All language subtitles for The Endless (2017)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,600 --> 00:00:16,100 "Emosi tertua dan terkuat manusia adalah rasa takut, 2 00:00:16,125 --> 00:00:18,625 Dan jenis ketakutan tertua dan terkuat adalah Yang Tidak Diketahui." 3 00:00:18,649 --> 00:00:21,077 - H.P Lovecraft 4 00:00:21,101 --> 00:00:23,101 "Teman paling saling mengatakan perasaannya dengan kerabat. 5 00:00:23,125 --> 00:00:25,916 Saudara menunggu untuk yang tepat, 6 00:00:25,940 --> 00:00:33,940 Seperti akhir kehidupan mereka." - Tidak diketahui 7 00:01:15,626 --> 00:01:18,689 Dari: Justin. Beli Aki Mobil Baru. 8 00:01:47,368 --> 00:01:50,006 Dari: Justin. Aki? Lakukan Sekarang 9 00:01:55,073 --> 00:01:56,857 Hai. 10 00:01:56,879 --> 00:02:00,204 Siapa saja yang menonton, aku hanya mau bilang, 11 00:02:00,206 --> 00:02:03,108 Jika kau berada di kamp dan kami belum kembali, 12 00:02:03,108 --> 00:02:05,151 Aku hanya mau bilang, jangan khawatir. 13 00:02:05,176 --> 00:02:07,937 Kebangkitan adalah sesuatu yang sudah kami tunggu-tunggu... 14 00:02:07,939 --> 00:02:10,222 ...dan kami sangat bahagia, 15 00:02:10,296 --> 00:02:12,237 Jadi perjalanan keliling kami dari tempat ini dan kembali... 16 00:02:12,239 --> 00:02:15,336 ...benar-benar sesuatu yang perlu dirayakan. Jadi... 17 00:02:16,454 --> 00:02:19,470 ...makanlah, minumlah, dan buat dirimu nyaman, 18 00:02:19,472 --> 00:02:23,851 Dan kami tak sabar melihatmu saat kami kembali. 19 00:02:26,940 --> 00:02:30,530 Baiklah. Sampai jumpa. 20 00:02:43,097 --> 00:02:46,056 Kau habiskan $20 untuk itu tapi tidak membeli aki mobil? 21 00:02:46,056 --> 00:02:48,336 Kau bilang mereka sudah melakukan itu./Tidak. 22 00:02:48,361 --> 00:02:50,066 Tidak./ Ya. Ya. 23 00:02:50,091 --> 00:02:53,310 Tidak. Aku mengatakan itu tepat sebelum kita pergi, 24 00:02:53,373 --> 00:02:56,536 Aku diberitahu mereka semua akan bunuh diri. 25 00:02:56,538 --> 00:02:59,570 Itu sebabnya kita meninggalkan kultus. 26 00:02:59,572 --> 00:03:02,183 Dia tak bilang apa-apa tentang bunuh diri. 27 00:03:02,208 --> 00:03:03,912 Dia tidak bilang. 28 00:03:03,937 --> 00:03:07,231 Itu kultus kematian UFO. Itu yang mereka lakukan. 29 00:03:07,231 --> 00:03:10,370 Mereka hanya menyebut itu sesuatu yang berbeda. 30 00:03:10,372 --> 00:03:13,978 Aku menyelamatkan kita dari kultus. Aku selamatkan kau dari bunuh diri massal. 31 00:03:14,059 --> 00:03:16,430 Terima kasih kembali. 32 00:03:28,040 --> 00:03:30,204 Pemiliknya masih pergi? 33 00:03:30,206 --> 00:03:32,701 Ya. Tapi cepatlah. 34 00:03:32,756 --> 00:03:35,457 Kau mau daging babi atau udang? 35 00:03:35,533 --> 00:03:37,947 Tidak keduanya. Aku kenyang. 36 00:03:37,987 --> 00:03:39,804 Kau tidak makan siang?/ Tidak. 37 00:03:39,868 --> 00:03:42,580 Aku menabung uang yang kau habiskan untuk perlengkapan video antik... 38 00:03:42,602 --> 00:03:44,058 ...dan bukan aki mobil. 39 00:03:44,064 --> 00:03:46,045 Tato, itu investasi yang bagus. 40 00:03:46,064 --> 00:03:48,406 Apa? 41 00:03:52,439 --> 00:03:57,437 Kau tahu mereka dulu berikan kita makanan sungguhan. 42 00:03:57,439 --> 00:04:03,710 Kau tahu, sayuran dan ikan yang bukan bubuk. 43 00:04:04,812 --> 00:04:06,512 Aku lebih baik hidup dan memakan mie instan... 44 00:04:06,512 --> 00:04:09,627 ...ketimbang mati dan memakan jagung. 45 00:04:10,550 --> 00:04:14,055 Aku tahu mereka akan melakukan itu, sekarang itu jelas, 46 00:04:14,055 --> 00:04:16,518 Jadi aku seperti 10 tahun lebih cepat. 47 00:04:16,518 --> 00:04:18,805 Mereka tak bilang apa-apa soal bunuh diri. 48 00:04:18,805 --> 00:04:20,360 Mereka bilang... Gerakkan kepalamu. 49 00:04:20,368 --> 00:04:22,693 Mereka bilang akan pergi ke suatu tempat, 50 00:04:22,693 --> 00:04:25,250 Dan kita tak tahu berapa lama dan ke mana mereka pergi... 51 00:04:25,250 --> 00:04:27,222 Bagus./ Kenapa itu bagus? 52 00:04:27,247 --> 00:04:31,059 Jika kita kembali ke kamp, kita punya makanan yang enak dan dukungan, 53 00:04:31,059 --> 00:04:33,311 Kita takkan berada di rumah kotor agar tak menjadi gelandangan. 54 00:04:33,311 --> 00:04:36,461 Aku butuh mobil. Aku harus membebaskan orang 30 menit lagi. 55 00:04:37,573 --> 00:04:40,537 Aku tak mau membebaskan orang lagi. 56 00:04:40,539 --> 00:04:42,251 Apa kau akan menjadi orang yang mencari pekerjaan lain... 57 00:04:42,251 --> 00:04:43,792 ...jika kita tak memenuhi syarat untuk bantuan? 58 00:04:43,822 --> 00:04:46,303 Dan berhenti membiarkan lampu dalam mobil tetap menyala. 59 00:04:46,305 --> 00:04:49,555 Kau membuat aki mobilnya jauh lebih buruk lagi. 60 00:04:59,339 --> 00:05:01,571 Itu hanya lelucon. 61 00:05:01,573 --> 00:05:03,731 Tapi... 62 00:05:03,784 --> 00:05:07,071 Dia tidak senang. 63 00:05:07,073 --> 00:05:10,070 Aku mendengarnya menangis malam lalu, lagi. 64 00:05:10,072 --> 00:05:13,137 Dan... 65 00:05:13,139 --> 00:05:18,970 Kultus itu mengirim kami video perpisahan. 