Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,600 --> 00:00:16,100
"Emosi tertua dan terkuat
manusia adalah rasa takut,
2
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
Dan jenis ketakutan tertua dan terkuat
adalah Yang Tidak Diketahui."
3
00:00:18,649 --> 00:00:21,077
- H.P Lovecraft
4
00:00:21,101 --> 00:00:23,101
"Teman paling saling mengatakan
perasaannya dengan kerabat.
5
00:00:23,125 --> 00:00:25,916
Saudara menunggu untuk yang tepat,
6
00:00:25,940 --> 00:00:33,940
Seperti akhir kehidupan mereka."
- Tidak diketahui
7
00:01:15,626 --> 00:01:18,689
Dari: Justin.
Beli Aki Mobil Baru.
8
00:01:47,368 --> 00:01:50,006
Dari: Justin.
Aki? Lakukan Sekarang
9
00:01:55,073 --> 00:01:56,857
Hai.
10
00:01:56,879 --> 00:02:00,204
Siapa saja yang menonton,
aku hanya mau bilang,
11
00:02:00,206 --> 00:02:03,108
Jika kau berada di kamp dan
kami belum kembali,
12
00:02:03,108 --> 00:02:05,151
Aku hanya mau bilang,
jangan khawatir.
13
00:02:05,176 --> 00:02:07,937
Kebangkitan adalah sesuatu yang
sudah kami tunggu-tunggu...
14
00:02:07,939 --> 00:02:10,222
...dan kami sangat bahagia,
15
00:02:10,296 --> 00:02:12,237
Jadi perjalanan keliling kami
dari tempat ini dan kembali...
16
00:02:12,239 --> 00:02:15,336
...benar-benar sesuatu yang
perlu dirayakan. Jadi...
17
00:02:16,454 --> 00:02:19,470
...makanlah, minumlah,
dan buat dirimu nyaman,
18
00:02:19,472 --> 00:02:23,851
Dan kami tak sabar melihatmu
saat kami kembali.
19
00:02:26,940 --> 00:02:30,530
Baiklah.
Sampai jumpa.
20
00:02:43,097 --> 00:02:46,056
Kau habiskan $20 untuk itu
tapi tidak membeli aki mobil?
21
00:02:46,056 --> 00:02:48,336
Kau bilang mereka sudah
melakukan itu./Tidak.
22
00:02:48,361 --> 00:02:50,066
Tidak./
Ya. Ya.
23
00:02:50,091 --> 00:02:53,310
Tidak. Aku mengatakan itu
tepat sebelum kita pergi,
24
00:02:53,373 --> 00:02:56,536
Aku diberitahu mereka semua
akan bunuh diri.
25
00:02:56,538 --> 00:02:59,570
Itu sebabnya kita
meninggalkan kultus.
26
00:02:59,572 --> 00:03:02,183
Dia tak bilang apa-apa
tentang bunuh diri.
27
00:03:02,208 --> 00:03:03,912
Dia tidak bilang.
28
00:03:03,937 --> 00:03:07,231
Itu kultus kematian UFO.
Itu yang mereka lakukan.
29
00:03:07,231 --> 00:03:10,370
Mereka hanya menyebut itu
sesuatu yang berbeda.
30
00:03:10,372 --> 00:03:13,978
Aku menyelamatkan kita dari kultus.
Aku selamatkan kau dari bunuh diri massal.
31
00:03:14,059 --> 00:03:16,430
Terima kasih kembali.
32
00:03:28,040 --> 00:03:30,204
Pemiliknya masih pergi?
33
00:03:30,206 --> 00:03:32,701
Ya. Tapi cepatlah.
34
00:03:32,756 --> 00:03:35,457
Kau mau daging babi atau udang?
35
00:03:35,533 --> 00:03:37,947
Tidak keduanya.
Aku kenyang.
36
00:03:37,987 --> 00:03:39,804
Kau tidak makan siang?/
Tidak.
37
00:03:39,868 --> 00:03:42,580
Aku menabung uang yang kau habiskan
untuk perlengkapan video antik...
38
00:03:42,602 --> 00:03:44,058
...dan bukan aki mobil.
39
00:03:44,064 --> 00:03:46,045
Tato, itu investasi yang bagus.
40
00:03:46,064 --> 00:03:48,406
Apa?
41
00:03:52,439 --> 00:03:57,437
Kau tahu mereka dulu berikan
kita makanan sungguhan.
42
00:03:57,439 --> 00:04:03,710
Kau tahu, sayuran dan ikan
yang bukan bubuk.
43
00:04:04,812 --> 00:04:06,512
Aku lebih baik hidup
dan memakan mie instan...
44
00:04:06,512 --> 00:04:09,627
...ketimbang mati dan
memakan jagung.
45
00:04:10,550 --> 00:04:14,055
Aku tahu mereka akan melakukan itu,
sekarang itu jelas,
46
00:04:14,055 --> 00:04:16,518
Jadi aku seperti 10 tahun lebih cepat.
47
00:04:16,518 --> 00:04:18,805
Mereka tak bilang apa-apa
soal bunuh diri.
48
00:04:18,805 --> 00:04:20,360
Mereka bilang...
Gerakkan kepalamu.
49
00:04:20,368 --> 00:04:22,693
Mereka bilang akan pergi
ke suatu tempat,
50
00:04:22,693 --> 00:04:25,250
Dan kita tak tahu berapa lama
dan ke mana mereka pergi...
51
00:04:25,250 --> 00:04:27,222
Bagus./
Kenapa itu bagus?
52
00:04:27,247 --> 00:04:31,059
Jika kita kembali ke kamp, kita punya
makanan yang enak dan dukungan,
53
00:04:31,059 --> 00:04:33,311
Kita takkan berada di rumah kotor
agar tak menjadi gelandangan.
54
00:04:33,311 --> 00:04:36,461
Aku butuh mobil. Aku harus
membebaskan orang 30 menit lagi.
55
00:04:37,573 --> 00:04:40,537
Aku tak mau membebaskan
orang lagi.
56
00:04:40,539 --> 00:04:42,251
Apa kau akan menjadi orang
yang mencari pekerjaan lain...
57
00:04:42,251 --> 00:04:43,792
...jika kita tak memenuhi
syarat untuk bantuan?
58
00:04:43,822 --> 00:04:46,303
Dan berhenti membiarkan lampu
dalam mobil tetap menyala.
59
00:04:46,305 --> 00:04:49,555
Kau membuat aki mobilnya
jauh lebih buruk lagi.
60
00:04:59,339 --> 00:05:01,571
Itu hanya lelucon.
61
00:05:01,573 --> 00:05:03,731
Tapi...
62
00:05:03,784 --> 00:05:07,071
Dia tidak senang.
63
00:05:07,073 --> 00:05:10,070
Aku mendengarnya
menangis malam lalu, lagi.
64
00:05:10,072 --> 00:05:13,137
Dan...
65
00:05:13,139 --> 00:05:18,970
Kultus itu mengirim kami
video perpisahan.
66
00:05:18,972 --> 00:05:22,403
Seperti apa rasanya?
67
00:05:22,405 --> 00:05:24,767
Aku lega, awalnya,
68
00:05:24,823 --> 00:05:29,536
Karena kami tidak mati.
69
00:05:29,538 --> 00:05:32,137
Kemudian aku merasa buruk.
70
00:05:32,139 --> 00:05:34,138
Karena sekarang Aaron berpikir
aku mengeluarkan dia...
71
00:05:34,140 --> 00:05:37,103
...bertahun-tahun lalu tanpa alasan.
72
00:05:37,731 --> 00:05:39,916
Semua ingatannya tentang kultus...
73
00:05:39,945 --> 00:05:43,345
...adalah sebagai anak kecil,
atau orang dewasa, apapun itu.
74
00:05:43,506 --> 00:05:45,342
Jadi semuanya ingatan yang bagus,
75
00:05:45,342 --> 00:05:48,755
Lalu dia melihat hidup kami di sini
sebagai hal yang buruk.
76
00:05:49,539 --> 00:05:52,137
Tapi bagiku,
77
00:05:52,139 --> 00:05:55,236
Hal yang membuat hidup kami
di sini lebih baik...
78
00:05:55,238 --> 00:05:58,138
...adalah karena memikirkan
diri kami sendiri.
79
00:05:58,140 --> 00:06:01,796
Aku tak tahu kenapa kami masih
tak mampu mencari uang...
80
00:06:01,821 --> 00:06:04,484
...atau mendapatkan teman...
81
00:06:04,557 --> 00:06:06,507
Bertemu wanita.
82
00:06:09,539 --> 00:06:13,937
Pulih dari pengenali pikiran
kultus adalah proses yang panjang,
83
00:06:13,939 --> 00:06:17,501
Dan jika dia membencimu karena
mengeluarkan dia,
84
00:06:17,526 --> 00:06:19,078
Itu hal yang biasa.
85
00:06:19,103 --> 00:06:22,469
Entah dia membenciku atau tidak,
86
00:06:22,471 --> 00:06:24,592
Merasa bertanggung jawab
akan kebaikannya...
87
00:06:24,616 --> 00:06:28,675
...selama seminggu penuh
itu melelahkan.
88
00:06:30,790 --> 00:06:32,790
Pemberitahuan Tunggakan
89
00:06:34,338 --> 00:06:36,938
Mereka akan mengambil mobil.
90
00:06:36,940 --> 00:06:39,255
Kartu kredit itu ide yang buruk.
91
00:06:39,285 --> 00:06:42,059
Aku akan mencari cara./
Ya, baiklah.
92
00:06:51,605 --> 00:06:54,024
Aku mau kembali.
93
00:06:54,049 --> 00:06:57,436
Selamat bersenang-senang./
Tidak, aku serius.
94
00:06:57,438 --> 00:07:00,481
Aku pergi hanya untuk berkunjung.
95
00:07:03,034 --> 00:07:04,786
Kau punya ingatan yang buruk.
96
00:07:04,786 --> 00:07:06,345
Tempat itu tak seperti
yang kau pikirkan.
97
00:07:06,345 --> 00:07:09,492
Aku tahu./
Bagus. Jangan pergi.
98
00:07:21,438 --> 00:07:24,869
Kenapa kau mau kembali?
99
00:07:24,957 --> 00:07:27,355
Kita bisa berkata selamat tinggal.
100
00:07:27,452 --> 00:07:30,019
Mendapatkan penutupan.
101
00:07:30,864 --> 00:07:33,405
Mereka adalah keluarga kita.
102
00:07:50,339 --> 00:07:54,136
Satu hari.
Satu malam.
103
00:07:54,138 --> 00:07:55,871
Kita langsung kembali.
104
00:07:55,873 --> 00:07:59,064
Apa itu membuatmu merasa lebih baik?
105
00:08:00,594 --> 00:08:03,005
Bagaimana?
106
00:08:03,139 --> 00:08:05,526
Karena jika itu akan
membuatmu berhenti murung,
107
00:08:05,547 --> 00:08:08,172
Kita bisa kembali.
108
00:08:09,433 --> 00:08:10,932
Maksudku, dia berusaha.
109
00:08:10,965 --> 00:08:12,974
Dia mencoba banyak hal,
tapi...
110
00:08:13,036 --> 00:08:16,414
Pernah suatu kali, secara ajaib,
111
00:08:16,456 --> 00:08:18,074
Kami bertemu wanita di taman,
112
00:08:18,096 --> 00:08:22,000
Dia mengajak mereka ke restoran
Meksiko murah ini,
113
00:08:22,000 --> 00:08:23,604
Tak jauh dari apartemen.
114
00:08:23,606 --> 00:08:27,971
Dan karena gugup atau
semacamnya,
115
00:08:27,973 --> 00:08:32,137
Dia bilang, "Aku mantan anggota
kultus kematian UFO."
116
00:08:32,139 --> 00:08:35,103
Wanita itu bilang, "Baiklah,
aku akan ke toilet."
117
00:08:35,105 --> 00:08:36,957
Dan dia tak pernah kembali.
118
00:08:36,963 --> 00:08:39,793
Lalu temannya tak pernah
membalas teleponku.
119
00:08:41,957 --> 00:08:44,903
Tapi begitulah dia, kau tahu?
120
00:08:46,206 --> 00:08:48,370
Dia berusaha melakukan
hal yang benar.
121
00:08:48,372 --> 00:08:50,537
Itulah dia.
122
00:08:50,539 --> 00:08:55,204
Tapi itu harus dengan caranya...
123
00:08:55,206 --> 00:08:57,469
Dan tak pernah berhasil.
124
00:08:57,471 --> 00:08:59,623
Satu-satunya hal yang lebih buruk dari...
125
00:08:59,647 --> 00:09:01,346
...kehidupan buruk yang dia
bangun untuk kami...
126
00:09:01,347 --> 00:09:04,251
...yaitu tak punya kendali penuh
untuk itu. Maaf.
127
00:09:06,590 --> 00:09:08,930
Kau sudah bicara padanya soal ini?
128
00:09:09,014 --> 00:09:11,615
Tidak, dia kakakku.
129
00:09:11,678 --> 00:09:15,304
Dan kau yakin itu ide bagus
untuk kembali ke kultus?
130
00:09:15,306 --> 00:09:19,554
Itu bukan kultus.
Itu komuni.
131
00:09:20,173 --> 00:09:24,336
Seraga. Mendefinikasikan
ulang kata-kata.
132
00:09:24,338 --> 00:09:28,403
Menyebut kematian "Kebangkitan."
133
00:09:28,405 --> 00:09:33,974
Menyembah dewa di hutan yang
tak orang lain ketahui.
134
00:09:34,012 --> 00:09:39,006
Dan pengebirian.
135
00:09:39,980 --> 00:09:41,910
Baiklah, ya, itu kultus.
136
00:09:41,934 --> 00:09:44,911
Tapi aku tak ingat itu semua.
137
00:09:44,911 --> 00:09:51,221
Aku hanya ingat api unggun,
waktu keluarga, dan makanan lezat.
138
00:09:51,246 --> 00:09:53,350
Mereka tak seperti menjadikan
kita tahanan atau semacamnya.
139
00:09:53,398 --> 00:09:54,942
Sebenarnya, tunggu dulu.
140
00:09:54,942 --> 00:09:56,593
Jika mereka seperti...
141
00:09:56,593 --> 00:09:58,242
...menodongkan senjata mesin
di kepala kita...
142
00:09:58,242 --> 00:10:00,339
...dan memaksa kita minum
Kool-Aid sianida,
143
00:10:00,339 --> 00:10:03,156
Kenapa kau mau mengantar
kita ke sana sekarang?
144
00:10:03,222 --> 00:10:06,278
Baiklah, aku tak pernah melihat
sesuatu seperti itu secara langsung.
