All language subtitles for The Listener - S01E03 [A Voice in the Dark]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:08,317 What do you want? I bleed blue. What can I tell you? 2 00:00:08,400 --> 00:00:10,231 Since when do you bet hockey? 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,517 Hey, the Turks have a deep affinity for the sport of hockey. 4 00:00:13,600 --> 00:00:16,194 My Uncle Opa was a superstar back in the day. 5 00:00:16,280 --> 00:00:17,633 They have hockey in Turkey? 6 00:00:17,720 --> 00:00:20,234 Yes, they have hockey in Turkey. We practically invented it. 7 00:00:20,320 --> 00:00:23,756 Except they didn't have ice and they'd... You know, 8 00:00:23,840 --> 00:00:26,274 instead of pucks, they used human heads. It's the same idea. 9 00:00:26,360 --> 00:00:29,033 Oh, man, I thought we were rough here. 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,630 What's going on here? 11 00:00:32,720 --> 00:00:33,816 All right, take the guy on the ground. 12 00:00:33,840 --> 00:00:36,195 - I'm gonna see if I can distract this guy. - Okay. 13 00:00:36,280 --> 00:00:39,875 Hey. Hey, hey. Yo, yo. Relax! Relax. Hey, man. 14 00:00:39,960 --> 00:00:41,075 You okay? Can you move? 15 00:00:41,160 --> 00:00:42,832 Come here to me. - Come back. Come back. 16 00:00:42,920 --> 00:00:45,070 Hey. Hey, hey. Look. Hey. 17 00:00:49,480 --> 00:00:51,232 Let me out of here. 18 00:00:52,960 --> 00:00:55,679 Who is she? Tell me who she is. 19 00:00:58,760 --> 00:01:00,079 Hey, Toby! 20 00:01:29,420 --> 00:01:33,572 It'll look cool. You got a little scar on there. Girls like that. 21 00:01:35,060 --> 00:01:37,893 Hey. You came back. An ambulance will be here soon, okay? 22 00:01:37,980 --> 00:01:40,414 - Come here. - What? What? What? 23 00:01:40,500 --> 00:01:41,996 What are you doing running off after random psychos 24 00:01:42,020 --> 00:01:43,436 and then walking back like nothing happened? 25 00:01:43,460 --> 00:01:45,180 Relax, man. I thought I recognised the guy. 26 00:01:45,260 --> 00:01:47,820 Doesn't he look like a patient that we brought in once? 27 00:01:47,900 --> 00:01:49,596 A guy like that I think you would've remembered. 28 00:01:49,620 --> 00:01:51,736 - Oz. - What about the, "Who is she? 29 00:01:51,820 --> 00:01:53,796 "Tell me who she is," stuff. That guy didn't say a word. 30 00:01:53,820 --> 00:01:57,096 Right. Okay, the guy's distraught. Nine times out of 10, it's a girl. 31 00:01:57,180 --> 00:02:00,456 I got news for you. That guy's biggest problems are not the ladies. 32 00:02:00,540 --> 00:02:03,516 Forget about that. You know, hanging out with you gets a little creepy sometimes. 33 00:02:03,540 --> 00:02:05,132 Yeah, it's mutual. 34 00:02:05,220 --> 00:02:07,290 - Do your job over there. - I see the ambulance. 35 00:02:40,660 --> 00:02:42,457 No! 36 00:02:43,100 --> 00:02:45,250 Please. Stay. 37 00:03:26,900 --> 00:03:28,219 What are you talking about? 38 00:03:28,300 --> 00:03:29,940 I'm just saying, that's all. I'm worried. 39 00:03:29,980 --> 00:03:31,413 He keeps giving people that look. 40 00:03:31,500 --> 00:03:33,491 - What look? - You know, the look he always gives. 41 00:03:35,420 --> 00:03:37,251 - He always looks like that. - Yeah. 42 00:03:37,340 --> 00:03:39,076 It looks like he's having a seizure or something. 43 00:03:39,100 --> 00:03:41,568 - He's not having a seizure. - Yeah, well, you're the doctor. 44 00:03:41,660 --> 00:03:43,340 Yeah, well, you know him better than I do. 45 00:03:43,420 --> 00:03:44,614 - Really? - Yeah. 46 00:03:44,700 --> 00:03:46,276 - And you were together how long? - Hi, Toby. 47 00:03:46,300 --> 00:03:47,938 - Hey. Hey. - Hey. Hey. 48 00:03:48,020 --> 00:03:51,774 - What's up? What's going on? - Were you guys talking about me, what? 49 00:03:51,860 --> 00:03:53,532 No, no, no. We had our own thing. 50 00:03:53,620 --> 00:03:54,769 - I have work to do. - Right. 51 00:03:54,860 --> 00:03:56,976 So, I can wear brown with black, but not... 52 00:03:57,060 --> 00:03:58,778 - Yeah, right. No... blue? Okay. 53 00:03:58,860 --> 00:04:00,771 - Liv. Liv, I want to know what you're... - No. 54 00:04:00,860 --> 00:04:03,340 Hey, that's not even fair. I haven't even asked a question yet. 55 00:04:04,260 --> 00:04:06,979 - You're gonna ask me out. - Yes. You can read my mind. 56 00:04:07,060 --> 00:04:09,369 - So, where would you like to go? - I said no. 57 00:04:09,460 --> 00:04:13,339 - No. Because? - Because I just don't think it's a good idea. 58 00:04:13,420 --> 00:04:14,455 It's just dinner. 59 00:04:14,540 --> 00:04:18,374 It was just dinner then, and then it was one drink afterwards, 60 00:04:18,460 --> 00:04:22,135 and then, before I knew it, I was neck-deep in a relationship. 61 00:04:22,220 --> 00:04:24,609 All right, okay, if it's not dinner, how about a drink? 62 00:04:24,700 --> 00:04:26,116 We'll go, we'll say we're gonna order, 63 00:04:26,140 --> 00:04:29,177 we'll get the bread, we'll get the hot peppers. 