66 00:05:18,972 --> 00:05:22,403 Seperti apa rasanya? 67 00:05:22,405 --> 00:05:24,767 Aku lega, awalnya, 68 00:05:24,823 --> 00:05:29,536 Karena kami tidak mati. 69 00:05:29,538 --> 00:05:32,137 Kemudian aku merasa buruk. 70 00:05:32,139 --> 00:05:34,138 Karena sekarang Aaron berpikir aku mengeluarkan dia... 71 00:05:34,140 --> 00:05:37,103 ...bertahun-tahun lalu tanpa alasan. 72 00:05:37,731 --> 00:05:39,916 Semua ingatannya tentang kultus... 73 00:05:39,945 --> 00:05:43,345 ...adalah sebagai anak kecil, atau orang dewasa, apapun itu. 74 00:05:43,506 --> 00:05:45,342 Jadi semuanya ingatan yang bagus, 75 00:05:45,342 --> 00:05:48,755 Lalu dia melihat hidup kami di sini sebagai hal yang buruk. 76 00:05:49,539 --> 00:05:52,137 Tapi bagiku, 77 00:05:52,139 --> 00:05:55,236 Hal yang membuat hidup kami di sini lebih baik... 78 00:05:55,238 --> 00:05:58,138 ...adalah karena memikirkan diri kami sendiri. 79 00:05:58,140 --> 00:06:01,796 Aku tak tahu kenapa kami masih tak mampu mencari uang... 80 00:06:01,821 --> 00:06:04,484 ...atau mendapatkan teman... 81 00:06:04,557 --> 00:06:06,507 Bertemu wanita. 82 00:06:09,539 --> 00:06:13,937 Pulih dari pengenali pikiran kultus adalah proses yang panjang, 83 00:06:13,939 --> 00:06:17,501 Dan jika dia membencimu karena mengeluarkan dia, 84 00:06:17,526 --> 00:06:19,078 Itu hal yang biasa. 85 00:06:19,103 --> 00:06:22,469 Entah dia membenciku atau tidak, 86 00:06:22,471 --> 00:06:24,592 Merasa bertanggung jawab akan kebaikannya... 87 00:06:24,616 --> 00:06:28,675 ...selama seminggu penuh itu melelahkan. 88 00:06:30,790 --> 00:06:32,790 Pemberitahuan Tunggakan 89 00:06:34,338 --> 00:06:36,938 Mereka akan mengambil mobil. 90 00:06:36,940 --> 00:06:39,255 Kartu kredit itu ide yang buruk. 91 00:06:39,285 --> 00:06:42,059 Aku akan mencari cara./ Ya, baiklah. 92 00:06:51,605 --> 00:06:54,024 Aku mau kembali. 93 00:06:54,049 --> 00:06:57,436 Selamat bersenang-senang./ Tidak, aku serius. 94 00:06:57,438 --> 00:07:00,481 Aku pergi hanya untuk berkunjung. 95 00:07:03,034 --> 00:07:04,786 Kau punya ingatan yang buruk. 96 00:07:04,786 --> 00:07:06,345 Tempat itu tak seperti yang kau pikirkan. 97 00:07:06,345 --> 00:07:09,492 Aku tahu./ Bagus. Jangan pergi. 98 00:07:21,438 --> 00:07:24,869 Kenapa kau mau kembali? 99 00:07:24,957 --> 00:07:27,355 Kita bisa berkata selamat tinggal. 100 00:07:27,452 --> 00:07:30,019 Mendapatkan penutupan. 101 00:07:30,864 --> 00:07:33,405 Mereka adalah keluarga kita. 102 00:07:50,339 --> 00:07:54,136 Satu hari. Satu malam. 103 00:07:54,138 --> 00:07:55,871 Kita langsung kembali. 104 00:07:55,873 --> 00:07:59,064 Apa itu membuatmu merasa lebih baik? 105 00:08:00,594 --> 00:08:03,005 Bagaimana? 106 00:08:03,139 --> 00:08:05,526 Karena jika itu akan membuatmu berhenti murung, 107 00:08:05,547 --> 00:08:08,172 Kita bisa kembali. 108 00:08:09,433 --> 00:08:10,932 Maksudku, dia berusaha. 109 00:08:10,965 --> 00:08:12,974 Dia mencoba banyak hal, tapi... 110 00:08:13,036 --> 00:08:16,414 Pernah suatu kali, secara ajaib, 111 00:08:16,456 --> 00:08:18,074 Kami bertemu wanita di taman, 112 00:08:18,096 --> 00:08:22,000 Dia mengajak mereka ke restoran Meksiko murah ini, 113 00:08:22,000 --> 00:08:23,604 Tak jauh dari apartemen. 114 00:08:23,606 --> 00:08:27,971 Dan karena gugup atau semacamnya, 115 00:08:27,973 --> 00:08:32,137 Dia bilang, "Aku mantan anggota kultus kematian UFO." 116 00:08:32,139 --> 00:08:35,103 Wanita itu bilang, "Baiklah, aku akan ke toilet." 117 00:08:35,105 --> 00:08:36,957 Dan dia tak pernah kembali. 118 00:08:36,963 --> 00:08:39,793 Lalu temannya tak pernah membalas teleponku. 119 00:08:41,957 --> 00:08:44,903 Tapi begitulah dia, kau tahu? 120 00:08:46,206 --> 00:08:48,370 Dia berusaha melakukan hal yang benar. 121 00:08:48,372 --> 00:08:50,537 Itulah dia. 122 00:08:50,539 --> 00:08:55,204 Tapi itu harus dengan caranya... 123 00:08:55,206 --> 00:08:57,469 Dan tak pernah berhasil. 124 00:08:57,471 --> 00:08:59,623 Satu-satunya hal yang lebih buruk dari... 125 00:08:59,647 --> 00:09:01,346 ...kehidupan buruk yang dia bangun untuk kami... 126 00:09:01,347 --> 00:09:04,251 ...yaitu tak punya kendali penuh untuk itu. Maaf. 127 00:09:06,590 --> 00:09:08,930 Kau sudah bicara padanya soal ini? 128 00:09:09,014 --> 00:09:11,615 Tidak, dia kakakku. 129 00:09:11,678 --> 00:09:15,304 Dan kau yakin itu ide bagus untuk kembali ke kultus? 130 00:09:15,306 --> 00:09:19,554 Itu bukan kultus. Itu komuni. 131 00:09:20,173 --> 00:09:24,336 Seraga. Mendefinikasikan ulang kata-kata. 132 00:09:24,338 --> 00:09:28,403 Menyebut kematian "Kebangkitan." 133 00:09:28,405 --> 00:09:33,974 Menyembah dewa di hutan yang tak orang lain ketahui. 134 00:09:34,012 --> 00:09:39,006 Dan pengebirian. 135 00:09:39,980 --> 00:09:41,910 Baiklah, ya, itu kultus. 136 00:09:41,934 --> 00:09:44,911 Tapi aku tak ingat itu semua. 137 00:09:44,911 --> 00:09:51,221 Aku hanya ingat api unggun, waktu keluarga, dan makanan lezat. 