145
00:10:06,306 --> 00:10:09,839
Tapi dalam bagian ingatanmu,
kita seperti...
146
00:10:09,873 --> 00:10:13,265
...membelai rusa dan
menari bersama koala.
147
00:10:13,308 --> 00:10:15,303
Itu benar, aku ingat itu.
148
00:10:15,305 --> 00:10:16,969
Payudara.
149
00:10:16,971 --> 00:10:18,917
Payudara.
150
00:10:25,842 --> 00:10:29,058
Kau menghancurkan antenanya.
Jangan paksa aku mendengarkan ini.
151
00:10:31,605 --> 00:10:34,305
Kau terdengar seperti rakun
yang radang tenggorokkan.
152
00:10:39,939 --> 00:10:43,844
Kau terdengar seperti tupai
kawin di luar jendela kita.
153
00:10:48,755 --> 00:10:52,469
Hei, Bu. Aku tahu kami
jarang berkunjung, tapi...
154
00:10:52,471 --> 00:10:56,469
Aku hanya mau bilang aku berusaha
semampunya menjaga dia.
155
00:10:56,471 --> 00:11:01,036
Apa? Apa?
156
00:11:01,038 --> 00:11:03,102
Tidak ada./
Aku mendengarmu.
157
00:11:03,104 --> 00:11:05,269
Kau tidak mendengarku.
158
00:11:05,271 --> 00:11:07,593
Kau menjadi religius?/
Tidak.
159
00:11:07,645 --> 00:11:09,296
Kau berdoa di makamnya.
160
00:11:09,359 --> 00:11:11,154
Ini bukan makam,
ini tempat peringatan.
161
00:11:11,242 --> 00:11:12,883
Bicara soal peringatan.
162
00:11:12,908 --> 00:11:15,512
Itu jelas bukan berdoa untuk
sebuah makam.
163
00:11:16,840 --> 00:11:18,838
Itu manis. Kurasa seseorang
singgah kemari.
164
00:11:18,863 --> 00:11:20,577
Lihatlah. Ini masih baru.
165
00:11:20,632 --> 00:11:23,571
Tidak, kita membuat itu
saat masih kecil...
166
00:11:23,573 --> 00:11:25,469
...karena Ibu suka melukis.
167
00:11:25,471 --> 00:11:28,371
Wow, itu sangat bagus.
168
00:11:40,605 --> 00:11:43,329
Apa itu?
169
00:11:43,383 --> 00:11:46,696
Itu seperti peristiwa vulkanik,
170
00:11:46,786 --> 00:11:49,237
Ratusan ribu tahun yang lalu.
171
00:11:49,239 --> 00:11:52,604
Kemudian erosi atau...
172
00:11:52,606 --> 00:11:54,689
...semacamnya.
173
00:12:22,938 --> 00:12:24,937
Hei, boleh aku yang
mengemudi sebentar?
174
00:12:24,939 --> 00:12:26,436
Tidak, aku saja yang melanjutkan
hingga sisa perjalanan.
175
00:12:26,438 --> 00:12:27,807
Kau mengemudi sepanjang perjalanan.
Aku mau mengemudi.
176
00:12:27,832 --> 00:12:29,844
Aku yang mengemudi.
Masuklah.
177
00:13:39,971 --> 00:13:42,263
Bukan kultus sama sekali.
178
00:14:07,394 --> 00:14:09,570
Aromanya enak.
179
00:14:09,572 --> 00:14:11,839
Aromanya seperti jelai.
180
00:14:16,439 --> 00:14:18,141
Hei!
181
00:14:26,070 --> 00:14:28,570
Senang melihat kalian berdua.
182
00:14:28,664 --> 00:14:30,903
Setan apa yang membuatmu
jauh-jauh datang ke sini?
183
00:14:30,905 --> 00:14:36,070
Hanya berpikir untuk berkunjung
selagi kau masih di sini.
184
00:14:36,072 --> 00:14:38,684
Kami selalu di sini.
185
00:14:40,439 --> 00:14:42,337
Kau lapar?
186
00:14:42,339 --> 00:14:44,035
Aku selalu lapar.
187
00:14:44,051 --> 00:14:46,106
Mari kita cari makanan.
188
00:14:58,825 --> 00:15:01,313
Kalian ingat Tim, 'kan?
189
00:15:03,573 --> 00:15:05,155
Apa kabar, Tim?/
Hei.
190
00:15:05,155 --> 00:15:07,570
Kau harus coba Hefeweizen
barunya Tim.
191
00:15:07,572 --> 00:15:09,787
Itu sangat enak.
192
00:15:11,348 --> 00:15:14,037
Aku tidak tahu kalian akan datang.
193
00:15:14,039 --> 00:15:15,767
Senang melihat kalian!
194
00:15:15,767 --> 00:15:17,652
Shane, Anna./
Hai!
195
00:15:17,652 --> 00:15:20,136
Ini aneh.
Aaron sudah tumbuh besar.
196
00:15:20,163 --> 00:15:22,404
Kau ingat aku?
197
00:15:22,956 --> 00:15:24,727
Ya, sedikit.
198
00:15:28,338 --> 00:15:30,369
Jadi, kalian semua terlihat...
199
00:15:30,371 --> 00:15:31,837
Sehat?
200
00:15:31,839 --> 00:15:35,369
Makanan segar, udara,
dan bir.
201
00:15:35,371 --> 00:15:37,069
Itu sangat bagus.
202
00:15:37,071 --> 00:15:39,070
Aku mau mengatakan hal yang sama.
203
00:15:39,070 --> 00:15:41,594
Ini luar biasa./
Terima kasih.
204
00:15:41,667 --> 00:15:44,369
Shane dan Anna, mereka
menanam jelai untuk makanan itu,
205
00:15:44,371 --> 00:15:47,037
Jadi mereka pantas mendapat
sanjungan.
206
00:15:47,039 --> 00:15:50,922
Tim, birnya adalah barang ekspor
paling menguntungkan kami.
207
00:15:51,973 --> 00:15:53,588
Kalian belum bertemu Lizzy.
208
00:15:53,613 --> 00:15:55,435
Senang akhirnya bisa bertemu
kalian berdua.
209
00:15:55,471 --> 00:15:58,144
Semua orang mengatakan
banyak hal tentangmu.
210
00:15:59,272 --> 00:16:01,869
Terima kasih.
Bagaimana kau berakhir di sini?
211
00:16:01,871 --> 00:16:04,870
Aku sebelumnya masuk
RSJ tak jauh dari sini,
212
00:16:04,872 --> 00:16:07,204
Dan aku sering berkeliaran sebentar.
213
00:16:07,206 --> 00:16:10,036
Dalam perjalananku,
aku bertemu Tim...
214
00:16:10,038 --> 00:16:13,239
...dan aku menyadari jika
aku lebih baik di sini.
215
00:16:17,239 --> 00:16:20,437
Kalian ingat Dave, 'kan?
216
00:16:20,439 --> 00:16:23,006
Hei.
217
00:16:24,794 --> 00:16:28,204
Kau tahu, Lizzy,
dia seniman berbakat.
218
00:16:28,206 --> 00:16:31,677
Sebenarnya, sketsa dia mengingatkanku
dengan fotografimu, Justin.
219
00:16:31,677 --> 00:16:33,065
Benar!/
Ya.
220
00:16:33,090 --> 00:16:35,087
Kau dulu fotografer?
221
00:16:35,087 --> 00:16:36,860
Tidak terlalu.
222
00:16:36,860 --> 00:16:38,312
Itu saat kau masih sangat kecil.
223
00:16:38,312 --> 00:16:39,970
Dia sangat handal.
224
00:16:39,972 --> 00:16:43,069
Itu bisa saja terjadi,
seiring berjalannya waktu.
225
00:16:43,071 --> 00:16:44,849
Seperti trik sulapnya Shane.
226
00:16:44,896 --> 00:16:47,204
Aku baik.
Itu jutaan jam, benar?
227
00:16:47,206 --> 00:16:49,570
Astaga, kuharap begitu./
Jutaan jam?
228
00:16:49,572 --> 00:16:51,251
Ya, jutaan jam adalah jumlah waktu...
229
00:16:51,251 --> 00:16:52,954
...yang dibutuhkan agar
benar-benar menguasai sesuatu.
230
00:16:52,954 --> 00:16:56,269
Jadi, jika kau hidup hingga
berumur 115 tahun...
231
00:16:56,271 --> 00:16:57,837
...dan kau habiskan momen hidupmu...
232
00:16:57,837 --> 00:16:59,610
...hanya untuk didedikasikan
pada satu hal, maka...
233
00:16:59,667 --> 00:17:02,013
Ya, penguasaan itu memungkinkan.
234
00:17:02,109 --> 00:17:04,372
Tentu saja.
235
00:17:08,585 --> 00:17:10,396
Itu tempatku.
236
00:17:12,585 --> 00:17:15,170
Menurutmu Anna dan Shane berpacaran?
237
00:17:15,172 --> 00:17:17,222
Mereka semua dikebiri.
238
00:17:17,222 --> 00:17:19,602
Maksudmu secara emosional?
239
00:17:19,604 --> 00:17:21,165
Mereka tak tampak dikebiri.
240
00:17:21,165 --> 00:17:23,369
Kau tak tahu bagaimana
kebiri mempengaruhi orang.
241
00:17:23,371 --> 00:17:26,336
Dan harus tahu dia 20 tahun
lebih tua darimu.
242
00:17:26,338 --> 00:17:29,346
Itu tidak benar. Tidak./
Benar. Ya.
243
00:17:29,346 --> 00:17:32,103
Mereka semua berumur 40-an.
Mereka hanya terlihat muda.
244
00:17:32,105 --> 00:17:33,970
Itu aneh.
245
00:17:33,972 --> 00:17:36,836
Mereka terlihat seolah mereka
merawat diri mereka sendiri...
246
00:17:36,838 --> 00:17:39,650
...dan tidak memakan
makanan sampah.
247
00:17:41,818 --> 00:17:44,472
Tidur siang?
248
00:17:45,847 --> 00:17:50,870
Aku akan pergi lari.
249
00:19:13,438 --> 00:19:15,338
Hei!
250
00:19:37,105 --> 00:19:39,436
Baiklah, sebenarnya aku sedang
mengusahakan trik ini.
251
00:19:39,438 --> 00:19:41,675
Pilih kartu, kartu apa saja.
252
00:19:41,765 --> 00:19:44,255
Tidak, tidak, tidak.
253
00:19:45,307 --> 00:19:48,038
Dia hanya akan terus
memilih kartu yang sama.
254
00:19:52,393 --> 00:19:55,882
Aku tak mau menyentuh kartunya.
Baiklah, cukup letakkan itu di atas.
255
00:20:13,405 --> 00:20:15,740
Bisa aku tunjukkan aku
sesuatu di pondokku?
256
00:20:19,213 --> 00:20:20,772
Sekarang?
257
00:20:20,797 --> 00:20:23,245
Kecuali kau punya waktu
yang lebih baik.
258
00:20:24,972 --> 00:20:26,905
Tentu.
259
00:20:42,618 --> 00:20:44,549
Cobalah ini.
260
00:20:49,492 --> 00:20:51,757
Ini menarik.
261
00:20:51,818 --> 00:20:54,851
Aku membuat dalam jumlah kecil.
Berpikir menjualnya dalam skala besar.
262
00:20:54,927 --> 00:20:57,639
Tim. Dia sangat pandai.
263
00:21:03,605 --> 00:21:07,239
Kau sudah mengetahuinya?
264
00:21:09,438 --> 00:21:12,111
Masih belum.
265
00:21:12,137 --> 00:21:14,402
Tapi pada waktunya.
266
00:21:14,404 --> 00:21:17,969
Terkadang aku berharap tak
menjadi otak kiri.
267
00:21:17,971 --> 00:21:22,170
Entah itu benar atau tidak...
268
00:21:22,172 --> 00:21:26,787
Tapi persamaan ini belum rampung.
269
00:21:27,416 --> 00:21:29,802
Baiklah.
270
00:21:29,848 --> 00:21:31,502
Aku harus bertanya.
271
00:21:31,504 --> 00:21:34,099
Apa yang dipecahkan ini?
272
00:21:35,564 --> 00:21:38,308
Kau takkan percaya aku
jika aku memberitahumu.
273
00:21:49,531 --> 00:21:52,717
Aku suka semua orang di sini
punya sesuatu hal untuk dikerjakan.
274
00:21:52,807 --> 00:21:55,436
Ya. Maksudku, beberapa orang
di sini punya dua atau tiga hal,
275
00:21:55,438 --> 00:21:58,342
Tapi, ya, semua orang setidaknya
punya satu. Ya.
276
00:22:03,571 --> 00:22:05,403
Jadi kau seperti desainer pakaian?
277
00:22:05,403 --> 00:22:07,436
Kau yang mengerjakan
pakaian kamp?
278
00:22:07,438 --> 00:22:08,693
Ya, ya.
279
00:22:08,693 --> 00:22:11,136
Aku banyak membuat
dari awal, tap aku...
280
00:22:11,138 --> 00:22:13,416
Kau tahu, apa saja yang bisa
kutemukan di toko barang bekas, dan...
281
00:22:13,416 --> 00:22:16,470
Di sanalah aku mendapatkan ini./
Ya.
282
00:22:16,555 --> 00:22:20,170
Aku dulu sering buatkan kau baju.
Kau ingat itu?
283
00:22:20,172 --> 00:22:22,178
Tidak. Maksudku...
284
00:22:22,226 --> 00:22:24,348
Maafkan aku. Itu sudah lama.
Maaf.
285
00:22:24,370 --> 00:22:26,220
Ya.
286
00:22:26,797 --> 00:22:29,627
Kau mau melihat beberapa
desain baruku?
287
00:22:30,414 --> 00:22:34,335
Dengar, aku ingin memberitahumu lagi...
288
00:22:34,337 --> 00:22:37,602
...jika semua yang kau lakukan,
289
00:22:37,604 --> 00:22:41,226
Itu berkisar dari "aku tak peduli"
hingga "Semua sudah dimaafkan."
290
00:22:43,555 --> 00:22:46,936
Yang ingin aku katakan,
291
00:22:46,938 --> 00:22:50,136
Kenapa kembali sekarang?
292
00:22:50,138 --> 00:22:53,137
Video yang kau kirimkan.
293
00:22:53,139 --> 00:22:56,903
Video apa?/
Video.
294
00:22:56,905 --> 00:23:00,303
Dengan Anna bicara tentang...
295
00:23:00,305 --> 00:23:02,641
...akhir.
296
00:23:08,204 --> 00:23:12,101
Tak pernah ada bunuh duru
di properti ini yang aku ketahui.
297
00:23:14,304 --> 00:23:19,106
Bahkan, aku bisa yakinkanmu
jika tak ada yang berakhir di sini.
