Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,361 --> 00:03:21,667
¡Basta! ¡Papá, dile que me deje
tranquila!
2
00:03:21,668 --> 00:03:21,973
Tú empezaste.
3
00:03:21,974 --> 00:03:24,823
No es cierto, mentirosa.
4
00:03:24,824 --> 00:03:25,330
Sí lo hiciste.
5
00:03:25,331 --> 00:03:26,566
No lo hice.
6
00:03:26,567 --> 00:03:28,457
Bueno, tranquilícense.
Dejen de pelear.
7
00:03:28,458 --> 00:03:29,958
El empezó
8
00:03:32,859 --> 00:03:36,068
Eso se ve divertido, ¿puedo intentar papá?
9
00:03:36,724 --> 00:03:39,718
Talvez en un par de años,
si conseguimos una lancha.
10
00:03:39,719 --> 00:03:44,133
¿Podemos ir al campamento?
Apuesto que allá nos enseñan.
11
00:03:44,292 --> 00:03:46,244
Bueno, no sé.
12
00:03:48,151 --> 00:03:50,908
Sigue así, vas muy bien.
13
00:03:51,197 --> 00:03:53,501
¿Podemos parar?
14
00:03:54,041 --> 00:03:56,151
¿Hey Craig, que tal si me dejas llevarla?
15
00:03:56,152 --> 00:03:58,388
Vamos Mary Ann, sabes que no.
Puedo hacer eso.
16
00:03:58,389 --> 00:04:02,849
Relájate, yo sé manejar esta cosa.
Mi padre tiene una el doble de grande.
17
00:04:02,850 --> 00:04:06,398
¿Y tu padre me conseguirá
trabajo cuando me despidan?
18
00:04:06,399 --> 00:04:10,195
¿Tranquilízate OK? Nadie nos verá aquí.
19
00:04:26,831 --> 00:04:32,754
¿Les parece gracioso ah?
Pequeños bribones.
20
00:04:33,244 --> 00:04:38,213
Vamos, por favor.
21
00:04:38,214 --> 00:04:39,318
Está bien.
22
00:04:39,319 --> 00:04:40,243
¡Bien!
23
00:04:40,244 --> 00:04:43,815
Sólo por un minuto.
24
00:04:46,816 --> 00:04:48,816
¡No tan rápido!
25
00:04:52,235 --> 00:04:54,195
Hey John, tenemos que
encontrarnos el doctor.
26
00:04:54,196 --> 00:04:55,696
¡John!
27
00:04:56,717 --> 00:05:00,239
Son casi las 4:30. El doc
estará pronto por aquí.
28
00:05:02,128 --> 00:05:05,732
Vamos chicos, la doctora
Thomas viene en camino
29
00:05:05,733 --> 00:05:06,670
¿Viene tía Martha?
30
00:05:06,671 --> 00:05:08,857
¿Viene Ricky también?
31
00:05:08,858 --> 00:05:11,620
No, me temo que pasará el fin
de semana con su padre.
32
00:05:13,030 --> 00:05:17,284
¡Enderézate!
33
00:05:25,727 --> 00:05:27,003
¿Qué dijo?
34
00:05:27,004 --> 00:05:28,504
No sé.
35
00:05:35,083 --> 00:05:37,390
¡Hay un bote!
36
00:05:38,091 --> 00:05:39,216
¡Mierda!
37
00:05:39,217 --> 00:05:41,824
¡Gíralo! ¡Gira el volante!
38
00:05:42,071 --> 00:05:43,700
¡Los vamos a chocar!
39
00:05:43,701 --> 00:05:45,480
¡Dame el volante!
40
00:05:45,981 --> 00:05:47,486
¡No!
41
00:05:48,287 --> 00:05:49,787
¡John!
42
00:05:50,088 --> 00:05:51,588
¡Oh Dios mío!
43
00:05:51,670 --> 00:05:54,846
¡Alguien ayude a esa gente, rápido!
44
00:05:54,847 --> 00:05:55,947
¡Se van a morir!
45
00:05:55,948 --> 00:05:58,448
¡Sáquenlos del bote, por favor!
46
00:05:59,454 --> 00:06:03,818
¡Oh dios mío, chocamos un bote!
47
00:06:04,319 --> 00:06:06,819
Alguien ayúdelos
48
00:06:09,320 --> 00:06:12,820
¡Se van a morir!
49
00:06:13,321 --> 00:06:15,821
¡Se van a morir!
50
00:06:16,322 --> 00:06:18,322
¡Apúrense, ayúdenlos!
51
00:06:18,323 --> 00:06:20,823
¡Por favor, ayúdenlos!
52
00:06:26,721 --> 00:06:29,644
8 años después.
53
00:06:33,611 --> 00:06:37,920
Apúrense cariños,
no queremos atrasarnos para el autobús.
54
00:06:37,921 --> 00:06:39,421
No,
55
00:06:42,232 --> 00:06:44,986
Richard, Ángela.
56
00:06:45,487 --> 00:06:47,987
¡Aquí están!
57
00:06:49,905 --> 00:06:51,472
Miren lo que les hice.
58
00:06:51,473 --> 00:06:54,473
Les empaqué unos bocadillos para ti y
tu prima para el camino al campamento.
59
00:06:54,474 --> 00:06:56,974
¿No fue bueno de mi parte?
60
00:06:58,879 --> 00:06:59,983
¿No hay patatas fritas?
61
00:06:59,984 --> 00:07:03,489
Por supuesto que si, creo que
hay una bolsa entera.
62
00:07:04,990 --> 00:07:07,490
Estoy casi segura.
63
00:07:08,573 --> 00:07:09,573
Ángela.
64
00:07:09,574 --> 00:07:13,074
¿No hay algo especial
que mi niñita quisiese?
65
00:07:15,295 --> 00:07:18,402
Tenemos que irnos mamá, se hace tarde.
66
00:07:18,803 --> 00:07:22,903
Por supuesto cariño, no queremos
que se vayan sin nosotros, ¿cierto?
67
00:07:22,904 --> 00:07:26,404
No, me temo que no queremos.
68
00:07:27,478 --> 00:07:30,227
Vamos niños, pongámonos en camino.
69
00:07:37,365 --> 00:07:39,275
¿Ahora qué?
70
00:07:39,276 --> 00:07:43,723
Creo que olvidé algo, ¿que será?
71
00:07:46,224 --> 00:07:49,024
¡Oh, ya recuerdo que es,
sabía que no lo olvidaría!
72
00:07:49,025 --> 00:07:53,125
Me mantuve recordándolo,
de hecho me até un hilo...
73
00:07:55,231 --> 00:07:58,231
alrededor de mi dedo para no olvidarlo.
74
00:07:58,232 --> 00:07:59,732
¿Ven?
75
00:08:00,233 --> 00:08:01,733
Y no...
76
00:08:02,234 --> 00:08:04,734
Nunca pueden ser demasiado cuidadosos.
77
00:08:10,735 --> 00:08:12,735
¿Pero qué es?
78
00:08:15,932 --> 00:08:18,732
¡Oh! Un momento, ya vuelvo.
79
00:08:21,233 --> 00:08:23,633
Lo mismo de siempre.
80
00:08:23,634 --> 00:08:26,234
Aquí están, llenados y firmados por mi.
81
00:08:26,735 --> 00:08:28,735
¿No fue bonito de mi parte?
82
00:08:29,236 --> 00:08:30,435
¿Qué son?
83
00:08:30,436 --> 00:08:32,236
Son sus exámenes físicos.
84
00:08:32,237 --> 00:08:34,857
No podemos ir a campamento
sin sus exámenes, ¿cierto?
85
00:08:35,638 --> 00:08:39,338
Sólo sean cuidadosos de no decirle
a nadie como los obtuvieron.
86
00:08:39,839 --> 00:08:42,339
Me temo que no lo aprobarían para nada.
87
00:08:43,840 --> 00:08:46,240
Aunque saben que soy doctora.
88
00:08:46,241 --> 00:08:49,341
Sin importar lo que hagan,
nunca lo diré.
89
00:08:49,842 --> 00:08:52,342
Oh, eres un amor.
90
00:08:53,843 --> 00:08:55,843
Bueno, váyanse ahora.
91
00:08:55,844 --> 00:08:57,844
Adiós mamá.
92
00:08:57,845 --> 00:09:00,045
Adiós mi ángel.
93
00:09:00,046 --> 00:09:02,046
Espero que la pasen bien.
94
00:09:02,047 --> 00:09:04,047
Pero por supuesto que lo harán.
95
00:09:06,048 --> 00:09:08,048
Cuida bien de mi niñita Richard.
96
00:09:08,549 --> 00:09:10,049
Adiós mamá.
97
00:09:10,550 --> 00:09:13,050
Adiós cariño.
98
00:09:58,265 --> 00:10:00,282
¡Muévanse, vamos!
99
00:10:07,783 --> 00:10:09,783
¡Muévanse que están atrasados!
100
00:10:11,502 --> 00:10:13,902
Miren todos jóvenes y frescas pollitas.
101
00:10:13,903 --> 00:10:17,203
De donde vengo las llamamos peladitas.
102
00:10:18,003 --> 00:10:20,503
Se hace agua la boca, ¿no?
103
00:10:21,105 --> 00:10:24,768
Artie, son muy jóvenes aún para
entender lo que hay en tu mente.
104
00:10:25,049 --> 00:10:28,672
Ben mi buen amigo, no hay tal cosa
de ser muy joven.
105
00:10:28,673 --> 00:10:30,373
Es solo que tú eres muy viejo.
106
00:10:49,873 --> 00:10:51,380
¡Ricky! ¿Cómo estás?
107
00:10:51,381 --> 00:10:53,386
¡Paul, que alegría verte!
108
00:10:53,387 --> 00:10:55,387
Tú sabes, la misma mierda de siempre.
109
00:10:55,388 --> 00:10:56,888
Hey, esta es mi prima Ángela.
110
00:10:56,889 --> 00:10:58,889
¿Cómo estás?
111
00:11:00,990 --> 00:11:03,690
Es algo tímida, tu sabes,
es primera vez que está lejos de casa.
112
00:11:03,691 --> 00:11:06,191
Tengo que llevarla a la cabaña,
nos vemos colina abajo, ¿OK?
113
00:11:06,192 --> 00:11:07,692
Vale.
114
00:11:11,193 --> 00:11:13,193
¡Hey Rick!