138 00:09:51,246 --> 00:09:53,350 Mereka tak seperti menjadikan kita tahanan atau semacamnya. 139 00:09:53,398 --> 00:09:54,942 Sebenarnya, tunggu dulu. 140 00:09:54,942 --> 00:09:56,593 Jika mereka seperti... 141 00:09:56,593 --> 00:09:58,242 ...menodongkan senjata mesin di kepala kita... 142 00:09:58,242 --> 00:10:00,339 ...dan memaksa kita minum Kool-Aid sianida, 143 00:10:00,339 --> 00:10:03,156 Kenapa kau mau mengantar kita ke sana sekarang? 144 00:10:03,222 --> 00:10:06,278 Baiklah, aku tak pernah melihat sesuatu seperti itu secara langsung. 145 00:10:06,306 --> 00:10:09,839 Tapi dalam bagian ingatanmu, kita seperti... 146 00:10:09,873 --> 00:10:13,265 ...membelai rusa dan menari bersama koala. 147 00:10:13,308 --> 00:10:15,303 Itu benar, aku ingat itu. 148 00:10:15,305 --> 00:10:16,969 Payudara. 149 00:10:16,971 --> 00:10:18,917 Payudara. 150 00:10:25,842 --> 00:10:29,058 Kau menghancurkan antenanya. Jangan paksa aku mendengarkan ini. 151 00:10:31,605 --> 00:10:34,305 Kau terdengar seperti rakun yang radang tenggorokkan. 152 00:10:39,939 --> 00:10:43,844 Kau terdengar seperti tupai kawin di luar jendela kita. 153 00:10:48,755 --> 00:10:52,469 Hei, Bu. Aku tahu kami jarang berkunjung, tapi... 154 00:10:52,471 --> 00:10:56,469 Aku hanya mau bilang aku berusaha semampunya menjaga dia. 155 00:10:56,471 --> 00:11:01,036 Apa? Apa? 156 00:11:01,038 --> 00:11:03,102 Tidak ada./ Aku mendengarmu. 157 00:11:03,104 --> 00:11:05,269 Kau tidak mendengarku. 158 00:11:05,271 --> 00:11:07,593 Kau menjadi religius?/ Tidak. 159 00:11:07,645 --> 00:11:09,296 Kau berdoa di makamnya. 160 00:11:09,359 --> 00:11:11,154 Ini bukan makam, ini tempat peringatan. 161 00:11:11,242 --> 00:11:12,883 Bicara soal peringatan. 162 00:11:12,908 --> 00:11:15,512 Itu jelas bukan berdoa untuk sebuah makam. 163 00:11:16,840 --> 00:11:18,838 Itu manis. Kurasa seseorang singgah kemari. 164 00:11:18,863 --> 00:11:20,577 Lihatlah. Ini masih baru. 165 00:11:20,632 --> 00:11:23,571 Tidak, kita membuat itu saat masih kecil... 166 00:11:23,573 --> 00:11:25,469 ...karena Ibu suka melukis. 167 00:11:25,471 --> 00:11:28,371 Wow, itu sangat bagus. 168 00:11:40,605 --> 00:11:43,329 Apa itu? 169 00:11:43,383 --> 00:11:46,696 Itu seperti peristiwa vulkanik, 170 00:11:46,786 --> 00:11:49,237 Ratusan ribu tahun yang lalu. 171 00:11:49,239 --> 00:11:52,604 Kemudian erosi atau... 172 00:11:52,606 --> 00:11:54,689 ...semacamnya. 173 00:12:22,938 --> 00:12:24,937 Hei, boleh aku yang mengemudi sebentar? 174 00:12:24,939 --> 00:12:26,436 Tidak, aku saja yang melanjutkan hingga sisa perjalanan. 175 00:12:26,438 --> 00:12:27,807 Kau mengemudi sepanjang perjalanan. Aku mau mengemudi. 176 00:12:27,832 --> 00:12:29,844 Aku yang mengemudi. Masuklah. 177 00:13:39,971 --> 00:13:42,263 Bukan kultus sama sekali. 178 00:14:07,394 --> 00:14:09,570 Aromanya enak. 179 00:14:09,572 --> 00:14:11,839 Aromanya seperti jelai. 180 00:14:16,439 --> 00:14:18,141 Hei! 181 00:14:26,070 --> 00:14:28,570 Senang melihat kalian berdua. 182 00:14:28,664 --> 00:14:30,903 Setan apa yang membuatmu jauh-jauh datang ke sini? 183 00:14:30,905 --> 00:14:36,070 Hanya berpikir untuk berkunjung selagi kau masih di sini. 184 00:14:36,072 --> 00:14:38,684 Kami selalu di sini. 185 00:14:40,439 --> 00:14:42,337 Kau lapar? 186 00:14:42,339 --> 00:14:44,035 Aku selalu lapar. 187 00:14:44,051 --> 00:14:46,106 Mari kita cari makanan. 188 00:14:58,825 --> 00:15:01,313 Kalian ingat Tim, 'kan? 189 00:15:03,573 --> 00:15:05,155 Apa kabar, Tim?/ Hei. 190 00:15:05,155 --> 00:15:07,570 Kau harus coba Hefeweizen barunya Tim. 191 00:15:07,572 --> 00:15:09,787 Itu sangat enak. 192 00:15:11,348 --> 00:15:14,037 Aku tidak tahu kalian akan datang. 193 00:15:14,039 --> 00:15:15,767 Senang melihat kalian! 194 00:15:15,767 --> 00:15:17,652 Shane, Anna./ Hai! 195 00:15:17,652 --> 00:15:20,136 Ini aneh. Aaron sudah tumbuh besar. 196 00:15:20,163 --> 00:15:22,404 Kau ingat aku? 197 00:15:22,956 --> 00:15:24,727 Ya, sedikit. 198 00:15:28,338 --> 00:15:30,369 Jadi, kalian semua terlihat... 199 00:15:30,371 --> 00:15:31,837 Sehat? 200 00:15:31,839 --> 00:15:35,369 Makanan segar, udara, dan bir. 201 00:15:35,371 --> 00:15:37,069 Itu sangat bagus. 202 00:15:37,071 --> 00:15:39,070 Aku mau mengatakan hal yang sama. 203 00:15:39,070 --> 00:15:41,594 Ini luar biasa./ Terima kasih. 204 00:15:41,667 --> 00:15:44,369 Shane dan Anna, mereka menanam jelai untuk makanan itu, 205 00:15:44,371 --> 00:15:47,037 Jadi mereka pantas mendapat sanjungan. 206 00:15:47,039 --> 00:15:50,922 Tim, birnya adalah barang ekspor paling menguntungkan kami. 207 00:15:51,973 --> 00:15:53,588 Kalian belum bertemu Lizzy. 208 00:15:53,613 --> 00:15:55,435 Senang akhirnya bisa bertemu kalian berdua. 209 00:15:55,471 --> 00:15:58,144 Semua orang mengatakan banyak hal tentangmu. 