298
00:23:20,880 --> 00:23:25,302
Yang terjadi di sini adalah jika orang
berumur panjang dan hidup dengan sehat.
299
00:23:25,304 --> 00:23:30,902
Karena itu, mereka tumbuh menjadi
orang yang mereka inginkan.
300
00:23:30,904 --> 00:23:34,105
Sangat sederhana.
301
00:23:36,871 --> 00:23:39,655
Ada sesuatu yang lebih besar
daripada kita semua di sini.
302
00:23:41,908 --> 00:23:45,225
Dan sekarang kalian berada di usia
dimana kau bisa memahami itu,
303
00:23:45,266 --> 00:23:48,103
Itu akan menjadi...
304
00:23:48,105 --> 00:23:50,806
...jelas
305
00:23:53,405 --> 00:23:56,052
Baiklah.
306
00:23:57,636 --> 00:23:59,744
Baiklah.
307
00:24:00,904 --> 00:24:03,137
Aku akan ambilkan kau bir lagi.
308
00:24:13,504 --> 00:24:15,567
Kau siap?/
Ya.
309
00:24:19,763 --> 00:24:21,503
Ini bagus.
310
00:24:21,505 --> 00:24:23,046
Ya./
Ya.
311
00:24:23,071 --> 00:24:25,151
Tunggu.
Apa pekerjaanmu dan Justin?
312
00:24:26,597 --> 00:24:29,643
Kami tukang bersih-bersih.
Terkesan?
313
00:24:29,643 --> 00:24:31,676
Bukankah kau dulu suka memancing?
314
00:24:31,701 --> 00:24:34,531
Ya, kau tahu,
saat aku masih kecil, tapi...
315
00:24:34,565 --> 00:24:39,571
Aku bahkan tak ingat cara membuat
simpul memancing. Kau tahu?
316
00:24:43,008 --> 00:24:44,903
Apa kau dibayar untuk ini?
317
00:24:44,905 --> 00:24:47,689
Karena berduaan denganmu?
318
00:24:49,038 --> 00:24:50,570
Ayolah!
319
00:24:50,572 --> 00:24:51,982
Ya, tentu saja!
320
00:24:52,007 --> 00:24:54,388
Maksudku, keuangan berasal
dari penjualan bir, tapi...
321
00:24:54,437 --> 00:24:57,276
Ya, kami semua dibayar untuk
semua yang kami kerjakan.
322
00:24:57,332 --> 00:25:00,172
Jadi kau tak pernah harus pergi?
323
00:25:04,065 --> 00:25:07,481
Baiklah. As hitam.
324
00:25:07,604 --> 00:25:09,619
Fokus pada sudut-sudut ini.
325
00:25:09,619 --> 00:25:11,403
Satu, dua...
326
00:25:11,405 --> 00:25:13,757
Kau punya merah dari yang
sebelumnya, benar?
327
00:25:13,788 --> 00:25:15,982
Dan dengan sedikit...
328
00:25:16,013 --> 00:25:17,369
...hitam ini, ya.
329
00:25:17,371 --> 00:25:19,737
Kurasa aku paham apa
yang kau lakukan.
330
00:25:23,605 --> 00:25:26,202
Kemari.
Kau akan memilih kartu.
331
00:25:27,219 --> 00:25:29,078
Ayo.
332
00:25:42,571 --> 00:25:44,531
Lihatlah itu.
333
00:25:47,835 --> 00:25:50,304
Kembalikan itu di mana pun kau mau.
334
00:25:52,026 --> 00:25:53,776
Sangat bagus.
335
00:26:06,138 --> 00:26:08,606
Apa itu kartumu?
336
00:26:09,837 --> 00:26:12,081
Bukan.
337
00:26:15,770 --> 00:26:17,585
Kau melihat Aaron?
338
00:26:17,610 --> 00:26:20,668
Ya, dia di pondoknya Anna.
339
00:26:20,734 --> 00:26:22,902
Kau tak keberatan dengan itu?
340
00:26:22,904 --> 00:26:25,439
Kenapa aku harus keberatan?
341
00:26:28,271 --> 00:26:30,403
Kau mau melihat trik lain?
342
00:26:30,405 --> 00:26:32,151
Ayolah, cukup hibur aku.
343
00:26:32,151 --> 00:26:34,485
Ini trik baru yang sedang
aku usahakan. Ayo.
344
00:26:57,865 --> 00:27:00,472
Tenang. Tenang.
345
00:27:08,891 --> 00:27:12,151
Baiklah!
Siapa yang siap untuk Pergelutan?
346
00:27:42,647 --> 00:27:44,384
Hei, kenapa Dave tak bicara?
347
00:27:44,384 --> 00:27:46,199
Cedera otak.
348
00:27:46,236 --> 00:27:49,284
Hal bilang dia jatuh dari gedung
saat mengerjakan konstruksi,
349
00:27:49,284 --> 00:27:52,901
Dan Tim bilang padaku
itu theripinasi sendiri.
350
00:27:52,903 --> 00:27:56,502
Kau mengebor tulang tengkorakmu
agar kau tetap tinggi secara permanen.
351
00:27:56,504 --> 00:27:59,303
Dia mengebor terlalu jauh.
352
00:27:59,305 --> 00:28:02,602
Bapak dan Ibu sekalian,
bagi kebanyakan darimu,
353
00:28:02,604 --> 00:28:04,616
Ini tak butuh penjelasan lagi.
354
00:28:04,646 --> 00:28:07,301
Tapi kita punya banyak
tradisi di Kamp Arcadia,
355
00:28:07,359 --> 00:28:11,717
Tak ada yang lebih menarik
dibandingkan Pergelutan.
356
00:28:15,304 --> 00:28:19,402
Kita harus bergelut dengan
penuh semangat!
357
00:28:19,404 --> 00:28:23,235
Bergelut untuk berkembang!
358
00:28:23,237 --> 00:28:26,888
Bergelut dengan kekuatan tertinggi!
359
00:28:28,548 --> 00:28:30,402
Dave Tersenyum di atas tangga.
360
00:28:30,402 --> 00:28:34,029
Dan...
361
00:28:35,437 --> 00:28:37,335
Apa, Anna?
362
00:28:37,337 --> 00:28:41,441
Itu semua bisa kita atasi
dengan ketekunan.
363
00:28:41,467 --> 00:28:43,325
Kau yang menemukan ini,
364
00:28:43,368 --> 00:28:45,691
Jadi kenapa aku yang terlihat
konyol menjelaskan ini?
365
00:28:45,691 --> 00:28:48,443
Karena aku juara bertahan,
itu sebabnya.
366
00:28:50,895 --> 00:28:52,925
Itulah dirimu.
367
00:28:55,693 --> 00:28:57,592
Aku butuh mengatur napas.
368
00:28:57,592 --> 00:28:59,646
Siapa selanjutnya?
369
00:29:01,556 --> 00:29:04,258
Ayo, siapa berikutnya?
370
00:29:07,371 --> 00:29:09,508
Aaron?
371
00:29:11,904 --> 00:29:14,036
Tidak. Aku tak apa.
Berikutnya. Terima kasih.
372
00:29:14,038 --> 00:29:16,503
Ayo.
373
00:29:16,505 --> 00:29:18,303
Bagaimana, semuanya,
bisa kita minta dia maju?
374
00:29:18,305 --> 00:29:21,168
Ayolah, kawan!/
Ayo!
375
00:29:21,170 --> 00:29:22,993
Cepat!
376
00:29:26,221 --> 00:29:28,205
Benar begitu.
377
00:29:50,571 --> 00:29:53,470
Tak apa.
378
00:29:56,236 --> 00:29:58,761
Bisa aku coba lagi?
379
00:30:00,370 --> 00:30:02,454
Kita tak pernah menyerah.
380
00:30:46,838 --> 00:30:48,858
Baiklah!
381
00:30:52,043 --> 00:30:55,309
Orang pertama yang menggunakan
simpul memancing...
382
00:30:55,327 --> 00:30:58,136
...dalam Pergelutan yang berhasil menang!
383
00:31:02,238 --> 00:31:03,701
Siapa selanjutnya?
384
00:31:08,061 --> 00:31:10,244
Justin?
385
00:31:12,907 --> 00:31:17,722
Maaf. Aku benar-benar tidak
mau sekarang.
386
00:31:17,781 --> 00:31:19,538
Kau yakin?
387
00:31:28,104 --> 00:31:30,105
Baiklah.
388
00:32:25,437 --> 00:32:28,914
Terima kasih, Lizzy, tapi aku
bisa lakukan ini sendiri.
389
00:32:28,939 --> 00:32:30,423
Tidak, tak apa.
390
00:32:30,423 --> 00:32:33,603
Aku sering membersihkan luka untuk
pemburu gila senjata di hutan,
391
00:32:33,628 --> 00:32:36,236
Jadi ini bukan apa-apa.
392
00:32:36,238 --> 00:32:39,625
Kedengarannya itu hal bagus
kau tidak bertemu dia lagi.
393
00:32:39,658 --> 00:32:41,968
Kami tidak berkencan.
394
00:32:41,970 --> 00:32:44,403
Dia hanya orang yang membuatku terobsesi...
395
00:32:44,405 --> 00:32:48,147
...saat aku dalam pengaruh lithium,
thorazine, dan PCP.
396
00:32:50,939 --> 00:32:53,036
Hei.
397
00:32:53,038 --> 00:32:54,983
Terima kasih sudah bersikap sportif.
398
00:32:55,030 --> 00:32:57,335
Aku tak bermaksud itu terjadi.
399
00:32:57,337 --> 00:32:59,976
Aku tak pernah mengerti
tujuan dari itu.
400
00:32:59,976 --> 00:33:03,101
Hanya metafora konyol.
Untuk memeriahkan pesta.
401
00:33:03,103 --> 00:33:06,006
Jujur, itu sedikit memalukan.
402
00:33:06,359 --> 00:33:08,430
Semua sudah baik.
403
00:33:13,467 --> 00:33:15,837
Kalian berdua bersenang-senanglah.
404
00:33:27,073 --> 00:33:29,215
Baiklah, aku sebenarnya
sangat lelah.
405
00:33:29,215 --> 00:33:32,601
Jadi sampai bertemu besok pagi.
406
00:33:33,887 --> 00:33:35,858
Hei, serius.
407
00:33:35,858 --> 00:33:37,353
Terima kasih sudah melakukan ini.
408
00:33:37,353 --> 00:33:40,591
Aku senang kau bisa melihat
betapa gilanya semua ini.
409
00:33:40,680 --> 00:33:42,740
Ya, ini cukup aneh.
410
00:33:42,786 --> 00:33:46,993
Tapi aku berpikir, mungkin
kita bisa tetap di sini sehari lagi?
411
00:33:46,993 --> 00:33:48,989
Kau mabuk./
Tidak.
412
00:33:48,989 --> 00:33:51,139
Kau mabuk. Baumu seperti
Es Teh Long Island.
413
00:33:51,139 --> 00:33:52,936
Kau mabuk.
414
00:33:54,029 --> 00:33:57,968
Bisakah kita tetap di sini
hingga besok malam?
415
00:33:57,970 --> 00:33:59,320
Kau tahu, aku bicara dengan Anna.
416
00:33:59,320 --> 00:34:02,433
Dia bilang Hal mengizinkan
orang memakai senjatanya.
417
00:34:02,433 --> 00:34:07,235
Kita bisa bersantai di alam liar.
418
00:34:07,237 --> 00:34:09,533
Menembakkan senjata,
hanya kau dan aku, kau tahu?
419
00:34:09,533 --> 00:34:12,402
Terlepas dari semua keanehan ini,
hanya untuk bersenang-senang.
420
00:34:12,404 --> 00:34:16,783
Aku tak ingin melakukan itu./
Itu tak perlu mengeluarkan biaya.
421
00:34:18,216 --> 00:34:21,896
Baiklah. Aku akan izinkan
kau tetap di sini sehari lagi.
422
00:34:30,697 --> 00:34:32,835
Hei, Tim.
423
00:34:32,837 --> 00:34:35,022
Ada apa didalam sana?
424
00:34:36,592 --> 00:34:39,105
Perlengkapan penyulingan.
425
00:34:45,371 --> 00:34:48,504
Hingga FBI datang.
426
00:35:00,305 --> 00:35:02,984
Hei, kau tidur?
427
00:35:06,954 --> 00:35:09,169
Tadinya.
428
00:35:09,171 --> 00:35:11,836
Sekarang yang aku inginkan
adalah bicara denganmu.
429
00:35:11,838 --> 00:35:15,430
Serius. Apa sesuatu terjadi
dengan Anna?
430
00:35:16,571 --> 00:35:18,958
Jujur, tidak.
431
00:35:18,958 --> 00:35:21,336
Dia memberiku tatapan ini
yang membuatku berpikir,
432
00:35:21,338 --> 00:35:24,836
Kau tahu, mungkin dia ingin
memegang tangan atau semacamnya.
433
00:35:24,838 --> 00:35:28,105
Bagus./
Ya.
434
00:35:35,304 --> 00:35:39,336
Hei, aku benar-benar berpikir
jika kau harus memiliki ini.
435
00:35:39,338 --> 00:35:41,935
Aku yakin ini bagus untukmu.
436
00:35:41,937 --> 00:35:45,434
Tapi aku juga berpikir jika
kau sebaiknya tahu...
437
00:35:45,436 --> 00:35:47,489
...bahwa saat kau masih kecil,
438
00:35:47,534 --> 00:35:51,962
Anna sering memperhatikanmu.
439
00:35:53,072 --> 00:35:57,542
Ya, itu mungkin karena dia
selalu jatuh cinta denganku.
440
00:35:57,589 --> 00:36:01,937
Dan kami ditakdirkan untuk bersama.
441
00:36:04,004 --> 00:36:06,400
Atau mungkin dia pedofilia.
442
00:36:07,469 --> 00:36:09,634
Wanita tidak pedofilia./
Ya, mereka bisa.
443
00:36:09,667 --> 00:36:11,720
Mereka tidak bisa./
Mereka bisa.
444
00:36:11,720 --> 00:36:13,515
Bisa kau definisikan kembali
arti kata pedofilia?
445
00:36:13,515 --> 00:36:16,937
Agar orang bisa berhubungan badan.../
Tidurlah.
446
00:36:19,246 --> 00:36:22,024
Agar bisa.../
Tidurlah.
447
00:36:27,071 --> 00:36:29,069
Wanita tak bisa.../
Tidurlah!
448
00:36:46,504 --> 00:36:48,455
Bagus.
449
00:36:48,623 --> 00:36:51,139
Pastikan kau bersihkan itu sebelum
dikembalikan pada Hal.