115
00:11:13,194 --> 00:11:15,194
¡Espera a que veas a Judy!
116
00:11:16,695 --> 00:11:18,195
¿En serio?
117
00:11:18,196 --> 00:11:19,696
Ya verás.
118
00:11:21,141 --> 00:11:22,807
Judy y yo éramos novios el verano pasado.
119
00:11:22,808 --> 00:11:25,108
Talvez estén en la misma cabaña.
120
00:11:37,608 --> 00:11:39,548
Ahí están las cabañas de las chicas.
121
00:11:39,910 --> 00:11:43,510
La de allá es la de Ronnie,
al lado del tiro al arco.
122
00:11:43,811 --> 00:11:45,511
¡Ahí está!
123
00:11:46,012 --> 00:11:48,012
¡Judy!
124
00:11:48,013 --> 00:11:49,513
¿Cómo estás?
125
00:11:49,514 --> 00:11:51,014
Bien.
126
00:11:51,015 --> 00:11:52,515
-¿Él es?
127
00:11:57,753 --> 00:12:00,658
Supongo que ya no soy bueno para ella.
128
00:12:05,982 --> 00:12:07,648
Aquí estamos Ángela.
129
00:12:07,649 --> 00:12:10,589
Si necesitas algo, estaré en la 19,
la segunda desde el fondo.
130
00:12:16,948 --> 00:12:18,952
¿Quiénes eran esos tipos?
131
00:12:18,953 --> 00:12:20,353
Unos chicos que conocí hoy.
132
00:12:20,354 --> 00:12:21,854
¿No son un poco viejos para ti?
133
00:12:21,855 --> 00:12:24,255
¿No sabes que las chicas maduran
antes que los chicos?
134
00:12:24,256 --> 00:12:26,056
Eso es mentira y lo sabes.
135
00:12:26,057 --> 00:12:28,857
Ricky, no tengo tiempo para
tus tonterías ahora.
136
00:12:30,858 --> 00:12:32,358
¡Discúlpame!
137
00:12:33,259 --> 00:12:34,759
Perra.
138
00:12:45,564 --> 00:12:49,185
Muy bien señoritas, desempaquen para
que saquemos estos pantaloncillos de aquí.
139
00:12:50,339 --> 00:12:53,139
Y para las que no saben, mi nombre es Meg.
140
00:12:53,640 --> 00:12:55,640
M-E-G.
141
00:12:57,141 --> 00:12:58,741
Ella es Sussie.
142
00:12:58,742 --> 00:13:02,003
Si tienen algún problema, le reclaman
a ella ¿Entienden, OK, Capisse?
143
00:13:12,832 --> 00:13:14,732
¿Y tú qué miras?
144
00:13:24,933 --> 00:13:26,233
¿Acaso estás tomando fotos?
145
00:13:26,234 --> 00:13:27,734
¡Córtala!
146
00:13:27,735 --> 00:13:31,035
Tú debes ser Ángela,
¿recuerdas que Ronnie nos habló de ella?
147
00:13:32,536 --> 00:13:35,036
Parece que tenemos una
verdadera ganadora aquí.
148
00:13:35,537 --> 00:13:37,037
¿Bromeas?
149
00:13:50,429 --> 00:13:56,253
Silencio, por favor. Somos de la cabaña 9.
Gracias por nada.
150
00:13:59,219 --> 00:14:07,719
Silencio, por favor. Cabaña 18.
Mejor apunten antes de disparar.
151
00:14:15,561 --> 00:14:17,968
Te fijas Ronnie, ni siquiera la ha tocado.
152
00:14:17,969 --> 00:14:20,469
Ángela, Meg me dice que no
has comido mucho desde que llegaste.
153
00:14:20,470 --> 00:14:21,970
¿Es verdad?
154
00:14:21,971 --> 00:14:23,470
No obtendrás nada de ella.
155
00:14:23,471 --> 00:14:25,971
No ha dicho una palabra en tres días.
156
00:14:26,472 --> 00:14:28,272
Te diré algo.
157
00:14:28,273 --> 00:14:30,573
Qué tal si vamos a la cocina y
vemos si hay algo que te guste.
158
00:14:30,574 --> 00:14:32,574
¿Te parece bien?
159
00:14:34,075 --> 00:14:36,575
La llevaré adentro a ver
a Artie, estará bien.
160
00:14:38,076 --> 00:14:40,076
Vamos Ángela.
161
00:14:44,793 --> 00:14:47,700
Ya empezó a consentir a esa malcriada.
162
00:14:54,372 --> 00:14:56,874
¿Hey Ben está Artie?
163
00:14:57,375 --> 00:14:59,875
¿Puedo hablar contigo por favor?
164
00:15:01,376 --> 00:15:03,376
¿Puedes ser más discreto con las cerveza?
165
00:15:03,377 --> 00:15:04,877
Seguro Ron.
166
00:15:05,378 --> 00:15:06,378
¿Qué pasa?
167
00:15:06,379 --> 00:15:07,379
Le estoy dando una vuelta por el campus.
168
00:15:07,380 --> 00:15:09,880
Ángela, este es Artie,
nuestro chef principal.
169
00:15:12,141 --> 00:15:14,555
Hola Ángela.
170
00:15:14,795 --> 00:15:16,906
¿Puedes atender, Ben por favor?
171
00:15:16,907 --> 00:15:18,807
Como ves no es muy habladora.
172
00:15:18,808 --> 00:15:21,308
Tampoco es muy fanática de tu comida.
173
00:15:21,809 --> 00:15:24,869
¿Crees que puedes encontrarle algo?
Helado por ejemplo, tú sabes.
174
00:15:25,910 --> 00:15:27,310
Teléfono para ti y Mel, Ron
175
00:15:27,311 --> 00:15:29,311
Hazme un favor, busca a Mel.
176
00:15:29,312 --> 00:15:30,312
Ve lo que puedas hacer
¿OK Artie?
177
00:15:30,313 --> 00:15:31,313
No hay problema.
178
00:15:31,314 --> 00:15:33,314
Encontraré algo que le guste.
179
00:15:33,815 --> 00:15:36,476
Espero que encontremos algo
interesante en la despensa.
180
00:15:36,816 --> 00:15:39,316
Nunca se sabe lo que puedes encontrar ahí.
181
00:15:46,148 --> 00:15:48,102
¿Dónde está mi prima?
182
00:15:48,103 --> 00:15:49,603
Ronnie se la llevó a la cocina.
183
00:15:49,604 --> 00:15:51,104
¿Comió algo?
184
00:15:51,605 --> 00:15:53,105
¿Qué crees?
185
00:15:53,106 --> 00:15:54,106
De todas formas,
¿cuál es el problema?
186
00:15:54,107 --> 00:15:55,107
No come, no habla...
187
00:15:55,108 --> 00:15:56,108
no hace nada.
188
00:15:56,109 --> 00:15:57,849
¿Por qué no la dejas tranquila?
189
00:15:57,872 --> 00:16:00,876
Sólo es tranquila.
190
00:16:00,877 --> 00:16:03,316
Si fuese mas tranquila estaría muerta.
191
00:16:10,496 --> 00:16:13,618
Dime Ángela, ¿has encontrado
algo que te guste?
192
00:16:14,119 --> 00:16:16,119
Tal vez te pueda ayudar a decidir.
193
00:16:19,620 --> 00:16:22,120
Algún pastelito dulce ¿no?
194
00:16:26,621 --> 00:16:29,121
Tengo algo que te va a gustar mucho.
195
00:16:33,622 --> 00:16:35,622
¡Qué estás haciendo!
196
00:16:36,123 --> 00:16:38,123
¡No viste nada, entendido!
197
00:16:38,124 --> 00:16:39,124
¡Nada!
198
00:16:39,125 --> 00:16:40,625
Si señor, lo que UD. diga.
199
00:16:40,626 --> 00:16:42,126
Ahora ándate de aquí.
200
00:16:47,181 --> 00:16:49,439
¿Qué ocurre?
201
00:16:50,940 --> 00:16:52,940
¿Qué fue eso?
202
00:16:53,941 --> 00:16:55,941
Parece que los asusté.
203
00:16:59,942 --> 00:17:02,142
Supongo...
204
00:17:09,057 --> 00:17:10,963
Échale un vistazo al agua.
205
00:17:12,464 --> 00:17:14,423
Esa maldita agua,
más le vale que esté lista.
206
00:17:14,424 --> 00:17:16,424
¡Mierda!
207
00:17:16,925 --> 00:17:19,425
Dame esa maldita silla.
208
00:17:24,926 --> 00:17:27,426
Aún le falta un par de minutos.
209
00:17:27,927 --> 00:17:29,927
Voy a buscar heno, ¿Vienes?
210
00:17:29,928 --> 00:17:31,428
Primero meteré el maíz.
211
00:17:31,429 --> 00:17:32,929
Nos vemos.
212
00:18:18,700 --> 00:18:20,765
¿Ya está hirviendo?
213
00:18:46,398 --> 00:18:48,005
¡Qué mierda! Podrías haberme matado.
214
00:18:48,006 --> 00:18:50,006
Ahora ven y ayúdame a bajar.
215
00:18:52,107 --> 00:18:53,507
Vamos niño.
216
00:18:53,508 --> 00:18:56,008
Ayúdame y te prepararé
un buen helado, ¿Si?
217
00:18:59,509 --> 00:19:01,909
¡Hey, qué demonios estás haciendo!
218
00:19:01,910 --> 00:19:03,410
¡Detente pedazo de mierda!
219
00:19:03,411 --> 00:19:05,811
¡Cuando baje te voy a
arrancar tu puta cabeza!
220
00:19:06,312 --> 00:19:07,812
¡Ben, Auxilio!
221
00:19:08,313 --> 00:19:10,313
¡Ben, ven aquí mierda!
222
00:20:15,257 --> 00:20:18,468
Me temo que no tengo ningún sedante
que calme la agonía en la que está.
223
00:20:18,469 --> 00:20:22,009
Cada nervio en su cuerpo se debe sentir
como si estuviera envuelto en llamas.
224
00:20:22,170 --> 00:20:24,270
¿Cuál es el pronóstico doc?
225
00:20:24,771 --> 00:20:27,271
Está muy quemado por todo el cuerpo.
226
00:20:27,272 --> 00:20:28,472
Especialmente la cara.
