All language subtitles for The.A-Frame.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,361 --> 00:03:21,667 ¡Basta! ¡Papá, dile que me deje tranquila! 2 00:03:21,668 --> 00:03:21,973 Tú empezaste. 3 00:03:21,974 --> 00:03:24,823 No es cierto, mentirosa. 4 00:03:24,824 --> 00:03:25,330 Sí lo hiciste. 5 00:03:25,331 --> 00:03:26,566 No lo hice. 6 00:03:26,567 --> 00:03:28,457 Bueno, tranquilícense. Dejen de pelear. 7 00:03:28,458 --> 00:03:29,958 El empezó 8 00:03:32,859 --> 00:03:36,068 Eso se ve divertido, ¿puedo intentar papá? 9 00:03:36,724 --> 00:03:39,718 Talvez en un par de años, si conseguimos una lancha. 10 00:03:39,719 --> 00:03:44,133 ¿Podemos ir al campamento? Apuesto que allá nos enseñan. 11 00:03:44,292 --> 00:03:46,244 Bueno, no sé. 12 00:03:48,151 --> 00:03:50,908 Sigue así, vas muy bien. 13 00:03:51,197 --> 00:03:53,501 ¿Podemos parar? 14 00:03:54,041 --> 00:03:56,151 ¿Hey Craig, que tal si me dejas llevarla? 15 00:03:56,152 --> 00:03:58,388 Vamos Mary Ann, sabes que no. Puedo hacer eso. 16 00:03:58,389 --> 00:04:02,849 Relájate, yo sé manejar esta cosa. Mi padre tiene una el doble de grande. 17 00:04:02,850 --> 00:04:06,398 ¿Y tu padre me conseguirá trabajo cuando me despidan? 18 00:04:06,399 --> 00:04:10,195 ¿Tranquilízate OK? Nadie nos verá aquí. 19 00:04:26,831 --> 00:04:32,754 ¿Les parece gracioso ah? Pequeños bribones. 20 00:04:33,244 --> 00:04:38,213 Vamos, por favor. 21 00:04:38,214 --> 00:04:39,318 Está bien. 22 00:04:39,319 --> 00:04:40,243 ¡Bien! 23 00:04:40,244 --> 00:04:43,815 Sólo por un minuto. 24 00:04:46,816 --> 00:04:48,816 ¡No tan rápido! 25 00:04:52,235 --> 00:04:54,195 Hey John, tenemos que encontrarnos el doctor. 26 00:04:54,196 --> 00:04:55,696 ¡John! 27 00:04:56,717 --> 00:05:00,239 Son casi las 4:30. El doc estará pronto por aquí. 28 00:05:02,128 --> 00:05:05,732 Vamos chicos, la doctora Thomas viene en camino 29 00:05:05,733 --> 00:05:06,670 ¿Viene tía Martha? 30 00:05:06,671 --> 00:05:08,857 ¿Viene Ricky también? 31 00:05:08,858 --> 00:05:11,620 No, me temo que pasará el fin de semana con su padre. 32 00:05:13,030 --> 00:05:17,284 ¡Enderézate! 33 00:05:25,727 --> 00:05:27,003 ¿Qué dijo? 34 00:05:27,004 --> 00:05:28,504 No sé. 35 00:05:35,083 --> 00:05:37,390 ¡Hay un bote! 36 00:05:38,091 --> 00:05:39,216 ¡Mierda! 37 00:05:39,217 --> 00:05:41,824 ¡Gíralo! ¡Gira el volante! 38 00:05:42,071 --> 00:05:43,700 ¡Los vamos a chocar! 39 00:05:43,701 --> 00:05:45,480 ¡Dame el volante! 40 00:05:45,981 --> 00:05:47,486 ¡No! 41 00:05:48,287 --> 00:05:49,787 ¡John! 42 00:05:50,088 --> 00:05:51,588 ¡Oh Dios mío! 43 00:05:51,670 --> 00:05:54,846 ¡Alguien ayude a esa gente, rápido! 44 00:05:54,847 --> 00:05:55,947 ¡Se van a morir! 45 00:05:55,948 --> 00:05:58,448 ¡Sáquenlos del bote, por favor! 46 00:05:59,454 --> 00:06:03,818 ¡Oh dios mío, chocamos un bote! 47 00:06:04,319 --> 00:06:06,819 Alguien ayúdelos 48 00:06:09,320 --> 00:06:12,820 ¡Se van a morir! 49 00:06:13,321 --> 00:06:15,821 ¡Se van a morir! 50 00:06:16,322 --> 00:06:18,322 ¡Apúrense, ayúdenlos! 51 00:06:18,323 --> 00:06:20,823 ¡Por favor, ayúdenlos! 52 00:06:26,721 --> 00:06:29,644 8 años después. 53 00:06:33,611 --> 00:06:37,920 Apúrense cariños, no queremos atrasarnos para el autobús. 54 00:06:37,921 --> 00:06:39,421 No, 55 00:06:42,232 --> 00:06:44,986 Richard, Ángela. 56 00:06:45,487 --> 00:06:47,987 ¡Aquí están! 57 00:06:49,905 --> 00:06:51,472 Miren lo que les hice. 58 00:06:51,473 --> 00:06:54,473 Les empaqué unos bocadillos para ti y tu prima para el camino al campamento. 59 00:06:54,474 --> 00:06:56,974 ¿No fue bueno de mi parte? 60 00:06:58,879 --> 00:06:59,983 ¿No hay patatas fritas? 61 00:06:59,984 --> 00:07:03,489 Por supuesto que si, creo que hay una bolsa entera. 62 00:07:04,990 --> 00:07:07,490 Estoy casi segura. 63 00:07:08,573 --> 00:07:09,573 Ángela. 64 00:07:09,574 --> 00:07:13,074 ¿No hay algo especial que mi niñita quisiese? 65 00:07:15,295 --> 00:07:18,402 Tenemos que irnos mamá, se hace tarde. 66 00:07:18,803 --> 00:07:22,903 Por supuesto cariño, no queremos que se vayan sin nosotros, ¿cierto? 67 00:07:22,904 --> 00:07:26,404 No, me temo que no queremos. 68 00:07:27,478 --> 00:07:30,227 Vamos niños, pongámonos en camino. 69 00:07:37,365 --> 00:07:39,275 ¿Ahora qué? 70 00:07:39,276 --> 00:07:43,723 Creo que olvidé algo, ¿que será? 71 00:07:46,224 --> 00:07:49,024 ¡Oh, ya recuerdo que es, sabía que no lo olvidaría! 72 00:07:49,025 --> 00:07:53,125 Me mantuve recordándolo, de hecho me até un hilo... 73 00:07:55,231 --> 00:07:58,231 alrededor de mi dedo para no olvidarlo. 74 00:07:58,232 --> 00:07:59,732 ¿Ven? 75 00:08:00,233 --> 00:08:01,733 Y no... 76 00:08:02,234 --> 00:08:04,734 Nunca pueden ser demasiado cuidadosos. 77 00:08:10,735 --> 00:08:12,735 ¿Pero qué es? 78 00:08:15,932 --> 00:08:18,732 ¡Oh! Un momento, ya vuelvo. 79 00:08:21,233 --> 00:08:23,633 Lo mismo de siempre. 80 00:08:23,634 --> 00:08:26,234 Aquí están, llenados y firmados por mi. 81 00:08:26,735 --> 00:08:28,735 ¿No fue bonito de mi parte? 82 00:08:29,236 --> 00:08:30,435 ¿Qué son? 83 00:08:30,436 --> 00:08:32,236 Son sus exámenes físicos. 84 00:08:32,237 --> 00:08:34,857 No podemos ir a campamento sin sus exámenes, ¿cierto? 85 00:08:35,638 --> 00:08:39,338 Sólo sean cuidadosos de no decirle a nadie como los obtuvieron. 86 00:08:39,839 --> 00:08:42,339 Me temo que no lo aprobarían para nada. 87 00:08:43,840 --> 00:08:46,240 Aunque saben que soy doctora. 88 00:08:46,241 --> 00:08:49,341 Sin importar lo que hagan, nunca lo diré. 89 00:08:49,842 --> 00:08:52,342 Oh, eres un amor. 90 00:08:53,843 --> 00:08:55,843 Bueno, váyanse ahora. 91 00:08:55,844 --> 00:08:57,844 Adiós mamá. 92 00:08:57,845 --> 00:09:00,045 Adiós mi ángel. 93 00:09:00,046 --> 00:09:02,046 Espero que la pasen bien. 94 00:09:02,047 --> 00:09:04,047 Pero por supuesto que lo harán. 95 00:09:06,048 --> 00:09:08,048 Cuida bien de mi niñita Richard. 96 00:09:08,549 --> 00:09:10,049 Adiós mamá. 97 00:09:10,550 --> 00:09:13,050 Adiós cariño. 98 00:09:58,265 --> 00:10:00,282 ¡Muévanse, vamos! 99 00:10:07,783 --> 00:10:09,783 ¡Muévanse que están atrasados! 100 00:10:11,502 --> 00:10:13,902 Miren todos jóvenes y frescas pollitas. 101 00:10:13,903 --> 00:10:17,203 De donde vengo las llamamos peladitas. 102 00:10:18,003 --> 00:10:20,503 Se hace agua la boca, ¿no? 103 00:10:21,105 --> 00:10:24,768 Artie, son muy jóvenes aún para entender lo que hay en tu mente. 104 00:10:25,049 --> 00:10:28,672 Ben mi buen amigo, no hay tal cosa de ser muy joven. 105 00:10:28,673 --> 00:10:30,373 Es solo que tú eres muy viejo. 106 00:10:49,873 --> 00:10:51,380 ¡Ricky! ¿Cómo estás? 107 00:10:51,381 --> 00:10:53,386 ¡Paul, que alegría verte! 108 00:10:53,387 --> 00:10:55,387 Tú sabes, la misma mierda de siempre. 109 00:10:55,388 --> 00:10:56,888 Hey, esta es mi prima Ángela. 110 00:10:56,889 --> 00:10:58,889 ¿Cómo estás? 111 00:11:00,990 --> 00:11:03,690 Es algo tímida, tu sabes, es primera vez que está lejos de casa. 112 00:11:03,691 --> 00:11:06,191 Tengo que llevarla a la cabaña, nos vemos colina abajo, ¿OK? 113 00:11:06,192 --> 00:11:07,692 Vale. 114 00:11:11,193 --> 00:11:13,193 ¡Hey Rick! 115 00:11:13,194 --> 00:11:15,194 ¡Espera a que veas a Judy! 116 00:11:16,695 --> 00:11:18,195 ¿En serio? 