All language subtitles for The Listener - S02E02 [Crime Seen]eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,415 --> 00:00:08,415 [♪] 2 00:00:13,963 --> 00:00:21,963 [♪] 3 00:00:22,304 --> 00:00:23,404 Morning... 4 00:00:23,472 --> 00:00:27,608 [♪] 5 00:00:27,675 --> 00:00:28,809 Morning bro. 6 00:00:35,949 --> 00:00:39,419 University 2-1, University 2-1... 7 00:00:39,487 --> 00:00:41,121 Go for uni 2-1 8 00:00:41,188 --> 00:00:43,589 Proceed to 499 Augusta at College; 9 00:00:43,657 --> 00:00:45,625 possible cardiac arrest. 10 00:00:45,692 --> 00:00:46,791 We're on the move. 11 00:00:46,859 --> 00:00:50,429 [siren] 12 00:00:50,497 --> 00:00:52,597 Did you get those pills? 13 00:00:52,665 --> 00:00:53,832 He was... [inaudible] 14 00:00:53,900 --> 00:00:55,034 Thank you. 15 00:00:55,101 --> 00:00:56,468 Nitro. 16 00:00:56,536 --> 00:00:58,047 When was the last time he took these; do you know 17 00:00:58,071 --> 00:00:59,638 the last time? 18 00:00:59,705 --> 00:01:00,872 No, no, no, not so fast. 19 00:01:00,940 --> 00:01:02,260 Are you on any other medications? 20 00:01:02,307 --> 00:01:03,974 [foreign language] 21 00:01:04,043 --> 00:01:05,653 Mr. [inaudible] doesn't speak a word of English. 22 00:01:05,677 --> 00:01:06,921 Right, if he's on something else and I give 23 00:01:06,945 --> 00:01:08,312 his nitro is BP will plummet. 24 00:01:08,380 --> 00:01:10,348 Well then... 25 00:01:10,416 --> 00:01:11,916 [♪] 26 00:01:11,983 --> 00:01:18,422 [hearing spell] 27 00:01:18,489 --> 00:01:19,489 Well? 28 00:01:19,524 --> 00:01:21,391 Didn't help. 29 00:01:21,459 --> 00:01:23,726 Sorry ma'am, this is very, very important. 30 00:01:23,794 --> 00:01:26,029 Is your husband on any other medications? 31 00:01:26,097 --> 00:01:28,065 Anything else? 32 00:01:28,132 --> 00:01:29,066 I don't know. 33 00:01:29,133 --> 00:01:35,137 [hearing spell] 34 00:01:36,773 --> 00:01:37,806 Did you get something? 35 00:01:37,874 --> 00:01:40,042 Yeah, he's on the little blue pill. 36 00:01:40,110 --> 00:01:41,410 Don't give away his secret. 37 00:01:41,478 --> 00:01:42,811 The secret is hers. 38 00:01:42,879 --> 00:01:44,480 Let's get him out of here. 39 00:01:44,548 --> 00:01:46,582 Dispatch this is uni 2-1, we have a stow and go. 40 00:01:46,649 --> 00:01:47,783 Patient is stable. 41 00:01:47,850 --> 00:01:49,585 ASA has been administered. Over. 42 00:01:51,420 --> 00:01:52,830 So let me get this straight, this guy is 43 00:01:52,854 --> 00:01:53,965 having a heart attack and he just starts thinking 44 00:01:53,989 --> 00:01:55,290 about some stripper? 45 00:01:55,357 --> 00:01:56,958 Well she was beautiful. 46 00:01:57,025 --> 00:01:59,137 Well I guess if I had my life flashing before my eyes I'd 47 00:01:59,161 --> 00:02:03,864 want to conjure up a nice set of comforting memories... 48 00:02:03,932 --> 00:02:05,633 is that guy still alive back there? 49 00:02:05,701 --> 00:02:07,000 Yeah, he's fine. 50 00:02:07,068 --> 00:02:11,105 [♪] 51 00:02:11,172 --> 00:02:13,373 Remember you asked me to look into this Logan character? 52 00:02:13,441 --> 00:02:14,808 What did you get? 53 00:02:14,875 --> 00:02:16,620 Eighteen months ago this Metro cop Charlie Marks 54 00:02:16,644 --> 00:02:18,112 gets shot and killed. 55 00:02:18,179 --> 00:02:20,059 Every big case that she ever broke the same name 56 00:02:20,115 --> 00:02:22,215 keeps popping up in the reports. 57 00:02:22,282 --> 00:02:23,716 Logan. 58 00:02:23,783 --> 00:02:26,185 Yeah, Capper... she lost her life in the end trying 59 00:02:26,253 --> 00:02:27,453 to protect him. 60 00:02:27,521 --> 00:02:31,757 [♪] 61 00:02:31,825 --> 00:02:33,959 Seven cases; who knows how many more he never 62 00:02:34,027 --> 00:02:35,561 surfaced in. 63 00:02:35,629 --> 00:02:37,029 And we're sure he's a paramedic? 64 00:02:37,097 --> 00:02:39,264 Yeah, I mean apparently a really good one. 65 00:02:39,332 --> 00:02:41,833 Records just have him as an unpaid informant. 66 00:02:41,900 --> 00:02:43,512 I mean there's nothing to say what he was bringing 67 00:02:43,536 --> 00:02:44,969 to the party. 68 00:02:45,037 --> 00:02:46,571 Could be he just had a bamboozle. 69 00:02:46,639 --> 00:02:49,741 Maybe once or twice, but case after case? 70 00:02:49,808 --> 00:02:51,186 Okay say he's the paramedic who always 71 00:02:51,210 --> 00:02:54,012 wanted to be a crime solving butt kicker. 72 00:02:54,079 --> 00:02:58,883 Could be his real skill is just manipulation? 73 00:02:58,951 --> 00:03:01,552 Oh I hate it when an informant says it's urgent. 74 00:03:01,620 --> 00:03:02,720 You want backup? 75 00:03:02,788 --> 00:03:06,290 No, keep going on Logan. 76 00:03:06,358 --> 00:03:10,261 I want to know if this guy is the real deal... or if 77 00:03:10,328 --> 00:03:12,396 he's up to something. 78 00:03:14,999 --> 00:03:22,999 [♪] 79 00:03:25,843 --> 00:03:33,249 [♪] 80 00:03:33,317 --> 00:03:36,653 Thought I made it clear the fewer meets the better. 81 00:03:36,720 --> 00:03:38,621 You gonna want to hear this; it's about that 82 00:03:38,689 --> 00:03:40,022 gunrunner you've been watching. 83 00:03:40,090 --> 00:03:42,825 What gunrunner? 84 00:03:42,893 --> 00:03:44,660 Peter Charlebois. 85 00:03:44,727 --> 00:03:46,094 What about him? 86 00:03:46,162 --> 00:03:49,331 Well he made your man and judging by that look on 87 00:03:49,399 --> 00:03:52,467 your face I'd say I just earned my pay. 88 00:03:56,172 --> 00:03:57,606 I suppose you have. 89 00:03:57,674 --> 00:04:00,174 It's always a pleasure doing business with you sarge. 90 00:04:04,346 --> 00:04:06,681 Oh yeah sarge, I wouldn't wait too long getting him 91 00:04:06,748 --> 00:04:09,550 out of there if I were you. 92 00:04:17,000 --> 00:04:21,000 === Sync by Alice === === www.addic7ed.com === 93 00:04:24,075 --> 00:04:31,348 [♪] [sirens] 94 00:04:31,416 --> 00:04:33,217 Taking nitro and [inaudible]... 95 00:04:33,285 --> 00:04:35,285 Yeah wife's been slipping it into his tea. 96 00:04:35,352 --> 00:04:36,385 Without him knowing? 97 00:04:36,453 --> 00:04:37,753 You go girl. 98 00:04:37,822 --> 00:04:38,721 You take this? 99 00:04:38,789 --> 00:04:41,324 Yeah. 100 00:04:42,259 --> 00:04:45,494 So beer, pizza, what do you think? 