227
00:20:28,473 --> 00:20:29,973
¿Qué tal sus ojos?
228
00:20:30,474 --> 00:20:32,374
Es muy pronto para saber.
229
00:20:32,375 --> 00:20:34,375
¡Jesús!, el dolor debe ser increíble.
230
00:20:34,876 --> 00:20:36,876
Pobre tipo, se debe estar volviendo loco.
231
00:20:36,877 --> 00:20:37,877
Si tiene suerte.
232
00:20:37,878 --> 00:20:39,538
¿Podemos continuar por favor?
233
00:20:40,879 --> 00:20:43,379
No hay necesidad de alterar
a los campistas, ¿no?
234
00:20:45,880 --> 00:20:47,980
Entonces me voy.
235
00:20:49,429 --> 00:20:50,929
¿Y ahora qué?
236
00:20:51,330 --> 00:20:53,430
Ahora saquemos esa
ambulancia lo más pronto posible.
237
00:20:53,431 --> 00:20:55,431
¿Porqué si fue solo un accidente?
238
00:20:55,432 --> 00:20:58,132
Por que no quiero que los chicos,
o sus padres se enteren que esto pasó.
239
00:20:58,133 --> 00:20:59,633
¿Entiendes?
240
00:20:59,634 --> 00:21:01,734
¿Qué pasa con ellos?
241
00:21:02,235 --> 00:21:05,035
No te preocupes, yo me ocuparé de ellos.
242
00:21:10,536 --> 00:21:12,536
Es una vergüenza lo que pasó aquí.
243
00:21:12,537 --> 00:21:15,437
En el futuro espero que
sean más cuidadosos.
244
00:21:17,738 --> 00:21:20,138
Ben.
245
00:21:20,639 --> 00:21:23,139
¿Supongo que ahora tu serás el jefe, no?
246
00:21:23,640 --> 00:21:26,140
No pensaba en mí señor.
247
00:21:26,641 --> 00:21:29,541
No entiendo como algo así pudo suceder.
248
00:21:29,942 --> 00:21:32,742
¿Vamos, aún tenemos un
campamento que alimentar, no?
249
00:21:33,243 --> 00:21:34,743
Sí señor.
250
00:21:35,244 --> 00:21:37,244
Además, cincuenta dólares más a la semana
251
00:21:37,245 --> 00:21:38,745
no pueden ser tan malos ¿no?
252
00:21:38,746 --> 00:21:42,146
No señor, siempre pensé
que él tenía un demonio en él.
253
00:21:45,647 --> 00:21:48,348
Quince dólares a la semana
más para el resto de ustedes.
254
00:21:48,648 --> 00:21:51,148
Es muy generoso de su parte señor.
255
00:21:53,949 --> 00:21:56,449
Ben, hay otra cosa.
256
00:21:59,650 --> 00:22:02,650
No hay necesidad de que se enteren
los chicos de lo que pasó.
257
00:22:03,151 --> 00:22:05,151
¿Entiendes lo que quiero decir?
258
00:22:05,652 --> 00:22:07,252
Esto es muy...
259
00:22:07,253 --> 00:22:09,753
desagradable creo yo.
260
00:22:10,254 --> 00:22:12,254
Entonces por qué no decimos que Artie
encontró otro trabajo.
261
00:22:12,255 --> 00:22:14,755
En caso que alguien pregunte.
262
00:22:17,256 --> 00:22:19,256
Seguro, lo que usted diga señor.
263
00:22:19,257 --> 00:22:22,257
Bien, y dile a tus amigos
que hagan lo mismo.
264
00:22:22,458 --> 00:22:24,458
No se preocupe.
265
00:22:24,959 --> 00:22:27,459
Gracias Ben,
sabía que podía contar contigo.
266
00:22:29,460 --> 00:22:31,460
Qué tal si hacen la cena.
267
00:22:31,461 --> 00:22:32,961
De inmediato, señor.
268
00:22:40,462 --> 00:22:42,462
La mente sobre la materia, es la clave.
269
00:22:42,463 --> 00:22:44,963
La mente sobre la materia
es una tarea muy simple.
270
00:22:45,464 --> 00:22:48,364
Cualquier cosa sería
imposible sin la mente.
271
00:22:49,865 --> 00:22:52,365
Vamos, es imposible.
272
00:22:52,866 --> 00:22:55,366
¡Cállate Mozart y concéntrate!
273
00:22:55,867 --> 00:22:58,367
Concentrar en alguien todas las fuerzas.
274
00:22:59,868 --> 00:23:02,368
Y se asombrarán cuando llegue la hora.
275
00:23:02,869 --> 00:23:05,369
Lo que la mente quiere, el cuerpo lo niega.
276
00:23:07,870 --> 00:23:10,370
Ahora contaré hasta tres.
277
00:23:11,871 --> 00:23:14,371
En tres concentraran todas sus fuerzas.
278
00:23:14,872 --> 00:23:16,372
Concéntrense.
279
00:23:17,873 --> 00:23:18,873
¡Mente sobre materia!
280
00:23:18,874 --> 00:23:20,374
¡Mente sobre materia!
281
00:23:20,875 --> 00:23:23,375
Ahora comenzaré a contar.
282
00:23:25,876 --> 00:23:29,876
1...2...¡3!
283
00:23:31,377 --> 00:23:33,877
Son unos asquerosos.
284
00:23:37,378 --> 00:23:39,958
Le hicieron el truco de
mente sobre materia a Mozart.
285
00:23:40,379 --> 00:23:41,379
No a Mozart, es muy listo.
286
00:23:41,380 --> 00:23:43,880
Escuchen, lleven los guantes,
el juego va a comenzar.
287
00:23:43,881 --> 00:23:45,381
¿Van a jugar con nosotros?
288
00:23:45,382 --> 00:23:46,382
Ahora.
289
00:23:46,383 --> 00:23:48,883
Aposté cinco dólares a uds.
Así que no pierdan.
290
00:23:49,384 --> 00:23:51,384
No te preocupes,
les patearemos el culo.
291
00:23:51,385 --> 00:23:52,885
Más les vale.
292
00:23:57,386 --> 00:23:59,386
Vamos.
293
00:24:01,887 --> 00:24:04,887
¿Hey, quieren hacer una apuesta
mientras el juego está cerrado?
294
00:24:04,888 --> 00:24:05,888
¿Cuánto idiota?
295
00:24:05,889 --> 00:24:07,489
Un dólar por cabeza, imbécil.
296
00:24:07,490 --> 00:24:08,990
Eso es poco.
297
00:24:08,991 --> 00:24:10,491
Que sean cinco.
298
00:24:10,492 --> 00:24:11,992
¡Esta bien!
299
00:24:35,493 --> 00:24:37,493
Hazte útil, y llévame a la base.
300
00:24:37,494 --> 00:24:39,994
La mierda esa con suerte la tocará.
301
00:24:40,995 --> 00:24:43,495
Debí haber traído mi pata de conejo.
302
00:25:03,996 --> 00:25:06,496
Pura suerte.
303
00:25:14,997 --> 00:25:16,997
No hay problema,
este tipo se la chupa a perros muertos.
304
00:25:16,998 --> 00:25:18,198
Sólo espera ahí.
305
00:25:18,199 --> 00:25:19,999
¡Come mierda y muere Ricky!
306
00:25:20,000 --> 00:25:22,500
Come mierda y vive Bill.
307
00:25:36,401 --> 00:25:38,101
Mierda.
308
00:25:48,602 --> 00:25:51,102
Buena atrapada, Moz.
309
00:25:52,603 --> 00:25:54,603
¿Puedes creerlo?
310
00:25:54,604 --> 00:25:55,604
¿Como vamos?
311
00:25:55,605 --> 00:25:57,905
Creo que 8 a 6.
312
00:26:05,605 --> 00:26:07,605
Vamos, quítate el bate del hombro.
313
00:26:07,606 --> 00:26:09,106
¡Púdrete!
314
00:26:27,607 --> 00:26:29,607
¿Que vas a hacer con el dinero?
315
00:26:29,608 --> 00:26:31,608
No lo sé, talvez compre un Corvette.
316
00:26:31,609 --> 00:26:32,609
¿Y tú?
317
00:26:32,610 --> 00:26:35,110
Tal vez haga un crucero.
318
00:26:35,611 --> 00:26:38,111
¿Que tal si la próxima
competimos de verdad?
319
00:26:38,612 --> 00:26:41,112
Si, tal vez las chicas quieran jugar.
320
00:26:46,613 --> 00:26:49,113
No te preocupes, ya les ganaremos.
321
00:27:08,753 --> 00:27:11,333
A quién le agrada que hayan sólo 5
chicas y 15 tipos.
322
00:27:11,754 --> 00:27:13,754
¿Por qué no invitas a Ángela?
323
00:27:14,255 --> 00:27:17,255
La observé toda la semana y
está ca-ga-da.
324
00:27:19,756 --> 00:27:22,256
¿No es que temen invitarla, no?
325
00:27:24,757 --> 00:27:26,757
A mi me parece interesante que
estuviese por aquí.
326
00:27:26,758 --> 00:27:28,758
Bien, invítala tú entonces.
327
00:27:28,959 --> 00:27:31,459
Lo haría, pero no fue mi idea.
328
00:27:31,960 --> 00:27:34,460
¿De quién fue la idea, ah?
329
00:27:35,961 --> 00:27:38,961
A menos que uds. chicos sean...
¡gallinas!
330
00:27:42,962 --> 00:27:44,962
Está bien, lo haremos.
331
00:27:45,463 --> 00:27:47,963
Quien sabe, tal vez te
cases con ella algún día.
332
00:27:52,964 --> 00:27:54,464
Buen tiro.
333
00:27:54,765 --> 00:27:57,665
Ángela, vamos al lago esta noche.
334
00:27:57,666 --> 00:28:00,166
Tu sabes, por una nadadita.
335
00:28:01,667 --> 00:28:03,667
Y nos estábamos preguntando...
336
00:28:03,668 --> 00:28:06,168
si quisieses ir con nosotros.
337
00:28:09,269 --> 00:28:12,269
Muévete.
338
00:28:14,270 --> 00:28:18,270
Mira Ángela, ¿que tal si damos un
paseo y te explico lo de esta noche?
339
00:28:21,271 --> 00:28:23,771
¿Qué te pasa, puedes hablar?
340
00:28:24,172 --> 00:28:26,272
Te dije, Ángela la loca.
