the one job that's eternal.   161 00:08:27,512 --> 00:08:30,882    Bollocks, it's all changed.    They've got all those apps now. 162 00:08:30,982 --> 00:08:33,584  They've got, um, Hinder            and Tinge.                    163 00:08:34,352 --> 00:08:36,053    And, uh, Bumblebee.           164 00:08:36,988 --> 00:08:40,391  They even got one with my name,  which is Cupid's Okay,          165 00:08:40,491 --> 00:08:41,425 but I'm not okay.                166 00:08:41,959 --> 00:08:44,462 I don't know. I've been replaced by an algorithm.                 167 00:08:44,562 --> 00:08:46,697  Algorithms, and they're great.  168 00:08:46,797 --> 00:08:47,932 You can filter people out        169 00:08:48,032 --> 00:08:50,568   based on politics, religion,     even height.                   170 00:08:51,269 --> 00:08:52,236   You see what I'm up against?   171 00:08:53,070 --> 00:08:55,106  Uh, waiter, can                    I have some shots?            172 00:08:55,506 --> 00:08:57,475  I...I actually agree with Lysa. 173 00:08:57,575 --> 00:08:58,709   There's nothing wrong             with the internet.            174 00:08:58,809 --> 00:09:00,811 I mean, my fans love me.         175 00:09:01,779 --> 00:09:02,914  Well, that's not love.          176 00:09:03,014 --> 00:09:05,149    That's just                      a parasocial relationship.    177 00:09:05,249 --> 00:09:06,250 Uh, who are you to talk?         178 00:09:06,717 --> 00:09:08,085   When's the last time           you dated anyone?                179 00:09:10,621 --> 00:09:11,923    I don't have time to date.    180 00:09:12,223 --> 00:09:13,891    Probably a serial ghoster.    181 00:09:13,991 --> 00:09:16,961    No, Charlie's not a ghost.      She's alive.                   182 00:09:19,530 --> 00:09:20,665    You're not a ghost.           183 00:09:20,765 --> 00:09:22,333  No, ghosting is                   when you go on a date          184 00:09:22,433 --> 00:09:23,768  and you don't call them after.  185 00:09:24,635 --> 00:09:28,205 I'm sure Charlie's not a         ghoster... neither am I.         186 00:09:29,273 --> 00:09:30,174    I know you.                   187 00:09:30,775 --> 00:09:32,276   You're Vikram's love,             innit you?                    188 00:09:32,843 --> 00:09:34,178  I assure you I am not.          189 00:09:34,779 --> 00:09:36,514  You stole her away from           her fiancé, finally.           190 00:09:36,614 --> 00:09:38,583 That is not Anya,                despite the resemblance.         191 00:09:38,950 --> 00:09:39,850 Are you sure about that?         192 00:09:39,951 --> 00:09:41,152    [in unison] Uh, we're sure.   193 00:09:41,819 --> 00:09:44,855 Are you telling us Vikram          had a torrid affair?           194 00:09:46,324 --> 00:09:47,191  Spill the tea.                  195 00:09:47,291 --> 00:09:48,793 Vikram was a naughty boy.        196 00:09:49,226 --> 00:09:52,229 He once asked me,                   you know the brute Gregor,    197 00:09:53,097 --> 00:09:55,333   he wanted me to make him fall     in love with someone else.    198 00:09:55,433 --> 00:09:56,901  You tricky little minx.         199 00:09:57,001 --> 00:09:59,070    That is a personal matter.     Will you cease?                 200 00:09:59,737 --> 00:10:00,638 Well, I said no.                 201 00:10:01,339 --> 00:10:03,608  "No, you make her fall in love     with you yourself".           202 00:10:03,708 --> 00:10:07,411 Wait, so Anya was engaged           to Gregor,                    203 00:10:07,511 --> 00:10:09,814  as in Gregor's hammer, Gregor?  204 00:10:11,449 --> 00:10:12,984   Oh, alright.                   205 00:10:13,851 --> 00:10:15,186    Back to the point,            206 00:10:15,286 --> 00:10:17,221  a criminal is weaponizing love     to conduct crimes.            207 00:10:17,788 --> 00:10:18,990   How do we find them?           208 00:10:19,090 --> 00:10:21,859 Chaos; if you're looking         for love, look for chaos.        209 00:10:21,959 --> 00:10:25,496 -So, you'll help?                 -No, I'm retired, mate.         210 00:10:25,930 --> 00:10:28,432    Buried my arrows long ago,    long ago.                        211 00:10:28,532 --> 00:10:30,234  You buried your arrows?         212 00:10:30,334 --> 00:10:33,237  No, he doesn't mean literally.   That would be reckless.         213 00:10:33,337 --> 00:10:34,305   No, he means metaphorically.   214 00:10:34,605 --> 00:10:36,007  No, I buried my arrows.         215 00:10:36,107 --> 00:10:38,743    I couldn't tell you where.       But it was a long time ago,   216 00:10:38,843 --> 00:10:40,945  and the city's changed so much! 217 00:10:41,912 --> 00:10:43,381   So, any random person          off the streets of Paris         218 00:10:43,481 --> 00:10:47,385   could happen upon the            God of Love's bow and arrows?  219 00:10:48,619 --> 00:10:53,157 That's possible.                    [mischievous music]           220 00:10:54,458 --> 00:10:56,927    I don't understand.              It's just a bow and arrow.    221 00:10:57,028 --> 00:11:00,164 "Just a bow and arrows,"            wars have begun with less.    222 00:11:00,264 --> 00:11:01,132  You're being dramatic.          223 00:11:01,232 --> 00:11:02,667   The magic arrows will          corrupt the user.                224 00:11:02,933 --> 00:11:04,402   Cupid is an immortal.          225 00:11:05,002 --> 00:11:06,003   He can handle                     the residual magic.           226 00:11:06,604 --> 00:11:08,606   Let me guess, if a human uses   them, that magic leaks?         227 00:11:08,939 --> 00:11:10,408 Yes, there will be traces        of magic,                        228 00:11:10,841 --> 00:11:12,076   affecting anyone in its path.  229 00:11:12,576 --> 00:11:14,245 So, it's like a disease?         230 00:11:14,745 --> 00:11:15,813 The arrows leave behind symptoms 231 00:11:15,913 --> 00:11:17,682   of love magic                   wherever they're used,          232 00:11:17,782 --> 00:11:19,383 which is why our pendulum           is useless.                   233 00:11:20,451 --> 00:11:21,619    Maybe not useless.            234 00:11:22,153 --> 00:11:23,888 We can record every place           the pendulum has pointed to   235 00:11:23,988 --> 00:11:25,389 and find the one                   that repeats.                  236 00:11:25,489 --> 00:11:29,427   So, we just find the highest     concentration of love magic.   237 00:11:29,860 --> 00:11:31,729  Oh, you're making a map            of our map.                   238 00:11:31,829 --> 00:11:32,763    That's very clever.           239 00:11:33,330 --> 00:11:35,433  [Connor] Jackpot, our thief has been most active                 240 00:11:35,533 --> 00:11:37,234 in the fourteenth                 arrondissement.                 241 00:11:38,302 --> 00:11:40,137    All the symptomatic events       of love radiate out           242 00:11:40,237 --> 00:11:41,038  from this spot.                 243 00:11:41,939 --> 00:11:44,041    Guys, don't you think this       is like a little too easy?    244 00:11:45,810 --> 00:11:47,244    It could be a trap.           245 00:11:48,479 --> 00:11:50,815  We're gonna break about          ten laws just sneaking in here. 246 00:11:50,915 --> 00:11:52,783 It doesn't count;                we're librarians.                