Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,906 --> 00:00:53,239
The treaty of Shimonoseki...
2
00:00:53,309 --> 00:00:58,110
signed by the Manchu governmentin 1895...
3
00:00:58,181 --> 00:01:02,982
ceded Taiwan and the PescadorestoJapan.
4
00:01:03,052 --> 00:01:07,113
Subsequently,Japan controlled Taiwan for 50 years...
5
00:01:07,190 --> 00:01:09,590
until the end of World War II.
6
00:01:19,302 --> 00:01:23,671
Ahui, how many tables will you set
for your grandson's birthday?
7
00:01:23,773 --> 00:01:25,138
Just a few.
8
00:01:25,208 --> 00:01:27,836
For close friends and family...
9
00:01:27,911 --> 00:01:30,971
why be so extravagant?
10
00:01:31,047 --> 00:01:33,572
If you are generous to others,
they will be generous to you.
11
00:01:33,650 --> 00:01:34,776
That's how it should be done.
12
00:01:34,851 --> 00:01:36,216
No, no.
13
00:01:36,286 --> 00:01:39,949
Just close friends and relatives...
14
00:01:40,023 --> 00:01:44,221
so that the boy will have people
to look after him when he grows up.
15
00:01:44,294 --> 00:01:47,354
That's not the way to do it.
You should throw an extravagant party.
16
00:01:47,430 --> 00:01:48,556
That's right.
17
00:01:48,831 --> 00:01:50,628
That's how it should be done.
18
00:01:52,168 --> 00:01:53,999
Mangdang,
now that you're a father...
19
00:01:54,070 --> 00:01:56,231
you're going to be very busy.
20
00:02:00,310 --> 00:02:02,335
Here comes the baby.
21
00:02:07,050 --> 00:02:08,745
How cute.
22
00:02:08,818 --> 00:02:11,685
What a nice big head
and round face.
23
00:02:11,754 --> 00:02:12,778
Come!
24
00:02:12,855 --> 00:02:16,689
Tienlu, let grandpa hold you.
25
00:02:20,296 --> 00:02:23,754
To speak of man's fortunes...
26
00:02:23,833 --> 00:02:25,232
My father was married...
27
00:02:25,301 --> 00:02:29,169
into my mother's home,losing his own family name.
28
00:02:29,238 --> 00:02:30,830
When I was born...
29
00:02:30,907 --> 00:02:33,637
my maternal grandparents...
30
00:02:33,710 --> 00:02:37,806
who went bythe ancient traditions...
31
00:02:37,880 --> 00:02:40,542
had my fortune readby a fortune-teller...
32
00:02:40,617 --> 00:02:42,608
who said that...
33
00:02:42,685 --> 00:02:46,143
my fortune was a tough one.
34
00:02:46,222 --> 00:02:50,488
To change things, I had to changethe way I called my parents...
35
00:02:50,560 --> 00:02:53,529
so I should callmy father "uncle"...
36
00:02:53,596 --> 00:02:55,996
and my mother "aunt."
37
00:02:56,532 --> 00:02:59,865
This is how we did thingsin the old days...
38
00:02:59,936 --> 00:03:04,236
all through the adviceof fortune-tellers.
39
00:03:04,307 --> 00:03:07,367
In the daysof theJapanese occupation...
40
00:03:07,443 --> 00:03:10,344
births had to be registeredwithin one month.
41
00:03:10,647 --> 00:03:12,945
My father,whose name was Ko...
42
00:03:13,016 --> 00:03:18,682
went and registered meas Ko Tienlu.
43
00:03:18,955 --> 00:03:20,252
But right after that...
44
00:03:20,323 --> 00:03:25,192
my maternal grandfather wentand registered me as Li Tienlu.
45
00:03:25,261 --> 00:03:27,491
The police said,"You can't do that.
46
00:03:27,563 --> 00:03:31,659
His father's last name is Ko,so his last name should also be Ko.
47
00:03:31,734 --> 00:03:32,792
If you call him Li...
48
00:03:32,869 --> 00:03:36,532
it's like writing a compositionwith the wrong title."
49
00:03:36,606 --> 00:03:39,336
That made my grandfatherreal mad.
50
00:03:39,409 --> 00:03:41,969
But, he thought,if he were to insist...
51
00:03:42,045 --> 00:03:44,206
that would really create a feud.
52
00:03:44,280 --> 00:03:45,645
The man who witnessed...
53
00:03:45,715 --> 00:03:48,650
the original agreement...
54
00:03:48,718 --> 00:03:54,156
that gave my father in marriageto my mother's family, came to help.
55
00:03:54,223 --> 00:03:56,088
His name was Li Yinhok.
56
00:03:56,159 --> 00:04:00,789
A real just man.
57
00:04:01,130 --> 00:04:04,725
He advised my father...
58
00:04:05,034 --> 00:04:07,025
not to make a big issueout of it.
59
00:04:07,103 --> 00:04:11,665
He said, "Don't forget, it's you who'sgiven up your family name in marriage.
60
00:04:11,741 --> 00:04:14,369
At the time, your father-in-lawmade it very clear...
61
00:04:14,444 --> 00:04:16,275
that your firstborn...
62
00:04:16,345 --> 00:04:19,246
be it boy or girl,be given his family's name, Li.
63
00:04:19,315 --> 00:04:22,716
After the first, no matterhow many children you have...
64
00:04:22,785 --> 00:04:26,016
you can name them Koor anything you want."
65
00:04:26,089 --> 00:04:30,355
So when I was born,they called me Li...
66
00:04:30,460 --> 00:04:34,362
all because of the conditionsof my father's marriage.
67
00:04:34,430 --> 00:04:37,160
So that's how I was born.
68
00:06:42,391 --> 00:06:47,124
"Moon sets, crows caw,
the frosty sky...
69
00:06:51,434 --> 00:06:56,531
Dim boat, lanterns through river mist,
where melancholies lie...
70
00:07:00,376 --> 00:07:05,075
Beyond Goso City walls
from cold mountain temple...
71
00:07:08,284 --> 00:07:12,812
To the traveler's boat,
midnight bells sigh."
72
00:08:26,595 --> 00:08:29,655
I thought
you were a smart boy.
73
00:08:29,732 --> 00:08:33,293
Why weren't you thinking
when you did this?
74
00:08:36,339 --> 00:08:39,240
You deserve to be beaten
to death!
75
00:08:46,582 --> 00:08:49,745
You have disgraced
my good name.
76
00:08:54,991 --> 00:08:58,518
- What happened?
- What happened?
77
00:08:58,594 --> 00:09:01,961
He stole some
calligraphy manuals...
78
00:09:02,031 --> 00:09:05,159
from Granduncle Songling's house.
79
00:09:05,234 --> 00:09:06,531
Stole?
80
00:09:06,602 --> 00:09:08,092
Yes.
81
00:09:08,170 --> 00:09:13,506
They punished him right before me.
82
00:09:13,576 --> 00:09:15,942
But he's usually a good boy.
83
00:09:16,012 --> 00:09:22,815
I tell you, Granduncle Tikim's wife
is responsible for this.
84
00:09:22,885 --> 00:09:26,878
She told him to go to Songling's
to get the books.
85
00:09:26,956 --> 00:09:30,289
She told him
to take over 100 of them.
86
00:09:30,593 --> 00:09:34,029
How was he to know?
87
00:09:34,096 --> 00:09:36,621
Would you kill yourself
if someone told you to?
88
00:09:38,334 --> 00:09:42,930
Sooner or later you'll get
your fingers chopped off.
89
00:09:43,005 --> 00:09:47,169
Did we raise you to be a thief?
90
00:10:40,930 --> 00:10:42,261
Come here.
91
00:10:44,400 --> 00:10:45,833
Come here.
92
00:11:18,434 --> 00:11:19,924
Ahui.
93
00:11:20,002 --> 00:11:21,162
Officer!
94
00:11:21,237 --> 00:11:23,000
What a rare visit.
Please have lunch with us!
95
00:11:23,072 --> 00:11:25,302
- No, thank you.
- Have a seat.
96
00:11:27,510 --> 00:11:32,174
What's on your mind, Officer?
What's up?
97
00:11:32,248 --> 00:11:33,840
We're here to take a count of...
98
00:11:33,916 --> 00:11:36,441
how many of you
still wear pigtails.
99
00:11:36,519 --> 00:11:39,249
We're here to tell you
to cut them.
100
00:11:40,523 --> 00:11:42,354
Cut our pigtails?
101
00:11:42,424 --> 00:11:45,985
And then come to see the opera,
as our guests.
102
00:11:49,131 --> 00:11:50,291
I see.
103
00:11:50,366 --> 00:11:54,564
Would you please ask everybody inside
to come out?
104
00:11:59,909 --> 00:12:01,399
Dang!
105
00:12:02,678 --> 00:12:04,111
Liu!
106
00:12:04,180 --> 00:12:05,340
Coming.
107
00:12:05,414 --> 00:12:06,904
Gimto!
108
00:12:08,551 --> 00:12:10,212
Mangdang!
109
00:12:10,286 --> 00:12:11,947
Come over here.
110
00:12:16,725 --> 00:12:18,886
- They'll be right here.
- Fine.
111
00:12:27,069 --> 00:12:28,127
What's up?
112
00:12:28,204 --> 00:12:34,234
The officer wants us
to cut off our pigtails.
113
00:12:36,011 --> 00:12:37,911
You are...
114
00:12:37,980 --> 00:12:38,742
Dang.
115
00:12:38,814 --> 00:12:41,078
- Lien Pikdung?
- Yes.
116
00:12:41,150 --> 00:12:44,313
- Li Teallui?
- That's me.
117
00:12:44,687 --> 00:12:48,179
- Li Setsuan?
- That's my brother.
118
00:12:50,893 --> 00:12:53,054
What about Ho Gimto?
119
00:12:55,831 --> 00:12:57,264
I don't think he's here.
120
00:12:57,333 --> 00:12:59,631
And what about Ko Mangdang?
121
00:12:59,702 --> 00:13:01,226
Mangdang!
122
00:13:05,140 --> 00:13:07,438
What are you doing?
Where is Li Tienlu?
123
00:13:07,509 --> 00:13:09,704
That's him eating here.
124
00:13:12,081 --> 00:13:14,914
These are tickets for the opera.
125
00:13:41,110 --> 00:13:42,577
Are they enough?
126
00:13:45,047 --> 00:13:45,979
Sure.
127
00:13:49,385 --> 00:13:52,411
The officer is treating us to
an opera in front of the temple.
128
00:13:56,992 --> 00:13:58,482
Here is Ko Mandang.
129
00:14:02,564 --> 00:14:03,588
Mandang.
130
00:14:04,667 --> 00:14:05,998
What?
131
00:14:06,068 --> 00:14:07,899
Get your pigtail cut off.
132
00:14:10,539 --> 00:14:11,767
Where are you going?
133
00:14:13,275 --> 00:14:17,371
I'll do it myself.
Forget about the opera.
134
00:17:29,938 --> 00:17:31,929
Piya is back from the hospital.
135
00:17:32,541 --> 00:17:34,236
This time you were away so long.
136
00:17:34,643 --> 00:17:37,669
- Yes. How are you?
- You're back.
137
00:17:37,746 --> 00:17:40,613
Tienlu, take this upstairs.
138
00:17:40,682 --> 00:17:44,448
- Are you feeling better?
- Much better.
139
00:17:44,520 --> 00:17:46,385
Go upstairs and rest.
140
00:18:10,946 --> 00:18:12,573
Do you want to lie down?
141
00:18:18,320 --> 00:18:21,585
Come down later to eat.
142
00:18:51,486 --> 00:18:53,147
I'll see you later.
143
00:19:36,031 --> 00:19:37,862
To speak of living...
144
00:19:37,933 --> 00:19:42,768
the hardest thingsare separation and death.
145
00:19:42,838 --> 00:19:47,298
I was eight years old at the time.
146
00:19:47,376 --> 00:19:50,402
My grandmother was gravely ill.
147
00:19:50,479 --> 00:19:53,414
Her whole belly was swollen up.
148
00:19:53,482 --> 00:19:58,476
My mother was very devotedto my grandmother.
149
00:19:58,553 --> 00:20:01,283
She set up a special altar...
150
00:20:01,356 --> 00:20:05,486
to pray to the heavens.
151
00:20:05,894 --> 00:20:09,762
She asked the Gods to take her lifein exchange for her mother's.
152
00:20:11,299 --> 00:20:13,859
If you call it superstition,it's superstition.
153
00:20:13,935 --> 00:20:15,926
But if you believe in it...
154
00:20:16,004 --> 00:20:19,201
it will prove itself very swiftly.
155
00:20:19,307 --> 00:20:21,138
After only one month...
156
00:20:21,209 --> 00:20:24,440
my grandmother recovered...
157
00:20:24,513 --> 00:20:28,244
but my mother fell ill.
158
00:20:28,316 --> 00:20:33,583
She was takento a Japanese doctor.
159
00:20:33,655 --> 00:20:36,146
The diagnosis was bad news.
160
00:20:36,224 --> 00:20:39,125
She had tuberculosis.
161
00:20:39,194 --> 00:20:41,185
The doctor insisted that...
162
00:20:41,263 --> 00:20:44,596
she had to stay in the hospital.
163
00:20:44,666 --> 00:20:47,692
So, against her will,that's what she did.
164
00:20:47,769 --> 00:20:51,136
She stayed for another two months,and was released...
165
00:20:51,206 --> 00:20:56,906
on the 13th day of the 7th moon,two days before the Ghost Festival.
166
00:20:56,978 --> 00:21:00,379
She was recovering slowly,and was hungry.