450
00:36:51,139 --> 00:36:53,703
Dia bisa sangat marah jika kau
mengembalikannya kotor.
451
00:36:53,894 --> 00:36:55,857
Aku tak bisa membayangkan dia marah.
452
00:36:57,279 --> 00:36:59,302
Aku bisa.
453
00:37:01,725 --> 00:37:03,434
Jadi keahlianmu adalah fotografi?
454
00:37:03,436 --> 00:37:06,016
Tidak. Itu bukan benar-benar keahlian.
455
00:37:20,893 --> 00:37:23,337
Kurasa berburu juga bukan keahlianmu.
456
00:37:26,082 --> 00:37:27,925
Aku hanya bercanda.
457
00:37:47,542 --> 00:37:50,367
Serius, menurutmu ini mengenai apa?
458
00:37:50,369 --> 00:37:52,904
Entahlah.
Kau hanya buruk dalam menembak.
459
00:38:07,604 --> 00:38:09,281
Hei!
460
00:38:09,648 --> 00:38:12,004
Apa kau ingat aku?
461
00:41:29,479 --> 00:41:31,306
Aku tak bisa melakukan ini.
462
00:41:31,306 --> 00:41:33,738
Tentu kau bisa.
Itu hanya akan terdengar buruk.
463
00:41:37,169 --> 00:41:40,435
Hei, kau ada waktu?
464
00:41:40,921 --> 00:41:47,167
Seolah sesuatu terjadi di sana.
465
00:41:47,169 --> 00:41:50,501
Tapi aku tak bisa melihat itu.
466
00:41:50,503 --> 00:41:54,901
Dan itu meninggalkan aku ini...
Kurasa.
467
00:41:54,903 --> 00:41:58,935
Mungkin./
Seperti yang kukatakan.
468
00:41:58,937 --> 00:42:01,901
Kau berada di usia dimana kau
bisa menjadi bagian dari itu.
469
00:42:01,903 --> 00:42:03,895
Jadi itu akan lebih jelas.
470
00:42:03,895 --> 00:42:05,736
Ya, tapi kau selalu bicara
dengan metafora.
471
00:42:05,736 --> 00:42:07,856
Kau tak percaya aku?
472
00:42:07,879 --> 00:42:09,681
Kau akan berdiri di sana,
kau akan beritahu aku...
473
00:42:09,681 --> 00:42:12,684
...jika kau tak pernah
mengalami sesuatu sebelumnya?
474
00:42:12,712 --> 00:42:16,256
Aku ingat sesuatu dari
saat aku masih kecil,
475
00:42:16,289 --> 00:42:19,264
Tapi anak-anak punya imajinasi,
476
00:42:19,264 --> 00:42:23,532
Dan sebagai orang dewasa saat ini,
477
00:42:23,532 --> 00:42:28,283
Kurasa alasanku secara dramatis
memintamu keluar...
478
00:42:28,283 --> 00:42:34,134
...yaitu agar kau beritahu aku,
dengan kata-katamu sendiri,
479
00:42:34,136 --> 00:42:38,046
Apa itu?
480
00:42:39,838 --> 00:42:42,302
Siapa pemimpinnya di sini, Justin?
481
00:42:42,304 --> 00:42:45,189
Kau?
482
00:42:47,221 --> 00:42:49,067
Tak ada pemimpin.
483
00:42:49,069 --> 00:42:51,902
Aku hanya lebih banyak berbicara.
484
00:42:51,904 --> 00:42:54,641
Itu bukan kualitas yang sangat
menyanjung, jika kau tanyakan aku,
485
00:42:54,682 --> 00:42:58,435
Tapi satu hal yang banyak
aku bicarakan...
486
00:42:58,437 --> 00:43:01,135
...Yaitu jika aku tak punya jawabannya.
487
00:43:01,137 --> 00:43:03,901
Tak satu pun dari kami tahu.
488
00:43:03,903 --> 00:43:07,641
Kau mau tahu apa yang
menjalankan semua ini?
489
00:43:07,676 --> 00:43:10,771
Kau pergilah temukan itu.
490
00:43:21,969 --> 00:43:25,201
Bagaimana mungkin?
491
00:43:25,203 --> 00:43:27,935
Itu gila, 'kan?
492
00:43:27,937 --> 00:43:31,335
Semacam efek pantulan atmosfer.
493
00:43:31,337 --> 00:43:33,924
Itu seperti Cahaya Utara.
494
00:43:34,504 --> 00:43:36,502
Dan juga, dua bulan membawa
kebenaran.
495
00:43:36,504 --> 00:43:39,301
Tiga menandakan Kebangkitan.
496
00:43:39,303 --> 00:43:42,135
Baiklah, itu semua terdengar
seperti metafora lagi.
497
00:43:42,137 --> 00:43:43,826
Aku tahu, aku tahu.
498
00:43:43,826 --> 00:43:45,726
Kau tahu persamaan fisika
yang di kamarku?
499
00:43:45,726 --> 00:43:49,335
Ya./
Itulah artinya itu untukku.
500
00:43:49,337 --> 00:43:52,067
Dan aku masih belum
menyelesaikannya.
501
00:43:52,069 --> 00:43:54,101
Tapi yang bisa aku beritahu padamu,
502
00:43:54,155 --> 00:43:56,808
Jika kau dan Aaron tetap
di sini sehari lagi,
503
00:43:56,857 --> 00:43:58,840
Pergilah memancing di danau,
504
00:43:58,840 --> 00:44:01,535
Lalu pergilah ke pelampung ini,
505
00:44:01,537 --> 00:44:06,901
Menyelam ke bawah dan ambil
apa yang kau temukan di sana.
506
00:44:06,903 --> 00:44:09,001
Kau akan temukan jawabanmu.
507
00:44:09,003 --> 00:44:10,978
Kau tahu betapa kultusnya
itu terdengar, 'kan?
508
00:44:11,003 --> 00:44:14,502
Pastikanlah hal ini sendiri...
509
00:44:14,504 --> 00:44:16,667
Dan kau harus mengakuinya.
510
00:44:16,710 --> 00:44:19,135
Begitulah.
511
00:44:19,194 --> 00:44:21,222
Kekuatan tertinggi?
512
00:44:21,270 --> 00:44:24,468
Kekuatan yang mengatur?
Tuhan?
513
00:44:24,470 --> 00:44:27,758
Pemecahan tidak terbatas.
514
00:44:28,470 --> 00:44:32,134
Tidakkah itu akan menjadi
beban di bahumu?
515
00:44:32,136 --> 00:44:37,167
Jika kau ingin beban itu hilang,
516
00:44:37,169 --> 00:44:41,035
Kau dan Aaron punya rumah di sini.
517
00:44:41,037 --> 00:44:44,971
Bahkan setelah bulan ketiga.
518
00:44:51,070 --> 00:44:53,738
Aaron, naiklah ke sini.
519
00:44:54,064 --> 00:44:56,372
Cepat naik!
Naiklah!
520
00:45:03,938 --> 00:45:05,235
Benar begitu.
521
00:45:49,253 --> 00:45:52,181
Kau menyebut benda merah itu
"Bunga," 'kan?
522
00:45:52,227 --> 00:45:54,458
Ya.
523
00:45:58,436 --> 00:46:01,601
Ini sangat bagus untukku.
524
00:46:01,603 --> 00:46:04,513
Ini belum berakhir.
525
00:46:05,337 --> 00:46:07,202
Baiklah.
526
00:46:07,204 --> 00:46:10,979
Aku punya bakat lain selain
membuat pakaian...
527
00:46:11,004 --> 00:46:14,957
...dimana aku bisa mengukur jumlah
pasti dari obat di paruku kapan saja.
528
00:46:14,962 --> 00:46:17,757
Jika aku bisa mengatur jumlah
yang tepat untukmu...
529
00:46:17,782 --> 00:46:20,859
...agar membuatmu tak
merasa aneh, mual,
530
00:46:20,859 --> 00:46:22,864
Paranoid, atau apapun itu,
531
00:46:22,864 --> 00:46:25,970
Apa itu akan menjadi sesuatu
yang membuatmu tertarik?
532
00:46:26,425 --> 00:46:28,139
Tak ada paksaan sama sekali.
Aku tidak...
533
00:46:28,139 --> 00:46:30,000
Tidak. Ayo lakukan itu.
534
00:46:30,002 --> 00:46:32,201
Sungguh?/
Ayo lakukan itu. Cepat.
535
00:46:32,203 --> 00:46:33,569
Cepat, sebelum aku...
536
00:46:33,571 --> 00:46:36,204
Cukup ikuti petunjukku.
Baiklah, sebentar.
537
00:46:38,817 --> 00:46:41,125
Kemari.
538
00:47:02,254 --> 00:47:03,771
Bagaimana aku tahu saat
aku teler?
539
00:47:03,783 --> 00:47:06,601
Ayo. Ikut denganku.
Akan kutunjukkan padamu.
540
00:47:06,603 --> 00:47:09,100
Kau tahu, Tolkien mengatakannya,
Lewis mengatakannya,
541
00:47:09,102 --> 00:47:11,334
Lovecraft menyimpangkannya,
542
00:47:11,336 --> 00:47:14,774
Kita hanya mengambil
wajah tak terhingga dari itu...
543
00:47:14,774 --> 00:47:16,967
Dan kita berkata,
"Hei, ini peralatannya,"
544
00:47:16,969 --> 00:47:18,596
"Buatlah apa yang kau inginkan."
545
00:47:18,596 --> 00:47:20,636
Tepat sekali.
Dan hal menariknya soal itu adalah...
546
00:47:20,638 --> 00:47:23,236
Saat kau melihat sesuatu seperti...
547
00:47:28,536 --> 00:47:31,201
Ini pemburu penggila senjata.
548
00:47:31,203 --> 00:47:34,703
Ya, itu terlihat seperti
pemburu penggila senjata.
549
00:48:09,839 --> 00:48:13,467
Bagaimana mungkin?
550
00:48:13,469 --> 00:48:17,201
Itu seperti panas yang samar.
551
00:48:17,203 --> 00:48:19,154
Kau tahu, itu ilusi alami.
552
00:48:19,154 --> 00:48:26,190
Itu ada kaitannya dengan angin
matahari, kutub magnet dan...
553
00:48:28,730 --> 00:48:31,335
Tidak. Aku tidak tahu.
554
00:48:31,337 --> 00:48:32,846
Tak satu pun orang
di kamp yang tahu,
555
00:48:32,846 --> 00:48:36,068
Tapi semuanya membentuk
lingkaran sempurna di sekitar kamp.
556
00:48:36,070 --> 00:48:38,468
Itu sebabnya kami menggunakan
lambang lingkaran.
557
00:48:38,470 --> 00:48:41,168
Kau biasanya butuh Bunga
agar bisa melihatnya dengan jelas.
558
00:48:41,170 --> 00:48:44,235
Apa pantulannya solid?
Kau bisa pergi melintasi itu?
559
00:48:48,639 --> 00:48:51,446
Itu sebabnya kau mengirimku video itu.
560
00:48:53,579 --> 00:48:55,000
Apa?
561
00:48:55,002 --> 00:49:00,212
Video yang kau kirimkan kami
dan bicara tentang Kebangkitan.
562
00:49:00,212 --> 00:49:01,969
Tidak, aku tak mengirimnya.
563
00:49:01,994 --> 00:49:04,302
Benar, kami membuat video
seandainya kau, atau saudariku,
564
00:49:04,304 --> 00:49:06,268
Atau seseorang yang kembali
ke kamp dan kami tak di sini,
565
00:49:06,270 --> 00:49:09,036
Tapi, tidak, aku tak mengirimnya.
566
00:49:09,053 --> 00:49:10,728
Aku tidak mengirim itu.
567
00:49:10,728 --> 00:49:12,933
Itu sangat aneh karena
kami semua setuju...
568
00:49:12,933 --> 00:49:15,155
...jika kami takkan berbagi
hal-hal seperti itu,
569
00:49:15,155 --> 00:49:18,986
Khususnya setelah kakakmu,
kau tahu?
570
00:49:20,733 --> 00:49:23,413
Kakakku apa?
571
00:49:26,836 --> 00:49:28,800
Aku sangat bersenang-senang
bersamamu.
572
00:49:28,800 --> 00:49:30,568
Aku senang kau kembali.
573
00:49:30,570 --> 00:49:32,302
Hanya saja kita tak perlu
bicara soal itu.
574
00:49:32,304 --> 00:49:33,731
Baiklah.
575
00:49:51,807 --> 00:49:54,437
Kau dengar musik?
576
00:50:03,204 --> 00:50:06,048
Hei. Hai.
577
00:50:07,344 --> 00:50:08,594
Kau baik-baik saja?
578
00:50:08,594 --> 00:50:11,792
Aku baik. Aku hanya tak bisa tidur
saat semua orang terjaga seperti ini.
579
00:50:11,862 --> 00:50:14,326
Dan aku tinggalkan catatan
ini dimana-mana,
580
00:50:14,326 --> 00:50:17,610
Berkata, tolong jangan berisik!
581
00:50:18,038 --> 00:50:22,117
Kau tak suka pesta?
582
00:50:22,117 --> 00:50:25,867
Aku suka untuk beberapa malam,
tapi setelah beberapa lama...
583
00:50:25,869 --> 00:50:27,685
Astaga!
584
00:50:30,172 --> 00:50:33,402
Siapa namamu?/
Justin.
585
00:50:33,404 --> 00:50:36,568
Aku Jennifer.
586
00:50:36,570 --> 00:50:38,402
Hei, Jennifer.
587
00:50:38,404 --> 00:50:42,866
Jika kau tak suka di sini,
kenapa kau tidak pergi?
588
00:50:44,081 --> 00:50:46,760
Ceritanya sangat aneh.
589
00:50:46,811 --> 00:50:49,501
Kau yakin mau mendengarnya?
590
00:50:49,503 --> 00:50:52,064
Mungkin kau satu-satunya
wanita di sini...
591
00:50:52,064 --> 00:50:53,444
...yang tak diajak berkencan
beberapa pria,
592
00:50:53,444 --> 00:50:56,678
Jadi kau harus meyakinkan aku.
593
00:50:57,737 --> 00:51:00,533
Aku tidak merayumu.
Itu hanya bentuk bercandaku.
594
00:51:00,535 --> 00:51:03,007
Aku 100 persen menikah, jadi...
595
00:51:03,015 --> 00:51:05,188
Benar.
Senang bertemu denganmu.
596
00:51:05,218 --> 00:51:08,129
Tidak, tak apa.
Kau...
597
00:51:08,230 --> 00:51:10,589
Kau tidak berbahaya.
598
00:51:10,693 --> 00:51:13,879
Sedikit mencuci otak,
tapi sangat tidak berbahaya.