101 00:04:45,562 --> 00:04:48,664 Oh I can't this week. 102 00:04:48,732 --> 00:04:49,965 I have plans. 103 00:04:50,033 --> 00:04:54,036 Yeah, is he that neurosurgeon? 104 00:04:54,103 --> 00:04:57,940 Lawson... what is it? 105 00:04:58,942 --> 00:05:00,686 Are you doing the thing... are you reading me... 106 00:05:00,710 --> 00:05:02,577 No, no, we know you well. 107 00:05:02,645 --> 00:05:05,447 We know you well. I know you well. 108 00:05:05,514 --> 00:05:07,014 Oz, I think he's caught on. 109 00:05:07,082 --> 00:05:09,683 Sandy, she kind of... everyone knows what you're to. 110 00:05:09,751 --> 00:05:11,685 Okay so maybe we are... we're taking it slow.. 111 00:05:11,753 --> 00:05:13,554 See where it goes. 112 00:05:13,621 --> 00:05:15,533 I don't know how quickly I want to get back into a relationship. 113 00:05:15,557 --> 00:05:16,858 I know what you mean. 114 00:05:19,828 --> 00:05:21,439 I mean it's all coming down the way we thought; 115 00:05:21,463 --> 00:05:23,196 shipments coming in. 116 00:05:23,964 --> 00:05:25,965 All these months are finally going to pay off. 117 00:05:26,033 --> 00:05:27,802 Watch your step. 118 00:05:28,245 --> 00:05:31,513 Nick I have to pull you out. 119 00:05:33,382 --> 00:05:36,284 Don't even joke about something like that. 120 00:05:36,352 --> 00:05:37,685 I'm not joking. 121 00:05:38,153 --> 00:05:40,555 An informant has told me that you've been made. 122 00:05:40,622 --> 00:05:42,523 You have a target on your back. 123 00:05:42,591 --> 00:05:44,502 Come on Michelle; you know how these informants work 124 00:05:44,526 --> 00:05:46,293 they tell you what you want to here... 125 00:05:46,361 --> 00:05:47,461 It's Perry right? 126 00:05:47,528 --> 00:05:48,539 What do you even pay that guy? 127 00:05:48,563 --> 00:05:49,930 That's not the point. 128 00:05:49,997 --> 00:05:51,207 No, the point is we're this close to pulling off 129 00:05:51,231 --> 00:05:54,167 a bust you and I both sweated blood for. 130 00:05:54,234 --> 00:05:56,703 This is the show right; this is why we do what we do. 131 00:05:56,771 --> 00:05:59,506 If I wanted to play it safe I wouldn't have become a cop. 132 00:05:59,574 --> 00:06:01,140 Trust me; I got this. 133 00:06:01,208 --> 00:06:02,685 I understand that but I'm not going to let you risk your life. 134 00:06:02,709 --> 00:06:05,243 On a take down like this that's as good as it gets. 135 00:06:05,311 --> 00:06:09,348 So I am asking you, do not do this. 136 00:06:10,517 --> 00:06:11,984 I'm sorry. 137 00:06:12,051 --> 00:06:13,629 Come on... that's it, I throw away three and a half months 138 00:06:13,653 --> 00:06:17,089 of deep cover work on the word of some crack head? 139 00:06:17,156 --> 00:06:18,857 Let me at least get the drop site. 140 00:06:20,559 --> 00:06:23,528 Even if I'm not involved you can make your move. 141 00:06:23,596 --> 00:06:25,997 And then you're out of there. 142 00:06:26,732 --> 00:06:29,734 I know you're my boss and everything but I'll never 143 00:06:29,802 --> 00:06:33,571 forget that you dated my brother. 144 00:06:33,639 --> 00:06:35,338 No unnecessary risks. 145 00:06:35,406 --> 00:06:37,440 Damn, those are my favorite kind. 146 00:06:37,509 --> 00:06:45,509 [♪] 147 00:06:46,117 --> 00:06:47,828 Cummings is bragging about how he saved some window 148 00:06:47,852 --> 00:06:49,553 washer that was stuck like 20 stories up. 149 00:06:49,621 --> 00:06:50,953 You did that once right? 150 00:06:51,021 --> 00:06:53,188 Yeah... first year, high rise. 151 00:06:53,256 --> 00:06:54,467 I still have this thing about extreme heights; 152 00:06:54,491 --> 00:06:56,392 I'm good as long as I don't look down. 153 00:06:56,459 --> 00:06:57,637 You know what; I couldn't have done that without 154 00:06:57,661 --> 00:06:58,761 my best friend. 155 00:07:00,397 --> 00:07:01,964 Adrenalin. 156 00:07:02,032 --> 00:07:05,134 To adrenalin. 157 00:07:05,201 --> 00:07:07,869 So what, are you guys like danger junkies? 158 00:07:07,937 --> 00:07:09,337 Sorry, I overheard. 159 00:07:09,405 --> 00:07:10,605 No, no, that's okay. 160 00:07:10,673 --> 00:07:13,274 Yes, yes we are danger junkies. 161 00:07:13,342 --> 00:07:14,609 Yeah. 162 00:07:14,677 --> 00:07:17,712 Me too; anything that gets my heart pumping. 163 00:07:17,780 --> 00:07:22,083 We're EMS actually, so... danger is my middle name. 164 00:07:22,151 --> 00:07:25,485 It's pronounced Dunhair but it's speeded like danger. 165 00:07:25,554 --> 00:07:27,287 Toby... Oz and... 166 00:07:27,355 --> 00:07:28,355 Phoebe. 167 00:07:28,389 --> 00:07:29,790 Phoebe. 168 00:07:29,858 --> 00:07:31,625 Phoebe, I'm so curious, Phoebe, what's... 169 00:07:31,693 --> 00:07:33,326 what gets your heart pumping. 170 00:07:33,394 --> 00:07:34,595 A bunch of things. 171 00:07:34,663 --> 00:07:39,032 Free climbing; sky diving, motorcycles. 172 00:07:39,099 --> 00:07:41,734 You ever repel down a thousand foot cliff? 173 00:07:41,802 --> 00:07:44,370 For breakfast. 174 00:07:46,640 --> 00:07:48,708 You ever ski down a mountain on your bum? 175 00:07:48,776 --> 00:07:51,310 Not intentionally, no 176 00:07:54,214 --> 00:07:56,147 I have to go number one. 177 00:07:56,215 --> 00:07:57,215 Excuse me. 178 00:07:57,249 --> 00:07:59,618 Sure. 179 00:08:05,024 --> 00:08:07,192 You ever surf a tropical storm? 180 00:08:07,259 --> 00:08:11,462 You ever hang from a chopper ski? 181 00:08:11,529 --> 00:08:13,174 Where do you draw the line; what to you would be 182 00:08:13,198 --> 00:08:14,899 just too crazy? 183 00:08:14,967 --> 00:08:17,534 Too crazy... too crazy would be leaving without 184 00:08:17,603 --> 00:08:19,070 your number. 185 00:08:27,578 --> 00:08:30,346 Risk assessment manager. 186 00:08:30,414 --> 00:08:32,782 Girl's got to make a living. 187 00:08:32,850 --> 00:08:40,850 [♪] 188 00:08:41,325 --> 00:08:43,225 You sure Nick's been made? 189 00:08:43,292 --> 00:08:44,693 That's the problem; I'm not sure. 190 00:08:44,761 --> 00:08:46,695 But how can I take the chance. 191 00:08:46,763 --> 00:08:49,131 Four months, nearly 200,000 stand a chance to 192 00:08:49,198 --> 00:08:51,867 intercept God knows how many guns built for body count. 