64 00:04:31,420 --> 00:04:33,456 - I'll think about it. - Yes. 65 00:04:49,380 --> 00:04:53,214 Please, just let me out of here. Please, let me out! 66 00:04:54,540 --> 00:04:56,451 Let me out of here! 67 00:04:59,020 --> 00:05:01,693 Hey, buddy, what are you checking out? 68 00:05:01,780 --> 00:05:03,816 - Looking at addresses here. - Oh, yeah. Who for? 69 00:05:03,900 --> 00:05:06,095 - I don't know. - You don't know? 70 00:05:06,380 --> 00:05:09,497 No, well, I'm looking for this girl. 71 00:05:09,900 --> 00:05:11,572 - She's missing. - Right. 72 00:05:11,660 --> 00:05:15,175 So, yeah. Her mother and father, I'll talk to them. 73 00:05:15,260 --> 00:05:16,898 - And they are... - I don't know. 74 00:05:16,980 --> 00:05:18,299 - Of course. - Yeah. 75 00:05:19,260 --> 00:05:20,579 - Good talk. - Yep. 76 00:05:26,620 --> 00:05:28,338 It's a long shot. I get it. 77 00:05:28,420 --> 00:05:30,217 Okay, so let me get this straight. 78 00:05:30,300 --> 00:05:33,133 Some street kid mumbles, "Ashley needs help," 79 00:05:33,220 --> 00:05:34,448 you see a missing poster, 80 00:05:34,540 --> 00:05:38,089 and I'm supposed to get all the dogs out on a six-month-old missing person case. 81 00:05:38,180 --> 00:05:40,819 Right, you find this kid. He's the centre of everything. 82 00:05:40,900 --> 00:05:42,492 Yeah, you think? 83 00:05:43,020 --> 00:05:45,375 Look, come on. Haven't I been right before? 84 00:05:45,460 --> 00:05:47,052 What's your interest in this girl? 85 00:05:47,140 --> 00:05:49,636 I don't know. I saw the poster, and there was something about her. 86 00:05:49,660 --> 00:05:52,174 A young girl disappearing like that. 87 00:05:53,220 --> 00:05:55,370 - That's... - It's weird, I know. 88 00:05:55,460 --> 00:05:57,291 I was gonna say sweet. 89 00:05:58,740 --> 00:06:02,176 All right, I've done my research. Her name's Ashley Higgins. 90 00:06:02,260 --> 00:06:04,376 She was reported missing six months ago. 91 00:06:04,460 --> 00:06:07,850 Her mother dropped her off downtown and she disappeared into thin air. 92 00:06:07,940 --> 00:06:09,578 Her family claims that she was abducted. 93 00:06:09,660 --> 00:06:12,538 Look, Toby, I know you're a sensitive guy, but you need to understand, 94 00:06:12,620 --> 00:06:15,134 she sounds like 1,000 other runaway kids, 95 00:06:15,220 --> 00:06:16,556 just hard for the family to accept. 96 00:06:16,580 --> 00:06:18,855 Yeah, it's not just the family. 97 00:06:22,900 --> 00:06:25,436 All right, so you guys don't know where he is? You haven't seen this kid? 98 00:06:25,460 --> 00:06:26,688 Nah. 99 00:06:26,780 --> 00:06:29,055 - No? All right. Thank you. - No. 100 00:06:42,540 --> 00:06:43,609 Please. 101 00:06:48,380 --> 00:06:51,577 Hey. You can let Ashley go. 102 00:06:53,060 --> 00:06:54,379 You can help her out, man. 103 00:06:54,460 --> 00:06:56,530 Please, just let me out! 104 00:07:32,620 --> 00:07:35,134 It's all about precision, ladies and gentlemen, 105 00:07:35,220 --> 00:07:38,496 executing your task to the maximum of your ability. 106 00:07:41,580 --> 00:07:44,970 - Nothing but net. - Excellent shot, sir. Very nice. 107 00:07:46,300 --> 00:07:48,530 - Don't do that to me, Mr Bey. - Do what, sir? 108 00:07:48,620 --> 00:07:51,293 I was merely complimenting you on your form. That was a great shot. 109 00:07:51,380 --> 00:07:53,291 See, the only time you ever compliment me 110 00:07:53,380 --> 00:07:57,293 is when you want to ask for some time off or you have some bad... 111 00:07:57,860 --> 00:08:00,036 You didn't damage any of my rolling stock, now, did you? 112 00:08:00,060 --> 00:08:03,655 - No, no, no, sir. It's all rolling. - Okay. 113 00:08:04,460 --> 00:08:06,610 I did want to have a word with you, though. 114 00:08:06,700 --> 00:08:08,780 - It's actually about a friend. - What's the problem? 115 00:08:08,820 --> 00:08:12,290 Well, you see, he kind of zones out, you know, and gets this look, 116 00:08:13,460 --> 00:08:15,928 and I know that EMS has access to psych counselling. 117 00:08:16,020 --> 00:08:20,093 Yes, that's right, to help you deal with the pressure and the stress of the profession. 118 00:08:20,180 --> 00:08:21,900 - Right. No. - Yeah, ain't no shame in that. 119 00:08:21,980 --> 00:08:24,180 Yeah. I mean, because that's what it's there for, right? 120 00:08:24,260 --> 00:08:26,933 - Right. - In times of trial and tribulation. 121 00:08:27,020 --> 00:08:29,329 - Exactly. - I mean, just because somebody goes there 122 00:08:29,420 --> 00:08:34,016 doesn't mean that they're mentally compromised. 123 00:08:34,100 --> 00:08:35,738 - No, not at all. - Right? Yeah, yeah. 124 00:08:35,820 --> 00:08:38,516 So, if you could arrange something, sir, that would really mean a lot to me. 125 00:08:38,540 --> 00:08:41,930 - Yeah, I'll hook you up, okay? - It's for a friend, too, so... 126 00:08:42,020 --> 00:08:43,055 - Okay. - Okay. 127 00:08:58,940 --> 00:09:01,408 - Mrs Higgins? - You must be Mr Logan. 