Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,482 --> 00:00:03,368
Minule v "The Amazing Race"...
2
00:00:03,597 --> 00:00:05,713
Sedm týmů závodilo ve švýcarských Alpách.
3
00:00:05,748 --> 00:00:07,156
To je tedy den.
4
00:00:07,379 --> 00:00:10,151
Objevil se plán na Obrácení
Nicole s Victorem.
5
00:00:10,186 --> 00:00:13,228
- Nejsilnější jsou Colin s Christie.
- A Victor s Nicole.
6
00:00:13,827 --> 00:00:15,311
S Nicole a Victorem máme alianci.
7
00:00:15,315 --> 00:00:18,945
Proč bychom měly chtít odstranit tým
se kterým spolupracujeme?
8
00:00:19,031 --> 00:00:21,337
Rachelin plán varovat je,
ale skončil špatně.
9
00:00:21,372 --> 00:00:24,045
Nicole, tvůj Pán tě sleduje.
Na to nezapomeň.
10
00:00:24,387 --> 00:00:25,705
Byl to dobrý rozhovor, děvčata.
11
00:00:25,740 --> 00:00:27,707
Reillyovi sestry jsou v podstatě zmije.
12
00:00:27,713 --> 00:00:29,366
Myslel jsem,
že je Rachel moje přítelkyně.
13
00:00:29,367 --> 00:00:33,036
Mysleli jsme, že jim můžeme věřit,
ale teď když nás bodly do zad...
14
00:00:33,127 --> 00:00:36,190
Etapa plná
dobrodružství a emocí...
15
00:00:39,047 --> 00:00:41,682
...skončila dalším vítězstvím
Tylera s Koreym.
16
00:00:41,717 --> 00:00:43,990
První místo, gratulujeme.
17
00:00:44,053 --> 00:00:46,619
Zatímco emoční konfrontace v cíli...
18
00:00:46,724 --> 00:00:49,103
- Nikdy bychom vás nepodrazily.
- Velice bychom vám děkovaly.
19
00:00:49,172 --> 00:00:51,525
- Moc děkovaly...
- Ani to...
20
00:00:51,560 --> 00:00:54,358
- Není to ani...
- Už nehrajeme "Big Brother".
21
00:00:54,393 --> 00:00:56,444
...skončila dobrou zprávou
pro Nicole s Victorem.
22
00:00:56,479 --> 00:00:58,510
- Toto je nevyřazovací etapa.
- Ach, můj Bože.
23
00:00:58,545 --> 00:00:59,758
Ano.
24
00:01:00,058 --> 00:01:01,491
Zůstalo sedm týmů...
25
00:01:01,579 --> 00:01:03,668
...kdo bude vyřazen příště?
26
00:01:03,702 --> 00:01:06,037
To je úžasné.
Nejlepší den mého života.
27
00:01:12,819 --> 00:01:14,343
- Dobře.
- Tak jo, fajn.
28
00:01:14,344 --> 00:01:17,322
- Kam jedeme?
- Jeďte do "Ballenbergu".
29
00:01:17,323 --> 00:01:21,943
Až budete v "Ballenbergu", jděte
do "Spielhalle" a počkejte na instrukce.
30
00:01:22,372 --> 00:01:25,523
Tyler a Korey budou
první, kdo opustí "Michaelskirche"
31
00:01:25,524 --> 00:01:27,773
a pojedou do vesnice "Ballenberg",
32
00:01:27,873 --> 00:01:30,043
kde týmy
najdou svou první nápovědu.
33
00:01:30,044 --> 00:01:31,689
- Pojďme.
- Pojďme.
34
00:01:31,724 --> 00:01:35,362
Tuto etapu začínáme
po našem druhém vítězství.
35
00:01:35,397 --> 00:01:37,209
Myslím,
že bychom si měli vzít to samé auto.
36
00:01:37,210 --> 00:01:38,534
Víme, že dnes budeme vedoucí tým.
37
00:01:38,534 --> 00:01:40,239
V této osmé etapě
se cítíme velmi dobře.
38
00:01:40,274 --> 00:01:42,210
Ta mapa z letiště je vzadu.
39
00:01:42,245 --> 00:01:45,134
Nechceme se rozptylovat všemi těmi
dramaty mezi ostatními týmy.
40
00:01:45,134 --> 00:01:49,636
Ani dalším možným Obratem,
ani lidmi, kteří se navzájem nesnášejí.
41
00:01:49,637 --> 00:01:52,000
To nám umožňuje
soustředit se na závod.
42
00:01:52,009 --> 00:01:54,182
- Jsme perfektní tým.
- To tedy jsme.
43
00:01:54,183 --> 00:01:55,861
Ty tomu věříš?
44
00:01:55,896 --> 00:01:57,991
Jeďte do "Ballenbergu".
45
00:01:57,992 --> 00:02:00,634
- Pojďme k autům.
- K autům, k autům.
46
00:02:00,635 --> 00:02:01,936
Dobře, pojďme.
47
00:02:02,558 --> 00:02:03,567
- Připraven?
- Ano.
48
00:02:03,568 --> 00:02:05,066
- Pojedeme v závěsu?
- Ano.
49
00:02:05,066 --> 00:02:06,341
- Pojďme.
- Budeme vás sledovat.
50
00:02:06,342 --> 00:02:07,365
- Dobře.
- Otočit.
51
00:02:07,366 --> 00:02:09,487
- Pojďme, Leo.
- Sbohem Jurské Alpy.
52
00:02:09,768 --> 00:02:12,928
Odjíždíme s týmem "Funny"
máme ty lidi rádi.
53
00:02:12,963 --> 00:02:15,955
Pomůžeme si navzájem
během cesty.
54
00:02:16,034 --> 00:02:18,890
Rozhodně jsme tu, abychom vyhráli,
ale vše, co se naskytne, využijeme.
55
00:02:18,891 --> 00:02:20,835
- Musíme přejet řeku...
- Dobře.
56
00:02:20,870 --> 00:02:23,585
Pokud někomu
pomůžete v klíčové situaci,
57
00:02:23,585 --> 00:02:27,275
je to něco, na co si vzpomene
u cedule s Obratem, a to by mohlo být dobré.
58
00:02:27,310 --> 00:02:30,103
Ale my to kvůli tomu neděláme,
už jsme prostě takoví.
59
00:02:30,197 --> 00:02:32,853
Colin a Christie jsou velmi silný tým,
se kterým je dobré být za dobře.
60
00:02:32,888 --> 00:02:35,540
Jsou dobří v navigaci...,
...mnohem lepší než my.
61
00:02:35,586 --> 00:02:38,623
Tak proč bychom vás nesledovali?
62
00:02:40,211 --> 00:02:42,200
- Dobře.
- Pojďme do "Ballenbergu".
63
00:02:42,235 --> 00:02:44,214
- Řídím já nebo ty?
- Já pojedu.
64
00:02:44,507 --> 00:02:50,500
Takže dnes jsem oficiální rekordmankou
s třiceti dvěmi etapami v "The Amazing Race".
65
00:02:50,735 --> 00:02:51,735
Tak pojďme na to.
66
00:02:51,736 --> 00:02:54,037
Největší počet etap v "The Amazing Race".
67
00:02:54,072 --> 00:02:55,900
Chtěla bych poděkovat Philovi,
68
00:02:56,552 --> 00:02:59,031
a všem fanouškům, kteří mě povzbuzovali
během cesty.
69
00:02:59,032 --> 00:03:01,536
A všem, které jsi porazila
během závodu.
70
00:03:01,537 --> 00:03:03,774
"Interlaken" je doprava, že jo?
71
00:03:03,944 --> 00:03:05,377
- Ne, jeď rovně.
- Opravdu?
72
00:03:05,378 --> 00:03:06,414
- Ano.
- Opravdu?
73
00:03:06,415 --> 00:03:07,949
- Ne, vlevo.
- Jsi si jistá? - Ano.
74
00:03:07,949 --> 00:03:10,353
- To bude moje etapa, mám předtuchu...
- To je dost špatné.
75
00:03:10,354 --> 00:03:14,634
...bude to úžasné, přestože jsme měly
několik nepodařených předchozích etap.
76
00:03:14,718 --> 00:03:16,976
- No, Chrisi, pojďme do "Ballenbergu".
- Pojďme na to.
77
00:03:17,011 --> 00:03:19,723
V poslední etapě bylo
mnoho dramatických výstupů
78
00:03:19,725 --> 00:03:22,686
mezi Victorem s Nicole
a Reillyovými sestrami.
79
00:03:22,869 --> 00:03:26,100
A nezáleží na tom, zda říkaly
nebo neříkaly pravdu,
80
00:03:26,100 --> 00:03:27,669
nebo kdo při tom lže.
81
00:03:27,670 --> 00:03:28,670
Dobře, pojďme.
82
00:03:28,671 --> 00:03:31,220
Začínáme jako poslední,
a není to dobrý pocit.
83
00:03:31,255 --> 00:03:33,705
Ale věřím, že se můžeme vrátit
z posledního místa,
84
00:03:33,705 --> 00:03:35,370
překonat Retardér
a pokračovat v závodě.
85
00:03:35,370 --> 00:03:36,599
Doufejme ve "vyrovnávač".
86
00:03:36,600 --> 00:03:39,696
V poslední etapě, jsme měli pár
výstupů s Reillyovými sestrami...,
87
00:03:39,696 --> 00:03:40,791
Vezmi to, zlato.
88
00:03:40,792 --> 00:03:42,874
...ale není důvod v tom pokračovat.
89
00:03:42,874 --> 00:03:46,462
Protože by nás to stresovalo
a způsobilo více problémů, než teď tady.
90
00:03:46,727 --> 00:03:49,561
- Jsme tu, svatý Bože.
- Tamhle je označené parkování...
91
00:03:49,568 --> 00:03:52,418
- Vstupte bránou označenou
jako "Ballenberg Ost". - Dobře
92
00:03:52,418 --> 00:03:54,342
- No tak, poběž.
- Ano, tamhle vidím vlajku.
93
00:03:54,343 --> 00:03:56,133
Otevřeno v sedm ráno.
94
00:03:56,386 --> 00:03:59,097
- To je "vyrovnávač".
- Do sedmi.
95
00:03:59,098 --> 00:04:02,588
Jsme tu první,
ale nebude otevřeno před sedmou.
96
00:04:03,149 --> 00:04:05,237
- Koťátko.
- To je znamení.
97
00:04:05,272 --> 00:04:07,992
- Pojď sem, ahoj.
- Ahoj.
98
00:04:08,027 --> 00:04:09,433
Ahoj.
Ano.
99
00:04:09,434 --> 00:04:12,038
- Nemůžu tomu uvěřit, že přijeli.
- Leo se z toho podělá.
100
00:04:13,566 --> 00:04:15,859
Leo, kočka, kočka, kočka.
101
00:04:16,317 --> 00:04:20,946
Ahoj, koťátko.
Bože, nebesa.
102
00:04:21,338 --> 00:04:22,924
Nikdy jsem ho neviděl tak nadšeného.
103
00:04:25,086 --> 00:04:27,861
Jsme v "Ballenbergu".
Jsou tu, tamhle zaparkuj.
104
00:04:27,862 --> 00:04:30,157
Jsou tu všechny týmy.
Tamhle jsou Leo a Jamal.
105
00:04:30,549 --> 00:04:31,931
No tak, pojďme.
106
00:04:31,965 --> 00:04:35,372
Máme určitý problém, který bychom si měly
s Afghánci vysvětlit.
107
00:04:35,373 --> 00:04:38,669
Doufáme, že si s nimi promluvíme
a vyřešíme to.
108
00:04:38,670 --> 00:04:41,965
Situaci dříve,
že někdo vyřeší Retardér.
109
00:04:42,000 --> 00:04:43,460
- Ahoj.
- Ahoj.
110
00:04:43,461 --> 00:04:45,571
- Ahoj.