599
00:51:13,913 --> 00:51:16,208
Jadi kau bukan bagian dari kamp?
600
00:51:19,303 --> 00:51:23,167
Suamiku Mike menghilang
di dekat sini.
601
00:51:23,169 --> 00:51:26,270
Jadi aku datang mencarinya.
602
00:51:27,570 --> 00:51:30,467
Dia seperti tersesat.
603
00:51:30,469 --> 00:51:34,601
Aku pergi keliling hingga
aku tak sadarkan diri.
604
00:51:34,603 --> 00:51:37,496
Mungkin karena dehidrasi
atau semacamnya.
605
00:51:39,205 --> 00:51:42,302
Hal menemukan aku.
606
00:51:42,304 --> 00:51:45,368
Dia bilang kami akan temukan dia.
607
00:51:45,370 --> 00:51:47,975
Itu akan butuh waktu...
608
00:51:50,069 --> 00:51:53,003
Tapi kami akan temukan dia.
609
00:51:55,443 --> 00:51:58,201
Bagaimana proses pencariannya?
610
00:52:00,070 --> 00:52:02,807
Ini sudah beberapa...
611
00:52:03,961 --> 00:52:06,110
Ini sudah beberapa...
612
00:52:07,257 --> 00:52:10,149
Anak kami bersama orang tuaku.
613
00:52:10,187 --> 00:52:12,270
Jadi...
614
00:52:14,036 --> 00:52:17,064
Aku akan beristirahat.
615
00:52:22,237 --> 00:52:24,556
Senang bertemu denganmu.
616
00:52:34,179 --> 00:52:37,679
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
617
00:52:37,703 --> 00:52:41,203
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
618
00:52:41,227 --> 00:52:44,727
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
619
00:52:57,169 --> 00:52:59,906
Ada sesuatu diluar sana, 'kan?
620
00:53:01,570 --> 00:53:03,395
Ya.
621
00:53:05,468 --> 00:53:07,235
Ya, ada sesuatu.
622
00:53:07,237 --> 00:53:10,618
Aku melihat sesuatu semalam yang...
623
00:53:10,671 --> 00:53:13,430
...tak bisa aku...
624
00:53:18,036 --> 00:53:21,270
Hei, kau akan membenci ini...
625
00:53:23,447 --> 00:53:26,828
Bagaimana jika kita tetap di sini?
626
00:53:26,888 --> 00:53:29,092
Seperti selamanya?/
Ya.
627
00:53:29,204 --> 00:53:31,534
Kau tahu, kita dijaga.
628
00:53:31,536 --> 00:53:36,183
Tak perlu khawatirkan yang lain kecuali
untuk melakukan urusan kita sendiri.
629
00:53:36,259 --> 00:53:39,213
Ada semacam keteraturan di sini,
kau tahu? Ini adil.
630
00:53:39,235 --> 00:53:43,138
Seolah sesuatu benar-benar
mengawasi kita.
631
00:53:46,130 --> 00:53:48,166
Entahlah.
632
00:53:48,232 --> 00:53:52,067
Aku selalu beranggapan
jika aku mengalami...
633
00:53:52,069 --> 00:53:55,035
...sesuatu yang lebih dari semua ini,
634
00:53:55,037 --> 00:54:00,611
Yang membuatku ingin
mulai pergi ke gereja.
635
00:54:00,752 --> 00:54:02,925
Semua orang memikirkan itu.
636
00:54:02,977 --> 00:54:06,440
Tapi semalam aku berjalan
di belakang pondok...
637
00:54:08,073 --> 00:54:13,495
...dan ada wanita ini di salah
satu pondok, dan dia...
638
00:54:15,524 --> 00:54:17,629
Apa?
639
00:54:17,668 --> 00:54:20,781
Dia tidak dipenuhi semangat
seperti orang lainnya di kamp.
640
00:54:20,844 --> 00:54:23,567
Dia sangat ketakutan dan
sedih akan sesuatu.
641
00:54:23,569 --> 00:54:25,763
Entahlah, aku hanya...
642
00:54:25,763 --> 00:54:28,401
Aku tak merasa kenyamanan sesuatu
yang pantas hingga untuk berkorban.
643
00:54:28,403 --> 00:54:30,600
Dengar, tak ada bunuh diri
massal di sini.
644
00:54:30,602 --> 00:54:32,914
Kau terlalu cepat menarik kesimpulan.
645
00:54:32,949 --> 00:54:36,301
Kita tak bisa kembali kehidupan
normal kita yang payah...
646
00:54:36,303 --> 00:54:40,138
...mengetahui jika sebenarnya
ada sesuatu diluar sini.
647
00:54:42,204 --> 00:54:44,185
Apa yang kau lakukan?
648
00:54:44,255 --> 00:54:49,266
Hal bilang jawabannya ada
di dasar danau ini.
649
00:54:49,268 --> 00:54:53,534
Jadi aku akan pergi ke dasar danau ini.
650
00:54:53,536 --> 00:54:55,334
Jawaban untuk apa?
651
00:54:55,336 --> 00:54:59,211
Untuk apa "itu" sebenarnya.
652
00:55:00,064 --> 00:55:02,505
Itu sangat berbau kultus.
653
00:55:41,946 --> 00:55:43,887
Bukan dewa, tapi monster!/
Apa?
654
00:55:43,887 --> 00:55:46,367
Ada sesuatu dibawah sana!
Aku melihatnya! Itu menarikku!
655
00:55:46,369 --> 00:55:48,286
Apa?/
Aku tidak tahu!
656
00:55:48,303 --> 00:55:50,214
Cepat!
657
00:56:29,338 --> 00:56:31,138
Kita pergi./
Ini kaset.
658
00:56:31,163 --> 00:56:33,901
Aku tak peduli, kita pergi./
Dengar, aku tahu kau hanya...
659
00:56:33,903 --> 00:56:36,366
...berusaha menghasilkan sesuatu
dan membawaku pergi dari sini.
660
00:56:36,368 --> 00:56:40,067
Tapi aku tak melihat monster
atau yang lainnya.
661
00:56:40,069 --> 00:56:41,868
Bahkan, semuanya baik di sini.
662
00:56:41,868 --> 00:56:44,900
Baik, kau bisa tetap di sini.
Aku pergi.
663
00:56:45,624 --> 00:56:49,233
Dengar, kita berdua tahu itu
takkan terjadi, mengerti?
664
00:56:49,235 --> 00:56:51,473
Dengar, kita sebaiknya
kembali ke kamp.
665
00:56:51,507 --> 00:56:53,901
Kita akan berpamitan layaknya
orang normal,
666
00:56:53,903 --> 00:56:55,501
Kemudian kita akan pergi,
667
00:56:55,503 --> 00:56:57,200
Oke? Baiklah. Bagus./
Baiklah.
668
00:56:57,202 --> 00:56:58,809
Bagus./
Bagus!
669
00:57:00,244 --> 00:57:02,867
Aku berharap kalian tetap
di sini lebih lama.
670
00:57:02,869 --> 00:57:04,337
Ya, aku juga.
671
00:57:04,337 --> 00:57:07,678
Ya, sulit untuk pergi,
tapi kami harus kembali bekerja.
672
00:57:07,700 --> 00:57:10,590
Hei, aku gambarkan kau
kado perpisahan.
673
00:57:10,747 --> 00:57:12,967
Wow.
Terima kasih.
674
00:57:12,969 --> 00:57:14,936
Itu...
675
00:57:14,961 --> 00:57:17,033
Itu sangat jujur.
676
00:57:17,082 --> 00:57:18,874
Hei.
677
00:57:19,731 --> 00:57:23,792
Kau keberatan jika kami menjadi
sedikit kultus di sini?
678
00:57:23,853 --> 00:57:26,133
Untuk yang terakhir kali?
679
00:57:27,605 --> 00:57:29,178
Tidak?
680
00:57:29,216 --> 00:57:31,380
Kau yakin?/
Ya.
681
00:57:33,135 --> 00:57:35,366
Semuanya...
682
00:57:35,368 --> 00:57:38,695
Justin dan Aaron temukan
pesan di danau hari ini.
683
00:57:38,695 --> 00:57:41,074
Itu luar biasa. Kita sudah lama
tidak mendapatkan itu.
684
00:57:41,124 --> 00:57:43,687
Kupikir kita akan mengadakan
upacara menonton.
685
00:57:44,261 --> 00:57:46,433
Untuk mengirim mereka pergi./
Apa itu?
686
00:57:46,435 --> 00:57:49,157
Ini cara untuk berkomunikasi dengan kami.
687
00:57:49,218 --> 00:57:51,336
Dengan gambar.
688
00:57:52,959 --> 00:57:54,632
Aku Michael.
689
00:57:54,632 --> 00:57:56,722
Kalian dari jemaat gereja?
690
00:57:56,722 --> 00:57:58,433
Senang bertemu denganmu, Mike.
691
00:57:58,443 --> 00:58:00,783
Kami para nabi dari
keyakinan Kamp Arcadia.
692
00:58:00,796 --> 00:58:03,107
Tujuan kami adalah memastikan
agar orang tahu...
693
00:58:03,107 --> 00:58:05,501
...bahwa pengorbanan diri
demi satu dewa yang nyata...
694
00:58:05,503 --> 00:58:07,888
...adalah satu-satunya cara untuk
memulai perjalanan menuju kosmos.
695
00:58:07,913 --> 00:58:10,719
Ya, Justin banyak ajarkan aku
tentang hari akhir yang akan datang,
696
00:58:10,744 --> 00:58:14,076
Jadi, kau tahu, jika kau ingin datang
memuja bersama kami di kamp,
697
00:58:14,076 --> 00:58:15,345
Kami dengan senang hati menyambutmu.
698
00:58:15,345 --> 00:58:17,301
Dan kami juga menerima sedikit sumbangan.
699
00:58:17,303 --> 00:58:22,706
Kami hanya mengabdikan untuk...
700
00:58:28,602 --> 00:58:31,434
Jadi...
701
00:58:31,436 --> 00:58:35,433
Itu tampaknya jika pesan ini
berisi pengampunan.
702
00:58:36,190 --> 00:58:39,236
Mengampuni mereka yang berbohong.
703
00:58:43,938 --> 00:58:46,267
Itu memalukan.
704
00:58:46,500 --> 00:58:50,470
Teman-teman, tunggu...
705
00:58:51,353 --> 00:58:53,162
Aku tidak tahu apa isinya.
706
00:58:53,221 --> 00:58:55,906
Itu tak seharusnya memalukan.
707
00:58:57,018 --> 00:59:00,033
Itu pelajaran./
Apa maksudnya itu?
708
00:59:00,035 --> 00:59:02,537
Memaafkan.
709
00:59:05,783 --> 00:59:10,500
Kami memaafkanmu karena pergi
dan menyebutkan kami...
710
00:59:10,502 --> 00:59:14,291
...sebagai kultus kematian UFO
dan sebagainya.
711
00:59:14,300 --> 00:59:16,530
Kemudian beritahu wartawan,
712
00:59:16,603 --> 00:59:19,854
Diantara hal lainnya,
jika kami semua dikebiri.
713
00:59:21,203 --> 00:59:23,200
Kau memang dikebiri.
714
00:59:24,477 --> 00:59:28,717
Sejauh yang aku tahu, semua orang
di sini memiliki organ seks mereka.
715
00:59:28,782 --> 00:59:31,500
Kau bilang padaku di kamp,
mereka harus melakukan itu.
716
00:59:31,502 --> 00:59:33,678
Jika mereka menyetujui itu semua./
Aku tak pernah berkata begitu.
717
00:59:33,703 --> 00:59:35,433
Ya, kau mengatakannya!
Kenapa...
718
00:59:35,435 --> 00:59:36,849
Kenapa kita mengatakan cerita itu?
719
00:59:36,849 --> 00:59:38,187
Kenapa kita pergi dan
mengatakan cerita itu?
720
00:59:38,187 --> 00:59:39,631
Aku tahu ada yang tidak beres di sini.
721
00:59:39,631 --> 00:59:42,091
Dan ada yang salah di sini./
Yang benar saja!
722
00:59:42,091 --> 00:59:43,834
Dan aku harus berusaha tetap selamat./
Yang benar saja...
723
00:59:43,836 --> 00:59:45,333
Maaf kau harus mengetahuinya
seperti ini...
724
00:59:45,357 --> 00:59:46,967
Aku tak tahu harus berkata apa./
Kau mengarang itu semua?
725
00:59:46,968 --> 00:59:50,421
Tanpa bermaksud
memperkeruh suasana,
726
00:59:50,469 --> 00:59:55,034
Apa mungkin itu ada kaitannya
dengan kau yang ingin menjadi pemimpin?
727
00:59:55,036 --> 00:59:58,230
Aku berusaha untuk memimpin?/
Bahkan sebagai anak kecil,
728
00:59:58,255 --> 00:59:59,934
Kau tak pernah nyaman...
729
00:59:59,936 --> 01:00:03,110
...saat tak ada pimpinan di sini
yang bisa berikan jawaban.
730
01:00:04,502 --> 01:00:08,934
Mungkin kau mengambil gambaran buru,
karena "itu" mengambil gambar.
731
01:00:08,936 --> 01:00:10,482
Mungkin kau ingin menjadi "itu."
732
01:00:10,482 --> 01:00:12,243
Kau mau kendali,
Kau mau menjadi pemimpin.
733
01:00:12,268 --> 01:00:13,719
Kau banyak membohongiku.
734
01:00:13,719 --> 01:00:16,498
Dia membohongimu.
Persetan dia!
735
01:00:20,336 --> 01:00:23,729
Aku menari kalian berdua...
736
01:00:23,772 --> 01:00:27,178
...keluar dari mobil ibumu yang terbakar.
737
01:00:28,212 --> 01:00:32,034
Aku memberimu makan,
memberimu tempat tinggal,
738
01:00:32,036 --> 01:00:36,295
Aku beri kau setiap
kesempatan untuk tumbuh.
739
01:00:36,622 --> 01:00:39,975
Dan kau justru merendahkan kami...
740
01:00:42,136 --> 01:00:44,432
Jangan lupakan faktanya...
741
01:00:44,457 --> 01:00:46,235
...jika kita tak pernah membuat Dave...
742
01:00:46,235 --> 01:00:49,779
...untuk membuka kemeja putihnya itu...
743
01:00:49,809 --> 01:00:53,134
Bisa kau bayangkan berusaha
menjual bir...
744
01:00:53,136 --> 01:00:56,434
...saat seseorang bisa melihat artikel
berita yang membuatmu terlihat seperti...
745
01:00:56,436 --> 01:00:58,334
...bajingan kotor yang memasukkan
racun ke dalam Kool-Aid untuk diminum,
746
01:00:58,336 --> 01:01:00,201
...hingga Surga tak mau menerima kami?