341
00:28:26,273 --> 00:28:27,673
¿No es verdad Ángela?
342
00:28:27,674 --> 00:28:29,774
¿No estás loquita?
343
00:28:53,276 --> 00:28:55,276
¿Como puedes estar tan cagada?
344
00:28:55,277 --> 00:28:57,277
¿Cuál es tu problema?
345
00:28:57,778 --> 00:28:59,778
¡Oye cara de pene!
Déjala tranquila.
346
00:28:59,779 --> 00:29:02,279
¿Ah sí, que vas a hacer?
¡imbécil!
347
00:29:19,780 --> 00:29:21,780
¡Te voy a patear el culo!
348
00:29:21,781 --> 00:29:23,781
¡Tu y cuál ejército!
349
00:29:23,782 --> 00:29:26,282
Cállense y vamos nos.
350
00:29:28,183 --> 00:29:29,183
¡Jodidos!
351
00:29:29,184 --> 00:29:30,184
Cuida tu boca, Mel está aquí.
352
00:29:30,185 --> 00:29:31,685
Me importa una mierda.
353
00:29:31,786 --> 00:29:35,186
Mejor te llevo a enfermería,
así tu boca no te mete en más problemas.
354
00:29:35,287 --> 00:29:36,287
¿Estás bien?
355
00:29:36,288 --> 00:29:37,788
Si.
356
00:29:38,289 --> 00:29:40,289
No te preocupes Rick,
ya nos vengaremos.
357
00:29:40,290 --> 00:29:42,190
Salgamos de aquí.
358
00:29:54,291 --> 00:29:57,291
Hola, soy Paul, ¿recuerdas?
359
00:29:57,292 --> 00:29:59,792
Nos conocimos el día que llegamos aquí.
360
00:30:01,293 --> 00:30:03,793
Escucha, oí...
361
00:30:04,294 --> 00:30:06,794
o sea, Ricky me lo dijo todo.
362
00:30:08,295 --> 00:30:11,295
De verdad siento lo
que le pasó a tu familia.
363
00:30:12,396 --> 00:30:15,896
Ricky y yo hemos sido
amigos desde hace 3 años.
364
00:30:18,397 --> 00:30:20,897
Parece que siempre nos
metemos en problemas.
365
00:30:22,398 --> 00:30:25,198
El año pasado colgamos
los calzones de una chica...
366
00:30:27,199 --> 00:30:29,199
Lo siento.
367
00:30:29,200 --> 00:30:31,700
De todos modos, nos atraparon.
368
00:30:40,817 --> 00:30:44,028
Hubo esta vez, el año pasado...
369
00:30:44,029 --> 00:30:46,029
dejamos afuera a un tipo desnudo...
370
00:30:46,030 --> 00:30:48,530
sí que nos castigaron.
371
00:30:51,031 --> 00:30:53,531
Cabaña 19, hora de irse.
372
00:30:53,632 --> 00:30:55,132
Digan buenas noches y salgan.
373
00:30:55,133 --> 00:30:57,133
Tengo que irme.
374
00:30:57,634 --> 00:31:00,134
Buenas noches Ángela.
375
00:31:04,135 --> 00:31:05,735
Buenas noches.
376
00:31:09,736 --> 00:31:11,536
¡Buenas noches!
377
00:31:27,037 --> 00:31:28,537
Vamos chicas.
378
00:31:28,538 --> 00:31:30,938
El agua es tibia de noche.
379
00:31:31,439 --> 00:31:32,439
¿Que dices, ah?
380
00:31:32,440 --> 00:31:33,440
No sé Billy.
381
00:31:33,441 --> 00:31:35,241
Es todo muy simple, ¿verdad?
382
00:31:35,742 --> 00:31:37,742
¿Porque no empiezan sin nosotras?
383
00:31:37,743 --> 00:31:39,243
¡Al demonio con ustedes!
384
00:31:39,244 --> 00:31:41,345
De todas formas
ni saben como divertirse.
385
00:31:46,745 --> 00:31:49,245
No lo haré, seré serio.
386
00:32:15,746 --> 00:32:18,146
¿Alguna de ustedes está
interesada en un paseo?
387
00:32:18,147 --> 00:32:19,647
Vamos, no intentaré nada.
388
00:32:19,648 --> 00:32:21,148
Lo prometo.
389
00:32:22,649 --> 00:32:24,649
¿Qué dices Betsy?
390
00:32:25,150 --> 00:32:26,650
No lo creo, Kenny.
391
00:32:27,151 --> 00:32:29,651
Leslie viene,
¿porque no la invitas a ella?
392
00:32:29,652 --> 00:32:31,452
¿Leslie se viene?
393
00:32:35,053 --> 00:32:37,053
Tranquilo.
394
00:32:41,554 --> 00:32:43,554
Que tengan buen viaje.
395
00:32:43,555 --> 00:32:45,055
No me gusta la forma en que dijo eso.
396
00:32:45,056 --> 00:32:46,556
¿Están planeando algo?
397
00:32:46,557 --> 00:32:47,557
Relájate Leslie
398
00:32:47,558 --> 00:32:48,558
puedes confiar en mí
399
00:32:48,559 --> 00:32:50,559
Mike siempre bromea así.
400
00:33:06,060 --> 00:33:08,060
De verdad el agua es
tibia en la noche.
401
00:33:08,061 --> 00:33:09,561
Es mejor que no dejes la mano mucho rato
402
00:33:09,562 --> 00:33:12,062
todas las serpientes y
tortugas salen de noche.
403
00:33:13,563 --> 00:33:14,963
Sí seguro.
404
00:33:14,964 --> 00:33:15,964
En serio.
405
00:33:15,965 --> 00:33:17,965
Si te caes, puedes ser devorada viva.
406
00:33:17,966 --> 00:33:19,366
Hey, para de moverla, ¿OK?
407
00:33:19,367 --> 00:33:20,367
¿Porqué?
408
00:33:20,368 --> 00:33:23,188
No tienes miedo de unas
cuantas serpientes y tortugas, ¿no?
409
00:33:23,369 --> 00:33:25,369
¡Kenny, detente!
410
00:33:26,370 --> 00:33:28,870
Si te caes, puede que desaparezcas.
411
00:33:30,571 --> 00:33:32,871
¡Bastardo, te odio!
412
00:33:39,372 --> 00:33:41,872
Lo que veo no es una serpiente,
¿no?
413
00:34:00,821 --> 00:34:02,821
¡Hey, hey tú!
414
00:34:05,722 --> 00:34:08,222
Ustedes son unos idiotas.
415
00:34:13,587 --> 00:34:16,087
Hey Leslie,
¿viste alguna serpiente?
416
00:34:25,588 --> 00:34:28,088
¿Qué diablos haces tú aquí?
417
00:34:28,089 --> 00:34:30,669
Apuesto que al resto de
chicos les interesaría verte.
418
00:34:35,090 --> 00:34:37,090
Kenny, asustaste a todas las chicas.
419
00:34:37,591 --> 00:34:39,391
Ese es Kenny.
420
00:34:39,392 --> 00:34:41,092
Ámalo y déjalo.
421
00:34:41,593 --> 00:34:44,093
Vamos nos antes que
Ronnie nos atrape aquí abajo.
422
00:34:44,594 --> 00:34:47,574
¿Esto es lo que se llama ser
atrapado con los pantalones abajo?
423
00:34:55,595 --> 00:34:58,095
¡Kenny nos vamos!
424
00:35:00,596 --> 00:34:59,743
¡Vamos, larguémonos!
425
00:34:59,744 --> 00:35:04,273
Déjalo, se está haciendo el
gracioso de nuevo.
426
00:35:20,774 --> 00:35:23,274
Porque siempre tengo que
limpiar lo del resto.
427
00:35:25,775 --> 00:35:27,775
Creen que no tengo nada mejor...
428
00:35:29,876 --> 00:35:31,776
¡Estos malditos!
429
00:35:33,877 --> 00:35:36,377
¿Como diablos llegó eso allá?
430
00:35:39,978 --> 00:35:42,478
¡Recoge esto, recoge aquello!
431
00:35:42,979 --> 00:35:44,479
¡Limpia esto, limpia aquello!
432
00:35:44,480 --> 00:35:45,980
¡Limpia ésta Mel!
433
00:35:46,981 --> 00:35:50,281
Me gustaría ver su culo gordo
recoger algo alguna vez.
434
00:35:50,582 --> 00:35:52,882
Ese tacaño hijo de p...
435
00:36:16,084 --> 00:36:18,539
Lo que puedo decir es que se ahogó.
436
00:36:18,540 --> 00:36:20,340
Por supuesto que tendremos
que esperar al forense
437
00:36:20,341 --> 00:36:22,241
para estar seguros.
438
00:36:22,242 --> 00:36:24,242
Por supuesto,
debe haber estado jugando
439
00:36:24,243 --> 00:36:26,243
la canoa se volcó
440
00:36:26,244 --> 00:36:27,744
y se debe haber
golpeado la cabeza.
441
00:36:27,745 --> 00:36:29,745
No lo creo,
no vi moretones o chichones.
442
00:36:29,746 --> 00:36:32,246
Aunque, no soy ningún experto.
443
00:36:32,747 --> 00:36:34,747
Obviamente hubo un accidente.
444
00:36:34,748 --> 00:36:37,288
El chico se debe haber
asustado y entrado en pánico.
445
00:36:37,749 --> 00:36:39,249
Puede ser una explicación lógica.
446
00:36:39,250 --> 00:36:42,064
Fue uno de esos accidentes tontos
que no se pueden prevenir.
447
00:36:42,065 --> 00:36:43,565
Y eso es todo, ¿no?
448
00:36:43,566 --> 00:36:44,566
No lo sé...
449
00:36:44,567 --> 00:36:46,567
¡Eso es todo!
450
00:36:46,968 --> 00:36:49,868
Digo, eso es lo que el oficial dijo
¿cierto?
451
00:36:49,869 --> 00:36:52,369
Dije que la autopsia lo determinará.
452
00:36:52,870 --> 00:36:54,870
Seguro, ¿me llamará cuando lo sepa?
453
00:36:54,871 --> 00:36:56,271
Puede contar con ello.
454
00:36:56,272 --> 00:36:58,272
Si me disculpa,
tengo la desagradable tarea...