247 00:11:53,317 --> 00:11:54,318  No, you're not.                 248 00:11:54,952 --> 00:11:56,821   It is a title the library has    to grant you.                  249 00:11:56,921 --> 00:11:57,788   It is earned.                  250 00:11:58,656 --> 00:12:03,160 It is not spoken into existence. Let's have some respect.         251 00:12:03,994 --> 00:12:05,463  Looks clear, let's go.          252 00:12:10,568 --> 00:12:16,807   [eerie music]                  253 00:12:28,919 --> 00:12:30,287  Hmm... Something's off.         254 00:12:33,457 --> 00:12:34,625  Well, Cupid missed out.         255 00:12:34,725 --> 00:12:36,460    He could have stocked up on   some fancy wine.                 256 00:12:37,194 --> 00:12:38,829  There's nothing                  of any real value here.         257 00:12:42,700 --> 00:12:44,101 Why would someone                with magic arrows                258 00:12:44,201 --> 00:12:45,803   steal dry cleaning and wine?   259 00:12:46,337 --> 00:12:47,838 Perhaps they're planning            on hosting a dinner party.    260 00:12:48,172 --> 00:12:49,473  Maybe just a bad thief.         261 00:12:50,141 --> 00:12:56,080    [suspenseful music]              [bow string creaks]           262 00:12:57,515 --> 00:12:58,983  You shouldn't be here.          263 00:13:01,652 --> 00:13:03,020  Don't get hit by those arrows.  264 00:13:04,121 --> 00:13:08,859 [arrows whistle]                 [dramatic music]                 265 00:13:10,995 --> 00:13:12,263 I think we found Cupid's arrows. 266 00:13:12,363 --> 00:13:13,297    You think?                    267 00:13:14,231 --> 00:13:16,867  -Hand over that quiver.           -Why would I do that?          268 00:13:18,269 --> 00:13:20,504    Those arrows do not            belong to you.                  269 00:13:21,939 --> 00:13:23,374  Your reign of terror is            at an end.                    270 00:13:23,841 --> 00:13:29,847    [suspenseful music]           271 00:13:29,947 --> 00:13:35,252 [magic crackles]                 [romantic music]                 272 00:13:35,920 --> 00:13:37,855 Oh, my lady, forgive me.         273 00:13:39,123 --> 00:13:41,692    I'll spend eternity             making it up to you.           274 00:13:41,792 --> 00:13:44,995 [dramatic music]                 275 00:13:46,163 --> 00:13:47,464 Seems like this thief            is following one                 276 00:13:47,565 --> 00:13:51,535   of the oldest laws in            existence, "Finders keepers".  277 00:13:52,069 --> 00:13:53,003 Finders keepers?                 278 00:13:53,504 --> 00:13:54,872    That's all you have to say      for yourself?                  279 00:13:55,206 --> 00:13:58,008    My friend,                     true love is at stake.          280 00:13:59,276 --> 00:14:01,912   But true love doesn't exist.    Therefore, nothing's at stake.  281 00:14:03,314 --> 00:14:05,916   Hmm? Mm-hmm.                   [crashing sounds]                282 00:14:06,016 --> 00:14:10,721  Oh, jeez! Ooh!                     That gonna be bad.            283 00:14:10,821 --> 00:14:11,989    [giggling]                    284 00:14:12,089 --> 00:14:13,224  -You want to know what I think?  -Yeah.                          285 00:14:13,324 --> 00:14:15,259    I think if you were             the real God of Love,          286 00:14:15,359 --> 00:14:18,095 you would care more about        someone running around the place 287 00:14:18,195 --> 00:14:20,731   using your magic for             random petty crimes.           288 00:14:20,831 --> 00:14:23,033    Oh, no, not random at all.    289 00:14:23,133 --> 00:14:24,802  No, love is like darts,         290 00:14:25,669 --> 00:14:29,039  and this thief has got someone     in her sights specifically.   291 00:14:29,473 --> 00:14:31,942    And she's not gonna give up    until she hits the bull's eye.  292 00:14:34,311 --> 00:14:38,549    You want my advice?            Let's give up.                  293 00:14:39,717 --> 00:14:41,652  But imagine what happens if we   don't find your arrows.         294 00:14:42,086 --> 00:14:43,888   If it were me, for instance,   295 00:14:44,521 --> 00:14:47,057   I would sooner betray           and blindside any soul          296 00:14:47,157 --> 00:14:49,426  that got between me and         my one true love.                297 00:14:55,299 --> 00:14:57,701 Look, the sooner we find            the arrows,                   298 00:14:58,469 --> 00:15:01,505   the sooner we find the thief,   the sooner we leave you alone.  299 00:15:01,972 --> 00:15:03,140 How about we make a bet?         300 00:15:03,807 --> 00:15:06,877 If I make                        the bull's eye backwards,        301 00:15:07,211 --> 00:15:09,680   blindfolded,                    as blasted as I am now,         302 00:15:10,180 --> 00:15:13,083 you all leave me alone forever . 303 00:15:13,617 --> 00:15:14,551 And if you don't?                304 00:15:15,386 --> 00:15:17,488   I'll help you find my arrows    and contain the magic.          305 00:15:17,955 --> 00:15:18,989  -Deal.                            -No.                           306 00:15:19,790 --> 00:15:22,660  No gambling with the gods is a  basic rule of being a librarian! 307 00:15:22,993 --> 00:15:24,561  Well, you said I am not            a librarian, so...            308 00:15:26,697 --> 00:15:28,132   Mhmm.                            [body thuds on floor]          309 00:15:29,733 --> 00:15:30,668  Does this mean we win?          310 00:15:31,001 --> 00:15:34,071  [gentle music]                  [water splashes]                 311 00:15:35,272 --> 00:15:36,040 [groans]                         312 00:15:36,440 --> 00:15:38,075   Time to sober up, sweetheart.  313 00:15:39,410 --> 00:15:42,112 Elaine, did you dress up for me? 314 00:15:42,212 --> 00:15:43,981    This is for                   my ballroom dancing competition. 315 00:15:44,281 --> 00:15:45,783 I don't dress for anyone            but myself.                   316 00:15:45,883 --> 00:15:46,817  Certainly not for you.          317 00:15:47,451 --> 00:15:50,421 Oh! Oh, you two know each other. 318 00:15:51,789 --> 00:15:53,724   A story I shall take             to my grave.                   319 00:15:54,191 --> 00:15:58,796  [gentle music]                  320 00:15:58,896 --> 00:16:00,030  Enough.                         321 00:16:00,898 --> 00:16:03,033    You're very strong,             very strong.                   322 00:16:03,968 --> 00:16:05,602 Cupid said the thief must         have a target.                  323 00:16:06,370 --> 00:16:08,038  "Nothing's gonna stop her till  she hits the bull's eye."        324 00:16:08,138 --> 00:16:09,773  And we shall hunt down            the culprit,                   325 00:16:10,841 --> 00:16:12,343    which will lead us to her.    326 00:16:12,977 --> 00:16:14,712  Everything she stole is            so random.                    327 00:16:14,945 --> 00:16:16,313  What's the common denominator?  328 00:16:17,848 --> 00:16:18,782   [Connor] Hmm.                  329 00:16:20,784 --> 00:16:21,719    [Lysa] Did you steal those?   330 00:16:22,286 --> 00:16:23,554 They were already stolen.        331 00:16:23,654 --> 00:16:24,588  Connor.                         332 00:16:28,092 --> 00:16:30,027 She held these in                   her dainty fingers.           