128 00:09:02,100 --> 00:09:04,011 Toby. Thank you for seeing me. 129 00:09:04,100 --> 00:09:05,328 - Yes. Come in. - Thank you. 130 00:09:05,420 --> 00:09:07,012 Can I go out and shoot some hoops, Mom? 131 00:09:07,100 --> 00:09:09,660 Andrew, I told you, you never go out front unless Mom's with you. 132 00:09:09,700 --> 00:09:11,531 - Okay. - Come on, honey. 133 00:09:13,700 --> 00:09:16,373 The police think that Ashley ran away. 134 00:09:17,500 --> 00:09:20,572 - She didn't run away. - Yeah. 135 00:09:21,260 --> 00:09:24,058 If only I hadn't let her go on her own. 136 00:09:31,620 --> 00:09:35,215 Yeah, you can't be everywhere at once. 137 00:09:35,300 --> 00:09:40,055 There's gotta be a point where you gotta let your children go out on their own. 138 00:09:41,020 --> 00:09:43,739 You said you might know something about her whereabouts? 139 00:09:43,820 --> 00:09:45,617 Yeah. I was downtown the other day 140 00:09:45,700 --> 00:09:48,897 and I ran into a street kid and he gave me this. 141 00:09:50,300 --> 00:09:53,531 And I was wondering, is it Ashley's? 142 00:09:58,740 --> 00:10:04,576 It was her grandmother's. I gave it to her on her 13th birthday. 143 00:10:07,060 --> 00:10:08,413 Oh, my God. 144 00:10:14,260 --> 00:10:18,048 We'll follow this up in every way we can. I want to thank you for coming in today, 145 00:10:18,140 --> 00:10:21,036 and I promise you that we will do everything we can to find your daughter. 146 00:10:21,060 --> 00:10:22,891 Thank you. Take care. 147 00:10:25,500 --> 00:10:27,809 Somebody comes to you with a lead and you turn them down? 148 00:10:27,900 --> 00:10:30,733 It wasn't a lead, it was a hunch, and he didn't have the bracelet. 149 00:10:30,820 --> 00:10:33,756 He just had some street crazy who said someone named Ashley was in trouble. 150 00:10:33,780 --> 00:10:38,490 Okay, well, now you're in trouble, and your only way out is to find that girl. 151 00:10:39,580 --> 00:10:40,854 - And you? - Yes? 152 00:10:40,940 --> 00:10:42,996 Maybe you should keep feeding your friend here more hunches. 153 00:10:43,020 --> 00:10:44,578 Yeah. Oh, yeah. 154 00:10:45,900 --> 00:10:48,175 - Thanks. - You're welcome. You're welcome. 155 00:10:48,260 --> 00:10:50,220 - This isn't my fault. - If you found the bracelet 156 00:10:50,260 --> 00:10:51,676 that you thought belonged to the missing girl, 157 00:10:51,700 --> 00:10:53,476 - you should have brought it to me. - If I had brought you in 158 00:10:53,500 --> 00:10:55,556 some random piece of jewellery, would you have believed me? 159 00:10:55,580 --> 00:10:56,956 - That doesn't matter. - So, we both agree, 160 00:10:56,980 --> 00:10:58,820 this is important and it may lead us to Ashley. 161 00:10:58,900 --> 00:11:00,572 Look, I know you've helped me out before, 162 00:11:00,660 --> 00:11:03,094 but how is it that you just happen to meet some street crazy, 163 00:11:03,180 --> 00:11:06,252 then you see Ashley's missing poster, and assume it's her, 164 00:11:06,340 --> 00:11:07,516 and then you find the missing bracelet? 165 00:11:07,540 --> 00:11:09,451 All right, I went looking for the kid. 166 00:11:09,540 --> 00:11:11,690 I found him, I followed him, he dropped the bracelet. 167 00:11:11,780 --> 00:11:14,248 - I was just following leads. - Following leads? 168 00:11:14,620 --> 00:11:17,930 - Hmm, okay. So, what else do you have? - Nothing. That's all I got. 169 00:11:18,020 --> 00:11:19,060 - Come on. - No, that's it. 170 00:11:19,100 --> 00:11:21,330 That's the whole story. Cross my heart. 171 00:11:21,420 --> 00:11:23,276 Why is it that every time you tell me the whole story 172 00:11:23,300 --> 00:11:25,894 I still feel like there's some other whole story? 173 00:11:25,980 --> 00:11:30,258 That's because I don't want to take the mystery out of our relationship. 174 00:12:35,580 --> 00:12:37,810 - What's that? - Someone left it for me. 175 00:12:37,900 --> 00:12:40,255 - Secret admirer? - Something like that. 176 00:12:40,340 --> 00:12:42,251 - Liv. Liv, Liv, Liv, Liv. - Mmm-hmm? 177 00:12:42,340 --> 00:12:45,855 - You haven't made a decision about dinner. - I thought I had. 178 00:12:45,940 --> 00:12:48,454 Just give it a try. I can be there. 179 00:12:48,540 --> 00:12:51,418 - Is this really about me? - What do you mean? 180 00:12:51,500 --> 00:12:54,356 I mean, hasn't it occurred to you that you've been acting a little off lately? 181 00:12:54,380 --> 00:12:56,450 - No. - Even Oz thinks that... 182 00:12:57,220 --> 00:12:58,756 - What does Oz say? What is he saying? - Nothing. 183 00:12:58,780 --> 00:12:59,815 - No? - It doesn't matter. 184 00:12:59,900 --> 00:13:02,698 Come on. What is Oz telling you that he's not telling me? 185 00:13:02,780 --> 00:13:06,136 - That he cares about you. - Okay, that's good. I don't want to hear that. 186 00:13:06,220 --> 00:13:09,178 You've been acting obsessive and mysterious. 