455
00:36:58,273 --> 00:37:00,773
de informarle a los padres de los chicos.
456
00:37:01,274 --> 00:37:03,274
Gracias por la ayuda oficial.
457
00:37:05,975 --> 00:37:08,175
Ese hombre no acepta un no por respuesta
¿no?
458
00:37:08,176 --> 00:37:10,676
Está alterado por la mala publicidad.
459
00:37:11,177 --> 00:37:12,677
Si supongo.
460
00:37:19,178 --> 00:37:21,178
¿No iba a decir algo
antes que le interrumpiera?
461
00:37:21,179 --> 00:37:25,361
No sé. Recuerdo que el chico
era un muy buen nadador.
462
00:37:27,479 --> 00:37:29,739
Ojala estés equivocado.
463
00:37:29,740 --> 00:37:32,105
Sí.
464
00:37:32,947 --> 00:37:37,261
Vamos nos, prepárense para la actividad.
465
00:37:43,762 --> 00:37:45,262
9, 6...
466
00:37:52,263 --> 00:37:53,763
10, 6...
467
00:37:54,827 --> 00:37:57,339
Hola Ángela, ¿cómo estás?
468
00:37:57,340 --> 00:37:59,932
Bien, ¿y tú?
469
00:37:59,933 --> 00:38:03,795
Podría estar mejor.
Tu primo recién me ganó en tenis.
470
00:38:05,893 --> 00:38:09,862
Me preguntaba...
¿Quieres ver una película esta noche?
471
00:38:09,863 --> 00:38:12,606
Pensé que había que ir igual.
472
00:38:12,607 --> 00:38:16,800
Sí, pero me refiero a verla juntos.
473
00:38:20,044 --> 00:38:23,169
Qué dices, ¿Quieres venir?
474
00:38:23,170 --> 00:38:25,276
Está bien.
475
00:38:25,277 --> 00:38:26,277
¡Genial!
476
00:38:26,278 --> 00:38:27,340
¡Hey!
477
00:38:27,341 --> 00:38:32,365
Porqué Ángela puede hablar
con los chicos todo el día...
478
00:38:32,366 --> 00:38:34,366
y nosotras sólo jugamos volleyball.
479
00:38:34,367 --> 00:38:36,367
¿Qué acaso es especial?
480
00:38:37,141 --> 00:38:39,847
No parece justo, ¿no?
481
00:38:45,382 --> 00:38:47,389
¿No deberías estar en otro lado?
482
00:38:47,390 --> 00:38:49,914
Ya voy. Nos vemos Ángela.
483
00:38:49,915 --> 00:38:52,035
Adiós.
484
00:38:52,036 --> 00:38:55,904
Escucha Ángela, si no vas
a participar en las actividades,
485
00:38:55,905 --> 00:39:01,323
entonces quédate sentada y haz nada,
eso incluye no hablar con los chicos.
486
00:39:01,324 --> 00:39:03,324
No eres una maldita prima donna, ¿sabías?
487
00:39:03,325 --> 00:39:04,337
¿Entiendes?
488
00:39:04,338 --> 00:39:08,304
Gran cosa, hablaba con un chico.
489
00:39:08,305 --> 00:39:10,305
Terminemos el juego para
que estemos listas para la cena.
490
00:39:10,306 --> 00:39:11,806
Si seguro.
491
00:39:13,997 --> 00:39:16,006
¿Estás segura que no quieres jugar?
492
00:39:16,007 --> 00:39:18,116
Si lo estoy.
493
00:39:18,117 --> 00:39:21,926
¿Preferirías otra cosa? ¿Navegar, o algo?
494
00:39:21,927 --> 00:39:26,683
Está bien, no importa.
495
00:39:29,284 --> 00:39:30,784
12, 7...
496
00:39:50,569 --> 00:39:52,678
¿Te importa si te acompaño?
497
00:39:52,679 --> 00:39:55,355
Supongo que no.
498
00:39:56,571 --> 00:40:01,852
Dame un respiro,
deja de ser tan pesada.
499
00:40:01,853 --> 00:40:04,594
¿Recuerdas eso buenos momentos
que tuvimos el año pasado?
500
00:40:04,843 --> 00:40:07,803
Qué dices ¿ah?, déjame acompañarte.
501
00:40:07,804 --> 00:40:09,304
No esta noche Ricky.
502
00:40:15,638 --> 00:40:17,174
¿Dónde vamos?
503
00:40:17,175 --> 00:40:20,836
Quiero mostrarte algo.
504
00:40:26,995 --> 00:40:29,456
Espero que no te enojes por eso.
505
00:40:29,457 --> 00:40:32,321
No lo estoy. Mejor entro.
506
00:40:32,322 --> 00:40:37,611
¿Me das otro?
Sólo un beso de buenas noches.
507
00:40:41,578 --> 00:40:44,486
Debo irme ya.
508
00:40:47,987 --> 00:40:49,987
Buenas noches Ángela.
509
00:40:49,988 --> 00:40:51,488
Buenas noches.
510
00:40:55,989 --> 00:40:56,763
Hola Paul.
511
00:40:56,764 --> 00:40:57,817
¿Cómo estás Judy?
512
00:40:57,818 --> 00:41:01,442
Tú y Ángela si que son algo raro.
513
00:41:01,443 --> 00:41:02,443
¡Y que!
514
00:41:02,444 --> 00:41:05,301
No pensé que era tu tipo.
515
00:41:05,802 --> 00:41:07,302
¿Me entiendes?
516
00:41:07,803 --> 00:41:09,303
Me tengo que ir.
517
00:41:15,942 --> 00:41:17,649
¡Qué bien lo pasé esta noche!
518
00:41:17,650 --> 00:41:21,469
Cállate, o lo despertarás.
519
00:41:21,470 --> 00:41:23,577
¿Qué están haciendo?
520
00:41:23,578 --> 00:41:25,078
Ya verás.
521
00:41:31,581 --> 00:41:35,392
Dale, pero no lo despiertes.
522
00:41:42,777 --> 00:41:44,585
¿Qué te pasó?
523
00:41:44,586 --> 00:41:47,594
¡Maldito!
524
00:41:50,245 --> 00:41:52,850
¡Te mataré!
525
00:42:00,758 --> 00:42:02,763
¿Están bromeando?
526
00:42:02,764 --> 00:42:04,264
¿Estás loco?
527
00:42:04,765 --> 00:42:06,265
Dame eso.
528
00:42:06,390 --> 00:42:10,100
Te lo devolveré al final del verano,
si tienes suerte.
529
00:42:11,601 --> 00:42:13,101
Vamos Gino.
530
00:42:13,472 --> 00:42:16,071
Sólo estaba bromeando,
déjalo tranquilo.
531
00:42:16,072 --> 00:42:17,479
Si, déjame tranquilo.
532
00:42:17,480 --> 00:42:20,427
Tal vez debería preguntarle a Ronnie,
que debo hacer.
533
00:42:21,936 --> 00:42:23,875
Hasta que termine el verano.
534
00:42:23,876 --> 00:42:25,603
Si, todos a la cama.
535
00:42:25,604 --> 00:42:27,908
Tú también amante.
536
00:42:47,987 --> 00:42:50,087
¿Adivina quién?
537
00:42:50,088 --> 00:42:51,791
Ricky.
538
00:42:51,792 --> 00:42:52,792
No.
539
00:42:52,793 --> 00:42:54,293
Burt Reynolds.
540
00:42:54,500 --> 00:42:56,871
Te estás acercando.
541
00:42:56,872 --> 00:42:57,876
Me rindo.
542
00:42:57,877 --> 00:42:58,877
¡Sorpresa!
543
00:42:58,878 --> 00:43:01,367
¿Quién eres?
544
00:43:02,571 --> 00:43:04,892
Bien, bien, ¿si no son los tortolitos?
545
00:43:04,893 --> 00:43:07,300
Porqué no te vas de aquí.
546
00:43:07,301 --> 00:43:08,801
Lo siento.
547
00:43:09,094 --> 00:43:12,654
Es tan pesada a veces, ¿no?
548
00:43:26,672 --> 00:43:29,178
Ahí viene la bruja malvada del oeste.
549
00:43:31,447 --> 00:43:35,007
Mejor vuelvo al agua,
hablamos luego.
550
00:43:40,653 --> 00:43:45,366
¿Otra vez no vas al agua, Ángela?
551
00:43:45,367 --> 00:43:50,787
¿Qué pasa? ¿No te gusta nadar?
¿Puedes nadar?
552
00:43:51,528 --> 00:43:54,220
Ángela, te estoy hablando.
553
00:43:54,221 --> 00:43:58,294
¿Vas a meterte al agua o no?
554
00:43:59,297 --> 00:44:05,722
Ángela, espero una respuesta. ¿Si o No?
555
00:44:06,855 --> 00:44:10,221
¡Maldición! ¡Contéstame! ¡Maldición!
¡Contéstame!
556
00:44:10,222 --> 00:44:12,030
¿Qué demonios sucede?
557
00:44:12,031 --> 00:44:14,865
¡La hija de puta no me contesta!
¡Nunca me responde!
558
00:44:14,866 --> 00:44:16,171
¿Estás bien Ángela?
559
00:44:16,172 --> 00:44:21,160
¡Te veré después en la cabaña, Meg!
¡Regresa a tu puesto!
560
00:44:36,434 --> 00:44:38,434
Hey chicas.
561
00:44:40,435 --> 00:44:43,851
No olvidemos agradecer a Ángela
por meter a Meg en problemas.
562
00:44:43,852 --> 00:44:46,394
No hice nada.
563
00:44:46,395 --> 00:44:49,201
Tú nunca haces ni mierda.
564
00:44:55,249 --> 00:44:58,760
¡Dame eso!
565
00:45:06,314 --> 00:45:07,814
Hey Ángela.
566
00:45:08,315 --> 00:45:13,618
¿Por qué nunca te duchas
cuando lo hacemos nosotras?
567
00:45:17,223 --> 00:45:19,577
¿Eres lesbiana?
568
00:45:21,080 --> 00:45:26,138
Ya sé. Aún no te ha llegado la pubertad.
569
00:45:27,021 --> 00:45:29,240
Apuesto que aún no te llega el periodo.
570
00:45:29,241 --> 00:45:34,401
Suficiente. Ella puede ducharse
en la mañana o cuando quiera.