333 00:16:30,627 --> 00:16:31,562  [electricity crackles]          334 00:16:34,631 --> 00:16:35,566  -Kinky.                           -Ew.                           335 00:16:36,033 --> 00:16:37,167    Drink this.                   336 00:16:40,270 --> 00:16:41,905   [flask pops]                   [gulping]                        337 00:16:42,006 --> 00:16:44,575   -No.                             -Hmm.                          338 00:16:55,753 --> 00:16:58,922  -Stop.                             -[gulping]                    339 00:16:59,923 --> 00:17:02,659  I recognized the logo,          but couldn't place it until now. 340 00:17:03,060 --> 00:17:05,295   It's for the Travelers Paris,  341 00:17:05,796 --> 00:17:08,632  an ultra-exclusive gentlemen's  club established in 1903.        342 00:17:09,099 --> 00:17:11,402  When you say gentlemen's club,    do you just mean strip club?   343 00:17:11,502 --> 00:17:12,169   A strip club?                  344 00:17:12,269 --> 00:17:14,805 Yeah, where women entertain men. 345 00:17:14,905 --> 00:17:17,408 Oh. A brothel, a whore--         346 00:17:17,508 --> 00:17:18,542   -No!                             -No!                           347 00:17:18,642 --> 00:17:20,377  Is it not what you call          those anymore?                  348 00:17:20,477 --> 00:17:23,514   The Travelers Paris is a club    for distinguished gentlemen:   349 00:17:23,614 --> 00:17:25,983   royals, politicians,             businessmen.                   350 00:17:26,083 --> 00:17:27,851 Well, I'm                           a distinguished gentleman.    351 00:17:27,951 --> 00:17:29,953  This club sounds like something   I should partake in.           352 00:17:30,454 --> 00:17:31,722   I made a whole video             on it trying                   353 00:17:31,822 --> 00:17:33,824   to prove it's a front            for occult activity.           354 00:17:33,924 --> 00:17:34,825    Of course you did.            355 00:17:35,459 --> 00:17:37,261   So whoever she stole              from belongs to this club?    356 00:17:37,361 --> 00:17:39,229 Yes, and when I made that video, 357 00:17:39,329 --> 00:17:40,764    I hacked into their system    358 00:17:40,864 --> 00:17:43,100 and got a list of all the        members.                         359 00:17:45,669 --> 00:17:48,238 You're the reason Vikram carries   all those flasks, aren't you?  360 00:17:48,338 --> 00:17:50,107    Guilty as charged.            361 00:17:51,208 --> 00:17:53,277 Guy Leroy, well,                   that sounds familiar.          362 00:17:53,677 --> 00:17:55,412   Can you zoom in on the photo      of the wine again?            363 00:17:55,512 --> 00:17:59,817  Yeah, huh, all the stolen wine    is from the same winery owned  364 00:17:59,917 --> 00:18:01,051   by Guy Leroy.                  365 00:18:01,685 --> 00:18:04,555  And that coat of arms, that was  embroidered on the tux.         366 00:18:05,389 --> 00:18:06,356   Guy is definitely her target.  367 00:18:06,990 --> 00:18:10,861    It's Ghee .                    You pronounce it Ghee, not Guy. 368 00:18:15,332 --> 00:18:18,235    Seems like                     a pretty big hedge fund owner,  369 00:18:19,536 --> 00:18:22,539   and his assets are tied up in   the bank where the robbery was. 370 00:18:23,207 --> 00:18:24,475   So the guy we're looking for   is Ghee.                         371 00:18:24,575 --> 00:18:27,077 -Mm-hmm.                          -Ghee is the guy, our guy Ghee. 372 00:18:27,177 --> 00:18:28,312   We're not doing that.          373 00:18:28,579 --> 00:18:29,746 Ghee Guy.                        374 00:18:29,847 --> 00:18:32,783 Thankfully, the insurance agency sent you to investigate.         375 00:18:33,617 --> 00:18:36,220   Marie, or Leigh, or what was      it?                           376 00:18:36,320 --> 00:18:38,822  Whatever! Assistant, tea, now!  377 00:18:40,457 --> 00:18:41,625   Allez, allez, allez .          378 00:18:41,725 --> 00:18:45,362    Let's go, let's go,             put it down, go, go!           379 00:18:45,462 --> 00:18:46,597  -Shoo.                          -[sighs heavily]                 380 00:18:47,397 --> 00:18:49,233   I nearly fired her yesterday.     She's new.                    381 00:18:49,566 --> 00:18:51,034 What happened to                   your last assistant?           382 00:18:52,035 --> 00:18:55,806  Disappointment. It is difficult to find good help today.         383 00:18:56,206 --> 00:18:57,641   Do you have any photo of her?  384 00:19:02,446 --> 00:19:04,948  [chuckles] Her name was Marie.  385 00:19:07,217 --> 00:19:11,488    That's her.                     Marie, what a beautiful name.  386 00:19:13,257 --> 00:19:15,359  Not bad to look at either, hmm? 387 00:19:16,160 --> 00:19:17,628   It was nice calling her mine     for a while.                   388 00:19:17,728 --> 00:19:19,663    Do not speak of her             in that tone.                  389 00:19:20,297 --> 00:19:21,765  I'm joking, of course.          390 00:19:23,033 --> 00:19:24,001 So why did you fire her?         391 00:19:24,535 --> 00:19:27,804   She seemed perfectly capable,  brilliant, even.                 392 00:19:28,205 --> 00:19:30,307   Like a star in the night sky.  393 00:19:33,110 --> 00:19:34,344 We have reason to believe        394 00:19:34,444 --> 00:19:36,947    that she is the one            targeting your assets.          395 00:19:39,183 --> 00:19:41,018    Don't be ridiculous. Marie?   396 00:19:41,618 --> 00:19:44,755   The last place she robbed was     the Paris Credit Alliance.    397 00:19:45,322 --> 00:19:48,192 Well, I received                  no alert regarding my holdings. 398 00:19:48,625 --> 00:19:51,061  What was in your safety deposit box that she would want?         399 00:19:51,929 --> 00:19:55,399    That is of no consequence.      My assets are secure.          400 00:19:56,033 --> 00:19:58,502    Besides, it is not possible   401 00:19:58,602 --> 00:20:01,772   that little meek Marie would    come after me.                  402 00:20:01,872 --> 00:20:04,841  You underestimate her.          403 00:20:05,943 --> 00:20:08,512 And you'll regret the day        that you ever let her go.        404 00:20:08,612 --> 00:20:11,448  Which is why it's great         that we are on the case.         405 00:20:11,548 --> 00:20:12,482   Yeah.                          406 00:20:14,985 --> 00:20:16,920   Ah, look at the time.          407 00:20:19,489 --> 00:20:21,291   I am due at the Paris Museum   408 00:20:21,792 --> 00:20:25,028  for a reception                   to honor my donation.          409 00:20:25,696 --> 00:20:27,965 Hmm. Hmm.                        410 00:20:28,398 --> 00:20:30,701   Just look at it. Hmm?          411 00:20:30,801 --> 00:20:31,735    Isn't it gorgeous?            412 00:20:32,669 --> 00:20:33,570    Priceless.                    413 00:20:34,504 --> 00:20:37,441 It will not leave my side           until I'm on site.            414 00:20:38,709 --> 00:20:40,444 Come tomorrow, if you wish. Hmm? 415 00:20:41,078 --> 00:20:42,212 It was a pleasure                416 00:20:42,312 --> 00:20:43,647    to make your acquaintance,       Mr. Leroy.                    417 00:20:44,514 --> 00:20:48,952 Yes, continue your investigation    to your satisfaction, hmm?    418 00:20:52,489 --> 00:20:54,491   So, we know the thief's name.  419 00:20:54,591 --> 00:20:56,994 We know her next                  obvious target, but...          420 00:20:57,561 --> 00:21:00,130    God, Guy is awful.             