193 00:08:51,935 --> 00:08:53,702 That's a quote, unquote on somebody. 194 00:08:53,770 --> 00:08:55,170 You think I like this? 195 00:08:55,238 --> 00:08:56,782 If you pull Nick on the eve of this thing you'll 196 00:08:56,806 --> 00:08:59,473 be losing any advantage you have; that's if the 197 00:08:59,541 --> 00:09:01,009 deal even goes down. 198 00:09:01,076 --> 00:09:02,543 Pierre has to go through with it. 199 00:09:02,611 --> 00:09:05,079 If word got out that he bailed because a cop was 200 00:09:05,147 --> 00:09:08,349 inside his operation it wouldn't be good. 201 00:09:08,416 --> 00:09:10,394 We're still drawing blanks on the bar... what is it... 202 00:09:10,418 --> 00:09:11,886 Loutier? 203 00:09:11,954 --> 00:09:13,331 We know nothing about him; where he's from, what he 204 00:09:13,355 --> 00:09:15,188 looks like, if that is even his real name. 205 00:09:15,256 --> 00:09:18,091 Exchange is the only chance we may have to grab him. 206 00:09:18,159 --> 00:09:20,994 That's my point exactly. 207 00:09:21,062 --> 00:09:23,797 You could be pulling the plug based on faulty intelligence. 208 00:09:23,865 --> 00:09:27,801 At the very least you have to corroborate it. 209 00:09:31,038 --> 00:09:33,172 I might have an idea. 210 00:09:35,075 --> 00:09:43,075 [♪] 211 00:09:44,651 --> 00:09:46,351 Morning Mr. Logan. 212 00:09:46,419 --> 00:09:47,819 Hey. 213 00:09:47,887 --> 00:09:49,854 What are you doing in my neighborhood? 214 00:09:49,922 --> 00:09:51,255 Your eyes are a little bloodshot; 215 00:09:51,323 --> 00:09:54,192 did you have a rough night? 216 00:09:54,259 --> 00:09:56,260 Have you been following me? 217 00:09:56,328 --> 00:09:59,064 I was hoping we could have a little chat... 218 00:09:59,131 --> 00:10:03,366 I brought coffee and bear claws. 219 00:10:03,434 --> 00:10:07,037 So what is it that you want Sergeant? 220 00:10:07,105 --> 00:10:12,142 I would like to know the truth about you. 221 00:10:12,210 --> 00:10:14,344 You must have access to my file. 222 00:10:14,412 --> 00:10:17,848 I do but it doesn't answer all my questions. 223 00:10:17,916 --> 00:10:21,951 Okay I would help Charlie out on cases. 224 00:10:22,019 --> 00:10:25,822 I would read facial expressions, 225 00:10:25,889 --> 00:10:28,091 body language, things like that. 226 00:10:28,158 --> 00:10:29,859 So you're a face reader. 227 00:10:29,927 --> 00:10:32,028 If you want to call it that, yeah. 228 00:10:32,096 --> 00:10:34,263 So two weeks ago with that amnesia victim how did 229 00:10:34,331 --> 00:10:36,064 you know so much about that case? 230 00:10:36,132 --> 00:10:38,066 You'd be amazed at what the face gives away. 231 00:10:38,134 --> 00:10:39,067 Yeah? 232 00:10:39,135 --> 00:10:40,568 Yeah. 233 00:10:40,636 --> 00:10:43,105 Well amaze me. 234 00:10:43,172 --> 00:10:44,106 No, no, this is bogus. 235 00:10:44,173 --> 00:10:46,141 Then prove me wrong. 236 00:10:46,209 --> 00:10:48,443 Oh, let's just... I don't, no... 237 00:10:48,510 --> 00:10:49,922 Oh come on, I'm just going to be back with more 238 00:10:49,946 --> 00:10:52,279 questions and you know what, next time there 239 00:10:52,347 --> 00:10:56,083 won't be any coffee or bear claws. 240 00:10:56,151 --> 00:10:59,686 Not the bear claws. 241 00:10:59,755 --> 00:11:01,822 What do you see when you look at me? 242 00:11:01,890 --> 00:11:04,959 I see uh... I see... 243 00:11:05,026 --> 00:11:06,193 easy on the eyes. 244 00:11:06,261 --> 00:11:08,795 [laughs] 245 00:11:08,863 --> 00:11:12,665 What does my expression tell you? 246 00:11:12,733 --> 00:11:15,601 [listening spell] If he's for real I can use him. 247 00:11:15,669 --> 00:11:20,106 If I'm telling the truth you might be able to use me. 248 00:11:20,174 --> 00:11:21,775 It's too obvious. 249 00:11:21,842 --> 00:11:26,945 All right... what is the most important thing on your mind? 250 00:11:28,214 --> 00:11:31,583 [hearing spell] I can't let anything happen to Nick. 251 00:11:31,651 --> 00:11:32,795 You're thinking about somebody who is close to 252 00:11:32,819 --> 00:11:35,954 you that you're worried about. 253 00:11:36,022 --> 00:11:37,656 You got that from my expression? 254 00:11:37,723 --> 00:11:41,392 Mmm, micro-expressions; like your nose, 255 00:11:41,459 --> 00:11:43,627 your eyes, in your mouth... they do all these 256 00:11:43,695 --> 00:11:47,265 funny little things and you start to bring it altogether. 257 00:11:47,332 --> 00:11:48,977 To be honest I make it up most of the time... 258 00:11:49,001 --> 00:11:51,702 it's not magic. 259 00:11:55,439 --> 00:11:57,540 Yeah, uh... next time you want a word with me just 260 00:11:57,608 --> 00:12:00,476 give me a call. 261 00:12:02,579 --> 00:12:05,782 [telephone rings] 262 00:12:06,750 --> 00:12:09,052 That was fast. 263 00:12:09,120 --> 00:12:10,520 Mr. Logan... 264 00:12:10,587 --> 00:12:11,921 Toby; you can call me Toby. 265 00:12:11,988 --> 00:12:15,624 Okay Toby, I'm going to be honest with you. 266 00:12:15,692 --> 00:12:20,462 I'm in a real bind and I would like to try out this 267 00:12:20,530 --> 00:12:22,497 face reading things of yours. 268 00:12:25,357 --> 00:12:33,357 [♪] 269 00:12:38,936 --> 00:12:44,673 [♪] 270 00:12:44,674 --> 00:12:52,081 [♪] 271 00:12:52,149 --> 00:12:53,882 I hope this is worth the trip. 272 00:12:53,950 --> 00:12:58,354 You're going to be very happy Mr. Loutier. 273 00:13:08,164 --> 00:13:11,766 M203 grenade launcher, as promised. 274 00:13:11,833 --> 00:13:15,436 Takes out doors, windows, bunkers, slices onions 275 00:13:15,503 --> 00:13:19,306 without tears. 276 00:13:19,374 --> 00:13:21,542 And you have all four hundred pieces? 277 00:13:21,609 --> 00:13:23,743 That and more. 278 00:13:23,811 --> 00:13:26,080 And we're on for 1500 hours? 279 00:13:26,147 --> 00:13:28,682 You'll get a text with the details. 280 00:13:31,385 --> 00:13:37,323 [♪] 281 00:13:47,401 --> 00:13:48,701 Okay here we are. 282 00:13:48,768 --> 00:13:50,268 Where is here? 283 00:13:50,336 --> 00:13:52,838 Inside there's a guy in a baseball cap talking to a 284 00:13:52,906 --> 00:13:54,640 guy in a leather jacket. 