187 00:13:10,060 --> 00:13:12,255 Liv, maybe I am mysterious. 188 00:13:16,820 --> 00:13:19,937 Give me one hour at Peter Pan with some good wine 189 00:13:21,020 --> 00:13:23,818 and a chance to sweep you off your feet. 190 00:13:27,060 --> 00:13:28,971 Do not push your luck. 191 00:13:29,060 --> 00:13:32,496 One glass of wine, good conversation. One more chance. 192 00:13:44,540 --> 00:13:48,135 Man, this day is dragging. Ah, here we go. 193 00:13:48,220 --> 00:13:49,619 - Hey. - Hey. 194 00:13:50,700 --> 00:13:52,099 - Macworld. - What? 195 00:13:52,180 --> 00:13:53,876 I read people. You're looking for Macworld, right? 196 00:13:53,900 --> 00:13:56,414 No, no, no. I'm looking for a street kid. 197 00:13:56,500 --> 00:13:59,651 Reddish hair, wild eyes, doesn't really talk much. 198 00:13:59,740 --> 00:14:02,777 - Hmm, Johnny Rotten. - Oh, you know him? 199 00:14:02,860 --> 00:14:05,876 Well, the kids on the street call him Taz. I call him Johnny Rotten, you know? 200 00:14:05,900 --> 00:14:07,891 Same monkey face, same hair. 201 00:14:07,980 --> 00:14:09,916 Man, I chase him out of here a couple of times a week. 202 00:14:09,940 --> 00:14:12,329 - Why do you do that? What's he doing? - He steals. 203 00:14:13,380 --> 00:14:16,133 You know, the weird part is, he mostly takes teenage girl rags. 204 00:14:16,220 --> 00:14:18,211 Cosmo, Elle Girl, Ragazza. 205 00:14:18,300 --> 00:14:20,097 Do you know where I can find him? 206 00:14:20,180 --> 00:14:23,855 A couple of the kids seen him hanging at a warehouse over on Wallace Street. 207 00:14:25,980 --> 00:14:27,538 Hey! Hey! 208 00:14:31,300 --> 00:14:34,576 - I'm looking for a kid named Taz. - I've never heard of him. 209 00:14:39,660 --> 00:14:42,094 - Street kids do that? - Middle-class kids. 210 00:14:42,180 --> 00:14:43,900 Too much time on their hands and no talent. 211 00:14:43,940 --> 00:14:47,728 - You guys rent out space here? - It's only storage lockers. 212 00:14:48,660 --> 00:14:51,396 - Think I could check one of them out? - I'm kind of busy at the moment. 213 00:14:51,420 --> 00:14:55,459 Yeah, no, I'm sorry. It's just, you know, my girlfriend, she kicked me out. 214 00:14:55,540 --> 00:15:00,170 She put everything on the sidewalk. I just hope it's still there when I get back. 215 00:15:01,940 --> 00:15:03,214 This way. 216 00:15:09,900 --> 00:15:11,652 They're all pretty much the same, 217 00:15:11,740 --> 00:15:16,177 6-by-12, metal doors, drywall, wood floors. 218 00:15:17,420 --> 00:15:19,251 Seen one, seen them all. 219 00:15:19,340 --> 00:15:23,458 This guy is just wasting my time. He doesn't need to see a locker. 220 00:15:24,660 --> 00:15:27,299 Hey, they're lockers, not puppies. 221 00:15:27,380 --> 00:15:30,417 - Do I have to sign a lease? - What do you think? 222 00:15:38,500 --> 00:15:40,695 Do you have any break-ins or homeless people 223 00:15:40,780 --> 00:15:42,338 sleeping in the basement? 224 00:15:42,420 --> 00:15:44,100 - Are you with the city or something? - No. 225 00:15:44,140 --> 00:15:47,540 It's just, I was walking by here the other day and I thought I saw someone coming out. 226 00:15:47,580 --> 00:15:48,756 People come by here all the time. 227 00:15:48,780 --> 00:15:50,930 He was this red-haired kid with wild eyes. 228 00:15:51,020 --> 00:15:52,931 Never seen anyone here like that. 229 00:16:00,900 --> 00:16:05,212 - Mr Bey, do you have a moment? - Hmm. Sure. Come on in. Just eating lunch. 230 00:16:06,460 --> 00:16:09,293 - What's up, sir? - It's about your problem. 231 00:16:09,380 --> 00:16:10,796 My problem? You mean my friend's problem? 232 00:16:10,820 --> 00:16:15,530 Sure, sure. Can you tell Dr Melchior here about your blackouts, 233 00:16:15,620 --> 00:16:19,408 your dizziness and your episodes of inattention? 234 00:16:19,500 --> 00:16:25,291 Yeah, sure, Doc. Well, it's like I told you, sir, my friend just sort of spaces out and... 235 00:16:28,460 --> 00:16:31,497 And then it's like he knows things that people are thinking. 236 00:16:31,580 --> 00:16:34,458 Almost like he's reading people's minds. 237 00:16:35,860 --> 00:16:38,294 - Reading your mind, even. - Exactly. 238 00:16:38,980 --> 00:16:40,174 So you think you can help? 239 00:16:40,260 --> 00:16:43,138 Oh, I think you and I are gonna have a nice, long talk. 240 00:16:43,220 --> 00:16:44,494 Oh, good. Good. 241 00:16:44,740 --> 00:16:46,253 Don't tell me. 242 00:16:46,340 --> 00:16:48,716 You're canvassing the neighbourhood for a police charity initiative. 