He kind of deserves it.         421 00:21:00,430 --> 00:21:01,732 We could just let Marie rob him. 422 00:21:02,199 --> 00:21:04,935   He is the scum of the Earth,   and I...                         423 00:21:06,169 --> 00:21:09,172 We must find her for the arrows. 424 00:21:09,973 --> 00:21:12,376   You seem more put out          by this case than usual.         425 00:21:12,476 --> 00:21:14,611 No, I just hate pompous,          self-important,                 426 00:21:14,711 --> 00:21:16,513   egocentric men who look down   427 00:21:16,613 --> 00:21:18,615  at the brilliant women working    beside them.                   428 00:21:19,916 --> 00:21:21,551  I am surprised                    to hear you say that.          429 00:21:21,652 --> 00:21:23,287   I mean, pleasantly surprised.  430 00:21:24,021 --> 00:21:26,823   And once we find her,          oh, we'll take him down.         431 00:21:27,357 --> 00:21:28,725    We'll drag him through mud     by stagecoach,                  432 00:21:28,825 --> 00:21:32,296   feed him to the wolves, watch    as they rip him limb by limb.  433 00:21:32,396 --> 00:21:33,697 Okay, you ruined it, never mind. 434 00:21:34,164 --> 00:21:36,767   Oh, no, I will mind.           435 00:21:36,867 --> 00:21:40,504 [dramatic music]                 436 00:21:40,604 --> 00:21:41,738    [hungrily]                      Mhmm.                          437 00:21:43,206 --> 00:21:47,377   Do you ever take a break from   all this, the library?          438 00:21:49,579 --> 00:21:50,714 I like what I do.                439 00:21:51,214 --> 00:21:52,115  Do you, though?                 440 00:21:52,849 --> 00:21:56,019   You seem pretty scared to me,    constantly clenched.           441 00:21:56,520 --> 00:21:58,722 Well, my job is to serve            and protect the librarian.    442 00:21:59,523 --> 00:22:00,657    You're making it difficult.   443 00:22:01,191 --> 00:22:02,125  We're not so different.         444 00:22:03,060 --> 00:22:04,361   I highly doubt that.           445 00:22:04,461 --> 00:22:06,730   We both believe that we were     born with a purpose.           446 00:22:07,197 --> 00:22:10,233  I, the arbiter of love,          you, the guard of the library.  447 00:22:10,334 --> 00:22:11,568 But you want to know what           the difference is?            448 00:22:11,668 --> 00:22:13,403    I wasn't born into            my job like you.                 449 00:22:14,571 --> 00:22:17,140  I had to earn it, fight for it,    prove I deserve it.           450 00:22:19,643 --> 00:22:20,877  I'm going to tell you a secret. 451 00:22:21,445 --> 00:22:23,847   The truth is:                    none of this matters at all.   452 00:22:24,481 --> 00:22:25,716    The world's a mess.           453 00:22:26,249 --> 00:22:28,118   It isn't a matchmaker             or a librarian that's going   454 00:22:28,218 --> 00:22:29,086    to fix it.                    455 00:22:29,186 --> 00:22:31,922 Especially not yours, obviously. 456 00:22:33,457 --> 00:22:35,759 He was shot by one of my arrows. 457 00:22:36,393 --> 00:22:37,594   Wait, what did you just say?   458 00:22:37,694 --> 00:22:38,995   Well, the man's a lost cause.  459 00:22:39,096 --> 00:22:45,135 [dramatic music]                 460 00:22:46,536 --> 00:22:49,039    Okay, she should be           here any second.                 461 00:22:49,139 --> 00:22:50,273  Keep your eyes peeled.          462 00:22:50,374 --> 00:22:56,179    [suspenseful music]           463 00:22:56,947 --> 00:22:58,782 [romantic music]                 464 00:22:58,882 --> 00:23:01,385   -What is it?                      -Woof! Jeez, sorry.           465 00:23:01,485 --> 00:23:03,820  I thought I saw a bee.             Um, let's split up.           466 00:23:03,920 --> 00:23:04,821    Cover more ground.            467 00:23:04,921 --> 00:23:06,456   I don't know.                    I think we should...           468 00:23:06,556 --> 00:23:08,658  Marvelous, you watch the front.   I'll watch the back.           469 00:23:08,959 --> 00:23:12,462 [romantic music]                 470 00:23:12,562 --> 00:23:14,064 Is he acting odd to you?         471 00:23:15,632 --> 00:23:17,200  Nah, he's always a little odd,  isn't he?                        472 00:23:18,001 --> 00:23:24,040 [dramatic music]                 473 00:23:28,745 --> 00:23:29,946  [Vikram] You can't go in there. 474 00:23:30,480 --> 00:23:32,182   I can handle myself.           475 00:23:33,083 --> 00:23:37,954    If you go in there,            my team is going to catch you.  476 00:23:38,488 --> 00:23:39,356    They'll take those arrows,    477 00:23:40,090 --> 00:23:41,725  and you will never have            the vengeance you deserve.    478 00:23:42,159 --> 00:23:43,193  Why would you help me?          479 00:23:43,593 --> 00:23:46,897   I told you, I am but             your humble servant.           480 00:23:47,764 --> 00:23:49,266   With me by your side,          481 00:23:49,633 --> 00:23:52,869  we can do so much more             than get back at your boss.   482 00:23:53,470 --> 00:23:56,907 Together,                         we will be unstoppable.         483 00:23:57,007 --> 00:24:01,044   [tense music]                  484 00:24:01,144 --> 00:24:02,279  Where's Vikram?                 485 00:24:02,379 --> 00:24:03,613  He's watching around the back.    What?                          486 00:24:03,713 --> 00:24:04,781  -[Lysa] What the hell?          -[Connor] Vikram?                487 00:24:04,881 --> 00:24:10,921    [motorcycle roars]            [Connor] Vikram!                 488 00:24:13,190 --> 00:24:14,124   He played us.                  489 00:24:15,459 --> 00:24:16,660 He was shot by an arrow.         490 00:24:17,661 --> 00:24:18,862    He wasn't working with us.    491 00:24:19,396 --> 00:24:20,964    He was working against us.    492 00:24:22,132 --> 00:24:23,500 Vikram did what?                 493 00:24:23,600 --> 00:24:25,435 He must have been hit by            an arrow at the warehouse.    494 00:24:25,735 --> 00:24:27,304  He used us to find her.         495 00:24:27,404 --> 00:24:28,638 [Connor]                          We couldn't even tell.          496 00:24:28,738 --> 00:24:30,173  Maybe we're not as good         at this whole team thing         497 00:24:30,273 --> 00:24:31,374   as I thought we were.          498 00:24:31,475 --> 00:24:34,177  You must fix this, immediately! 499 00:24:34,277 --> 00:24:35,345   Maybe Cupid will help us now   500 00:24:35,445 --> 00:24:36,379  that he knows Vikram's             in trouble?                   501 00:24:36,480 --> 00:24:37,514    He's the one who neglected    502 00:24:37,614 --> 00:24:38,882 to tell us when it would         have been useful.                503 00:24:38,982 --> 00:24:40,484    Look, we can track            him down, right?                 504 00:24:40,584 --> 00:24:41,818 We can do that, at least.        505 00:24:41,918 --> 00:24:44,120  He's a rogue librarian,           allied with a thief,           506 00:24:44,654 --> 00:24:45,555 using magic as a weapon.         