285 00:13:54,708 --> 00:13:55,851 I want you to tell me what's going on between 286 00:13:55,875 --> 00:13:57,442 the two of them. 287 00:13:57,510 --> 00:14:00,012 Okay, it's a big vague. 288 00:14:00,080 --> 00:14:01,190 It's an undercover operation; I can't tell 289 00:14:01,214 --> 00:14:02,247 you anymore than that. 290 00:14:02,315 --> 00:14:03,381 I'm sorry. 291 00:14:03,449 --> 00:14:05,950 All right, wish me luck. 292 00:14:06,018 --> 00:14:14,018 [♪] 293 00:14:16,595 --> 00:14:24,595 [background chatter] [♪] 294 00:14:27,571 --> 00:14:31,474 [♪] 295 00:14:31,542 --> 00:14:33,610 Hey. 296 00:14:33,678 --> 00:14:35,845 Nick's camera is transmitting nicely. 297 00:14:39,950 --> 00:14:42,985 The newb has landed. 298 00:14:46,690 --> 00:14:47,823 Can I grab a coffee? 299 00:14:47,891 --> 00:14:49,825 Yeah. 300 00:14:51,194 --> 00:14:52,761 Figure the guys busting my chops so 301 00:14:52,828 --> 00:14:55,797 I throw down and tell him his wife's on the hefty side. 302 00:14:55,865 --> 00:14:59,734 Think I might have called her a mini cooper in drag. 303 00:14:59,802 --> 00:15:01,335 That's real thrilling to hear. 304 00:15:01,403 --> 00:15:03,538 You're lucky he didn't smoke you on the spot. 305 00:15:03,605 --> 00:15:05,306 So what's the timing on this thing? 306 00:15:05,374 --> 00:15:06,718 I mean you want me to divert Port security 307 00:15:06,742 --> 00:15:08,441 I need to know when. 308 00:15:08,509 --> 00:15:10,487 There's no rush bro, we'll get our marching orders, 309 00:15:10,511 --> 00:15:12,046 you'll get yours. 310 00:15:12,113 --> 00:15:14,025 [hearing spell] Like I'm freaking going to tell you. 311 00:15:14,049 --> 00:15:16,216 Swear to god these eggs are going to kill me one day. 312 00:15:16,284 --> 00:15:19,086 [hearing spell]It won't be the eggs that get you cop. 313 00:15:19,154 --> 00:15:20,721 [text message sound] 314 00:15:20,789 --> 00:15:24,590 Change of plans, Port's out, new drop site, Royal. 315 00:15:26,093 --> 00:15:27,593 Gonna eat that? 316 00:15:27,661 --> 00:15:30,329 Be my guest. 317 00:15:30,397 --> 00:15:32,965 [hearing spell] Like taking bacon from a pig, right cop? 318 00:15:33,033 --> 00:15:40,839 [♪] 319 00:15:40,840 --> 00:15:48,246 [♪] 320 00:15:48,314 --> 00:15:49,547 He knows your guy's a cop. 321 00:15:49,615 --> 00:15:52,150 You got this from reading his face? 322 00:15:52,218 --> 00:15:53,885 You want me to prove that again? 323 00:15:53,953 --> 00:15:56,721 Your guy's in serious danger. 324 00:15:58,656 --> 00:16:03,527 [♪] 325 00:16:04,763 --> 00:16:06,897 I didn't get the drop site but I'm close. 326 00:16:06,965 --> 00:16:08,599 Well close isn't good enough. 327 00:16:08,666 --> 00:16:10,667 What; you're really going to 86 the operation on 328 00:16:10,736 --> 00:16:12,135 what Perry told you? 329 00:16:12,203 --> 00:16:12,902 It's not just him; I have someone else telling me 330 00:16:12,970 --> 00:16:14,370 the same thing. 331 00:16:14,438 --> 00:16:16,439 Sorry I'm late. 332 00:16:16,506 --> 00:16:20,043 Nick this is Toby Logan; he does behavioral 333 00:16:20,111 --> 00:16:21,044 analysis for us. 334 00:16:21,112 --> 00:16:22,445 Behavioral what? 335 00:16:22,512 --> 00:16:24,914 Face reading. 336 00:16:24,982 --> 00:16:26,315 No kidding. 337 00:16:26,383 --> 00:16:29,017 He observed you and Pierre this morning. 338 00:16:29,085 --> 00:16:30,162 What the hell would you sent someone over without 339 00:16:30,186 --> 00:16:31,720 telling me for? 340 00:16:31,788 --> 00:16:33,822 He confirms what my informant has been saying. 341 00:16:33,890 --> 00:16:36,291 Yeah? 342 00:16:36,359 --> 00:16:40,162 And how did you do that? 343 00:16:40,230 --> 00:16:41,741 It's a little art; it's a little science. 344 00:16:41,765 --> 00:16:43,798 I mean your face is saying things even 345 00:16:43,866 --> 00:16:44,866 when your lips aren't. 346 00:16:44,933 --> 00:16:45,933 But are you even a cop? 347 00:16:45,968 --> 00:16:47,434 No. 348 00:16:47,502 --> 00:16:49,904 Do you really want to take a chance that I'm wrong? 349 00:16:49,972 --> 00:16:51,973 It's your life man. 350 00:16:52,040 --> 00:16:53,417 So what did you see man; you see a little tic, 351 00:16:53,441 --> 00:16:55,042 a twitch or something? 352 00:16:55,110 --> 00:16:56,443 Well it's not that simple. 353 00:16:56,511 --> 00:16:57,922 Oh no, of course not because then you'd have to 354 00:16:57,946 --> 00:17:00,747 explain it and no one would hire you. 355 00:17:00,815 --> 00:17:02,115 I'm going on my gut as well. 356 00:17:02,183 --> 00:17:04,050 We walk away from this we lose everything. 357 00:17:04,118 --> 00:17:05,929 I understand that Nick but I can't take the risk. 358 00:17:05,953 --> 00:17:07,954 If something is going to happen to you... 359 00:17:08,022 --> 00:17:10,423 It's calculated risk. 360 00:17:10,491 --> 00:17:13,726 It's what we're trained to accept. 361 00:17:13,795 --> 00:17:15,662 Well this is taking it too far. 362 00:17:18,564 --> 00:17:20,065 It's over, I'm sorry. 363 00:17:20,133 --> 00:17:21,933 We're going to figure this out some other way. 364 00:17:28,208 --> 00:17:29,975 I'm not happy about this; you know that. 365 00:17:30,043 --> 00:17:32,343 I know that. 366 00:17:43,823 --> 00:17:45,456 So what did you tell Sgt. McCluskey? 367 00:17:45,524 --> 00:17:47,769 I told her I get it from facial expressions, body language. 368 00:17:47,793 --> 00:17:49,092 And she believed you? 369 00:17:49,160 --> 00:17:50,393 Yeah. 370 00:17:50,461 --> 00:17:51,538 You think you'll actually ever tell her? 371 00:17:51,562 --> 00:17:54,531 That I'm a telepath... uh... 372 00:17:54,598 --> 00:17:56,700 I don't know if I want to go down that road again. 373 00:17:56,767 --> 00:18:00,470 University 2-1... University 2-1... ...24-year-old male in 374 00:18:00,538 --> 00:18:03,173 distress, Bathurst and Wellington. 375 00:18:03,241 --> 00:18:05,308 Uni 2-1, we're on it thank you, copy. 376 00:18:08,212 --> 00:18:09,278 Get in the car. 377 00:18:09,346 --> 00:18:10,386 What the hell is going on? 378 00:18:10,413 --> 00:18:11,814 Get in the car and drive. 379 00:18:11,882 --> 00:18:19,882 [♪] 380 00:18:25,319 --> 00:18:27,988 [♪] 381 00:18:28,056 --> 00:18:29,123 How'd Nick take it? 382 00:18:29,190 --> 00:18:30,791 Like you'd expect. 