117 00:11:18,196 --> 00:11:19,696 Ya verás. 118 00:11:21,141 --> 00:11:22,807 Judy y yo éramos novios el verano pasado. 119 00:11:22,808 --> 00:11:25,108 Talvez estén en la misma cabaña. 120 00:11:37,608 --> 00:11:39,548 Ahí están las cabañas de las chicas. 121 00:11:39,910 --> 00:11:43,510 La de allá es la de Ronnie, al lado del tiro al arco. 122 00:11:43,811 --> 00:11:45,511 ¡Ahí está! 123 00:11:46,012 --> 00:11:48,012 ¡Judy! 124 00:11:48,013 --> 00:11:49,513 ¿Cómo estás? 125 00:11:49,514 --> 00:11:51,014 Bien. 126 00:11:51,015 --> 00:11:52,515 -¿Él es? 127 00:11:57,753 --> 00:12:00,658 Supongo que ya no soy bueno para ella. 128 00:12:05,982 --> 00:12:07,648 Aquí estamos Ángela. 129 00:12:07,649 --> 00:12:10,589 Si necesitas algo, estaré en la 19, la segunda desde el fondo. 130 00:12:16,948 --> 00:12:18,952 ¿Quiénes eran esos tipos? 131 00:12:18,953 --> 00:12:20,353 Unos chicos que conocí hoy. 132 00:12:20,354 --> 00:12:21,854 ¿No son un poco viejos para ti? 133 00:12:21,855 --> 00:12:24,255 ¿No sabes que las chicas maduran antes que los chicos? 134 00:12:24,256 --> 00:12:26,056 Eso es mentira y lo sabes. 135 00:12:26,057 --> 00:12:28,857 Ricky, no tengo tiempo para tus tonterías ahora. 136 00:12:30,858 --> 00:12:32,358 ¡Discúlpame! 137 00:12:33,259 --> 00:12:34,759 Perra. 138 00:12:45,564 --> 00:12:49,185 Muy bien señoritas, desempaquen para que saquemos estos pantaloncillos de aquí. 139 00:12:50,339 --> 00:12:53,139 Y para las que no saben, mi nombre es Meg. 140 00:12:53,640 --> 00:12:55,640 M-E-G. 141 00:12:57,141 --> 00:12:58,741 Ella es Sussie. 142 00:12:58,742 --> 00:13:02,003 Si tienen algún problema, le reclaman a ella ¿Entienden, OK, Capisse? 143 00:13:12,832 --> 00:13:14,732 ¿Y tú qué miras? 144 00:13:24,933 --> 00:13:26,233 ¿Acaso estás tomando fotos? 145 00:13:26,234 --> 00:13:27,734 ¡Córtala! 146 00:13:27,735 --> 00:13:31,035 Tú debes ser Ángela, ¿recuerdas que Ronnie nos habló de ella? 147 00:13:32,536 --> 00:13:35,036 Parece que tenemos una verdadera ganadora aquí. 148 00:13:35,537 --> 00:13:37,037 ¿Bromeas? 149 00:13:50,429 --> 00:13:56,253 Silencio, por favor. Somos de la cabaña 9. Gracias por nada. 150 00:13:59,219 --> 00:14:07,719 Silencio, por favor. Cabaña 18. Mejor apunten antes de disparar. 151 00:14:15,561 --> 00:14:17,968 Te fijas Ronnie, ni siquiera la ha tocado. 152 00:14:17,969 --> 00:14:20,469 Ángela, Meg me dice que no has comido mucho desde que llegaste. 153 00:14:20,470 --> 00:14:21,970 ¿Es verdad? 154 00:14:21,971 --> 00:14:23,470 No obtendrás nada de ella. 155 00:14:23,471 --> 00:14:25,971 No ha dicho una palabra en tres días. 156 00:14:26,472 --> 00:14:28,272 Te diré algo. 157 00:14:28,273 --> 00:14:30,573 Qué tal si vamos a la cocina y vemos si hay algo que te guste. 158 00:14:30,574 --> 00:14:32,574 ¿Te parece bien? 159 00:14:34,075 --> 00:14:36,575 La llevaré adentro a ver a Artie, estará bien. 160 00:14:38,076 --> 00:14:40,076 Vamos Ángela. 161 00:14:44,793 --> 00:14:47,700 Ya empezó a consentir a esa malcriada. 162 00:14:54,372 --> 00:14:56,874 ¿Hey Ben está Artie? 163 00:14:57,375 --> 00:14:59,875 ¿Puedo hablar contigo por favor? 164 00:15:01,376 --> 00:15:03,376 ¿Puedes ser más discreto con las cerveza? 165 00:15:03,377 --> 00:15:04,877 Seguro Ron. 166 00:15:05,378 --> 00:15:06,378 ¿Qué pasa? 167 00:15:06,379 --> 00:15:07,379 Le estoy dando una vuelta por el campus. 168 00:15:07,380 --> 00:15:09,880 Ángela, este es Artie, nuestro chef principal. 169 00:15:12,141 --> 00:15:14,555 Hola Ángela. 170 00:15:14,795 --> 00:15:16,906 ¿Puedes atender, Ben por favor? 171 00:15:16,907 --> 00:15:18,807 Como ves no es muy habladora. 172 00:15:18,808 --> 00:15:21,308 Tampoco es muy fanática de tu comida. 173 00:15:21,809 --> 00:15:24,869 ¿Crees que puedes encontrarle algo? Helado por ejemplo, tú sabes. 174 00:15:25,910 --> 00:15:27,310 Teléfono para ti y Mel, Ron 175 00:15:27,311 --> 00:15:29,311 Hazme un favor, busca a Mel. 176 00:15:29,312 --> 00:15:30,312 Ve lo que puedas hacer ¿OK Artie? 177 00:15:30,313 --> 00:15:31,313 No hay problema. 178 00:15:31,314 --> 00:15:33,314 Encontraré algo que le guste. 179 00:15:33,815 --> 00:15:36,476 Espero que encontremos algo interesante en la despensa. 180 00:15:36,816 --> 00:15:39,316 Nunca se sabe lo que puedes encontrar ahí. 181 00:15:46,148 --> 00:15:48,102 ¿Dónde está mi prima? 182 00:15:48,103 --> 00:15:49,603 Ronnie se la llevó a la cocina. 183 00:15:49,604 --> 00:15:51,104 ¿Comió algo? 184 00:15:51,605 --> 00:15:53,105 ¿Qué crees? 185 00:15:53,106 --> 00:15:54,106 De todas formas, ¿cuál es el problema? 186 00:15:54,107 --> 00:15:55,107 No come, no habla... 187 00:15:55,108 --> 00:15:56,108 no hace nada. 188 00:15:56,109 --> 00:15:57,849 ¿Por qué no la dejas tranquila? 189 00:15:57,872 --> 00:16:00,876 Sólo es tranquila. 190 00:16:00,877 --> 00:16:03,316 Si fuese mas tranquila estaría muerta. 191 00:16:10,496 --> 00:16:13,618 Dime Ángela, ¿has encontrado algo que te guste? 192 00:16:14,119 --> 00:16:16,119 Tal vez te pueda ayudar a decidir. 193 00:16:19,620 --> 00:16:22,120 Algún pastelito dulce ¿no? 194 00:16:26,621 --> 00:16:29,121 Tengo algo que te va a gustar mucho. 195 00:16:33,622 --> 00:16:35,622 ¡Qué estás haciendo! 196 00:16:36,123 --> 00:16:38,123 ¡No viste nada, entendido! 197 00:16:38,124 --> 00:16:39,124 ¡Nada! 198 00:16:39,125 --> 00:16:40,625 Si señor, lo que UD. diga. 199 00:16:40,626 --> 00:16:42,126 Ahora ándate de aquí. 200 00:16:47,181 --> 00:16:49,439 ¿Qué ocurre? 201 00:16:50,940 --> 00:16:52,940 ¿Qué fue eso? 202 00:16:53,941 --> 00:16:55,941 Parece que los asusté. 203 00:16:59,942 --> 00:17:02,142 Supongo... 204 00:17:09,057 --> 00:17:10,963 Échale un vistazo al agua. 205 00:17:12,464 --> 00:17:14,423 Esa maldita agua, más le vale que esté lista. 206 00:17:14,424 --> 00:17:16,424 ¡Mierda! 207 00:17:16,925 --> 00:17:19,425 Dame esa maldita silla. 208 00:17:24,926 --> 00:17:27,426 Aún le falta un par de minutos. 209 00:17:27,927 --> 00:17:29,927 Voy a buscar heno, ¿Vienes? 210 00:17:29,928 --> 00:17:31,428 Primero meteré el maíz. 211 00:17:31,429 --> 00:17:32,929 Nos vemos. 212 00:18:18,700 --> 00:18:20,765 ¿Ya está hirviendo? 213 00:18:46,398 --> 00:18:48,005 ¡Qué mierda! Podrías haberme matado. 214 00:18:48,006 --> 00:18:50,006 Ahora ven y ayúdame a bajar. 215 00:18:52,107 --> 00:18:53,507 Vamos niño. 216 00:18:53,508 --> 00:18:56,008 Ayúdame y te prepararé un buen helado, ¿Si? 217 00:18:59,509 --> 00:19:01,909 ¡Hey, qué demonios estás haciendo! 218 00:19:01,910 --> 00:19:03,410 ¡Detente pedazo de mierda! 219 00:19:03,411 --> 00:19:05,811 ¡Cuando baje te voy a arrancar tu puta cabeza! 220 00:19:06,312 --> 00:19:07,812 ¡Ben, Auxilio! 221 00:19:08,313 --> 00:19:10,313 ¡Ben, ven aquí mierda! 222 00:20:15,257 --> 00:20:18,468 Me temo que no tengo ningún sedante que calme la agonía en la que está. 223 00:20:18,469 --> 00:20:22,009 Cada nervio en su cuerpo se debe sentir como si estuviera envuelto en llamas. 224 00:20:22,170 --> 00:20:24,270 ¿Cuál es el pronóstico doc? 225 00:20:24,771 --> 00:20:27,271 Está muy quemado por todo el cuerpo. 226 00:20:27,272 --> 00:20:28,472 Especialmente la cara. 227 00:20:28,473 --> 00:20:29,973 ¿Qué tal sus ojos? 228 00:20:30,474 --> 00:20:32,374 Es muy pronto para saber. 