507 00:24:46,323 --> 00:24:47,824    Give Vikram that power when      he's not in his right mind,   508 00:24:47,924 --> 00:24:49,793    and who knows what he'll do   with it.                         509 00:24:53,296 --> 00:24:54,798 [Vikram] Meeting you reminded me 510 00:24:54,898 --> 00:24:57,000    of the most profound words      I've recently heard.           511 00:24:57,501 --> 00:25:00,604   It's from a beautiful ballad,    which may as well be poetry,   512 00:25:01,104 --> 00:25:04,174   for the lyrics invoke          true enchantment of love         513 00:25:04,274 --> 00:25:05,509  at first sight.                 514 00:25:05,609 --> 00:25:07,210   Are you about                    to quote Taylor Swift to me?   515 00:25:07,878 --> 00:25:10,547 Yes. Oh, you know of her?        516 00:25:10,647 --> 00:25:12,782    Oh, she really has a grasp       on the machinations           517 00:25:12,883 --> 00:25:14,117    of the human heart.           518 00:25:14,217 --> 00:25:16,286 Of course I know of her,          everyone knows of her.          519 00:25:17,454 --> 00:25:20,690 I'm only letting you come          because you might be useful.   520 00:25:21,625 --> 00:25:25,795  I care about one thing,         taking Guy down.                 521 00:25:25,896 --> 00:25:28,064  I swear                           to assist you any way I can.   522 00:25:29,332 --> 00:25:31,101  You still don't get it, do you? 523 00:25:32,202 --> 00:25:35,071  Of course you don't...            no one does.                   524 00:25:36,273 --> 00:25:41,211    Guy promised to mentor me,      said he saw a future for me.   525 00:25:41,878 --> 00:25:44,648  Then one night,                   he tried to kiss me.           526 00:25:45,248 --> 00:25:50,754   He believed his power           would make me love him.         527 00:25:51,421 --> 00:25:52,856    I left as fast as I could.    528 00:25:53,423 --> 00:25:55,492    The next day, I was fired.    529 00:25:56,192 --> 00:26:00,196 And since he has so much          influence in this city,         530 00:26:01,464 --> 00:26:02,399   he ruined me.                  531 00:26:02,999 --> 00:26:06,803 So now, I will ruin him.         532 00:26:07,804 --> 00:26:11,374   With this, I can beat Guy at     his own game.                  533 00:26:11,942 --> 00:26:14,578 He taught me love                is just a weapon.                534 00:26:14,945 --> 00:26:19,349 So if I wield it,                   then I control it.            535 00:26:19,616 --> 00:26:21,685    Oh, you deserve the world.    536 00:26:22,319 --> 00:26:25,188    And I will do everything in      my power to give it to you.   537 00:26:25,922 --> 00:26:28,258   Tell me, what's next?          538 00:26:29,326 --> 00:26:32,028 [dramatic music]                 539 00:26:33,129 --> 00:26:36,499   That wasn't just a gold egg.    That was a Fabergé egg.         540 00:26:37,434 --> 00:26:39,636    52 jeweled eggs were gifted      from Peter Fabergé            541 00:26:39,736 --> 00:26:42,372  to the Russian imperial family     in the late 1800s,            542 00:26:42,839 --> 00:26:44,107  but seven are missing.          543 00:26:44,374 --> 00:26:45,942 Our guy Guy's is                 544 00:26:46,042 --> 00:26:48,812 the infamously never-before-seen    Hen with Sapphire Pendant .   545 00:26:48,912 --> 00:26:50,647  He bought it last month          for an ungodly amount.          546 00:26:51,414 --> 00:26:53,383 Tomorrow's the first time          it's gonna be seen in public.  547 00:26:53,483 --> 00:26:54,784   So Marie is planning              to steal it                   548 00:26:54,884 --> 00:26:56,486  at the exhibit opening          where Guy will be in attendance. 549 00:26:57,220 --> 00:26:58,555   She wants him                     to know it was her.           550 00:26:58,655 --> 00:26:59,823   Don't forget,                    it's not just Marie.           551 00:26:59,923 --> 00:27:00,957  It's Marie and Vikram.          552 00:27:01,057 --> 00:27:02,392   He understands magic           better than her.                 553 00:27:02,759 --> 00:27:03,727 If we're gonna stop them,        554 00:27:03,994 --> 00:27:05,161  we have to outsmart the            librarian.                    555 00:27:05,261 --> 00:27:08,231 But how?                         We can't contain the love magic. 556 00:27:08,331 --> 00:27:09,833  I think we know                    what we have to do.           557 00:27:09,933 --> 00:27:11,234  I wish there was literally any    other option.                  558 00:27:11,334 --> 00:27:12,769  At this point,                   I don't think there is.         559 00:27:13,069 --> 00:27:15,639   -No.                           -We can't do this without Cupid. 560 00:27:16,239 --> 00:27:18,675  If you want to show Guy            how powerless he really is,   561 00:27:18,775 --> 00:27:20,577    you don't just want            his single golden egg.          562 00:27:20,944 --> 00:27:22,746 -I don't?                         -You want enough money          563 00:27:22,846 --> 00:27:24,447 to purchase his entire business. 564 00:27:25,181 --> 00:27:27,751 Fire him, humiliate him,           look him in the eye and know   565 00:27:27,851 --> 00:27:29,986 that he'll never have that power  over you again.                 566 00:27:30,086 --> 00:27:32,722  You want to rob                 the whole museum.                567 00:27:33,323 --> 00:27:35,925    That is impossible.            It would take an army.          568 00:27:36,426 --> 00:27:38,995  You've been shooting individual   arrows at individual targets.  569 00:27:39,396 --> 00:27:40,230  Effective, but tedious.         570 00:27:40,830 --> 00:27:42,165    You do not know how            to maximize the magic.          571 00:27:42,732 --> 00:27:43,733    And you do?                   572 00:27:44,334 --> 00:27:46,903  Of course I do.                    I'm the librarian.            573 00:27:48,204 --> 00:27:50,640 When Guy enters for the opening,   we'll be on the roof.          574 00:27:51,307 --> 00:27:53,043  We'll fire one of those arrows    into the unit                  575 00:27:53,143 --> 00:27:55,078   that controls the air             conditioning at the museum.   576 00:27:55,178 --> 00:27:57,947     The love-polluted air will       travel through the museum,   577 00:27:58,048 --> 00:27:59,482    infecting everyone               who breathes it in.           578 00:27:59,883 --> 00:28:01,117   We'll record a video           579 00:28:01,217 --> 00:28:02,852 and I'll project it onto          a screen at the museum          580 00:28:02,952 --> 00:28:04,387    using the magic of               modern technology.            581 00:28:04,487 --> 00:28:08,925    Bring me every piece of art     in the museum                  582 00:28:09,292 --> 00:28:12,829   and I will thank you           with my everlasting love.        583 00:28:13,196 --> 00:28:15,298    You'll have                    your own personal army.         584 00:28:16,900 --> 00:28:19,469 You tricked me into sobering up. 585 00:28:20,003 --> 00:28:20,904    We need your help.            586 00:28:21,004 --> 00:28:21,905   Yeah, I need a drink.          587 00:28:22,405 --> 00:28:24,174    I must have a stash              in here somewhere.            588 00:28:25,008 --> 00:28:27,677    Hey, look, Vikram was shot     by one of your arrows.          589 00:28:28,111 --> 00:28:29,846   He has now teamed up              with the thief and is going   590 00:28:29,946 --> 00:28:31,581 to rob the Paris Museum.         