243 00:16:48,740 --> 00:16:52,653 Actually, no. I'm just asking questions at places that a street kid might've been. 244 00:16:52,740 --> 00:16:56,130 Look, Toby, I know you're gonna investigate on your own, anyway, 245 00:16:56,220 --> 00:16:58,156 but I'd really appreciate it if you stay out of my job. 246 00:16:58,180 --> 00:17:00,978 Yeah, absolutely. It's the last thing on my mind. 247 00:17:02,220 --> 00:17:04,370 Wow, this is quite the display you've got here. 248 00:17:04,460 --> 00:17:06,928 - It's making me hungry just looking at it. That's the idea. 249 00:17:07,020 --> 00:17:09,488 Listen, I've been talking to a few people in the area. 250 00:17:09,580 --> 00:17:11,836 They're saying that there's some teenage kid trying to break in? 251 00:17:11,860 --> 00:17:13,259 You know anything about that? 252 00:17:13,340 --> 00:17:17,572 This kid, he's got red hair, acts like he's crazy, doesn't talk much. 253 00:17:21,620 --> 00:17:23,220 A kid like this, always stealing things. 254 00:17:23,300 --> 00:17:25,156 I mean, I could see how he could frustrate you to the point 255 00:17:25,180 --> 00:17:26,898 where you'd want to hurt someone. 256 00:17:26,980 --> 00:17:29,276 A lot of people would understand that's the only thing you could do. 257 00:17:29,300 --> 00:17:31,450 Look, maybe I did see the kid. 258 00:17:31,540 --> 00:17:34,373 He's in here all the time trying to steal boxes of candy. 259 00:17:34,460 --> 00:17:37,054 - You guys should be watching. - Sorry. 260 00:17:38,900 --> 00:17:40,436 I'm beginning to have second thoughts about Taz. 261 00:17:40,460 --> 00:17:43,076 Yeah, me, too. Can't wait to get my hands on him, give him an ass-kicking. 262 00:17:43,100 --> 00:17:46,076 No, he's stealing chocolates, jewellery, magazines. I think it's for the girl. 263 00:17:46,100 --> 00:17:49,934 Whether he's holding her or not, I still want him. Got that, partner? 264 00:17:50,020 --> 00:17:52,295 Loud and clear. All right. Thank you. 265 00:18:21,140 --> 00:18:23,131 Help. Please. 266 00:18:26,220 --> 00:18:30,338 Please, don't go anywhere. Please, just stay for a while. 267 00:18:32,580 --> 00:18:33,774 Please. 268 00:18:37,860 --> 00:18:40,454 I really appreciate you visiting like this, okay? 269 00:18:41,620 --> 00:18:45,408 I need you to go to the police. Okay? You understand? 270 00:18:45,500 --> 00:18:49,732 I need you to go to the police and tell them where I am. Okay? 271 00:18:53,980 --> 00:18:56,972 I don't want any more of your presents, okay? 272 00:18:57,580 --> 00:19:00,140 I don't want them. I just want to go home. 273 00:19:00,220 --> 00:19:03,178 Why is that so hard for you to understand? Okay? 274 00:19:03,260 --> 00:19:07,173 No! No! Please! Please, I'm confused. 275 00:19:08,140 --> 00:19:09,493 Don't go. 276 00:19:24,520 --> 00:19:27,456 All right, thanks. If you remember anything else, please give me a call. Thanks. 277 00:19:27,480 --> 00:19:30,836 I know it's been a long time, but I'm asking anyone who knew Ashley. 278 00:19:30,920 --> 00:19:35,914 So neither you nor your daughter have seen or heard anything since her disappearance? 279 00:19:38,600 --> 00:19:43,674 She's a blonde, 5'4". Ashley Higgins. H-l-G-G-l-N-S. 280 00:19:45,800 --> 00:19:48,030 Nothing. Nothing at all? 281 00:19:49,840 --> 00:19:52,274 - You wanted to see me, sir? - Oh, yeah. 282 00:19:52,360 --> 00:19:54,430 "Evidence of disassociation from reality. 283 00:19:54,520 --> 00:19:57,159 "Believes his thoughts are being read by other people. 284 00:19:57,240 --> 00:20:00,391 "Blithe attitude might hide a combination of potential neuroses..." 285 00:20:00,480 --> 00:20:03,278 Okay, now this doctor was completely off. 286 00:20:03,360 --> 00:20:06,989 - See, I feel somehow responsible, Mr Bey. - For what? 287 00:20:08,240 --> 00:20:11,152 - It's me, isn't it? - Is what you? 288 00:20:11,240 --> 00:20:14,710 The one you think who's reading your thoughts. It's me. 289 00:20:15,360 --> 00:20:18,796 - As a matter of fact... - You see, I know I may give that impression. 290 00:20:18,880 --> 00:20:21,713 It's just that I have to stay on top of you guys. 291 00:20:21,800 --> 00:20:23,199 I'm running the department here. 292 00:20:23,280 --> 00:20:25,720 I gotta know what you guys are gonna do even before you do it. 293 00:20:25,760 --> 00:20:26,760 Right, right. 294 00:20:26,840 --> 00:20:28,592 But you don't have to worry, 295 00:20:28,680 --> 00:20:33,231 because if I could read thoughts, I sure as hell wouldn't bother with yours. 296 00:20:34,720 --> 00:20:39,191 I find that insulting and yet strangely comforting at the same time, sir. 297 00:20:48,720 --> 00:20:51,996 All those group homes, all the families. I think... 298 00:20:53,080 --> 00:20:55,719 It's like I've been looking for something permanent, 299 00:20:55,800 --> 00:20:58,234 something that I could hold on to. 300 00:20:59,000 --> 00:21:02,197 How do you always know just what to say? 301 00:21:02,280 --> 00:21:04,794 Sometimes that scares people off. 302 00:21:04,880 --> 00:21:08,429 I am just trying to figure out what's going on in your head. 303 00:21:08,520 --> 00:21:13,878 All right, you know what would've helped us was more times like this. 304 00:21:14,840 --> 00:21:17,718 No cell phones, just talking and trying. 