167
00:21:00,482 --> 00:21:04,077
She discussed with my father,and they decided...
168
00:21:04,152 --> 00:21:08,748
that since the Ghost Festivalwas coming, they would buy a duck.
169
00:21:08,857 --> 00:21:11,917
This duck could be usedas an altar offering.
170
00:21:11,993 --> 00:21:14,553
Maybe this would help her appetite.
171
00:21:14,629 --> 00:21:16,460
And so...
172
00:21:16,598 --> 00:21:20,591
my father took me to the marketto buy a duck.
173
00:21:20,669 --> 00:21:23,229
We ate it on the eveningof the Festival.
174
00:21:23,338 --> 00:21:27,604
The next day,my mother had a serious relapse.
175
00:21:27,676 --> 00:21:31,840
Through the nightof the 16th...
176
00:21:31,913 --> 00:21:36,145
until almost the break of dawnon the 17th...
177
00:21:36,218 --> 00:21:39,210
that was when my mother died.
178
00:22:17,058 --> 00:22:18,548
Come sit here.
179
00:23:06,274 --> 00:23:08,469
- You must call her Auntie.
- Auntie.
180
00:23:10,478 --> 00:23:13,174
From now on, you must be
good to Auntie.
181
00:23:13,248 --> 00:23:15,273
Auntie will be good to you.
182
00:23:19,521 --> 00:23:22,012
Come on, put on your new belt.
183
00:23:23,158 --> 00:23:24,648
Tienlu, come on.
184
00:23:40,408 --> 00:23:42,774
Take off your old belt.
Put on the new.
185
00:24:14,109 --> 00:24:18,671
- Say thank you to Auntie.
- Thank you, Auntie.
186
00:24:21,249 --> 00:24:22,807
Now it's Big Eyes' turn.
187
00:24:33,762 --> 00:24:36,925
Big Eyes, take off your old belt
and put on the new.
188
00:25:25,347 --> 00:25:28,942
It is Chingming Festival,
when we remember the dead.
189
00:25:31,286 --> 00:25:35,017
The rain falls on the families
who have come to clean the graves.
190
00:25:37,892 --> 00:25:39,382
My name is...
191
00:25:42,764 --> 00:25:45,289
Ko Hsien,
also known as Hanmun.
192
00:25:50,472 --> 00:25:54,875
My parents brought only my sister and I
into the world, and unfortunately...
193
00:25:54,943 --> 00:25:56,808
they died early.
194
00:25:56,878 --> 00:26:00,279
Through sister's kindness,
I now run a medicine shop.
195
00:26:00,348 --> 00:26:02,441
Today is the Chingming Festival.
196
00:26:02,517 --> 00:26:04,985
Having swept my ancestral graves...
197
00:26:05,053 --> 00:26:07,954
I shall visit the famed
West Lake on my way home.
198
00:26:08,023 --> 00:26:09,354
Alas!
199
00:26:12,127 --> 00:26:15,392
Dark clouds gather.
A storm approaches.
200
00:26:15,463 --> 00:26:17,158
Let me look for shelter.
201
00:26:17,232 --> 00:26:19,666
I'd better hurry.
202
00:26:20,835 --> 00:26:23,770
Hurry
203
00:26:29,044 --> 00:26:32,639
Faster
204
00:26:32,714 --> 00:26:37,014
Faster, faster, faster
205
00:26:37,085 --> 00:26:39,986
Faster I must go
206
00:26:46,828 --> 00:26:50,059
Faster must I go
207
00:26:55,070 --> 00:26:58,597
No delays
208
00:26:58,673 --> 00:27:02,973
No delays, no delays, no delays
209
00:27:03,044 --> 00:27:05,604
On the road
210
00:27:11,920 --> 00:27:14,616
Ladies, hurry here to take
shelter from the rain.
211
00:27:34,776 --> 00:27:39,611
My mistress and I express thanks
to this gentleman.
212
00:27:39,681 --> 00:27:44,880
This is a chance meeting in the rain.
No need to be so polite.
213
00:27:44,953 --> 00:27:48,150
May I ask the name
of this gentleman?
214
00:27:48,223 --> 00:27:51,021
As Hanmun.
215
00:27:51,092 --> 00:27:53,526
And may I ask your name, miss?
216
00:27:53,828 --> 00:27:57,423
This is our master's daughter,
Miss White. Her name is Sochin.
217
00:27:57,499 --> 00:28:01,265
I am Miss Green. We live in
the White Manor by theJitong River.
218
00:28:01,336 --> 00:28:03,531
A pleasure, Miss White!
219
00:28:04,105 --> 00:28:06,300
The clouds open.
The rain has stopped.
220
00:28:06,374 --> 00:28:08,467
I also live in Jitong County.
221
00:28:08,543 --> 00:28:11,478
Today I plan to hire a boat
to tour the lake.
222
00:28:11,546 --> 00:28:13,309
Would the two of you
like to join me?
223
00:28:13,381 --> 00:28:16,782
After touring the lake, the boat car
can take us down the river...
224
00:28:16,851 --> 00:28:19,684
and I can escort
Miss White back home.
225
00:28:20,054 --> 00:28:21,988
Thank you for your generosity.
226
00:28:22,056 --> 00:28:24,320
Follow me.
227
00:29:07,302 --> 00:29:09,896
Old man, please come here.
228
00:29:20,448 --> 00:29:23,246
May I help you?
229
00:29:23,318 --> 00:29:26,185
I'd like to hire a boat
to tour the lake.
230
00:29:26,287 --> 00:29:28,619
Let me put down the gangplank.
231
00:29:41,069 --> 00:29:44,300
Please ascend.
232
00:30:19,374 --> 00:30:22,172
All aboard!
233
00:30:26,381 --> 00:30:31,546
"It's the first lunar month, peopleWelcome all the new husbands
234
00:30:31,619 --> 00:30:35,749
While the single girlsits in her empty room
235
00:30:35,823 --> 00:30:39,725
Chewing betel nutwith powder on her face
236
00:30:39,794 --> 00:30:45,824
Coral in her handWaiting for a husband
237
00:30:55,476 --> 00:31:00,277
In the second lunar monthcomes the Spring Equinox
238
00:31:00,348 --> 00:31:04,284
Ajinxed life have IFated to row the ferry
239
00:31:04,352 --> 00:31:08,118
I eat on top of the boatand sleep below
240
00:31:08,189 --> 00:31:13,525
If the water spirits drag me downthen woe is me."
241
00:31:50,331 --> 00:31:51,263
Chun.
242
00:31:51,332 --> 00:31:52,162
Mr. Li.
243
00:31:52,233 --> 00:31:54,326
What a rare visitor.
244
00:31:55,737 --> 00:31:58,103
What brings you here?
245
00:31:58,172 --> 00:31:59,503
Please have a seat.
246
00:31:59,574 --> 00:32:01,064
Okay.
247
00:32:02,377 --> 00:32:04,743
How are things in Amoy?
248
00:32:04,812 --> 00:32:06,302
Fine.
249
00:32:07,615 --> 00:32:10,448
So, what brings you here?
250
00:32:11,686 --> 00:32:15,122
Chun says she wants
Big Eyes taken home.
251
00:32:15,189 --> 00:32:16,383
What?
252
00:32:17,859 --> 00:32:19,884
What are you saying?
253
00:32:22,530 --> 00:32:24,998
You want to take Big Eyes back?
254
00:32:25,066 --> 00:32:27,193
This is how it is.
255
00:32:27,802 --> 00:32:32,364
An old neighbor here
wrote to us in Amoy.
256
00:32:32,440 --> 00:32:34,374
About what?
257
00:32:34,442 --> 00:32:35,534
Look.
258
00:32:44,685 --> 00:32:49,122
They said Big Eyes is being
abused by her stepmother here.
259
00:32:49,190 --> 00:32:53,490
They heard she even once
threatened her with a knife.
260
00:32:53,561 --> 00:32:57,964
How could she do that
to a little girl?
261
00:32:58,032 --> 00:33:00,057
Consider my point of view.
262
00:33:13,514 --> 00:33:17,450
I don't understand how things could
have gotten so out of hand.
263
00:33:17,518 --> 00:33:20,180
So today I've come
to take Big Eyes home.
264
00:33:20,254 --> 00:33:22,654
This way...
265
00:33:22,723 --> 00:33:26,318
it'll be easier for you
to keep your integrity.
266
00:33:26,394 --> 00:33:29,591
After she grows up in Amoy...
267
00:33:29,664 --> 00:33:32,895
I'll bring her here
to visit often.
268
00:33:32,967 --> 00:33:35,060
After she's grown up...
269
00:33:35,136 --> 00:33:36,763
I'll bring her here...
270
00:33:36,838 --> 00:33:40,797
then you can decide whether
you still want her or not.
271
00:33:40,875 --> 00:33:43,070
It'll all be up to you.
272
00:33:45,546 --> 00:33:46,740
Chun...
273
00:33:47,715 --> 00:33:51,173
We raised Big Eyes
every step of the way...
274
00:33:51,252 --> 00:33:53,618
ever since she was a baby.
275
00:33:55,823 --> 00:34:00,021
I had planned to marry her
to Tienlu.
276
00:34:01,596 --> 00:34:03,393
I know.
277
00:34:03,464 --> 00:34:06,365
When my departed God sister
Piya was still alive...
278
00:34:06,434 --> 00:34:08,095
things were so right.
279
00:34:08,169 --> 00:34:11,764
That's why she was wholeheartedly
willing to have Big Eyes here.
280
00:34:11,839 --> 00:34:15,104
Who was to know that the family
would come to this?
281
00:34:16,344 --> 00:34:19,245
I am saddened
when I think about it.
282
00:34:19,313 --> 00:34:23,306
Mr. Li, I think you should take
a wider view toward this.
283
00:34:23,384 --> 00:34:26,581
Take it as part of your fortune.
284
00:34:26,954 --> 00:34:31,414
Even if you have no regard
for my opinion...
285
00:34:31,492 --> 00:34:35,724
you should have respect
for the departed Piya.
286
00:34:37,965 --> 00:34:40,126
It is I who must
answer to her memory.
287
00:34:41,502 --> 00:34:46,405
I will take good care of her
after I take her back.
288
00:34:46,474 --> 00:34:50,240
As I said,
after Big Eyes grows up...
289
00:34:50,311 --> 00:34:52,643
I promise
to bring her back to you...
290
00:34:52,713 --> 00:34:55,113
and you can decide
what to do with her.
291
00:35:03,190 --> 00:35:07,490
What do you think?
292
00:35:10,164 --> 00:35:12,860
You decide, Mr. Li.
293
00:35:12,934 --> 00:35:14,424
I decide?
294
00:35:15,570 --> 00:35:18,164
How could things
have turned out this way?
295
00:35:31,085 --> 00:35:32,575
Where is Big Eyes?
296
00:35:46,867 --> 00:35:48,357
Big Eyes.
297
00:36:07,922 --> 00:36:09,947
Grandfather wants to talk to you.
298
00:36:10,725 --> 00:36:12,852
Grandfather.
299
00:36:12,927 --> 00:36:14,485
Big Eyes...
300
00:36:16,497 --> 00:36:20,558
your mother wants to bring you
back to Amoy.
301
00:36:25,573 --> 00:36:28,940
Will you remember
Grandfather's face?
302
00:36:29,010 --> 00:36:30,500
I will.
303
00:36:31,278 --> 00:36:32,745
Grandfather.
304
00:36:41,022 --> 00:36:42,512
Don't cry.
305
00:36:49,096 --> 00:36:54,193
Here is a dollar for your trip.
306
00:37:06,814 --> 00:37:10,716
Mr. Li, here is five dollars
for you.
307
00:37:10,785 --> 00:37:14,551
For what?
I can't accept money from you.
308
00:37:14,622 --> 00:37:19,457
This is something from my heart,
to express my gratitude.
309
00:37:20,528 --> 00:37:22,393
Tienlu, come here.
310
00:37:26,100 --> 00:37:28,295
This dollar is for you,
to buy sweets.
311
00:37:28,369 --> 00:37:31,805
You must behave yourself.
312
00:37:37,244 --> 00:37:38,734
Big Eyes.
313
00:37:41,115 --> 00:37:42,605
Grandmother.
314
00:39:24,385 --> 00:39:26,250
Uncle, I'm home.
315
00:39:53,013 --> 00:39:55,379
Who did you get in a fight with?
316
00:40:00,688 --> 00:40:02,178
Who?
317
00:40:06,760 --> 00:40:09,126
Damn it, who did you
get in a fight with?
318
00:40:17,404 --> 00:40:18,894
What happened?
319
00:41:16,030 --> 00:41:17,520
Get my hat.
320
00:41:22,336 --> 00:41:24,497
What are you doing,
standing there?
321
00:41:55,002 --> 00:41:56,629
Come down and eat.
322
00:42:38,779 --> 00:42:40,804
Don't you ever come back!
323
00:43:13,914 --> 00:43:17,111
One day away from home
feels like a hundred.
324
00:43:19,686 --> 00:43:23,417
Like a solitary wild duck,
I am lost in the forest.
325
00:43:25,359 --> 00:43:28,726
Though the scenery here
is lovely...
326
00:43:30,864 --> 00:43:33,389
nostalgic thoughts of home...
327
00:43:36,403 --> 00:43:38,769
tug at my heart.
328
00:43:46,313 --> 00:43:49,339
To speak of life aftermy grandfather's death...
329
00:43:49,416 --> 00:43:54,376
it was a very pitiablechildhood for me.
330
00:43:54,455 --> 00:43:58,391
The neighbors that knew,sympathized with me...