591 00:28:31,681 --> 00:28:33,850  Think about the amount of lives   that are going to be ruined.   592 00:28:34,451 --> 00:28:36,219  Think about the amount           of love stories that are going  593 00:28:36,319 --> 00:28:37,253 to be rewritten.                 594 00:28:37,654 --> 00:28:38,922  You can help us fix it.         595 00:28:39,022 --> 00:28:40,290  Your power is supposed          to bring people together,        596 00:28:40,390 --> 00:28:41,124 and not tear them apart.         597 00:28:41,224 --> 00:28:42,559   It's time to be Cupid again.   598 00:28:42,659 --> 00:28:43,693 If it were the other way around, 599 00:28:43,793 --> 00:28:45,061 Vikram would help                 in a heartbeat.                 600 00:28:47,597 --> 00:28:49,132    [chuckles]                    601 00:28:49,566 --> 00:28:50,433  [empty bottle rattles]          602 00:28:51,634 --> 00:28:54,771    You don't deserve my help.      None of you, not even Vikram.  603 00:28:55,105 --> 00:28:56,840 He spent his time                pursuing a woman                 604 00:28:56,940 --> 00:28:58,007   who was promised to another.   605 00:28:58,508 --> 00:29:00,543  And he left her behind           in the past, forgotten.         606 00:29:01,077 --> 00:29:02,312   And if you cared about love,   607 00:29:02,812 --> 00:29:04,013 you'd take a risk                 once in a while instead         608 00:29:04,114 --> 00:29:06,483 of hiding behind your algorithms  and your apps.                  609 00:29:06,950 --> 00:29:09,119    There won't be a happy ever     after for you                  610 00:29:09,586 --> 00:29:11,488  with your impossible standards. 611 00:29:11,588 --> 00:29:12,455 There won't even be a beginning. 612 00:29:12,555 --> 00:29:14,357  And you? Yeah.                  613 00:29:14,924 --> 00:29:17,694    You claim that love              will bring people together.   614 00:29:18,094 --> 00:29:20,764   Yet you use your fans           to fill a void                  615 00:29:20,864 --> 00:29:22,665  because you can't stand         still long enough                616 00:29:22,766 --> 00:29:23,900  to make a true,                  meaningful connection.          617 00:29:24,000 --> 00:29:27,904 And you?                           You are so afraid of failing,  618 00:29:28,538 --> 00:29:31,474 you don't fill your time          with anything, let alone love.  619 00:29:32,809 --> 00:29:36,079    And you? Yeah, you.           620 00:29:36,746 --> 00:29:40,884    [suspenseful music]           621 00:29:40,984 --> 00:29:42,118   You're fine.                   622 00:29:43,019 --> 00:29:45,088  Look, even if I wanted             to help you, which I don't,   623 00:29:45,755 --> 00:29:46,923 I haven't got the arrows.        624 00:29:47,157 --> 00:29:48,024    I can make arrows.            625 00:29:48,124 --> 00:29:49,025   Yeah, not my arrows.           626 00:29:49,626 --> 00:29:52,362  Well, they wouldn't be             your arrows per se,           627 00:29:53,296 --> 00:29:55,265 but if you would charge them up,   say,                           628 00:29:57,033 --> 00:29:58,401 with the essence                   of true love.                  629 00:29:58,868 --> 00:30:02,238   And true love doesn't exist,    so that's your plan squandered. 630 00:30:02,739 --> 00:30:04,307   But what if we could             prove it did?                  631 00:30:04,841 --> 00:30:06,009  If it existed,                  632 00:30:06,709 --> 00:30:08,978   the people who were hit by my   arrows would overcome the spell 633 00:30:09,078 --> 00:30:11,648    by the sheer power of love       from the one that is true.    634 00:30:11,981 --> 00:30:14,450  Is that what happened?          I don't think so.                635 00:30:14,551 --> 00:30:18,121  Therefore, true love is a myth,   just like me.                  636 00:30:19,122 --> 00:30:23,660   Now, please, leave me to live   my immortality the way          637 00:30:23,760 --> 00:30:24,994  I want to, huh?                 638 00:30:28,064 --> 00:30:29,499 We're on our own                  to save Vikram.                 639 00:30:29,599 --> 00:30:31,034   Even if we save him,           what about everyone else?        640 00:30:31,134 --> 00:30:32,068   We still need Cupid.           641 00:30:32,368 --> 00:30:33,703  He wants nothing to do with us. 642 00:30:33,803 --> 00:30:35,305  So we prove him wrong.          643 00:30:35,405 --> 00:30:37,106   We make him a believer again,    and we start by making arrows  644 00:30:37,207 --> 00:30:38,541   and charging them up           like Mrs. A said.                645 00:30:38,641 --> 00:30:39,709  It's not like charging a phone. 646 00:30:39,809 --> 00:30:41,211   We'd need an enormous          amount of energy.                647 00:30:41,778 --> 00:30:43,479 And that energy would have to be  from a powerful symbol of love. 648 00:30:43,580 --> 00:30:45,648   -Hey guys...                   -Recognizable, something iconic. 649 00:30:45,748 --> 00:30:47,116 -Guys...                         -A mecca of love.                650 00:30:47,217 --> 00:30:48,151   Hey!                           651 00:30:52,989 --> 00:30:54,324  [upbeat music]                  652 00:30:54,424 --> 00:30:55,792   Somebody said symbol             of true love?                  653 00:30:55,892 --> 00:30:59,562 [upbeat music continues]         654 00:31:01,364 --> 00:31:02,966 [dramatic music]                 [thunder rumbles]                655 00:31:03,066 --> 00:31:04,400  You want me to do what?         656 00:31:04,500 --> 00:31:06,002   Climb the tower and rig this     to the upper section.          657 00:31:06,603 --> 00:31:08,171  Climb? Why can't I just            take the elevator?            658 00:31:08,271 --> 00:31:09,839 There is a storm.                  The tower is closed.           659 00:31:09,939 --> 00:31:12,609  Oh, so not safe for the public, but safe for me to climb?        660 00:31:12,976 --> 00:31:15,211  You'll be fine.                   Are the arrows ready?          661 00:31:15,311 --> 00:31:16,880    Yeah, I was up all               night making these            662 00:31:16,980 --> 00:31:18,014  to Charlie and Mrs. A's         663 00:31:18,114 --> 00:31:19,249    annoyingly specific             instructions.                  664 00:31:19,816 --> 00:31:22,352  Magic arrows have to be crafted with very specific parts.        665 00:31:22,452 --> 00:31:23,987    You're not the one that had    to wrestle feathers off         666 00:31:24,087 --> 00:31:25,388   an irritable peacock.          667 00:31:26,556 --> 00:31:28,591    All right,                      explain the plan to me again.  668 00:31:29,025 --> 00:31:30,727   It's simple:                   once the rocket launches,        669 00:31:30,827 --> 00:31:32,428 it enters a nimbus cloud         670 00:31:32,528 --> 00:31:34,797 and harnesses a triggered          electrical discharge.          671 00:31:34,898 --> 00:31:36,432   -Huh?                           -The rocket creates lightning.  