210 00:15:59,272 --> 00:16:01,869 Terima kasih. Bagaimana kau berakhir di sini? 211 00:16:01,871 --> 00:16:04,870 Aku sebelumnya masuk RSJ tak jauh dari sini, 212 00:16:04,872 --> 00:16:07,204 Dan aku sering berkeliaran sebentar. 213 00:16:07,206 --> 00:16:10,036 Dalam perjalananku, aku bertemu Tim... 214 00:16:10,038 --> 00:16:13,239 ...dan aku menyadari jika aku lebih baik di sini. 215 00:16:17,239 --> 00:16:20,437 Kalian ingat Dave, 'kan? 216 00:16:20,439 --> 00:16:23,006 Hei. 217 00:16:24,794 --> 00:16:28,204 Kau tahu, Lizzy, dia seniman berbakat. 218 00:16:28,206 --> 00:16:31,677 Sebenarnya, sketsa dia mengingatkanku dengan fotografimu, Justin. 219 00:16:31,677 --> 00:16:33,065 Benar!/ Ya. 220 00:16:33,090 --> 00:16:35,087 Kau dulu fotografer? 221 00:16:35,087 --> 00:16:36,860 Tidak terlalu. 222 00:16:36,860 --> 00:16:38,312 Itu saat kau masih sangat kecil. 223 00:16:38,312 --> 00:16:39,970 Dia sangat handal. 224 00:16:39,972 --> 00:16:43,069 Itu bisa saja terjadi, seiring berjalannya waktu. 225 00:16:43,071 --> 00:16:44,849 Seperti trik sulapnya Shane. 226 00:16:44,896 --> 00:16:47,204 Aku baik. Itu jutaan jam, benar? 227 00:16:47,206 --> 00:16:49,570 Astaga, kuharap begitu./ Jutaan jam? 228 00:16:49,572 --> 00:16:51,251 Ya, jutaan jam adalah jumlah waktu... 229 00:16:51,251 --> 00:16:52,954 ...yang dibutuhkan agar benar-benar menguasai sesuatu. 230 00:16:52,954 --> 00:16:56,269 Jadi, jika kau hidup hingga berumur 115 tahun... 231 00:16:56,271 --> 00:16:57,837 ...dan kau habiskan momen hidupmu... 232 00:16:57,837 --> 00:16:59,610 ...hanya untuk didedikasikan pada satu hal, maka... 233 00:16:59,667 --> 00:17:02,013 Ya, penguasaan itu memungkinkan. 234 00:17:02,109 --> 00:17:04,372 Tentu saja. 235 00:17:08,585 --> 00:17:10,396 Itu tempatku. 236 00:17:12,585 --> 00:17:15,170 Menurutmu Anna dan Shane berpacaran? 237 00:17:15,172 --> 00:17:17,222 Mereka semua dikebiri. 238 00:17:17,222 --> 00:17:19,602 Maksudmu secara emosional? 239 00:17:19,604 --> 00:17:21,165 Mereka tak tampak dikebiri. 240 00:17:21,165 --> 00:17:23,369 Kau tak tahu bagaimana kebiri mempengaruhi orang. 241 00:17:23,371 --> 00:17:26,336 Dan harus tahu dia 20 tahun lebih tua darimu. 242 00:17:26,338 --> 00:17:29,346 Itu tidak benar. Tidak./ Benar. Ya. 243 00:17:29,346 --> 00:17:32,103 Mereka semua berumur 40-an. Mereka hanya terlihat muda. 244 00:17:32,105 --> 00:17:33,970 Itu aneh. 245 00:17:33,972 --> 00:17:36,836 Mereka terlihat seolah mereka merawat diri mereka sendiri... 246 00:17:36,838 --> 00:17:39,650 ...dan tidak memakan makanan sampah. 247 00:17:41,818 --> 00:17:44,472 Tidur siang? 248 00:17:45,847 --> 00:17:50,870 Aku akan pergi lari. 249 00:19:13,438 --> 00:19:15,338 Hei! 250 00:19:37,105 --> 00:19:39,436 Baiklah, sebenarnya aku sedang mengusahakan trik ini. 251 00:19:39,438 --> 00:19:41,675 Pilih kartu, kartu apa saja. 252 00:19:41,765 --> 00:19:44,255 Tidak, tidak, tidak. 253 00:19:45,307 --> 00:19:48,038 Dia hanya akan terus memilih kartu yang sama. 254 00:19:52,393 --> 00:19:55,882 Aku tak mau menyentuh kartunya. Baiklah, cukup letakkan itu di atas. 255 00:20:13,405 --> 00:20:15,740 Bisa aku tunjukkan aku sesuatu di pondokku? 256 00:20:19,213 --> 00:20:20,772 Sekarang? 257 00:20:20,797 --> 00:20:23,245 Kecuali kau punya waktu yang lebih baik. 258 00:20:24,972 --> 00:20:26,905 Tentu. 259 00:20:42,618 --> 00:20:44,549 Cobalah ini. 260 00:20:49,492 --> 00:20:51,757 Ini menarik. 261 00:20:51,818 --> 00:20:54,851 Aku membuat dalam jumlah kecil. Berpikir menjualnya dalam skala besar. 262 00:20:54,927 --> 00:20:57,639 Tim. Dia sangat pandai. 263 00:21:03,605 --> 00:21:07,239 Kau sudah mengetahuinya? 264 00:21:09,438 --> 00:21:12,111 Masih belum. 265 00:21:12,137 --> 00:21:14,402 Tapi pada waktunya. 266 00:21:14,404 --> 00:21:17,969 Terkadang aku berharap tak menjadi otak kiri. 267 00:21:17,971 --> 00:21:22,170 Entah itu benar atau tidak... 268 00:21:22,172 --> 00:21:26,787 Tapi persamaan ini belum rampung. 269 00:21:27,416 --> 00:21:29,802 Baiklah. 270 00:21:29,848 --> 00:21:31,502 Aku harus bertanya. 271 00:21:31,504 --> 00:21:34,099 Apa yang dipecahkan ini? 272 00:21:35,564 --> 00:21:38,308 Kau takkan percaya aku jika aku memberitahumu. 273 00:21:49,531 --> 00:21:52,717 Aku suka semua orang di sini punya sesuatu hal untuk dikerjakan. 274 00:21:52,807 --> 00:21:55,436 Ya. Maksudku, beberapa orang di sini punya dua atau tiga hal, 275 00:21:55,438 --> 00:21:58,342 Tapi, ya, semua orang setidaknya punya satu. Ya. 276 00:22:03,571 --> 00:22:05,403 Jadi kau seperti desainer pakaian? 277 00:22:05,403 --> 00:22:07,436 Kau yang mengerjakan pakaian kamp? 278 00:22:07,438 --> 00:22:08,693 Ya, ya. 279 00:22:08,693 --> 00:22:11,136 Aku banyak membuat dari awal, tap aku... 280 00:22:11,138 --> 00:22:13,416 Kau tahu, apa saja yang bisa kutemukan di toko barang bekas, dan... 281 00:22:13,416 --> 00:22:16,470 Di sanalah aku mendapatkan ini./ Ya. 282 00:22:16,555 --> 00:22:20,170 Aku dulu sering buatkan kau baju. Kau ingat itu? 283 00:22:20,172 --> 00:22:22,178 Tidak. Maksudku... 