571
00:45:34,402 --> 00:45:37,838
Si, ella toma duchas cuando nadie la ve,
ya que no tiene vello abajo.
572
00:45:37,839 --> 00:45:38,839
¡Judy!
573
00:45:38,840 --> 00:45:42,791
Es el sueño de un carpintero, Plana como
tabla y con necesidad de una atornillada.
574
00:45:42,792 --> 00:45:43,996
¡Basta ya!
575
00:45:43,997 --> 00:45:46,617
¡Vete a la mierda!
576
00:45:52,942 --> 00:45:55,253
Voy a ver a mi primo.
577
00:45:55,254 --> 00:45:58,603
Volveré antes de cenar.
578
00:46:28,383 --> 00:46:32,149
Malditos bastardos, me las van a pagar,
chupa penes.
579
00:46:32,150 --> 00:46:35,268
¡Bajen a pelear mierdas!
580
00:46:40,164 --> 00:46:41,664
¡Vamos maricones!
581
00:46:42,765 --> 00:46:46,424
¡Les voy a romper el culo, malditos!
582
00:46:48,437 --> 00:46:50,142
¡Los mataré!
583
00:46:50,343 --> 00:46:52,984
¡Cálmate!
584
00:46:52,985 --> 00:46:56,545
Y Uds., bajen inmediatamente.
585
00:47:06,993 --> 00:47:09,000
Estos chupapollas siguen
molestando a mi prima.
586
00:47:09,001 --> 00:47:10,376
¡No es verdad!
587
00:47:10,377 --> 00:47:11,377
¡Suficiente!
588
00:47:11,378 --> 00:47:14,589
Lo vi todo. ¿Se dan cuenta
de lo peligroso de esas cosas?
589
00:47:14,590 --> 00:47:16,496
Podrían haberle sacado el ojo.
590
00:47:16,997 --> 00:47:20,971
Ronnie se va a enterar y
se quedan todos una semana sin bar.
591
00:47:22,449 --> 00:47:24,212
Y tú también por tu boca sucia.
592
00:47:24,213 --> 00:47:26,313
¡Qué!
593
00:47:26,620 --> 00:47:29,630
Si vuelvo a ver algo así de nuevo,
los expulso a todos.
594
00:47:29,631 --> 00:47:32,131
¡Y no crean que bromeo!
595
00:47:35,254 --> 00:47:38,214
Prepárense para cenar.
596
00:47:43,284 --> 00:47:44,710
¿Cómo te sientes Ángela?
597
00:47:44,711 --> 00:47:45,937
Está bien.
598
00:47:45,938 --> 00:47:49,910
Mejor te cambias antes que te dé
neumonía, ya es casi hora de comer.
599
00:48:16,998 --> 00:48:19,349
¿En qué andan chicos?
600
00:48:19,350 --> 00:48:21,660
Tenemos partido contra los consejeros.
¿Juegas?
601
00:48:21,661 --> 00:48:23,691
Seguro, primero tengo que cagar.
602
00:48:23,692 --> 00:48:26,018
Los veo allá, ¿OK?
603
00:48:26,019 --> 00:48:27,519
Vale, nos vemos.
604
00:49:17,674 --> 00:49:21,203
¿Quién es?
605
00:49:21,204 --> 00:49:22,704
Conque jugando ¿ah?
606
00:49:22,705 --> 00:49:24,205
¿Eres tu Benji?
607
00:49:25,051 --> 00:49:28,863
No se puede ni cagar en paz aquí.
608
00:49:31,695 --> 00:49:37,717
¿Qué haces? ¡Saca esa cosa de aquí!
609
00:49:39,233 --> 00:49:42,441
¡Vamos, Sácalo!
610
00:49:43,504 --> 00:49:45,761
¡Aléjate!
611
00:49:45,762 --> 00:49:47,262
¡Aléjate de mí!
612
00:49:50,763 --> 00:49:52,763
¡Ayúdenme!
613
00:49:53,264 --> 00:49:55,764
¡Alguien, ayuda!
614
00:50:23,697 --> 00:50:29,921
¡Estoy acabado! ¡acabado!
615
00:50:31,838 --> 00:50:34,514
¿Cuántos quedan?
616
00:50:35,858 --> 00:50:37,998
Como 25.
617
00:50:37,999 --> 00:50:42,062
Por que no empacamos y cerramos,
nadie va a mandar a sus hijos otra vez.
618
00:50:42,301 --> 00:50:47,871
Terminemos el verano.
Mañana hablamos con el resto.
619
00:50:49,216 --> 00:50:51,124
Si, así hacemos las cosas fáciles
para el asesino.
620
00:50:51,125 --> 00:50:53,235
No hables así, no sabemos nada aún.
621
00:50:53,236 --> 00:50:58,706
Porque no. He visto el odio en sus ojos,
pero nunca hice nada.
622
00:50:59,478 --> 00:51:03,698
Ahora por lo que me ha hecho,
lo detendré.
623
00:51:03,699 --> 00:51:07,480
Cálmate, no digas locuras Mel.
624
00:51:08,584 --> 00:51:14,224
Talvez estoy loco, talvez estoy solo...
imaginándolo.
625
00:51:18,725 --> 00:51:20,225
Talvez.
626
00:51:59,484 --> 00:52:00,484
¿Te asusté, ah?
627
00:52:00,485 --> 00:52:03,299
¡Pensé que eras el asesino!
628
00:52:03,300 --> 00:52:06,314
Vamos, no me digas
que crees esas tonteras.
629
00:52:06,315 --> 00:52:07,540
¿Si, y entonces qué le pasó a Billy?
630
00:52:07,541 --> 00:52:10,616
Alguien le jugó una broma
y se le pasó la mano.
631
00:52:10,617 --> 00:52:13,647
Vamos nos antes de que nos atrape...
632
00:52:13,648 --> 00:52:14,254
el asesino.
633
00:52:14,255 --> 00:52:15,359
¿Dónde vamos?
634
00:52:15,360 --> 00:52:18,167
Al lago.
635
00:52:31,542 --> 00:52:34,751
¡Espera a que te ponga las manos encima!
636
00:52:49,372 --> 00:52:50,778
No lo hagas.
637
00:52:50,779 --> 00:52:54,470
Vamos Ángela,
no estoy haciendo nada.
638
00:53:42,971 --> 00:53:44,471
¡No!
639
00:53:54,963 --> 00:53:58,007
Pónganme atención por un minuto.
640
00:53:58,008 --> 00:54:04,212
Hemos estado usando la programación
habitual, hoy intentaremos algo diferente.
641
00:54:05,757 --> 00:54:09,324
Se van a separar en dos grupos.
642
00:54:09,325 --> 00:54:12,048
Vamos a jugar “captura la bandera”.
643
00:54:12,049 --> 00:54:18,424
Para los que nunca han jugado,
Gene explicará las reglas.
644
00:54:19,567 --> 00:54:23,748
Bien escuchen, que va a ser divertido, dependiendo
del equipo usarán cintas blancas o azules.
645
00:54:25,418 --> 00:54:27,930
Los de bandera azul capturan la blanca
y los blancos la azul.
646
00:54:27,931 --> 00:54:29,035
Suena fácil ¿no?
647
00:54:29,036 --> 00:54:32,655
Tienen que meterse en
territorio contrario...
648
00:54:32,656 --> 00:54:35,650
y agarrar la bandera sin
que les quiten la suya.
649
00:54:35,651 --> 00:54:40,079
El primero que la captura gana,
eso es todo.
650
00:54:44,416 --> 00:54:48,103
Aun no entiendo por que te
alteraste tanto anoche.
651
00:54:48,104 --> 00:54:50,545
No estaba haciendo algo tan malo
¿no?
652
00:54:50,546 --> 00:54:54,328
Lo siento Paul.
Es que no estaba preparada.
653
00:54:55,260 --> 00:54:57,350
Entiendo.
654
00:54:57,351 --> 00:54:58,908
¡No me toques!
655
00:54:58,909 --> 00:55:00,888
¿Qué te pasa?
656
00:55:00,889 --> 00:55:04,399
Tengo que irme.
657
00:55:07,170 --> 00:55:10,888
Déjala ir.
No sé por qué insistes con ella.
658
00:55:10,889 --> 00:55:14,436
Ella es tan…rara.
659
00:55:14,437 --> 00:55:17,381
¿Tú qué sabes?
660
00:55:17,382 --> 00:55:20,188
¡Sé muchas cosas!
661
00:55:30,719 --> 00:55:35,211
Ángela, tienes que ayudarme.
Tengo un plan para robarles la bandera.
662
00:55:35,212 --> 00:55:37,989
Nos metemos por el bosque,
y aparecemos tras ellos.
663
00:55:37,990 --> 00:55:40,096
Tú por un lado y yo por el otro.
664
00:55:40,097 --> 00:55:44,146
No tengo ganas de jugar.
665
00:55:44,147 --> 00:55:48,330
¡Vamos!, ayúdame.
No puedo hacerlo sólo.
666
00:55:48,841 --> 00:55:54,260
Luego de capturar la bandera se termina
el juego y ya no tendrás que jugar, ¿OK?
667
00:55:54,429 --> 00:55:55,875
Bueno. ¿Por dónde vamos?
668
00:55:55,876 --> 00:55:58,233
Sígueme.
669
00:56:13,374 --> 00:56:18,401
La bandera debe estar por allí.
Tu ve por ahí y yo iré por el otro lado.
670
00:56:18,402 --> 00:56:20,403
Nunca nos atraparán a ambos.
671
00:56:20,404 --> 00:56:22,960
¿Cómo sé cuando salir?
672
00:56:23,058 --> 00:56:24,966
Buena pregunta.
673
00:56:24,967 --> 00:56:27,389
Mira, dame como 5 minutos...
674
00:56:27,390 --> 00:56:30,799
y cuando los vea tras tuyo,
yo robaré la bandera.
675
00:56:30,867 --> 00:56:32,605
Ojala funcione.
676
00:56:32,606 --> 00:56:35,614
Lo juro, está probado.
677
00:56:45,732 --> 00:56:52,157
Vamos, nadie nos verá.
¿Te vas a relajar?
678
00:56:55,180 --> 00:56:58,797
¿No estuvo tan mal, no?
679
00:56:58,798 --> 00:57:01,605
Supongo que no.
680
00:57:11,241 --> 00:57:15,213
¿Hey, dónde vas?