229 00:20:32,375 --> 00:20:34,375 ¡Jesús!, el dolor debe ser increíble. 230 00:20:34,876 --> 00:20:36,876 Pobre tipo, se debe estar volviendo loco. 231 00:20:36,877 --> 00:20:37,877 Si tiene suerte. 232 00:20:37,878 --> 00:20:39,538 ¿Podemos continuar por favor? 233 00:20:40,879 --> 00:20:43,379 No hay necesidad de alterar a los campistas, ¿no? 234 00:20:45,880 --> 00:20:47,980 Entonces me voy. 235 00:20:49,429 --> 00:20:50,929 ¿Y ahora qué? 236 00:20:51,330 --> 00:20:53,430 Ahora saquemos esa ambulancia lo más pronto posible. 237 00:20:53,431 --> 00:20:55,431 ¿Porqué si fue solo un accidente? 238 00:20:55,432 --> 00:20:58,132 Por que no quiero que los chicos, o sus padres se enteren que esto pasó. 239 00:20:58,133 --> 00:20:59,633 ¿Entiendes? 240 00:20:59,634 --> 00:21:01,734 ¿Qué pasa con ellos? 241 00:21:02,235 --> 00:21:05,035 No te preocupes, yo me ocuparé de ellos. 242 00:21:10,536 --> 00:21:12,536 Es una vergüenza lo que pasó aquí. 243 00:21:12,537 --> 00:21:15,437 En el futuro espero que sean más cuidadosos. 244 00:21:17,738 --> 00:21:20,138 Ben. 245 00:21:20,639 --> 00:21:23,139 ¿Supongo que ahora tu serás el jefe, no? 246 00:21:23,640 --> 00:21:26,140 No pensaba en mí señor. 247 00:21:26,641 --> 00:21:29,541 No entiendo como algo así pudo suceder. 248 00:21:29,942 --> 00:21:32,742 ¿Vamos, aún tenemos un campamento que alimentar, no? 249 00:21:33,243 --> 00:21:34,743 Sí señor. 250 00:21:35,244 --> 00:21:37,244 Además, cincuenta dólares más a la semana 251 00:21:37,245 --> 00:21:38,745 no pueden ser tan malos ¿no? 252 00:21:38,746 --> 00:21:42,146 No señor, siempre pensé que él tenía un demonio en él. 253 00:21:45,647 --> 00:21:48,348 Quince dólares a la semana más para el resto de ustedes. 254 00:21:48,648 --> 00:21:51,148 Es muy generoso de su parte señor. 255 00:21:53,949 --> 00:21:56,449 Ben, hay otra cosa. 256 00:21:59,650 --> 00:22:02,650 No hay necesidad de que se enteren los chicos de lo que pasó. 257 00:22:03,151 --> 00:22:05,151 ¿Entiendes lo que quiero decir? 258 00:22:05,652 --> 00:22:07,252 Esto es muy... 259 00:22:07,253 --> 00:22:09,753 desagradable creo yo. 260 00:22:10,254 --> 00:22:12,254 Entonces por qué no decimos que Artie encontró otro trabajo. 261 00:22:12,255 --> 00:22:14,755 En caso que alguien pregunte. 262 00:22:17,256 --> 00:22:19,256 Seguro, lo que usted diga señor. 263 00:22:19,257 --> 00:22:22,257 Bien, y dile a tus amigos que hagan lo mismo. 264 00:22:22,458 --> 00:22:24,458 No se preocupe. 265 00:22:24,959 --> 00:22:27,459 Gracias Ben, sabía que podía contar contigo. 266 00:22:29,460 --> 00:22:31,460 Qué tal si hacen la cena. 267 00:22:31,461 --> 00:22:32,961 De inmediato, señor. 268 00:22:40,462 --> 00:22:42,462 La mente sobre la materia, es la clave. 269 00:22:42,463 --> 00:22:44,963 La mente sobre la materia es una tarea muy simple. 270 00:22:45,464 --> 00:22:48,364 Cualquier cosa sería imposible sin la mente. 271 00:22:49,865 --> 00:22:52,365 Vamos, es imposible. 272 00:22:52,866 --> 00:22:55,366 ¡Cállate Mozart y concéntrate! 273 00:22:55,867 --> 00:22:58,367 Concentrar en alguien todas las fuerzas. 274 00:22:59,868 --> 00:23:02,368 Y se asombrarán cuando llegue la hora. 275 00:23:02,869 --> 00:23:05,369 Lo que la mente quiere, el cuerpo lo niega. 276 00:23:07,870 --> 00:23:10,370 Ahora contaré hasta tres. 277 00:23:11,871 --> 00:23:14,371 En tres concentraran todas sus fuerzas. 278 00:23:14,872 --> 00:23:16,372 Concéntrense. 279 00:23:17,873 --> 00:23:18,873 ¡Mente sobre materia! 280 00:23:18,874 --> 00:23:20,374 ¡Mente sobre materia! 281 00:23:20,875 --> 00:23:23,375 Ahora comenzaré a contar. 282 00:23:25,876 --> 00:23:29,876 1...2...¡3! 283 00:23:31,377 --> 00:23:33,877 Son unos asquerosos. 284 00:23:37,378 --> 00:23:39,958 Le hicieron el truco de mente sobre materia a Mozart. 285 00:23:40,379 --> 00:23:41,379 No a Mozart, es muy listo. 286 00:23:41,380 --> 00:23:43,880 Escuchen, lleven los guantes, el juego va a comenzar. 287 00:23:43,881 --> 00:23:45,381 ¿Van a jugar con nosotros? 288 00:23:45,382 --> 00:23:46,382 Ahora. 289 00:23:46,383 --> 00:23:48,883 Aposté cinco dólares a uds. Así que no pierdan. 290 00:23:49,384 --> 00:23:51,384 No te preocupes, les patearemos el culo. 291 00:23:51,385 --> 00:23:52,885 Más les vale. 292 00:23:57,386 --> 00:23:59,386 Vamos. 293 00:24:01,887 --> 00:24:04,887 ¿Hey, quieren hacer una apuesta mientras el juego está cerrado? 294 00:24:04,888 --> 00:24:05,888 ¿Cuánto idiota? 295 00:24:05,889 --> 00:24:07,489 Un dólar por cabeza, imbécil. 296 00:24:07,490 --> 00:24:08,990 Eso es poco. 297 00:24:08,991 --> 00:24:10,491 Que sean cinco. 298 00:24:10,492 --> 00:24:11,992 ¡Esta bien! 299 00:24:35,493 --> 00:24:37,493 Hazte útil, y llévame a la base. 300 00:24:37,494 --> 00:24:39,994 La mierda esa con suerte la tocará. 301 00:24:40,995 --> 00:24:43,495 Debí haber traído mi pata de conejo. 302 00:25:03,996 --> 00:25:06,496 Pura suerte. 303 00:25:14,997 --> 00:25:16,997 No hay problema, este tipo se la chupa a perros muertos. 304 00:25:16,998 --> 00:25:18,198 Sólo espera ahí. 305 00:25:18,199 --> 00:25:19,999 ¡Come mierda y muere Ricky! 306 00:25:20,000 --> 00:25:22,500 Come mierda y vive Bill. 307 00:25:36,401 --> 00:25:38,101 Mierda. 308 00:25:48,602 --> 00:25:51,102 Buena atrapada, Moz. 309 00:25:52,603 --> 00:25:54,603 ¿Puedes creerlo? 310 00:25:54,604 --> 00:25:55,604 ¿Como vamos? 311 00:25:55,605 --> 00:25:57,905 Creo que 8 a 6. 312 00:26:05,605 --> 00:26:07,605 Vamos, quítate el bate del hombro. 313 00:26:07,606 --> 00:26:09,106 ¡Púdrete! 314 00:26:27,607 --> 00:26:29,607 ¿Que vas a hacer con el dinero? 315 00:26:29,608 --> 00:26:31,608 No lo sé, talvez compre un Corvette. 316 00:26:31,609 --> 00:26:32,609 ¿Y tú? 317 00:26:32,610 --> 00:26:35,110 Tal vez haga un crucero. 318 00:26:35,611 --> 00:26:38,111 ¿Que tal si la próxima competimos de verdad? 319 00:26:38,612 --> 00:26:41,112 Si, tal vez las chicas quieran jugar. 320 00:26:46,613 --> 00:26:49,113 No te preocupes, ya les ganaremos. 321 00:27:08,753 --> 00:27:11,333 A quién le agrada que hayan sólo 5 chicas y 15 tipos. 322 00:27:11,754 --> 00:27:13,754 ¿Por qué no invitas a Ángela? 323 00:27:14,255 --> 00:27:17,255 La observé toda la semana y está ca-ga-da. 324 00:27:19,756 --> 00:27:22,256 ¿No es que temen invitarla, no? 325 00:27:24,757 --> 00:27:26,757 A mi me parece interesante que estuviese por aquí. 326 00:27:26,758 --> 00:27:28,758 Bien, invítala tú entonces. 327 00:27:28,959 --> 00:27:31,459 Lo haría, pero no fue mi idea. 328 00:27:31,960 --> 00:27:34,460 ¿De quién fue la idea, ah? 329 00:27:35,961 --> 00:27:38,961 A menos que uds. chicos sean... ¡gallinas! 330 00:27:42,962 --> 00:27:44,962 Está bien, lo haremos. 331 00:27:45,463 --> 00:27:47,963 Quien sabe, tal vez te cases con ella algún día. 332 00:27:52,964 --> 00:27:54,464 Buen tiro. 333 00:27:54,765 --> 00:27:57,665 Ángela, vamos al lago esta noche. 334 00:27:57,666 --> 00:28:00,166 Tu sabes, por una nadadita. 335 00:28:01,667 --> 00:28:03,667 Y nos estábamos preguntando... 336 00:28:03,668 --> 00:28:06,168 si quisieses ir con nosotros. 337 00:28:09,269 --> 00:28:12,269 Muévete. 338 00:28:14,270 --> 00:28:18,270 Mira Ángela, ¿que tal si damos un paseo y te explico lo de esta noche? 