284 00:22:22,226 --> 00:22:24,348 Maafkan aku. Itu sudah lama. Maaf. 285 00:22:24,370 --> 00:22:26,220 Ya. 286 00:22:26,797 --> 00:22:29,627 Kau mau melihat beberapa desain baruku? 287 00:22:30,414 --> 00:22:34,335 Dengar, aku ingin memberitahumu lagi... 288 00:22:34,337 --> 00:22:37,602 ...jika semua yang kau lakukan, 289 00:22:37,604 --> 00:22:41,226 Itu berkisar dari "aku tak peduli" hingga "Semua sudah dimaafkan." 290 00:22:43,555 --> 00:22:46,936 Yang ingin aku katakan, 291 00:22:46,938 --> 00:22:50,136 Kenapa kembali sekarang? 292 00:22:50,138 --> 00:22:53,137 Video yang kau kirimkan. 293 00:22:53,139 --> 00:22:56,903 Video apa?/ Video. 294 00:22:56,905 --> 00:23:00,303 Dengan Anna bicara tentang... 295 00:23:00,305 --> 00:23:02,641 ...akhir. 296 00:23:08,204 --> 00:23:12,101 Tak pernah ada bunuh duru di properti ini yang aku ketahui. 297 00:23:14,304 --> 00:23:19,106 Bahkan, aku bisa yakinkanmu jika tak ada yang berakhir di sini. 298 00:23:20,880 --> 00:23:25,302 Yang terjadi di sini adalah jika orang berumur panjang dan hidup dengan sehat. 299 00:23:25,304 --> 00:23:30,902 Karena itu, mereka tumbuh menjadi orang yang mereka inginkan. 300 00:23:30,904 --> 00:23:34,105 Sangat sederhana. 301 00:23:36,871 --> 00:23:39,655 Ada sesuatu yang lebih besar daripada kita semua di sini. 302 00:23:41,908 --> 00:23:45,225 Dan sekarang kalian berada di usia dimana kau bisa memahami itu, 303 00:23:45,266 --> 00:23:48,103 Itu akan menjadi... 304 00:23:48,105 --> 00:23:50,806 ...jelas 305 00:23:53,405 --> 00:23:56,052 Baiklah. 306 00:23:57,636 --> 00:23:59,744 Baiklah. 307 00:24:00,904 --> 00:24:03,137 Aku akan ambilkan kau bir lagi. 308 00:24:13,504 --> 00:24:15,567 Kau siap?/ Ya. 309 00:24:19,763 --> 00:24:21,503 Ini bagus. 310 00:24:21,505 --> 00:24:23,046 Ya./ Ya. 311 00:24:23,071 --> 00:24:25,151 Tunggu. Apa pekerjaanmu dan Justin? 312 00:24:26,597 --> 00:24:29,643 Kami tukang bersih-bersih. Terkesan? 313 00:24:29,643 --> 00:24:31,676 Bukankah kau dulu suka memancing? 314 00:24:31,701 --> 00:24:34,531 Ya, kau tahu, saat aku masih kecil, tapi... 315 00:24:34,565 --> 00:24:39,571 Aku bahkan tak ingat cara membuat simpul memancing. Kau tahu? 316 00:24:43,008 --> 00:24:44,903 Apa kau dibayar untuk ini? 317 00:24:44,905 --> 00:24:47,689 Karena berduaan denganmu? 318 00:24:49,038 --> 00:24:50,570 Ayolah! 319 00:24:50,572 --> 00:24:51,982 Ya, tentu saja! 320 00:24:52,007 --> 00:24:54,388 Maksudku, keuangan berasal dari penjualan bir, tapi... 321 00:24:54,437 --> 00:24:57,276 Ya, kami semua dibayar untuk semua yang kami kerjakan. 322 00:24:57,332 --> 00:25:00,172 Jadi kau tak pernah harus pergi? 323 00:25:04,065 --> 00:25:07,481 Baiklah. As hitam. 324 00:25:07,604 --> 00:25:09,619 Fokus pada sudut-sudut ini. 325 00:25:09,619 --> 00:25:11,403 Satu, dua... 326 00:25:11,405 --> 00:25:13,757 Kau punya merah dari yang sebelumnya, benar? 327 00:25:13,788 --> 00:25:15,982 Dan dengan sedikit... 328 00:25:16,013 --> 00:25:17,369 ...hitam ini, ya. 329 00:25:17,371 --> 00:25:19,737 Kurasa aku paham apa yang kau lakukan. 330 00:25:23,605 --> 00:25:26,202 Kemari. Kau akan memilih kartu. 331 00:25:27,219 --> 00:25:29,078 Ayo. 332 00:25:42,571 --> 00:25:44,531 Lihatlah itu. 333 00:25:47,835 --> 00:25:50,304 Kembalikan itu di mana pun kau mau. 334 00:25:52,026 --> 00:25:53,776 Sangat bagus. 335 00:26:06,138 --> 00:26:08,606 Apa itu kartumu? 336 00:26:09,837 --> 00:26:12,081 Bukan. 337 00:26:15,770 --> 00:26:17,585 Kau melihat Aaron? 338 00:26:17,610 --> 00:26:20,668 Ya, dia di pondoknya Anna. 339 00:26:20,734 --> 00:26:22,902 Kau tak keberatan dengan itu? 340 00:26:22,904 --> 00:26:25,439 Kenapa aku harus keberatan? 341 00:26:28,271 --> 00:26:30,403 Kau mau melihat trik lain? 342 00:26:30,405 --> 00:26:32,151 Ayolah, cukup hibur aku. 343 00:26:32,151 --> 00:26:34,485 Ini trik baru yang sedang aku usahakan. Ayo. 344 00:26:57,865 --> 00:27:00,472 Tenang. Tenang. 345 00:27:08,891 --> 00:27:12,151 Baiklah! Siapa yang siap untuk Pergelutan? 346 00:27:42,647 --> 00:27:44,384 Hei, kenapa Dave tak bicara? 347 00:27:44,384 --> 00:27:46,199 Cedera otak. 348 00:27:46,236 --> 00:27:49,284 Hal bilang dia jatuh dari gedung saat mengerjakan konstruksi, 349 00:27:49,284 --> 00:27:52,901 Dan Tim bilang padaku itu theripinasi sendiri. 350 00:27:52,903 --> 00:27:56,502 Kau mengebor tulang tengkorakmu agar kau tetap tinggi secara permanen. 351 00:27:56,504 --> 00:27:59,303 Dia mengebor terlalu jauh. 352 00:27:59,305 --> 00:28:02,602 Bapak dan Ibu sekalian, bagi kebanyakan darimu, 353 00:28:02,604 --> 00:28:04,616 Ini tak butuh penjelasan lagi. 354 00:28:04,646 --> 00:28:07,301 Tapi kita punya banyak tradisi di Kamp Arcadia, 355 00:28:07,359 --> 00:28:11,717 Tak ada yang lebih menarik dibandingkan Pergelutan. 356 00:28:15,304 --> 00:28:19,402 Kita harus bergelut dengan penuh semangat! 357 00:28:19,404 --> 00:28:23,235 Bergelut untuk berkembang! 