383 00:18:30,859 --> 00:18:32,603 It's not like the whole thing's been a waste. 384 00:18:32,627 --> 00:18:35,528 Well it still doesn't make it any easier. 385 00:18:35,596 --> 00:18:38,198 I'm sorry to barge in but we got a situation on our hands. 386 00:18:38,266 --> 00:18:39,633 What's going on? 387 00:18:39,700 --> 00:18:41,377 Pierre slipped our tail about twenty minutes ago. 388 00:18:41,401 --> 00:18:42,735 What do you mean slipped? 389 00:18:42,803 --> 00:18:44,871 A real pro job; used a transport to block an 390 00:18:44,938 --> 00:18:46,372 alley and cut off our car. 391 00:18:46,439 --> 00:18:48,539 You got guys sitting on his known associates? 392 00:18:48,607 --> 00:18:50,075 No, they all vanished... like that. 393 00:18:50,143 --> 00:18:52,944 This is a very coordinated plan. 394 00:18:53,012 --> 00:18:54,712 Well they've got to be somewhere. 395 00:18:54,781 --> 00:18:57,849 I've checked all the known frequents but there's nothing. 396 00:18:57,917 --> 00:19:00,085 Let's get Nick on the line; maybe he has some ideas. 397 00:19:00,153 --> 00:19:01,787 I'm getting something. 398 00:19:01,854 --> 00:19:02,987 What is it? 399 00:19:03,054 --> 00:19:06,523 Michelle, Nick sent you an email. 400 00:19:06,591 --> 00:19:09,459 Sorry Michelle, gone too far to turn back now. 401 00:19:09,527 --> 00:19:11,461 [♪] 402 00:19:11,529 --> 00:19:13,264 How could he be so stubborn. 403 00:19:13,331 --> 00:19:14,631 He's not answering his cell. 404 00:19:14,699 --> 00:19:17,101 Pierre's gone to ground; could they have him? 405 00:19:17,169 --> 00:19:18,879 I want every resource we have out there trying to 406 00:19:18,903 --> 00:19:20,003 find these guys. 407 00:19:20,070 --> 00:19:21,370 It's already in motion. 408 00:19:21,438 --> 00:19:23,006 We do everything we can to find Nick. 409 00:19:23,073 --> 00:19:25,275 [telephone rings] 410 00:19:25,342 --> 00:19:28,178 Hello? 411 00:19:34,118 --> 00:19:35,617 It's Nick? 412 00:19:35,685 --> 00:19:38,386 They found him, he's being transported to St. Luke's. 413 00:19:40,756 --> 00:19:42,624 This our guy caught in a man-eating sofa? 414 00:19:42,692 --> 00:19:45,060 Pinched artery, possible deep tissue damage. 415 00:19:45,128 --> 00:19:46,895 Put him in number 3. 416 00:19:46,963 --> 00:19:48,297 Can you take this in? 417 00:19:48,364 --> 00:19:50,498 Yes. 418 00:19:55,370 --> 00:19:56,670 How is he? 419 00:19:56,738 --> 00:19:58,639 It's not good. 420 00:19:58,707 --> 00:20:00,541 Tell me he's going to make it. 421 00:20:00,608 --> 00:20:02,509 They are prepping the OR right now. 422 00:20:02,577 --> 00:20:04,812 It's best if you wait here. 423 00:20:08,316 --> 00:20:11,151 Sgt. McCluskey? 424 00:20:12,786 --> 00:20:15,455 They um... 425 00:20:15,522 --> 00:20:18,291 ...they just shot him in the head and left him in 426 00:20:18,359 --> 00:20:20,526 the parking lot to die. 427 00:20:20,594 --> 00:20:28,594 [♪] 428 00:20:31,004 --> 00:20:34,439 Whatever it takes I want Pierre found. 429 00:20:34,507 --> 00:20:36,275 There's still a deal going down. 430 00:20:38,044 --> 00:20:40,778 I'm going to stay here until he's out of surgery. 431 00:20:40,846 --> 00:20:43,581 Let me know the minute you get anything. 432 00:20:43,648 --> 00:20:45,483 Hi. 433 00:20:46,518 --> 00:20:49,487 Is there anything I can do? 434 00:20:49,554 --> 00:20:50,821 No. 435 00:20:50,890 --> 00:20:53,824 You... you did everything that you could. 436 00:20:53,893 --> 00:20:56,170 [hearing spell] I was the one who should have done something. 437 00:20:56,194 --> 00:20:58,795 Don't beat yourself up. 438 00:21:04,168 --> 00:21:06,403 The surgeon would like to speak with you. 439 00:21:08,806 --> 00:21:16,806 [♪] 440 00:21:18,615 --> 00:21:26,155 [♪] 441 00:21:35,131 --> 00:21:39,935 Time, two... game point, here we go. 442 00:21:50,314 --> 00:21:53,480 Toby it's not your fault anymore than it was Sgt McCluskey's. 443 00:21:53,548 --> 00:21:55,182 You told her everything you could. 444 00:21:55,250 --> 00:21:57,484 I told her the guy was going to be in trouble, 445 00:21:57,552 --> 00:21:59,885 he was in danger and look he's in the hospital now. 446 00:21:59,954 --> 00:22:02,221 You told her his life was in danger, yes, but that 447 00:22:02,289 --> 00:22:04,557 information didn't get him shot. 448 00:22:04,624 --> 00:22:07,760 I didn't tell her about the text message I saw 449 00:22:07,828 --> 00:22:11,730 the guy get that said 'change of plans'. 450 00:22:11,798 --> 00:22:13,310 Now how am I going to say I got that from reading 451 00:22:13,334 --> 00:22:16,201 his face? 452 00:22:16,269 --> 00:22:18,403 If it were me I would just tell her. 453 00:22:18,471 --> 00:22:19,915 I mean what's the worst thing she could do to me? 454 00:22:19,939 --> 00:22:21,573 She could say 'you're a nut job'. 455 00:22:21,640 --> 00:22:24,142 I'm a nut job, so what? 456 00:22:24,210 --> 00:22:27,312 Well last time I told a cop that worked out well didn't it? 457 00:22:29,849 --> 00:22:37,849 [♪] 458 00:22:43,395 --> 00:22:49,532 [♪] 459 00:22:49,533 --> 00:22:56,939 [♪] 460 00:22:57,008 --> 00:22:59,075 Not so easy being a hero huh? 461 00:22:59,143 --> 00:23:02,845 So Det. Marks you're here to investigate the accident? 462 00:23:02,913 --> 00:23:08,550 [♪] 463 00:23:08,618 --> 00:23:11,853 You know what I'm thinking. 464 00:23:11,921 --> 00:23:19,921 [♪] 465 00:23:23,332 --> 00:23:30,738 [♪] 466 00:23:30,805 --> 00:23:32,407 If it were me I would just tell her. 467 00:23:32,474 --> 00:23:34,742 I mean what's the worst thing she could do to me. 468 00:23:37,298 --> 00:23:43,136 [♪] 469 00:23:43,204 --> 00:23:47,439 [phone ringing] 470 00:23:47,506 --> 00:23:49,074 Hi I can't take your call right now; 471 00:23:49,142 --> 00:23:50,686 please leave a message and I'll get back to you. 472 00:23:50,710 --> 00:23:51,844 [beep] 473 00:23:51,911 --> 00:23:55,113 Hey, um... Michelle, it's Toby. 474 00:23:55,181 --> 00:23:58,884 Just I'm at the hospital here I was hoping you 475 00:23:58,952 --> 00:24:03,087 could meet me, just want to maybe tell you 476 00:24:03,155 --> 00:24:08,660 something I've been thinking about. 