All language subtitles for The Listener - S02E02 [Crime Seen]eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,415 --> 00:00:08,415
[♪]
2
00:00:13,963 --> 00:00:21,963
[♪]
3
00:00:22,304 --> 00:00:23,404
Morning...
4
00:00:23,472 --> 00:00:27,608
[♪]
5
00:00:27,675 --> 00:00:28,809
Morning bro.
6
00:00:35,949 --> 00:00:39,419
University 2-1, University 2-1...
7
00:00:39,487 --> 00:00:41,121
Go for uni 2-1
8
00:00:41,188 --> 00:00:43,589
Proceed to 499 Augusta at College;
9
00:00:43,657 --> 00:00:45,625
possible cardiac arrest.
10
00:00:45,692 --> 00:00:46,791
We're on the move.
11
00:00:46,859 --> 00:00:50,429
[siren]
12
00:00:50,497 --> 00:00:52,597
Did you get those pills?
13
00:00:52,665 --> 00:00:53,832
He was... [inaudible]
14
00:00:53,900 --> 00:00:55,034
Thank you.
15
00:00:55,101 --> 00:00:56,468
Nitro.
16
00:00:56,536 --> 00:00:58,047
When was the last time
he took these; do you know
17
00:00:58,071 --> 00:00:59,638
the last time?
18
00:00:59,705 --> 00:01:00,872
No, no, no, not so fast.
19
00:01:00,940 --> 00:01:02,260
Are you on any other medications?
20
00:01:02,307 --> 00:01:03,974
[foreign language]
21
00:01:04,043 --> 00:01:05,653
Mr. [inaudible] doesn't
speak a word of English.
22
00:01:05,677 --> 00:01:06,921
Right, if he's on something else and I give
23
00:01:06,945 --> 00:01:08,312
his nitro is BP will plummet.
24
00:01:08,380 --> 00:01:10,348
Well then...
25
00:01:10,416 --> 00:01:11,916
[♪]
26
00:01:11,983 --> 00:01:18,422
[hearing spell]
27
00:01:18,489 --> 00:01:19,489
Well?
28
00:01:19,524 --> 00:01:21,391
Didn't help.
29
00:01:21,459 --> 00:01:23,726
Sorry ma'am, this is very, very important.
30
00:01:23,794 --> 00:01:26,029
Is your husband on any other medications?
31
00:01:26,097 --> 00:01:28,065
Anything else?
32
00:01:28,132 --> 00:01:29,066
I don't know.
33
00:01:29,133 --> 00:01:35,137
[hearing spell]
34
00:01:36,773 --> 00:01:37,806
Did you get something?
35
00:01:37,874 --> 00:01:40,042
Yeah, he's on the little blue pill.
36
00:01:40,110 --> 00:01:41,410
Don't give away his secret.
37
00:01:41,478 --> 00:01:42,811
The secret is hers.
38
00:01:42,879 --> 00:01:44,480
Let's get him out of here.
39
00:01:44,548 --> 00:01:46,582
Dispatch this is uni 2-1,
we have a stow and go.
40
00:01:46,649 --> 00:01:47,783
Patient is stable.
41
00:01:47,850 --> 00:01:49,585
ASA has been administered. Over.
42
00:01:51,420 --> 00:01:52,830
So let me get this straight, this guy is
43
00:01:52,854 --> 00:01:53,965
having a heart attack
and he just starts thinking
44
00:01:53,989 --> 00:01:55,290
about some stripper?
45
00:01:55,357 --> 00:01:56,958
Well she was beautiful.
46
00:01:57,025 --> 00:01:59,137
Well I guess if I had my life
flashing before my eyes I'd
47
00:01:59,161 --> 00:02:03,864
want to conjure up a nice
set of comforting memories...
48
00:02:03,932 --> 00:02:05,633
is that guy still alive back there?
49
00:02:05,701 --> 00:02:07,000
Yeah, he's fine.
50
00:02:07,068 --> 00:02:11,105
[♪]
51
00:02:11,172 --> 00:02:13,373
Remember you asked me to
look into this Logan character?
52
00:02:13,441 --> 00:02:14,808
What did you get?
53
00:02:14,875 --> 00:02:16,620
Eighteen months ago this
Metro cop Charlie Marks
54
00:02:16,644 --> 00:02:18,112
gets shot and killed.
55
00:02:18,179 --> 00:02:20,059
Every big case that she
ever broke the same name
56
00:02:20,115 --> 00:02:22,215
keeps popping up in the reports.
57
00:02:22,282 --> 00:02:23,716
Logan.
58
00:02:23,783 --> 00:02:26,185
Yeah, Capper... she lost
her life in the end trying
59
00:02:26,253 --> 00:02:27,453
to protect him.
60
00:02:27,521 --> 00:02:31,757
[♪]
61
00:02:31,825 --> 00:02:33,959
Seven cases; who knows
how many more he never
62
00:02:34,027 --> 00:02:35,561
surfaced in.
63
00:02:35,629 --> 00:02:37,029
And we're sure he's a paramedic?
64
00:02:37,097 --> 00:02:39,264
Yeah, I mean apparently a really good one.
65
00:02:39,332 --> 00:02:41,833
Records just have him
as an unpaid informant.
66
00:02:41,900 --> 00:02:43,512
I mean there's nothing to
say what he was bringing
67
00:02:43,536 --> 00:02:44,969
to the party.
68
00:02:45,037 --> 00:02:46,571
Could be he just had a bamboozle.
69
00:02:46,639 --> 00:02:49,741
Maybe once or twice, but case after case?
70
00:02:49,808 --> 00:02:51,186
Okay say he's the paramedic who always
71
00:02:51,210 --> 00:02:54,012
wanted to be a crime solving butt kicker.
72
00:02:54,079 --> 00:02:58,883
Could be his real skill
is just manipulation?
73
00:02:58,951 --> 00:03:01,552
Oh I hate it when an
informant says it's urgent.
74
00:03:01,620 --> 00:03:02,720
You want backup?
75
00:03:02,788 --> 00:03:06,290
No, keep going on Logan.
76
00:03:06,358 --> 00:03:10,261
I want to know if this
guy is the real deal... or if
77
00:03:10,328 --> 00:03:12,396
he's up to something.
78
00:03:14,999 --> 00:03:22,999
[♪]
79
00:03:25,843 --> 00:03:33,249
[♪]
80
00:03:33,317 --> 00:03:36,653
Thought I made it clear
the fewer meets the better.
81
00:03:36,720 --> 00:03:38,621
You gonna want to
hear this; it's about that
82
00:03:38,689 --> 00:03:40,022
gunrunner you've been watching.
83
00:03:40,090 --> 00:03:42,825
What gunrunner?
84
00:03:42,893 --> 00:03:44,660
Peter Charlebois.
85
00:03:44,727 --> 00:03:46,094
What about him?
86
00:03:46,162 --> 00:03:49,331
Well he made your man
and judging by that look on
87
00:03:49,399 --> 00:03:52,467
your face I'd say I just earned my pay.
88
00:03:56,172 --> 00:03:57,606
I suppose you have.
89
00:03:57,674 --> 00:04:00,174
It's always a pleasure doing
business with you sarge.
90
00:04:04,346 --> 00:04:06,681
Oh yeah sarge, I wouldn't
wait too long getting him
91
00:04:06,748 --> 00:04:09,550
out of there if I were you.
92
00:04:17,000 --> 00:04:21,000
=== Sync by Alice ===
=== www.addic7ed.com ===
93
00:04:24,075 --> 00:04:31,348
[♪]
[sirens]
94
00:04:31,416 --> 00:04:33,217
Taking nitro and [inaudible]...
95
00:04:33,285 --> 00:04:35,285
Yeah wife's been slipping it into his tea.
96
00:04:35,352 --> 00:04:36,385
Without him knowing?
97
00:04:36,453 --> 00:04:37,753
You go girl.