- Můžeme s vámi mluvit?
111
00:04:45,620 --> 00:04:47,248
- Ano, samozřejmě.
- Dobře.
112
00:04:47,286 --> 00:04:50,485
Chceme si jen trochu vyjasnit věci,
protože si myslíme, že...
113
00:04:50,520 --> 00:04:52,902
...došlo k určitým zmatkům
s Nicole a Victorem.
114
00:04:52,903 --> 00:04:55,761
Říkají, že jsme zmínily
vaše jména v souvislosti s Obratem.
115
00:04:55,762 --> 00:04:59,213
Jednoduché řešení...
...vyloučit Reillysky.
116
00:05:00,145 --> 00:05:02,858
Nikdy jsme nezačaly o tom s Nicole mluvit.
117
00:05:02,893 --> 00:05:04,871
A na Instagramu nemáme fanoušky.
118
00:05:04,872 --> 00:05:08,642
- Nicole vyhledala nás...
- Protože jsme měli "Big Brother" alianci.
119
00:05:08,643 --> 00:05:12,658
Neřekla jsem ani slovo, to všechno
je Rachelina chyba, když mluvila s Nicole.
120
00:05:12,659 --> 00:05:13,988
Půjdu si je poslechnout.
121
00:05:14,000 --> 00:05:16,692
Co jsem jim řekla, bylo,
aby si dávali pozor, že jsem slyšela:
122
00:05:16,692 --> 00:05:19,259
že jsou v ohrožení Obratem.
To jsem jim řekla.
123
00:05:19,521 --> 00:05:21,240
Bylo toho řečeno příliš mnoho.
124
00:05:22,180 --> 00:05:24,222
To je pravda,
bylo toho řečeno příliš mnoho.
125
00:05:24,223 --> 00:05:25,223
Brete.
126
00:05:25,224 --> 00:05:26,780
Ale nikdy bychom to neudělaly.
127
00:05:26,781 --> 00:05:30,188
Měly jsme spojenectví "Big Brother",
ale je po všem.
128
00:05:30,223 --> 00:05:31,936
- Co se děje?
- Doslova je po všem.
129
00:05:31,971 --> 00:05:34,034
Jsem trochu zklamaný z toho,
co jsem slyšel, Rachel.
130
00:05:34,035 --> 00:05:35,635
- Já vím, a rozumím.
- My jsme také zklamané.
131
00:05:35,636 --> 00:05:37,571
Vždycky jsme si říkali,
že jste jako naše sestry.
132
00:05:37,572 --> 00:05:38,601
Ale souhlasíte...
133
00:05:38,610 --> 00:05:41,701
Když se podívám zpět...
byl jsem zklamaný.
134
00:05:41,702 --> 00:05:44,792
Ale Elissa a Rachel přísahaly, že neřekly...
135
00:05:44,793 --> 00:05:46,516
Ne, jasně hrajou to na obě strany.
136
00:05:46,517 --> 00:05:50,217
Což se mi vůbec nelíbí,
ale no tak...
137
00:05:50,218 --> 00:05:51,351
Lidé dělají chyby.
138
00:05:51,386 --> 00:05:54,453
Jen chci, abyste věděli, že vás
považuji za své osobní přátele...
139
00:05:54,477 --> 00:05:56,477
Mám vás ráda lidi.
140
00:05:57,310 --> 00:05:59,081
Na to jsem jim neskočil,
na to, co dělaly.
141
00:05:59,082 --> 00:06:00,852
Ale nejsem ten,
kdo by se užíral záští.
142
00:06:00,887 --> 00:06:03,346
Dokážeme vám,
že jsme důvěryhodné.
143
00:06:03,381 --> 00:06:06,712
Ujasněme si to:
Jsme pátí a Rachel je za námi
144
00:06:06,713 --> 00:06:10,044
tak jako tým "Bromance",
koho bys Obrátil?
145
00:06:10,137 --> 00:06:11,179
Rachel s Elissou.
146
00:06:12,211 --> 00:06:13,459
Pak je tu malá změna.
147
00:06:14,179 --> 00:06:16,618
- Zmýlila jsem se.
- No, nic se nestalo, dobře.
148
00:06:16,653 --> 00:06:18,172
- Dobře.
- Příliš mnoho emocí.
149
00:06:18,206 --> 00:06:19,960
- Švýcarsko.
- Je dobré být ve Švýcarsku.
150
00:06:20,000 --> 00:06:21,957
- V neutrální zemi.
- Je dobré být ve Švýcarsku.
151
00:06:21,960 --> 00:06:23,230
Jsme ve Švýcarsku.
152
00:06:23,284 --> 00:06:24,503
Mimochodem, je tady koťátko.
153
00:06:33,533 --> 00:06:36,372
- Pojď, pojď, pojď.
- Poběž.
154
00:06:36,512 --> 00:06:38,542
- No tak, zlato.
- Poběž, pojď, pojď.
155
00:06:38,577 --> 00:06:40,231
Pojď, pojď, pojď.
156
00:06:40,398 --> 00:06:42,500
- Dělej, Jamale.
- Poběž, Rach.
157
00:06:42,501 --> 00:06:45,437
- No tak, pořádně pohni.
- Snažím se.
158
00:06:45,438 --> 00:06:46,920
Drž se.
159
00:06:46,954 --> 00:06:48,382
Je tu Phil.
160
00:06:49,552 --> 00:06:51,291
Pojďte sem, lidi, dovnitř.
161
00:06:52,179 --> 00:06:55,065
- Co se děje?
- To není dobré.
162
00:06:55,077 --> 00:06:58,616
Když vidíte Phila, znamená to,
že se stane něco bláznivého,
163
00:06:58,616 --> 00:07:00,330
něco, co otřese závodem.
164
00:07:02,541 --> 00:07:03,703
- Dobře.
- Dávejte pozor.
165
00:07:03,704 --> 00:07:05,293
- Dobré ráno.
- Dobré ráno.
166
00:07:05,294 --> 00:07:07,312
Vítejte v "Ballenberg Community Hall".
167
00:07:07,317 --> 00:07:11,393
Švýcarsko je zemí,
kde může hlasovat každý.
168
00:07:11,394 --> 00:07:12,965
- Demokracie.
- Ano.
169
00:07:13,000 --> 00:07:17,004
Toto je země, která věří,
že má nejstarší demokracii na světě.
170
00:07:17,614 --> 00:07:21,633
Zdá se, že je jen vhodné
abychom tak i začali tuto etapu závodu...
171
00:07:21,907 --> 00:07:23,202
Budeme...
172
00:07:25,307 --> 00:07:27,034
...hlasovat o Obratu.
173
00:07:29,374 --> 00:07:31,369
- Veřejně?
- Veřejně.
174
00:07:31,370 --> 00:07:32,386
Cože?
175
00:07:32,387 --> 00:07:33,929
Navzájem tváří v tvář.
176
00:08:26,322 --> 00:08:30,502
Švýcarsko je zemí,
kde může hlasovat každý.
177
00:08:30,699 --> 00:08:32,113
Zdá se, že je vhodné...
178
00:08:33,659 --> 00:08:35,010
...hlasovat o Obratu.
179
00:08:36,066 --> 00:08:37,469
- Veřejně.
- Cože?
180
00:08:37,655 --> 00:08:39,379
Navzájem tváří v tvář.
181
00:08:39,413 --> 00:08:41,148
Každý tým má jeden hlas.
182
00:08:41,172 --> 00:08:43,172
A bude se hlasovat,
dokud nebude rozhodnuto,
183
00:08:43,175 --> 00:08:47,186
které dva týmy budou muset
vykonat oba úkoly Objížďky.
184
00:08:47,438 --> 00:08:49,104
- Dva týmy?
- Ano.
185
00:08:49,139 --> 00:08:50,283
Dva týmy.
186
00:08:51,461 --> 00:08:55,297
Poprvé v historii "The Amazing Race"
nejen že zvolíte koho Obratíte,
187
00:08:55,298 --> 00:08:57,564
ale veřejně oznámíte,
koho jste právě Obrátili.
188
00:08:57,565 --> 00:09:01,670
Přesně, a ten je jen kousek od vás,
aby vás mohl vidět.
189
00:09:01,903 --> 00:09:05,062
Nejsvětější Bože,
chystáme se veřejně hlasovat.
190
00:09:05,063 --> 00:09:07,174
No tak, přece jsme všichni
ten Obrat očekávali.
191
00:09:07,209 --> 00:09:09,633
V "Survivoru" máme něco,
co se nazývá "Kmenová rada"
192
00:09:09,634 --> 00:09:12,058
ale nikdo neví, jak dopadne
konečné hlasování.
193
00:09:12,063 --> 00:09:14,603
Dobře se rozhodněte,
koho zvolíte,
194
00:09:14,610 --> 00:09:17,581
protože už v závodě nebudou
žádné nevyřazovací etapy.
195
00:09:19,941 --> 00:09:23,176
Cítil jsem,
že lidé budou hlasovat strategicky,
196
00:09:23,177 --> 00:09:26,412
buď pro nejsilnější tým,
nebo pro tým, který nemají rádi.
197
00:09:26,447 --> 00:09:28,119
Neztrácejte čas s námi.
198
00:09:28,154 --> 00:09:31,138
Od roku 2016 se neuskutečnilo
tak důležité hlasování.
199
00:09:32,306 --> 00:09:35,675
Provedli jsme náhodné losování,
které určilo pořadí v jakém budete hlasovat.
200
00:09:36,125 --> 00:09:37,373
Nebesa.
201
00:09:38,144 --> 00:09:42,231
Rachel a Elisso jste první kdo hlasuje.
Komu dáte hlas?
202
00:09:43,256 --> 00:09:47,881
Uvidíme, na čí straně jsou.
Všechny ty výstupy, které tu byly.
203
00:09:47,882 --> 00:09:51,507
Pokud nás chcete odtud dostat,
pak s Retardérem a Obratem...
204
00:09:51,706 --> 00:09:54,756
je způsob, jak jednoduše říci...
...sbohem.
205
00:09:54,994 --> 00:09:57,993
Tato volba na sto procent
bere ohled na průběh hry...
206
00:09:59,523 --> 00:10:02,802
Coline a Christie, je mi to moc líto.
207
00:10:03,571 --> 00:10:06,745
Hlas pro Colina s Christie...
Nicole a Victore,...
208
00:10:06,780 --> 00:10:09,375
- ...je čas hlasovat.
- Co uděláme?
209
00:10:09,376 --> 00:10:12,775
- Afghánci?
- Rachel a Elissa.
210
00:10:12,931 --> 00:10:14,232
Co si myslíš?
211
00:10:14,355 --> 00:10:17,644
- Zamyslete se řádně nad svým hlasem.
- Nevím, nevím, co máme dělat...
212
00:10:17,793 --> 00:10:21,704
- Cokoliv chceš.
- Je to naprosto strategické hnutí.
213
00:10:21,730 --> 00:10:24,817
Bez emocí.
Promiňte, Afghánci.
214
00:10:24,852 --> 00:10:27,634
- Jste velmi silný tým.
- No tedy.
215
00:10:27,916 --> 00:10:32,000
- Díky.
- Hlasujeme o dvou týmech, ne o jednom.
216
00:10:33,602 --> 00:10:35,800
- Pak jsi mi měla něco říct.
- Říkala jsem ti to.
217
00:10:36,019 --> 00:10:37,957
Doslova jsem ti to řekla,
co bychom měli udělat.
218
00:10:38,308 --> 00:10:40,217
- Ale říkala jsi, že nevíš.
- Ne.
219
00:10:40,218 --> 00:10:43,144
Chtěla jsem, abys mě poslouchal,
tohle jsem nechtěla.
220
00:10:43,145 --> 00:10:45,080
Jsme tým Obratů, nic se neděje.
221
00:10:45,081 --> 00:10:46,081
Bože.