358 00:28:23,237 --> 00:28:26,888 Bergelut dengan kekuatan tertinggi! 359 00:28:28,548 --> 00:28:30,402 Dave Tersenyum di atas tangga. 360 00:28:30,402 --> 00:28:34,029 Dan... 361 00:28:35,437 --> 00:28:37,335 Apa, Anna? 362 00:28:37,337 --> 00:28:41,441 Itu semua bisa kita atasi dengan ketekunan. 363 00:28:41,467 --> 00:28:43,325 Kau yang menemukan ini, 364 00:28:43,368 --> 00:28:45,691 Jadi kenapa aku yang terlihat konyol menjelaskan ini? 365 00:28:45,691 --> 00:28:48,443 Karena aku juara bertahan, itu sebabnya. 366 00:28:50,895 --> 00:28:52,925 Itulah dirimu. 367 00:28:55,693 --> 00:28:57,592 Aku butuh mengatur napas. 368 00:28:57,592 --> 00:28:59,646 Siapa selanjutnya? 369 00:29:01,556 --> 00:29:04,258 Ayo, siapa berikutnya? 370 00:29:07,371 --> 00:29:09,508 Aaron? 371 00:29:11,904 --> 00:29:14,036 Tidak. Aku tak apa. Berikutnya. Terima kasih. 372 00:29:14,038 --> 00:29:16,503 Ayo. 373 00:29:16,505 --> 00:29:18,303 Bagaimana, semuanya, bisa kita minta dia maju? 374 00:29:18,305 --> 00:29:21,168 Ayolah, kawan!/ Ayo! 375 00:29:21,170 --> 00:29:22,993 Cepat! 376 00:29:26,221 --> 00:29:28,205 Benar begitu. 377 00:29:50,571 --> 00:29:53,470 Tak apa. 378 00:29:56,236 --> 00:29:58,761 Bisa aku coba lagi? 379 00:30:00,370 --> 00:30:02,454 Kita tak pernah menyerah. 380 00:30:46,838 --> 00:30:48,858 Baiklah! 381 00:30:52,043 --> 00:30:55,309 Orang pertama yang menggunakan simpul memancing... 382 00:30:55,327 --> 00:30:58,136 ...dalam Pergelutan yang berhasil menang! 383 00:31:02,238 --> 00:31:03,701 Siapa selanjutnya? 384 00:31:08,061 --> 00:31:10,244 Justin? 385 00:31:12,907 --> 00:31:17,722 Maaf. Aku benar-benar tidak mau sekarang. 386 00:31:17,781 --> 00:31:19,538 Kau yakin? 387 00:31:28,104 --> 00:31:30,105 Baiklah. 388 00:32:25,437 --> 00:32:28,914 Terima kasih, Lizzy, tapi aku bisa lakukan ini sendiri. 389 00:32:28,939 --> 00:32:30,423 Tidak, tak apa. 390 00:32:30,423 --> 00:32:33,603 Aku sering membersihkan luka untuk pemburu gila senjata di hutan, 391 00:32:33,628 --> 00:32:36,236 Jadi ini bukan apa-apa. 392 00:32:36,238 --> 00:32:39,625 Kedengarannya itu hal bagus kau tidak bertemu dia lagi. 393 00:32:39,658 --> 00:32:41,968 Kami tidak berkencan. 394 00:32:41,970 --> 00:32:44,403 Dia hanya orang yang membuatku terobsesi... 395 00:32:44,405 --> 00:32:48,147 ...saat aku dalam pengaruh lithium, thorazine, dan PCP. 396 00:32:50,939 --> 00:32:53,036 Hei. 397 00:32:53,038 --> 00:32:54,983 Terima kasih sudah bersikap sportif. 398 00:32:55,030 --> 00:32:57,335 Aku tak bermaksud itu terjadi. 399 00:32:57,337 --> 00:32:59,976 Aku tak pernah mengerti tujuan dari itu. 400 00:32:59,976 --> 00:33:03,101 Hanya metafora konyol. Untuk memeriahkan pesta. 401 00:33:03,103 --> 00:33:06,006 Jujur, itu sedikit memalukan. 402 00:33:06,359 --> 00:33:08,430 Semua sudah baik. 403 00:33:13,467 --> 00:33:15,837 Kalian berdua bersenang-senanglah. 404 00:33:27,073 --> 00:33:29,215 Baiklah, aku sebenarnya sangat lelah. 405 00:33:29,215 --> 00:33:32,601 Jadi sampai bertemu besok pagi. 406 00:33:33,887 --> 00:33:35,858 Hei, serius. 407 00:33:35,858 --> 00:33:37,353 Terima kasih sudah melakukan ini. 408 00:33:37,353 --> 00:33:40,591 Aku senang kau bisa melihat betapa gilanya semua ini. 409 00:33:40,680 --> 00:33:42,740 Ya, ini cukup aneh. 410 00:33:42,786 --> 00:33:46,993 Tapi aku berpikir, mungkin kita bisa tetap di sini sehari lagi? 411 00:33:46,993 --> 00:33:48,989 Kau mabuk./ Tidak. 412 00:33:48,989 --> 00:33:51,139 Kau mabuk. Baumu seperti Es Teh Long Island. 413 00:33:51,139 --> 00:33:52,936 Kau mabuk. 414 00:33:54,029 --> 00:33:57,968 Bisakah kita tetap di sini hingga besok malam? 415 00:33:57,970 --> 00:33:59,320 Kau tahu, aku bicara dengan Anna. 416 00:33:59,320 --> 00:34:02,433 Dia bilang Hal mengizinkan orang memakai senjatanya. 417 00:34:02,433 --> 00:34:07,235 Kita bisa bersantai di alam liar. 418 00:34:07,237 --> 00:34:09,533 Menembakkan senjata, hanya kau dan aku, kau tahu? 419 00:34:09,533 --> 00:34:12,402 Terlepas dari semua keanehan ini, hanya untuk bersenang-senang. 420 00:34:12,404 --> 00:34:16,783 Aku tak ingin melakukan itu./ Itu tak perlu mengeluarkan biaya. 421 00:34:18,216 --> 00:34:21,896 Baiklah. Aku akan izinkan kau tetap di sini sehari lagi. 422 00:34:30,697 --> 00:34:32,835 Hei, Tim. 423 00:34:32,837 --> 00:34:35,022 Ada apa didalam sana? 424 00:34:36,592 --> 00:34:39,105 Perlengkapan penyulingan. 425 00:34:45,371 --> 00:34:48,504 Hingga FBI datang. 426 00:35:00,305 --> 00:35:02,984 Hei, kau tidur? 427 00:35:06,954 --> 00:35:09,169 Tadinya. 428 00:35:09,171 --> 00:35:11,836 Sekarang yang aku inginkan adalah bicara denganmu. 429 00:35:11,838 --> 00:35:15,430 Serius. Apa sesuatu terjadi dengan Anna? 430 00:35:16,571 --> 00:35:18,958 Jujur, tidak. 431 00:35:18,958 --> 00:35:21,336 Dia memberiku tatapan ini yang membuatku berpikir, 432 00:35:21,338 --> 00:35:24,836 Kau tahu, mungkin dia ingin memegang tangan atau semacamnya. 