98
00:04:37,822 --> 00:04:38,721
You take this?
99
00:04:38,789 --> 00:04:41,324
Yeah.
100
00:04:42,259 --> 00:04:45,494
So beer, pizza, what do you think?
101
00:04:45,562 --> 00:04:48,664
Oh I can't this week.
102
00:04:48,732 --> 00:04:49,965
I have plans.
103
00:04:50,033 --> 00:04:54,036
Yeah, is he that neurosurgeon?
104
00:04:54,103 --> 00:04:57,940
Lawson... what is it?
105
00:04:58,942 --> 00:05:00,686
Are you doing the thing...
are you reading me...
106
00:05:00,710 --> 00:05:02,577
No, no, we know you well.
107
00:05:02,645 --> 00:05:05,447
We know you well. I know you well.
108
00:05:05,514 --> 00:05:07,014
Oz, I think he's caught on.
109
00:05:07,082 --> 00:05:09,683
Sandy, she kind of...
everyone knows what you're to.
110
00:05:09,751 --> 00:05:11,685
Okay so maybe we
are... we're taking it slow..
111
00:05:11,753 --> 00:05:13,554
See where it goes.
112
00:05:13,621 --> 00:05:15,533
I don't know how quickly I want
to get back into a relationship.
113
00:05:15,557 --> 00:05:16,858
I know what you mean.
114
00:05:19,828 --> 00:05:21,439
I mean it's all coming
down the way we thought;
115
00:05:21,463 --> 00:05:23,196
shipments coming in.
116
00:05:23,964 --> 00:05:25,965
All these months are
finally going to pay off.
117
00:05:26,033 --> 00:05:27,802
Watch your step.
118
00:05:28,245 --> 00:05:31,513
Nick I have to pull you out.
119
00:05:33,382 --> 00:05:36,284
Don't even joke about something like that.
120
00:05:36,352 --> 00:05:37,685
I'm not joking.
121
00:05:38,153 --> 00:05:40,555
An informant has told
me that you've been made.
122
00:05:40,622 --> 00:05:42,523
You have a target on your back.
123
00:05:42,591 --> 00:05:44,502
Come on Michelle; you know
how these informants work
124
00:05:44,526 --> 00:05:46,293
they tell you what you want to here...
125
00:05:46,361 --> 00:05:47,461
It's Perry right?
126
00:05:47,528 --> 00:05:48,539
What do you even pay that guy?
127
00:05:48,563 --> 00:05:49,930
That's not the point.
128
00:05:49,997 --> 00:05:51,207
No, the point is we're
this close to pulling off
129
00:05:51,231 --> 00:05:54,167
a bust you and I both sweated blood for.
130
00:05:54,234 --> 00:05:56,703
This is the show right; this
is why we do what we do.
131
00:05:56,771 --> 00:05:59,506
If I wanted to play it safe I
wouldn't have become a cop.
132
00:05:59,574 --> 00:06:01,140
Trust me; I got this.
133
00:06:01,208 --> 00:06:02,685
I understand that but I'm not
going to let you risk your life.
134
00:06:02,709 --> 00:06:05,243
On a take down like this
that's as good as it gets.
135
00:06:05,311 --> 00:06:09,348
So I am asking you, do not do this.
136
00:06:10,517 --> 00:06:11,984
I'm sorry.
137
00:06:12,051 --> 00:06:13,629
Come on... that's it, I throw
away three and a half months
138
00:06:13,653 --> 00:06:17,089
of deep cover work on the
word of some crack head?
139
00:06:17,156 --> 00:06:18,857
Let me at least get the drop site.
140
00:06:20,559 --> 00:06:23,528
Even if I'm not involved
you can make your move.
141
00:06:23,596 --> 00:06:25,997
And then you're out of there.
142
00:06:26,732 --> 00:06:29,734
I know you're my boss
and everything but I'll never
143
00:06:29,802 --> 00:06:33,571
forget that you dated my brother.
144
00:06:33,639 --> 00:06:35,338
No unnecessary risks.
145
00:06:35,406 --> 00:06:37,440
Damn, those are my favorite kind.
146
00:06:37,509 --> 00:06:45,509
[♪]
147
00:06:46,117 --> 00:06:47,828
Cummings is bragging about
how he saved some window
148
00:06:47,852 --> 00:06:49,553
washer that was stuck like 20 stories up.
149
00:06:49,621 --> 00:06:50,953
You did that once right?
150
00:06:51,021 --> 00:06:53,188
Yeah... first year, high rise.
151
00:06:53,256 --> 00:06:54,467
I still have this thing
about extreme heights;
152
00:06:54,491 --> 00:06:56,392
I'm good as long as I don't look down.
153
00:06:56,459 --> 00:06:57,637
You know what; I couldn't
have done that without
154
00:06:57,661 --> 00:06:58,761
my best friend.
155
00:07:00,397 --> 00:07:01,964
Adrenalin.
156
00:07:02,032 --> 00:07:05,134
To adrenalin.
157
00:07:05,201 --> 00:07:07,869
So what, are you guys like danger junkies?
158
00:07:07,937 --> 00:07:09,337
Sorry, I overheard.
159
00:07:09,405 --> 00:07:10,605
No, no, that's okay.
160
00:07:10,673 --> 00:07:13,274
Yes, yes we are danger junkies.
161
00:07:13,342 --> 00:07:14,609
Yeah.
162
00:07:14,677 --> 00:07:17,712
Me too; anything that
gets my heart pumping.
163
00:07:17,780 --> 00:07:22,083
We're EMS actually, so...
danger is my middle name.
164
00:07:22,151 --> 00:07:25,485
It's pronounced Dunhair
but it's speeded like danger.
165
00:07:25,554 --> 00:07:27,287
Toby... Oz and...
166
00:07:27,355 --> 00:07:28,355
Phoebe.
167
00:07:28,389 --> 00:07:29,790
Phoebe.
168
00:07:29,858 --> 00:07:31,625
Phoebe, I'm so curious, Phoebe, what's...
169
00:07:31,693 --> 00:07:33,326
what gets your heart pumping.
170
00:07:33,394 --> 00:07:34,595
A bunch of things.
171
00:07:34,663 --> 00:07:39,032
Free climbing; sky diving, motorcycles.
172
00:07:39,099 --> 00:07:41,734
You ever repel down a thousand foot cliff?
173
00:07:41,802 --> 00:07:44,370
For breakfast.
174
00:07:46,640 --> 00:07:48,708
You ever ski down a mountain on your bum?
175
00:07:48,776 --> 00:07:51,310
Not intentionally, no
176
00:07:54,214 --> 00:07:56,147
I have to go number one.
177
00:07:56,215 --> 00:07:57,215
Excuse me.
178
00:07:57,249 --> 00:07:59,618
Sure.
179
00:08:05,024 --> 00:08:07,192
You ever surf a tropical storm?
180
00:08:07,259 --> 00:08:11,462
You ever hang from a chopper ski?
181
00:08:11,529 --> 00:08:13,174
Where do you draw the
line; what to you would be
182
00:08:13,198 --> 00:08:14,899
just too crazy?
183
00:08:14,967 --> 00:08:17,534
Too crazy... too crazy
would be leaving without
184
00:08:17,603 --> 00:08:19,070
your number.
185
00:08:27,578 --> 00:08:30,346
Risk assessment manager.
186
00:08:30,414 --> 00:08:32,782
Girl's got to make a living.
187
00:08:32,850 --> 00:08:40,850
[♪]
188
00:08:41,325 --> 00:08:43,225
You sure Nick's been made?
189
00:08:43,292 --> 00:08:44,693
That's the problem; I'm not sure.
190
00:08:44,761 --> 00:08:46,695
But how can I take the chance.
191
00:08:46,763 --> 00:08:49,131
Four months, nearly
200,000 stand a chance to
192
00:08:49,198 --> 00:08:51,867
intercept God knows how
many guns built for body count.