672 00:31:36,532 --> 00:31:38,534   Yeah, and the lightning will    strike the Eiffel Tower         673 00:31:38,635 --> 00:31:40,536    and the built-in grounding       mechanism will send           674 00:31:40,637 --> 00:31:43,206 the electric current down         and into the arrows we're going 675 00:31:43,306 --> 00:31:44,741    to rig at the base.           676 00:31:44,841 --> 00:31:46,509   And the material we use will     harness the emotional energy   677 00:31:46,609 --> 00:31:48,878 contained in the tower by        millions of people who visit it. 678 00:31:48,978 --> 00:31:51,180 And imbue the arrows with           the power of love.            679 00:31:51,981 --> 00:31:53,650  -Easy.                           -[scoffs] Easy.                 680 00:31:54,417 --> 00:31:56,352   You're not the ones that have  to climb the Eiffel Tower        681 00:31:56,452 --> 00:31:57,387    in a storm.                   682 00:31:58,755 --> 00:32:01,958    Good luck.                    [dramatic music]                 683 00:32:02,058 --> 00:32:04,360   Look at them,                    your army in waiting.          684 00:32:04,460 --> 00:32:07,563  I can't wait to see Guy's face  when we steal everything.        685 00:32:07,664 --> 00:32:10,199   And there is nothing anybody      can do to stop us.            686 00:32:10,300 --> 00:32:16,339   [wind whips]                      [suspenseful music]           687 00:32:19,976 --> 00:32:21,110  Look...                         688 00:32:22,946 --> 00:32:26,382    "Fight the peacock, Connor.    Find the Eiffel Tower, Connor.  689 00:32:26,950 --> 00:32:28,384 You're not a librarian, Connor." 690 00:32:29,319 --> 00:32:32,488  Yeah, I swear if I die up here,    I'll kill them all.           691 00:32:32,588 --> 00:32:38,628 [dramatic music]                 692 00:32:44,200 --> 00:32:45,368   Think this will work?          693 00:32:45,702 --> 00:32:46,736   The science is sound.          694 00:32:46,836 --> 00:32:48,471  If the love magic works         the way it's supposed to,        695 00:32:48,571 --> 00:32:51,074 we should have an arrow to prove  to Cupid that true love exists. 696 00:32:51,174 --> 00:32:57,413    [suspenseful music]           697 00:33:00,650 --> 00:33:01,551 I did it.                        698 00:33:01,651 --> 00:33:02,752 I climbed                           the freaking Eiffel Tower.    699 00:33:03,152 --> 00:33:04,287  Did you see me?                 700 00:33:04,721 --> 00:33:06,122 Okay. It's now or never.         701 00:33:06,222 --> 00:33:12,295 [dramatic music]                 [thunder rumbles]                702 00:33:12,862 --> 00:33:14,330  -It's working.                     -You think?                   703 00:33:14,430 --> 00:33:20,336  [electricity crackles]          [dramatic music]                 704 00:33:20,436 --> 00:33:21,771    My young wards are            up to something.                 705 00:33:22,138 --> 00:33:23,639 But I won't let anything          get in our way.                 706 00:33:24,173 --> 00:33:25,241   I'll be back.                  707 00:33:25,341 --> 00:33:31,280 [dramatic music]                  [electricity crackles]          708 00:33:34,984 --> 00:33:37,620 [explosion pops]                 709 00:33:37,987 --> 00:33:39,122 That ain't good.                 710 00:33:46,829 --> 00:33:49,232    Well, looks like we              only have one shot.           711 00:33:50,099 --> 00:33:52,135   A shot I won't let you take.   712 00:33:53,436 --> 00:33:55,972 You want it? Come get it.        713 00:33:56,072 --> 00:34:02,311 [dramatic music]                 714 00:34:05,314 --> 00:34:06,716  Vikram, where the hell are you? 715 00:34:13,623 --> 00:34:15,958 Maria and I are going to         live happily ever after.         716 00:34:16,359 --> 00:34:17,493   And I won't let you stop us,   717 00:34:17,593 --> 00:34:19,295    even if that means               I have to hurt you.           718 00:34:21,097 --> 00:34:22,832   Let me and Marie go in peace.  719 00:34:23,132 --> 00:34:24,167    Destroy the arrow.            720 00:34:24,267 --> 00:34:25,668    I don't want to fight you.    721 00:34:28,271 --> 00:34:29,338    I'm your guardian.            722 00:34:29,439 --> 00:34:30,740    Everything I do is             to protect you.                 723 00:34:30,840 --> 00:34:33,676   I don't need your protection.    All I need is Marie.           724 00:34:33,776 --> 00:34:34,744   She's my everything.           725 00:34:35,878 --> 00:34:36,779   Even now, I swear...           726 00:34:38,915 --> 00:34:40,616  I'm doing this to protect you.  727 00:34:40,716 --> 00:34:46,722 [dramatic music]                 728 00:34:50,059 --> 00:34:51,194    I'm sorry, Vikram.            729 00:34:52,562 --> 00:34:54,564    I had to remind you            of who you really are,          730 00:34:56,432 --> 00:34:57,300   who you really love.           731 00:34:57,400 --> 00:35:03,639  [somber music]                  732 00:35:08,277 --> 00:35:09,412  Anya...                         733 00:35:12,682 --> 00:35:13,616    My Anya...                    734 00:35:19,155 --> 00:35:20,923 You lived a whole                life without me.                 735 00:35:25,728 --> 00:35:31,667  Were you happy?                 Did you ever love again?         736 00:35:35,805 --> 00:35:38,741  I never meant to leave          you for so long.                 737 00:35:40,543 --> 00:35:45,314   I swore that I would return.    And I kept all of my promises.  738 00:35:45,781 --> 00:35:46,716 Except this one.                 739 00:35:50,486 --> 00:35:51,787    And I let you down.           740 00:35:55,358 --> 00:35:56,492    I'm sorry.                    741 00:36:03,533 --> 00:36:05,401 Do you see what I've been          saying, dear friend?           742 00:36:06,769 --> 00:36:09,672   Is love really worth            all this pain?                  743 00:36:12,608 --> 00:36:15,745 I would not trade                 this pain for anything.         744 00:36:17,747 --> 00:36:22,919  This proves...                     that what I felt was real.    745 00:36:24,654 --> 00:36:27,890    This pain exists...             because she exists...          746 00:36:31,227 --> 00:36:35,164 in here,                         and that kind of love...         747 00:36:35,565 --> 00:36:39,402   true love, is always            worth the pain.                 748 00:36:39,502 --> 00:36:42,505 [dramatic music]                 749 00:36:43,773 --> 00:36:49,745 [dramatic music]                 750 00:36:51,013 --> 00:36:51,914   Who are you?                   751 00:36:52,315 --> 00:36:54,517 I'm the only one                 who can stop you.                752 00:36:54,917 --> 00:36:55,952    Get out of my way!            753 00:36:57,086 --> 00:36:58,087   I don't think I will!          754 00:36:58,588 --> 00:37:02,925  [rousing music]                 755 00:37:04,260 --> 00:37:06,195    You wasted your only arrow.   756 00:37:06,996 --> 00:37:10,766  Using those arrows for revenge   won't bring you peace.          757 00:37:11,067 --> 00:37:12,702 My friend reminded me...         758 00:37:13,236 --> 00:37:15,438    that pain is proof            that love exists.                759 00:37:15,871 --> 00:37:18,541 You must fight for love.          Not against it.                 760 00:37:19,542 --> 00:37:20,910 You can't win against me.        761 00:37:21,344 --> 00:37:23,713 I am the essence                  of desire and devotion.         762 00:37:23,813 --> 00:37:26,015  I have within my blood             and bones the power           763 00:37:26,482 --> 00:37:28,884 of the universal emotion          of this planet.                 