339 00:28:21,271 --> 00:28:23,771 ¿Qué te pasa, puedes hablar? 340 00:28:24,172 --> 00:28:26,272 Te dije, Ángela la loca. 341 00:28:26,273 --> 00:28:27,673 ¿No es verdad Ángela? 342 00:28:27,674 --> 00:28:29,774 ¿No estás loquita? 343 00:28:53,276 --> 00:28:55,276 ¿Como puedes estar tan cagada? 344 00:28:55,277 --> 00:28:57,277 ¿Cuál es tu problema? 345 00:28:57,778 --> 00:28:59,778 ¡Oye cara de pene! Déjala tranquila. 346 00:28:59,779 --> 00:29:02,279 ¿Ah sí, que vas a hacer? ¡imbécil! 347 00:29:19,780 --> 00:29:21,780 ¡Te voy a patear el culo! 348 00:29:21,781 --> 00:29:23,781 ¡Tu y cuál ejército! 349 00:29:23,782 --> 00:29:26,282 Cállense y vamos nos. 350 00:29:28,183 --> 00:29:29,183 ¡Jodidos! 351 00:29:29,184 --> 00:29:30,184 Cuida tu boca, Mel está aquí. 352 00:29:30,185 --> 00:29:31,685 Me importa una mierda. 353 00:29:31,786 --> 00:29:35,186 Mejor te llevo a enfermería, así tu boca no te mete en más problemas. 354 00:29:35,287 --> 00:29:36,287 ¿Estás bien? 355 00:29:36,288 --> 00:29:37,788 Si. 356 00:29:38,289 --> 00:29:40,289 No te preocupes Rick, ya nos vengaremos. 357 00:29:40,290 --> 00:29:42,190 Salgamos de aquí. 358 00:29:54,291 --> 00:29:57,291 Hola, soy Paul, ¿recuerdas? 359 00:29:57,292 --> 00:29:59,792 Nos conocimos el día que llegamos aquí. 360 00:30:01,293 --> 00:30:03,793 Escucha, oí... 361 00:30:04,294 --> 00:30:06,794 o sea, Ricky me lo dijo todo. 362 00:30:08,295 --> 00:30:11,295 De verdad siento lo que le pasó a tu familia. 363 00:30:12,396 --> 00:30:15,896 Ricky y yo hemos sido amigos desde hace 3 años. 364 00:30:18,397 --> 00:30:20,897 Parece que siempre nos metemos en problemas. 365 00:30:22,398 --> 00:30:25,198 El año pasado colgamos los calzones de una chica... 366 00:30:27,199 --> 00:30:29,199 Lo siento. 367 00:30:29,200 --> 00:30:31,700 De todos modos, nos atraparon. 368 00:30:40,817 --> 00:30:44,028 Hubo esta vez, el año pasado... 369 00:30:44,029 --> 00:30:46,029 dejamos afuera a un tipo desnudo... 370 00:30:46,030 --> 00:30:48,530 sí que nos castigaron. 371 00:30:51,031 --> 00:30:53,531 Cabaña 19, hora de irse. 372 00:30:53,632 --> 00:30:55,132 Digan buenas noches y salgan. 373 00:30:55,133 --> 00:30:57,133 Tengo que irme. 374 00:30:57,634 --> 00:31:00,134 Buenas noches Ángela. 375 00:31:04,135 --> 00:31:05,735 Buenas noches. 376 00:31:09,736 --> 00:31:11,536 ¡Buenas noches! 377 00:31:27,037 --> 00:31:28,537 Vamos chicas. 378 00:31:28,538 --> 00:31:30,938 El agua es tibia de noche. 379 00:31:31,439 --> 00:31:32,439 ¿Que dices, ah? 380 00:31:32,440 --> 00:31:33,440 No sé Billy. 381 00:31:33,441 --> 00:31:35,241 Es todo muy simple, ¿verdad? 382 00:31:35,742 --> 00:31:37,742 ¿Porque no empiezan sin nosotras? 383 00:31:37,743 --> 00:31:39,243 ¡Al demonio con ustedes! 384 00:31:39,244 --> 00:31:41,345 De todas formas ni saben como divertirse. 385 00:31:46,745 --> 00:31:49,245 No lo haré, seré serio. 386 00:32:15,746 --> 00:32:18,146 ¿Alguna de ustedes está interesada en un paseo? 387 00:32:18,147 --> 00:32:19,647 Vamos, no intentaré nada. 388 00:32:19,648 --> 00:32:21,148 Lo prometo. 389 00:32:22,649 --> 00:32:24,649 ¿Qué dices Betsy? 390 00:32:25,150 --> 00:32:26,650 No lo creo, Kenny. 391 00:32:27,151 --> 00:32:29,651 Leslie viene, ¿porque no la invitas a ella? 392 00:32:29,652 --> 00:32:31,452 ¿Leslie se viene? 393 00:32:35,053 --> 00:32:37,053 Tranquilo. 394 00:32:41,554 --> 00:32:43,554 Que tengan buen viaje. 395 00:32:43,555 --> 00:32:45,055 No me gusta la forma en que dijo eso. 396 00:32:45,056 --> 00:32:46,556 ¿Están planeando algo? 397 00:32:46,557 --> 00:32:47,557 Relájate Leslie 398 00:32:47,558 --> 00:32:48,558 puedes confiar en mí 399 00:32:48,559 --> 00:32:50,559 Mike siempre bromea así. 400 00:33:06,060 --> 00:33:08,060 De verdad el agua es tibia en la noche. 401 00:33:08,061 --> 00:33:09,561 Es mejor que no dejes la mano mucho rato 402 00:33:09,562 --> 00:33:12,062 todas las serpientes y tortugas salen de noche. 403 00:33:13,563 --> 00:33:14,963 Sí seguro. 404 00:33:14,964 --> 00:33:15,964 En serio. 405 00:33:15,965 --> 00:33:17,965 Si te caes, puedes ser devorada viva. 406 00:33:17,966 --> 00:33:19,366 Hey, para de moverla, ¿OK? 407 00:33:19,367 --> 00:33:20,367 ¿Porqué? 408 00:33:20,368 --> 00:33:23,188 No tienes miedo de unas cuantas serpientes y tortugas, ¿no? 409 00:33:23,369 --> 00:33:25,369 ¡Kenny, detente! 410 00:33:26,370 --> 00:33:28,870 Si te caes, puede que desaparezcas. 411 00:33:30,571 --> 00:33:32,871 ¡Bastardo, te odio! 412 00:33:39,372 --> 00:33:41,872 Lo que veo no es una serpiente, ¿no? 413 00:34:00,821 --> 00:34:02,821 ¡Hey, hey tú! 414 00:34:05,722 --> 00:34:08,222 Ustedes son unos idiotas. 415 00:34:13,587 --> 00:34:16,087 Hey Leslie, ¿viste alguna serpiente? 416 00:34:25,588 --> 00:34:28,088 ¿Qué diablos haces tú aquí? 417 00:34:28,089 --> 00:34:30,669 Apuesto que al resto de chicos les interesaría verte. 418 00:34:35,090 --> 00:34:37,090 Kenny, asustaste a todas las chicas. 419 00:34:37,591 --> 00:34:39,391 Ese es Kenny. 420 00:34:39,392 --> 00:34:41,092 Ámalo y déjalo. 421 00:34:41,593 --> 00:34:44,093 Vamos nos antes que Ronnie nos atrape aquí abajo. 422 00:34:44,594 --> 00:34:47,574 ¿Esto es lo que se llama ser atrapado con los pantalones abajo? 423 00:34:55,595 --> 00:34:58,095 ¡Kenny nos vamos! 424 00:35:00,596 --> 00:34:59,743 ¡Vamos, larguémonos! 425 00:34:59,744 --> 00:35:04,273 Déjalo, se está haciendo el gracioso de nuevo. 426 00:35:20,774 --> 00:35:23,274 Porque siempre tengo que limpiar lo del resto. 427 00:35:25,775 --> 00:35:27,775 Creen que no tengo nada mejor... 428 00:35:29,876 --> 00:35:31,776 ¡Estos malditos! 429 00:35:33,877 --> 00:35:36,377 ¿Como diablos llegó eso allá? 430 00:35:39,978 --> 00:35:42,478 ¡Recoge esto, recoge aquello! 431 00:35:42,979 --> 00:35:44,479 ¡Limpia esto, limpia aquello! 432 00:35:44,480 --> 00:35:45,980 ¡Limpia ésta Mel! 433 00:35:46,981 --> 00:35:50,281 Me gustaría ver su culo gordo recoger algo alguna vez. 434 00:35:50,582 --> 00:35:52,882 Ese tacaño hijo de p... 435 00:36:16,084 --> 00:36:18,539 Lo que puedo decir es que se ahogó. 436 00:36:18,540 --> 00:36:20,340 Por supuesto que tendremos que esperar al forense 437 00:36:20,341 --> 00:36:22,241 para estar seguros. 438 00:36:22,242 --> 00:36:24,242 Por supuesto, debe haber estado jugando 439 00:36:24,243 --> 00:36:26,243 la canoa se volcó 440 00:36:26,244 --> 00:36:27,744 y se debe haber golpeado la cabeza. 441 00:36:27,745 --> 00:36:29,745 No lo creo, no vi moretones o chichones. 442 00:36:29,746 --> 00:36:32,246 Aunque, no soy ningún experto. 443 00:36:32,747 --> 00:36:34,747 Obviamente hubo un accidente. 444 00:36:34,748 --> 00:36:37,288 El chico se debe haber asustado y entrado en pánico. 445 00:36:37,749 --> 00:36:39,249 Puede ser una explicación lógica. 446 00:36:39,250 --> 00:36:42,064 Fue uno de esos accidentes tontos que no se pueden prevenir. 447 00:36:42,065 --> 00:36:43,565 Y eso es todo, ¿no? 448 00:36:43,566 --> 00:36:44,566 No lo sé... 449 00:36:44,567 --> 00:36:46,567 ¡Eso es todo! 450 00:36:46,968 --> 00:36:49,868 Digo, eso es lo que el oficial dijo ¿cierto? 451 00:36:49,869 --> 00:36:52,369 Dije que la autopsia lo determinará. 