193
00:08:51,935 --> 00:08:53,702
That's a quote, unquote on somebody.
194
00:08:53,770 --> 00:08:55,170
You think I like this?
195
00:08:55,238 --> 00:08:56,782
If you pull Nick on the
eve of this thing you'll
196
00:08:56,806 --> 00:08:59,473
be losing any advantage
you have; that's if the
197
00:08:59,541 --> 00:09:01,009
deal even goes down.
198
00:09:01,076 --> 00:09:02,543
Pierre has to go through with it.
199
00:09:02,611 --> 00:09:05,079
If word got out that he
bailed because a cop was
200
00:09:05,147 --> 00:09:08,349
inside his operation it wouldn't be good.
201
00:09:08,416 --> 00:09:10,394
We're still drawing blanks
on the bar... what is it...
202
00:09:10,418 --> 00:09:11,886
Loutier?
203
00:09:11,954 --> 00:09:13,331
We know nothing about
him; where he's from, what he
204
00:09:13,355 --> 00:09:15,188
looks like, if that is even his real name.
205
00:09:15,256 --> 00:09:18,091
Exchange is the only chance
we may have to grab him.
206
00:09:18,159 --> 00:09:20,994
That's my point exactly.
207
00:09:21,062 --> 00:09:23,797
You could be pulling the plug
based on faulty intelligence.
208
00:09:23,865 --> 00:09:27,801
At the very least you
have to corroborate it.
209
00:09:31,038 --> 00:09:33,172
I might have an idea.
210
00:09:35,075 --> 00:09:43,075
[♪]
211
00:09:44,651 --> 00:09:46,351
Morning Mr. Logan.
212
00:09:46,419 --> 00:09:47,819
Hey.
213
00:09:47,887 --> 00:09:49,854
What are you doing in my neighborhood?
214
00:09:49,922 --> 00:09:51,255
Your eyes are a little bloodshot;
215
00:09:51,323 --> 00:09:54,192
did you have a rough night?
216
00:09:54,259 --> 00:09:56,260
Have you been following me?
217
00:09:56,328 --> 00:09:59,064
I was hoping we could have a little chat...
218
00:09:59,131 --> 00:10:03,366
I brought coffee and bear claws.
219
00:10:03,434 --> 00:10:07,037
So what is it that you want Sergeant?
220
00:10:07,105 --> 00:10:12,142
I would like to know the truth about you.
221
00:10:12,210 --> 00:10:14,344
You must have access to my file.
222
00:10:14,412 --> 00:10:17,848
I do but it doesn't
answer all my questions.
223
00:10:17,916 --> 00:10:21,951
Okay I would help Charlie out on cases.
224
00:10:22,019 --> 00:10:25,822
I would read facial expressions,
225
00:10:25,889 --> 00:10:28,091
body language, things like that.
226
00:10:28,158 --> 00:10:29,859
So you're a face reader.
227
00:10:29,927 --> 00:10:32,028
If you want to call it that, yeah.
228
00:10:32,096 --> 00:10:34,263
So two weeks ago with
that amnesia victim how did
229
00:10:34,331 --> 00:10:36,064
you know so much about that case?
230
00:10:36,132 --> 00:10:38,066
You'd be amazed at
what the face gives away.
231
00:10:38,134 --> 00:10:39,067
Yeah?
232
00:10:39,135 --> 00:10:40,568
Yeah.
233
00:10:40,636 --> 00:10:43,105
Well amaze me.
234
00:10:43,172 --> 00:10:44,106
No, no, this is bogus.
235
00:10:44,173 --> 00:10:46,141
Then prove me wrong.
236
00:10:46,209 --> 00:10:48,443
Oh, let's just... I don't, no...
237
00:10:48,510 --> 00:10:49,922
Oh come on, I'm just
going to be back with more
238
00:10:49,946 --> 00:10:52,279
questions and you know
what, next time there
239
00:10:52,347 --> 00:10:56,083
won't be any coffee or bear claws.
240
00:10:56,151 --> 00:10:59,686
Not the bear claws.
241
00:10:59,755 --> 00:11:01,822
What do you see when you look at me?
242
00:11:01,890 --> 00:11:04,959
I see uh... I see...
243
00:11:05,026 --> 00:11:06,193
easy on the eyes.
244
00:11:06,261 --> 00:11:08,795
[laughs]
245
00:11:08,863 --> 00:11:12,665
What does my expression tell you?
246
00:11:12,733 --> 00:11:15,601
[listening spell] If he's
for real I can use him.
247
00:11:15,669 --> 00:11:20,106
If I'm telling the truth you
might be able to use me.
248
00:11:20,174 --> 00:11:21,775
It's too obvious.
249
00:11:21,842 --> 00:11:26,945
All right... what is the most
important thing on your mind?
250
00:11:28,214 --> 00:11:31,583
[hearing spell] I can't let
anything happen to Nick.
251
00:11:31,651 --> 00:11:32,795
You're thinking about
somebody who is close to
252
00:11:32,819 --> 00:11:35,954
you that you're worried about.
253
00:11:36,022 --> 00:11:37,656
You got that from my expression?
254
00:11:37,723 --> 00:11:41,392
Mmm, micro-expressions; like your nose,
255
00:11:41,459 --> 00:11:43,627
your eyes, in your
mouth... they do all these
256
00:11:43,695 --> 00:11:47,265
funny little things and you
start to bring it altogether.
257
00:11:47,332 --> 00:11:48,977
To be honest I make
it up most of the time...
258
00:11:49,001 --> 00:11:51,702
it's not magic.
259
00:11:55,439 --> 00:11:57,540
Yeah, uh... next time you
want a word with me just
260
00:11:57,608 --> 00:12:00,476
give me a call.
261
00:12:02,579 --> 00:12:05,782
[telephone rings]
262
00:12:06,750 --> 00:12:09,052
That was fast.
263
00:12:09,120 --> 00:12:10,520
Mr. Logan...
264
00:12:10,587 --> 00:12:11,921
Toby; you can call me Toby.
265
00:12:11,988 --> 00:12:15,624
Okay Toby, I'm going to be honest with you.
266
00:12:15,692 --> 00:12:20,462
I'm in a real bind and I
would like to try out this
267
00:12:20,530 --> 00:12:22,497
face reading things of yours.
268
00:12:25,357 --> 00:12:33,357
[♪]
269
00:12:38,936 --> 00:12:44,673
[♪]
270
00:12:44,674 --> 00:12:52,081
[♪]
271
00:12:52,149 --> 00:12:53,882
I hope this is worth the trip.
272
00:12:53,950 --> 00:12:58,354
You're going to be very happy Mr. Loutier.
273
00:13:08,164 --> 00:13:11,766
M203 grenade launcher, as promised.
274
00:13:11,833 --> 00:13:15,436
Takes out doors, windows,
bunkers, slices onions
275
00:13:15,503 --> 00:13:19,306
without tears.
276
00:13:19,374 --> 00:13:21,542
And you have all four hundred pieces?
277
00:13:21,609 --> 00:13:23,743
That and more.
278
00:13:23,811 --> 00:13:26,080
And we're on for 1500 hours?
279
00:13:26,147 --> 00:13:28,682
You'll get a text with the details.
280
00:13:31,385 --> 00:13:37,323
[♪]
281
00:13:47,401 --> 00:13:48,701
Okay here we are.
282
00:13:48,768 --> 00:13:50,268
Where is here?
283
00:13:50,336 --> 00:13:52,838
Inside there's a guy in a
baseball cap talking to a
284
00:13:52,906 --> 00:13:54,640
guy in a leather jacket.
285
00:13:54,708 --> 00:13:55,851
I want you to tell me
what's going on between
286
00:13:55,875 --> 00:13:57,442
the two of them.
287
00:13:57,510 --> 00:14:00,012
Okay, it's a big vague.