477 00:24:08,728 --> 00:24:12,129 Anyway... yes, 478 00:24:12,197 --> 00:24:15,567 ...come and meet me at the hospital if you can. 479 00:24:36,487 --> 00:24:38,688 Hey, how you doing? 480 00:24:38,756 --> 00:24:42,625 I'm a paramedic, just dropping off a few personal items. 481 00:24:42,693 --> 00:24:43,993 Thank you. 482 00:25:03,513 --> 00:25:07,381 Nick... 483 00:25:07,449 --> 00:25:08,716 I'm Toby. 484 00:25:08,784 --> 00:25:11,051 I work with the IIB. 485 00:25:11,119 --> 00:25:15,222 Sgt McCluskey, everyone at the IIB, they want to get those bad guys 486 00:25:15,223 --> 00:25:17,991 as much as you do. 487 00:25:24,598 --> 00:25:26,466 Shouldn't even be here. 488 00:25:31,571 --> 00:25:35,607 Look I... 489 00:25:35,675 --> 00:25:37,387 I'm sorry because I think I could have done 490 00:25:37,411 --> 00:25:41,113 more to warn you and I think it could have went 491 00:25:41,181 --> 00:25:45,317 down a lot differently. 492 00:25:50,957 --> 00:25:53,224 Stay strong man. 493 00:26:10,641 --> 00:26:17,580 [hearing spell] Have to tell them... 494 00:26:22,086 --> 00:26:27,991 [♪] 495 00:26:27,992 --> 00:26:35,397 [♪] 496 00:26:35,465 --> 00:26:38,367 [diabolical laughter] 497 00:26:39,802 --> 00:26:41,903 End it. 498 00:26:41,971 --> 00:26:43,372 [gunshot] 499 00:26:43,439 --> 00:26:45,240 Oh my god. 500 00:26:45,308 --> 00:26:47,242 What are you doing in here? 501 00:26:47,310 --> 00:26:50,844 I was just... I was checking in on him. 502 00:26:50,912 --> 00:26:53,780 What do you mean checking in on him? 503 00:26:53,848 --> 00:26:56,050 There's things I know about his shooting; 504 00:26:56,118 --> 00:26:57,451 details you need to hear. 505 00:26:57,519 --> 00:26:59,520 I know who was there, I know who shot him. 506 00:26:59,587 --> 00:27:01,332 I know it's going to sound crazy because he's 507 00:27:01,356 --> 00:27:03,690 in a coma but I got it from him. 508 00:27:03,758 --> 00:27:06,526 What are you talking about? 509 00:27:06,593 --> 00:27:09,762 All right, I guess there's no other way to say it, 510 00:27:09,830 --> 00:27:14,934 but I just... I have to tell you that I... 511 00:27:15,002 --> 00:27:22,174 I don't read faces; 512 00:27:22,242 --> 00:27:29,014 I read minds. 513 00:27:29,082 --> 00:27:30,615 Look, okay, I'm telling you the truth. 514 00:27:30,683 --> 00:27:34,086 Why do you think Charlie used me on all those cases? 515 00:27:34,154 --> 00:27:36,121 This is insane; you need to go now. 516 00:27:36,189 --> 00:27:37,765 Okay then how do you think I know all that stuff in 517 00:27:37,789 --> 00:27:40,124 the amnesia case; you even said it was impossible. 518 00:27:40,192 --> 00:27:42,126 Don't you dare use me to back up this crap. 519 00:27:42,194 --> 00:27:43,861 Just let me prove it to you all right. 520 00:27:43,929 --> 00:27:45,329 Pick a number. 521 00:27:45,397 --> 00:27:46,541 [hearing spell] Screw this freak. Brown. 522 00:27:46,565 --> 00:27:49,200 Brown is not a number. 523 00:27:49,268 --> 00:27:51,502 All right there's no use trying to fight it because 524 00:27:51,570 --> 00:27:54,971 it just means I have to work harder to prove it to you. 525 00:27:55,039 --> 00:27:56,650 [hearing spell] This is crazy I have to... 526 00:27:56,674 --> 00:27:58,175 Go tell Dev... 527 00:27:58,242 --> 00:28:01,545 ...that I'm bogus, look, just... just pick a number. 528 00:28:01,612 --> 00:28:03,146 [hearing spell] 84 birthday. 529 00:28:03,214 --> 00:28:06,183 84, someone's birthday 530 00:28:06,250 --> 00:28:07,428 [hearing spell] What the hell is this? 531 00:28:07,452 --> 00:28:08,785 This is me reading your mind. 532 00:28:08,852 --> 00:28:10,129 [hearing spell] No this is not happening. 533 00:28:10,153 --> 00:28:12,555 This is happening right now. 534 00:28:12,623 --> 00:28:14,824 I can read all your thoughts. 535 00:28:14,892 --> 00:28:16,169 [hearing spell] It's not possible. 536 00:28:16,193 --> 00:28:22,799 This is possible and I know it's scary... 537 00:28:22,866 --> 00:28:25,234 but you can get used to it. 538 00:28:25,302 --> 00:28:26,902 Charlie got used to it. 539 00:28:26,970 --> 00:28:30,138 You need to stop it; stop it. 540 00:28:30,206 --> 00:28:33,174 I'm reading your mind like I read Nick's. 541 00:28:47,388 --> 00:28:49,389 Don't let this whole operation and what 542 00:28:49,457 --> 00:28:51,225 happened to Nick be in vain. 543 00:28:51,292 --> 00:28:55,129 Let me help you. 544 00:28:55,196 --> 00:28:59,666 You're too good of a cop not to see this. 545 00:29:04,839 --> 00:29:07,206 I want you to tell me everything you know. 546 00:29:10,878 --> 00:29:13,179 Want a coffee? 547 00:29:13,247 --> 00:29:16,682 Two sugars, right? 548 00:29:18,317 --> 00:29:25,024 [♪] 549 00:29:25,025 --> 00:29:32,429 [♪] 550 00:29:32,497 --> 00:29:35,166 You can't actually believe this guy's a psychic? 551 00:29:35,233 --> 00:29:36,500 He was inside my mind. 552 00:29:36,568 --> 00:29:38,703 No, he appeared to be inside your mind. 553 00:29:38,771 --> 00:29:40,148 There's a million ways he could have done it and 554 00:29:40,172 --> 00:29:42,674 it's all head games; power of suggestion... 555 00:29:42,741 --> 00:29:46,076 Yeah or he could have just read my mind. 556 00:29:46,144 --> 00:29:47,187 Maybe that Metro cop, Charlie Marks, maybe 557 00:29:47,211 --> 00:29:49,512 she believed the same thing. 558 00:29:49,580 --> 00:29:51,948 Well let's put him to the test. 559 00:29:52,016 --> 00:29:53,727 Yeah, that mind you said he read... well you've 560 00:29:53,751 --> 00:29:56,086 officially lost it, okay. 561 00:29:59,791 --> 00:30:02,124 I thought I was looking at mug shots. 562 00:30:02,192 --> 00:30:05,427 No we want you to create a mug shot, it's like a 563 00:30:05,495 --> 00:30:07,596 high tech version of Mr. Potato Head. 564 00:30:07,664 --> 00:30:10,566 Okay, all right, how do we begin? 565 00:30:10,633 --> 00:30:12,001 Think about the gunman. 566 00:30:12,069 --> 00:30:13,869 Start real general. 567 00:30:13,937 --> 00:30:18,807 Uh, white male, early fifties. 568 00:30:18,874 --> 00:30:20,641 You got to pick the best matches okay. 569 00:30:20,710 --> 00:30:23,644 Look at the shapes. 