452 00:36:52,870 --> 00:36:54,870 Seguro, ¿me llamará cuando lo sepa? 453 00:36:54,871 --> 00:36:56,271 Puede contar con ello. 454 00:36:56,272 --> 00:36:58,272 Si me disculpa, tengo la desagradable tarea... 455 00:36:58,273 --> 00:37:00,773 de informarle a los padres de los chicos. 456 00:37:01,274 --> 00:37:03,274 Gracias por la ayuda oficial. 457 00:37:05,975 --> 00:37:08,175 Ese hombre no acepta un no por respuesta ¿no? 458 00:37:08,176 --> 00:37:10,676 Está alterado por la mala publicidad. 459 00:37:11,177 --> 00:37:12,677 Si supongo. 460 00:37:19,178 --> 00:37:21,178 ¿No iba a decir algo antes que le interrumpiera? 461 00:37:21,179 --> 00:37:25,361 No sé. Recuerdo que el chico era un muy buen nadador. 462 00:37:27,479 --> 00:37:29,739 Ojala estés equivocado. 463 00:37:29,740 --> 00:37:32,105 Sí. 464 00:37:32,947 --> 00:37:37,261 Vamos nos, prepárense para la actividad. 465 00:37:43,762 --> 00:37:45,262 9, 6... 466 00:37:52,263 --> 00:37:53,763 10, 6... 467 00:37:54,827 --> 00:37:57,339 Hola Ángela, ¿cómo estás? 468 00:37:57,340 --> 00:37:59,932 Bien, ¿y tú? 469 00:37:59,933 --> 00:38:03,795 Podría estar mejor. Tu primo recién me ganó en tenis. 470 00:38:05,893 --> 00:38:09,862 Me preguntaba... ¿Quieres ver una película esta noche? 471 00:38:09,863 --> 00:38:12,606 Pensé que había que ir igual. 472 00:38:12,607 --> 00:38:16,800 Sí, pero me refiero a verla juntos. 473 00:38:20,044 --> 00:38:23,169 Qué dices, ¿Quieres venir? 474 00:38:23,170 --> 00:38:25,276 Está bien. 475 00:38:25,277 --> 00:38:26,277 ¡Genial! 476 00:38:26,278 --> 00:38:27,340 ¡Hey! 477 00:38:27,341 --> 00:38:32,365 Porqué Ángela puede hablar con los chicos todo el día... 478 00:38:32,366 --> 00:38:34,366 y nosotras sólo jugamos volleyball. 479 00:38:34,367 --> 00:38:36,367 ¿Qué acaso es especial? 480 00:38:37,141 --> 00:38:39,847 No parece justo, ¿no? 481 00:38:45,382 --> 00:38:47,389 ¿No deberías estar en otro lado? 482 00:38:47,390 --> 00:38:49,914 Ya voy. Nos vemos Ángela. 483 00:38:49,915 --> 00:38:52,035 Adiós. 484 00:38:52,036 --> 00:38:55,904 Escucha Ángela, si no vas a participar en las actividades, 485 00:38:55,905 --> 00:39:01,323 entonces quédate sentada y haz nada, eso incluye no hablar con los chicos. 486 00:39:01,324 --> 00:39:03,324 No eres una maldita prima donna, ¿sabías? 487 00:39:03,325 --> 00:39:04,337 ¿Entiendes? 488 00:39:04,338 --> 00:39:08,304 Gran cosa, hablaba con un chico. 489 00:39:08,305 --> 00:39:10,305 Terminemos el juego para que estemos listas para la cena. 490 00:39:10,306 --> 00:39:11,806 Si seguro. 491 00:39:13,997 --> 00:39:16,006 ¿Estás segura que no quieres jugar? 492 00:39:16,007 --> 00:39:18,116 Si lo estoy. 493 00:39:18,117 --> 00:39:21,926 ¿Preferirías otra cosa? ¿Navegar, o algo? 494 00:39:21,927 --> 00:39:26,683 Está bien, no importa. 495 00:39:29,284 --> 00:39:30,784 12, 7... 496 00:39:50,569 --> 00:39:52,678 ¿Te importa si te acompaño? 497 00:39:52,679 --> 00:39:55,355 Supongo que no. 498 00:39:56,571 --> 00:40:01,852 Dame un respiro, deja de ser tan pesada. 499 00:40:01,853 --> 00:40:04,594 ¿Recuerdas eso buenos momentos que tuvimos el año pasado? 500 00:40:04,843 --> 00:40:07,803 Qué dices ¿ah?, déjame acompañarte. 501 00:40:07,804 --> 00:40:09,304 No esta noche Ricky. 502 00:40:15,638 --> 00:40:17,174 ¿Dónde vamos? 503 00:40:17,175 --> 00:40:20,836 Quiero mostrarte algo. 504 00:40:26,995 --> 00:40:29,456 Espero que no te enojes por eso. 505 00:40:29,457 --> 00:40:32,321 No lo estoy. Mejor entro. 506 00:40:32,322 --> 00:40:37,611 ¿Me das otro? Sólo un beso de buenas noches. 507 00:40:41,578 --> 00:40:44,486 Debo irme ya. 508 00:40:47,987 --> 00:40:49,987 Buenas noches Ángela. 509 00:40:49,988 --> 00:40:51,488 Buenas noches. 510 00:40:55,989 --> 00:40:56,763 Hola Paul. 511 00:40:56,764 --> 00:40:57,817 ¿Cómo estás Judy? 512 00:40:57,818 --> 00:41:01,442 Tú y Ángela si que son algo raro. 513 00:41:01,443 --> 00:41:02,443 ¡Y que! 514 00:41:02,444 --> 00:41:05,301 No pensé que era tu tipo. 515 00:41:05,802 --> 00:41:07,302 ¿Me entiendes? 516 00:41:07,803 --> 00:41:09,303 Me tengo que ir. 517 00:41:15,942 --> 00:41:17,649 ¡Qué bien lo pasé esta noche! 518 00:41:17,650 --> 00:41:21,469 Cállate, o lo despertarás. 519 00:41:21,470 --> 00:41:23,577 ¿Qué están haciendo? 520 00:41:23,578 --> 00:41:25,078 Ya verás. 521 00:41:31,581 --> 00:41:35,392 Dale, pero no lo despiertes. 522 00:41:42,777 --> 00:41:44,585 ¿Qué te pasó? 523 00:41:44,586 --> 00:41:47,594 ¡Maldito! 524 00:41:50,245 --> 00:41:52,850 ¡Te mataré! 525 00:42:00,758 --> 00:42:02,763 ¿Están bromeando? 526 00:42:02,764 --> 00:42:04,264 ¿Estás loco? 527 00:42:04,765 --> 00:42:06,265 Dame eso. 528 00:42:06,390 --> 00:42:10,100 Te lo devolveré al final del verano, si tienes suerte. 529 00:42:11,601 --> 00:42:13,101 Vamos Gino. 530 00:42:13,472 --> 00:42:16,071 Sólo estaba bromeando, déjalo tranquilo. 531 00:42:16,072 --> 00:42:17,479 Si, déjame tranquilo. 532 00:42:17,480 --> 00:42:20,427 Tal vez debería preguntarle a Ronnie, que debo hacer. 533 00:42:21,936 --> 00:42:23,875 Hasta que termine el verano. 534 00:42:23,876 --> 00:42:25,603 Si, todos a la cama. 535 00:42:25,604 --> 00:42:27,908 Tú también amante. 536 00:42:47,987 --> 00:42:50,087 ¿Adivina quién? 537 00:42:50,088 --> 00:42:51,791 Ricky. 538 00:42:51,792 --> 00:42:52,792 No. 539 00:42:52,793 --> 00:42:54,293 Burt Reynolds. 540 00:42:54,500 --> 00:42:56,871 Te estás acercando. 541 00:42:56,872 --> 00:42:57,876 Me rindo. 542 00:42:57,877 --> 00:42:58,877 ¡Sorpresa! 543 00:42:58,878 --> 00:43:01,367 ¿Quién eres? 544 00:43:02,571 --> 00:43:04,892 Bien, bien, ¿si no son los tortolitos? 545 00:43:04,893 --> 00:43:07,300 Porqué no te vas de aquí. 546 00:43:07,301 --> 00:43:08,801 Lo siento. 547 00:43:09,094 --> 00:43:12,654 Es tan pesada a veces, ¿no? 548 00:43:26,672 --> 00:43:29,178 Ahí viene la bruja malvada del oeste. 549 00:43:31,447 --> 00:43:35,007 Mejor vuelvo al agua, hablamos luego. 550 00:43:40,653 --> 00:43:45,366 ¿Otra vez no vas al agua, Ángela? 551 00:43:45,367 --> 00:43:50,787 ¿Qué pasa? ¿No te gusta nadar? ¿Puedes nadar? 552 00:43:51,528 --> 00:43:54,220 Ángela, te estoy hablando. 553 00:43:54,221 --> 00:43:58,294 ¿Vas a meterte al agua o no? 554 00:43:59,297 --> 00:44:05,722 Ángela, espero una respuesta. ¿Si o No? 555 00:44:06,855 --> 00:44:10,221 ¡Maldición! ¡Contéstame! ¡Maldición! ¡Contéstame! 556 00:44:10,222 --> 00:44:12,030 ¿Qué demonios sucede? 557 00:44:12,031 --> 00:44:14,865 ¡La hija de puta no me contesta! ¡Nunca me responde! 558 00:44:14,866 --> 00:44:16,171 ¿Estás bien Ángela? 559 00:44:16,172 --> 00:44:21,160 ¡Te veré después en la cabaña, Meg! ¡Regresa a tu puesto! 560 00:44:36,434 --> 00:44:38,434 Hey chicas. 561 00:44:40,435 --> 00:44:43,851 No olvidemos agradecer a Ángela por meter a Meg en problemas. 562 00:44:43,852 --> 00:44:46,394 No hice nada. 563 00:44:46,395 --> 00:44:49,201 Tú nunca haces ni mierda. 564 00:44:55,249 --> 00:44:58,760 ¡Dame eso! 565 00:45:06,314 --> 00:45:07,814 Hey Ángela. 566 00:45:08,315 --> 00:45:13,618 ¿Por qué nunca te duchas cuando lo hacemos nosotras? 567 00:45:17,223 --> 00:45:19,577 ¿Eres lesbiana? 568 00:45:21,080 --> 00:45:26,138 Ya sé. Aún no te ha llegado la pubertad. 569 00:45:27,021 --> 00:45:29,240 Apuesto que aún no te llega el periodo. 