331
00:43:58,459 --> 00:44:02,190
for I was abused badlyby my stepmother.
332
00:44:02,262 --> 00:44:05,561
Fortunately,Mr. Li from Jiuding...
333
00:44:05,632 --> 00:44:09,193
somehow learned thatI had theatrical talent.
334
00:44:09,269 --> 00:44:12,966
At the time his puppet troupewas short one puppeteer...
335
00:44:13,040 --> 00:44:16,999
so he came to our houseto talk to my father.
336
00:44:17,077 --> 00:44:21,207
My father said, "Sure, he can go,but what's the deal?"
337
00:44:21,281 --> 00:44:24,341
Fifteen dollars a yearto my father...
338
00:44:24,418 --> 00:44:28,514
with extra for each performance.
339
00:44:28,589 --> 00:44:31,649
My father figured it was okay...
340
00:44:31,725 --> 00:44:34,216
so he took the $ 15...
341
00:44:34,294 --> 00:44:36,159
and I was off to the hills.
342
00:44:36,230 --> 00:44:40,394
I performed for Mr. Lifor one year.
343
00:44:40,467 --> 00:44:43,834
At the time there weretwo troupes inJiuding...
344
00:44:43,904 --> 00:44:45,371
Mr. Li's...
345
00:44:45,439 --> 00:44:47,634
and Master Onglai's.
346
00:44:47,708 --> 00:44:51,075
Onglai came to watch me performand thought I was all right.
347
00:44:51,145 --> 00:44:52,976
Before my year's contract was up...
348
00:44:53,046 --> 00:44:55,276
he went to Taipeito meet with my father.
349
00:44:55,349 --> 00:44:57,874
He said he would give my father$30 a year.
350
00:44:57,951 --> 00:45:01,216
My father was happythat the price was doubled.
351
00:45:01,421 --> 00:45:04,151
So what could I say?He was a strict man.
352
00:45:04,224 --> 00:45:07,022
So against my will,I went over to Onglai's troupe.
353
00:45:07,094 --> 00:45:10,894
How strange it was. Their troupedidn't even have a name!
354
00:45:10,964 --> 00:45:12,829
Since the troupe performed...
355
00:45:12,900 --> 00:45:14,458
in the mountains every day...
356
00:45:15,068 --> 00:45:17,059
we named it Mountain Panorama.
357
00:45:17,137 --> 00:45:21,233
After eating every day, we would justsit there gazing at the mountains.
358
00:45:22,576 --> 00:45:25,101
Someone's coming straight at us.
359
00:45:25,179 --> 00:45:28,444
I shall spit the poisonous mist
to subdue him!
360
00:46:11,625 --> 00:46:13,991
He is subdued!
Now we take him...
361
00:46:14,061 --> 00:46:17,827
to the cave, to feast on him.
362
00:47:31,438 --> 00:47:34,498
To speak of man's fortunes...
363
00:47:34,574 --> 00:47:37,304
my grandmotherhad a terrible life.
364
00:47:37,377 --> 00:47:41,541
At home, she couldn't get alongwith my stepmother.
365
00:47:42,215 --> 00:47:46,413
Her first husband had a son.
366
00:47:46,486 --> 00:47:50,252
She went to the brick kilns at Hatavuto live with him.
367
00:47:50,324 --> 00:47:52,622
Who was to know that...
368
00:47:52,693 --> 00:47:57,721
right after he gavea birthday celebration for me...
369
00:47:57,798 --> 00:47:59,766
he developed a hernia.
370
00:47:59,833 --> 00:48:04,736
They took him to the hospitalin Taipei for an operation.
371
00:48:04,838 --> 00:48:09,104
They brought him in standing,but carried him out lying down...
372
00:48:10,077 --> 00:48:11,908
dead!
373
00:48:11,978 --> 00:48:16,381
After the funeral, she went to livewith her husband's grandson.
374
00:48:17,217 --> 00:48:18,377
And you know...
375
00:48:18,452 --> 00:48:21,512
within a week,the grandson was dead!
376
00:48:21,588 --> 00:48:24,921
After he died, my grandmotherstill could see things straight.
377
00:48:24,991 --> 00:48:27,516
So she went to livewith her daughter.
378
00:48:27,594 --> 00:48:30,586
Her daughter hadan adopted daughter...
379
00:48:30,664 --> 00:48:33,895
who was strongas a cement bucket.
380
00:48:33,967 --> 00:48:38,097
But within three daysafter my grandmother arrived...
381
00:48:38,171 --> 00:48:41,572
even the cement bucketfell apart.
382
00:48:41,641 --> 00:48:43,506
My aunt was so scared...
383
00:48:43,577 --> 00:48:46,307
that she escorted my grandmotherback to my father's.
384
00:48:46,380 --> 00:48:52,046
Two days after she got home,my stepmother fell ill!
385
00:48:52,119 --> 00:48:54,519
My father was so scared...
386
00:48:54,588 --> 00:48:58,149
that he immediately wrote mein the hills.
387
00:48:58,225 --> 00:49:01,023
I rushed home and askedwhat the big deal was.
388
00:49:01,094 --> 00:49:05,087
He said, "From now on, the moneyyou earn is yours own to spend."
389
00:49:05,165 --> 00:49:08,066
"What's going on?Why has he suddenly changed?"
390
00:49:08,135 --> 00:49:11,127
Because normally all the moneyI earned was given to him.
391
00:49:11,204 --> 00:49:12,262
So I asked him, "Why?"
392
00:49:12,339 --> 00:49:14,432
He said,"From now on, keep your own money.
393
00:49:14,508 --> 00:49:17,204
All you have to do istake your grandmother into the hills...
394
00:49:17,277 --> 00:49:18,801
and take care of her."
395
00:49:18,879 --> 00:49:20,346
I thought, "Not a bad deal."
396
00:49:20,414 --> 00:49:22,609
With the money I was making...
397
00:49:22,682 --> 00:49:25,913
it wouldn't be hardto support my grandmother.
398
00:49:25,986 --> 00:49:29,422
So I said fine and tookgrandmother into the hills.
399
00:49:29,489 --> 00:49:32,014
So what do you think happened?
400
00:49:32,092 --> 00:49:36,051
Nothing. She was fine.I was healthy.
401
00:49:36,129 --> 00:49:38,063
No one got sick.
402
00:49:38,131 --> 00:49:40,190
After about a year...
403
00:49:41,868 --> 00:49:45,463
one morning while she was in the
courtyard washing her hair, she said...
404
00:49:45,539 --> 00:49:47,734
"Tienlu, go buy me peanut candy."
405
00:49:47,808 --> 00:49:50,174
I said, "You would really
be a laughingstock...
406
00:49:50,243 --> 00:49:53,144
if people saw such an old woman
eating peanut candy."
407
00:49:53,246 --> 00:49:54,736
I said, "I'm not going to do it.
408
00:49:54,815 --> 00:49:57,181
Anything else,
but not peanut candy."
409
00:49:57,250 --> 00:49:59,150
She said angrily,
"You won't do it?"
410
00:49:59,219 --> 00:50:00,618
So we left it at that.
411
00:50:00,687 --> 00:50:02,382
Suddenly, while combing...
412
00:50:02,456 --> 00:50:05,550
she fell off her stool.
413
00:50:05,625 --> 00:50:08,526
I rushed over to lift her up,
but the neighbors told me not to.
414
00:50:08,628 --> 00:50:12,997
They said when an old person falls,
they should get up themselves.
415
00:50:13,066 --> 00:50:15,534
She got up real quick.
416
00:50:15,602 --> 00:50:19,470
She finished combing her hair,
then said to me...
417
00:50:19,539 --> 00:50:21,268
"Tienlu, take me to the bed."
418
00:50:21,341 --> 00:50:23,002
I wondered, "What's going on?"
419
00:50:23,076 --> 00:50:25,840
She was okay just then,
but she wanted to lie down.
420
00:50:25,912 --> 00:50:27,743
So I took her to her bed.
421
00:50:27,848 --> 00:50:30,373
She laid down and stayed down.
422
00:50:30,450 --> 00:50:34,216
She just slept there all day...
423
00:50:34,287 --> 00:50:36,653
for a total of ten days.
424
00:50:36,723 --> 00:50:38,486
We called a Western doctor...
425
00:50:38,558 --> 00:50:41,186
who said nothing
was wrong with her.
426
00:50:41,261 --> 00:50:44,662
He told us to buy her
whatever she wanted to eat.
427
00:50:44,731 --> 00:50:48,360
I didn't believe she wasn't sick,
so we called another doctor...
428
00:50:48,435 --> 00:50:50,630
and he said the same thing.
429
00:50:50,704 --> 00:50:55,334
So I went and bought pork kidneys
and cooked some shredded ginger soup.
430
00:50:55,408 --> 00:50:58,502
She wouldn't eat a single shred.
431
00:50:58,578 --> 00:51:02,344
One day an old man
from the valley came.
432
00:51:02,415 --> 00:51:04,542
He had always been nice to me.
433
00:51:04,618 --> 00:51:08,714
He took a look at grandmother then
took a look at me and said...
434
00:51:08,788 --> 00:51:09,482
"Tienlu!"
435
00:51:09,556 --> 00:51:12,218
He said, "We could just sit here...
436
00:51:12,292 --> 00:51:14,886
staring at her
until this time next year...
437
00:51:14,961 --> 00:51:17,862
but she would still be the same."
438
00:51:17,931 --> 00:51:19,592
I said, "How come?"
439
00:51:19,699 --> 00:51:23,863
He said, "If you wait out the year,
then she will immediately die."
440
00:51:23,937 --> 00:51:25,529
Shit! What a thing to say.
441
00:51:25,605 --> 00:51:29,006
He said, " Lucky for you, you
were born under the Kwai Star.
442
00:51:29,075 --> 00:51:30,007
If you weren't...
443
00:51:30,076 --> 00:51:34,137
your grandmother
would have caused your death."
444
00:51:34,214 --> 00:51:37,308
It so happened on...
445
00:51:37,384 --> 00:51:39,852
October 31 of that year...
446
00:51:39,920 --> 00:51:44,050
on the day that theJapanese call
the Emperor's Day...
447
00:51:44,124 --> 00:51:50,188
theJapanese police chief
asked us to perform...
448
00:51:50,263 --> 00:51:54,359
at the precinct
in honor of the Emperor's birthday.
449
00:51:54,434 --> 00:51:58,200
I traveled to the precinct...
450
00:51:58,271 --> 00:52:01,866
to find the chief waiting there
for me.
451
00:52:01,942 --> 00:52:04,137
He said, " Li...
452
00:52:04,210 --> 00:52:06,201
do you have a grandmother?"
453
00:52:06,313 --> 00:52:07,610
I said, "Yes."
454
00:52:07,681 --> 00:52:09,012
"She died."
455
00:52:09,082 --> 00:52:10,879
You figure it out.
456
00:52:10,951 --> 00:52:13,545
"I stay home, she doesn't die."
457
00:52:13,620 --> 00:52:16,180
I go to Chinkei,
she dies immediately.
458
00:52:16,256 --> 00:52:20,522
I told the chief,
"My grandmother has died...
459
00:52:20,627 --> 00:52:23,619
so I have to go home
to take care of things."
460
00:52:23,697 --> 00:52:26,894
He said, "What? If you go home,
who performs?"
461
00:52:26,967 --> 00:52:29,299
I said, "But who will take care
of my grandmother?"
462
00:52:29,369 --> 00:52:30,700
He said, "Go. Get Ko Onglai.
463
00:52:30,770 --> 00:52:33,204
Go get Ko Onglai
to take care of things."
464
00:52:33,273 --> 00:52:37,471
So I asked Onglai to go back
to take care of things.
465
00:52:37,544 --> 00:52:41,173
By the time I got home,
after the performance...
466
00:52:41,247 --> 00:52:43,738
her body was stiff.
467
00:52:43,817 --> 00:52:48,550
It was well after midnight when
I started cooking rice for offerings.
468
00:52:48,622 --> 00:52:53,958
Then, slowly, I straightened out
her stiff body, still lying on the bed.
469
00:52:54,427 --> 00:52:57,260
I thought, "It's so late...
470
00:52:57,330 --> 00:53:01,391
let's wait till dawn
to worry about the funeral."
471
00:53:02,035 --> 00:53:05,163
The next day I asked someone
to go tell my father the news.
472
00:53:05,238 --> 00:53:08,173
He said my stepmother
was seriously ill...
473
00:53:08,241 --> 00:53:09,799
so he couldn't come.
474
00:53:09,876 --> 00:53:11,309
He told me to just do...
475
00:53:11,378 --> 00:53:14,279
whatever's done in the hills...
476
00:53:14,347 --> 00:53:16,144
so we just buried her.
477
00:53:16,216 --> 00:53:17,911
That's how I took care...
478
00:53:17,984 --> 00:53:20,145
of my grandmother's funeral.
479
00:53:25,925 --> 00:53:30,362
The mountains are greenThe waters clear
480
00:53:30,430 --> 00:53:35,424
How beautiful the sights
481
00:53:35,502 --> 00:53:41,099
To walk slowlythrough the green...
482
00:53:41,174 --> 00:53:46,441
To walk slowly through the greenand let thoughts wander
483
00:53:59,159 --> 00:54:03,220
The high mountainsand dramatic peaks
484
00:54:03,296 --> 00:54:08,029
How majestic is the sight
485
00:54:08,101 --> 00:54:13,095
It makes one grieve to leave
486
00:54:13,173 --> 00:54:17,439
It makes one grieve to leaveas thoughts wander
487
00:54:29,222 --> 00:54:33,022
The high mountainsand dramatic peaks
488
00:54:33,093 --> 00:54:37,496
How majestic is the sight
489
00:54:37,564 --> 00:54:42,024
It makes one grieve to leave
490
00:54:42,102 --> 00:54:48,098
It makes one grieve to leaveas thoughts wander
491
00:55:50,403 --> 00:55:51,893
Uncle.