433 00:35:24,838 --> 00:35:28,105 Bagus./ Ya. 434 00:35:35,304 --> 00:35:39,336 Hei, aku benar-benar berpikir jika kau harus memiliki ini. 435 00:35:39,338 --> 00:35:41,935 Aku yakin ini bagus untukmu. 436 00:35:41,937 --> 00:35:45,434 Tapi aku juga berpikir jika kau sebaiknya tahu... 437 00:35:45,436 --> 00:35:47,489 ...bahwa saat kau masih kecil, 438 00:35:47,534 --> 00:35:51,962 Anna sering memperhatikanmu. 439 00:35:53,072 --> 00:35:57,542 Ya, itu mungkin karena dia selalu jatuh cinta denganku. 440 00:35:57,589 --> 00:36:01,937 Dan kami ditakdirkan untuk bersama. 441 00:36:04,004 --> 00:36:06,400 Atau mungkin dia pedofilia. 442 00:36:07,469 --> 00:36:09,634 Wanita tidak pedofilia./ Ya, mereka bisa. 443 00:36:09,667 --> 00:36:11,720 Mereka tidak bisa./ Mereka bisa. 444 00:36:11,720 --> 00:36:13,515 Bisa kau definisikan kembali arti kata pedofilia? 445 00:36:13,515 --> 00:36:16,937 Agar orang bisa berhubungan badan.../ Tidurlah. 446 00:36:19,246 --> 00:36:22,024 Agar bisa.../ Tidurlah. 447 00:36:27,071 --> 00:36:29,069 Wanita tak bisa.../ Tidurlah! 448 00:36:46,504 --> 00:36:48,455 Bagus. 449 00:36:48,623 --> 00:36:51,139 Pastikan kau bersihkan itu sebelum dikembalikan pada Hal. 450 00:36:51,139 --> 00:36:53,703 Dia bisa sangat marah jika kau mengembalikannya kotor. 451 00:36:53,894 --> 00:36:55,857 Aku tak bisa membayangkan dia marah. 452 00:36:57,279 --> 00:36:59,302 Aku bisa. 453 00:37:01,725 --> 00:37:03,434 Jadi keahlianmu adalah fotografi? 454 00:37:03,436 --> 00:37:06,016 Tidak. Itu bukan benar-benar keahlian. 455 00:37:20,893 --> 00:37:23,337 Kurasa berburu juga bukan keahlianmu. 456 00:37:26,082 --> 00:37:27,925 Aku hanya bercanda. 457 00:37:47,542 --> 00:37:50,367 Serius, menurutmu ini mengenai apa? 458 00:37:50,369 --> 00:37:52,904 Entahlah. Kau hanya buruk dalam menembak. 459 00:38:07,604 --> 00:38:09,281 Hei! 460 00:38:09,648 --> 00:38:12,004 Apa kau ingat aku? 461 00:41:29,479 --> 00:41:31,306 Aku tak bisa melakukan ini. 462 00:41:31,306 --> 00:41:33,738 Tentu kau bisa. Itu hanya akan terdengar buruk. 463 00:41:37,169 --> 00:41:40,435 Hei, kau ada waktu? 464 00:41:40,921 --> 00:41:47,167 Seolah sesuatu terjadi di sana. 465 00:41:47,169 --> 00:41:50,501 Tapi aku tak bisa melihat itu. 466 00:41:50,503 --> 00:41:54,901 Dan itu meninggalkan aku ini... Kurasa. 467 00:41:54,903 --> 00:41:58,935 Mungkin./ Seperti yang kukatakan. 468 00:41:58,937 --> 00:42:01,901 Kau berada di usia dimana kau bisa menjadi bagian dari itu. 469 00:42:01,903 --> 00:42:03,895 Jadi itu akan lebih jelas. 470 00:42:03,895 --> 00:42:05,736 Ya, tapi kau selalu bicara dengan metafora. 471 00:42:05,736 --> 00:42:07,856 Kau tak percaya aku? 472 00:42:07,879 --> 00:42:09,681 Kau akan berdiri di sana, kau akan beritahu aku... 473 00:42:09,681 --> 00:42:12,684 ...jika kau tak pernah mengalami sesuatu sebelumnya? 474 00:42:12,712 --> 00:42:16,256 Aku ingat sesuatu dari saat aku masih kecil, 475 00:42:16,289 --> 00:42:19,264 Tapi anak-anak punya imajinasi, 476 00:42:19,264 --> 00:42:23,532 Dan sebagai orang dewasa saat ini, 477 00:42:23,532 --> 00:42:28,283 Kurasa alasanku secara dramatis memintamu keluar... 478 00:42:28,283 --> 00:42:34,134 ...yaitu agar kau beritahu aku, dengan kata-katamu sendiri, 479 00:42:34,136 --> 00:42:38,046 Apa itu? 480 00:42:39,838 --> 00:42:42,302 Siapa pemimpinnya di sini, Justin? 481 00:42:42,304 --> 00:42:45,189 Kau? 482 00:42:47,221 --> 00:42:49,067 Tak ada pemimpin. 483 00:42:49,069 --> 00:42:51,902 Aku hanya lebih banyak berbicara. 484 00:42:51,904 --> 00:42:54,641 Itu bukan kualitas yang sangat menyanjung, jika kau tanyakan aku, 485 00:42:54,682 --> 00:42:58,435 Tapi satu hal yang banyak aku bicarakan... 486 00:42:58,437 --> 00:43:01,135 ...Yaitu jika aku tak punya jawabannya. 487 00:43:01,137 --> 00:43:03,901 Tak satu pun dari kami tahu. 488 00:43:03,903 --> 00:43:07,641 Kau mau tahu apa yang menjalankan semua ini? 489 00:43:07,676 --> 00:43:10,771 Kau pergilah temukan itu. 490 00:43:21,969 --> 00:43:25,201 Bagaimana mungkin? 491 00:43:25,203 --> 00:43:27,935 Itu gila, 'kan? 492 00:43:27,937 --> 00:43:31,335 Semacam efek pantulan atmosfer. 493 00:43:31,337 --> 00:43:33,924 Itu seperti Cahaya Utara. 494 00:43:34,504 --> 00:43:36,502 Dan juga, dua bulan membawa kebenaran. 495 00:43:36,504 --> 00:43:39,301 Tiga menandakan Kebangkitan. 496 00:43:39,303 --> 00:43:42,135 Baiklah, itu semua terdengar seperti metafora lagi. 497 00:43:42,137 --> 00:43:43,826 Aku tahu, aku tahu. 498 00:43:43,826 --> 00:43:45,726 Kau tahu persamaan fisika yang di kamarku? 499 00:43:45,726 --> 00:43:49,335 Ya./ Itulah artinya itu untukku. 500 00:43:49,337 --> 00:43:52,067 Dan aku masih belum menyelesaikannya. 