222
00:10:46,865 --> 00:10:49,633
Coline a Christie, váš hlas.
223
00:10:49,870 --> 00:10:53,663
No, abychom vyrovnali bilanci...,
...Rachel a Elissa.
224
00:10:54,120 --> 00:10:55,809
- Leo a Jamale?
- Colin a Christie...
225
00:10:55,844 --> 00:10:58,123
Máme vás rádi lidi,
ale chystali jsme se na vás.
226
00:10:58,158 --> 00:11:00,138
Leo a já chceme týmy,
které můžeme porazit.
227
00:11:00,139 --> 00:11:02,119
Nechceme v poslední etapě silné týmy.
228
00:11:02,193 --> 00:11:07,053
Máme dva hlasy pro Colina s Christie...
Becco a Floyde, váš hlas.
229
00:11:07,709 --> 00:11:10,202
To co chci nejvíc,
je vyhrát "The Amazing Race".
230
00:11:10,203 --> 00:11:13,895
A nevím, jestli dokážeme
přehrát Colina s Christie, takže...
231
00:11:13,930 --> 00:11:16,659
- Žádná averze, neberte to ve zlém.
- Colin a Christie.
232
00:11:17,463 --> 00:11:21,276
To je to, co jsem velmi dobře tušila,
že určitě budeme jeden z těch týmů.
233
00:11:21,310 --> 00:11:26,854
Byla tu jen otázka,
proti komu budeme soutěžit, a kdy to bude.
234
00:11:26,885 --> 00:11:30,147
- Tylere a Korey, váš hlas.
- Máme ten tým moc rádi.
235
00:11:30,182 --> 00:11:33,899
V předchozí etapě přišli poslední,
takže volíme Nicole a Victora.
236
00:11:34,116 --> 00:11:36,946
Nicole a Victor...
Zbývá poslední hlas.
237
00:11:37,348 --> 00:11:39,502
Coline a Christie vy máte tři hlasy.
238
00:11:40,012 --> 00:11:43,497
Leo a Jamale, Coline a Victore,
Rachel a Elisso vy máte jeden hlas.
239
00:11:43,532 --> 00:11:47,590
Takže Chrisi a Brete,
vaše volba je velmi důležitá.
240
00:11:51,318 --> 00:11:53,901
Naše hlasování bude založeno na tom,
kdo je nám nejméně blízký,
241
00:11:53,902 --> 00:11:56,484
a to jsou Reillyovi sestry.
242
00:11:56,519 --> 00:11:59,419
Nutíte nás bojovat
proti Colinovi s Christie?
243
00:11:59,448 --> 00:12:01,530
To je...
...v pořádku.
244
00:12:01,568 --> 00:12:04,273
Vytvořili jsme úzké vztahy s ostatními
245
00:12:04,274 --> 00:12:06,978
a nemůžeme pro ně hlasovat,
to nemůžeme.
246
00:12:07,414 --> 00:12:09,910
S Afghánci se přátelíme
od prvního dne
247
00:12:09,911 --> 00:12:12,407
a s Victorem a Nicole
se bavíme po celou dobu...
248
00:12:12,408 --> 00:12:15,036
O Reillyových nedokážu nic říci,
až na to, že mají dlouhé řasy.
249
00:12:15,037 --> 00:12:17,665
Tráví jejich úpravou každých pět minut.
250
00:12:17,666 --> 00:12:20,418
- To je náš hlas.
- No, to nebylo vůbec chytré.
251
00:12:20,582 --> 00:12:24,090
Jde o milion dolarů, chlapi...
...a nejsme ani silný tým.
252
00:12:24,125 --> 00:12:27,429
To nebyl strategický krok.
Bylo to na sto procent osobní...
253
00:12:27,430 --> 00:12:29,837
Myslela jsem, že jsme
v soutěži o milion dolarů.
254
00:12:29,872 --> 00:12:31,762
Chris a Bret jsou neustále
na posledních místech,
255
00:12:31,763 --> 00:12:33,747
nedokáží ostatní týmy porazit a...
256
00:12:33,748 --> 00:12:36,283
...zjevně jsou ze všech týmů
nejméně inteligentní.
257
00:12:36,318 --> 00:12:37,318
To určitě.
258
00:12:37,320 --> 00:12:39,320
Založila bych svůj hlas
na přemýšlení o tom,
259
00:12:39,528 --> 00:12:42,249
koho bych měla nejlepší šanci porazit,
a tak získat milion dolarů.
260
00:12:42,349 --> 00:12:45,315
Tady jde o milion dolarů, chlapi.
261
00:12:45,814 --> 00:12:49,751
Hlasování skončilo.
Máme dva týmy, které byly Obráceny.
262
00:12:49,752 --> 00:12:53,798
Coline a Christie, Rachel a Elisso...
Jste všichni připraveni zavodit?
263
00:12:53,799 --> 00:12:55,318
- Ano.
- Ano.
264
00:12:56,354 --> 00:12:58,949
Hodně štěstí, bezpečnou cestu...
265
00:12:59,189 --> 00:13:01,202
- Teď.
- No tak, pojďme.
266
00:13:01,203 --> 00:13:02,929
- Poběž.
- Pokračuj, zlato, to dáš.
267
00:13:02,930 --> 00:13:04,627
Vezmi jednu, Brete.
268
00:13:04,912 --> 00:13:06,841
Objížďka...
"Sušit seno" nebo "Festival krav".
269
00:13:06,845 --> 00:13:10,265
Tato objížďka vyžaduje,
aby týmy připravily seno, když svítí slunce.
270
00:13:10,316 --> 00:13:12,912
Tedy něco, co švýcarští farmáři
dělají každé léto,
271
00:13:12,913 --> 00:13:17,683
aby měli jistotu, že jejich zvířata
přežijí dlouhou a chladnou zimu.
272
00:13:17,721 --> 00:13:19,871
Pomocí staromódní kosy "Sandina",
273
00:13:19,871 --> 00:13:22,813
stejně jako tato
švýcarská šampionka do šestnácti let,
274
00:13:22,814 --> 00:13:25,173
musí jeden člen týmu
pokosit pruh trávy,
275
00:13:25,174 --> 00:13:27,532
zatímco ji druhý bude
za ním shrabovat.
276
00:13:27,567 --> 00:13:31,247
Jestliže bude tráva správně nastohována,
budou odměněni další nápovědou.
277
00:13:31,254 --> 00:13:36,507
Každý rok více než 350 000 krav
sestoupí z hor,
278
00:13:36,508 --> 00:13:38,971
aby utekly
chladným zimním měsícům.
279
00:13:38,972 --> 00:13:41,626
A to se slaví
při takovýchto festivalech.
280
00:13:41,661 --> 00:13:44,228
Tato objížďka vyžaduje
aby týmy vyšňořily krávu
281
00:13:44,229 --> 00:13:46,796
a pak ji odvedly na festival,
kde bude posouzena.
282
00:13:47,691 --> 00:13:49,513
- Uděláme "Sušit seno".
- "Sušit seno".
283
00:13:49,514 --> 00:13:51,047
- Tudy, Leo.
- "Sušit seno".
284
00:13:51,048 --> 00:13:53,259
- Uděláme "Sušit seno".
- Uděláme "Sušit seno".
285
00:13:53,260 --> 00:13:55,228
"Sušit seno" nebo "Festival krav".
Děláme oboje.
286
00:13:55,230 --> 00:13:57,658
No, na tom nezáleží,
protože budeme dělat obojí.
287
00:13:57,660 --> 00:13:59,100
Měli Obrátit Victora s Nicole.
288
00:13:59,133 --> 00:14:01,281
Ano, hlavně proto, že mají Retardér.
289
00:14:01,299 --> 00:14:02,391
Retardér.
290
00:14:02,392 --> 00:14:04,667
Nicole a Victor, kteří v předchozí etapě
přišli poslední,
291
00:14:04,668 --> 00:14:08,483
budou muset stáhnout a složit
dvacet šest vlajek,
292
00:14:08,518 --> 00:14:11,475
které reprezentují
dvacet šest švýcarských kantónů.
293
00:14:11,476 --> 00:14:13,511
Teprve poté budou moci zkusit
dohnat ostatní týmy.
294
00:14:14,022 --> 00:14:17,333
- Tady je dvacet šest vlajek, Nic.
- Sakra, dvacet šest?
295
00:14:17,368 --> 00:14:18,976
- Chceš je sundávat, zlato?
- Ano.
296
00:14:19,053 --> 00:14:23,133
Můj Bože, nemůžu uvěřit, že jsi to udělal.
Byl to velmi odvážný krok.
297
00:14:23,168 --> 00:14:25,381
Myslel jsem, že všichni budou hlasovat
pro silné týmy.
298
00:14:26,191 --> 00:14:28,598
Nicole mi řekla, abych dal hlas
sestrám Reilleyovým...
299
00:14:28,796 --> 00:14:29,896
Opakovala jsi: "Já nevím".
300
00:14:29,897 --> 00:14:32,097
Říkala jsem,
že budete hlasovat pro Rachel a Elissu.
301
00:14:32,336 --> 00:14:34,105
Ale pak jsi říkala,
že nevíš.
302
00:14:34,140 --> 00:14:37,127
- Víš, že jsi udělal špatný krok.
- Nebudu reagovat, pokud se chceš hádat.
303
00:14:37,128 --> 00:14:39,659
- No, dobře.
- Připomenu ti to.
304
00:14:42,667 --> 00:14:44,927
- Co je to?
- Vyšňořit krávu.
305
00:14:45,103 --> 00:14:46,554
- Vyberte si košík.
- Dobře.
306
00:14:46,589 --> 00:14:48,284
Vyberte materiál na vytvoření čelenky.
307
00:14:48,319 --> 00:14:50,915
Pro informaci se podívejte na příklad...
Tady je.
308
00:14:50,950 --> 00:14:52,515
- Pojďme na to.
- Vytvořit čelenku.
309
00:14:52,550 --> 00:14:54,537
Rach, vezmeš tohle
a já to druhé?
310
00:14:54,572 --> 00:14:55,576
- Perfektní.
- Dobře.
311
00:14:55,577 --> 00:14:58,448
Chris a Bret nás vybrali
abychom bojovaly s Colinem a Christie.
312
00:14:58,483 --> 00:14:59,853
Musíme udělat obě Objížďky.
313
00:14:59,854 --> 00:15:01,137
Tihle chlapi nejsou mí přátelé.
314
00:15:01,272 --> 00:15:04,152
Ale... nemám v plánu být vyřazena.
315
00:15:04,399 --> 00:15:08,702
Umístit věnec...
Jen se dívej a snažím se ho zreplikovat.
316
00:15:08,737 --> 00:15:10,915
Myslím, že Colin a Christie jsou jako my.
Že jo, lidi?
317
00:15:10,950 --> 00:15:12,378
Máme vás rádi, holky.
318
00:15:12,409 --> 00:15:13,816
- Milujeme vás.
- Máme vás moc rádi.
319
00:15:13,817 --> 00:15:15,128
Stejně jako my.
320
00:15:15,129 --> 00:15:19,959
- Neobrátili bychom vás...
- Prosím, nemluv s nimi.
321
00:15:19,960 --> 00:15:21,964
...pokud bychom neměly na výběr.
322
00:15:21,999 --> 00:15:25,551
Chápu, že lidé musí dělat to,
co je nutné, aby pokračovali v závodě.
323
00:15:25,552 --> 00:15:29,474
A pokud si myslí, že to tak má být,
mohu to respektovat.
324
00:15:29,698 --> 00:15:32,183
Ale samozřejmě uděláme
vše co je nutné,
325
00:15:32,184 --> 00:15:34,669
protože chceme zůstat v závodě.
Jsme tady, abychom vyhráli.
326
00:15:34,670 --> 00:15:36,882
My to dokážeme, Rach.