492
00:55:54,040 --> 00:55:55,530
Mr. Ko.
493
00:56:25,772 --> 00:56:27,000
Have a seat.
494
00:56:27,407 --> 00:56:30,672
I have good news.
495
00:56:30,743 --> 00:56:32,335
Good news?
What kind of good news?
496
00:56:32,412 --> 00:56:34,676
Have they invented
diapers for dogs?
497
00:56:34,747 --> 00:56:35,941
No, no.
498
00:56:37,050 --> 00:56:42,010
You know that Tienlu is now
our premier puppeteer.
499
00:56:42,088 --> 00:56:44,249
Our boss, Onglai...
500
00:56:44,324 --> 00:56:46,315
gets along with him very well.
501
00:56:48,461 --> 00:56:52,557
He has a daughter called De...
502
00:56:52,632 --> 00:56:55,999
who is about Tienlu's age.
503
00:56:56,069 --> 00:56:58,537
Everyone says
they make a good match...
504
00:56:59,739 --> 00:57:00,967
and so...
505
00:57:01,975 --> 00:57:04,671
Onglai has sent me
to propose that...
506
00:57:04,744 --> 00:57:07,770
it would be a good idea
ifTienlu...
507
00:57:07,847 --> 00:57:10,577
were to give up his name
and marry into De's family.
508
00:57:10,650 --> 00:57:13,346
Fuck you! Marry into her family?
509
00:57:13,419 --> 00:57:15,444
Marry into her fucking family?
510
00:57:16,556 --> 00:57:20,185
So what's the deal? Does he have to
marry into her family?
511
00:57:20,260 --> 00:57:23,491
As if my marriage
into my wife's family wasn't enough!
512
00:57:23,563 --> 00:57:24,962
You're asking too much!
513
00:57:26,266 --> 00:57:28,063
Do you consider yourself
the matchmaker?
514
00:57:28,134 --> 00:57:29,931
No. I'm just...
515
00:57:30,003 --> 00:57:33,404
Everyone asked me to come
and discuss this matter.
516
00:57:33,473 --> 00:57:36,931
Are you suggesting that I should
marry her into our family?
517
00:57:37,010 --> 00:57:38,500
Forget it!
Who has money for a dowry?
518
00:57:38,578 --> 00:57:40,876
So what are you
complaining about?
519
00:57:41,314 --> 00:57:43,407
Listen, if we wanted to marry
Tienlu into another family...
520
00:57:43,483 --> 00:57:46,077
we would marry him into the Ling family
that owns the medicine shop.
521
00:57:46,152 --> 00:57:48,017
They've inquired several times.
522
00:57:48,087 --> 00:57:49,577
I've got eyes of my own.
523
00:57:51,190 --> 00:57:53,522
You think so?
You've got eyes?
524
00:57:53,593 --> 00:57:55,356
It doesn't look like that to me.
525
00:57:55,428 --> 00:57:57,157
You've got quite a temper.
526
00:57:57,230 --> 00:57:58,424
None of your business.
527
00:57:58,498 --> 00:58:00,898
Don't try to complicate things.
528
00:58:00,967 --> 00:58:02,264
I have my own eyes.
529
00:58:02,335 --> 00:58:04,530
That's what you think!
530
00:58:04,604 --> 00:58:07,664
If you let yourself marry
into their family...
531
00:58:07,740 --> 00:58:10,072
I'll break your legs.
532
00:58:11,044 --> 00:58:13,535
The kid is a worthless bum.
533
00:58:16,549 --> 00:58:18,517
There's no use giving him advice.
534
00:58:43,009 --> 00:58:44,203
Onglai!
535
00:58:44,544 --> 00:58:48,412
Here comes the bridegroom.
536
00:58:50,917 --> 00:58:52,817
Have a seat.
537
00:59:14,407 --> 00:59:15,271
Sir.
538
00:59:15,475 --> 00:59:16,737
Please have a seat.
539
00:59:22,148 --> 00:59:23,638
Have some tea.
540
01:01:07,053 --> 01:01:09,453
It's lunchtime.
Why are you eating eggs?
541
01:01:10,356 --> 01:01:13,757
If you can't finish your lunch,
I'll skin you alive.
542
01:01:20,933 --> 01:01:22,161
Why are you sitting here?
543
01:01:22,235 --> 01:01:24,703
Can't you go up
and look after your sister?
544
01:01:27,006 --> 01:01:28,496
Hurry up!
545
01:01:39,352 --> 01:01:42,048
Those have to be taken
to be repainted.
546
01:01:42,121 --> 01:01:44,646
They haven't been used
in a long time.
547
01:01:45,791 --> 01:01:47,622
These puppets aren't bad.
548
01:01:54,800 --> 01:01:57,564
Take these 15 dollars.
549
01:01:58,638 --> 01:02:00,469
I'll give you more later.
550
01:02:11,817 --> 01:02:13,944
What's the name
of your new troupe?
551
01:02:16,856 --> 01:02:22,089
I asked the storyteller Fu
to give us a name.
552
01:02:22,161 --> 01:02:25,289
He chose the name,
"Also Like Life."
553
01:02:28,501 --> 01:02:30,662
He explained...
554
01:02:30,736 --> 01:02:33,466
puppets in performance
are like people...
555
01:02:33,539 --> 01:02:36,565
so puppet plays
are "also like life."
556
01:02:36,642 --> 01:02:38,701
So that's how
we got our name.
557
01:02:39,779 --> 01:02:41,974
Storyteller Fu
is a real smart guy.
558
01:02:43,082 --> 01:02:46,916
He passed the Imperial Examination
back in the Ching Dynasty.
559
01:02:47,620 --> 01:02:50,885
In the past, you refused
to sell your puppets at any price.
560
01:02:50,957 --> 01:02:53,517
Now you give them away. Why?
561
01:02:53,626 --> 01:02:56,789
Shut up. What do you know?
562
01:02:58,898 --> 01:03:01,594
If you were really capable,
you'd make them yourself...
563
01:03:01,667 --> 01:03:03,794
and not have to come
scrounging all the time.
564
01:03:03,869 --> 01:03:05,860
What the fuck are you doing?
565
01:03:17,149 --> 01:03:19,709
Even if I was a beggar...
566
01:03:19,785 --> 01:03:21,980
I wouldn't come to
your house to beg!
567
01:05:34,387 --> 01:05:36,514
No need for you here.
568
01:05:47,366 --> 01:05:48,731
Uncle...
569
01:05:51,570 --> 01:05:54,733
We don't need you here.
570
01:05:56,375 --> 01:05:57,467
Uncle...
571
01:05:57,543 --> 01:06:01,343
When he was sick, you dropped by
for a moment, then left.
572
01:06:06,018 --> 01:06:08,111
So no use coming now.
Go home!
573
01:06:10,823 --> 01:06:12,757
We don't need you here.
574
01:06:30,342 --> 01:06:31,707
Uncle...
575
01:06:32,111 --> 01:06:35,547
Uncle, forgive my not fulfilling
my filial duties.
576
01:06:35,614 --> 01:06:37,946
It's Auntie who's chasing me out.
577
01:06:40,252 --> 01:06:41,742
I'm leaving.
578
01:06:42,054 --> 01:06:43,851
Then go!
579
01:06:43,923 --> 01:06:45,356
Go home.
580
01:07:31,103 --> 01:07:33,537
The five-colored butterfly...
581
01:07:33,606 --> 01:07:36,507
knows the scent of flowers.
582
01:07:39,044 --> 01:07:41,274
Have you ever seen a wild cat...
583
01:07:41,347 --> 01:07:44,145
that doesn't eat fish?
584
01:07:46,719 --> 01:07:49,279
Drink, gambling and women.
585
01:07:51,390 --> 01:07:56,054
We rob in broad daylight
or the darkness of night for money.
586
01:07:56,228 --> 01:08:00,255
We rob in broad daylight
or in the darkness of night...
587
01:08:00,332 --> 01:08:01,856
for money!
588
01:08:03,235 --> 01:08:06,033
- My name is...
- My name is...
589
01:08:07,172 --> 01:08:09,970
- Ong Ming.
- Li Biu.
590
01:08:10,042 --> 01:08:13,705
Big brother,
what nice weather today.
591
01:08:13,779 --> 01:08:16,714
Tell me why we have no business.
592
01:08:18,517 --> 01:08:23,477
Look, little brother.
Here comes a man and two women.
593
01:08:23,556 --> 01:08:26,684
They look like a cinch.
594
01:08:26,759 --> 01:08:29,125
How nice!
595
01:08:29,194 --> 01:08:32,027
Brother, row the boat to the shore.
596
01:08:32,097 --> 01:08:34,292
Let's go.
597
01:09:01,727 --> 01:09:06,858
May I ask if this boat goes
toJitong, near Hangzhou?
598
01:09:06,932 --> 01:09:08,797
What a coincidence!
599
01:09:08,867 --> 01:09:12,200
We were going there
to pick up some noodles!
600
01:09:12,271 --> 01:09:15,138
You are welcome to come along
if you wish.
601
01:09:15,641 --> 01:09:18,633
Ladies, aboard, please.
602
01:09:20,179 --> 01:09:24,343
Watch your step over the gangplank.
603
01:09:49,642 --> 01:09:51,974
Off we go!
604
01:10:27,158 --> 01:10:29,524
To speak of theater...
605
01:10:30,595 --> 01:10:33,393
after I established the puppettroupe "Also Like Life"...
606
01:10:33,464 --> 01:10:36,922
Japan invaded Chinain the Marco Polo Bridge Incident.
607
01:10:37,001 --> 01:10:40,960
WhenJapan appointedNagatanigawa...
608
01:10:41,038 --> 01:10:43,097
as governor of Taiwan...
609
01:10:43,174 --> 01:10:45,870
it was the third yearafter that incident...
610
01:10:46,878 --> 01:10:50,336
that had started the war.
611
01:10:50,414 --> 01:10:53,747
In that year,all outdoor plays were prohibited.
612
01:10:54,785 --> 01:10:57,583
In Taiwan's theatrical world...
613
01:10:57,655 --> 01:11:02,388
there were thousands of puppetperformers and their families...
614
01:11:02,460 --> 01:11:05,020
who suddenly losttheir means of living.
615
01:11:06,197 --> 01:11:10,657
Later, a good friend of minenamed "Attack Dog"Lao...
616
01:11:10,768 --> 01:11:14,067
organized a Taiwanese opera troupecalled RedJade.
617
01:11:14,138 --> 01:11:17,699
I joined themand went south to Taichung.
618
01:11:17,775 --> 01:11:21,006
We performed indoors,at the Happy Stage Theater.
619
01:11:21,078 --> 01:11:23,638
I was in charge of allrehearsals in those days.
620
01:11:23,714 --> 01:11:24,703
In the daytime...
621
01:11:24,982 --> 01:11:30,249
we performed
"The Birth ofTripitaka."
622
01:11:30,321 --> 01:11:32,482
At night, we played...
623
01:11:32,557 --> 01:11:35,685
"Five Swordsmen Destroy
Dragon Lake Temple."
624
01:11:35,760 --> 01:11:38,923
That was more of an action play,
with lots of swordfighting.
625
01:11:38,996 --> 01:11:41,396
As for "Tripitaka"...
626
01:11:41,465 --> 01:11:46,528
it was a tragic play.
627
01:11:47,505 --> 01:11:50,497
At the time we were
performing in Taichung...
628
01:11:50,575 --> 01:11:53,237
something strange happened.
629
01:11:53,311 --> 01:11:56,974
Two women came to see
the opera.
630
01:11:57,181 --> 01:12:00,810
At first,
nobody knew who they were.
631
01:12:00,885 --> 01:12:03,547
They came together.
632
01:12:03,621 --> 01:12:07,557
One bought the tickets,
the other stood at the entrance.
633
01:12:07,625 --> 01:12:08,922
In those days...
634
01:12:08,993 --> 01:12:13,657
I doubled up front
as usher before the performance.
635
01:12:13,731 --> 01:12:18,634
Later we found out
that the standing one was called Leitzu.
636
01:12:19,770 --> 01:12:24,935
In those days there was an expensive
type of cigarette called Silasagi.
637
01:12:25,009 --> 01:12:27,500
It had white storks on the package.
638
01:12:27,578 --> 01:12:29,910
You could only buy them in Taipei.
639
01:12:29,981 --> 01:12:32,245
There was no place
you could buy them in Taichung.
640
01:12:32,316 --> 01:12:38,221
She had gone expressly to Taipei
to buy several cartons of Silasagi.
641
01:12:38,289 --> 01:12:43,317
She stood there at the entrance,
pulled out a pack and lit up.
642
01:12:43,394 --> 01:12:47,023
In those days,
there already were lighters.
643
01:12:47,098 --> 01:12:50,226
Of course, they weren't called lighters
like they are now.
644
01:12:50,301 --> 01:12:52,861
She looked grand,
standing there and smoking.
645
01:12:52,937 --> 01:12:55,462
I remarked,
"Look at these bird cigarettes.
646
01:12:55,539 --> 01:12:59,407
I wonder where you can get
those bird cigarettes."
647
01:12:59,477 --> 01:13:01,468
Leitzu looked at me.
648
01:13:01,545 --> 01:13:04,013
I looked at her.