681
00:57:16,201 --> 00:57:18,396
Eres una basura Judy, ¿sabías?
682
00:57:18,397 --> 00:57:22,701
¡Púdrete Ricky!
¡Estás celoso!
683
00:57:23,202 --> 00:57:24,702
Para ti también.
684
00:57:43,725 --> 00:57:46,129
¿Puedo sentarme aquí?
685
00:57:49,760 --> 00:57:57,947
Ángela, de verdad siento lo que pasó...
de verdad.
686
00:57:57,948 --> 00:57:58,948
No sé qué pasó.
687
00:57:58,949 --> 00:58:01,449
No me quería dejar tranquilo.
688
00:58:03,816 --> 00:58:06,514
Vamos Ángela.
689
00:58:06,515 --> 00:58:09,123
Por favor, dame otra oportunidad.
690
00:58:09,124 --> 00:58:10,624
¿Por favor?
691
00:58:12,561 --> 00:58:17,766
¿Tan rápido volvieron?
Ángela, sí que sabes perdonar.
692
00:58:17,767 --> 00:58:22,634
Especialmente luego que me
dijera cuan mojigata eres.
693
00:58:23,064 --> 00:58:25,837
¿No es esa la palabra que usaste, Paul?
694
00:58:25,838 --> 00:58:29,750
Mejor me voy.
695
00:58:30,251 --> 00:58:31,751
Adiós Paul.
696
00:58:33,145 --> 00:58:38,464
No es gran cosa. Está bien para ti.
697
00:58:39,316 --> 00:58:43,717
¿Qué tal si vamos a nadar Ángela?
698
00:58:43,718 --> 00:58:50,103
Que dices si metemos ese hermoso
cuerpo que tienes en el agua.
699
00:58:55,652 --> 00:58:56,652
Hey Ricky.
700
00:58:56,653 --> 00:58:57,653
Hola Mel.
701
00:58:57,654 --> 00:58:59,989
No hemos podido hablar mucho.
702
00:58:59,990 --> 00:59:01,545
¿Cómo va el verano hasta ahora?
703
00:59:01,546 --> 00:59:02,652
Creo que bien.
704
00:59:02,653 --> 00:59:05,075
¿Sólo “bien”?
705
00:59:05,076 --> 00:59:07,537
Bueno, sería mejor si hubiese más chicos.
706
00:59:07,538 --> 00:59:11,135
Es difícil hacer un partido así.
707
00:59:11,136 --> 00:59:15,300
Si, es una pena que
tantos se hayan tenido que ir.
708
00:59:16,001 --> 00:59:20,516
¿Que crees Ángela?
¿Vamos a nadar?
709
00:59:22,202 --> 00:59:29,950
¿Tienes miedo, ah?,
¡Di algo, perrita mal criada!
710
00:59:29,951 --> 00:59:31,488
¿Cuál es el problema?
711
00:59:31,489 --> 00:59:36,986
Mi buena amiga Ángela
no quiere ir al agua hoy.
712
00:59:36,987 --> 00:59:42,608
¿Así que no quiere?
Creo que puedo arreglarlo.
713
00:59:43,751 --> 00:59:48,166
¡Para!, ¡Bájame!
714
00:59:48,927 --> 00:59:53,090
¡No me tires al agua!,
¡Por favor!
715
00:59:53,771 --> 00:59:57,479
Con esta mala publicidad no sé
como seguiré con el campamento...
716
00:59:57,480 --> 00:59:58,685
Te hice una pregunta.
717
00:59:58,686 --> 01:00:00,253
¿Qué estás haciendo?
718
01:00:00,254 --> 01:00:02,414
Como siempre.
Se mete en problemas, la rescatas...
719
01:00:02,415 --> 01:00:05,550
y te haces cargo de todos,
¿Cómo lo vas a hacer esta vez?
720
01:00:05,551 --> 01:00:07,309
¿Otro ahogado? ¿O algo peor?
721
01:00:07,310 --> 01:00:09,681
¡De qué hablas!, ¡Suéltame!
722
01:00:09,682 --> 01:00:11,158
Yo te vi las otras veces.
723
01:00:11,159 --> 01:00:14,173
Tú los mataste.
724
01:00:14,174 --> 01:00:17,222
¡Déjame! ¡No me tires al agua!
725
01:00:17,953 --> 01:00:21,604
¡Por favor! ¡No lo hagas!
726
01:00:21,944 --> 01:00:24,951
¡Los mataste para arruinarme, no!
727
01:00:25,894 --> 01:00:29,856
¡Para Mel!,
¿Qué diablos estás haciendo?
728
01:00:46,618 --> 01:00:49,656
Eres una cabeza hueca,
¿sabias Meg?
729
01:00:54,196 --> 01:00:56,759
¡Jodidos!
730
01:00:56,760 --> 01:00:59,260
¡Hey animales, córtenla!
731
01:01:07,554 --> 01:01:09,995
Cálmate. Todo está bien ahora.
732
01:01:09,996 --> 01:01:17,285
Todo va a estar bien. No los dejarás
salirse con la suya, lo prometo.
733
01:01:22,600 --> 01:01:25,342
La única actividad de esta noche
es el social.
734
01:01:25,343 --> 01:01:28,693
Los que les toque turno
vengan a eso de las nueve.
735
01:01:29,012 --> 01:01:30,669
Excepto Eddie, para ti tengo un mejor plan.
736
01:01:30,670 --> 01:01:32,016
Bien. Una noche libre.
737
01:01:32,017 --> 01:01:38,834
Mejor aún. Podrás llevarte
a tus linduras a un camping junto al lago.
738
01:01:39,495 --> 01:01:42,941
Fogatas, dormir bajo las estrellas,
huevos de desayuno, etc.
739
01:01:42,942 --> 01:01:44,901
¡No puedo esperar!
740
01:01:44,902 --> 01:01:49,253
El resto, todos trabajan.
Excepto... a ver...
741
01:01:49,254 --> 01:01:53,072
Gery y Meg.
¿Alguna pregunta?
742
01:01:53,073 --> 01:01:54,791
¿Alguien quiere cambiar?
743
01:01:54,792 --> 01:01:58,714
Lo siento. Buenas noches a todos.
744
01:02:02,320 --> 01:02:03,937
¡Tienes suerte!
745
01:02:03,938 --> 01:02:05,736
¡Me viene bien una noche libre!
746
01:02:05,737 --> 01:02:07,746
A todos.
747
01:02:07,747 --> 01:02:10,755
Te veré luego.
748
01:02:13,195 --> 01:02:15,053
Tengo la noche libre.
749
01:02:15,054 --> 01:02:17,861
Te felicito.
750
01:02:18,552 --> 01:02:23,620
Estaba pensando, ¿recuerdas esa
cena que me prometiste en tu casa?
751
01:02:26,301 --> 01:02:30,059
Sí. ¿A las nueve, nueve y media?
752
01:02:30,060 --> 01:02:34,495
Seguro. Te veré después.
753
01:02:45,136 --> 01:02:47,045
¿Por qué estás tan contenta?
754
01:02:47,046 --> 01:02:49,055
Tengo una cita esta noche.
755
01:02:49,056 --> 01:02:50,261
¿Si, con quién?
756
01:02:50,262 --> 01:02:54,124
Es un secreto.
757
01:02:56,956 --> 01:03:00,667
Supongo que me
dejarán ir primero ¿no?
758
01:03:02,273 --> 01:03:05,029
Lo supuse.
759
01:03:06,593 --> 01:03:08,593
¡Jude!
760
01:03:08,594 --> 01:03:10,061
¿Todavía hay agua al lado?
761
01:03:10,062 --> 01:03:12,674
Creo que sí.
762
01:03:12,675 --> 01:03:13,675
Genial.
763
01:03:13,676 --> 01:03:16,125
Te veré luego.
764
01:04:45,242 --> 01:04:49,261
Sacaron las cosas del auto, ¿OK?
¡Córtenla!
765
01:04:49,262 --> 01:04:52,216
¡Dame eso! ¡No es un juguete!
766
01:04:52,217 --> 01:04:55,888
No hacía nada.
767
01:04:57,082 --> 01:04:59,614
Ustedes preparen y yo
iré a buscar leña para el fuego.
768
01:04:59,615 --> 01:05:00,940
¿Puedo ir Eddie?
769
01:05:00,941 --> 01:05:07,648
¿Acaso eres mi sombra? Bueno.
770
01:05:22,238 --> 01:05:23,738
Hola.
771
01:05:24,239 --> 01:05:25,846
¿Sabes dónde está Ricky?
772
01:05:25,847 --> 01:05:29,277
Está acostado en la cabaña.
773
01:05:29,365 --> 01:05:33,578
Dijo que no se sentía bien después de
la cena, pero quizás venga después.
774
01:05:34,697 --> 01:05:37,760
Mira Ángela,
de verdad lamento lo que hice.
775
01:05:37,988 --> 01:05:42,222
Sé que estuve mal,
¿Puedes perdonarme sólo esta vez?
776
01:05:44,079 --> 01:05:46,470
No quise decir lo de la otra vez.
777
01:05:46,471 --> 01:05:49,981
Sólo estaba cabreado, lo juro.
778
01:05:50,773 --> 01:05:56,343
Permiso niños.
¿No hacen una pareja bonita?
779
01:05:57,637 --> 01:06:06,137
De verdad la odio.
Por favor, lo siento mucho, tú lo sabes.
780
01:06:11,823 --> 01:06:13,323
¿Por favor?
781
01:06:16,824 --> 01:06:19,613
Veamos nos en el lago, luego del social.
782
01:06:19,614 --> 01:06:23,445
Allí estaré.
783
01:06:37,740 --> 01:06:41,025
Eddie, tengo frío.
784
01:06:41,026 --> 01:06:42,231
¿Qué quieres?
785
01:06:42,232 --> 01:06:45,433
Quiero volver. Tengo frío.
786
01:06:45,434 --> 01:06:48,039
Olvídalo.
787
01:06:49,230 --> 01:06:51,992
Por favor Eddie, quiero volver.
788
01:06:51,993 --> 01:06:53,493
Yo también.
789
01:06:56,095 --> 01:06:59,230
¿Saben que son un dolor de cabeza, no?
790
01:06:59,231 --> 01:07:01,937
Por favor.
791
01:07:04,145 --> 01:07:08,098
Bueno. Vayan al auto.