327
00:15:39,023 --> 00:15:40,534
Pojďme na to.
328
00:15:41,215 --> 00:15:43,868
Je to zvláštní, že jsi nechtěl
dát čelenku krávě.
329
00:15:43,869 --> 00:15:45,445
Díky, že jste nás Neobrátili.
330
00:15:45,448 --> 00:15:47,767
Známe každého, kromě nich.
Nemluvily s námi.
331
00:15:47,917 --> 00:15:50,411
Hlasovali jsme srdcem,
ne hlavou.
332
00:15:50,460 --> 00:15:52,688
Může to být kontraproduktivní,
ale v tomto okamžiku,
333
00:15:52,689 --> 00:15:54,917
se po našem hlasování
cítím skvěle.
334
00:15:54,952 --> 00:15:56,794
Tady to je, tady to je.
335
00:15:59,862 --> 00:16:02,353
Můžete se kdykoliv vyměnit.
336
00:16:02,375 --> 00:16:05,253
Ujistěte se, že zůstáváte na svém
a sledujte řadu.
337
00:16:08,293 --> 00:16:11,205
Pracovat s tímto
ručním žacím nářadím,
338
00:16:11,206 --> 00:16:14,117
hrabat, stohovat...
...to je naše.
339
00:16:15,717 --> 00:16:18,843
- Je to správné rozhodnutí, Tylere.
- Zpátky do kanceláře.
340
00:16:20,269 --> 00:16:23,390
Dobrá práce, Leo. Sečeš velmi...
...no, velmi dobře.
341
00:16:23,425 --> 00:16:25,325
Nemůžeš shrabovat,
dokud se nedostanu k vlajce.
342
00:16:25,326 --> 00:16:27,429
- Dobře.
- Krásný den ve Švýcarsku.
343
00:16:27,464 --> 00:16:30,266
Snažím se zapomenout
na ten emocionální Obrat.
344
00:16:30,301 --> 00:16:32,748
- Bylo to hrozné.
- Becca září.
345
00:16:32,862 --> 00:16:34,747
Becca to zvládne,
je to farmářka.
346
00:16:34,748 --> 00:16:36,732
Ještě není u vlajky,
pořád ještě nemůžu shrabovat.
347
00:16:36,733 --> 00:16:41,115
*Stara Becca farmu měla... hyja, hyja hou...*
348
00:16:42,579 --> 00:16:45,541
- Bude to nějakou dobu trvat.
- Promiň, Victore.
349
00:16:45,553 --> 00:16:49,532
Podívej, víš co si myslím,
neměly nás rády...
350
00:16:49,567 --> 00:16:51,970
Tak proč nás nenávidí další tým?
Rozumíš mi?
351
00:16:52,005 --> 00:16:53,111
Ano, máš pravdu.
352
00:16:53,146 --> 00:16:55,172
Mohla bych říci,
že naší největší chybou
353
00:16:55,173 --> 00:16:57,299
byla komunikace a stalo se to
v nejbláznivějším okamžiku.
354
00:16:57,300 --> 00:17:00,010
- Dvakrát takhle, že jo?
- Přeložit.
355
00:17:00,045 --> 00:17:01,045
A ještě přeložit.
356
00:17:01,046 --> 00:17:03,304
Vracíme se.
Jsme opravdový pár.
357
00:17:03,305 --> 00:17:05,797
Můžeme být ve stresu,
a můžeme být nervózní,
358
00:17:05,798 --> 00:17:08,289
ale nakonec
je tohle vše zapomenuto.
359
00:17:08,324 --> 00:17:10,317
Milujeme se.
To je přesně to, co jsme měli dělat,
360
00:17:10,318 --> 00:17:12,111
abychom byli tam, kde jsme teď.
361
00:17:12,146 --> 00:17:15,195
Díky Bohu, že nás Neobrátili
spolu s tímto Retardérem.
362
00:17:15,858 --> 00:17:19,378
- Co jsi to udělal s větvemi?
- Jsou...
363
00:17:19,574 --> 00:17:22,220
- Musíš být velmi opatrný.
- Rach, my to dokážeme.
364
00:17:22,255 --> 00:17:24,582
Soutěžily jsme s Nicole a Victorem,
protože měli Retardér,
365
00:17:24,583 --> 00:17:26,923
ale naši největší soupeři
byli Colin s Christie,
366
00:17:26,924 --> 00:17:29,564
protože jsme oba měli Obrat
a my jsme je Obrátily.
367
00:17:29,599 --> 00:17:31,191
Rachel, ty jsi v tom tak dobrá.
368
00:17:31,192 --> 00:17:33,719
Musíme uspořádat aranžování květin.
369
00:17:33,862 --> 00:17:35,451
Vypadá to nádherně.
Pojďme.
370
00:17:35,919 --> 00:17:37,284
Odešly.
371
00:17:37,319 --> 00:17:39,895
A pak byla naše květinová úprava
umístěna na hlavu krávy.
372
00:17:39,896 --> 00:17:42,472
A s tím pak šla naše kráva
na "Festival".
373
00:17:42,507 --> 00:17:45,403
Trochu víc
těchto malých prstencových věcí.
374
00:17:46,315 --> 00:17:48,004
- Jak se jmenuje?
- Oliver.
375
00:17:48,039 --> 00:17:49,797
- Oliver.
- Ještě tam nedávej špendlíky.
376
00:17:49,832 --> 00:17:52,429
Rozlož květiny
a pak je spoj dohromady.
377
00:17:52,464 --> 00:17:55,207
Hej, dělám to nejlépe
jak můžu, ano?
378
00:17:55,242 --> 00:17:57,027
- No tak, Olivere.
- Pojď Olivere.
379
00:17:57,532 --> 00:17:59,193
Začnu hrabat, ano?
380
00:17:59,228 --> 00:18:00,289
Shrabej všechno, co můžeš.
381
00:18:00,290 --> 00:18:02,653
Dobrá práce, Leo.
Pokud jsi unavený, řekni mi to.
382
00:18:02,720 --> 00:18:06,440
- Dobrá práce, Tylere.
- Technika je... skonči s tím.
383
00:18:06,634 --> 00:18:08,773
Pokud existuje nějaká technika,
tak o ní nevím.
384
00:18:08,774 --> 00:18:11,826
Myslím, že pokud jste chtěli vědět,
jaká je technika, měli byste požádat Beccu,
385
00:18:11,827 --> 00:18:14,772
protože pokaždé,
když jsme se na ni podívali,
386
00:18:14,796 --> 00:18:16,796
vypadala šťastně jako štěně.
387
00:18:18,988 --> 00:18:22,555
Dělejme to, s úsměvem
tam to žije a žije.
388
00:18:22,590 --> 00:18:27,007
*...a na farmě kosu měla...
hyja, hyja hou...*
389
00:18:27,008 --> 00:18:31,111
Já byl zpocený jako prase...
390
00:18:34,100 --> 00:18:38,739
Nebyl bych překvapen,
kdyby v létě sekala trávu.
391
00:18:38,861 --> 00:18:40,361
Terénní úpravy,
to byla moje práce.
392
00:18:40,365 --> 00:18:43,361
Nakosila jsem hodně trávy,
ale nikdy s kosou.
393
00:18:44,982 --> 00:18:47,090
Ta kosa byla ale účinná.
394
00:18:47,091 --> 00:18:49,805
To je pro mě jen další pracovní den.
395
00:18:54,672 --> 00:18:56,371
- Je to v pořádku?
- Výborně.
396
00:18:56,372 --> 00:18:58,535
- Děkujeme, děkujeme.
- Děkujeme, děkujeme.
397
00:18:58,567 --> 00:19:01,040
- Přeji krásný den, pane.
- Sbohem a děkujeme.
398
00:19:01,075 --> 00:19:03,039
- Vyšňoříme krávu.
- Dobře.
399
00:19:06,730 --> 00:19:09,466
No tak, pojď, Olivere.
400
00:19:09,467 --> 00:19:11,811
- Všechno je v pořádku, zlatíčko.
- Pojď se mnou, zlato.
401
00:19:11,846 --> 00:19:13,691
Měly jsme malý náskok
na Colina s Christie.
402
00:19:13,692 --> 00:19:17,267
Ale musely jsme dovést naši krávu
na festival.
403
00:19:17,302 --> 00:19:18,302
Olivere, pojď.
404
00:19:18,303 --> 00:19:19,873
- Ale ona tomu nerozuměla.
- Ne.
405
00:19:19,908 --> 00:19:24,908
Pojď, pojď, Olivere.
Už jsme skoro tam, Olivere.
406
00:19:27,968 --> 00:19:30,093
Dobře, vybrat si košík s květinami a nástroji.
407
00:19:30,094 --> 00:19:32,218
Jakmile jsme si vybrali
nemůžeme to změnit.
408
00:19:32,313 --> 00:19:34,173
- Tady máme hotový příklad.
- Dobře.
409
00:19:34,174 --> 00:19:38,271
Začni to dávat dohromady a já...
...se postarám o základnu.
410
00:19:38,278 --> 00:19:41,015
Dali jsme tam všechny květiny?
Tuhle jsme do toho nedali.
411
00:19:41,050 --> 00:19:42,356
Dej to dolů.
412
00:19:42,391 --> 00:19:46,168
- Odtud brala Christie ty věci.
- Potřebujeme ještě pár dalších.
413
00:19:46,224 --> 00:19:48,709
Takhle jsem je položila,
protože je musíme dát sem.
414
00:19:49,417 --> 00:19:50,445
Pojďme.
415
00:19:50,446 --> 00:19:53,908
- Nevypadá to tak špatně.
- Musí to vypadat více... ustrojeně.
416
00:19:53,909 --> 00:19:55,958
- Podívej se na tohle.
- Nech mě, zastav. - Dobře.
417
00:19:55,958 --> 00:19:57,005
Pokračuj.
418
00:19:57,593 --> 00:19:59,844
Máme za sebou případ s dobytkem.
419
00:19:59,845 --> 00:20:02,329
- Ten můj vůl je prokletý.
- Uklidni se.
420
00:20:02,330 --> 00:20:03,540
To je taková blbost.
421
00:20:03,575 --> 00:20:06,655
Takže pro Christie bylo
velmi důležité, aby vybírala krávu.
422
00:20:06,719 --> 00:20:07,812
Tahle kráva.
423
00:20:07,847 --> 00:20:10,897
Opravdu chtěla cítit
energii všech krav.
424
00:20:12,055 --> 00:20:14,672
Chtěla si být jistá,
že se můžeme s některou z nich spojit.
425
00:20:14,673 --> 00:20:17,319
Říkáme tomu malá telepatická komunikace.
426
00:20:17,487 --> 00:20:19,705
Pojď, to je ono.
427
00:20:23,913 --> 00:20:29,083
To nevypadá dobře, Chrisi,
nedokážeš ani udržet krok s malou holkou.
428
00:20:29,118 --> 00:20:31,745
No tak, Brete, zrychli.
429
00:20:31,851 --> 00:20:35,882
- Dobrá práce, trochu toho chybí, Leo.
- Tylere, ty to masakruješ, kámo.
430
00:20:36,188 --> 00:20:38,323
- Dobře, prosím.
- Není to dobré.
431
00:20:38,324 --> 00:20:39,858
Není to dobré.
432
00:20:39,978 --> 00:20:40,978
Kontrola.
433
00:20:40,979 --> 00:20:42,829
Dobře, Floyde,
potřebuju ještě trochu nakosit.
434
00:20:42,830 --> 00:20:43,984
- Drž se za mnou.
- Dobře.
435
00:20:43,986 --> 00:20:45,558
- Jak?
- Je to nerovnoměrné.
436
00:20:45,593 --> 00:20:48,114
Kde? Tady?
Tady.
437
00:20:49,295 --> 00:20:52,479
Dobře, Floyde, dokonči to
a nechme to zkontrolovat.