649
01:13:04,081 --> 01:13:05,946
She said...
650
01:13:06,050 --> 01:13:08,917
"Do you want to try one?"
651
01:13:08,986 --> 01:13:10,681
I said, "Sure."
652
01:13:10,755 --> 01:13:14,589
Leitzu was a real generous woman.
653
01:13:14,659 --> 01:13:17,127
She threw the whole box...
654
01:13:17,194 --> 01:13:20,163
onto the little table
at the entrance.
655
01:13:20,231 --> 01:13:24,725
The other women had just finished
purchasing the tickets...
656
01:13:24,802 --> 01:13:26,997
and they went in together.
657
01:13:27,071 --> 01:13:28,971
I tore the tickets.
658
01:13:29,040 --> 01:13:32,806
She took another look at me
as she went in, and I looked at her.
659
01:13:32,877 --> 01:13:34,640
They went in.
660
01:13:34,712 --> 01:13:37,681
I said to my colleague...
661
01:13:37,748 --> 01:13:41,206
"I wonder
where those two came from."
662
01:13:41,285 --> 01:13:42,877
He said...
663
01:13:42,953 --> 01:13:47,219
we should get the stagehands
to follow them after the opera.
664
01:13:47,291 --> 01:13:49,191
Not a bad idea.
665
01:13:49,260 --> 01:13:53,788
So a few minutes later,
we began performing our opera.
666
01:13:53,864 --> 01:13:57,527
From backstage,
I peeked at the audience...
667
01:13:57,601 --> 01:14:01,230
to see what price tickets
they had bought.
668
01:14:01,305 --> 01:14:04,240
I told the stagehands...
669
01:14:04,308 --> 01:14:06,367
"Let's make a deal.
670
01:14:06,444 --> 01:14:10,175
After the opera is over,
follow those two.
671
01:14:10,414 --> 01:14:15,511
See if they're from
number 24 or 25.
672
01:14:15,653 --> 01:14:22,115
When you get back,I'll treat you to a snack."
673
01:14:45,983 --> 01:14:47,610
Would you like a cigarette?
674
01:14:47,685 --> 01:14:49,915
How nice.
675
01:14:52,156 --> 01:14:53,646
Not bad.
676
01:14:55,092 --> 01:14:57,287
She's laughing.
677
01:14:57,361 --> 01:14:59,955
You like him, eh?
678
01:15:02,266 --> 01:15:04,234
How beautiful.
679
01:15:04,535 --> 01:15:06,833
So beautiful
just lighting a match.
680
01:15:09,440 --> 01:15:12,534
Miss...
681
01:15:12,610 --> 01:15:15,773
do you know that
he fancies you?
682
01:15:19,283 --> 01:15:21,979
Even more beautiful now.
683
01:15:26,090 --> 01:15:28,752
Look at how
they're stuck together.
684
01:15:32,329 --> 01:15:35,730
The lips didn't even touch.
685
01:15:35,800 --> 01:15:37,358
It's not lit yet.
686
01:15:37,434 --> 01:15:38,867
Not yet.
687
01:15:38,936 --> 01:15:40,460
Try again.
688
01:15:40,538 --> 01:15:42,870
He said try again.
689
01:15:42,940 --> 01:15:45,033
I didn't say it.
690
01:15:48,746 --> 01:15:52,682
This is total submission.
691
01:16:01,959 --> 01:16:03,824
Closer, closer.
692
01:16:05,196 --> 01:16:07,027
Still not yet lit.
693
01:16:07,097 --> 01:16:09,657
- Not yet lit?
- No.
694
01:16:09,733 --> 01:16:12,133
What's wrong with your eyes?
695
01:16:12,536 --> 01:16:13,696
Cataracts.
696
01:16:13,771 --> 01:16:17,502
I have cataracts.
697
01:16:17,575 --> 01:16:19,236
Try again.
698
01:16:19,343 --> 01:16:21,903
Still puffing?
You haven't even lit it.
699
01:16:23,214 --> 01:16:25,444
Light one yourself.
700
01:16:25,516 --> 01:16:27,245
Mine hasn't come yet.
701
01:16:27,318 --> 01:16:30,651
Miss? Miss?
702
01:16:31,722 --> 01:16:34,088
When will she come?
703
01:16:36,427 --> 01:16:38,827
Not bad, eh?
704
01:16:38,896 --> 01:16:40,887
Tell me how it feels.
705
01:16:41,866 --> 01:16:42,730
You keep nodding.
706
01:16:42,800 --> 01:16:45,633
It's not as if you're
inexperienced yourself. Why ask?
707
01:16:45,703 --> 01:16:48,228
I don't know what
this brothel feels like.
708
01:16:48,305 --> 01:16:52,639
- Just try it and you'll find out.
- Miss, why hasn't she come yet?
709
01:16:52,710 --> 01:16:56,271
No one heeds me.
710
01:16:56,347 --> 01:16:58,144
Let me check.
711
01:16:58,215 --> 01:17:00,012
Thank you.
712
01:17:03,354 --> 01:17:05,185
Hurry up and tell us.
713
01:17:06,156 --> 01:17:13,892
I think she's very much
in love with you.
714
01:17:57,374 --> 01:18:00,741
Look this way. Smile.
Don't move.
715
01:18:23,467 --> 01:18:25,935
Well? Any that you like?
716
01:18:57,134 --> 01:18:59,694
Why are you tearing them up?
717
01:19:00,704 --> 01:19:02,865
I don't like them.
718
01:19:08,579 --> 01:19:11,013
What's this you're wearing?
719
01:19:20,357 --> 01:19:21,688
Come on.
720
01:19:23,927 --> 01:19:26,919
This one isn't bad.
721
01:19:33,704 --> 01:19:35,535
Right?
722
01:20:41,305 --> 01:20:42,602
Where's Gui?
723
01:20:42,673 --> 01:20:44,732
Tell her to come and eat with us.
724
01:20:45,676 --> 01:20:48,304
What's the occasion? Why are we
having pork knuckle noodles?
725
01:20:48,378 --> 01:20:49,675
Because I like them.
726
01:20:54,485 --> 01:20:56,282
Are the pork knuckles good?
727
01:21:00,891 --> 01:21:02,381
What's the occasion?
728
01:21:02,459 --> 01:21:03,721
Don't smoke, okay?
729
01:21:18,742 --> 01:21:20,505
Why don't you say something?
730
01:21:20,577 --> 01:21:22,044
I do what I like.
731
01:21:26,316 --> 01:21:27,943
Is the meat tender?
732
01:21:58,749 --> 01:22:00,080
Gui is crying.
733
01:22:00,150 --> 01:22:02,277
- What happened?
- I don't know.
734
01:22:30,280 --> 01:22:33,113
Didn't Leitzu say she was
going into business with you?
735
01:22:36,853 --> 01:22:40,186
Business? You think it's easy
to go into business?
736
01:22:42,492 --> 01:22:44,687
Leitzu has some money.
737
01:22:44,761 --> 01:22:46,126
Right?
738
01:22:46,196 --> 01:22:53,728
She'd be good to go into business with.
How about opening another brothel?
739
01:22:53,804 --> 01:22:56,136
Right.
Open my own Cherry Garden...
740
01:22:56,206 --> 01:22:58,504
with you as the manager.
741
01:22:59,610 --> 01:23:01,601
Run it for your own use!
742
01:23:04,648 --> 01:23:06,912
Tienlu, there's someone
looking for you.
743
01:23:07,150 --> 01:23:09,141
Gui.
744
01:23:10,787 --> 01:23:13,017
Leitzu asked me to come over
and tell you...
745
01:23:13,090 --> 01:23:15,888
her grandmother's sick,
so she had to go up north today.
746
01:23:15,959 --> 01:23:18,655
Come over
if you are free later tonight.
747
01:23:22,099 --> 01:23:23,657
Come here.
I want to talk to you.
748
01:23:23,734 --> 01:23:24,928
Me?
749
01:24:19,856 --> 01:24:24,316
Saving the master's child
750
01:24:26,563 --> 01:24:30,863
Is the servant's responsibility
751
01:24:42,713 --> 01:24:46,843
To die for the child
752
01:24:48,885 --> 01:24:53,322
Is death with glory
753
01:25:06,603 --> 01:25:08,503
The scoundrel is back.
754
01:25:49,513 --> 01:25:50,673
Who is it?
755
01:25:50,747 --> 01:25:52,408
Tienlu.
756
01:25:52,582 --> 01:25:55,574
- Who is it?
- It's Gimying.
757
01:25:55,652 --> 01:25:56,914
What do you want?
758
01:25:56,987 --> 01:25:59,512
Open the door and I'll tell you.
759
01:26:00,323 --> 01:26:02,154
What do you want?
760
01:26:02,225 --> 01:26:04,887
Open the door, let me in,
and I'll tell you.
761
01:26:05,862 --> 01:26:07,762
Tell me what you want.
762
01:26:07,831 --> 01:26:10,026
Tienlu, open the door.
763
01:26:12,469 --> 01:26:14,494
What do you want?
764
01:26:14,571 --> 01:26:19,372
Nothing. I just thought that
since Leitzu went to Taipei today...
765
01:26:19,443 --> 01:26:22,640
I'm just worried that
you'll be lonely tonight.
766
01:26:24,381 --> 01:26:25,848
No.
767
01:26:26,716 --> 01:26:31,176
Tienlu, open the door
and let me keep you company.
768
01:26:32,189 --> 01:26:33,781
I said no.
769
01:26:33,857 --> 01:26:38,055
I just don't want to see you
sleeping alone.
770
01:26:38,128 --> 01:26:40,119
It's no big deal
if we sleep together.
771
01:26:40,931 --> 01:26:44,992
No. I have rehearsals tomorrow.
772
01:26:45,335 --> 01:26:48,668
Tienlu, open the door.
773
01:26:48,738 --> 01:26:51,172
I said no, so go away!
774
01:26:55,479 --> 01:26:57,242
Why are you so troublesome?
775
01:26:57,314 --> 01:26:59,578
Go home to bed.
776
01:27:28,411 --> 01:27:30,436
What's wrong with you?
777
01:27:30,814 --> 01:27:32,805
Go home to bed.
778
01:27:36,620 --> 01:27:38,645
Stop fussing.
779
01:27:41,258 --> 01:27:42,623
Open up.
780
01:27:43,994 --> 01:27:46,360
It's me, Leitzu.
781
01:27:52,636 --> 01:27:54,695
How come you're back so early?
782
01:28:00,243 --> 01:28:02,473
- How come you're back so early?
- That's right.
783
01:28:02,546 --> 01:28:04,411
How's your grandmother?
784
01:28:08,351 --> 01:28:10,751
She died a long time ago.
785
01:28:13,924 --> 01:28:17,621
So, you were testing me.
786
01:28:19,663 --> 01:28:23,121
Didn't your heart itch
at least a bit with temptation?
787
01:28:41,685 --> 01:28:43,516
No?
788
01:28:55,832 --> 01:28:57,857
Do you have your seal with you?
789
01:28:57,934 --> 01:28:59,401
Yes. What for?
790
01:28:59,469 --> 01:29:01,733
Nothing. Last month you sent
40 dollars home.
791
01:29:01,805 --> 01:29:03,295
How about this month?
792
01:29:03,373 --> 01:29:06,570
I sent it already.
793
01:29:08,244 --> 01:29:10,371
Do you have enough money?
794
01:29:11,948 --> 01:29:16,385
Yes, as long as Black Dog
doesn't pay me late.
795
01:29:17,954 --> 01:29:19,581
By the way...
796
01:29:19,656 --> 01:29:23,717
the troupe is going to perform
in Boli day after tomorrow.
797
01:29:23,793 --> 01:29:27,820
Black Dog says he's short
on cash to hire a truck.
798
01:29:27,897 --> 01:29:30,365
He wants to ask you
to lend him 200.
799
01:29:38,341 --> 01:29:40,571
Day after tomorrow?
800
01:29:42,746 --> 01:29:44,873
Don't come with us.
801
01:29:49,185 --> 01:29:51,085
Do you hear me?
802
01:29:51,154 --> 01:29:53,145
Why can't I go with you?
803
01:29:54,124 --> 01:29:57,093
What'll happen to business
here if you come?
804
01:29:59,896 --> 01:30:02,990
It wouldn't be good for the boss.
805
01:30:04,100 --> 01:30:05,294
Understood.
806
01:30:05,368 --> 01:30:06,630
I heard you.
807
01:30:06,703 --> 01:30:08,694
Don't follow us!
808
01:30:18,381 --> 01:30:23,580
- Didn't you itch at all?
- How dare you test me.
809
01:30:40,336 --> 01:30:41,860
Sister.
810
01:30:42,405 --> 01:30:43,394
Gui.
811
01:30:43,540 --> 01:30:46,737
It's a good thing you didn't
open the door for Gimying.
812
01:30:46,810 --> 01:30:51,270
If you did, our brooms
were aimed right at you.
813
01:30:51,381 --> 01:30:53,872
You would have been beaten
like a dog and crawled away.
814
01:30:53,950 --> 01:30:56,885
Not bad. You have proved your
faithfulness to our big sister.
815
01:30:56,953 --> 01:30:58,580
This is a worthwhile acquaintance.
816
01:30:58,655 --> 01:31:01,920
- Come have some congee.
- So you tried to fool me.
817
01:31:02,158 --> 01:31:04,456
I'm glad you didn't fall for it.
818
01:31:05,895 --> 01:31:08,227
That proves that you're faithful.
819
01:31:09,065 --> 01:31:13,263
To speak of wandering,that is the life of an opera troupe.