747
01:01:00,203 --> 01:01:02,164
Ini adalah tempat tinggal kami.
748
01:01:02,199 --> 01:01:05,830
Jadi, tidak!
Persetan denganmu!
749
01:01:11,934 --> 01:01:17,869
Dia di atas sana, ketakutan,
dengan sedikit cerita tentang...
750
01:01:17,869 --> 01:01:22,500
...bagaimana kau akan bantu dia
temukan suaminya yang hilang.
751
01:01:22,502 --> 01:01:24,858
Apa yang kau lakukan di sini, Hal?
752
01:01:24,908 --> 01:01:27,043
Pergilah, Bung.
753
01:01:30,001 --> 01:01:31,499
Ayo.
754
01:01:31,499 --> 01:01:33,412
Kita pergi./
Tidak. Tidak.
755
01:01:33,412 --> 01:01:35,537
Sekarang!/
Tidak!
756
01:01:38,535 --> 01:01:41,033
Kau bukan pimpinan kultus!
757
01:01:41,035 --> 01:01:44,134
Aku harus memintamu untuk pergi.
758
01:01:44,136 --> 01:01:47,353
Atau kita bisa masuk ke dalam
dan mengambil suara.
759
01:01:48,439 --> 01:01:51,568
Kenapa kau tak buat ini
mudah untuk semua orang.
760
01:02:25,108 --> 01:02:27,966
Astaga, Aaron.
761
01:02:32,553 --> 01:02:34,470
Bajingan!
762
01:03:57,695 --> 01:03:59,886
Hei, maaf aku datang
begitu larut.
763
01:03:59,886 --> 01:04:03,791
Aku tersesat dan...
764
01:04:04,095 --> 01:04:06,636
Hei, aku bisa mendengarmu didalam sana.
765
01:04:06,636 --> 01:04:09,665
Ini Justin dari 10 tahun lalu.
Bisa kau bantu aku?
766
01:04:22,182 --> 01:04:25,034
Kenapa kau di rumahku!
767
01:04:25,036 --> 01:04:27,466
Kenapa kau didalam rumahku!
768
01:04:28,891 --> 01:04:31,504
Astaga!
Terkutuklah aku di Neraka!
769
01:04:33,550 --> 01:04:36,105
Duduklah atau terserah denganmu,
mengerti?
770
01:04:36,164 --> 01:04:40,503
Hati-hati didekat motorku!
Jangan sentuh motorku!
771
01:04:46,902 --> 01:04:48,882
Jadi, satu dekade lalu,
772
01:04:48,896 --> 01:04:51,601
Aku katakan padamu jika kau
meninggalkan kultus kematian,
773
01:04:51,603 --> 01:04:53,933
Dan tak hanya kau menjadi cukup
cerdas untuk berpikir pergi,
774
01:04:53,933 --> 01:04:56,169
Kau justru kembali lagi.
775
01:04:56,359 --> 01:04:58,195
Kau tidak cerdas.
776
01:04:58,859 --> 01:05:01,560
Kau tak pernah begitu.
777
01:05:01,602 --> 01:05:03,234
Maksudku, semua anak-anak itu bodoh,
778
01:05:03,236 --> 01:05:06,772
Tapi kau seperti semacam
hobbit terbelakang.
779
01:05:06,797 --> 01:05:08,844
Maafkan aku.
Aku...
780
01:05:08,883 --> 01:05:10,812
Aku tak tahu bagaimana
aku bisa tersesat.
781
01:05:10,850 --> 01:05:14,387
Aku tak tahu bagaimana kau tergantung
di sana tapi berada didepanku.
782
01:05:14,387 --> 01:05:16,197
Aku tak mengerti apa yang
terjadi di kamp itu.
783
01:05:15,197 --> 01:05:18,066
Itu adalah penjara pengulangan.
784
01:05:18,068 --> 01:05:20,524
Seperti kapsul waktu yang buruk.
785
01:05:21,766 --> 01:05:24,031
Terus berulang-ulang...
786
01:05:24,031 --> 01:05:28,054
...seperti tikus mengatakan cerita
untuk wahana di taman bermain!
787
01:05:30,937 --> 01:05:32,785
Pengulanganku sangat pendek.
788
01:05:32,833 --> 01:05:34,806
Beberapa bahkan lebih pendek.
789
01:05:34,831 --> 01:05:37,467
Tapi kau dengan bodohnya
mendatangi kamp sampah itu,
790
01:05:37,469 --> 01:05:40,542
Berapa umurmu sekarang
karena ini sudah 10 tahun?
791
01:05:42,569 --> 01:05:46,099
Kau harus bunuh diri sebelum
bisa pengulangan,
792
01:05:46,101 --> 01:05:48,434
Atau makhluk itu,
makhluk itu melakukannya untukmu.
793
01:05:48,436 --> 01:05:51,770
Dan itu jauh lebih buruk daripada
kau melakukannya sendiri.
794
01:05:54,761 --> 01:05:59,166
Tapi kamp lebih memilih makhluk itu
melakukan itu pada mereka, benar?
795
01:05:59,168 --> 01:06:01,664
Ya, bahkan menganggapnya suci.
796
01:06:08,651 --> 01:06:11,869
Itu akan menghabisimu dan
hanya menyisakan sepatumu.
797
01:06:19,408 --> 01:06:21,902
Aku merasa buruk.
798
01:06:24,586 --> 01:06:26,944
Aku tahu lebih baik dari itu.
799
01:06:27,791 --> 01:06:30,896
Kedengarannya kau meluapkan
amarahmu, itu saja.
800
01:06:30,986 --> 01:06:33,110
Itu biasa terjadi.
801
01:06:35,009 --> 01:06:36,835
Hal.
802
01:06:44,581 --> 01:06:46,501
Ada yang mau bir?
803
01:06:46,503 --> 01:06:49,266
Ya, terima kasih.
804
01:06:49,268 --> 01:06:50,600
Baiklah.
805
01:06:54,804 --> 01:06:58,635
Hei, kami semua tahu jika
kakakmu orang baik.
806
01:06:58,765 --> 01:07:02,834
Kami semua tahu tentang
masalah kultus itu, tapi...
807
01:07:02,836 --> 01:07:05,033
Terserahlah.
Itu sudah berlalu.
808
01:07:05,035 --> 01:07:06,891
Kau pikir kami semua...
809
01:07:06,912 --> 01:07:11,166
...tak punya semacam harapan
agar bisa pergi begitu saja?
810
01:07:13,503 --> 01:07:16,301
Sisa yang lainnya, itu hanya...
811
01:07:16,303 --> 01:07:19,202
Kau tahu, tempat ini melindungi kita
terhadap beberapa dari itu.
812
01:07:21,583 --> 01:07:25,366
Tapi sejarah mengulang
dengan sendirinya.
813
01:07:25,368 --> 01:07:28,898
Perpindahan album lama
yang diputar, bukan begitu?
814
01:07:29,503 --> 01:07:32,398
Aku bersyukur masih bisa hidup.
815
01:07:40,901 --> 01:07:44,007
Jangan lakukan itu jika
kau tidak menginginkannya.
816
01:07:52,135 --> 01:07:54,730
Semuanya baik?
817
01:07:54,738 --> 01:07:57,166
Ya.
818
01:07:57,168 --> 01:08:00,134
Kau mungkin tak tahu
karena janggutnya yang tebal,
819
01:08:00,136 --> 01:08:03,394
Tapi Tim, dia terlalu khawatir.
820
01:08:04,335 --> 01:08:07,336
Ada yang perlu aku khawatirkan?
821
01:08:14,396 --> 01:08:19,296
Ya, kau akan terbiasa dengan itu.
Opsi bunuh diri.
822
01:08:21,601 --> 01:08:23,304
Aku bukan ahli matematika,
823
01:08:23,304 --> 01:08:27,695
Tapi setiap beberapa jam sejak '09...
Berapa lama itu?
824
01:08:27,762 --> 01:08:30,552
Itu banyak!
825
01:08:32,368 --> 01:08:34,896
Tapi yang harus kau lakukan adalah,
kau ingin...
826
01:08:34,990 --> 01:08:38,599
Kau ingin menjadi tak tersesat...
Kemudian pergi lagi,
827
01:08:38,601 --> 01:08:41,876
Seolah kau bukan semacam
orang Mongoloid, bukan begitu?
828
01:08:41,901 --> 01:08:44,267
Karena jika kau biarkan
itu mendapatkanmu,
829
01:08:44,269 --> 01:08:47,567
Dan kau masih berada di perbatasan
saat lingkarannya berulang,
830
01:08:47,569 --> 01:08:50,589
Kau akan terjebak selamanya.
831
01:08:52,241 --> 01:08:55,466
Kau seharusnya bisa mengikuti
jalur di sana, bukan begitu?
832
01:08:55,468 --> 01:08:59,179
Semuanya terlihat berbeda
secara tiba-tiba, dan aku...
833
01:08:59,204 --> 01:09:01,805
Ya, aku ingat itu.
Benar.
834
01:09:01,868 --> 01:09:04,167
Masalahnya adalah,
kau sudah tua sekarang.
835
01:09:04,169 --> 01:09:06,877
Dan kemungkinan besar
hanya mengikuti jalurnya.
836
01:09:06,902 --> 01:09:08,341
Jadi semuanya sedikit berubah,
837
01:09:08,341 --> 01:09:11,499
Memberikan sedikit kebingungan pada
IQ-mu yang kecil untuk menipumu.
838
01:09:11,501 --> 01:09:14,695
Aku harus kembali ke Kamp Arcadia
dan menjemput adikku.
839
01:09:14,695 --> 01:09:17,052
Aku bisa lakukan itu untukmu.
840
01:09:17,077 --> 01:09:20,043
Bagus. Bagaimana aku kembali?/
Tidak. Tidak secara gratis.
841
01:09:20,052 --> 01:09:22,526
Sudah pasti tidak.
842
01:09:23,537 --> 01:09:26,130
Kau harus menghisap
penisku terlebih dulu.
843
01:09:26,155 --> 01:09:27,433
Apa?
844
01:09:27,435 --> 01:09:31,070
Kau harus menghisap penisku dulu.
845
01:09:35,650 --> 01:09:38,057
Aku hanya bercanda denganmu!
846
01:09:38,535 --> 01:09:40,618
Wajahmu!
847
01:09:43,968 --> 01:09:45,907
Tidak, tapi serius, itu tidak gratis.
848
01:09:45,909 --> 01:09:47,947
Baik, dengar, aku tak tahu
apa yang bisa aku berikan padamu,
849
01:09:47,947 --> 01:09:50,302
Tapi benar-benar harus kembali
dan menjemput adikku...
850
01:09:50,302 --> 01:09:54,522
...lalu membawa kami keluar dari
sini sebelum apapun yang akan...
851
01:10:20,316 --> 01:10:23,400
Kami semua terjebak di sini, kawan!
852
01:10:23,402 --> 01:10:26,134
Tapi kau bebas,
kau bebas untuk sekarang.
853
01:10:26,136 --> 01:10:28,767
Itu akan membuatmu tersesat,
tapi kau bisa mencari jalan...
854
01:10:28,767 --> 01:10:31,282
...tak seperti orang bodoh lainnya.
855
01:10:31,836 --> 01:10:35,035
Dan karena kau tak tahu
karburator dari penismu...
856
01:10:37,627 --> 01:10:40,196
Aku mau kau carikan aku senjata.
857
01:10:40,221 --> 01:10:42,133
Kami memiliki senjata di kamp,
aku bisa...
858
01:10:42,135 --> 01:10:44,465
Aku tidak tertarik untuk itu.
859
01:10:44,467 --> 01:10:46,530
Duduk.
860
01:10:47,491 --> 01:10:51,038
Baik, ini adalah lingkaran kita,
di sini, oke?
861
01:10:51,806 --> 01:10:55,365
Lalu ini ada pemburu gila
yang punya banyak senjata,
862
01:10:55,367 --> 01:10:56,738
Yang menjual aku komputer rusak...
863
01:10:56,738 --> 01:10:58,675
...sebelum aku terjebak
di tempat busuk ini,
864
01:10:58,700 --> 01:11:00,366
Dia bersumpah pada Tuhan
dia akan memperbaiki itu untukku.
865
01:11:00,368 --> 01:11:04,680
Ini adalah lingkarannya,
866
01:11:04,710 --> 01:11:08,747
Dan ini adalah lingkaran
pondoknya, mengerti?
867
01:11:08,772 --> 01:11:12,600
Pemburu gila senjata?/
Ya, pemburu gila senjata.
868
01:11:12,602 --> 01:11:15,279
Kau cukup ikuti peta ini...
869
01:11:15,339 --> 01:11:19,233
...juga lingkaran penanda
sihir terkutuk ini.
870
01:11:19,235 --> 01:11:21,884
Lalu kau akan temukan pecandu
kotor ini bernama Chris...
871
01:11:21,884 --> 01:11:24,301
...yang memiliki koleksi senjata yang
bisa membuat Yosemite Sam bergairah.
872
01:11:24,301 --> 01:11:27,567
Kau bawakan aku senjata
yang terbaik. Mengerti?
873
01:11:27,569 --> 01:11:29,524
Lalu aku akan gambarkan
kau peta terbaik,
874
01:11:29,524 --> 01:11:30,889
Dan kau bisa kembali untuk adikmu.
875
01:11:30,956 --> 01:11:35,066
Dan gunakan kompas ini.
876
01:11:35,068 --> 01:11:39,969
Hanya percaya dengan kompas ini,
bukan apa yang kau lihat.
877
01:11:42,640 --> 01:11:44,542
Baiklah.
878
01:12:01,131 --> 01:12:04,101
Itu tak mengizinkan aku tidur.
879
01:12:04,811 --> 01:12:08,374
Hal lucunya adalah, aku tidak lelah.
Aku hanya...
880
01:12:12,901 --> 01:12:15,401
Itu tak membiarkan aku bermimpi.
881
01:12:18,826 --> 01:12:22,389
Itu dilakukan agar pikiranku
tak pernah meninggalkan tempat ini.
882
01:12:24,789 --> 01:12:27,384
Tiga jam ini...
883
01:12:33,501 --> 01:12:37,050
Menggunakan ruang dan waktu
sebagai pecutnya.
884
01:12:45,180 --> 01:12:47,406
Aku...
885
01:12:48,148 --> 01:12:50,411
Aku turut menyesal untuk itu.
886
01:12:50,451 --> 01:12:52,433
Dan aku...
887
01:12:52,435 --> 01:12:55,107
Aku akan menemuimu lagi.
888
01:14:17,202 --> 01:14:22,679
Aku punya teori yang menjadikan
ini warna yang mustahil.