305 00:21:20,120 --> 00:21:24,272 Yeah. Maybe I'm right. Maybe you can do this. 306 00:21:28,520 --> 00:21:29,589 I want to go home. 307 00:21:31,400 --> 00:21:33,118 Toby, what's wrong? 308 00:21:34,640 --> 00:21:36,358 What's the matter? 309 00:21:38,720 --> 00:21:39,720 Hey. 310 00:21:40,600 --> 00:21:45,799 Okay, Liv, I know this sucks. I'm sorry, but I have to go. I'll call you later. 311 00:21:55,920 --> 00:21:57,936 All right, tell Detective Marks that the guy she's looking for 312 00:21:57,960 --> 00:22:00,076 is in the Wallace Street parking garage. 313 00:22:10,240 --> 00:22:14,995 Hey, I know you're scared, man. I just want to help you. 314 00:22:16,480 --> 00:22:19,278 I know about the girl. I know you don't want to hurt her. 315 00:22:27,000 --> 00:22:31,835 Hey! Hey, hey. You gotta let her go. You gotta let her go. 316 00:22:32,360 --> 00:22:34,715 Don't hurt Ashley. Help her. 317 00:22:34,800 --> 00:22:36,313 You're not holding her, are you? 318 00:22:36,400 --> 00:22:39,517 Help her. I know you can hear me. 319 00:22:39,600 --> 00:22:40,715 How do you know about me? 320 00:22:50,400 --> 00:22:51,469 Hey. 321 00:22:59,200 --> 00:23:00,474 Ashley. 322 00:23:05,920 --> 00:23:07,990 Where did these come from? 323 00:23:12,080 --> 00:23:15,117 I hate to think what's gonna happen to you if you've been lying to me. 324 00:23:52,940 --> 00:23:54,976 - Hey. - Is he conscious? 325 00:23:55,060 --> 00:23:57,494 Not yet. But you should go home. 326 00:23:57,580 --> 00:24:00,299 They'll be watching him all night. If anything changes... 327 00:24:00,380 --> 00:24:01,938 I'm fine here. 328 00:24:03,940 --> 00:24:06,579 - So what is it about this kid? - I just want to talk to him. 329 00:24:06,660 --> 00:24:09,697 You think he's connected to this missing girl. 330 00:24:13,260 --> 00:24:16,013 How far apart are your contractions now? 331 00:24:18,300 --> 00:24:23,010 I don't know. Liv, sorry. I just want to stay here, okay? 332 00:24:23,100 --> 00:24:25,250 - Okay. Good night. - Good night. 333 00:24:26,180 --> 00:24:29,570 And earlier... I'm sorry. 334 00:24:30,980 --> 00:24:32,379 Good night. 335 00:24:46,700 --> 00:24:48,736 You like your new brother? 336 00:24:49,860 --> 00:24:53,739 - What are we gonna name him? - I don't know. What do you think? 337 00:24:58,220 --> 00:24:59,573 Go. Hide. 338 00:25:04,780 --> 00:25:07,817 - You don't look so good, Maya. - Leave us alone. 339 00:25:10,940 --> 00:25:13,374 - Where's the other one? - He's gone. 340 00:25:14,420 --> 00:25:15,853 Where is he? 341 00:25:23,860 --> 00:25:25,612 Ah, thank you. 342 00:25:40,580 --> 00:25:42,491 Can you read my mind? 343 00:25:44,220 --> 00:25:45,858 Nod, if you can. 344 00:26:01,300 --> 00:26:02,892 - Toby. - Ray. 345 00:26:03,940 --> 00:26:05,896 Sorry I had to wake you. 346 00:26:07,260 --> 00:26:09,490 - Did you see Taz? - Yeah. 347 00:26:09,580 --> 00:26:11,775 Yeah? How could he know I was a telepath? 348 00:26:11,860 --> 00:26:14,579 If you're thinking it's because he's a telepath, too, you're wrong. 349 00:26:14,660 --> 00:26:16,220 That's the only way he could know, Ray. 350 00:26:16,300 --> 00:26:20,657 This is his file. Thick. He's been hearing voices for seven years. 351 00:26:20,740 --> 00:26:22,856 - You see? - He's not a telepath, Toby. 352 00:26:22,940 --> 00:26:25,010 He's a paranoid schizophrenic. 353 00:26:25,100 --> 00:26:29,252 Vivid auditory hallucinations. Non-cooperative regarding medication. 354 00:26:29,340 --> 00:26:31,729 In and out of institutions. Sorry. 355 00:26:35,700 --> 00:26:39,454 I was really hoping that I finally met someone like me, Ray. 356 00:26:40,700 --> 00:26:42,816 - You look exhausted. - Yeah. 357 00:26:44,340 --> 00:26:47,060 - You know I had a brother? - You mean you dreamed you had a brother. 358 00:26:47,140 --> 00:26:48,573 No, I remember. I had a brother. 359 00:26:48,660 --> 00:26:50,935 Don't go there, Toby. - Why not? 360 00:26:51,900 --> 00:26:53,516 I can't give you a really good reason, but... 361 00:26:53,540 --> 00:26:55,337 - Did you know him? - No. 362 00:26:55,420 --> 00:26:58,173 Honestly, I only knew about your mother. 363 00:27:00,180 --> 00:27:03,331 Why do you want me to not know where I came from? 364 00:27:03,940 --> 00:27:05,976 Because I care about you. 365 00:27:06,860 --> 00:27:09,420 Is that why you keep me in the dark? 366 00:27:11,020 --> 00:27:13,818 The man who brought you to me was afraid. 367 00:27:14,100 --> 00:27:15,613 He was afraid for himself 368 00:27:16,740 --> 00:27:18,810 and he was afraid for you. 369 00:27:20,460 --> 00:27:22,496 - Why? - He didn't say. 370 00:27:24,500 --> 00:27:25,979 That's great. 371 00:27:26,060 --> 00:27:30,019 I always worried about the moment when you'd start asking questions. 372 00:27:30,100 --> 00:27:32,420 - I'm not gonna lie to you. - It's not like you could, Ray. 373 00:27:34,380 --> 00:27:37,292 So, tell me about this brother of yours. 