820
01:31:13,670 --> 01:31:18,334
After the RedJade Opera Troupefinished its run in Taichung...
821
01:31:18,541 --> 01:31:20,532
I had come to know...
822
01:31:20,610 --> 01:31:23,579
Leitzu of the Cherry Gardenvery well.
823
01:31:24,814 --> 01:31:30,116
We left the Happy Stage Theaterand moved the show to Boli.
824
01:31:30,186 --> 01:31:33,121
Before we left, I told Leitzu...
825
01:31:33,189 --> 01:31:36,124
that I would be back in ten days.
826
01:31:36,192 --> 01:31:38,786
I told her not to come to Boli.
827
01:31:38,862 --> 01:31:43,094
The second day after we gotto Boli, she showed up.
828
01:31:43,166 --> 01:31:44,656
I was real angry at the time.
829
01:31:44,734 --> 01:31:48,329
I asked if she was afraidI would run off with her 200 dollars.
830
01:31:48,404 --> 01:31:50,167
She said that wasn't the point.
831
01:31:50,240 --> 01:31:53,698
She said she'd never been to Boli,and came for the trip.
832
01:31:53,777 --> 01:31:55,768
I said,"What about the business?"
833
01:31:55,845 --> 01:31:57,938
She said she'd onlybe away a few days.
834
01:31:58,014 --> 01:32:02,348
After we performed for a week, I triedto chase her away. She wouldn't go.
835
01:32:02,418 --> 01:32:04,579
We finished after the tenth day.
836
01:32:04,687 --> 01:32:07,656
We traveled back to Taichungthat same night.
837
01:32:07,724 --> 01:32:10,852
The gossip in Taichung was very rude.The word was...
838
01:32:10,927 --> 01:32:13,919
a traveling actor had elopedwith Leitzu of the Cherry Garden.
839
01:32:13,997 --> 01:32:15,965
Leitzu was very upsetat all the talk.
840
01:32:16,032 --> 01:32:20,435
She told me to dress up and follow her.I said, "Where to?"
841
01:32:20,503 --> 01:32:24,667
She took me all over the Cherry Gardenwith a cigarette plate...
842
01:32:24,741 --> 01:32:28,802
and formally apologized to everyone,saying I hadn't abducted her.
843
01:32:28,878 --> 01:32:30,903
It was she who wentto Boli to visit.
844
01:32:31,014 --> 01:32:34,745
I had no choice but to go with herto every brothel in town.
845
01:32:34,818 --> 01:32:36,786
She could afford it.
846
01:32:36,853 --> 01:32:40,289
After we finished the rounds,my name was cleared.
847
01:32:40,356 --> 01:32:46,625
But about two weeks later,Leitzu developed a sore on her lip.
848
01:32:46,696 --> 01:32:48,459
In those days of war...
849
01:32:48,531 --> 01:32:50,692
the doctors couldn't do anything.
850
01:32:51,768 --> 01:32:54,464
I remembered...
851
01:32:54,537 --> 01:33:00,407
a neighbor of mine in Taipei
had the same sore and died.
852
01:33:00,476 --> 01:33:03,468
Afterwards, a barefoot doctor said
no medical doctor...
853
01:33:03,546 --> 01:33:05,844
can cure that kind of lip sore.
854
01:33:05,915 --> 01:33:09,817
The only cure is to go
into the fields and catch some frogs...
855
01:33:09,886 --> 01:33:14,619
slit one open at the belly
and place the opening on the sore.
856
01:33:14,691 --> 01:33:18,286
A minute later,
the frog should dry up.
857
01:33:18,494 --> 01:33:22,726
Leitzu was lucky
I remembered this.
858
01:33:22,832 --> 01:33:27,292
It was after midnight. I got
the stagehands to go with flashlights...
859
01:33:27,370 --> 01:33:30,396
to the canal behind
the Happy Stage Theater...
860
01:33:30,473 --> 01:33:32,805
to catch a bucketful of frogs.
861
01:33:34,010 --> 01:33:39,539
Her friends came after the show
to tell me.
862
01:33:39,616 --> 01:33:41,743
I rushed over.
863
01:33:41,818 --> 01:33:44,309
The stagehands got the frogs.
864
01:33:44,387 --> 01:33:46,252
I cared for her all night.
865
01:33:46,489 --> 01:33:48,855
One after another,
we slit open the frogs.
866
01:33:48,925 --> 01:33:52,656
They really did dry up
after a minute over the sore.
867
01:33:52,729 --> 01:33:54,594
Her face was so swollen...
868
01:33:54,664 --> 01:33:56,529
it looked like a pig's head.
869
01:33:56,866 --> 01:34:00,097
I kept on applying
the frogs to her lip...
870
01:34:00,169 --> 01:34:02,831
until 4 O'clock in the morning.
871
01:34:02,906 --> 01:34:06,069
I touched her forehead.
872
01:34:06,142 --> 01:34:10,135
The fever had gone down...
873
01:34:10,513 --> 01:34:13,880
and color had returned
to her face.
874
01:34:14,083 --> 01:34:18,383
I continued applying the frogs
until daybreak...
875
01:34:18,454 --> 01:34:21,548
and touched her forehead again.
876
01:34:21,624 --> 01:34:24,024
No more fever.
877
01:34:24,093 --> 01:34:27,494
After that, I asked her friends
to take care of her.
878
01:34:27,563 --> 01:34:30,657
I told them to let her sleep.
879
01:34:30,767 --> 01:34:35,204
I was exhausted
and went back to the theater to sleep.
880
01:34:35,271 --> 01:34:37,239
I slept until noon.
881
01:34:37,373 --> 01:34:39,204
She woke up and saw...
882
01:34:39,275 --> 01:34:42,039
all the dead, dried-up frogs
under her bed.
883
01:34:42,111 --> 01:34:44,671
It was then
that her friends told her...
884
01:34:44,747 --> 01:34:46,681
if it hadn't been for Tienlu...
885
01:34:46,749 --> 01:34:48,307
she would be dead.
886
01:34:48,384 --> 01:34:49,578
They told her...
887
01:34:49,652 --> 01:34:53,179
the sore had swollen so much
her eyes had disappeared.
888
01:34:53,256 --> 01:34:55,053
Because of this...
889
01:34:55,124 --> 01:34:59,117
our feelings for each other
grew tighter and tighter.
890
01:34:59,195 --> 01:35:03,723
I had told her before
that I was married with children.
891
01:35:03,800 --> 01:35:07,998
But what about us?
We are travelers that meet on a path.
892
01:35:08,071 --> 01:35:10,801
I saw her future...
893
01:35:10,873 --> 01:35:13,433
as getting married to someone.
894
01:35:13,509 --> 01:35:18,173
But if I ever told her these thoughts,
she would label me insincere.
895
01:37:14,997 --> 01:37:19,127
The remains of Shimazaki...
896
01:37:19,202 --> 01:37:23,901
radio operatorfor theJapanese Army...
897
01:37:24,774 --> 01:37:31,680
come gloriously back to his
aboriginal Taiwanese village.
898
01:37:32,515 --> 01:37:36,952
With his precious and limited life...
899
01:37:37,019 --> 01:37:40,182
he fought for the prosperity...
900
01:37:40,456 --> 01:37:43,857
of the Imperial Empire
and world peace.
901
01:37:43,926 --> 01:37:49,023
His death is like the falling
of cherry blossoms in the morning sun.
902
01:37:50,166 --> 01:37:56,867
A valued citizen
of theJapanese Empire...
903
01:37:56,939 --> 01:38:00,204
in death he is a Japanese spirit.
904
01:38:00,276 --> 01:38:04,940
The name of Shimazaki lives with
the glory of theJapanese Empire...
905
01:38:05,014 --> 01:38:08,882
forever and ever.
906
01:38:34,710 --> 01:38:36,041
Shimazaki...
907
01:38:36,112 --> 01:38:40,242
we have received orders to cut
the American communication lines...
908
01:38:40,316 --> 01:38:42,750
on the New Guinean mountaintop.
909
01:38:42,818 --> 01:38:45,218
This is a very dangerous mission.
910
01:38:45,288 --> 01:38:47,188
Shimazaki, are you afraid?
911
01:38:47,256 --> 01:38:49,986
How could I be afraid
of such a glorious mission?
912
01:38:50,059 --> 01:38:51,959
Taiwan is now a part ofJapan.
913
01:38:52,028 --> 01:38:55,464
We are citizens of
the greatJapanese Empire.
914
01:38:55,531 --> 01:38:57,761
To ensure victory
for the Imperial forces...
915
01:38:57,833 --> 01:39:01,166
even if I sacrifice,
I die as a Japanese spirit.
916
01:39:01,237 --> 01:39:04,468
It is such a joy,
how could I be afraid?
917
01:39:04,540 --> 01:39:07,168
Let's go, while the fog
is on the mountain.
918
01:39:07,243 --> 01:39:08,733
Yes, sir!
919
01:40:00,162 --> 01:40:02,630
I've found it. Over there...
920
01:40:02,698 --> 01:40:05,326
the communication lines
at the top of the hill.
921
01:40:05,401 --> 01:40:08,234
Please wait here
while I go cut them.
922
01:40:08,304 --> 01:40:11,068
- Be careful.
- Yes, sir.
923
01:40:42,104 --> 01:40:43,969
Look over there!
924
01:40:44,040 --> 01:40:46,406
TheJaps are cutting our lines.
925
01:40:46,475 --> 01:40:48,238
Shoot them!
926
01:40:48,311 --> 01:40:49,278
Yes.
927
01:40:53,716 --> 01:40:55,946
Good job!
928
01:40:57,420 --> 01:40:59,183
Bastards!
929
01:41:09,532 --> 01:41:11,295
Shimazaki.
930
01:41:11,367 --> 01:41:13,801
Shimazaki, hang on!
931
01:41:15,037 --> 01:41:19,201
I have fulfilled my mission...
932
01:41:19,275 --> 01:41:22,506
to die for the glory
of the emperor.
933
01:41:22,578 --> 01:41:27,538
Now I am truly
a Japanese spirit.
934
01:41:27,616 --> 01:41:31,108
Long live the emperor!
935
01:41:31,487 --> 01:41:34,081
Long live the emperor!
936
01:42:14,630 --> 01:42:16,257
Attention!
937
01:42:55,571 --> 01:43:04,343
Long live the emperor!
938
01:43:25,067 --> 01:43:27,592
During those difficult times...
939
01:43:27,670 --> 01:43:31,970
people from all walks of lifein Taiwan...
940
01:43:32,041 --> 01:43:35,772
had a rough time.
941
01:43:35,845 --> 01:43:39,508
All commodities were rationed.
942
01:43:39,582 --> 01:43:41,516
There was no black market.
943
01:43:41,584 --> 01:43:44,644
Anyone caught doing black marketbusiness would be punished.
944
01:43:44,720 --> 01:43:47,985
Since all outdoor performanceswere banned...
945
01:43:48,057 --> 01:43:53,290
I wandered from onetheatrical group to another.
946
01:43:53,662 --> 01:43:56,722
Leitzu, my lover in Taichung...
947
01:43:56,799 --> 01:43:59,290
was very much in love with me.
948
01:43:59,368 --> 01:44:01,768
I had a wife and children in Taipei.
949
01:44:01,837 --> 01:44:06,365
They say a man can't carry one chickenand expect two to crow...
950
01:44:06,442 --> 01:44:10,071
so I left Taichungand went home to Taipei.
951
01:44:10,145 --> 01:44:13,376
At the time, I ran into Tan Tsuichin.
952
01:44:13,449 --> 01:44:18,113
He had organized what was calleda "reformed puppet troupe"...
953
01:44:18,187 --> 01:44:22,146
that did propagandafor theJapanization movement.
954
01:44:22,224 --> 01:44:26,183
He knew that I was backand wanted me to join the troupe.
955
01:44:26,262 --> 01:44:31,131
And so I became a member of the NewNationalist Reformed Puppet Troupe.
956
01:44:31,233 --> 01:44:34,794
We performedJapanese playsexclusively.
957
01:44:34,870 --> 01:44:39,000
One day, when we were performingin Hsindiem...
958
01:44:39,074 --> 01:44:42,510
the opening afternoon performance...
959
01:44:42,578 --> 01:44:46,275
the police chief of the country...
960
01:44:46,348 --> 01:44:50,375
came to watch me perform.
961
01:44:51,453 --> 01:44:55,219
He asked mehow much I was making...
962
01:44:55,291 --> 01:44:58,283
with the New Nationalist Troupe.
963
01:44:58,360 --> 01:45:02,763
I told him that whetherI performed or not...
964
01:45:02,831 --> 01:45:06,665
I got 100 dollars a month.
965
01:45:07,469 --> 01:45:10,563
He asked me if I had heard the news...
966
01:45:10,639 --> 01:45:15,076
that Hsindiem was also
organizing a propaganda troupe.
967
01:45:15,144 --> 01:45:19,604
I told him that
I had just heard the news...
968
01:45:19,682 --> 01:45:22,480
from the locals in Hsindiem.
969
01:45:22,551 --> 01:45:26,817
He said, "I want you to leave
the New Nationalist Troupe...
970
01:45:26,889 --> 01:45:30,882
to join our new propaganda troupe
to defeat America and England."
971
01:45:30,960 --> 01:45:34,225
I said, "What are the conditions?"
972
01:45:34,296 --> 01:45:37,754
He asked,
"Where does your family live?"
973
01:45:37,833 --> 01:45:39,994
I said they were in Taipei.
974
01:45:40,069 --> 01:45:42,333
He said, "How many?"