570 00:30:23,713 --> 00:30:24,846 Okay... 571 00:30:24,914 --> 00:30:28,316 uhh... here. 572 00:30:29,351 --> 00:30:32,253 This guy here. 573 00:30:34,889 --> 00:30:36,289 Okay. What about hair? 574 00:30:36,357 --> 00:30:40,694 Hair, uhhh... gray, short, thinning. 575 00:30:40,762 --> 00:30:41,829 Shorter than that. 576 00:30:41,896 --> 00:30:43,363 Shorter. 577 00:30:43,431 --> 00:30:45,032 It's pretty good. 578 00:30:45,100 --> 00:30:47,101 Really good. 579 00:30:47,168 --> 00:30:49,402 How about eyes? 580 00:30:49,470 --> 00:30:52,105 Eyes... 581 00:30:52,172 --> 00:30:55,141 this... 582 00:30:56,110 --> 00:30:58,544 yeah, good. 583 00:30:58,612 --> 00:30:59,912 Nose? 584 00:31:00,714 --> 00:31:02,181 Here we go... 585 00:31:02,249 --> 00:31:05,851 [hearing spell] [laughter, gunshot] 586 00:31:05,918 --> 00:31:07,986 That's the guy. 587 00:31:08,054 --> 00:31:09,354 You sure? 588 00:31:09,421 --> 00:31:12,390 Yeah, just tweak his ears and a little bit and 589 00:31:12,458 --> 00:31:14,226 that's your Mr. Potato head. 590 00:31:14,293 --> 00:31:17,929 All right. 591 00:31:17,997 --> 00:31:20,098 Wow that's cool. 592 00:31:20,166 --> 00:31:22,299 [♪] 593 00:31:22,367 --> 00:31:24,568 Wow, that's him. 594 00:31:24,636 --> 00:31:25,870 Wow. 595 00:31:25,937 --> 00:31:29,439 All right, uh, Theo Sheridan. 596 00:31:29,507 --> 00:31:32,910 Known associates include one Pierre Charlebois. 597 00:31:32,978 --> 00:31:34,945 There's no way you could have seen him before. 598 00:31:35,013 --> 00:31:36,914 I didn't, Nick did. 599 00:31:36,982 --> 00:31:38,148 He was the trigger man? 600 00:31:38,215 --> 00:31:40,283 Yeah, at Pierre's request. 601 00:31:40,350 --> 00:31:42,919 There must be something Theo's wanted on. 602 00:31:42,987 --> 00:31:46,256 Yeah, yeah it seems that he missed a parole officer 603 00:31:46,323 --> 00:31:47,257 meeting not too long ago. 604 00:31:47,324 --> 00:31:48,324 That'll work. 605 00:31:48,358 --> 00:31:52,628 [telephone rings] 606 00:31:52,696 --> 00:31:54,496 Yeah? 607 00:31:56,432 --> 00:31:59,101 I understand. 608 00:31:59,169 --> 00:32:00,669 Thank you. 609 00:32:02,538 --> 00:32:10,538 [♪] 610 00:32:14,516 --> 00:32:21,923 [♪] 611 00:32:21,990 --> 00:32:28,895 Miss [inaudibe], Ruth, yeah, It's Michelle McCluskey. 612 00:32:28,963 --> 00:32:34,567 Listen I am so sorry to have to tell you this. 613 00:32:34,635 --> 00:32:38,872 Nick didn't make it. 614 00:32:38,940 --> 00:32:41,007 No, the doctors they did everything that they 615 00:32:41,075 --> 00:32:44,609 possibly could. 616 00:32:44,677 --> 00:32:49,982 [♪] 617 00:32:50,050 --> 00:32:53,919 Please give my condolences to Frank and Roger. 618 00:32:53,987 --> 00:32:55,855 [♪] 619 00:33:02,329 --> 00:33:06,766 [♪] 620 00:33:08,169 --> 00:33:09,368 Theo Sheridan? 621 00:33:09,436 --> 00:33:11,537 Says my name. 622 00:33:11,605 --> 00:33:14,174 Bringing you in on a parole violation. 623 00:33:14,241 --> 00:33:18,610 Since when does IIB do that kind of crap, huh? 624 00:33:18,678 --> 00:33:19,912 [♪] 625 00:33:19,979 --> 00:33:20,879 It will give us a chance to talk about 626 00:33:20,947 --> 00:33:22,681 Nick [inaudible]'s murder. 627 00:33:22,748 --> 00:33:27,319 [♪] 628 00:33:27,386 --> 00:33:29,431 If you want to communicate with the Sgt. just speak in a normal 629 00:33:29,455 --> 00:33:34,926 tone and if you are reading minds feel free to share. 630 00:33:34,993 --> 00:33:36,070 [hearing spell] You may have fooled her; 631 00:33:36,094 --> 00:33:37,394 you're not fooling me. 632 00:33:37,462 --> 00:33:38,982 I'm not fooling around Corporal, so... 633 00:33:46,305 --> 00:33:48,239 According to your parole officer you crossed into 634 00:33:48,307 --> 00:33:49,707 the States last week. 635 00:33:49,774 --> 00:33:51,642 That's my job; I'm a food buyer. 636 00:33:51,710 --> 00:33:53,410 What else were you buying? 637 00:33:53,478 --> 00:33:56,179 I stopped into an Armani outlet. 638 00:33:56,247 --> 00:34:00,250 Could have fooled me; I'll tell you what you were doing. 639 00:34:00,318 --> 00:34:02,986 Arranged to sell a shipment of high-powered guns to a 640 00:34:03,054 --> 00:34:04,955 man named Loutier. 641 00:34:05,022 --> 00:34:13,022 [hearing spell] 642 00:34:13,364 --> 00:34:16,233 It was a red shipment container. 643 00:34:16,300 --> 00:34:19,602 We know the guns are in a red shipping container. 644 00:34:19,670 --> 00:34:21,436 Where's the shipment coming in. 645 00:34:21,504 --> 00:34:23,272 Shipment? 646 00:34:23,340 --> 00:34:24,907 Oh you mean the California oranges? 647 00:34:24,975 --> 00:34:27,642 No Theo, I mean the badass guns. 648 00:34:27,710 --> 00:34:30,779 Screw you; I ain't saying another thing until I get 649 00:34:30,847 --> 00:34:34,216 a lawyer here. 650 00:34:35,252 --> 00:34:37,051 We know you shot Nick. 651 00:34:37,119 --> 00:34:39,453 Nick? I don't know no Nick. 652 00:34:39,521 --> 00:34:43,892 [hearing spell] [gunshot] 653 00:34:46,028 --> 00:34:48,263 First I'm going to find those guns and then I'm 654 00:34:48,330 --> 00:34:53,734 going to nail you for Nick [inaudible]'s murder. 655 00:34:56,137 --> 00:34:59,874 That I promise you Theo. 656 00:35:02,176 --> 00:35:06,980 This may be all we get; [inaudible] truck. 657 00:35:07,048 --> 00:35:08,616 Did you see anything else? 658 00:35:08,683 --> 00:35:10,082 We need something. 659 00:35:10,150 --> 00:35:11,762 We checked Theo's apartment and came up empty. 660 00:35:11,786 --> 00:35:13,720 There was a... 661 00:35:13,788 --> 00:35:16,989 [hearing spell] 662 00:35:17,057 --> 00:35:19,325 ...there was a tag on the container lock. 663 00:35:19,393 --> 00:35:22,862 Maybe a custom's seal? 664 00:35:22,930 --> 00:35:25,131 Any of these? 665 00:35:25,198 --> 00:35:27,733 Yeah, that one right there. 666 00:35:29,368 --> 00:35:30,736 They use them on cargo containers. 667 00:35:30,804 --> 00:35:32,203 Which one? 668 00:35:32,271 --> 00:35:34,540 Who knows how many of those come in a day? 669 00:35:34,607 --> 00:35:36,942 I didn't know how to tell you this before; I didn't 670 00:35:37,009 --> 00:35:39,878 think you'd believe me, but the coffee shop, 671 00:35:39,946 --> 00:35:43,247 Pierre got a text he said Port Town Royal. 