889
01:14:22,725 --> 01:14:25,300
Kau tahu, retina hanya memiliki
tiga jenis sel kerucut,
890
01:14:25,302 --> 01:14:30,128
Mungkin itu tak memiliki kekuatan sinyal
untuk melihatnya dengan keadaan normal.
891
01:14:30,169 --> 01:14:32,109
Hanya sekedar teori.
892
01:14:32,134 --> 01:14:34,132
Yang kami ketahui adalah...
893
01:14:34,134 --> 01:14:37,236
...itu menunjukkan apa
yang ingin dilihatnya.
894
01:14:38,549 --> 01:14:41,996
Itu memiliki kekuatan besar untuk itu.
895
01:14:43,956 --> 01:14:48,302
Jadi, itu menatap padaku.
896
01:14:54,650 --> 01:14:57,966
Kenapa itu mengirim aku
gambar trailer?
897
01:14:57,968 --> 01:15:00,533
Mungkin untuk tujuanmu.
898
01:15:00,535 --> 01:15:03,232
Aku sebenarnya ingin
pergi mencari Justin.
899
01:15:03,298 --> 01:15:05,369
Itu dia.
900
01:15:07,013 --> 01:15:09,604
Aku tahu pertengkaran itu sangat
sulit kita semua semalam,
901
01:15:09,607 --> 01:15:12,368
Tapi kau bisa bantu?
902
01:15:13,878 --> 01:15:18,166
Aku tak tahu apa yang orang lain
tak ketahui tentang hidup.
903
01:15:18,168 --> 01:15:21,190
Tapi semalam membuatku berpikir.
904
01:15:21,207 --> 01:15:24,782
Bisakah kau memiliki kendali
atas dirimu sendiri,
905
01:15:24,854 --> 01:15:29,218
Jika kau berikan beban wewenang
kepada orang lainnya?
906
01:15:29,282 --> 01:15:31,098
Maksudku...
907
01:15:31,100 --> 01:15:33,405
Aku benar-benar harus
menemukan Justin...
908
01:15:33,405 --> 01:15:35,711
Maksudku, itu pertanyaan bagus.
909
01:15:35,739 --> 01:15:38,477
Selalu begitu dan selamanya begitu.
910
01:15:40,367 --> 01:15:43,066
Pergilah ikuti jalur di belakang Kabin Dua.
911
01:15:43,068 --> 01:15:45,931
Saat kau melewatinya,
kau akan melihat jalur kecil.
912
01:15:45,954 --> 01:15:48,465
Ikuti saja itu untuk waktu
yang sangat lama.
913
01:15:48,467 --> 01:15:52,066
Tidak mungkin aku akan tersesat
jika aku melakukan itu.
914
01:15:52,068 --> 01:15:53,933
Bisakah kau tolong ikut denganku?
915
01:15:53,935 --> 01:15:57,098
Aku tidak bisa pergi bersamamu untuk
membantumu temukan kakakmu.
916
01:15:57,100 --> 01:15:58,756
Tapi kau sebaiknya pergi.
917
01:15:58,787 --> 01:16:01,998
Dan aku berharap dia baik-baik saja.
918
01:16:02,000 --> 01:16:05,366
Aku sangat berharap kau
membuat pilihanmu sendiri.
919
01:16:05,368 --> 01:16:08,618
Sebelum bulan purnama ketiga.
920
01:16:10,247 --> 01:16:12,906
Hal?
921
01:16:13,334 --> 01:16:15,339
Hal.
922
01:16:17,020 --> 01:16:19,802
Beritahu aku apa artinya itu.
923
01:16:25,103 --> 01:16:29,264
Mengatakan lebih sama seperti
menjelaskan warna yang mustahil.
924
01:19:00,804 --> 01:19:02,779
Ya?
925
01:19:04,328 --> 01:19:06,965
Hai.
926
01:19:07,806 --> 01:19:10,379
Carl mengirimku./
Siapa?
927
01:19:10,673 --> 01:19:12,759
Carl. Dia...
928
01:19:12,784 --> 01:19:15,770
Bisa kau buka pintunya?!
929
01:19:26,772 --> 01:19:30,526
Carl mengirimku dan...
930
01:19:31,378 --> 01:19:33,092
Apa?/
Apa kau baik-baik saja?
931
01:19:33,092 --> 01:19:35,994
Ini?
Ya, tidak, aku baik.
932
01:19:36,023 --> 01:19:37,976
Ini tak seperti kelihatannya.
Mike berusaha membantuku.
933
01:19:37,991 --> 01:19:39,384
Dia temanku.
934
01:19:39,384 --> 01:19:42,645
Dia berusaha membuatku
bersih dan tetap sadar!
935
01:19:42,798 --> 01:19:45,211
Baiklah. Jadi...
936
01:19:45,258 --> 01:19:47,971
Jangan bersikap aneh, bung.
Masuklah. Silakan.
937
01:19:51,178 --> 01:19:52,635
Siapa namamu?
938
01:19:52,677 --> 01:19:54,138
Justin./
Biar aku hentikan kau di sana,
939
01:19:54,138 --> 01:19:56,094
Bisa aku bertanya padamu?
Bagus.
940
01:19:56,094 --> 01:19:58,865
Apa kau punya obat atau heroin?
941
01:19:58,867 --> 01:20:01,437
Apa?/Obat-obatan, di kantongmu,
saat ini, denganmu.
942
01:20:01,462 --> 01:20:03,199
Kau mau berbagi denganku?
Aku sangat ingin berbagi denganmu.
943
01:20:03,201 --> 01:20:06,616
Tapi kita harus lakukan dengan cepat,
karena Mike... Itu dia.
944
01:20:10,467 --> 01:20:12,868
Mike, benar?
945
01:20:12,930 --> 01:20:14,599
Ya.
946
01:20:14,601 --> 01:20:16,782
Kau ingat aku dari...
947
01:20:16,854 --> 01:20:18,672
Ya, ya, ya
948
01:20:18,677 --> 01:20:21,760
Tidak, kami tidak tertarik
dengan keyakinanmu.
949
01:20:21,785 --> 01:20:24,080
Dan perlu kau ketahui,
Chris adalah sahabatku,
950
01:20:24,135 --> 01:20:26,386
Dia pecandu narkoba dan
aku berusaha membantunya bersih.
951
01:20:26,389 --> 01:20:27,879
Tak ada hal aneh yang
sedang terjadi.
952
01:20:27,888 --> 01:20:30,007
Hei, aku temukan perangkat keras ini.
953
01:20:30,007 --> 01:20:32,045
Kurasa ini mungkin memiliki jawaban./
Kau dengar itu?
954
01:20:32,058 --> 01:20:34,590
Mike temukan pesan lainnya
di perangkat keras buruk.
955
01:20:34,658 --> 01:20:36,532
Dan itu bagus kedatangan tamu.
956
01:20:36,534 --> 01:20:39,410
Mike, kenapa kau tak
berikan tamu kita kursi?
957
01:20:41,083 --> 01:20:43,499
Baiklah, apa yang bisa
kami bantu, Pak?
958
01:20:43,501 --> 01:20:49,797
Intinya, Carl bilang kau bisa
memberinya senjata.
959
01:20:49,918 --> 01:20:52,277
Kau bilang Carl Sampah
akan beri dia senjata?
960
01:20:52,277 --> 01:20:54,330
Ya, aku sudah bilang padamu
soal itu setahun yang lalu.
961
01:20:54,387 --> 01:20:57,064
Kau tidak bilang./Aku bilang,
Aku dan Carl Sampah teman berburu.
962
01:20:57,064 --> 01:20:59,862
Kenapa aku tak mau beri dia senjata?/
Kalian berdua menghisap kokain bersama...
963
01:20:59,862 --> 01:21:01,976
...lalu kemudian akan mencuri
ember merah...
964
01:21:01,976 --> 01:21:04,018
...dari orang Salvation Army
di luar toko kelontong
965
01:21:04,042 --> 01:21:07,856
Kenapa itu relevan?/
Kau tak pandai menilai orang.
966
01:21:07,880 --> 01:21:09,880
Aku hanya...
967
01:21:24,511 --> 01:21:26,907
Bisa kita coba cara lain?
968
01:21:27,467 --> 01:21:30,264
Tolong! Tolong!
969
01:21:41,999 --> 01:21:45,034
Kurasa itu tak bekerja.
970
01:21:46,385 --> 01:21:48,077
Apa itu?
971
01:21:48,102 --> 01:21:50,571
Itu antara masa lalu atau
masa depan kami.
972
01:21:50,571 --> 01:21:52,965
Itu tak ada bedanya.
973
01:21:52,967 --> 01:21:54,466
Secara tak langsung hal yang sama.
974
01:21:54,535 --> 01:21:57,140
Kami terjebak di lingkaran
tidak terbatas ini,
975
01:21:57,140 --> 01:21:59,466
Dan kami berusaha melakukan
hal berbeda untuk bisa keluar,
976
01:21:59,468 --> 01:22:01,965
Dan kurasa itu tak bekerja.
977
01:22:01,967 --> 01:22:05,010
Astaga, jika aku harus
mendengarmu berkata...
978
01:22:05,090 --> 01:22:09,327
...sekali pada permulaan,
"Astaga, Bung! Mike keparat!"
979
01:22:09,327 --> 01:22:10,832
"Bagaimana kabarmu, kawan?"
980
01:22:10,834 --> 01:22:12,497
Kurasa aku akan menembak kepalaku./
Apa?
981
01:22:12,497 --> 01:22:15,715
Apa itu? Akses apa itu?
Apa itu Irlandia?
982
01:22:15,715 --> 01:22:18,136
Begitulah suaramu.
Begitulah kau kedengarannya.
983
01:22:18,136 --> 01:22:20,232
Bagaimana denganmu?
Saat pertama kali?
984
01:22:20,234 --> 01:22:23,007
Kau datang ke hutan dengan
rambut tersisir penuh gel,
985
01:22:23,007 --> 01:22:28,882
Menunduk seperti James Bond
dengan skioliosis...
986
01:22:28,924 --> 01:22:31,935
...berusaha menyembunyikan ereksinya.
987
01:22:33,154 --> 01:22:37,390
Hei, bisa aku beri kau saran?
988
01:22:40,302 --> 01:22:44,566
Jangan pernah menyerah.
Sama sekali.
989
01:22:44,568 --> 01:22:49,582
Triknya untuk semua ini adalah
untuk tak takut akan sesuatu yang...
990
01:22:49,641 --> 01:22:51,731
...menyeramkan.
991
01:22:51,772 --> 01:22:53,988
Dan semua orang takut itu.
992
01:22:54,032 --> 01:22:57,193
Tapi jika kau biarkan itu
mengendalikanmu sekali saja,
993
01:22:57,219 --> 01:23:00,264
Itu akan mengendalikanmu
berulang-ulang lagi.
994
01:23:00,264 --> 01:23:01,717
Maksudku, lihatlah aku dan Mike.
995
01:23:01,717 --> 01:23:05,066
Kami hanya sepasang bajingan
yang mempedulikan orang lain.
996
01:23:05,068 --> 01:23:08,332
Kau harus secepatnya pergi dari sini.
997
01:23:08,334 --> 01:23:12,101
Dan jika kau melihat makhluk itu,
Jangan meminta maaf,
998
01:23:12,155 --> 01:23:16,933
Jangan membungkuk padanya,
jangan merasa nyaman,
999
01:23:16,935 --> 01:23:19,359
Tapi larilah.
1000
01:23:19,409 --> 01:23:21,732
Seolah hidupmu bergantung
dengan itu, kawan,
1001
01:23:21,732 --> 01:23:24,790
Karena hidupmu memang
bergantung pada itu.
1002
01:23:25,988 --> 01:23:29,140
Mengerti?
Itu saranku untukmu.
1003
01:23:29,875 --> 01:23:32,071
Semoga perjalananmu aman.
1004
01:23:33,797 --> 01:23:35,364
Bersulang.
1005
01:23:38,201 --> 01:23:41,200
Kau siap?
Kau mau mencobanya?
1006
01:23:41,202 --> 01:23:44,451
Ya. Ayo lakukan.
1007
01:23:44,476 --> 01:23:47,681
Ikut aku. Aku akan
tunjukkan kau senjatanya.
1008
01:25:03,467 --> 01:25:05,464
Jangan tetap di sini!
1009
01:25:08,793 --> 01:25:11,802
Kau tak bisa membantu.
Pergilah sebelum itu...
1010
01:25:34,075 --> 01:25:36,599
Kau tahu, itu sangat aneh
melihat bagaimana dekatnya...
1011
01:25:36,601 --> 01:25:41,432
...lingkaran lain dengan wilayah
kecil tertutup yang buruk ini.
1012
01:25:41,434 --> 01:25:45,499
Berapa lama kau terjebak
di lingkaran ini?
1013
01:25:45,501 --> 01:25:48,094
Sulit untuk dikatakan.
Saat pertama kami di sini,
1014
01:25:48,117 --> 01:25:51,435
Kubilang aku bisa membuat Chris
bersih dalam sepekan, lalu kami pergi,
1015
01:25:51,435 --> 01:25:53,325
Dan itu...
1016
01:25:54,621 --> 01:25:56,464
Itu sudah berminggu-minggu yang lalu.
1017
01:25:56,466 --> 01:25:59,229
Aku terus berpikir jika ada
semacam pengaturan...
1018
01:25:59,229 --> 01:26:01,090
...yang akan mengeluarkan kami
dari cerita ini, kau tahu,
1019
01:26:01,090 --> 01:26:02,991
Seperti "Life Rubik's Cube."
1020
01:26:03,037 --> 01:26:04,914
Satu hal yang aku tahu pasti...
1021
01:26:04,950 --> 01:26:07,898
...adalah aku lebih ingin mengulang
kembali sesuai keinginanku...
1022
01:26:07,900 --> 01:26:10,738
...daripada membiarkan keparat
itu melakukannya untukku.
1023
01:26:12,384 --> 01:26:15,816
Apa hal pertama yang kau lakukan
saat kau keluar dari sini?
1024
01:26:15,920 --> 01:26:18,749
Menemui istriku Jenn
dan anak kami.
1025
01:26:19,835 --> 01:26:24,100
Itu lucu, istriku dulu sering meninggalkan
catatan kecil di sekitar rumah.
1026
01:26:24,105 --> 01:26:27,493
Itu dulu sering membuatku kesal.
1027
01:26:27,802 --> 01:26:31,613
Astaga, aku sangat ingin terbangun
dan membaca catatan itu.
1028
01:26:34,868 --> 01:26:37,757
Aku berharap dia bahagia
dan melanjutkan hidupnya.
1029
01:26:39,210 --> 01:26:41,514
Kau tahu, itu lucu,
kita tak pernah...