288
00:14:00,080 --> 00:14:01,190
It's an undercover operation; I can't tell
289
00:14:01,214 --> 00:14:02,247
you anymore than that.
290
00:14:02,315 --> 00:14:03,381
I'm sorry.
291
00:14:03,449 --> 00:14:05,950
All right, wish me luck.
292
00:14:06,018 --> 00:14:14,018
[♪]
293
00:14:16,595 --> 00:14:24,595
[background chatter]
[♪]
294
00:14:27,571 --> 00:14:31,474
[♪]
295
00:14:31,542 --> 00:14:33,610
Hey.
296
00:14:33,678 --> 00:14:35,845
Nick's camera is transmitting nicely.
297
00:14:39,950 --> 00:14:42,985
The newb has landed.
298
00:14:46,690 --> 00:14:47,823
Can I grab a coffee?
299
00:14:47,891 --> 00:14:49,825
Yeah.
300
00:14:51,194 --> 00:14:52,761
Figure the guys busting my chops so
301
00:14:52,828 --> 00:14:55,797
I throw down and tell him
his wife's on the hefty side.
302
00:14:55,865 --> 00:14:59,734
Think I might have called
her a mini cooper in drag.
303
00:14:59,802 --> 00:15:01,335
That's real thrilling to hear.
304
00:15:01,403 --> 00:15:03,538
You're lucky he didn't
smoke you on the spot.
305
00:15:03,605 --> 00:15:05,306
So what's the timing on this thing?
306
00:15:05,374 --> 00:15:06,718
I mean you want me to divert Port security
307
00:15:06,742 --> 00:15:08,441
I need to know when.
308
00:15:08,509 --> 00:15:10,487
There's no rush bro, we'll
get our marching orders,
309
00:15:10,511 --> 00:15:12,046
you'll get yours.
310
00:15:12,113 --> 00:15:14,025
[hearing spell] Like I'm
freaking going to tell you.
311
00:15:14,049 --> 00:15:16,216
Swear to god these eggs
are going to kill me one day.
312
00:15:16,284 --> 00:15:19,086
[hearing spell]It won't be
the eggs that get you cop.
313
00:15:19,154 --> 00:15:20,721
[text message sound]
314
00:15:20,789 --> 00:15:24,590
Change of plans, Port's
out, new drop site, Royal.
315
00:15:26,093 --> 00:15:27,593
Gonna eat that?
316
00:15:27,661 --> 00:15:30,329
Be my guest.
317
00:15:30,397 --> 00:15:32,965
[hearing spell] Like taking
bacon from a pig, right cop?
318
00:15:33,033 --> 00:15:40,839
[♪]
319
00:15:40,840 --> 00:15:48,246
[♪]
320
00:15:48,314 --> 00:15:49,547
He knows your guy's a cop.
321
00:15:49,615 --> 00:15:52,150
You got this from reading his face?
322
00:15:52,218 --> 00:15:53,885
You want me to prove that again?
323
00:15:53,953 --> 00:15:56,721
Your guy's in serious danger.
324
00:15:58,656 --> 00:16:03,527
[♪]
325
00:16:04,763 --> 00:16:06,897
I didn't get the drop site but I'm close.
326
00:16:06,965 --> 00:16:08,599
Well close isn't good enough.
327
00:16:08,666 --> 00:16:10,667
What; you're really going
to 86 the operation on
328
00:16:10,736 --> 00:16:12,135
what Perry told you?
329
00:16:12,203 --> 00:16:12,902
It's not just him; I have
someone else telling me
330
00:16:12,970 --> 00:16:14,370
the same thing.
331
00:16:14,438 --> 00:16:16,439
Sorry I'm late.
332
00:16:16,506 --> 00:16:20,043
Nick this is Toby Logan; he does behavioral
333
00:16:20,111 --> 00:16:21,044
analysis for us.
334
00:16:21,112 --> 00:16:22,445
Behavioral what?
335
00:16:22,512 --> 00:16:24,914
Face reading.
336
00:16:24,982 --> 00:16:26,315
No kidding.
337
00:16:26,383 --> 00:16:29,017
He observed you and Pierre this morning.
338
00:16:29,085 --> 00:16:30,162
What the hell would you
sent someone over without
339
00:16:30,186 --> 00:16:31,720
telling me for?
340
00:16:31,788 --> 00:16:33,822
He confirms what my
informant has been saying.
341
00:16:33,890 --> 00:16:36,291
Yeah?
342
00:16:36,359 --> 00:16:40,162
And how did you do that?
343
00:16:40,230 --> 00:16:41,741
It's a little art; it's a little science.
344
00:16:41,765 --> 00:16:43,798
I mean your face is saying things even
345
00:16:43,866 --> 00:16:44,866
when your lips aren't.
346
00:16:44,933 --> 00:16:45,933
But are you even a cop?
347
00:16:45,968 --> 00:16:47,434
No.
348
00:16:47,502 --> 00:16:49,904
Do you really want to take
a chance that I'm wrong?
349
00:16:49,972 --> 00:16:51,973
It's your life man.
350
00:16:52,040 --> 00:16:53,417
So what did you see
man; you see a little tic,
351
00:16:53,441 --> 00:16:55,042
a twitch or something?
352
00:16:55,110 --> 00:16:56,443
Well it's not that simple.
353
00:16:56,511 --> 00:16:57,922
Oh no, of course not
because then you'd have to
354
00:16:57,946 --> 00:17:00,747
explain it and no one would hire you.
355
00:17:00,815 --> 00:17:02,115
I'm going on my gut as well.
356
00:17:02,183 --> 00:17:04,050
We walk away from this we lose everything.
357
00:17:04,118 --> 00:17:05,929
I understand that Nick
but I can't take the risk.
358
00:17:05,953 --> 00:17:07,954
If something is going to happen to you...
359
00:17:08,022 --> 00:17:10,423
It's calculated risk.
360
00:17:10,491 --> 00:17:13,726
It's what we're trained to accept.
361
00:17:13,795 --> 00:17:15,662
Well this is taking it too far.
362
00:17:18,564 --> 00:17:20,065
It's over, I'm sorry.
363
00:17:20,133 --> 00:17:21,933
We're going to figure
this out some other way.
364
00:17:28,208 --> 00:17:29,975
I'm not happy about this; you know that.
365
00:17:30,043 --> 00:17:32,343
I know that.
366
00:17:43,823 --> 00:17:45,456
So what did you tell Sgt. McCluskey?
367
00:17:45,524 --> 00:17:47,769
I told her I get it from facial
expressions, body language.
368
00:17:47,793 --> 00:17:49,092
And she believed you?
369
00:17:49,160 --> 00:17:50,393
Yeah.
370
00:17:50,461 --> 00:17:51,538
You think you'll actually ever tell her?
371
00:17:51,562 --> 00:17:54,531
That I'm a telepath... uh...
372
00:17:54,598 --> 00:17:56,700
I don't know if I want to
go down that road again.
373
00:17:56,767 --> 00:18:00,470
University 2-1... University
2-1... ...24-year-old male in
374
00:18:00,538 --> 00:18:03,173
distress, Bathurst and Wellington.
375
00:18:03,241 --> 00:18:05,308
Uni 2-1, we're on it thank you, copy.
376
00:18:08,212 --> 00:18:09,278
Get in the car.
377
00:18:09,346 --> 00:18:10,386
What the hell is going on?
378
00:18:10,413 --> 00:18:11,814
Get in the car and drive.
379
00:18:11,882 --> 00:18:19,882
[♪]
380
00:18:25,319 --> 00:18:27,988
[♪]
381
00:18:28,056 --> 00:18:29,123
How'd Nick take it?
382
00:18:29,190 --> 00:18:30,791
Like you'd expect.
383
00:18:30,859 --> 00:18:32,603
It's not like the whole
thing's been a waste.
384
00:18:32,627 --> 00:18:35,528
Well it still doesn't make it any easier.