438
00:20:53,187 --> 00:20:56,637
- To je v pořádku.
- Děkujeme.
439
00:20:56,718 --> 00:20:57,760
Dobře, kontrola.
440
00:20:57,761 --> 00:20:59,145
Informace o trase.
441
00:20:59,255 --> 00:21:02,353
Jeďte sami do "Oberschwandenu"
a hledejte další nápovědu.
442
00:21:02,562 --> 00:21:03,974
- Dobře.
- Pojďme.
443
00:21:04,142 --> 00:21:06,738
- Dobře? Dobře, děkujeme.
- Děkujeme.
444
00:21:06,739 --> 00:21:07,928
- Je to v pořádku?
- Ano?
445
00:21:07,929 --> 00:21:09,703
- Ano.
- Ano, pojďme.
446
00:21:09,738 --> 00:21:12,838
Kontrola.
Děkujeme, děkujeme.
447
00:21:13,056 --> 00:21:16,168
Jdeme na výlet.
Počkejte...
448
00:21:16,592 --> 00:21:18,942
Pojďme s nimi spolupracovat.
Budeme spolupracovat.
449
00:21:18,943 --> 00:21:19,943
Budete nás sledovat?
450
00:21:19,944 --> 00:21:24,063
Vypadá to, že pojedeme za
Tylerem a Koreym na farmu "Oberschwanden".
451
00:21:24,098 --> 00:21:26,043
Tým "Funny" jede za námi.
452
00:21:26,044 --> 00:21:28,131
Věříme, že jsme první dva týmy,
které tam zamířily.
453
00:21:29,627 --> 00:21:31,343
- Dobře.
- Dobře, pojďme.
454
00:21:33,158 --> 00:21:35,279
Krokem, krokem.
Opatrně.
455
00:21:36,657 --> 00:21:40,019
Olivere, nic se ti nestane.
No tak bude to dobré, baby, pojď.
456
00:21:42,808 --> 00:21:44,245
Pojď.
457
00:21:44,715 --> 00:21:48,485
Dozvěděly jsme se tajemství
jak ovládat krávu.
458
00:21:48,549 --> 00:21:50,709
Vezmete ji za ocas a...
459
00:21:50,710 --> 00:21:53,231
Pojď, Olivere...
Našla jsem plynový pedál.
460
00:21:53,232 --> 00:21:55,444
- Dobrá práce, Rach.
- Díky.
461
00:21:55,479 --> 00:21:57,677
- Hodná holka.
- To je za mléko, které dáváš.
462
00:21:58,279 --> 00:22:01,164
Olivere, jsi nejlepší.
463
00:22:01,463 --> 00:22:04,962
Už jsme skoro tam, Olivere.
Skoro jsme tam.
464
00:22:05,926 --> 00:22:07,938
- Pojď.
- Dobře.
465
00:22:07,950 --> 00:22:09,041
Pojď.
466
00:22:09,042 --> 00:22:12,163
Byli jsme poslední tým,
takže jsme se snažili přežít.
467
00:22:12,198 --> 00:22:17,074
Byla to velmi intenzivní situace,
emotivní a soutěživá.
468
00:22:17,075 --> 00:22:19,065
V sázce byl milion dolarů.
469
00:22:19,066 --> 00:22:22,703
Prosím, opravdu.
Sakra.
470
00:22:23,351 --> 00:22:25,240
To je býk...
471
00:22:31,144 --> 00:22:33,344
No tak, pojď, opravdu.
472
00:22:35,713 --> 00:22:38,726
Rozhodně jsem si pomyslel,
že je moje kráva znovu prokletá.
473
00:22:45,758 --> 00:22:48,327
- Dobře.
- Kontrola, prosím, tady.
474
00:22:49,145 --> 00:22:50,510
- Vypadá to dobře?
- Je to dobré.
475
00:22:53,521 --> 00:22:55,939
- Musíme udělat druhou Objížďku.
- Kde je nápověda?
476
00:22:56,115 --> 00:22:57,115
Bože.
477
00:22:57,116 --> 00:22:59,508
Ztratily jsme nápovědu?
Nenechala jsi ji na stole?
478
00:22:59,543 --> 00:23:00,628
Proboha.
479
00:23:00,663 --> 00:23:03,784
Nic se neděje, nepotřebujeme ji.
Pojďme a zkusme to udělat.
480
00:23:05,055 --> 00:23:06,542
Může přijít kontrolor?
481
00:23:08,126 --> 00:23:09,126
Děkujeme.
482
00:23:12,719 --> 00:23:15,351
Děkujeme, děkujeme.
483
00:23:15,396 --> 00:23:17,315
- Víte nejsme na tom dobře.
- Dobře.
484
00:23:17,784 --> 00:23:19,677
Na druhý úkol Objížďky.
485
00:23:21,614 --> 00:23:23,429
Hodná holka, vypadáš nádherně.
486
00:23:23,464 --> 00:23:25,883
Použili jsme provázek,
použili jsme špendlíky.
487
00:23:26,184 --> 00:23:27,975
- Vypadá to dobře.
- Ano.
488
00:23:28,575 --> 00:23:29,748
Dobře.
489
00:23:30,711 --> 00:23:33,042
Rachel, nevíme co máme udělat.
490
00:23:33,077 --> 00:23:35,144
- Můžu vidět naši nápovědu?
- Ano.
491
00:23:35,606 --> 00:23:38,141
- Musím posekat trávu.
- Máme posekat trávu? - Ano.
492
00:23:38,633 --> 00:23:41,245
Je nějaká možnost,
že bychom si přečetly vaši nápovědu?
493
00:23:41,379 --> 00:23:44,009
- Rozhodně ne, lituji.
- Nedovolí.
494
00:23:44,010 --> 00:23:46,247
No, prostě to budeme dělat.
Dobře.
495
00:23:46,248 --> 00:23:48,003
Uděláš tohle a já to shrabu.
496
00:23:48,004 --> 00:23:49,961
Elissa si chtěla přečíst naši nápovědu.
497
00:23:49,962 --> 00:23:52,462
Nemůžeme pomáhat týmu,
který se nás snaží vyrazit.
498
00:23:52,463 --> 00:23:54,433
Ztratily jsme ji.
499
00:23:54,711 --> 00:23:57,233
- No jistě.
- Nebesa.
500
00:23:57,567 --> 00:23:59,731
Sledujeme to,
co dělají Colin s Christie.
501
00:23:59,732 --> 00:24:03,045
Dostanou se před nás, ale na tom nezáleží,
pokud budeme dělat, co dělají oni.
502
00:24:07,488 --> 00:24:09,209
- Pokračuj za nimi.
- Mám je sledovat?
503
00:24:09,209 --> 00:24:10,743
Myslím, že je to tady.
504
00:24:12,558 --> 00:24:15,083
Tylere, jsou tu luky a šípy.
505
00:24:15,084 --> 00:24:16,574
Dobrá práce, kluci.
506
00:24:16,607 --> 00:24:18,593
- Zátaras.
- Zátaras.
507
00:24:18,687 --> 00:24:20,723
- "Kdo chce být velkým střelcem?"
- Tyler.
508
00:24:20,758 --> 00:24:21,775
To budu já.
509
00:24:21,795 --> 00:24:26,178
Legenda říká, že před sedmi sty lety,
švýcarský hrdina William Tell
510
00:24:26,344 --> 00:24:28,372
sestřelil jablko,
které měl na hlavě jeho syn,
511
00:24:28,396 --> 00:24:30,360
pomocí takovéto kuše.
512
00:24:31,413 --> 00:24:33,576
Riskantní zásah,
který budou muset týmy zvládnout,
513
00:24:33,577 --> 00:24:35,739
aby dokončily tento Zátaras.
514
00:24:38,113 --> 00:24:40,001
Naštěstí, pokud minou,
515
00:24:40,002 --> 00:24:41,633
zasáhnou pouze švýcarského strašáka.
516
00:24:41,931 --> 00:24:43,763
- "Kdo chce být velkým střelcem?"
- Dej mi to.
517
00:24:43,765 --> 00:24:45,025
- To bude Becca.
- Drž mi palce.
518
00:24:45,030 --> 00:24:47,782
- Hodně štěstí.
- Vyberte si zbraň a průvodce,
519
00:24:48,063 --> 00:24:50,269
který vám ukáže váš cíl,
a poslouchejte jeho pokyny.
520
00:24:50,270 --> 00:24:51,989
Dobrý den, přátelé.
Jste zbrojíři?
521
00:24:52,051 --> 00:24:53,717
Zbrojíři?
522
00:24:53,718 --> 00:24:58,953
- Kdo je dobrý střelec?
- Vyberu si vás, Pokémone.
523
00:24:59,112 --> 00:25:01,226
- Dobře.
- To je neuvěřitelné.
524
00:25:01,261 --> 00:25:03,523
- Vyberte si jednoho.
- Tohohle. - Dobře, toho.
525
00:25:03,537 --> 00:25:04,873
- Jsme tu první dva, že jo?
- Ano.
526
00:25:04,874 --> 00:25:06,781
Ano, ale Chris a Bret
jsou hned za námi.
527
00:25:06,782 --> 00:25:09,574
Tady, tady, tamhle jsou týmy.
Tamhle.
528
00:25:09,575 --> 00:25:12,291
- Sakra.
- Pojď, pojď, schránka s nápovědou.
529
00:25:12,401 --> 00:25:13,911
To vypadá dobře.
530
00:25:13,962 --> 00:25:15,515
Vyberte, kdo bude střílet na strašáka.
531
00:25:15,516 --> 00:25:18,659
Uděláš to ty, nech si nápovědu.
To dáš, seržante.
532
00:25:20,461 --> 00:25:21,671
No tak, Tylere.
533
00:25:21,724 --> 00:25:23,254
Doufám, že v tom budu dobrý.
534
00:25:23,379 --> 00:25:27,032
Musím si vzít kuši a sestřelit jablko,
které je na strašákovi.
535
00:25:27,067 --> 00:25:29,017
Doufám, že skončím dřív než ostatní.
536
00:25:29,068 --> 00:25:30,985
- Tyler je sniper.
- A čím vlastně není?
537
00:25:31,068 --> 00:25:33,955
Všichni víme, co se stalo
v Panamě při úkolu s rybami.
538
00:25:33,956 --> 00:25:36,919
Že Becca byla lepší než Floyd
s lukem a šípem.
539
00:25:39,738 --> 00:25:41,673
To je ono, dva ze dvou.
540
00:25:41,708 --> 00:25:46,548
Takže to bylo snadné rozhodnutí,
že střelba bude úkol pro Beccu.
541
00:25:46,582 --> 00:25:49,439
- Ví seržant jak se střílí?
- Je to střelec, je to střelec.
542
00:25:49,474 --> 00:25:52,231
Jsem policejní seržant z Bostonu
a jsem také dobrý střelec.
543
00:25:52,232 --> 00:25:55,477
Ale nikdy jsem nestřílel z kuše,
takže se všichni zklidněte...
544
00:25:55,512 --> 00:25:57,055
- Jak to funguje?
- Dobře, pak...
545
00:25:57,056 --> 00:26:00,205
natáhnout,
a sem položit šíp.
546
00:26:00,266 --> 00:26:01,707
Děkuji.
547
00:26:01,742 --> 00:26:04,337
Tyler se chystá na první výstřel.
548
00:26:05,002 --> 00:26:06,473
- Sakra.
- Utrhla se mu hlava?
549
00:26:06,508 --> 00:26:09,030
- Výš, než jsem si myslel.
- A jde na to Becca.
550
00:26:11,028 --> 00:26:13,172
Seržant to dá.
551
00:26:13,960 --> 00:26:16,805
- Viděl jsi, jak to bylo blízko?
- Ano, všichni strefili hlavu.
552
00:26:16,840 --> 00:26:20,061
Mohlo by to být těžší, než jsem si myslel.