975
01:45:42,404 --> 01:45:46,841
I told him I had a father-in-law...
976
01:45:46,909 --> 01:45:50,606
a wife, a son and a daughter...
977
01:45:51,013 --> 01:45:55,746
One hundred dollars a month.
978
01:45:56,619 --> 01:45:58,849
"If you agree...
979
01:45:58,921 --> 01:46:01,151
to join the propaganda troupe...
980
01:46:01,223 --> 01:46:04,090
as lead performer...
981
01:46:04,159 --> 01:46:10,189
we will house your whole family
in theJinmi police dormitory.
982
01:46:10,265 --> 01:46:12,756
That's near...
983
01:46:12,835 --> 01:46:16,168
where the whole troupe lives.
984
01:46:16,238 --> 01:46:22,837
If you agree, according to the rules
of theJapanization campaign...
985
01:46:22,911 --> 01:46:28,440
your whole family will be given
Japanese privileges...
986
01:46:28,517 --> 01:46:31,418
and given rations accordingly.
987
01:46:31,487 --> 01:46:35,981
Of course, your whole family's
security will be insured.
988
01:46:36,058 --> 01:46:38,754
As for your son...
989
01:46:38,827 --> 01:46:42,888
I can get him a job
in the police station as a 'kisu.'
990
01:46:42,965 --> 01:46:45,957
That means 'messenger boy."'
991
01:46:46,035 --> 01:46:52,304
He added, "I'll pay you more, too.
992
01:46:52,374 --> 01:46:54,968
110 a month."
993
01:46:55,044 --> 01:46:57,672
I thought it over.
Not bad.
994
01:46:57,746 --> 01:47:01,113
"But what about the New
Nationalism Troupe?" I asked.
995
01:47:01,183 --> 01:47:03,947
He told me
not to worry about them.
996
01:47:04,019 --> 01:47:07,614
He would have the minister
of police speak to them.
997
01:47:07,690 --> 01:47:11,023
I said, "If that's the case,
fine with me."
998
01:47:11,093 --> 01:47:13,857
So I agreed,
and everybody was happy.
999
01:47:14,196 --> 01:47:17,688
The minister went to talkto Tan Tsuichin.
1000
01:47:17,766 --> 01:47:21,293
Tan's face turned a melancholy shade.
1001
01:47:21,370 --> 01:47:24,965
He was asked a favorthat he could not refuse.
1002
01:47:25,040 --> 01:47:27,508
And so he agreed.
1003
01:47:55,637 --> 01:47:58,197
Lunch is ready.
Tell them to come.
1004
01:47:59,508 --> 01:48:00,702
Taro...
1005
01:48:00,809 --> 01:48:02,674
ask them to come and eat.
1006
01:48:02,745 --> 01:48:05,976
Aiko, wash your hands
and come eat.
1007
01:48:17,726 --> 01:48:20,024
Uncle, time to eat.
1008
01:48:32,674 --> 01:48:34,164
Let's eat.
1009
01:48:52,461 --> 01:48:55,362
Didn't I tell you not to
let him drink anymore?
1010
01:48:55,764 --> 01:48:56,890
He said he's depressed.
1011
01:48:56,965 --> 01:49:00,662
He said his sister died last year, and
he couldn't go home for the funeral.
1012
01:49:00,736 --> 01:49:02,795
He said he had no face
to go back toJapan now.
1013
01:49:02,871 --> 01:49:04,805
Don't listen to him.
1014
01:49:04,873 --> 01:49:06,500
He's always depressed.
1015
01:49:06,575 --> 01:49:08,736
He carries his bottle
everywhere he goes.
1016
01:49:08,811 --> 01:49:11,041
He's always drunk.
1017
01:49:14,082 --> 01:49:16,778
SpeakJapanese!
1018
01:49:16,852 --> 01:49:21,016
Don't speak in barbaric tongues.
1019
01:49:21,089 --> 01:49:22,078
He was saying...
1020
01:49:22,157 --> 01:49:25,354
he'd been in Taiwan
for over ten years.
1021
01:49:25,427 --> 01:49:27,486
He was with the military.
1022
01:49:27,563 --> 01:49:30,726
All those who came with him...
1023
01:49:30,799 --> 01:49:33,393
are now on the front lines
in the South Pacific.
1024
01:49:33,468 --> 01:49:35,595
He's the only one
who wasn't transferred.
1025
01:49:35,671 --> 01:49:37,764
So he's depressed all day.
1026
01:49:37,840 --> 01:49:41,071
He's depressed because
he's a lazy bum.
1027
01:49:41,176 --> 01:49:45,169
What are you saying about me?
1028
01:49:45,247 --> 01:49:47,841
Don't worry. It's nothing bad.
1029
01:49:51,820 --> 01:49:54,220
I am a captain.
1030
01:49:58,393 --> 01:50:02,193
Where's your sense of protocol?
1031
01:50:04,766 --> 01:50:09,135
Why is his salary higher
than that of a Japanese?
1032
01:50:13,609 --> 01:50:17,636
So you can perform puppet plays.
What's so great about that?
1033
01:50:17,713 --> 01:50:25,245
You can never escape the fact
that you are a colonized islander...
1034
01:50:27,522 --> 01:50:31,117
a third-class citizen!
1035
01:50:32,094 --> 01:50:34,562
What do you have against me?
1036
01:51:41,163 --> 01:51:43,358
Shit! How filthy!
1037
01:51:45,534 --> 01:51:47,627
Can't you look where you are
before you piss?
1038
01:51:47,703 --> 01:51:48,727
What?
1039
01:51:50,605 --> 01:51:54,063
What are you doing
to your superior?
1040
01:51:56,378 --> 01:51:58,346
What are you doing?
1041
01:52:54,369 --> 01:52:56,667
Mr. Li, it's finished.
1042
01:53:00,542 --> 01:53:02,407
- Did you bring your seal?
- Yes.
1043
01:53:02,477 --> 01:53:05,207
Please apply your seal
underneath your name.
1044
01:53:29,104 --> 01:53:30,401
Mr. Kaimoto.
1045
01:54:09,644 --> 01:54:14,172
Chief, this is Li Tienlu's
resignation...
1046
01:54:17,352 --> 01:54:19,343
and here is mine.
1047
01:54:26,261 --> 01:54:27,057
Li.
1048
01:54:38,773 --> 01:54:41,298
Did you really hit Kubota?
1049
01:54:41,409 --> 01:54:42,842
Yes, I did.
1050
01:54:43,512 --> 01:54:45,605
You acted first?
1051
01:54:45,680 --> 01:54:46,806
Yes.
1052
01:54:47,983 --> 01:54:49,814
Why?
1053
01:54:51,686 --> 01:54:54,280
Mr. Kubota...
1054
01:54:54,356 --> 01:54:57,120
has filthy bathroom habits.
1055
01:54:57,225 --> 01:54:59,625
He pissed on the road.
1056
01:54:59,694 --> 01:55:03,653
He just pulled out his pecker
and pissed.
1057
01:55:03,732 --> 01:55:05,859
There were some women
coming straight at him...
1058
01:55:05,934 --> 01:55:08,232
who were shocked at the sight.
1059
01:55:08,303 --> 01:55:10,396
He goes out and gets drunk
every day.
1060
01:55:10,472 --> 01:55:13,202
These are times of emergency.
1061
01:55:13,275 --> 01:55:15,368
Liquor is strictly rationed.
1062
01:55:17,445 --> 01:55:19,606
And yet he gets drunk every day.
1063
01:55:19,681 --> 01:55:22,172
Once he gets drunk,
he starts talking...
1064
01:55:22,250 --> 01:55:25,845
about how a colonized islander
like me gets paid more than him.
1065
01:55:25,921 --> 01:55:28,014
I am a puppeteer,
a performing artist.
1066
01:55:28,089 --> 01:55:29,716
But what is he?
1067
01:55:31,860 --> 01:55:33,054
Kubota...
1068
01:55:33,595 --> 01:55:36,029
what do you have to say?
1069
01:55:37,832 --> 01:55:40,232
Just look at yourself!
1070
01:55:40,302 --> 01:55:42,327
You're still wearing
yesterday's clothes!
1071
01:55:42,404 --> 01:55:44,031
Sorry.
1072
01:55:44,105 --> 01:55:46,801
How filthy!
1073
01:55:46,875 --> 01:55:50,675
Did you ever consider
the feelings of Mr. Kaimoto...
1074
01:55:50,745 --> 01:55:54,112
who introduced you to your job
at the propaganda troupe?
1075
01:55:54,749 --> 01:55:57,513
Go home and think hard.
1076
01:55:57,586 --> 01:55:59,247
Go.
1077
01:56:03,625 --> 01:56:05,786
Yes, he is Li Tienlu's son.
1078
01:56:05,860 --> 01:56:07,259
What happened?
1079
01:56:08,496 --> 01:56:10,521
Sir.
1080
01:56:13,568 --> 01:56:18,301
Li Tienlu's son was caught trying
to sell Ayu fish at the market.
1081
01:56:25,947 --> 01:56:27,278
What happened?
1082
01:56:27,349 --> 01:56:28,941
Hong...
1083
01:56:35,056 --> 01:56:37,786
- It's really Ayu fish.
- That's right.
1084
01:56:37,859 --> 01:56:41,317
This is Li Tienlu's son.
1085
01:56:41,396 --> 01:56:44,695
After I delivered some documents
to my house...
1086
01:56:44,766 --> 01:56:50,136
he went fishing in the river and,
by accident, caught some Ayu fish.
1087
01:56:50,205 --> 01:56:55,438
He was caught trying to sell them
at the market.
1088
01:56:57,445 --> 01:56:58,935
Is Ayu fishing banned?
1089
01:56:59,381 --> 01:57:02,282
There's a ban on small Ayu
under six months old.
1090
01:57:37,585 --> 01:57:40,418
Hong, is this where
you were fishing?
1091
01:57:40,488 --> 01:57:41,250
Yes.
1092
01:57:46,995 --> 01:57:49,759
Mr. Kurokawa,
give that fishing pole to me.
1093
01:57:49,831 --> 01:57:51,298
Yes, sir.
1094
01:58:20,795 --> 01:58:24,094
Hong, dinnertime.
1095
01:58:25,800 --> 01:58:27,324
Hong...
1096
01:58:27,402 --> 01:58:28,892
dinnertime!
1097
01:58:31,539 --> 01:58:34,167
Your great-grandfather
is calling you. Hurry.
1098
01:58:42,517 --> 01:58:44,485
What are you sitting there for?
1099
01:58:45,854 --> 01:58:47,913
Can't you come over here?
1100
01:58:51,459 --> 01:58:53,825
If it weren't for the chief...
1101
01:58:53,895 --> 01:58:57,888
you'd be thrown in jail
and stung to death by mosquitoes!
1102
01:59:00,568 --> 01:59:04,368
The chief was nice to our master.
1103
01:59:04,439 --> 01:59:05,497
In what way?
1104
01:59:05,573 --> 01:59:07,803
He defended Hong.
1105
01:59:07,876 --> 01:59:10,504
Otherwise, Hong would be in for it.
1106
01:59:10,612 --> 01:59:13,638
The fine for each Ayu fish
is 100 dollars.
1107
01:59:13,715 --> 01:59:16,206
He'd caught a whole lunch box full!
1108
01:59:18,052 --> 01:59:21,818
The chief is really good to Tienlu.
1109
01:59:21,890 --> 01:59:26,020
He even took Hong to the riverside...
1110
01:59:26,094 --> 01:59:30,588
and used the same worms as bait.
1111
01:59:30,665 --> 01:59:33,600
The Ayu actually ate the bait...
1112
01:59:33,668 --> 01:59:40,130
and so theJapanese believed that
he hadn't caught the Ayu on purpose.
1113
01:59:40,208 --> 01:59:42,039
I see.
1114
01:59:42,110 --> 01:59:44,408
To be honest, I see it...
1115
01:59:44,479 --> 01:59:46,811
as an omen of things to come.
1116
01:59:46,881 --> 01:59:47,848
In what way?
1117
01:59:48,183 --> 01:59:49,810
Ayu never eat worms.
1118
01:59:49,884 --> 01:59:52,216
Why such course bait as worms...
1119
01:59:52,287 --> 01:59:54,755
can catch such noble fish
as Ayu...
1120
01:59:54,823 --> 01:59:57,758
it looks to me like
theJapanese are going home soon.
1121
01:59:57,826 --> 01:59:59,851
Enough, enough!
1122
01:59:59,928 --> 02:00:03,591
Eat as much as you can,
but keep your mouth under control.
1123
02:00:03,665 --> 02:00:05,724
I say that because
we're under our own roof.
1124
02:00:05,800 --> 02:00:08,701
But theJapanese say,
"The walls have ears."
1125
02:00:08,770 --> 02:00:12,501
If someone is eavesdropping,
you get sent to the firing squad.
1126
02:00:12,574 --> 02:00:13,939
Air raid!
1127
02:01:19,007 --> 02:01:21,999
Lunch is ready.
Please eat.
1128
02:01:43,665 --> 02:01:46,498
I'm sorry we have
nothing more to offer...
1129
02:01:46,568 --> 02:01:49,332
just simple food and drink.
1130
02:02:17,632 --> 02:02:19,793
Please take care of yourself.
1131
02:02:23,972 --> 02:02:29,103
Taiwan is my second homeland.
1132
02:02:30,011 --> 02:02:34,277
To meet you here is part
of my fortune.
1133
02:02:43,257 --> 02:02:45,122
Please eat more.
1134
02:05:30,558 --> 02:05:32,116
Grandfather.
1135
02:06:47,768 --> 02:06:49,235
Father.