385
00:18:35,596 --> 00:18:38,198
I'm sorry to barge in but we
got a situation on our hands.
386
00:18:38,266 --> 00:18:39,633
What's going on?
387
00:18:39,700 --> 00:18:41,377
Pierre slipped our tail
about twenty minutes ago.
388
00:18:41,401 --> 00:18:42,735
What do you mean slipped?
389
00:18:42,803 --> 00:18:44,871
A real pro job; used
a transport to block an
390
00:18:44,938 --> 00:18:46,372
alley and cut off our car.
391
00:18:46,439 --> 00:18:48,539
You got guys sitting on
his known associates?
392
00:18:48,607 --> 00:18:50,075
No, they all vanished... like that.
393
00:18:50,143 --> 00:18:52,944
This is a very coordinated plan.
394
00:18:53,012 --> 00:18:54,712
Well they've got to be somewhere.
395
00:18:54,781 --> 00:18:57,849
I've checked all the known
frequents but there's nothing.
396
00:18:57,917 --> 00:19:00,085
Let's get Nick on the line;
maybe he has some ideas.
397
00:19:00,153 --> 00:19:01,787
I'm getting something.
398
00:19:01,854 --> 00:19:02,987
What is it?
399
00:19:03,054 --> 00:19:06,523
Michelle, Nick sent you an email.
400
00:19:06,591 --> 00:19:09,459
Sorry Michelle, gone
too far to turn back now.
401
00:19:09,527 --> 00:19:11,461
[♪]
402
00:19:11,529 --> 00:19:13,264
How could he be so stubborn.
403
00:19:13,331 --> 00:19:14,631
He's not answering his cell.
404
00:19:14,699 --> 00:19:17,101
Pierre's gone to ground;
could they have him?
405
00:19:17,169 --> 00:19:18,879
I want every resource
we have out there trying to
406
00:19:18,903 --> 00:19:20,003
find these guys.
407
00:19:20,070 --> 00:19:21,370
It's already in motion.
408
00:19:21,438 --> 00:19:23,006
We do everything we can to find Nick.
409
00:19:23,073 --> 00:19:25,275
[telephone rings]
410
00:19:25,342 --> 00:19:28,178
Hello?
411
00:19:34,118 --> 00:19:35,617
It's Nick?
412
00:19:35,685 --> 00:19:38,386
They found him, he's being
transported to St. Luke's.
413
00:19:40,756 --> 00:19:42,624
This our guy caught in a man-eating sofa?
414
00:19:42,692 --> 00:19:45,060
Pinched artery, possible
deep tissue damage.
415
00:19:45,128 --> 00:19:46,895
Put him in number 3.
416
00:19:46,963 --> 00:19:48,297
Can you take this in?
417
00:19:48,364 --> 00:19:50,498
Yes.
418
00:19:55,370 --> 00:19:56,670
How is he?
419
00:19:56,738 --> 00:19:58,639
It's not good.
420
00:19:58,707 --> 00:20:00,541
Tell me he's going to make it.
421
00:20:00,608 --> 00:20:02,509
They are prepping the OR right now.
422
00:20:02,577 --> 00:20:04,812
It's best if you wait here.
423
00:20:08,316 --> 00:20:11,151
Sgt. McCluskey?
424
00:20:12,786 --> 00:20:15,455
They um...
425
00:20:15,522 --> 00:20:18,291
...they just shot him in
the head and left him in
426
00:20:18,359 --> 00:20:20,526
the parking lot to die.
427
00:20:20,594 --> 00:20:28,594
[♪]
428
00:20:31,004 --> 00:20:34,439
Whatever it takes I want Pierre found.
429
00:20:34,507 --> 00:20:36,275
There's still a deal going down.
430
00:20:38,044 --> 00:20:40,778
I'm going to stay here
until he's out of surgery.
431
00:20:40,846 --> 00:20:43,581
Let me know the minute you get anything.
432
00:20:43,648 --> 00:20:45,483
Hi.
433
00:20:46,518 --> 00:20:49,487
Is there anything I can do?
434
00:20:49,554 --> 00:20:50,821
No.
435
00:20:50,890 --> 00:20:53,824
You... you did everything that you could.
436
00:20:53,893 --> 00:20:56,170
[hearing spell] I was the one
who should have done something.
437
00:20:56,194 --> 00:20:58,795
Don't beat yourself up.
438
00:21:04,168 --> 00:21:06,403
The surgeon would like to speak with you.
439
00:21:08,806 --> 00:21:16,806
[♪]
440
00:21:18,615 --> 00:21:26,155
[♪]
441
00:21:35,131 --> 00:21:39,935
Time, two... game point, here we go.
442
00:21:50,314 --> 00:21:53,480
Toby it's not your fault anymore
than it was Sgt McCluskey's.
443
00:21:53,548 --> 00:21:55,182
You told her everything you could.
444
00:21:55,250 --> 00:21:57,484
I told her the guy was
going to be in trouble,
445
00:21:57,552 --> 00:21:59,885
he was in danger and
look he's in the hospital now.
446
00:21:59,954 --> 00:22:02,221
You told her his life was
in danger, yes, but that
447
00:22:02,289 --> 00:22:04,557
information didn't get him shot.
448
00:22:04,624 --> 00:22:07,760
I didn't tell her about
the text message I saw
449
00:22:07,828 --> 00:22:11,730
the guy get that said 'change of plans'.
450
00:22:11,798 --> 00:22:13,310
Now how am I going to
say I got that from reading
451
00:22:13,334 --> 00:22:16,201
his face?
452
00:22:16,269 --> 00:22:18,403
If it were me I would just tell her.
453
00:22:18,471 --> 00:22:19,915
I mean what's the worst
thing she could do to me?
454
00:22:19,939 --> 00:22:21,573
She could say 'you're a nut job'.
455
00:22:21,640 --> 00:22:24,142
I'm a nut job, so what?
456
00:22:24,210 --> 00:22:27,312
Well last time I told a cop
that worked out well didn't it?
457
00:22:29,849 --> 00:22:37,849
[♪]
458
00:22:43,395 --> 00:22:49,532
[♪]
459
00:22:49,533 --> 00:22:56,939
[♪]
460
00:22:57,008 --> 00:22:59,075
Not so easy being a hero huh?
461
00:22:59,143 --> 00:23:02,845
So Det. Marks you're here
to investigate the accident?
462
00:23:02,913 --> 00:23:08,550
[♪]
463
00:23:08,618 --> 00:23:11,853
You know what I'm thinking.
464
00:23:11,921 --> 00:23:19,921
[♪]
465
00:23:23,332 --> 00:23:30,738
[♪]
466
00:23:30,805 --> 00:23:32,407
If it were me I would just tell her.
467
00:23:32,474 --> 00:23:34,742
I mean what's the worst
thing she could do to me.
468
00:23:37,298 --> 00:23:43,136
[♪]
469
00:23:43,204 --> 00:23:47,439
[phone ringing]
470
00:23:47,506 --> 00:23:49,074
Hi I can't take your call right now;
471
00:23:49,142 --> 00:23:50,686
please leave a message
and I'll get back to you.
472
00:23:50,710 --> 00:23:51,844
[beep]
473
00:23:51,911 --> 00:23:55,113
Hey, um... Michelle, it's Toby.
474
00:23:55,181 --> 00:23:58,884
Just I'm at the hospital
here I was hoping you
475
00:23:58,952 --> 00:24:03,087
could meet me, just want to maybe tell you
476
00:24:03,155 --> 00:24:08,660
something I've been thinking about.
477
00:24:08,728 --> 00:24:12,129
Anyway... yes,
478
00:24:12,197 --> 00:24:15,567
...come and meet me
at the hospital if you can.
479
00:24:36,487 --> 00:24:38,688
Hey, how you doing?
480
00:24:38,756 --> 00:24:42,625
I'm a paramedic, just dropping
off a few personal items.