792
01:07:58,625 --> 01:08:01,243
¿Sussie, has visto a Meg por ahí?
793
01:08:01,244 --> 01:08:02,700
Está libre hoy.
794
01:08:02,701 --> 01:08:05,554
Si lo sé, debíamos habernos
visto hace una hora.
795
01:08:05,555 --> 01:08:08,208
¿Miraste en la cabaña?
796
01:08:08,209 --> 01:08:12,824
No aún. Si la ves, dile
que la estoy buscando.
797
01:08:22,443 --> 01:08:24,191
¿Tienes que besar con tanta baba?
798
01:08:24,192 --> 01:08:26,697
Disculpa.
799
01:08:32,474 --> 01:08:36,094
Rápido. Debajo de la cama.
800
01:08:38,704 --> 01:08:40,204
Hola Mel.
801
01:08:42,705 --> 01:08:43,961
¿No vas al social?
802
01:08:43,962 --> 01:08:47,432
Estoy un poco cansada.
Así que pensé acostarme temprano.
803
01:08:48,495 --> 01:08:49,901
Busco a Meg, ¿La viste?
804
01:08:49,902 --> 01:08:53,629
Fue a ducharse al lado.
805
01:08:53,630 --> 01:08:55,052
¿Hace cuanto?
806
01:08:55,053 --> 01:08:57,558
No sé, después de la cena.
807
01:08:58,759 --> 01:09:00,259
Gracias.
808
01:09:03,530 --> 01:09:08,649
¿Sabes que puedes arruinarte
los ojos leyendo en la oscuridad?
809
01:09:18,930 --> 01:09:20,859
Mira, mejor me voy.
810
01:09:20,860 --> 01:09:22,809
¡Pero si acabas de llegar!
811
01:09:22,810 --> 01:09:23,874
Lo sé, pero no quiero que me pillen.
812
01:09:23,875 --> 01:09:26,568
Mentira Mike, sabes que no volverá.
813
01:09:26,569 --> 01:09:28,879
Nunca se sabe. Te veré mañana.
814
01:09:28,880 --> 01:09:31,237
No estés tan seguro…
815
01:09:31,238 --> 01:09:32,738
gallina de mierda.
816
01:10:00,651 --> 01:10:03,960
Meg, ¿estás ahí?
817
01:10:21,345 --> 01:10:24,755
¡Dios, no tú Meg!
818
01:10:29,069 --> 01:10:34,571
El lo hizo, para vengarse de mí.
Lo tuve y lo dejé ir.
819
01:10:34,572 --> 01:10:39,057
Perdóname.
820
01:10:39,326 --> 01:10:43,137
Lo detendré.
821
01:10:43,185 --> 01:10:49,761
No escapará.
No volverá a escaparse de mí otra vez.
822
01:11:05,669 --> 01:11:09,681
Mike, ¿eres tú?
823
01:11:14,815 --> 01:11:17,782
¿Quién es?
824
01:11:22,393 --> 01:11:26,969
Quien sea, no enciendas la luz.
No quiero ir al estúpido social.
825
01:11:40,896 --> 01:11:44,799
¡Ah, eres tú! ¿Qué quieres?
826
01:13:26,479 --> 01:13:29,788
¡Alguien! ¡Auxilio!
827
01:13:30,550 --> 01:13:33,407
¡Alguien ayude!
828
01:13:42,761 --> 01:13:45,273
Un momento. ¿Dónde crees que vas?
829
01:13:45,274 --> 01:13:47,585
Adentro a comer algo.
830
01:13:47,586 --> 01:13:49,896
Oh no, el social terminó,
vuelve a tu cabaña.
831
01:13:49,897 --> 01:13:51,004
Por favor.
832
01:13:51,005 --> 01:13:53,135
La cena me enfermó.
833
01:13:53,136 --> 01:13:55,860
Déjame agarrar algo rápido.
834
01:13:55,861 --> 01:13:59,428
Bueno, la cena fue una mierda.
Agarra algo rápido.
835
01:13:59,429 --> 01:14:02,146
Gracias, Jeff.
836
01:14:23,209 --> 01:14:26,987
¿Hola? Soy yo.
837
01:14:26,988 --> 01:14:29,494
¿Qué?, ¡Oh Dios, no!
838
01:14:32,627 --> 01:14:37,795
¿Tres? Voy para allá ahora mismo.
839
01:14:39,059 --> 01:14:40,797
Es que no lo puedo creer.
840
01:14:40,798 --> 01:14:43,782
Te atrapé monstruo.
Ahora es mi turno.
841
01:14:43,783 --> 01:14:46,707
¡Suéltame! ¡Déjame tranquilo!
842
01:14:46,708 --> 01:14:50,516
¿Mataste a Kenny y a Billy? ¿Y a Meg?
843
01:14:50,517 --> 01:14:54,681
No sé que mierda hablas,
¡Yo no hice nada!
844
01:14:54,789 --> 01:14:57,849
¡Para!, ¡Estás loco! ¡Para!
845
01:14:57,850 --> 01:14:59,311
Yo no hice nada.
846
01:14:59,312 --> 01:15:02,922
¡Mentiroso!
847
01:15:05,282 --> 01:15:07,492
Mary busca a los consejeros
y reúnelos en mi cabaña.
848
01:15:07,493 --> 01:15:08,798
Yo buscaré a los demás.
849
01:15:08,799 --> 01:15:10,005
¿Qué pasado?
850
01:15:10,006 --> 01:15:12,111
¡Sólo hazlo!
851
01:15:12,112 --> 01:15:14,112
¡Mentiroso!
852
01:15:17,946 --> 01:15:21,659
¡Lo atrapé! Como le prometí a Meg.
853
01:15:21,660 --> 01:15:23,160
Lo atrapé.
854
01:15:25,368 --> 01:15:28,175
Tengo que escapar.
855
01:15:28,676 --> 01:15:30,176
Tengo que escapar.
856
01:15:39,012 --> 01:15:41,383
¡No puedes ser tú!
857
01:15:41,384 --> 01:15:44,291
¡No puede!
858
01:15:58,048 --> 01:15:59,756
Reuní a todos.
859
01:15:59,757 --> 01:16:01,263
Muy bien.
860
01:16:01,264 --> 01:16:02,922
Sugiero que estén con los chicos...
861
01:16:02,923 --> 01:16:05,283
y se aseguren que se queden adentro.
862
01:16:05,284 --> 01:16:06,992
¡Faltan Ángela y Judy!
863
01:16:06,993 --> 01:16:07,897
¡Oh, no!
864
01:16:07,898 --> 01:16:09,404
¿Qué pasa?
865
01:16:09,405 --> 01:16:10,811
Hay un asesino suelto.
866
01:16:10,812 --> 01:16:13,224
Paul y Ricky no han vuelto.
867
01:16:13,225 --> 01:16:14,500
Mejor busquémoslos.
868
01:16:14,501 --> 01:16:15,837
Salgan todos en pares.
869
01:16:15,838 --> 01:16:18,852
Busquen en todos lados, incluso
en las cabañas vacías.
870
01:16:18,853 --> 01:16:22,665
Buscaré mi linterna.
871
01:16:42,271 --> 01:16:46,083
No pensé que vendrías.
872
01:16:48,261 --> 01:16:50,341
Vamos a nadar.
873
01:16:50,342 --> 01:16:52,897
¿Ahora? ¿Y la ropa?
874
01:16:52,925 --> 01:16:55,581
Quítatela.
875
01:17:35,604 --> 01:17:38,099
Encontré a uno.
876
01:17:39,293 --> 01:17:41,848
Es Ricky.
877
01:17:45,907 --> 01:17:48,412
¡Está vivo!
878
01:18:03,938 --> 01:18:07,549
Es Meg. ¡Qué horrible!
879
01:18:33,773 --> 01:18:34,773
¡Ángela, Judy!
880
01:18:34,774 --> 01:18:39,631
Ricky, Paul. ¿Están aquí?
881
01:18:40,065 --> 01:18:41,999
¿Escuchas algo?
882
01:18:42,000 --> 01:18:43,125
¿Qué?
883
01:18:43,126 --> 01:18:45,547
Escucha.
884
01:18:45,548 --> 01:18:48,626
Alguien está cantando.
885
01:18:50,232 --> 01:18:53,038
¡Maldición! Viene de allá.
886
01:18:59,891 --> 01:19:01,934
¡Es Ángela!
887
01:19:01,935 --> 01:19:02,935
¡Ángela!
888
01:19:02,936 --> 01:19:05,411
¿Estás bien?
889
01:19:07,684 --> 01:19:08,684
¿Estás bien?
890
01:19:08,685 --> 01:19:12,959
Ángela ¿Me oyes?
891
01:19:19,439 --> 01:19:22,061
Disfrutarás tanto vivir con nosotros aquí.
892
01:19:22,062 --> 01:19:27,177
Como regalo de bienvenida,
te compré ropa nueva de maravilla.
893
01:19:27,178 --> 01:19:32,148
Espero que Richard no se ponga celoso
por no comprarle algo.
894
01:19:32,149 --> 01:19:34,649
Pero el es un amor,
seguro que no le importará.
895
01:19:35,550 --> 01:19:38,498
Verás, siempre quise una niñita.
896
01:19:39,872 --> 01:19:43,379
Por supuesto, cuando mi marido me dejo…
897
01:19:43,380 --> 01:19:45,835
Pero bueno, eso ya pasó.
898
01:19:49,361 --> 01:19:53,624
Pero sí será una sorpresa cuando
Richard encuentre una niñita en la casa.
899
01:19:54,260 --> 01:19:58,873
Siempre soñé con una niñita,
igual a ti.
900
01:19:59,262 --> 01:20:02,417
O sea, ya tengo un varón.
901
01:20:02,418 --> 01:20:05,727
Así que otro no es bueno,
para nada.
902
01:20:06,127 --> 01:20:10,340
Una niñita será mucho mejor,
¿no lo crees Angel...?
903
01:20:11,323 --> 01:20:15,107
Ángela, que bonito nombre.
904
01:20:15,108 --> 01:20:19,608
Creo que significa Angel,
sí estoy segura.
905
01:20:19,655 --> 01:20:24,572
Sé que te gustará ese nombre,
¿no Peter?
906
01:20:29,088 --> 01:20:31,442
¿Cómo es posible?
907
01:20:36,500 --> 01:20:40,261
¡Dios! ¡Es un chico!
63501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.