672 00:35:43,315 --> 00:35:44,849 Port Town Royal? 673 00:35:44,917 --> 00:35:47,117 I don't know if that helps. 674 00:35:47,986 --> 00:35:51,622 Yeah, according to customs a shipment of, get this, 675 00:35:51,690 --> 00:35:54,892 pineapples, came into the country at Fort Erie and 676 00:35:54,960 --> 00:35:59,096 was due to arrive an hour ago at the Royal cargo yard. 677 00:35:59,164 --> 00:36:01,298 Call you when I get there. 678 00:36:01,366 --> 00:36:02,766 Hey... 679 00:36:02,834 --> 00:36:03,500 Wait, wait, no, where do you think you're going? 680 00:36:03,568 --> 00:36:05,002 With you. 681 00:36:05,070 --> 00:36:05,869 No, no, you're a civilian so thank you very much for 682 00:36:05,937 --> 00:36:07,471 all your help... 683 00:36:07,538 --> 00:36:09,706 You're running out of time and you're going to need me. 684 00:36:09,774 --> 00:36:11,241 Okay, come on. 685 00:36:11,309 --> 00:36:19,309 [♪] 686 00:36:22,286 --> 00:36:23,519 Just wait here. 687 00:36:23,587 --> 00:36:29,359 [♪] 688 00:36:29,426 --> 00:36:30,892 Police! 689 00:36:30,960 --> 00:36:33,428 Easy ma'am, easy... 690 00:36:33,496 --> 00:36:35,930 I got a permit. 691 00:36:37,800 --> 00:36:42,237 What we got here? 692 00:36:45,541 --> 00:36:47,308 Get the hell out of here. 693 00:36:48,610 --> 00:36:56,610 [♪] 694 00:37:00,588 --> 00:37:02,489 Needle meet haystack. 695 00:37:02,556 --> 00:37:05,191 [♪] 696 00:37:05,259 --> 00:37:07,460 I got Canada Customs, Agriculture, the trucking 697 00:37:07,528 --> 00:37:10,230 line and the cousin's broker's databases all open. 698 00:37:10,297 --> 00:37:18,297 How many containers have come in the last 24 hours? 699 00:37:18,838 --> 00:37:20,572 Four hundred and twelve. 700 00:37:20,640 --> 00:37:22,274 And they've all been emptied? 701 00:37:22,342 --> 00:37:23,982 Yes and the contents shipped out already. 702 00:37:24,044 --> 00:37:27,279 They don't play around down there; it's all by the numbers. 703 00:37:27,347 --> 00:37:31,750 [hearing spell] 704 00:37:31,817 --> 00:37:35,286 Hey, any of the containers have the number 321 on them? 705 00:37:35,354 --> 00:37:40,491 I got a containers with the numbers 6743-311 706 00:37:40,559 --> 00:37:41,959 Where's it headed? 707 00:37:42,027 --> 00:37:45,596 It looks like it's headed for a company called 708 00:37:45,664 --> 00:37:47,998 Staffordton and Sons Distributors. 709 00:37:48,067 --> 00:37:54,137 [♪] 710 00:37:54,205 --> 00:37:55,349 I'll let you know if I need anything. 711 00:37:55,373 --> 00:38:01,178 [♪] 712 00:38:01,179 --> 00:38:08,584 [♪] 713 00:38:08,651 --> 00:38:15,891 [background chatter] 714 00:38:17,394 --> 00:38:22,230 Beautiful thing huh? 715 00:38:22,298 --> 00:38:23,731 [♪] 716 00:38:23,799 --> 00:38:25,233 IIB, no one move. 717 00:38:25,301 --> 00:38:27,702 [gunshots] 718 00:38:27,769 --> 00:38:29,003 [♪] 719 00:38:29,071 --> 00:38:30,238 Drop your weapons! 720 00:38:30,306 --> 00:38:32,373 Drop it now! 721 00:38:32,441 --> 00:38:34,375 [cross-talk] 722 00:38:34,443 --> 00:38:36,077 Go, go. 723 00:38:36,145 --> 00:38:37,245 Easy... 724 00:38:37,313 --> 00:38:45,313 [♪] 725 00:38:50,858 --> 00:38:58,858 [♪] 726 00:39:03,870 --> 00:39:11,870 [♪] 727 00:39:16,882 --> 00:39:24,882 [♪] 728 00:39:26,025 --> 00:39:30,127 [hearing spell] They won't see me in here, just wait it out. 729 00:39:30,195 --> 00:39:38,195 [♪] 730 00:39:43,740 --> 00:39:51,740 [♪] 731 00:39:56,720 --> 00:40:04,720 [♪] 732 00:40:09,732 --> 00:40:17,405 [♪] 733 00:40:17,406 --> 00:40:24,845 [♪] 734 00:40:24,913 --> 00:40:27,248 Freeze! 735 00:40:27,282 --> 00:40:29,983 Drop your weapon. 736 00:40:30,018 --> 00:40:32,885 That's it, nice and slow... 737 00:40:32,953 --> 00:40:34,921 Get up! 738 00:40:35,756 --> 00:40:37,790 Okay Michelle, we got you covered. 739 00:40:37,858 --> 00:40:40,493 Hands behind your head. 740 00:40:40,561 --> 00:40:43,430 [♪] 741 00:40:43,497 --> 00:40:45,532 Call it in. 742 00:40:45,600 --> 00:40:48,634 Nick always said you had no spine. 743 00:40:48,702 --> 00:40:53,472 [♪] 744 00:40:53,540 --> 00:40:58,644 [♪] [sirens] 745 00:41:03,282 --> 00:41:04,349 Hey... 746 00:41:04,416 --> 00:41:06,050 Hey. 747 00:41:06,118 --> 00:41:07,685 ...so good thing about being a cop is we 748 00:41:07,753 --> 00:41:09,887 have people who do that for us. 749 00:41:09,955 --> 00:41:12,022 Oh, alright, I'm very jealous. 750 00:41:12,090 --> 00:41:15,393 I just wanted to say thank you for your help. 751 00:41:15,461 --> 00:41:17,462 No problem. 752 00:41:18,463 --> 00:41:23,634 It's... I think it's my duty or something, I don't know. 753 00:41:23,701 --> 00:41:26,270 So we got our guys. Case closed. 754 00:41:26,337 --> 00:41:30,507 Nice, good for you, good. 755 00:41:30,575 --> 00:41:36,379 I'm still trying to wrap my head around what it 756 00:41:36,446 --> 00:41:37,780 is you do exactly. 757 00:41:37,847 --> 00:41:39,615 You and me both. 758 00:41:39,683 --> 00:41:41,049 It's for real though isn't it? 759 00:41:41,117 --> 00:41:43,986 Yeah, it's as real as anything gets in my life. 760 00:41:44,053 --> 00:41:46,889 So you can hear what people are thinking. 761 00:41:46,956 --> 00:41:52,427 Yeah, and I can see it and sometimes 762 00:41:52,495 --> 00:41:54,162 you're never really sure. 763 00:41:54,229 --> 00:41:55,997 And how many people know? 764 00:41:56,064 --> 00:41:58,733 Very few. 765 00:41:58,801 --> 00:42:00,902 I guess two more now. 766 00:42:00,969 --> 00:42:04,138 Yeah, I told Dev. 767 00:42:04,206 --> 00:42:07,541 It must be strange getting involved with the police again. 768 00:42:07,609 --> 00:42:10,043 You know... actually no. 769 00:42:10,111 --> 00:42:12,545 It actually helps. 770 00:42:12,613 --> 00:42:16,148 I could see us using your gift again if the 771 00:42:16,216 --> 00:42:17,283 situation were right. 772 00:42:17,351 --> 00:42:19,686 You know where to find me. 773 00:42:19,753 --> 00:42:22,121 [hearing spell] And vice versa. 774 00:42:22,189 --> 00:42:30,189 [♪] 775 00:42:31,096 --> 00:42:38,670 [♪] 776 00:42:38,700 --> 00:42:43,700 === Sync by Alice === === www.addic7ed.com === 53567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.