374 00:27:42,980 --> 00:27:46,893 Sweetheart? It's time to go now, okay? 375 00:27:48,340 --> 00:27:50,456 - Where? - Somewhere safe. 376 00:27:51,540 --> 00:27:54,657 Somewhere where we won't be bothered. 377 00:27:54,740 --> 00:27:57,652 So, I'm just gonna open up the door now. 378 00:27:58,780 --> 00:28:00,259 - Okay? - Okay. 379 00:28:09,340 --> 00:28:10,340 Good girl. 380 00:28:11,420 --> 00:28:12,694 No, no! 381 00:28:13,340 --> 00:28:14,340 No! 382 00:28:25,540 --> 00:28:27,178 Please, let me go. 383 00:28:31,340 --> 00:28:34,412 No, no, no! Don't. No, no! No! 384 00:28:43,700 --> 00:28:47,375 And there I was thinking that you and I were a family. 385 00:28:49,860 --> 00:28:51,339 No! Let me go! 386 00:28:58,300 --> 00:28:59,858 How's he doing? 387 00:29:00,820 --> 00:29:02,219 That's a good question. 388 00:29:02,300 --> 00:29:04,575 I don't think any of us are gonna find out anytime soon. 389 00:29:04,660 --> 00:29:06,173 Is he that bad? 390 00:29:07,380 --> 00:29:08,893 He's aphonic. 391 00:29:09,460 --> 00:29:13,612 I've never heard the term before, but it denotes the inability to speak. 392 00:29:13,700 --> 00:29:15,975 They tell me he's been that way since birth. 393 00:29:16,900 --> 00:29:19,476 It's funny how he was able to tell you that Ashley was in trouble, right? 394 00:29:19,500 --> 00:29:21,695 - I just know what I heard. - Huh! 395 00:29:21,780 --> 00:29:25,773 And I just know I wasted a lot of time chasing a lead that might not even exist. 396 00:29:25,860 --> 00:29:27,578 I still think he knows about the girl. 397 00:29:27,660 --> 00:29:31,209 Based on what? If you're wrong, why don't you just say it? 398 00:29:31,940 --> 00:29:33,876 Do me a favour. The next time you have these feelings, 399 00:29:33,900 --> 00:29:35,697 keep them to yourself. 400 00:29:39,300 --> 00:29:43,816 Hey, hey, Taz, don't be scared. I'm not gonna hurt you. 401 00:29:45,900 --> 00:29:49,734 Can you think about where she is? Think about where Ashley is. 402 00:29:51,780 --> 00:29:57,457 Taz, I know no one listens to you, but I can. 403 00:29:58,860 --> 00:30:01,454 You gotta help me out. Where's Ashley? 404 00:30:15,140 --> 00:30:16,289 Okay. 405 00:30:24,300 --> 00:30:27,212 Donald, what are you doing? 406 00:30:29,380 --> 00:30:30,608 Donald? 407 00:30:59,060 --> 00:31:03,850 Donald, no! No, Donald! Let me out! No! Please. 408 00:31:04,500 --> 00:31:05,979 Donald, stop! 409 00:31:07,980 --> 00:31:09,538 Stop, Donald! 410 00:31:24,060 --> 00:31:25,652 Oz, I need to borrow your car. 411 00:31:25,740 --> 00:31:27,139 - Why? - Because I do, all right? 412 00:31:27,220 --> 00:31:28,836 Call Charlie. Tell her to meet me at the storage lockers 413 00:31:28,860 --> 00:31:30,532 near the Wallace Street parking garage. 414 00:31:30,620 --> 00:31:31,973 - You got that? - No. 415 00:31:32,060 --> 00:31:34,369 Oz. Oz. 416 00:31:36,460 --> 00:31:39,179 You want my keys, you want my help, 417 00:31:40,100 --> 00:31:43,217 you're gonna tell me everything that's going on. 418 00:31:46,700 --> 00:31:51,057 All right, all right. When this is over, I will tell you everything. 419 00:31:56,660 --> 00:31:59,458 Thank you. Don't forget to call Charlie. It's important. 420 00:32:36,740 --> 00:32:38,253 Ashley Higgins. 421 00:32:39,700 --> 00:32:42,294 Buddy, get out of here before I call the cops. 422 00:32:42,380 --> 00:32:45,497 Yeah, something tells me that's the last thing you want to do. 423 00:32:45,580 --> 00:32:46,808 Back off now. 424 00:32:46,900 --> 00:32:50,415 I know she's in there, and I'm not leaving without her. 425 00:32:55,660 --> 00:32:56,934 She's drowning. 426 00:32:57,020 --> 00:32:59,614 - What are you talking about? - Ashley, hang on! 427 00:32:59,700 --> 00:33:01,372 Leave my baby alone. 428 00:33:02,260 --> 00:33:03,329 Who the hell are you? 429 00:33:03,420 --> 00:33:06,220 I'm the guy who's gonna tell the cops that you never meant to kill her. 430 00:33:06,260 --> 00:33:08,330 She did this. It's her fault. 431 00:33:08,420 --> 00:33:10,490 After all, it's her fault, right? Right? 432 00:33:10,580 --> 00:33:13,219 Stabbed me in the back, after all I did for her. 433 00:33:13,300 --> 00:33:14,340 After all you did for her, 434 00:33:14,420 --> 00:33:18,174 she dreams up a way to put you in prison for the rest of your life and you fall for it. 435 00:33:18,260 --> 00:33:19,932 She tricked me, my little girl. 436 00:33:20,020 --> 00:33:24,332 She made a mistake, that's all. Your little girl. Open the door. 437 00:33:25,780 --> 00:33:30,900 It was you in there with the chocolates. The hell with both of you. 438 00:33:34,500 --> 00:33:38,891 Whatever you do, Donald, don't think about the combination to that lock. 439 00:33:39,620 --> 00:33:44,091 Twenty-three, seven, 43. 440 00:34:13,380 --> 00:34:14,529 Ashley! 441 00:34:23,140 --> 00:34:24,334 Ashley! 