481
00:24:42,693 --> 00:24:43,993
Thank you.
482
00:25:03,513 --> 00:25:07,381
Nick...
483
00:25:07,449 --> 00:25:08,716
I'm Toby.
484
00:25:08,784 --> 00:25:11,051
I work with the IIB.
485
00:25:11,119 --> 00:25:15,222
Sgt McCluskey, everyone at the
IIB, they want to get those bad guys
486
00:25:15,223 --> 00:25:17,991
as much as you do.
487
00:25:24,598 --> 00:25:26,466
Shouldn't even be here.
488
00:25:31,571 --> 00:25:35,607
Look I...
489
00:25:35,675 --> 00:25:37,387
I'm sorry because I think I could have done
490
00:25:37,411 --> 00:25:41,113
more to warn you and I
think it could have went
491
00:25:41,181 --> 00:25:45,317
down a lot differently.
492
00:25:50,957 --> 00:25:53,224
Stay strong man.
493
00:26:10,641 --> 00:26:17,580
[hearing spell] Have to tell them...
494
00:26:22,086 --> 00:26:27,991
[♪]
495
00:26:27,992 --> 00:26:35,397
[♪]
496
00:26:35,465 --> 00:26:38,367
[diabolical laughter]
497
00:26:39,802 --> 00:26:41,903
End it.
498
00:26:41,971 --> 00:26:43,372
[gunshot]
499
00:26:43,439 --> 00:26:45,240
Oh my god.
500
00:26:45,308 --> 00:26:47,242
What are you doing in here?
501
00:26:47,310 --> 00:26:50,844
I was just... I was checking in on him.
502
00:26:50,912 --> 00:26:53,780
What do you mean checking in on him?
503
00:26:53,848 --> 00:26:56,050
There's things I know about his shooting;
504
00:26:56,118 --> 00:26:57,451
details you need to hear.
505
00:26:57,519 --> 00:26:59,520
I know who was there, I know who shot him.
506
00:26:59,587 --> 00:27:01,332
I know it's going to
sound crazy because he's
507
00:27:01,356 --> 00:27:03,690
in a coma but I got it from him.
508
00:27:03,758 --> 00:27:06,526
What are you talking about?
509
00:27:06,593 --> 00:27:09,762
All right, I guess there's
no other way to say it,
510
00:27:09,830 --> 00:27:14,934
but I just... I have to tell you that I...
511
00:27:15,002 --> 00:27:22,174
I don't read faces;
512
00:27:22,242 --> 00:27:29,014
I read minds.
513
00:27:29,082 --> 00:27:30,615
Look, okay, I'm telling you the truth.
514
00:27:30,683 --> 00:27:34,086
Why do you think Charlie
used me on all those cases?
515
00:27:34,154 --> 00:27:36,121
This is insane; you need to go now.
516
00:27:36,189 --> 00:27:37,765
Okay then how do you
think I know all that stuff in
517
00:27:37,789 --> 00:27:40,124
the amnesia case; you
even said it was impossible.
518
00:27:40,192 --> 00:27:42,126
Don't you dare use me to back up this crap.
519
00:27:42,194 --> 00:27:43,861
Just let me prove it to you all right.
520
00:27:43,929 --> 00:27:45,329
Pick a number.
521
00:27:45,397 --> 00:27:46,541
[hearing spell] Screw this freak. Brown.
522
00:27:46,565 --> 00:27:49,200
Brown is not a number.
523
00:27:49,268 --> 00:27:51,502
All right there's no use
trying to fight it because
524
00:27:51,570 --> 00:27:54,971
it just means I have to
work harder to prove it to you.
525
00:27:55,039 --> 00:27:56,650
[hearing spell] This is crazy I have to...
526
00:27:56,674 --> 00:27:58,175
Go tell Dev...
527
00:27:58,242 --> 00:28:01,545
...that I'm bogus, look,
just... just pick a number.
528
00:28:01,612 --> 00:28:03,146
[hearing spell] 84 birthday.
529
00:28:03,214 --> 00:28:06,183
84, someone's birthday
530
00:28:06,250 --> 00:28:07,428
[hearing spell] What the hell is this?
531
00:28:07,452 --> 00:28:08,785
This is me reading your mind.
532
00:28:08,852 --> 00:28:10,129
[hearing spell] No this is not happening.
533
00:28:10,153 --> 00:28:12,555
This is happening right now.
534
00:28:12,623 --> 00:28:14,824
I can read all your thoughts.
535
00:28:14,892 --> 00:28:16,169
[hearing spell] It's not possible.
536
00:28:16,193 --> 00:28:22,799
This is possible and I know it's scary...
537
00:28:22,866 --> 00:28:25,234
but you can get used to it.
538
00:28:25,302 --> 00:28:26,902
Charlie got used to it.
539
00:28:26,970 --> 00:28:30,138
You need to stop it; stop it.
540
00:28:30,206 --> 00:28:33,174
I'm reading your mind like I read Nick's.
541
00:28:47,388 --> 00:28:49,389
Don't let this whole operation and what
542
00:28:49,457 --> 00:28:51,225
happened to Nick be in vain.
543
00:28:51,292 --> 00:28:55,129
Let me help you.
544
00:28:55,196 --> 00:28:59,666
You're too good of a cop not to see this.
545
00:29:04,839 --> 00:29:07,206
I want you to tell me everything you know.
546
00:29:10,878 --> 00:29:13,179
Want a coffee?
547
00:29:13,247 --> 00:29:16,682
Two sugars, right?
548
00:29:18,317 --> 00:29:25,024
[♪]
549
00:29:25,025 --> 00:29:32,429
[♪]
550
00:29:32,497 --> 00:29:35,166
You can't actually believe
this guy's a psychic?
551
00:29:35,233 --> 00:29:36,500
He was inside my mind.
552
00:29:36,568 --> 00:29:38,703
No, he appeared to be inside your mind.
553
00:29:38,771 --> 00:29:40,148
There's a million ways
he could have done it and
554
00:29:40,172 --> 00:29:42,674
it's all head games; power of suggestion...
555
00:29:42,741 --> 00:29:46,076
Yeah or he could have just read my mind.
556
00:29:46,144 --> 00:29:47,187
Maybe that Metro cop, Charlie Marks, maybe
557
00:29:47,211 --> 00:29:49,512
she believed the same thing.
558
00:29:49,580 --> 00:29:51,948
Well let's put him to the test.
559
00:29:52,016 --> 00:29:53,727
Yeah, that mind you
said he read... well you've
560
00:29:53,751 --> 00:29:56,086
officially lost it, okay.
561
00:29:59,791 --> 00:30:02,124
I thought I was looking at mug shots.
562
00:30:02,192 --> 00:30:05,427
No we want you to create
a mug shot, it's like a
563
00:30:05,495 --> 00:30:07,596
high tech version of Mr. Potato Head.
564
00:30:07,664 --> 00:30:10,566
Okay, all right, how do we begin?
565
00:30:10,633 --> 00:30:12,001
Think about the gunman.
566
00:30:12,069 --> 00:30:13,869
Start real general.
567
00:30:13,937 --> 00:30:18,807
Uh, white male, early fifties.
568
00:30:18,874 --> 00:30:20,641
You got to pick the best matches okay.
569
00:30:20,710 --> 00:30:23,644
Look at the shapes.
570
00:30:23,713 --> 00:30:24,846
Okay...
571
00:30:24,914 --> 00:30:28,316
uhh... here.
572
00:30:29,351 --> 00:30:32,253
This guy here.
573
00:30:34,889 --> 00:30:36,289
Okay. What about hair?
574
00:30:36,357 --> 00:30:40,694
Hair, uhhh... gray, short, thinning.
575
00:30:40,762 --> 00:30:41,829
Shorter than that.
576
00:30:41,896 --> 00:30:43,363
Shorter.