570 00:45:29,241 --> 00:45:34,401 Suficiente. Ella puede ducharse en la mañana o cuando quiera. 571 00:45:34,402 --> 00:45:37,838 Si, ella toma duchas cuando nadie la ve, ya que no tiene vello abajo. 572 00:45:37,839 --> 00:45:38,839 ¡Judy! 573 00:45:38,840 --> 00:45:42,791 Es el sueño de un carpintero, Plana como tabla y con necesidad de una atornillada. 574 00:45:42,792 --> 00:45:43,996 ¡Basta ya! 575 00:45:43,997 --> 00:45:46,617 ¡Vete a la mierda! 576 00:45:52,942 --> 00:45:55,253 Voy a ver a mi primo. 577 00:45:55,254 --> 00:45:58,603 Volveré antes de cenar. 578 00:46:28,383 --> 00:46:32,149 Malditos bastardos, me las van a pagar, chupa penes. 579 00:46:32,150 --> 00:46:35,268 ¡Bajen a pelear mierdas! 580 00:46:40,164 --> 00:46:41,664 ¡Vamos maricones! 581 00:46:42,765 --> 00:46:46,424 ¡Les voy a romper el culo, malditos! 582 00:46:48,437 --> 00:46:50,142 ¡Los mataré! 583 00:46:50,343 --> 00:46:52,984 ¡Cálmate! 584 00:46:52,985 --> 00:46:56,545 Y Uds., bajen inmediatamente. 585 00:47:06,993 --> 00:47:09,000 Estos chupapollas siguen molestando a mi prima. 586 00:47:09,001 --> 00:47:10,376 ¡No es verdad! 587 00:47:10,377 --> 00:47:11,377 ¡Suficiente! 588 00:47:11,378 --> 00:47:14,589 Lo vi todo. ¿Se dan cuenta de lo peligroso de esas cosas? 589 00:47:14,590 --> 00:47:16,496 Podrían haberle sacado el ojo. 590 00:47:16,997 --> 00:47:20,971 Ronnie se va a enterar y se quedan todos una semana sin bar. 591 00:47:22,449 --> 00:47:24,212 Y tú también por tu boca sucia. 592 00:47:24,213 --> 00:47:26,313 ¡Qué! 593 00:47:26,620 --> 00:47:29,630 Si vuelvo a ver algo así de nuevo, los expulso a todos. 594 00:47:29,631 --> 00:47:32,131 ¡Y no crean que bromeo! 595 00:47:35,254 --> 00:47:38,214 Prepárense para cenar. 596 00:47:43,284 --> 00:47:44,710 ¿Cómo te sientes Ángela? 597 00:47:44,711 --> 00:47:45,937 Está bien. 598 00:47:45,938 --> 00:47:49,910 Mejor te cambias antes que te dé neumonía, ya es casi hora de comer. 599 00:48:16,998 --> 00:48:19,349 ¿En qué andan chicos? 600 00:48:19,350 --> 00:48:21,660 Tenemos partido contra los consejeros. ¿Juegas? 601 00:48:21,661 --> 00:48:23,691 Seguro, primero tengo que cagar. 602 00:48:23,692 --> 00:48:26,018 Los veo allá, ¿OK? 603 00:48:26,019 --> 00:48:27,519 Vale, nos vemos. 604 00:49:17,674 --> 00:49:21,203 ¿Quién es? 605 00:49:21,204 --> 00:49:22,704 Conque jugando ¿ah? 606 00:49:22,705 --> 00:49:24,205 ¿Eres tu Benji? 607 00:49:25,051 --> 00:49:28,863 No se puede ni cagar en paz aquí. 608 00:49:31,695 --> 00:49:37,717 ¿Qué haces? ¡Saca esa cosa de aquí! 609 00:49:39,233 --> 00:49:42,441 ¡Vamos, Sácalo! 610 00:49:43,504 --> 00:49:45,761 ¡Aléjate! 611 00:49:45,762 --> 00:49:47,262 ¡Aléjate de mí! 612 00:49:50,763 --> 00:49:52,763 ¡Ayúdenme! 613 00:49:53,264 --> 00:49:55,764 ¡Alguien, ayuda! 614 00:50:23,697 --> 00:50:29,921 ¡Estoy acabado! ¡acabado! 615 00:50:31,838 --> 00:50:34,514 ¿Cuántos quedan? 616 00:50:35,858 --> 00:50:37,998 Como 25. 617 00:50:37,999 --> 00:50:42,062 Por que no empacamos y cerramos, nadie va a mandar a sus hijos otra vez. 618 00:50:42,301 --> 00:50:47,871 Terminemos el verano. Mañana hablamos con el resto. 619 00:50:49,216 --> 00:50:51,124 Si, así hacemos las cosas fáciles para el asesino. 620 00:50:51,125 --> 00:50:53,235 No hables así, no sabemos nada aún. 621 00:50:53,236 --> 00:50:58,706 Porque no. He visto el odio en sus ojos, pero nunca hice nada. 622 00:50:59,478 --> 00:51:03,698 Ahora por lo que me ha hecho, lo detendré. 623 00:51:03,699 --> 00:51:07,480 Cálmate, no digas locuras Mel. 624 00:51:08,584 --> 00:51:14,224 Talvez estoy loco, talvez estoy solo... imaginándolo. 625 00:51:18,725 --> 00:51:20,225 Talvez. 626 00:51:59,484 --> 00:52:00,484 ¿Te asusté, ah? 627 00:52:00,485 --> 00:52:03,299 ¡Pensé que eras el asesino! 628 00:52:03,300 --> 00:52:06,314 Vamos, no me digas que crees esas tonteras. 629 00:52:06,315 --> 00:52:07,540 ¿Si, y entonces qué le pasó a Billy? 630 00:52:07,541 --> 00:52:10,616 Alguien le jugó una broma y se le pasó la mano. 631 00:52:10,617 --> 00:52:13,647 Vamos nos antes de que nos atrape... 632 00:52:13,648 --> 00:52:14,254 el asesino. 633 00:52:14,255 --> 00:52:15,359 ¿Dónde vamos? 634 00:52:15,360 --> 00:52:18,167 Al lago. 635 00:52:31,542 --> 00:52:34,751 ¡Espera a que te ponga las manos encima! 636 00:52:49,372 --> 00:52:50,778 No lo hagas. 637 00:52:50,779 --> 00:52:54,470 Vamos Ángela, no estoy haciendo nada. 638 00:53:42,971 --> 00:53:44,471 ¡No! 639 00:53:54,963 --> 00:53:58,007 Pónganme atención por un minuto. 640 00:53:58,008 --> 00:54:04,212 Hemos estado usando la programación habitual, hoy intentaremos algo diferente. 641 00:54:05,757 --> 00:54:09,324 Se van a separar en dos grupos. 642 00:54:09,325 --> 00:54:12,048 Vamos a jugar “captura la bandera”. 643 00:54:12,049 --> 00:54:18,424 Para los que nunca han jugado, Gene explicará las reglas. 644 00:54:19,567 --> 00:54:23,748 Bien escuchen, que va a ser divertido, dependiendo del equipo usarán cintas blancas o azules. 645 00:54:25,418 --> 00:54:27,930 Los de bandera azul capturan la blanca y los blancos la azul. 646 00:54:27,931 --> 00:54:29,035 Suena fácil ¿no? 647 00:54:29,036 --> 00:54:32,655 Tienen que meterse en territorio contrario... 648 00:54:32,656 --> 00:54:35,650 y agarrar la bandera sin que les quiten la suya. 649 00:54:35,651 --> 00:54:40,079 El primero que la captura gana, eso es todo. 650 00:54:44,416 --> 00:54:48,103 Aun no entiendo por que te alteraste tanto anoche. 651 00:54:48,104 --> 00:54:50,545 No estaba haciendo algo tan malo ¿no? 652 00:54:50,546 --> 00:54:54,328 Lo siento Paul. Es que no estaba preparada. 653 00:54:55,260 --> 00:54:57,350 Entiendo. 654 00:54:57,351 --> 00:54:58,908 ¡No me toques! 655 00:54:58,909 --> 00:55:00,888 ¿Qué te pasa? 656 00:55:00,889 --> 00:55:04,399 Tengo que irme. 657 00:55:07,170 --> 00:55:10,888 Déjala ir. No sé por qué insistes con ella. 658 00:55:10,889 --> 00:55:14,436 Ella es tan…rara. 659 00:55:14,437 --> 00:55:17,381 ¿Tú qué sabes? 660 00:55:17,382 --> 00:55:20,188 ¡Sé muchas cosas! 661 00:55:30,719 --> 00:55:35,211 Ángela, tienes que ayudarme. Tengo un plan para robarles la bandera. 662 00:55:35,212 --> 00:55:37,989 Nos metemos por el bosque, y aparecemos tras ellos. 663 00:55:37,990 --> 00:55:40,096 Tú por un lado y yo por el otro. 664 00:55:40,097 --> 00:55:44,146 No tengo ganas de jugar. 665 00:55:44,147 --> 00:55:48,330 ¡Vamos!, ayúdame. No puedo hacerlo sólo. 666 00:55:48,841 --> 00:55:54,260 Luego de capturar la bandera se termina el juego y ya no tendrás que jugar, ¿OK? 667 00:55:54,429 --> 00:55:55,875 Bueno. ¿Por dónde vamos? 668 00:55:55,876 --> 00:55:58,233 Sígueme. 669 00:56:13,374 --> 00:56:18,401 La bandera debe estar por allí. Tu ve por ahí y yo iré por el otro lado. 670 00:56:18,402 --> 00:56:20,403 Nunca nos atraparán a ambos. 671 00:56:20,404 --> 00:56:22,960 ¿Cómo sé cuando salir? 672 00:56:23,058 --> 00:56:24,966 Buena pregunta. 673 00:56:24,967 --> 00:56:27,389 Mira, dame como 5 minutos... 674 00:56:27,390 --> 00:56:30,799 y cuando los vea tras tuyo, yo robaré la bandera. 675 00:56:30,867 --> 00:56:32,605 Ojala funcione. 676 00:56:32,606 --> 00:56:35,614 Lo juro, está probado. 677 00:56:45,732 --> 00:56:52,157 Vamos, nadie nos verá. ¿Te vas a relajar? 