Ale praxe ze mě dělá profesionála.
553
00:26:25,289 --> 00:26:27,840
- Nepřibližuj se.
- Ne, kámoško.
554
00:26:28,406 --> 00:26:31,153
Po prvním úkolu Objížďky
byly Reillyovi sestry před námi.
555
00:26:31,154 --> 00:26:33,901
Ale dokázali jsme je předhonit
při fyzičtějším úkolu, sečení trávy.
556
00:26:34,020 --> 00:26:36,774
- No tak, hrabej Elisso.
- Já vím, jsem hned za tebou.
557
00:26:36,809 --> 00:26:37,973
Dobře.
558
00:26:38,808 --> 00:26:40,811
Myslím, že jsme skoro hotovi.
559
00:26:40,890 --> 00:26:43,597
Colin se předváděl,
jako by měl fyzicky navrch
560
00:26:43,598 --> 00:26:46,305
a přitom jsme byly napůl cesty za ním...
...je to směšné.
561
00:26:46,340 --> 00:26:48,668
Nikdy jsem v životě nebyla tak znechucená.
562
00:26:48,669 --> 00:26:51,282
Dobře, kontrola.
563
00:26:52,575 --> 00:26:53,702
Rach.
564
00:26:54,000 --> 00:26:55,568
Děkujeme.
565
00:26:56,976 --> 00:26:58,496
Gratuluji.
566
00:26:58,531 --> 00:27:01,677
- Moc děkujeme.
- Už jsme skoro hotovi Rach.
567
00:27:02,279 --> 00:27:04,107
- Rovně?
- Ne... Aaaa...
568
00:27:04,108 --> 00:27:06,308
- Podívej se na ukazatel.
- Měli jsme jet doprava.
569
00:27:06,309 --> 00:27:08,364
- Mám se tu otočit.
- Ne.
570
00:27:08,365 --> 00:27:10,269
Pokračuj, pokračuj.
571
00:27:10,593 --> 00:27:13,834
- A to jsem si myslel, že to bude naše etapa.
- Ostatní týmy musejí mít mapu.
572
00:27:14,252 --> 00:27:16,768
A my ji nemáme.
573
00:27:18,026 --> 00:27:21,678
- Brete a Becco, pojďme na to.
- Pojďme na to.
574
00:27:21,724 --> 00:27:22,724
No tak.
575
00:27:22,725 --> 00:27:24,565
Koho si představujete
jako toho strašáka?
576
00:27:24,600 --> 00:27:28,577
- Někdo se mi honí hlavou.
- Musím zasáhnout jablko, že jo?
577
00:27:28,884 --> 00:27:30,142
Ano, ano.
578
00:27:30,344 --> 00:27:32,916
- Jdi na to Becco.
- Strašák Barbie.
579
00:27:35,680 --> 00:27:36,703
Panebože.
580
00:27:36,704 --> 00:27:39,341
Stále se mu klepou ruce.
581
00:27:42,635 --> 00:27:44,154
- Mám to.
- Bret to udělal.
582
00:27:44,189 --> 00:27:45,380
Dobrá práce, Brete.
583
00:27:45,415 --> 00:27:47,813
- Dobrá práce.
- Díky.
584
00:27:47,952 --> 00:27:49,949
- Máte to.
- Děkuji.
585
00:27:49,984 --> 00:27:52,019
- Chlapák, seržante.
- Pojďme.
586
00:27:52,627 --> 00:27:55,044
"Jeďte lodí do dalšího cíle."
587
00:27:55,133 --> 00:27:58,552
Týmy si nyní budou muset vzít
k cestě do cíle malý motorový člun.
588
00:27:58,600 --> 00:28:03,083
Mě najdou v krásné zahradě
"Grand Hotelu Giessbach".
589
00:28:03,353 --> 00:28:06,849
Již nebudou žádné další
nevyřazovací etapy závodu,
590
00:28:06,855 --> 00:28:10,633
takže poslední tým, který dorazí,
bude vyřazen.
591
00:28:10,758 --> 00:28:12,365
- "Varování: Poslední tým..."
- Pojď, pojď.
592
00:28:12,400 --> 00:28:14,487
- Jděte na to, chlapi.
- Už ne druzí.
593
00:28:14,522 --> 00:28:16,520
Jsme první, můžeme to dokázat.
594
00:28:16,555 --> 00:28:17,964
No tak, Tylere.
595
00:28:24,009 --> 00:28:27,887
Sakra, do opičí prdele.
596
00:28:27,922 --> 00:28:31,001
Když jsem vystřelil poprvé
strefil jsem strašákův obličej,
597
00:28:31,002 --> 00:28:34,080
a uvědomil jsem si,
že musím střílet výš.
598
00:28:34,115 --> 00:28:37,686
Tento úkol byl založen
na pokusu a omylu,
599
00:28:37,687 --> 00:28:41,258
a pokud jste nezměnili váš předchozí náměr,
nikdy byste to neudělali.
600
00:28:41,293 --> 00:28:44,325
Trochu vyš,
prostě výš, než jste si mysleli.
601
00:28:47,788 --> 00:28:49,288
- Šampión.
- Udělal to?
602
00:28:49,289 --> 00:28:51,718
Myslím, že...
Dobrá práce, Tylere.
603
00:28:52,965 --> 00:28:56,229
- Ano.
- Jsi jablkem mého oka.
604
00:28:56,264 --> 00:28:57,777
- Sbohem.
- Hej Tylere.
605
00:28:57,812 --> 00:29:00,189
Mohla bych vidět
to jablko v tvém oku?
606
00:29:00,224 --> 00:29:01,887
- Výš, výš.
- Nad něj? Dobře.
607
00:29:02,881 --> 00:29:05,847
- To je ono.
- "Hakuna Matata", přátelé.
608
00:29:05,848 --> 00:29:09,409
Jsme v pohodě,
Objížďku jsme zvládli velmi rychle.
609
00:29:09,410 --> 00:29:12,971
Nevím, co je s Afghánci,
byli na tom stejně jako my.
610
00:29:13,203 --> 00:29:15,703
Zabloudili jsme,
měli jsme být na břehu jezera.
611
00:29:15,731 --> 00:29:19,319
Nadále z prvního k nejhoršímu,
z nejhoršího k prvnímu a opět k nejhoršímu.
612
00:29:19,719 --> 00:29:21,883
A už je to třicet minut.
613
00:29:23,208 --> 00:29:27,357
My to dokážeme, Lili.
Jsme šampionky, jsme divoká zvířata.
614
00:29:28,091 --> 00:29:30,503
- Můžete nás zkontrolovat?
- To je v pořádku.
615
00:29:31,356 --> 00:29:34,095
Skvěle, děkujeme.
616
00:29:34,130 --> 00:29:36,313
- Děkujeme.
- Děkujeme.
617
00:29:37,733 --> 00:29:40,315
Zkus jet směrem na "Schwingeltrocken".
618
00:29:40,468 --> 00:29:43,294
- Oberschwanden?
- Oberschwanden, ano.
619
00:29:43,295 --> 00:29:44,606
Nicole a Victor.
620
00:29:44,607 --> 00:29:48,672
Sakra, udělali Retardér a porazili Afghánce.
621
00:29:48,673 --> 00:29:50,369
- Ahoj, lidi.
- Ahoj.
622
00:29:50,404 --> 00:29:51,619
Jaký byl Retardér?
623
00:29:51,654 --> 00:29:53,915
- Jsme druhý tým?
- Jste čtvrtí.
624
00:29:54,068 --> 00:29:56,339
- Dobře, to bereme.
- Ano, dobrá práce.
625
00:29:56,374 --> 00:29:57,765
- Díky.
- Porazili jste Afghánce.
626
00:29:57,766 --> 00:29:58,863
- Dobře.
- Dobře.
627
00:29:58,893 --> 00:30:01,159
- "Kdo chce být velkým střelcem?"
- To budu já.
628
00:30:03,734 --> 00:30:06,869
- Tady jsme ještě nebyli?
- Myslím, že jsme se znovu ztratili.
629
00:30:06,904 --> 00:30:09,272
Sakra, jedeme špatným směrem?
630
00:30:09,307 --> 00:30:12,351
- Možná jsme se špatně otočili.
- Musíme to projet znovu.
631
00:30:12,413 --> 00:30:14,298
Nepřejeli jsme to...
...ano, udělali jsme to.
632
00:30:14,300 --> 00:30:18,042
Musím se soustředit na řízení.
Jedu rovně.
633
00:30:18,125 --> 00:30:21,523
Leo a já jsme měli dobrý náskok
asi dvaceti minut.
634
00:30:22,436 --> 00:30:24,985
Ale pak jsme se vydali špatnou cestou.
635
00:30:25,002 --> 00:30:28,977
- Ztratili jsme třicet nebo čtyřicet minut.
- Podělali jsme to.
636
00:30:33,185 --> 00:30:34,898
Ztratili jsme třicet nebo čtyřicet minut.
637
00:30:34,933 --> 00:30:39,307
Obrátili jsme dva týmy,
takže uvidíme na jaké pozici jsme.
638
00:30:39,342 --> 00:30:41,623
Tamhle je schránka s nápovědou.
Někde zastav.
639
00:30:41,658 --> 00:30:42,988
- Pojďme na to.
- Dělej, Nicu.
640
00:30:42,989 --> 00:30:44,291
- Nechceš vodu?
- No tak, Becco.
641
00:30:44,292 --> 00:30:47,051
Mám pusu plnou slin.
642
00:30:47,052 --> 00:30:48,648
Ale co to kurva...
643
00:30:49,186 --> 00:30:51,850
- Proč mi to dělá?
- Co to dělají?
644
00:30:52,193 --> 00:30:53,964
- Střelbu?
- Ano.
645
00:30:54,020 --> 00:30:58,551
No tak, Victore, skonči to.
Utrhl mu hlavu.
646
00:30:58,565 --> 00:31:00,141
- Ty to dokážeš, Coline.
- Jasně.
647
00:31:00,206 --> 00:31:03,280
- Přišel další tým.
- Bezpodmínečná láska, zlato.
648
00:31:03,315 --> 00:31:05,252
Děkuji.
Je mi to líto.
649
00:31:05,253 --> 00:31:08,155
- Tady.
- To je Zataras jako dělaný pro Colina.
650
00:31:08,156 --> 00:31:11,630
- Je v tom velmi dobrý.
- Ve všech Zátarasech říkáš totéž.
651
00:31:11,964 --> 00:31:15,316
Vlastně je to poprvé,
co budu střílet z kuše.
652
00:31:15,317 --> 00:31:18,668
Ale hodně jsem střílel běžným lukem,
takže se cítím sebejistě.
653
00:31:21,457 --> 00:31:23,676
Myslím, že bych měl mířit o něco vyš.
654
00:31:23,811 --> 00:31:25,830
- Tady to je.
- Vidím to, skvěle, zastav.
655
00:31:26,100 --> 00:31:27,177
No tak, Brete, poběž.
656
00:31:27,212 --> 00:31:29,039
Auto Chrise a Breta tu není.
Je to tady?
657
00:31:29,040 --> 00:31:30,644
- Je to ono?
- Chrisi, tady.
658
00:31:30,739 --> 00:31:32,233
- Poběž, Brete.
- My to dokážeme.
659
00:31:32,234 --> 00:31:33,388
- Budeš řídit?
- Ano, pane.
660
00:31:33,389 --> 00:31:35,443
- Zapalování?
- Jsem kapitán lodi.
661
00:31:35,444 --> 00:31:37,824
- Tamhle jsou, vidíš tu loď?
- Ano.
662
00:31:37,825 --> 00:31:40,677
Jediné, co musíme udělat, je dostat se
do Grand hotelu a jsme za vodou.
663
00:31:40,678 --> 00:31:42,731
- Děkujeme.
- První místo.
664
00:31:43,771 --> 00:31:46,100
V pořádku, Coline.