577
00:30:43,431 --> 00:30:45,032
It's pretty good.
578
00:30:45,100 --> 00:30:47,101
Really good.
579
00:30:47,168 --> 00:30:49,402
How about eyes?
580
00:30:49,470 --> 00:30:52,105
Eyes...
581
00:30:52,172 --> 00:30:55,141
this...
582
00:30:56,110 --> 00:30:58,544
yeah, good.
583
00:30:58,612 --> 00:30:59,912
Nose?
584
00:31:00,714 --> 00:31:02,181
Here we go...
585
00:31:02,249 --> 00:31:05,851
[hearing spell] [laughter, gunshot]
586
00:31:05,918 --> 00:31:07,986
That's the guy.
587
00:31:08,054 --> 00:31:09,354
You sure?
588
00:31:09,421 --> 00:31:12,390
Yeah, just tweak his
ears and a little bit and
589
00:31:12,458 --> 00:31:14,226
that's your Mr. Potato head.
590
00:31:14,293 --> 00:31:17,929
All right.
591
00:31:17,997 --> 00:31:20,098
Wow that's cool.
592
00:31:20,166 --> 00:31:22,299
[♪]
593
00:31:22,367 --> 00:31:24,568
Wow, that's him.
594
00:31:24,636 --> 00:31:25,870
Wow.
595
00:31:25,937 --> 00:31:29,439
All right, uh, Theo Sheridan.
596
00:31:29,507 --> 00:31:32,910
Known associates include
one Pierre Charlebois.
597
00:31:32,978 --> 00:31:34,945
There's no way you could
have seen him before.
598
00:31:35,013 --> 00:31:36,914
I didn't, Nick did.
599
00:31:36,982 --> 00:31:38,148
He was the trigger man?
600
00:31:38,215 --> 00:31:40,283
Yeah, at Pierre's request.
601
00:31:40,350 --> 00:31:42,919
There must be something Theo's wanted on.
602
00:31:42,987 --> 00:31:46,256
Yeah, yeah it seems that
he missed a parole officer
603
00:31:46,323 --> 00:31:47,257
meeting not too long ago.
604
00:31:47,324 --> 00:31:48,324
That'll work.
605
00:31:48,358 --> 00:31:52,628
[telephone rings]
606
00:31:52,696 --> 00:31:54,496
Yeah?
607
00:31:56,432 --> 00:31:59,101
I understand.
608
00:31:59,169 --> 00:32:00,669
Thank you.
609
00:32:02,538 --> 00:32:10,538
[♪]
610
00:32:14,516 --> 00:32:21,923
[♪]
611
00:32:21,990 --> 00:32:28,895
Miss [inaudibe], Ruth,
yeah, It's Michelle McCluskey.
612
00:32:28,963 --> 00:32:34,567
Listen I am so sorry
to have to tell you this.
613
00:32:34,635 --> 00:32:38,872
Nick didn't make it.
614
00:32:38,940 --> 00:32:41,007
No, the doctors they
did everything that they
615
00:32:41,075 --> 00:32:44,609
possibly could.
616
00:32:44,677 --> 00:32:49,982
[♪]
617
00:32:50,050 --> 00:32:53,919
Please give my condolences
to Frank and Roger.
618
00:32:53,987 --> 00:32:55,855
[♪]
619
00:33:02,329 --> 00:33:06,766
[♪]
620
00:33:08,169 --> 00:33:09,368
Theo Sheridan?
621
00:33:09,436 --> 00:33:11,537
Says my name.
622
00:33:11,605 --> 00:33:14,174
Bringing you in on a parole violation.
623
00:33:14,241 --> 00:33:18,610
Since when does IIB
do that kind of crap, huh?
624
00:33:18,678 --> 00:33:19,912
[♪]
625
00:33:19,979 --> 00:33:20,879
It will give us a chance to talk about
626
00:33:20,947 --> 00:33:22,681
Nick [inaudible]'s murder.
627
00:33:22,748 --> 00:33:27,319
[♪]
628
00:33:27,386 --> 00:33:29,431
If you want to communicate
with the Sgt. just speak in a normal
629
00:33:29,455 --> 00:33:34,926
tone and if you are reading
minds feel free to share.
630
00:33:34,993 --> 00:33:36,070
[hearing spell] You may have fooled her;
631
00:33:36,094 --> 00:33:37,394
you're not fooling me.
632
00:33:37,462 --> 00:33:38,982
I'm not fooling around Corporal, so...
633
00:33:46,305 --> 00:33:48,239
According to your parole
officer you crossed into
634
00:33:48,307 --> 00:33:49,707
the States last week.
635
00:33:49,774 --> 00:33:51,642
That's my job; I'm a food buyer.
636
00:33:51,710 --> 00:33:53,410
What else were you buying?
637
00:33:53,478 --> 00:33:56,179
I stopped into an Armani outlet.
638
00:33:56,247 --> 00:34:00,250
Could have fooled me; I'll
tell you what you were doing.
639
00:34:00,318 --> 00:34:02,986
Arranged to sell a shipment
of high-powered guns to a
640
00:34:03,054 --> 00:34:04,955
man named Loutier.
641
00:34:05,022 --> 00:34:13,022
[hearing spell]
642
00:34:13,364 --> 00:34:16,233
It was a red shipment container.
643
00:34:16,300 --> 00:34:19,602
We know the guns are in
a red shipping container.
644
00:34:19,670 --> 00:34:21,436
Where's the shipment coming in.
645
00:34:21,504 --> 00:34:23,272
Shipment?
646
00:34:23,340 --> 00:34:24,907
Oh you mean the California oranges?
647
00:34:24,975 --> 00:34:27,642
No Theo, I mean the badass guns.
648
00:34:27,710 --> 00:34:30,779
Screw you; I ain't saying
another thing until I get
649
00:34:30,847 --> 00:34:34,216
a lawyer here.
650
00:34:35,252 --> 00:34:37,051
We know you shot Nick.
651
00:34:37,119 --> 00:34:39,453
Nick? I don't know no Nick.
652
00:34:39,521 --> 00:34:43,892
[hearing spell] [gunshot]
653
00:34:46,028 --> 00:34:48,263
First I'm going to find
those guns and then I'm
654
00:34:48,330 --> 00:34:53,734
going to nail you for
Nick [inaudible]'s murder.
655
00:34:56,137 --> 00:34:59,874
That I promise you Theo.
656
00:35:02,176 --> 00:35:06,980
This may be all we get; [inaudible] truck.
657
00:35:07,048 --> 00:35:08,616
Did you see anything else?
658
00:35:08,683 --> 00:35:10,082
We need something.
659
00:35:10,150 --> 00:35:11,762
We checked Theo's
apartment and came up empty.
660
00:35:11,786 --> 00:35:13,720
There was a...
661
00:35:13,788 --> 00:35:16,989
[hearing spell]
662
00:35:17,057 --> 00:35:19,325
...there was a tag on the container lock.
663
00:35:19,393 --> 00:35:22,862
Maybe a custom's seal?
664
00:35:22,930 --> 00:35:25,131
Any of these?
665
00:35:25,198 --> 00:35:27,733
Yeah, that one right there.
666
00:35:29,368 --> 00:35:30,736
They use them on cargo containers.
667
00:35:30,804 --> 00:35:32,203
Which one?
668
00:35:32,271 --> 00:35:34,540
Who knows how many of those come in a day?
669
00:35:34,607 --> 00:35:36,942
I didn't know how to tell
you this before; I didn't
670
00:35:37,009 --> 00:35:39,878
think you'd believe
me, but the coffee shop,
671
00:35:39,946 --> 00:35:43,247
Pierre got a text he said Port Town Royal.
672
00:35:43,315 --> 00:35:44,849
Port Town Royal?
673
00:35:44,917 --> 00:35:47,117
I don't know if that helps.