678 00:56:55,180 --> 00:56:58,797 ¿No estuvo tan mal, no? 679 00:56:58,798 --> 00:57:01,605 Supongo que no. 680 00:57:11,241 --> 00:57:15,213 ¿Hey, dónde vas? 681 00:57:16,201 --> 00:57:18,396 Eres una basura Judy, ¿sabías? 682 00:57:18,397 --> 00:57:22,701 ¡Púdrete Ricky! ¡Estás celoso! 683 00:57:23,202 --> 00:57:24,702 Para ti también. 684 00:57:43,725 --> 00:57:46,129 ¿Puedo sentarme aquí? 685 00:57:49,760 --> 00:57:57,947 Ángela, de verdad siento lo que pasó... de verdad. 686 00:57:57,948 --> 00:57:58,948 No sé qué pasó. 687 00:57:58,949 --> 00:58:01,449 No me quería dejar tranquilo. 688 00:58:03,816 --> 00:58:06,514 Vamos Ángela. 689 00:58:06,515 --> 00:58:09,123 Por favor, dame otra oportunidad. 690 00:58:09,124 --> 00:58:10,624 ¿Por favor? 691 00:58:12,561 --> 00:58:17,766 ¿Tan rápido volvieron? Ángela, sí que sabes perdonar. 692 00:58:17,767 --> 00:58:22,634 Especialmente luego que me dijera cuan mojigata eres. 693 00:58:23,064 --> 00:58:25,837 ¿No es esa la palabra que usaste, Paul? 694 00:58:25,838 --> 00:58:29,750 Mejor me voy. 695 00:58:30,251 --> 00:58:31,751 Adiós Paul. 696 00:58:33,145 --> 00:58:38,464 No es gran cosa. Está bien para ti. 697 00:58:39,316 --> 00:58:43,717 ¿Qué tal si vamos a nadar Ángela? 698 00:58:43,718 --> 00:58:50,103 Que dices si metemos ese hermoso cuerpo que tienes en el agua. 699 00:58:55,652 --> 00:58:56,652 Hey Ricky. 700 00:58:56,653 --> 00:58:57,653 Hola Mel. 701 00:58:57,654 --> 00:58:59,989 No hemos podido hablar mucho. 702 00:58:59,990 --> 00:59:01,545 ¿Cómo va el verano hasta ahora? 703 00:59:01,546 --> 00:59:02,652 Creo que bien. 704 00:59:02,653 --> 00:59:05,075 ¿Sólo “bien”? 705 00:59:05,076 --> 00:59:07,537 Bueno, sería mejor si hubiese más chicos. 706 00:59:07,538 --> 00:59:11,135 Es difícil hacer un partido así. 707 00:59:11,136 --> 00:59:15,300 Si, es una pena que tantos se hayan tenido que ir. 708 00:59:16,001 --> 00:59:20,516 ¿Que crees Ángela? ¿Vamos a nadar? 709 00:59:22,202 --> 00:59:29,950 ¿Tienes miedo, ah?, ¡Di algo, perrita mal criada! 710 00:59:29,951 --> 00:59:31,488 ¿Cuál es el problema? 711 00:59:31,489 --> 00:59:36,986 Mi buena amiga Ángela no quiere ir al agua hoy. 712 00:59:36,987 --> 00:59:42,608 ¿Así que no quiere? Creo que puedo arreglarlo. 713 00:59:43,751 --> 00:59:48,166 ¡Para!, ¡Bájame! 714 00:59:48,927 --> 00:59:53,090 ¡No me tires al agua!, ¡Por favor! 715 00:59:53,771 --> 00:59:57,479 Con esta mala publicidad no sé como seguiré con el campamento... 716 00:59:57,480 --> 00:59:58,685 Te hice una pregunta. 717 00:59:58,686 --> 01:00:00,253 ¿Qué estás haciendo? 718 01:00:00,254 --> 01:00:02,414 Como siempre. Se mete en problemas, la rescatas... 719 01:00:02,415 --> 01:00:05,550 y te haces cargo de todos, ¿Cómo lo vas a hacer esta vez? 720 01:00:05,551 --> 01:00:07,309 ¿Otro ahogado? ¿O algo peor? 721 01:00:07,310 --> 01:00:09,681 ¡De qué hablas!, ¡Suéltame! 722 01:00:09,682 --> 01:00:11,158 Yo te vi las otras veces. 723 01:00:11,159 --> 01:00:14,173 Tú los mataste. 724 01:00:14,174 --> 01:00:17,222 ¡Déjame! ¡No me tires al agua! 725 01:00:17,953 --> 01:00:21,604 ¡Por favor! ¡No lo hagas! 726 01:00:21,944 --> 01:00:24,951 ¡Los mataste para arruinarme, no! 727 01:00:25,894 --> 01:00:29,856 ¡Para Mel!, ¿Qué diablos estás haciendo? 728 01:00:46,618 --> 01:00:49,656 Eres una cabeza hueca, ¿sabias Meg? 729 01:00:54,196 --> 01:00:56,759 ¡Jodidos! 730 01:00:56,760 --> 01:00:59,260 ¡Hey animales, córtenla! 731 01:01:07,554 --> 01:01:09,995 Cálmate. Todo está bien ahora. 732 01:01:09,996 --> 01:01:17,285 Todo va a estar bien. No los dejarás salirse con la suya, lo prometo. 733 01:01:22,600 --> 01:01:25,342 La única actividad de esta noche es el social. 734 01:01:25,343 --> 01:01:28,693 Los que les toque turno vengan a eso de las nueve. 735 01:01:29,012 --> 01:01:30,669 Excepto Eddie, para ti tengo un mejor plan. 736 01:01:30,670 --> 01:01:32,016 Bien. Una noche libre. 737 01:01:32,017 --> 01:01:38,834 Mejor aún. Podrás llevarte a tus linduras a un camping junto al lago. 738 01:01:39,495 --> 01:01:42,941 Fogatas, dormir bajo las estrellas, huevos de desayuno, etc. 739 01:01:42,942 --> 01:01:44,901 ¡No puedo esperar! 740 01:01:44,902 --> 01:01:49,253 El resto, todos trabajan. Excepto... a ver... 741 01:01:49,254 --> 01:01:53,072 Gery y Meg. ¿Alguna pregunta? 742 01:01:53,073 --> 01:01:54,791 ¿Alguien quiere cambiar? 743 01:01:54,792 --> 01:01:58,714 Lo siento. Buenas noches a todos. 744 01:02:02,320 --> 01:02:03,937 ¡Tienes suerte! 745 01:02:03,938 --> 01:02:05,736 ¡Me viene bien una noche libre! 746 01:02:05,737 --> 01:02:07,746 A todos. 747 01:02:07,747 --> 01:02:10,755 Te veré luego. 748 01:02:13,195 --> 01:02:15,053 Tengo la noche libre. 749 01:02:15,054 --> 01:02:17,861 Te felicito. 750 01:02:18,552 --> 01:02:23,620 Estaba pensando, ¿recuerdas esa cena que me prometiste en tu casa? 751 01:02:26,301 --> 01:02:30,059 Sí. ¿A las nueve, nueve y media? 752 01:02:30,060 --> 01:02:34,495 Seguro. Te veré después. 753 01:02:45,136 --> 01:02:47,045 ¿Por qué estás tan contenta? 754 01:02:47,046 --> 01:02:49,055 Tengo una cita esta noche. 755 01:02:49,056 --> 01:02:50,261 ¿Si, con quién? 756 01:02:50,262 --> 01:02:54,124 Es un secreto. 757 01:02:56,956 --> 01:03:00,667 Supongo que me dejarán ir primero ¿no? 758 01:03:02,273 --> 01:03:05,029 Lo supuse. 759 01:03:06,593 --> 01:03:08,593 ¡Jude! 760 01:03:08,594 --> 01:03:10,061 ¿Todavía hay agua al lado? 761 01:03:10,062 --> 01:03:12,674 Creo que sí. 762 01:03:12,675 --> 01:03:13,675 Genial. 763 01:03:13,676 --> 01:03:16,125 Te veré luego. 764 01:04:45,242 --> 01:04:49,261 Sacaron las cosas del auto, ¿OK? ¡Córtenla! 765 01:04:49,262 --> 01:04:52,216 ¡Dame eso! ¡No es un juguete! 766 01:04:52,217 --> 01:04:55,888 No hacía nada. 767 01:04:57,082 --> 01:04:59,614 Ustedes preparen y yo iré a buscar leña para el fuego. 768 01:04:59,615 --> 01:05:00,940 ¿Puedo ir Eddie? 769 01:05:00,941 --> 01:05:07,648 ¿Acaso eres mi sombra? Bueno. 770 01:05:22,238 --> 01:05:23,738 Hola. 771 01:05:24,239 --> 01:05:25,846 ¿Sabes dónde está Ricky? 772 01:05:25,847 --> 01:05:29,277 Está acostado en la cabaña. 773 01:05:29,365 --> 01:05:33,578 Dijo que no se sentía bien después de la cena, pero quizás venga después. 774 01:05:34,697 --> 01:05:37,760 Mira Ángela, de verdad lamento lo que hice. 775 01:05:37,988 --> 01:05:42,222 Sé que estuve mal, ¿Puedes perdonarme sólo esta vez? 776 01:05:44,079 --> 01:05:46,470 No quise decir lo de la otra vez. 777 01:05:46,471 --> 01:05:49,981 Sólo estaba cabreado, lo juro. 778 01:05:50,773 --> 01:05:56,343 Permiso niños. ¿No hacen una pareja bonita? 779 01:05:57,637 --> 01:06:06,137 De verdad la odio. Por favor, lo siento mucho, tú lo sabes. 780 01:06:11,823 --> 01:06:13,323 ¿Por favor? 781 01:06:16,824 --> 01:06:19,613 Veamos nos en el lago, luego del social. 782 01:06:19,614 --> 01:06:23,445 Allí estaré. 783 01:06:37,740 --> 01:06:41,025 Eddie, tengo frío. 784 01:06:41,026 --> 01:06:42,231 ¿Qué quieres? 785 01:06:42,232 --> 01:06:45,433 Quiero volver. Tengo frío. 786 01:06:45,434 --> 01:06:48,039 Olvídalo. 787 01:06:49,230 --> 01:06:51,992 Por favor Eddie, quiero volver. 788 01:06:51,993 --> 01:06:53,493 Yo también. 