Nadechni se.
665
00:31:46,135 --> 00:31:49,274
Myslím, že tu máme gravitační tah,
který vychází z tohoto jezera.
666
00:31:55,122 --> 00:31:57,712
- A nic.
- V pořádku, ty to uděláš.
667
00:31:58,069 --> 00:32:01,439
- Obrázek.
- No tak, Victore.
668
00:32:03,490 --> 00:32:06,117
Podívej, zdá se, že jsem ho zasáhl.
669
00:32:06,152 --> 00:32:08,233
Takže musím mířit o něco výš.
670
00:32:08,234 --> 00:32:12,018
Šipka je trochu těžká,
takže bude klesat pod úhlem.
671
00:32:12,019 --> 00:32:14,084
- No tak, poběž.
- Vidím schránku s nápovědou.
672
00:32:14,085 --> 00:32:15,314
Poběž.
673
00:32:16,643 --> 00:32:18,001
- Zátaras.
- Dobře.
674
00:32:18,002 --> 00:32:20,628
- "Kdo chce být velkým střelcem?"
- To budu já.
675
00:32:20,663 --> 00:32:22,424
Dobře, pojďme.
676
00:32:22,520 --> 00:32:24,532
- Afghánci ještě nedorazili.
- Opravdu?
677
00:32:24,533 --> 00:32:27,122
Ano, neviděli jsme je.
678
00:32:27,157 --> 00:32:29,156
- Ztratili se?
- Myslím, že ano.
679
00:32:29,910 --> 00:32:33,001
Rach, dělej.
Nejsme poslední tým.
680
00:32:33,024 --> 00:32:35,288
Panebože.
Opravdu?
681
00:32:36,696 --> 00:32:38,100
To jsou Afghánci.
682
00:32:38,101 --> 00:32:41,326
Nicole a... všichni jsou před námi.
Všichni jsou tady, brácho.
683
00:32:41,327 --> 00:32:43,835
- Pojďme.
- Ahoj, co se děje, chlapi?
684
00:32:43,870 --> 00:32:45,726
- Jsme poslední?
- Ano.
685
00:32:45,727 --> 00:32:48,224
- No tak, Rach.
- Dělej, Coline.
686
00:32:48,692 --> 00:32:51,369
"Kdo chce být velkým střelcem?"
687
00:32:51,537 --> 00:32:52,830
- To budu já.
- Dobře.
688
00:32:52,831 --> 00:32:55,691
Teď jsme všechny týmy v Zátarasu.
689
00:32:55,768 --> 00:32:58,709
A každý se to snaží dokončit.
690
00:33:00,154 --> 00:33:02,818
Jsme poslední tým,
který dorazil na Zátaras.
691
00:33:02,819 --> 00:33:05,482
Není prostor na chyby,
cítím veškerý tlak na svých bedrech.
692
00:33:05,517 --> 00:33:08,295
- Prostě to musím dát.
- Těsně.
693
00:33:08,330 --> 00:33:11,033
To je ono Victore,
vzpomeň si na kuličky.
694
00:33:11,034 --> 00:33:12,520
Jsou tu všichni,
takže nyní jde o to,
695
00:33:12,521 --> 00:33:14,907
kdo se odsud dostane jako první,
a bude mezi prvními třemi.
696
00:33:15,042 --> 00:33:17,893
Je to poněkud stresující situace.
697
00:33:18,149 --> 00:33:20,544
Ale musíte si udržet klid,
zaměřit se na cíl.
698
00:33:20,579 --> 00:33:23,096
Rach, soustřeď se na hru.
699
00:33:23,310 --> 00:33:24,310
Sakra.
700
00:33:24,376 --> 00:33:28,028
Začala jsem být frustrovaná,
protože dorazily všechny týmy.
701
00:33:28,029 --> 00:33:31,680
A byla jsem si vědoma, že kdokoli
může to jablko zasáhnout.
702
00:33:31,713 --> 00:33:33,800
Za vlast.
703
00:33:37,777 --> 00:33:40,226
Zasáhla jsem ho.
704
00:33:43,210 --> 00:33:45,964
Udělám jablečný džus.
705
00:33:50,295 --> 00:33:51,561
- Dobře.
- Máme to.
706
00:33:51,596 --> 00:33:52,873
Udělal jsem to.
707
00:33:53,458 --> 00:33:56,591
Jsme první,
ale cítíme se trochu nejistě.
708
00:33:56,592 --> 00:33:59,724
Nejsme zvyklí na tuto pozici
a nechceme v tomto bodě nic zkazit.
709
00:33:59,725 --> 00:34:01,215
- Jsou to oni?
- Ano.
710
00:34:01,250 --> 00:34:03,680
- Kdo je to tamhle?
- Korey a Tyler.
711
00:34:03,689 --> 00:34:05,200
Ano, jsou to oni, to mohu potvrdit.
712
00:34:05,235 --> 00:34:06,979
- Bude to závod.
- Já vím.
713
00:34:07,014 --> 00:34:09,227
Budou naštvaní, když je porazíme.
714
00:34:09,327 --> 00:34:12,303
Můžeme jet i lanovkou.
Lanovka má ale jízdní řád.
715
00:34:12,304 --> 00:34:15,280
Musíme se dostat až tam nahoru.
716
00:34:15,526 --> 00:34:17,758
- Poběžíme.
- Ano.
717
00:34:17,793 --> 00:34:19,482
- Vyhrajeme.
- Vyhrajeme.
718
00:34:19,517 --> 00:34:21,915
- Dokážeme to, dokážeme to.
- Dokážeme to.
719
00:34:21,950 --> 00:34:24,302
- Držím tě.
- Pojďme k lanovce.
720
00:34:24,447 --> 00:34:26,317
- Najdeme tu lanovku.
- Dobře.
721
00:34:26,318 --> 00:34:28,100
- Pojedou lanovkou.
- Pojď, Brete.
722
00:34:28,101 --> 00:34:30,154
- Poběžíme.
- Já vím, kámo, zkusím to.
723
00:34:30,155 --> 00:34:31,878
Tak to zkus ještě víc...
Dej do toho vše.
724
00:34:31,965 --> 00:34:33,864
- Pojďme.
- Pěšky.
725
00:34:34,242 --> 00:34:36,616
Kde je?
Rychle, pojď.
726
00:34:36,635 --> 00:34:39,206
- Kolik je hodin, Brete?
- Devět.
727
00:34:39,290 --> 00:34:42,878
- Propásli jsme to.
- Musíme jít nahoru.
728
00:34:43,684 --> 00:34:46,215
- Za hodinu.
- Sakra...
729
00:34:47,734 --> 00:34:50,796
- Poběž.
- Ahoj, Phile.
730
00:34:50,831 --> 00:34:53,388
Tyler a Korey.
731
00:34:56,571 --> 00:34:58,820
Vítejte nad jezerem Brienz ve Švýcarsku.
732
00:34:58,821 --> 00:35:00,242
- Děkujeme.
- Děkujeme, děkujeme.
733
00:35:00,275 --> 00:35:03,835
Tylere a Korey jste tým číslo jedna.
734
00:35:04,794 --> 00:35:07,008
- Gratulujeme.
- Díky, Phile.
735
00:35:07,009 --> 00:35:10,984
Vyhráli jste luxusní sedmidenní
výletní plavbu pro dvě osoby
736
00:35:10,985 --> 00:35:14,959
od Travelocity
po Vietnamu a Kambodži.
737
00:35:14,994 --> 00:35:16,124
Skvěle.
738
00:35:16,159 --> 00:35:21,347
Vychutnáte si výhled
z vašeho soukromého balkonu na řeku Mekong.
739
00:35:21,413 --> 00:35:25,639
Užijete si all-exkluziv stravu v "Amadara",
740
00:35:25,640 --> 00:35:29,666
a každodenní výlety na břeh
v každém přístavu.
741
00:35:29,701 --> 00:35:30,754
- Krása.
- Krása.
742
00:35:30,755 --> 00:35:32,756
Na začátku této etapy
to bylo trochu napínavé.
743
00:35:32,760 --> 00:35:35,553
- Opravdu jsi píchl do hnízda sršňů.
- Rozdráždili jsme hnízdo sršňů.
744
00:35:35,554 --> 00:35:36,899
Miluje drama.
745
00:35:36,966 --> 00:35:38,491
Na konci dne je zase všechno stejné,
746
00:35:38,492 --> 00:35:40,716
jak s partnerem pokračujeme.
Takto se dostanete až do finále.
747
00:35:40,780 --> 00:35:44,872
Možná také proto jsme s Koreym
skončili potřetí za sebou na prvním místě.
748
00:35:46,206 --> 00:35:48,318
No tak, Brete, my to dokážeme.
749
00:35:48,353 --> 00:35:50,068
Trpělivost.
750
00:35:50,069 --> 00:35:52,802
Vypadá to, že to je lanová dráha,
kterou bychom jeli.
751
00:35:54,773 --> 00:35:57,700
Dobře, Chrisi a Brete...
Dobrý závod.
752
00:36:00,939 --> 00:36:04,406
Takhle blizoučko...
k nepolapitelnému prvnímu místu, kluci.
753
00:36:04,407 --> 00:36:06,104
- Velmi blízko.
- Byli jste velmi blízko.
754
00:36:06,105 --> 00:36:07,944
Ale jsme šťastní za číslo dvě.
755
00:36:07,945 --> 00:36:10,506
To ukazuje, že nezahálíme.
756
00:36:10,541 --> 00:36:13,405
Nejdůležitější je, že jsme vstali
a každým metrem se blížíme k prvnímu místu.
757
00:36:13,406 --> 00:36:16,270
Využíváme všechny možnosti.
Dorazili jsme na druhém místě...
758
00:36:16,271 --> 00:36:18,446
...a ano, měli jsme nějaké
spory s určitými lidmi,
759
00:36:18,447 --> 00:36:20,622
ale nic se neděje, je to závod.
760
00:36:25,057 --> 00:36:27,288
No tak, no tak, pojď.
761
00:36:29,649 --> 00:36:31,646
Ano, ano.
762
00:36:31,913 --> 00:36:34,622
- Krása.
- Výborně.
763
00:36:34,689 --> 00:36:37,027
- Děkuji, děkuji.
- Pojďme, zlato!
764
00:36:37,275 --> 00:36:38,344
Pojďme.
765
00:36:38,379 --> 00:36:42,384
Sledovat, jak týmy jeden za druhým
to dělají, je opravdu frustrující.
766
00:36:42,419 --> 00:36:44,081
Bylo to mnohem těžší, než se zdálo.
767
00:36:44,082 --> 00:36:47,658
Ale je to pořád "The Amazing Race".
Nikdy nevíte, co se může stát.
768
00:36:47,734 --> 00:36:50,505
Rach, dýchej a soustřeď se.
769
00:36:50,540 --> 00:36:52,409
Jediné, co jsme potřebovaly, byl zásah.
770
00:36:52,410 --> 00:36:53,955
Zbývá jen Afghánec a já.
771
00:36:53,956 --> 00:36:57,161
A my jsme doslova ztratili třicet minut.
772
00:36:57,196 --> 00:36:58,196
Byla to hloupá chyba.
773
00:36:58,220 --> 00:37:02,020
Ostatní týmy tu byly pravděpodobně
deset, patnáct, nebo dvacet minut,
774
00:37:02,070 --> 00:37:06,276
měly spoustu tréninkových výstřelů,
a nakonec jsme tu zbyli jen Rachel a já.
775
00:37:06,344 --> 00:37:09,980
Hra probíhá,
pojďme pokračovat v souboji.
776
00:37:10,651 --> 00:37:13,027
Ať ten nejlepší tým vyhraje.
777
00:37:20,620 --> 00:37:23,790
No tak, Jamale, ty to dáš,
udělej to, zhluboka se nadechni.