674
00:35:47,986 --> 00:35:51,622
Yeah, according to customs
a shipment of, get this,
675
00:35:51,690 --> 00:35:54,892
pineapples, came into
the country at Fort Erie and
676
00:35:54,960 --> 00:35:59,096
was due to arrive an hour
ago at the Royal cargo yard.
677
00:35:59,164 --> 00:36:01,298
Call you when I get there.
678
00:36:01,366 --> 00:36:02,766
Hey...
679
00:36:02,834 --> 00:36:03,500
Wait, wait, no, where
do you think you're going?
680
00:36:03,568 --> 00:36:05,002
With you.
681
00:36:05,070 --> 00:36:05,869
No, no, you're a civilian
so thank you very much for
682
00:36:05,937 --> 00:36:07,471
all your help...
683
00:36:07,538 --> 00:36:09,706
You're running out of time
and you're going to need me.
684
00:36:09,774 --> 00:36:11,241
Okay, come on.
685
00:36:11,309 --> 00:36:19,309
[♪]
686
00:36:22,286 --> 00:36:23,519
Just wait here.
687
00:36:23,587 --> 00:36:29,359
[♪]
688
00:36:29,426 --> 00:36:30,892
Police!
689
00:36:30,960 --> 00:36:33,428
Easy ma'am, easy...
690
00:36:33,496 --> 00:36:35,930
I got a permit.
691
00:36:37,800 --> 00:36:42,237
What we got here?
692
00:36:45,541 --> 00:36:47,308
Get the hell out of here.
693
00:36:48,610 --> 00:36:56,610
[♪]
694
00:37:00,588 --> 00:37:02,489
Needle meet haystack.
695
00:37:02,556 --> 00:37:05,191
[♪]
696
00:37:05,259 --> 00:37:07,460
I got Canada Customs,
Agriculture, the trucking
697
00:37:07,528 --> 00:37:10,230
line and the cousin's
broker's databases all open.
698
00:37:10,297 --> 00:37:18,297
How many containers have
come in the last 24 hours?
699
00:37:18,838 --> 00:37:20,572
Four hundred and twelve.
700
00:37:20,640 --> 00:37:22,274
And they've all been emptied?
701
00:37:22,342 --> 00:37:23,982
Yes and the contents shipped out already.
702
00:37:24,044 --> 00:37:27,279
They don't play around down
there; it's all by the numbers.
703
00:37:27,347 --> 00:37:31,750
[hearing spell]
704
00:37:31,817 --> 00:37:35,286
Hey, any of the containers
have the number 321 on them?
705
00:37:35,354 --> 00:37:40,491
I got a containers with
the numbers 6743-311
706
00:37:40,559 --> 00:37:41,959
Where's it headed?
707
00:37:42,027 --> 00:37:45,596
It looks like it's headed
for a company called
708
00:37:45,664 --> 00:37:47,998
Staffordton and Sons Distributors.
709
00:37:48,067 --> 00:37:54,137
[♪]
710
00:37:54,205 --> 00:37:55,349
I'll let you know if I need anything.
711
00:37:55,373 --> 00:38:01,178
[♪]
712
00:38:01,179 --> 00:38:08,584
[♪]
713
00:38:08,651 --> 00:38:15,891
[background chatter]
714
00:38:17,394 --> 00:38:22,230
Beautiful thing huh?
715
00:38:22,298 --> 00:38:23,731
[♪]
716
00:38:23,799 --> 00:38:25,233
IIB, no one move.
717
00:38:25,301 --> 00:38:27,702
[gunshots]
718
00:38:27,769 --> 00:38:29,003
[♪]
719
00:38:29,071 --> 00:38:30,238
Drop your weapons!
720
00:38:30,306 --> 00:38:32,373
Drop it now!
721
00:38:32,441 --> 00:38:34,375
[cross-talk]
722
00:38:34,443 --> 00:38:36,077
Go, go.
723
00:38:36,145 --> 00:38:37,245
Easy...
724
00:38:37,313 --> 00:38:45,313
[♪]
725
00:38:50,858 --> 00:38:58,858
[♪]
726
00:39:03,870 --> 00:39:11,870
[♪]
727
00:39:16,882 --> 00:39:24,882
[♪]
728
00:39:26,025 --> 00:39:30,127
[hearing spell] They won't
see me in here, just wait it out.
729
00:39:30,195 --> 00:39:38,195
[♪]
730
00:39:43,740 --> 00:39:51,740
[♪]
731
00:39:56,720 --> 00:40:04,720
[♪]
732
00:40:09,732 --> 00:40:17,405
[♪]
733
00:40:17,406 --> 00:40:24,845
[♪]
734
00:40:24,913 --> 00:40:27,248
Freeze!
735
00:40:27,282 --> 00:40:29,983
Drop your weapon.
736
00:40:30,018 --> 00:40:32,885
That's it, nice and slow...
737
00:40:32,953 --> 00:40:34,921
Get up!
738
00:40:35,756 --> 00:40:37,790
Okay Michelle, we got you covered.
739
00:40:37,858 --> 00:40:40,493
Hands behind your head.
740
00:40:40,561 --> 00:40:43,430
[♪]
741
00:40:43,497 --> 00:40:45,532
Call it in.
742
00:40:45,600 --> 00:40:48,634
Nick always said you had no spine.
743
00:40:48,702 --> 00:40:53,472
[♪]
744
00:40:53,540 --> 00:40:58,644
[♪]
[sirens]
745
00:41:03,282 --> 00:41:04,349
Hey...
746
00:41:04,416 --> 00:41:06,050
Hey.
747
00:41:06,118 --> 00:41:07,685
...so good thing about being a cop is we
748
00:41:07,753 --> 00:41:09,887
have people who do that for us.
749
00:41:09,955 --> 00:41:12,022
Oh, alright, I'm very jealous.
750
00:41:12,090 --> 00:41:15,393
I just wanted to say
thank you for your help.
751
00:41:15,461 --> 00:41:17,462
No problem.
752
00:41:18,463 --> 00:41:23,634
It's... I think it's my duty
or something, I don't know.
753
00:41:23,701 --> 00:41:26,270
So we got our guys. Case closed.
754
00:41:26,337 --> 00:41:30,507
Nice, good for you, good.
755
00:41:30,575 --> 00:41:36,379
I'm still trying to wrap
my head around what it
756
00:41:36,446 --> 00:41:37,780
is you do exactly.
757
00:41:37,847 --> 00:41:39,615
You and me both.
758
00:41:39,683 --> 00:41:41,049
It's for real though isn't it?
759
00:41:41,117 --> 00:41:43,986
Yeah, it's as real as
anything gets in my life.
760
00:41:44,053 --> 00:41:46,889
So you can hear what people are thinking.
761
00:41:46,956 --> 00:41:52,427
Yeah, and I can see it and sometimes
762
00:41:52,495 --> 00:41:54,162
you're never really sure.
763
00:41:54,229 --> 00:41:55,997
And how many people know?
764
00:41:56,064 --> 00:41:58,733
Very few.
765
00:41:58,801 --> 00:42:00,902
I guess two more now.
766
00:42:00,969 --> 00:42:04,138
Yeah, I told Dev.
767
00:42:04,206 --> 00:42:07,541
It must be strange getting
involved with the police again.
768
00:42:07,609 --> 00:42:10,043
You know... actually no.
769
00:42:10,111 --> 00:42:12,545
It actually helps.
770
00:42:12,613 --> 00:42:16,148
I could see us using your gift again if the
771
00:42:16,216 --> 00:42:17,283
situation were right.
772
00:42:17,351 --> 00:42:19,686
You know where to find me.
773
00:42:19,753 --> 00:42:22,121
[hearing spell] And vice versa.
774
00:42:22,189 --> 00:42:30,189
[♪]
775
00:42:31,096 --> 00:42:38,670
[♪]
776
00:42:38,700 --> 00:42:43,700
=== Sync by Alice ===
=== www.addic7ed.com ===
53567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.