1030
01:26:41,576 --> 01:26:44,464
Kita tak pernah mengantisipasi cara
kita akan manjauhkan diri kita...
1031
01:26:44,466 --> 01:26:46,817
...dari orang yang kita sayangi.
1032
01:26:46,870 --> 01:26:51,084
Baiklah, kuharap kau menemukan adikmu.
1033
01:26:51,134 --> 01:26:54,521
Semoga berhasil,
dan jangan terjebak.
1034
01:27:01,995 --> 01:27:04,269
Hei, Mike?
1035
01:27:06,267 --> 01:27:07,902
Aku...
1036
01:27:10,361 --> 01:27:13,468
Aku benar-benar berharap
kau bisa keluar dari sini.
1037
01:27:55,001 --> 01:27:57,788
Persetan denganmu.
1038
01:28:54,961 --> 01:28:56,804
Chris, ini Mike!
1039
01:28:56,820 --> 01:28:58,703
Sahabatmu!
1040
01:28:58,703 --> 01:29:01,115
Jangan tembak!
1041
01:29:01,130 --> 01:29:04,251
Astaga, kawan!
Mike keparat!
1042
01:29:04,316 --> 01:29:05,888
Bagaimana kabarmu, kawan?!
1043
01:29:06,924 --> 01:29:09,364
Aku baik, kawan, aku baik.
Bagaimana kabarmu?
1044
01:29:09,366 --> 01:29:11,702
Luar biasa, kawan!
Aku mewujudkan mimpi!
1045
01:29:11,702 --> 01:29:13,174
Tidakkah tempat ini luar biasa?
1046
01:29:13,976 --> 01:29:17,258
Ya. Ini berbeda.
1047
01:30:22,234 --> 01:30:24,835
Justin!
1048
01:30:26,180 --> 01:30:27,594
Aku mencarimu seharian.
1049
01:30:27,594 --> 01:30:28,955
Astaga.
Kau membuatku terkejut.
1050
01:30:28,955 --> 01:30:30,144
Kenapa kau melakukan itu?
1051
01:30:30,144 --> 01:30:31,865
Kenapa kau pergi begitu saja?
1052
01:30:31,865 --> 01:30:34,599
Aku tak pergi begitu saja,
aku diminta untuk pergi.
1053
01:30:35,200 --> 01:30:37,448
Kupikir kau dimakan beruang.
1054
01:30:38,467 --> 01:30:40,080
Sekarang aku tersesat.
Apa kau tersesat?
1055
01:30:40,080 --> 01:30:42,440
Ya, aku tersesat. Karena kau
menyalakan lampu dalam mobil lagi...
1056
01:30:42,448 --> 01:30:44,180
...dan tidak pasangkan
aki baru di mobil.
1057
01:30:44,207 --> 01:30:46,446
Itu tak masuk akal./
Kau yang tak masuk akal.
1058
01:30:46,471 --> 01:30:48,140
Apa kau akan meminta maaf?/
Cepatlah.
1059
01:30:48,165 --> 01:30:50,021
Kita harus mendorong mobil
agar bisa pergi tepat waktu...
1060
01:30:50,021 --> 01:30:52,191
...dan kau tidak terlalu kuat.
1061
01:30:53,914 --> 01:30:55,332
Halo?
1062
01:30:55,334 --> 01:30:59,167
Kami tersesat.
1063
01:31:08,001 --> 01:31:10,091
Bunga.
1064
01:31:10,567 --> 01:31:12,970
Itu bunga sungguhan.
1065
01:31:13,261 --> 01:31:14,796
Itu tak terduga, bukan?
1066
01:31:14,796 --> 01:31:16,693
Tidak.
Bisa kita pergi?
1067
01:31:16,718 --> 01:31:18,896
Ya, tak ada orang di sini.
1068
01:31:18,908 --> 01:31:20,620
Kurasa aku bisa mencari jalannya
menggunakan kompas.
1069
01:31:20,620 --> 01:31:23,001
Ini akan butuh waktu lama.
1070
01:31:30,277 --> 01:31:32,568
Ini akan butuh waktu lama.
1071
01:31:40,192 --> 01:31:42,268
Ini akan butuh waktu lama.
1072
01:32:15,367 --> 01:32:16,851
Jadi, Anna...
1073
01:32:16,924 --> 01:32:20,579
Ya.
Ya, kami tidur bersama.
1074
01:32:21,334 --> 01:32:23,556
Wow./
Ya.
1075
01:32:23,841 --> 01:32:26,321
Selamat./
Terima kasih.
1076
01:32:26,500 --> 01:32:28,118
Aku tak pernah melakukan itu.
1077
01:32:28,254 --> 01:32:30,498
Ya, kami tidur saat tengah malam,
1078
01:32:30,500 --> 01:32:32,566
Dan semalam aku benar-benar
tidur nyenyak...
1079
01:32:32,568 --> 01:32:35,498
...dan saat aku bangun,
aku melihatmu sudah menghilang...
1080
01:32:35,500 --> 01:32:38,934
Jadi aku datang menyelamatkanmu.
Terima kasih kembali.
1081
01:32:40,111 --> 01:32:42,565
Maksudmu, kau benar-benar
hanya tidur bersama?
1082
01:32:42,567 --> 01:32:45,443
Ya, itu yang aku katakan./
Aku tahu itu yang kau katakan,
1083
01:32:45,443 --> 01:32:47,423
Tapi biasanya saat orang bilang
mereka tidur bersama,
1084
01:32:47,423 --> 01:32:49,115
Itu artinya mereka bercinta.
1085
01:32:49,148 --> 01:32:51,670
Aku yakin kata "tidur" artinya
saat kau memejamkan mata,
1086
01:32:51,670 --> 01:32:53,106
Membuat dirimu nyaman dan
menjadi tak sadarkan diri...
1087
01:32:53,106 --> 01:32:54,531
Lupakanlah.
1088
01:32:54,600 --> 01:32:57,435
Astaga, aku benar-benar haus.
1089
01:32:59,037 --> 01:33:01,168
Kau baik-baik saja?
1090
01:33:10,166 --> 01:33:12,633
Ini hanya sedikit.
Kau tidak membutuhkannya?
1091
01:33:12,699 --> 01:33:16,368
Tidak, Aaron,
aku tak butuh air.
1092
01:34:49,999 --> 01:34:52,035
Baiklah.
Jika kita bergegas,
1093
01:34:52,069 --> 01:34:55,747
Kita mungkin kembali ke kamp
sebelum bulan ketiga.
1094
01:35:02,166 --> 01:35:04,577
Ayo, cepat.
1095
01:35:07,067 --> 01:35:09,064
Aku mau bicara denganmu
tentang sesuatu.
1096
01:35:09,066 --> 01:35:11,065
Bagus. Beritahu aku dalam
perjalanan kembali ke mobil.
1097
01:35:11,067 --> 01:35:12,893
Tidak. kawan.
1098
01:35:12,925 --> 01:35:15,801
Bisa kau duduk sebentar?
1099
01:35:27,167 --> 01:35:29,660
Aku tetap tinggal.
1100
01:35:33,514 --> 01:35:35,132
Kau juga bisa tetap tinggal.
1101
01:35:35,132 --> 01:35:38,525
Aku tahu kau tak ingin tinggal,
tapi kau tahu, kau bisa tinggal.
1102
01:35:38,525 --> 01:35:43,004
Kau mau mati berulang-ulang...
1103
01:35:43,082 --> 01:35:45,851
...dan menjalani hidupmu secara
pengulangan di sini selamanya?
1104
01:35:45,851 --> 01:35:47,710
Kau bersikap seperti orang gila,
1105
01:35:47,710 --> 01:35:49,354
Seolah aku orang pertama
dalam sejarah...
1106
01:35:49,354 --> 01:35:51,787
...yang benar-benar ingin
hidup selamanya.
1107
01:35:51,820 --> 01:35:55,964
Bersama orang yang menyukainya.
1108
01:35:55,966 --> 01:36:00,025
Kau tahu, tak banyak perbedaan
antara terjebak di lingkaran...
1109
01:36:00,050 --> 01:36:04,523
...dan terjebak dalam pengulangan
hari buruk yang sama...
1110
01:36:04,523 --> 01:36:07,802
...berulang-ulang seperti di rumah
hingga aku mati.
1111
01:36:07,802 --> 01:36:10,214
Tapi di rumah,
semua bisa terjadi.
1112
01:36:10,214 --> 01:36:12,311
Itu bisa saja jauh lebih baik
dibandingkan kamp.
1113
01:36:12,311 --> 01:36:15,538
Kita sudah mencoba itu.
1114
01:36:15,563 --> 01:36:17,080
Selama hampir satu dekade.
1115
01:36:17,080 --> 01:36:21,039
Dan aku siap untuk kembali
tak membenci hidupku.
1116
01:36:23,195 --> 01:36:27,819
Mati hanya butuh satu detik.
1117
01:36:27,863 --> 01:36:30,531
Tapi kehidupan buruk itu panjang.
1118
01:36:30,533 --> 01:36:36,531
Aaron, kurasa kau membuat
keputusan yang sangat besar...
1119
01:36:36,533 --> 01:36:38,868
...dengan sedikit pemikiran.
1120
01:36:38,949 --> 01:36:44,804
Kau sadar jika sekali kau melakukan ini
maka kau takkan pernah bisa pergi?
1121
01:36:48,655 --> 01:36:54,767
Ini semua lebih baik dibandingkan
hidup yang kau minta aku jalani.
1122
01:36:59,433 --> 01:37:00,936
Baiklah...
1123
01:37:03,267 --> 01:37:05,362
Mari...
1124
01:37:05,413 --> 01:37:08,034
Mari kita bawa kau kembali.
1125
01:38:00,000 --> 01:38:01,169
Sialan!
1126
01:40:06,495 --> 01:40:08,453
Mau lihat trik lainnya?
1127
01:40:15,859 --> 01:40:17,967
Serius, menurutmu ini mengenai apa?
1128
01:40:44,716 --> 01:40:47,521
Tidak. Tunggu! Tunggu!
1129
01:40:47,619 --> 01:40:49,518
Sial!
1130
01:41:29,133 --> 01:41:31,724
Mereka akan kembali.
1131
01:42:04,079 --> 01:42:06,905
Aku merasa bersalah seumur hidupku
jika aku meninggalkanmu di sini,
1132
01:42:06,905 --> 01:42:11,586
Jadi kurasa aku juga
akan tetap tinggal.
1133
01:42:15,600 --> 01:42:20,605
Kau menghormati keputusanku
untuk tinggal?
1134
01:42:24,680 --> 01:42:27,264
Kurasa begitu.
1135
01:42:27,266 --> 01:42:30,364
Jika memang itu yang kau pikirkan,
ya, tentu,
1136
01:42:30,366 --> 01:42:32,512
Aku akan lakukan itu.
1137
01:42:41,600 --> 01:42:43,777
Baiklah. Ayo.
1138
01:42:43,777 --> 01:42:47,077
Apa?/
Yang aku inginkan adalah...
1139
01:42:56,588 --> 01:43:00,365
Cepat! Cepat!/
Hiduplah! Hiduplah!
1140
01:43:04,765 --> 01:43:06,382
Baiklah, saat kau mendapat
kecepatan yang cukup,
1141
01:43:06,382 --> 01:43:09,364
Aku akan melompat masuk,
lalu kau melompat masuk.
1142
01:43:09,366 --> 01:43:12,052
Kemudian aku akan masukkan
persneling dan melepas koplingnya.
1143
01:43:12,052 --> 01:43:14,935
Aku tahu cara melakukan itu!/
Aku hanya beritahu rencanaku!
1144
01:43:15,184 --> 01:43:17,600
Biar aku mengemudi! Biar aku
yang mengemudi!/Apa?
1145
01:43:17,600 --> 01:43:19,518
Biarkan aku menyalakan
mobilnya terlebih dulu!
1146
01:43:19,862 --> 01:43:21,704
Bajingan!
1147
01:43:21,773 --> 01:43:25,000
Baik, kau yang mengemudi!/
Ya, aku yang akan mengemudi!
1148
01:43:28,626 --> 01:43:30,921
Hei, dengar,...
1149
01:43:31,058 --> 01:43:35,438
Karena kita akan mati,
kurasa kau sebaiknya tahu...
1150
01:43:37,934 --> 01:43:40,898
Kau mengacaukan semuanya.
1151
01:43:40,962 --> 01:43:42,871
Itu benar.
1152
01:43:42,871 --> 01:43:46,312
Aku tak mengatakan itu, tapi kau
jelas mengacaukan hidup kita.
1153
01:43:51,341 --> 01:43:55,265
Tapi kau keluarga.
Itu yang keluarga lakukan.
1154
01:43:55,267 --> 01:43:58,758
Yang aku mau adalah untuk
bisa mengacau bersamamu.
1155
01:43:58,814 --> 01:44:01,977
Untuk bisa mengacaukan hidup
kita sebanyak yang kau lakukan.
1156
01:44:06,139 --> 01:44:09,564
Baiklah, dengar,
di batu nisan itu berkata,
1157
01:44:09,566 --> 01:44:12,275
"Ibu tersayang" atau
"Saudara tersayang,"
1158
01:44:12,275 --> 01:44:14,093
Bukan "Anggota Kamp Tersayang."
1159
01:44:14,116 --> 01:44:16,649
Itu ada alasannya, 'kan?
1160
01:44:17,967 --> 01:44:21,651
Mulai sekarang, kita setara.
Aku mendengarmu.
1161
01:44:21,700 --> 01:44:23,801
Kau adalah adikku.
Dan aku menyayangimu.
1162
01:44:23,801 --> 01:44:25,564
Aku juga menyayangimu./
Aku mau kau nyalakan mobil ini...
1163
01:44:25,566 --> 01:44:27,404
...karena aku tak mau kita
berdua mati di sini, oke?
1164
01:44:27,404 --> 01:44:29,164
Masuk!/
Baiklah!
1165
01:45:51,746 --> 01:45:54,296
Kita berhasil! Kita berhasil!/
Kita berhasil!
1166
01:46:35,165 --> 01:46:37,402
Kita butuh bensin.
1167
01:46:37,919 --> 01:46:39,922
Tidak, kita tak apa.
1168
01:46:39,992 --> 01:46:42,329
Tidak, itu di garis kosong.
1169
01:46:42,421 --> 01:46:44,705
Itu selalu begitu./
Selalu di garis kosong?
1170
01:46:44,726 --> 01:46:46,408
Kosong artinya tak ada
bahan bakar di tangki.
1171
01:46:46,408 --> 01:46:48,767
Kita bahkan tak bisa...
1172
01:46:56,604 --> 01:46:59,300
Kau akan memikirkannya.
83412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.