789 01:06:56,095 --> 01:06:59,230 ¿Saben que son un dolor de cabeza, no? 790 01:06:59,231 --> 01:07:01,937 Por favor. 791 01:07:04,145 --> 01:07:08,098 Bueno. Vayan al auto. 792 01:07:58,625 --> 01:08:01,243 ¿Sussie, has visto a Meg por ahí? 793 01:08:01,244 --> 01:08:02,700 Está libre hoy. 794 01:08:02,701 --> 01:08:05,554 Si lo sé, debíamos habernos visto hace una hora. 795 01:08:05,555 --> 01:08:08,208 ¿Miraste en la cabaña? 796 01:08:08,209 --> 01:08:12,824 No aún. Si la ves, dile que la estoy buscando. 797 01:08:22,443 --> 01:08:24,191 ¿Tienes que besar con tanta baba? 798 01:08:24,192 --> 01:08:26,697 Disculpa. 799 01:08:32,474 --> 01:08:36,094 Rápido. Debajo de la cama. 800 01:08:38,704 --> 01:08:40,204 Hola Mel. 801 01:08:42,705 --> 01:08:43,961 ¿No vas al social? 802 01:08:43,962 --> 01:08:47,432 Estoy un poco cansada. Así que pensé acostarme temprano. 803 01:08:48,495 --> 01:08:49,901 Busco a Meg, ¿La viste? 804 01:08:49,902 --> 01:08:53,629 Fue a ducharse al lado. 805 01:08:53,630 --> 01:08:55,052 ¿Hace cuanto? 806 01:08:55,053 --> 01:08:57,558 No sé, después de la cena. 807 01:08:58,759 --> 01:09:00,259 Gracias. 808 01:09:03,530 --> 01:09:08,649 ¿Sabes que puedes arruinarte los ojos leyendo en la oscuridad? 809 01:09:18,930 --> 01:09:20,859 Mira, mejor me voy. 810 01:09:20,860 --> 01:09:22,809 ¡Pero si acabas de llegar! 811 01:09:22,810 --> 01:09:23,874 Lo sé, pero no quiero que me pillen. 812 01:09:23,875 --> 01:09:26,568 Mentira Mike, sabes que no volverá. 813 01:09:26,569 --> 01:09:28,879 Nunca se sabe. Te veré mañana. 814 01:09:28,880 --> 01:09:31,237 No estés tan seguro… 815 01:09:31,238 --> 01:09:32,738 gallina de mierda. 816 01:10:00,651 --> 01:10:03,960 Meg, ¿estás ahí? 817 01:10:21,345 --> 01:10:24,755 ¡Dios, no tú Meg! 818 01:10:29,069 --> 01:10:34,571 El lo hizo, para vengarse de mí. Lo tuve y lo dejé ir. 819 01:10:34,572 --> 01:10:39,057 Perdóname. 820 01:10:39,326 --> 01:10:43,137 Lo detendré. 821 01:10:43,185 --> 01:10:49,761 No escapará. No volverá a escaparse de mí otra vez. 822 01:11:05,669 --> 01:11:09,681 Mike, ¿eres tú? 823 01:11:14,815 --> 01:11:17,782 ¿Quién es? 824 01:11:22,393 --> 01:11:26,969 Quien sea, no enciendas la luz. No quiero ir al estúpido social. 825 01:11:40,896 --> 01:11:44,799 ¡Ah, eres tú! ¿Qué quieres? 826 01:13:26,479 --> 01:13:29,788 ¡Alguien! ¡Auxilio! 827 01:13:30,550 --> 01:13:33,407 ¡Alguien ayude! 828 01:13:42,761 --> 01:13:45,273 Un momento. ¿Dónde crees que vas? 829 01:13:45,274 --> 01:13:47,585 Adentro a comer algo. 830 01:13:47,586 --> 01:13:49,896 Oh no, el social terminó, vuelve a tu cabaña. 831 01:13:49,897 --> 01:13:51,004 Por favor. 832 01:13:51,005 --> 01:13:53,135 La cena me enfermó. 833 01:13:53,136 --> 01:13:55,860 Déjame agarrar algo rápido. 834 01:13:55,861 --> 01:13:59,428 Bueno, la cena fue una mierda. Agarra algo rápido. 835 01:13:59,429 --> 01:14:02,146 Gracias, Jeff. 836 01:14:23,209 --> 01:14:26,987 ¿Hola? Soy yo. 837 01:14:26,988 --> 01:14:29,494 ¿Qué?, ¡Oh Dios, no! 838 01:14:32,627 --> 01:14:37,795 ¿Tres? Voy para allá ahora mismo. 839 01:14:39,059 --> 01:14:40,797 Es que no lo puedo creer. 840 01:14:40,798 --> 01:14:43,782 Te atrapé monstruo. Ahora es mi turno. 841 01:14:43,783 --> 01:14:46,707 ¡Suéltame! ¡Déjame tranquilo! 842 01:14:46,708 --> 01:14:50,516 ¿Mataste a Kenny y a Billy? ¿Y a Meg? 843 01:14:50,517 --> 01:14:54,681 No sé que mierda hablas, ¡Yo no hice nada! 844 01:14:54,789 --> 01:14:57,849 ¡Para!, ¡Estás loco! ¡Para! 845 01:14:57,850 --> 01:14:59,311 Yo no hice nada. 846 01:14:59,312 --> 01:15:02,922 ¡Mentiroso! 847 01:15:05,282 --> 01:15:07,492 Mary busca a los consejeros y reúnelos en mi cabaña. 848 01:15:07,493 --> 01:15:08,798 Yo buscaré a los demás. 849 01:15:08,799 --> 01:15:10,005 ¿Qué pasado? 850 01:15:10,006 --> 01:15:12,111 ¡Sólo hazlo! 851 01:15:12,112 --> 01:15:14,112 ¡Mentiroso! 852 01:15:17,946 --> 01:15:21,659 ¡Lo atrapé! Como le prometí a Meg. 853 01:15:21,660 --> 01:15:23,160 Lo atrapé. 854 01:15:25,368 --> 01:15:28,175 Tengo que escapar. 855 01:15:28,676 --> 01:15:30,176 Tengo que escapar. 856 01:15:39,012 --> 01:15:41,383 ¡No puedes ser tú! 857 01:15:41,384 --> 01:15:44,291 ¡No puede! 858 01:15:58,048 --> 01:15:59,756 Reuní a todos. 859 01:15:59,757 --> 01:16:01,263 Muy bien. 860 01:16:01,264 --> 01:16:02,922 Sugiero que estén con los chicos... 861 01:16:02,923 --> 01:16:05,283 y se aseguren que se queden adentro. 862 01:16:05,284 --> 01:16:06,992 ¡Faltan Ángela y Judy! 863 01:16:06,993 --> 01:16:07,897 ¡Oh, no! 864 01:16:07,898 --> 01:16:09,404 ¿Qué pasa? 865 01:16:09,405 --> 01:16:10,811 Hay un asesino suelto. 866 01:16:10,812 --> 01:16:13,224 Paul y Ricky no han vuelto. 867 01:16:13,225 --> 01:16:14,500 Mejor busquémoslos. 868 01:16:14,501 --> 01:16:15,837 Salgan todos en pares. 869 01:16:15,838 --> 01:16:18,852 Busquen en todos lados, incluso en las cabañas vacías. 870 01:16:18,853 --> 01:16:22,665 Buscaré mi linterna. 871 01:16:42,271 --> 01:16:46,083 No pensé que vendrías. 872 01:16:48,261 --> 01:16:50,341 Vamos a nadar. 873 01:16:50,342 --> 01:16:52,897 ¿Ahora? ¿Y la ropa? 874 01:16:52,925 --> 01:16:55,581 Quítatela. 875 01:17:35,604 --> 01:17:38,099 Encontré a uno. 876 01:17:39,293 --> 01:17:41,848 Es Ricky. 877 01:17:45,907 --> 01:17:48,412 ¡Está vivo! 878 01:18:03,938 --> 01:18:07,549 Es Meg. ¡Qué horrible! 879 01:18:33,773 --> 01:18:34,773 ¡Ángela, Judy! 880 01:18:34,774 --> 01:18:39,631 Ricky, Paul. ¿Están aquí? 881 01:18:40,065 --> 01:18:41,999 ¿Escuchas algo? 882 01:18:42,000 --> 01:18:43,125 ¿Qué? 883 01:18:43,126 --> 01:18:45,547 Escucha. 884 01:18:45,548 --> 01:18:48,626 Alguien está cantando. 885 01:18:50,232 --> 01:18:53,038 ¡Maldición! Viene de allá. 886 01:18:59,891 --> 01:19:01,934 ¡Es Ángela! 887 01:19:01,935 --> 01:19:02,935 ¡Ángela! 888 01:19:02,936 --> 01:19:05,411 ¿Estás bien? 889 01:19:07,684 --> 01:19:08,684 ¿Estás bien? 890 01:19:08,685 --> 01:19:12,959 Ángela ¿Me oyes? 891 01:19:19,439 --> 01:19:22,061 Disfrutarás tanto vivir con nosotros aquí. 892 01:19:22,062 --> 01:19:27,177 Como regalo de bienvenida, te compré ropa nueva de maravilla. 893 01:19:27,178 --> 01:19:32,148 Espero que Richard no se ponga celoso por no comprarle algo. 894 01:19:32,149 --> 01:19:34,649 Pero el es un amor, seguro que no le importará. 895 01:19:35,550 --> 01:19:38,498 Verás, siempre quise una niñita. 896 01:19:39,872 --> 01:19:43,379 Por supuesto, cuando mi marido me dejo… 897 01:19:43,380 --> 01:19:45,835 Pero bueno, eso ya pasó. 898 01:19:49,361 --> 01:19:53,624 Pero sí será una sorpresa cuando Richard encuentre una niñita en la casa. 899 01:19:54,260 --> 01:19:58,873 Siempre soñé con una niñita, igual a ti. 900 01:19:59,262 --> 01:20:02,417 O sea, ya tengo un varón. 901 01:20:02,418 --> 01:20:05,727 Así que otro no es bueno, para nada. 902 01:20:06,127 --> 01:20:10,340 Una niñita será mucho mejor, ¿no lo crees Angel...? 903 01:20:11,323 --> 01:20:15,107 Ángela, que bonito nombre. 904 01:20:15,108 --> 01:20:19,608 Creo que significa Angel, sí estoy segura. 905 01:20:19,655 --> 01:20:24,572 Sé que te gustará ese nombre, ¿no Peter? 906 01:20:29,088 --> 01:20:31,442 ¿Cómo es posible? 907 01:20:36,500 --> 01:20:40,261 ¡Dios! ¡Es un chico! 63501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.