764 00:37:30,152 --> 00:37:35,391 I am Cupid, God of Love!         765 00:37:35,491 --> 00:37:37,660  [rousing music]                 766 00:37:37,760 --> 00:37:43,799 [arrow whistles]                 [rousing music continues]        767 00:37:48,104 --> 00:37:49,438  -Whoo!                             -He's back.                   768 00:37:49,972 --> 00:37:52,041    Now that is a Cupid           I know and love.                 769 00:37:52,141 --> 00:37:55,678    Bravo, my good sir. Bravo.    770 00:37:57,013 --> 00:38:00,016    [Marie] The last few days,    they were a blur.                771 00:38:00,616 --> 00:38:05,554    It is like, [sighs]              like my anger consumed me.    772 00:38:06,722 --> 00:38:08,257  I just wish there was something    I could do                    773 00:38:08,357 --> 00:38:10,393  to help all the people I hurt.  774 00:38:11,060 --> 00:38:13,062    Someone used the dark side      of love to hurt you.           775 00:38:13,596 --> 00:38:16,165  And of course the magic         brought that out in you.         776 00:38:16,966 --> 00:38:18,868 Using power to wield love          is a dangerous game.           777 00:38:19,535 --> 00:38:20,736  Power makes villains of us all. 778 00:38:21,170 --> 00:38:23,572  Vikram's right.                 You couldn't have controlled it. 779 00:38:24,140 --> 00:38:25,508   Not to worry though.           780 00:38:25,608 --> 00:38:27,243   When I hit you with my arrow,   it not only cured you,          781 00:38:27,343 --> 00:38:29,478 but everyone else who was         affected by the bow and arrows. 782 00:38:29,979 --> 00:38:33,215  Everyone will wake up tomorrow     as if nothing had happened.   783 00:38:34,116 --> 00:38:35,618  Does this mean                  you're back in business?         784 00:38:36,118 --> 00:38:37,053   I suppose so.                  785 00:38:38,621 --> 00:38:40,890 So what you're saying is          true love isn't worth giving up 786 00:38:40,990 --> 00:38:41,924   on just yet?                   787 00:38:42,391 --> 00:38:43,326   Probably not.                  788 00:38:43,859 --> 00:38:47,697    I guess I am still            of use out there.                789 00:38:48,464 --> 00:38:49,965    And I have all you               to thank for that.            790 00:38:51,033 --> 00:38:52,968  Well next time you have            an identity crisis,           791 00:38:53,569 --> 00:38:54,704  don't bury your arrows.         792 00:38:55,604 --> 00:38:56,806   Just give us a call instead.   793 00:38:58,674 --> 00:39:00,009   You know what                    we never figured out?          794 00:39:00,876 --> 00:39:02,078    What was it that you stole    795 00:39:02,178 --> 00:39:03,612   from Guy's safety deposit box    at the bank?                   796 00:39:09,985 --> 00:39:13,589  It is proof he has been          stealing from his own company.  797 00:39:14,423 --> 00:39:18,227   Makes me feel better to know   he is every bit as slimey        798 00:39:18,327 --> 00:39:19,328   as I thought he was.           799 00:39:20,196 --> 00:39:22,698    Is it wrong                     that I still want him to pay   800 00:39:22,798 --> 00:39:24,200  for what he did to me?          801 00:39:24,300 --> 00:39:27,970  Karma comes to us all.           Guy will get what he deserves.  802 00:39:29,839 --> 00:39:31,540   God, that never gets easier.   803 00:39:32,408 --> 00:39:33,642  Never gets old.                 804 00:39:33,743 --> 00:39:37,079 I hope you know what you           did for me out there,          805 00:39:37,913 --> 00:39:39,715 fighting me, bringing me back... 806 00:39:41,484 --> 00:39:42,585 Well, it was very brave.         807 00:39:44,620 --> 00:39:45,755  Just doing my job, sir.         808 00:39:47,957 --> 00:39:49,392    What did it mean on            her gravestone,                 809 00:39:49,725 --> 00:39:50,860  " Aimer c'est vivre "?          810 00:39:51,627 --> 00:39:52,728   "To love is to live."          811 00:39:53,896 --> 00:39:55,531  Well, it was something we used   to say to one another.          812 00:39:55,965 --> 00:39:57,266 [Charlie]                        So she never forgot you.         813 00:40:00,770 --> 00:40:03,172 You two?                          Constantly cleaning up my mess, 814 00:40:03,639 --> 00:40:05,408 with no obligation to me            nor the library...            815 00:40:06,041 --> 00:40:07,376   I don't think                  I've ever said thank you.        816 00:40:08,110 --> 00:40:10,880   Interesting.                    I don't think you have.         817 00:40:11,347 --> 00:40:12,548    Pretty rude if you ask me.    818 00:40:13,883 --> 00:40:15,985  We're just teasing you, buddy.    You're very welcome.           819 00:40:16,085 --> 00:40:18,621   Just don't go                     betraying us again.           820 00:40:19,488 --> 00:40:20,589    [chuckles]                    821 00:40:22,224 --> 00:40:24,927   Well, the Eiffel Tower really     is a beautiful feat           822 00:40:25,027 --> 00:40:27,163   of architectural engineering,  isn't it?                        823 00:40:27,563 --> 00:40:28,431    Anya would love it.           824 00:40:28,531 --> 00:40:30,232 That's what we told you.         825 00:40:30,666 --> 00:40:32,067  You should see                     the Empire State Building.    826 00:40:32,168 --> 00:40:34,770  Ooh, or Burj Khalifa in Dubai,    tallest in the world.          827 00:40:35,137 --> 00:40:37,206  -Ooh, that Golden Gate Bridge.   -Yeah.                          828 00:40:38,374 --> 00:40:42,411    -Well done.                      -I broke your rule.           829 00:40:43,012 --> 00:40:44,246    I took Vikram to the grave.   830 00:40:44,346 --> 00:40:46,482   It was the only thing I could   think of to do.                 831 00:40:46,582 --> 00:40:49,151  Sometimes, very rarely,         832 00:40:50,352 --> 00:40:53,289   rules are meant to be broken,     specifically when I say so.   833 00:40:54,056 --> 00:40:56,258  And in this instance, I say so. 834 00:41:01,597 --> 00:41:06,368 [dramatic music]                 835 00:41:06,469 --> 00:41:08,304    No!                            No, you have to put that back!  836 00:41:08,838 --> 00:41:09,705   I did nothing wrong.           837 00:41:10,239 --> 00:41:11,807   I built this company              from the ground up.           838 00:41:12,408 --> 00:41:13,542  Are you sure that's your story? 839 00:41:13,642 --> 00:41:17,079 [arrow whistles]                 [magic crackles]                 840 00:41:17,913 --> 00:41:18,848 Whatever makes you happy.        841 00:41:18,948 --> 00:41:20,816  The truth will make me happier. 842 00:41:21,684 --> 00:41:22,618 Anything for you.                843 00:41:23,252 --> 00:41:25,821   I started putting money away      about 20 years ago.           844 00:41:26,388 --> 00:41:29,725   The shell company information     is in a safety deposit box.   845 00:41:30,559 --> 00:41:35,264   Also, the Fabergé egg I lent      to the museum, it is fake.    846 00:41:36,499 --> 00:41:39,134  [smooth music]                  847 00:41:39,635 --> 00:41:41,971  [upbeat music]                  848 00:41:44,940 --> 00:41:51,380 [adventurous outro music]        92929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.