778
00:37:24,492 --> 00:37:27,022
Rachel, ty to dokážeš, no tak.
779
00:37:27,350 --> 00:37:29,918
Přes tu díru nic nevidím.
780
00:37:29,961 --> 00:37:32,763
- Sakra.
- Dobrá práce, Rach, skoro.
781
00:37:32,986 --> 00:37:35,763
Stačí pouze jeden zásah.
782
00:37:37,550 --> 00:37:39,592
Ty to dokážeš.
783
00:37:43,042 --> 00:37:47,666
Tohle všechno je v podstatě
souboj s Rachel.
784
00:37:48,096 --> 00:37:52,408
- Neexistuje žádný prostor pro chyby.
- Byla jsem velmi blízko toho jablka.
785
00:37:57,147 --> 00:37:59,858
- Ach, můj Bože, ano.
- Bingo.
786
00:37:59,906 --> 00:38:01,013
Ano.
787
00:38:01,048 --> 00:38:03,090
- No tak.
- Ach, můj Bože, dobrá práce.
788
00:38:03,125 --> 00:38:05,799
- Děkuji, děkuji!
- Gratulujeme.
789
00:38:05,834 --> 00:38:07,220
Děkuji, děkuji.
790
00:38:07,255 --> 00:38:09,161
Neudělejme znovu
tu hloupou chybu.
791
00:38:09,196 --> 00:38:12,107
- Rach, jsme poslední tým.
- Opravdu? Nevšimla jsem si.
792
00:38:12,142 --> 00:38:17,480
Dobře, ty to dokážeš.
Bav se, nenech se rozhodit.
793
00:38:17,517 --> 00:38:19,464
Já vím.
794
00:38:22,373 --> 00:38:26,524
- Ach, nebesa, díky.
- Gratulujeme, udělala jste to.
795
00:38:26,559 --> 00:38:29,337
Poběž, Elisso.
Ještě to neskončilo.
796
00:38:30,494 --> 00:38:33,220
Říká se tu: "Až dorazíte, dívejte se
po parkovišti u kina."
797
00:38:33,221 --> 00:38:35,142
Kde je kino?
798
00:38:37,464 --> 00:38:38,655
Máme tu vlak.
799
00:38:38,656 --> 00:38:41,973
Jsme blázni,
co čekají až přejede hloupý vlak.
800
00:38:42,070 --> 00:38:43,805
Stále hledají kudy na Brienz.
801
00:38:43,840 --> 00:38:45,324
- Kdo to je?
- Becca a Floyd...
802
00:38:45,359 --> 00:38:46,667
...a zdá se, že jsou ztraceni.
803
00:38:46,668 --> 00:38:48,341
- Vidíš tu šipku? Parkování.
- Ano, dobře.
804
00:38:48,342 --> 00:38:52,121
Pojďme na loď.
Lodě, jsou tady, pojď.
805
00:38:52,122 --> 00:38:55,063
- Pojďme zabojovat o třetí místo.
- Byli jsme tak blízko.
806
00:38:55,327 --> 00:38:58,716
- Máš mapu, že?
- "Grand Hotel Giessbach".
807
00:38:58,780 --> 00:39:03,070
Jsme na jezeře.
Jsme na jezeře ve Švýcarsku. Ahoj.
808
00:39:03,105 --> 00:39:04,826
Být ve finiši v top trojce?
809
00:39:05,019 --> 00:39:06,210
Po Obratu?
810
00:39:06,959 --> 00:39:08,027
Úžasné.
811
00:39:10,598 --> 00:39:12,607
Ale ne, to je Phil.
812
00:39:13,838 --> 00:39:14,838
No tedy.
813
00:39:15,412 --> 00:39:16,862
Musím říci: No tedy.
814
00:39:17,147 --> 00:39:21,142
V den, kdy si ostatní týmy myslely,
že by vás mohli zastavit.
815
00:39:21,143 --> 00:39:24,838
Coline a Christie s dvojitým Obratem
jste tým číslo tři.
816
00:39:24,873 --> 00:39:25,995
- Výborně, to bereme.
- Ano.
817
00:39:26,086 --> 00:39:27,390
- V top trojce.
- Úžasné.
818
00:39:27,545 --> 00:39:30,692
Mám pocit,
že jsme v této etapě vyhráli.
819
00:39:30,693 --> 00:39:33,839
Měli jsme Obrat
a skončili jsme mezi prvními třemi.
820
00:39:34,121 --> 00:39:35,421
Je to jako... páni.
821
00:39:35,422 --> 00:39:38,560
- Je to dobré třetí místo.
- Ano, chceme vyhrát milion dolarů.
822
00:39:38,896 --> 00:39:40,250
A uděláme vše,
823
00:39:40,251 --> 00:39:42,419
abychom toho dosáhli,
a jsme pro to ochotni udělat cokoli.
824
00:39:42,493 --> 00:39:44,244
Podívej se na to.
825
00:39:47,696 --> 00:39:49,931
- Promiňte.
- Ahoj.
826
00:39:49,947 --> 00:39:52,664
Snažili jsme se vás navést,
ukázat vám cestu k lodi.
827
00:39:53,058 --> 00:39:54,183
Becco a Floyde...
828
00:39:54,331 --> 00:39:55,486
...jste tým číslo čtyři.
829
00:39:55,517 --> 00:39:56,594
Ano.
830
00:39:56,595 --> 00:39:59,626
Je tu trochu napětí?
Poté, co jste jim dali hlas?
831
00:39:59,642 --> 00:40:02,918
- Nenáviděla jsem to. Za to se nenávidím.
- Ano.
832
00:40:02,953 --> 00:40:05,617
Je to součást hry,
ale na tom nezáleží,
833
00:40:05,618 --> 00:40:08,281
protože teď už nebude napětí
mezi našimi přáteli.
834
00:40:08,289 --> 00:40:10,613
- Ne, pojď sem.
- Bylo to na prd.
835
00:40:10,648 --> 00:40:11,970
Upřímně řečeno, nedávám jim vinu.
836
00:40:11,971 --> 00:40:13,861
Co bylo, to bylo.
837
00:40:13,885 --> 00:40:15,245
Ale bylo to jen jedinkrát.
838
00:40:15,949 --> 00:40:17,534
Co jste to použili, rozuměli jste?
839
00:40:18,105 --> 00:40:19,497
Pojď sem.
840
00:40:20,787 --> 00:40:21,800
Pojďme, pojďme.
841
00:40:21,922 --> 00:40:24,178
- Myslím, že to bude pěší závěr.
- Nemyslím si to.
842
00:40:24,213 --> 00:40:25,292
Nevím.
843
00:40:25,293 --> 00:40:27,886
Právě teď bojujeme o šesté místo.
844
00:40:27,921 --> 00:40:30,257
Stále jsme v tom,
dokud Phil neřekne, že ne.
845
00:40:30,389 --> 00:40:31,985
"Šťastnou cestu."
846
00:40:32,354 --> 00:40:33,513
- Pojďme.
- Dobrý den.
847
00:40:33,514 --> 00:40:34,514
Poběž.
848
00:40:34,749 --> 00:40:36,119
- To budu já.
- Bude řídit.
849
00:40:36,141 --> 00:40:38,073
- Byla tam všechna auta?
- Nevím.
850
00:40:38,074 --> 00:40:41,006
- Tady jsou lodě.
- Podívej, je za námi někdo?
851
00:40:41,007 --> 00:40:44,108
- Je tu Rachel a Elissa.
- Přejet jezero a doprava.
852
00:40:44,144 --> 00:40:46,078
Příliš blízko pro klid duše.
853
00:40:46,468 --> 00:40:47,552
Skočíme.
854
00:40:51,244 --> 00:40:54,298
Nicole a Victore, tento den
měl velmi napínavý začátek.
855
00:40:54,666 --> 00:40:56,212
A podívejte se,
kdo sem právě přichází.
856
00:40:58,651 --> 00:41:00,442
- Ne.
- Ne.
857
00:41:00,443 --> 00:41:03,546
- Dobrá práce, kluci.
- To nebyl můj nápad.
858
00:41:05,169 --> 00:41:08,157
Miluji, jak se objímáte,
když uvážíme, že vám dali Obrat.
859
00:41:08,165 --> 00:41:10,326
To že nám dali Obrat nás překvapilo.
860
00:41:10,327 --> 00:41:12,488
Ale pak jsem viděl šok
v očích Nicole.
861
00:41:12,523 --> 00:41:14,635
Jsem na vaší straně.
862
00:41:14,670 --> 00:41:16,867
Dostanete dlouhé kázání,
až se vrátíme domů, rozumíte?
863
00:41:16,868 --> 00:41:18,807
- Ano.
- Nenecháme to tady?
864
00:41:18,808 --> 00:41:21,439
Nicole, Victor stále nerozumí.
865
00:41:21,440 --> 00:41:23,947
Jsme tady
abychom vyhráli, takže pozor!
866
00:41:25,696 --> 00:41:29,409
- Jsme tu.
- Jsme tu, pojď.
867
00:41:31,120 --> 00:41:34,171
- Víme, víme.
- Víte, víte.
868
00:41:36,357 --> 00:41:37,435
Rachel a Elisso...
869
00:41:38,263 --> 00:41:41,700
...je mi moc líto, že to říkám,
ale byly jste ze závodu vyřazeny.
870
00:41:41,700 --> 00:41:42,702
- Ano.
- Ano.
871
00:41:42,803 --> 00:41:46,342
Doufala jsem že to bude super porod
a že bychom mohly vyhrát. Ale...
872
00:41:47,677 --> 00:41:48,734
Rachel...
873
00:41:49,275 --> 00:41:50,808
Miluje život...
874
00:41:51,186 --> 00:41:52,509
Máme zdravé děti.
875
00:41:52,509 --> 00:41:55,073
Tento závod jsme prožívaly společně.
876
00:41:55,249 --> 00:41:58,731
Při zpětném pohledu bych byla ráda
mezi třemi finalisty.
877
00:41:58,766 --> 00:42:01,671
Ale opravdu si nemám na co stěžovat.
878
00:42:01,679 --> 00:42:05,172
- Na nic.
- Mohla jsem to dělat se svou sestrou.
879
00:42:05,206 --> 00:42:08,332
- Je to moje nejlepší přítelkyně.
- To jsem.
880
00:42:08,367 --> 00:42:13,196
Dělala jsem neuvěřitelné věci v těch
třiceti dvou etapách "The Amazing Race".
881
00:42:13,197 --> 00:42:18,025
Až to budu vyprávět svým vnoučatům,
asi mi to nebudou věřit.
882
00:42:18,465 --> 00:42:20,261
Jsme požehnané.
883
00:42:20,762 --> 00:42:25,762
Překlad: JL
Korekce: Darius
884
00:42:25,763 --> 00:42:30,763
Další titulky najdete na
www.reality-show.eu
885
00:42:30,764 --> 00:42:37,364
Sledujte nás na
www.facebook.com/realityshoweu
886
00:42:37,437 --> 00:42:40,840
Počkejte na ukázky z další epizody.
887
00:42:43,889 --> 00:42:45,478
Příště v "The Amazing Race"...
888
00:42:45,979 --> 00:42:47,310
Tahanice o lety...
889
00:42:47,344 --> 00:42:49,230
- Chceš to zarezervovat?
- Dobře, zarezervujme to.
890
00:42:49,231 --> 00:42:51,692
...popudí Nicole a Victora
proti týmu "Funny".
891
00:42:51,713 --> 00:42:52,829
Stojíme ve frontě.
892
00:42:52,853 --> 00:42:54,853
Je to frustrující
když lidé předbíhají.
893
00:42:55,374 --> 00:42:57,457
A v malebném Splitu v Chorvatsku...
894
00:42:57,492 --> 00:42:58,777
To je ono, zlato.
895
00:42:58,778 --> 00:43:01,174
Budou Colin a Christie dělat vlny.
69375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.