442 00:35:18,540 --> 00:35:22,135 Ashley. Ashley. Ashley. 443 00:35:23,220 --> 00:35:25,131 Ashley, can you hear me? 444 00:35:25,980 --> 00:35:30,212 You're gonna be okay. You're gonna be okay. 445 00:36:06,060 --> 00:36:10,099 Police. Do you know anything about the whereabouts of Ashley Higgins? 446 00:36:10,180 --> 00:36:11,613 She's gone. 447 00:36:13,340 --> 00:36:14,489 Gone? 448 00:36:16,580 --> 00:36:19,458 Sir, would you please put down your weapon. 449 00:36:26,460 --> 00:36:27,529 It's over. 450 00:36:27,620 --> 00:36:29,417 Put down your weapon! 451 00:36:31,260 --> 00:36:32,579 Put down your... 452 00:37:00,100 --> 00:37:03,376 Are you Ashley? Are you Ashley Higgins? 453 00:37:06,340 --> 00:37:07,693 Hey, do me a favour. 454 00:37:07,780 --> 00:37:10,931 Have dispatch call Ashley Higgins' family and tell them that we've found her. 455 00:37:11,020 --> 00:37:12,851 Will do. Thank you. 456 00:37:26,580 --> 00:37:29,572 After all the times that I wanted him dead, 457 00:37:33,300 --> 00:37:36,451 after all the times that I wanted to kill him... 458 00:37:38,300 --> 00:37:40,018 And now he's dead. 459 00:37:42,220 --> 00:37:43,972 You didn't do this. 460 00:37:47,780 --> 00:37:51,056 No matter what he told you, this is not your fault. 461 00:37:52,580 --> 00:37:54,491 He did this to himself. 462 00:38:01,060 --> 00:38:03,415 - Here you go. - Thank you. 463 00:39:01,580 --> 00:39:03,252 - Here. - Thank you. 464 00:39:05,900 --> 00:39:09,370 - Okay, Toby, let's talk. - What do you want to talk about? 465 00:39:10,420 --> 00:39:12,536 Secret missions, the crazy looks, 466 00:39:12,620 --> 00:39:15,293 all the stuff you know that you shouldn't know. 467 00:39:16,260 --> 00:39:20,458 Toby, if you can't trust me with this stuff, I can't trust you, dude. 468 00:39:23,140 --> 00:39:26,416 Oz, the reason that I know things that I shouldn't 469 00:39:28,500 --> 00:39:31,617 and the reason I do things that don't make sense, 470 00:39:32,660 --> 00:39:35,049 it's because I can read minds. 471 00:39:37,060 --> 00:39:40,177 - I know it sounds crazy. - It sounds like you're messing with me, man. 472 00:39:40,260 --> 00:39:42,410 Sounds like you don't want to tell me the truth. 473 00:39:42,500 --> 00:39:44,058 - No. - Like I don't feel nuts enough 474 00:39:44,140 --> 00:39:45,956 between Ryder and the report and, you know what, man? 475 00:39:45,980 --> 00:39:48,156 Is he messing with me? I can never tell when he's messing with me. 476 00:39:48,180 --> 00:39:49,556 - People can't read minds. - People can't read minds. 477 00:39:49,580 --> 00:39:51,236 - That's nuts. Wait a minute. - That's nuts. Wait a minute. 478 00:39:51,260 --> 00:39:52,756 - He's doing it right now. - He's doing it right now. 479 00:39:52,780 --> 00:39:54,436 - I'm not crazy! I knew it! - I'm not crazy! I knew it! 480 00:39:54,460 --> 00:39:56,156 - I was right! I'm not nuts! - I was right! I'm not nuts! 481 00:39:56,180 --> 00:39:57,876 - Wait until Ryder hears about this. - Wait until Ryder... 482 00:39:57,900 --> 00:39:59,036 - Oh, my God, this is... - Oh, my God, this is... 483 00:39:59,060 --> 00:40:00,916 ...totally freaking me out. ...totally freaking me out. 484 00:40:00,940 --> 00:40:02,771 Don't be freaked out. 485 00:40:10,580 --> 00:40:13,253 Hey, Oz, there's, like, one or two people that know about this. 486 00:40:13,340 --> 00:40:16,218 You know what? This is good. This is better. 487 00:40:17,100 --> 00:40:18,977 'Cause I can help you. 488 00:40:19,500 --> 00:40:21,676 You don't have to be alone on this. I could be your sidekick. 489 00:40:21,700 --> 00:40:25,534 All right, okay. Or you could be, like, the brains, or the right-hand man. 490 00:40:25,620 --> 00:40:27,929 Right-hand man, sure. I'm your right-hand man. 491 00:40:28,020 --> 00:40:29,169 - Yeah? - Yes. 492 00:40:29,260 --> 00:40:30,534 - All right. - Yeah. 493 00:40:30,620 --> 00:40:32,516 - You can't tell anyone, though. All right? - Come on. 494 00:40:32,540 --> 00:40:35,452 Seriously, man. Completely zipped. 495 00:40:35,540 --> 00:40:40,056 Dude, forget about it, okay? What power? Toby doesn't have any superpower. Right? 496 00:40:40,140 --> 00:40:41,476 - That's good. That's great. - Yeah. 497 00:40:41,500 --> 00:40:42,933 - See? Okay. - Okay. 498 00:40:43,020 --> 00:40:44,772 - Okay. - That's good. 499 00:40:45,580 --> 00:40:48,300 - It's not gonna change our relationship. - I got a question for you. 500 00:40:48,340 --> 00:40:50,615 - Hey, you know that really tall girl in the... - No. 501 00:40:50,700 --> 00:40:52,770 - What? No, what? She... - No. 502 00:40:52,860 --> 00:40:54,976 That's, like, the first thing you're gonna ask me? 503 00:40:55,060 --> 00:40:57,369 The pink-haired girl in administration with the blue eyes? 504 00:40:57,460 --> 00:40:59,496 - Yeah, with the blue eyes. - No. 41864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.