1136
02:06:50,972 --> 02:06:53,099
What happened?
1137
02:06:53,174 --> 02:06:56,666
Nothing. It was so hot
I slept in this coffin.
1138
02:06:56,744 --> 02:06:59,304
Now that I'm up, I have the shivers.
1139
02:06:59,380 --> 02:07:01,245
You're not properly dressed.
1140
02:07:03,551 --> 02:07:05,712
Would you like breakfast now?
1141
02:07:05,786 --> 02:07:07,617
Why is your nose bleeding?
1142
02:07:07,688 --> 02:07:10,452
My nose is bleeding?
Go get some water.
1143
02:07:34,916 --> 02:07:35,814
Feeling better?
1144
02:07:35,883 --> 02:07:37,441
Much better.
1145
02:07:39,387 --> 02:07:41,855
I keep feeling cold.
1146
02:08:00,775 --> 02:08:02,402
Water! Water!
1147
02:08:14,588 --> 02:08:19,457
The ancients said, "Good luck nevercomes in pairs. Bad luck always does."
1148
02:08:19,527 --> 02:08:23,019
To this age I still ponderon how true these words are.
1149
02:08:23,097 --> 02:08:26,430
We were evacuatedto a small village...
1150
02:08:26,534 --> 02:08:28,229
that was near Aoli.
1151
02:08:28,302 --> 02:08:31,533
Who was to know that onthe day of the evacuation...
1152
02:08:31,605 --> 02:08:34,972
the seventh dayof the seventh lunar month...
1153
02:08:35,042 --> 02:08:38,170
a policeman asked us,"What are you doing here?"
1154
02:08:38,245 --> 02:08:41,510
I told him we've come as partof the evacuation of Taipei.
1155
02:08:41,582 --> 02:08:47,179
- He said, "Didn't you hear the sirens?"
- I said, "What sirens? More air raids?"
1156
02:08:47,254 --> 02:08:50,018
He said, "No, theJapanesehave surrendered."
1157
02:08:50,091 --> 02:08:51,581
Japan had surrendered?
1158
02:08:51,659 --> 02:08:54,457
So he told us we went therefor no reason.
1159
02:08:54,528 --> 02:08:55,825
But there we were...
1160
02:08:55,896 --> 02:08:58,831
at a time whentransportation was impossible.
1161
02:08:58,899 --> 02:09:01,834
So we went to the houseoriginally assigned to us.
1162
02:09:01,902 --> 02:09:05,497
Who knows why, but it happenedto be a coffin shop.
1163
02:09:05,573 --> 02:09:06,631
My wife thought...
1164
02:09:06,707 --> 02:09:08,698
"It's the seventh dayof the seventh month."
1165
02:09:08,776 --> 02:09:12,212
So she cooked some oily rice asoffering to the goddess of children.
1166
02:09:12,279 --> 02:09:15,578
My father-in-law's eyes always lit upwhen he saw a bottle.
1167
02:09:15,649 --> 02:09:19,380
If there was drink,he had to drink it.
1168
02:09:19,453 --> 02:09:21,614
So he got drunkand fell asleep in a coffin.
1169
02:09:21,689 --> 02:09:23,589
In the middle of the night...
1170
02:09:23,657 --> 02:09:26,490
he woke up shivering.
1171
02:09:26,560 --> 02:09:29,427
I asked him what was wrong.
1172
02:09:29,497 --> 02:09:32,432
First he was cold, then hot.
1173
02:09:32,500 --> 02:09:37,699
The locals saidhe had contracted malaria...
1174
02:09:37,772 --> 02:09:41,435
compounded byacclimatization problems.
1175
02:09:41,509 --> 02:09:45,570
He was the first.Then it was my turn.
1176
02:09:45,646 --> 02:09:49,446
The third was my wife.
1177
02:09:50,551 --> 02:09:55,284
Fortunately, my elder son anddaughter didn't get the disease...
1178
02:09:55,356 --> 02:09:58,757
but my younger son did.
1179
02:09:58,826 --> 02:10:03,820
He wasn't even two years old.
1180
02:10:03,898 --> 02:10:05,525
The fever was hidden...
1181
02:10:05,599 --> 02:10:07,533
in his belly.
1182
02:10:07,601 --> 02:10:10,968
My father-in-law was
in the worst shape.
1183
02:10:11,038 --> 02:10:13,563
My situation was less serious.
1184
02:10:13,641 --> 02:10:16,735
Every time I had attacks,
they lasted an hour or so...
1185
02:10:16,811 --> 02:10:19,974
and I would shiver
until my nose bled.
1186
02:10:20,047 --> 02:10:22,538
Slowly the fever subsided.
1187
02:10:22,616 --> 02:10:26,313
I kept trying to get
train tickets back to Taipei...
1188
02:10:26,387 --> 02:10:29,117
but it was impossible.
1189
02:10:29,190 --> 02:10:32,682
Too many people
had been evacuated.
1190
02:10:32,760 --> 02:10:37,788
I kept trying, but it wasn't until
the 12th day of the eighth month...
1191
02:10:37,865 --> 02:10:40,595
that I finally got the tickets.
1192
02:10:40,668 --> 02:10:42,568
So then what happened?
1193
02:10:42,636 --> 02:10:47,130
All my money was spent on doctors
in that little village.
1194
02:10:47,208 --> 02:10:51,304
We buried my father-in-law there.
1195
02:10:51,412 --> 02:10:55,246
When we got back to Taipei,
I only had 50 cents in my pocket.
1196
02:10:55,316 --> 02:10:57,409
What could I do
with just 50 cents?
1197
02:10:57,485 --> 02:11:00,648
I hired a rickshaw...
1198
02:11:00,721 --> 02:11:06,023
to take my wife, daughter
and younger son back home.
1199
02:11:06,093 --> 02:11:10,189
My elder son Hong
and I then walked...
1200
02:11:10,264 --> 02:11:13,791
all the way to Dualungbong...
1201
02:11:13,868 --> 02:11:17,497
resting 13 times on the way.
1202
02:11:19,140 --> 02:11:20,573
After we got home...
1203
02:11:20,641 --> 02:11:24,407
I ran into my first apprentice...
1204
02:11:24,478 --> 02:11:27,072
whose name was Diu.
1205
02:11:27,148 --> 02:11:31,517
Ever since the dayof theJapanese surrender...
1206
02:11:31,585 --> 02:11:34,850
he had been performing straight,without rest...
1207
02:11:34,922 --> 02:11:36,446
on Bingang Street.
1208
02:11:36,524 --> 02:11:40,620
He heard I was backand came to see me on the 13th.
1209
02:11:40,694 --> 02:11:43,857
He said, "Master, your old fanson Bingang Street...
1210
02:11:43,931 --> 02:11:46,764
really want to see you perform.
1211
02:11:46,834 --> 02:11:49,234
Please go to perform for them."
1212
02:11:49,303 --> 02:11:52,864
I asked how I could perform...
1213
02:11:52,940 --> 02:11:54,771
with fits of trembling...
1214
02:11:54,842 --> 02:11:58,073
from malaria that lasted an hour.
1215
02:11:58,145 --> 02:12:00,705
He said, "Don't worry.
1216
02:12:00,781 --> 02:12:03,181
I'll take you there tomorrow...
1217
02:12:03,250 --> 02:12:06,947
and we'll set up a bedbehind the stage.
1218
02:12:07,021 --> 02:12:09,319
If you start trembling...
1219
02:12:09,390 --> 02:12:12,655
we'll get you blankets...
1220
02:12:12,726 --> 02:12:15,092
and you just sleep on the bed."
1221
02:12:15,162 --> 02:12:19,098
He promised to take over my puppetsif I had to lie down.
1222
02:12:50,731 --> 02:12:53,598
Diu, take my puppets!
1223
02:12:58,505 --> 02:13:02,305
- He's trembling!
- Get him onto the bed.
1224
02:14:34,535 --> 02:14:38,869
And so I say that man's fortunes...
1225
02:14:38,972 --> 02:14:41,941
are unchangeable.
1226
02:14:42,009 --> 02:14:46,776
Just because we were evacuatedon the last day of the war...
1227
02:14:46,847 --> 02:14:50,305
my father-in-law died near Aoli.
1228
02:14:51,218 --> 02:14:54,449
Even my younger boy Mori...
1229
02:14:54,521 --> 02:14:59,185
contracted the diseasethrough his mother's milk.
1230
02:15:00,627 --> 02:15:03,892
I performed on Bingang Streetwell into the night.
1231
02:15:03,964 --> 02:15:07,957
When I got home,I found my wife crying.
1232
02:15:08,035 --> 02:15:11,527
I asked herwhat she was crying about.
1233
02:15:11,605 --> 02:15:14,267
She told me Mori died at sunset.
1234
02:15:14,341 --> 02:15:16,707
I said, "That's his fate.
1235
02:15:16,777 --> 02:15:19,837
He didn't want to continueeating with us...
1236
02:15:19,913 --> 02:15:22,814
so he's gone.What can you do about it?"
1237
02:15:22,883 --> 02:15:25,579
So I bought some boards...
1238
02:15:25,652 --> 02:15:27,779
and nailed a coffin together.
1239
02:15:27,855 --> 02:15:30,722
We asked a Taoist priestto bury him...
1240
02:15:30,791 --> 02:15:33,658
so that he could havea quick rebirth.
1241
02:15:34,561 --> 02:15:38,327
I kept performing
at Bingang Street.
1242
02:15:38,399 --> 02:15:43,860
People from Duadiudia and Manga
came to see me perform.
1243
02:15:43,937 --> 02:15:47,236
But I couldn't leave
Bingang Street.
1244
02:15:47,307 --> 02:15:50,674
One day, on my way to perform...
1245
02:15:50,778 --> 02:15:54,612
I saw dense black smoke
coming from the airport nearby.
1246
02:15:54,681 --> 02:15:57,275
The whole neighborhood
was talking about it.
1247
02:15:57,351 --> 02:15:59,251
I went to take a look.
1248
02:15:59,319 --> 02:16:01,981
Some people were beating
Japanese soldiers.
1249
02:16:02,055 --> 02:16:06,458
TheJapanese were spitting blood.
I asked why they were getting beaten.
1250
02:16:06,527 --> 02:16:10,088
They told me how heartless
the beatings were.
1251
02:16:10,164 --> 02:16:14,066
They had hoarded hundreds
of sacks of rice.
1252
02:16:14,134 --> 02:16:17,103
If they had distributed the rice...
1253
02:16:17,171 --> 02:16:20,197
they would have been heroes
in the neighborhood.
1254
02:16:21,809 --> 02:16:24,300
But they didn't. Instead...
1255
02:16:24,378 --> 02:16:29,372
they gathered all the rice up
and set fire to it.
1256
02:16:29,450 --> 02:16:34,649
I went and asked theJapanese soldiers
why they had done this.
1257
02:16:34,721 --> 02:16:36,018
They explained...
1258
02:16:36,089 --> 02:16:39,547
the rice had been
in storage a long time.
1259
02:16:39,626 --> 02:16:41,560
It had turned black.
1260
02:16:41,628 --> 02:16:44,222
It wasn't edible.
1261
02:16:44,298 --> 02:16:46,698
It had to be burned.
1262
02:16:46,767 --> 02:16:51,704
It was only after I explained
this to the people...
1263
02:16:51,772 --> 02:16:54,206
that they stopped beating them.
1264
02:16:54,274 --> 02:16:57,300
Then I continued
my performance.
1265
02:16:57,377 --> 02:17:02,440
Another day I saw trucks
heading toward the airport.
1266
02:17:02,516 --> 02:17:07,249
Soon after, there was a clamor
coming from the airfield...
1267
02:17:07,321 --> 02:17:09,619
the sound of hammers clashing.
1268
02:17:09,690 --> 02:17:11,658
I went to take a look.
1269
02:17:11,725 --> 02:17:17,459
The plane engines had been
previously sabotaged by acid.
1270
02:17:17,531 --> 02:17:20,227
They were worthless pieces of junk.
1271
02:17:20,300 --> 02:17:24,236
They put the sabotaged planes
in one hangar...
1272
02:17:24,304 --> 02:17:26,602
apart from the good ones.
1273
02:17:26,673 --> 02:17:31,576
All the people
from the Bingang Street area...
1274
02:17:31,645 --> 02:17:36,844
towed the sabotaged ones out
and started to dismantle them.
1275
02:17:36,917 --> 02:17:39,852
They called in these junk collectors...
1276
02:17:39,920 --> 02:17:43,287
to appraise the junk aluminum...
1277
02:17:43,357 --> 02:17:46,258
from inside and outside the planes.
1278
02:17:46,326 --> 02:17:50,262
Aluminum was separated from steel
and weighed separately.
1279
02:17:50,330 --> 02:17:52,264
Everyone was having a good time.
1280
02:17:52,332 --> 02:17:53,390
I asked them...
1281
02:17:53,467 --> 02:17:55,458
"Why are you dismantling
those planes?"
1282
02:17:55,536 --> 02:17:59,870
They said, "Where do you think we're
getting the money to pay you?
1283
02:17:59,940 --> 02:18:02,306
The money for
your performances...
1284
02:18:02,376 --> 02:18:04,207
comes from this scrap metal.
1285
02:18:04,311 --> 02:18:07,109
You know,
our gods answer our prayers.
1286
02:18:07,180 --> 02:18:10,274
That's why we've asked you
to perform for them."
1287
02:18:10,350 --> 02:18:12,818
And that was the reason why...
1288
02:18:12,886 --> 02:18:16,549
Taiwan was finally
liberated from Japan.
99167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.