501 00:43:52,069 --> 00:43:54,101 Tapi yang bisa aku beritahu padamu, 502 00:43:54,155 --> 00:43:56,808 Jika kau dan Aaron tetap di sini sehari lagi, 503 00:43:56,857 --> 00:43:58,840 Pergilah memancing di danau, 504 00:43:58,840 --> 00:44:01,535 Lalu pergilah ke pelampung ini, 505 00:44:01,537 --> 00:44:06,901 Menyelam ke bawah dan ambil apa yang kau temukan di sana. 506 00:44:06,903 --> 00:44:09,001 Kau akan temukan jawabanmu. 507 00:44:09,003 --> 00:44:10,978 Kau tahu betapa kultusnya itu terdengar, 'kan? 508 00:44:11,003 --> 00:44:14,502 Pastikanlah hal ini sendiri... 509 00:44:14,504 --> 00:44:16,667 Dan kau harus mengakuinya. 510 00:44:16,710 --> 00:44:19,135 Begitulah. 511 00:44:19,194 --> 00:44:21,222 Kekuatan tertinggi? 512 00:44:21,270 --> 00:44:24,468 Kekuatan yang mengatur? Tuhan? 513 00:44:24,470 --> 00:44:27,758 Pemecahan tidak terbatas. 514 00:44:28,470 --> 00:44:32,134 Tidakkah itu akan menjadi beban di bahumu? 515 00:44:32,136 --> 00:44:37,167 Jika kau ingin beban itu hilang, 516 00:44:37,169 --> 00:44:41,035 Kau dan Aaron punya rumah di sini. 517 00:44:41,037 --> 00:44:44,971 Bahkan setelah bulan ketiga. 518 00:44:51,070 --> 00:44:53,738 Aaron, naiklah ke sini. 519 00:44:54,064 --> 00:44:56,372 Cepat naik! Naiklah! 520 00:45:03,938 --> 00:45:05,235 Benar begitu. 521 00:45:49,253 --> 00:45:52,181 Kau menyebut benda merah itu "Bunga," 'kan? 522 00:45:52,227 --> 00:45:54,458 Ya. 523 00:45:58,436 --> 00:46:01,601 Ini sangat bagus untukku. 524 00:46:01,603 --> 00:46:04,513 Ini belum berakhir. 525 00:46:05,337 --> 00:46:07,202 Baiklah. 526 00:46:07,204 --> 00:46:10,979 Aku punya bakat lain selain membuat pakaian... 527 00:46:11,004 --> 00:46:14,957 ...dimana aku bisa mengukur jumlah pasti dari obat di paruku kapan saja. 528 00:46:14,962 --> 00:46:17,757 Jika aku bisa mengatur jumlah yang tepat untukmu... 529 00:46:17,782 --> 00:46:20,859 ...agar membuatmu tak merasa aneh, mual, 530 00:46:20,859 --> 00:46:22,864 Paranoid, atau apapun itu, 531 00:46:22,864 --> 00:46:25,970 Apa itu akan menjadi sesuatu yang membuatmu tertarik? 532 00:46:26,425 --> 00:46:28,139 Tak ada paksaan sama sekali. Aku tidak... 533 00:46:28,139 --> 00:46:30,000 Tidak. Ayo lakukan itu. 534 00:46:30,002 --> 00:46:32,201 Sungguh?/ Ayo lakukan itu. Cepat. 535 00:46:32,203 --> 00:46:33,569 Cepat, sebelum aku... 536 00:46:33,571 --> 00:46:36,204 Cukup ikuti petunjukku. Baiklah, sebentar. 537 00:46:38,817 --> 00:46:41,125 Kemari. 538 00:47:02,254 --> 00:47:03,771 Bagaimana aku tahu saat aku teler? 539 00:47:03,783 --> 00:47:06,601 Ayo. Ikut denganku. Akan kutunjukkan padamu. 540 00:47:06,603 --> 00:47:09,100 Kau tahu, Tolkien mengatakannya, Lewis mengatakannya, 541 00:47:09,102 --> 00:47:11,334 Lovecraft menyimpangkannya, 542 00:47:11,336 --> 00:47:14,774 Kita hanya mengambil wajah tak terhingga dari itu... 543 00:47:14,774 --> 00:47:16,967 Dan kita berkata, "Hei, ini peralatannya," 544 00:47:16,969 --> 00:47:18,596 "Buatlah apa yang kau inginkan." 545 00:47:18,596 --> 00:47:20,636 Tepat sekali. Dan hal menariknya soal itu adalah... 546 00:47:20,638 --> 00:47:23,236 Saat kau melihat sesuatu seperti... 547 00:47:28,536 --> 00:47:31,201 Ini pemburu penggila senjata. 548 00:47:31,203 --> 00:47:34,703 Ya, itu terlihat seperti pemburu penggila senjata. 549 00:48:09,839 --> 00:48:13,467 Bagaimana mungkin? 550 00:48:13,469 --> 00:48:17,201 Itu seperti panas yang samar. 551 00:48:17,203 --> 00:48:19,154 Kau tahu, itu ilusi alami. 552 00:48:19,154 --> 00:48:26,190 Itu ada kaitannya dengan angin matahari, kutub magnet dan... 553 00:48:28,730 --> 00:48:31,335 Tidak. Aku tidak tahu. 554 00:48:31,337 --> 00:48:32,846 Tak satu pun orang di kamp yang tahu, 555 00:48:32,846 --> 00:48:36,068 Tapi semuanya membentuk lingkaran sempurna di sekitar kamp. 556 00:48:36,070 --> 00:48:38,468 Itu sebabnya kami menggunakan lambang lingkaran. 557 00:48:38,470 --> 00:48:41,168 Kau biasanya butuh Bunga agar bisa melihatnya dengan jelas. 558 00:48:41,170 --> 00:48:44,235 Apa pantulannya solid? Kau bisa pergi melintasi itu? 559 00:48:48,639 --> 00:48:51,446 Itu sebabnya kau mengirimku video itu. 560 00:48:53,579 --> 00:48:55,000 Apa? 561 00:48:55,002 --> 00:49:00,212 Video yang kau kirimkan kami dan bicara tentang Kebangkitan. 562 00:49:00,212 --> 00:49:01,969 Tidak, aku tak mengirimnya. 563 00:49:01,994 --> 00:49:04,302 Benar, kami membuat video seandainya kau, atau saudariku, 564 00:49:04,304 --> 00:49:06,268 Atau seseorang yang kembali ke kamp dan kami tak di sini, 565 00:49:06,270 --> 00:49:09,036 Tapi, tidak, aku tak mengirimnya. 566 00:49:09,053 --> 00:49:10,728 Aku tidak mengirim itu. 567 00:49:10,728 --> 00:49:12,933 Itu sangat aneh karena kami semua setuju... 568 00:49:12,933 --> 00:49:15,155 ...jika kami takkan berbagi hal-hal seperti itu, 569 00:49:15,155 --> 00:49:18,986 Khususnya setelah kakakmu, kau tahu? 570 00:49:20,733 --> 00:49:23,413 Kakakku apa? 571 00:49:26,836 --> 00:49:28,800 Aku sangat bersenang-senang bersamamu. 572 00:49:28,800 --> 00:49:30,568 Aku senang kau kembali. 573 00:49:30,570 --> 00:49:32,302 Hanya saja kita tak perlu bicara soal itu. 574 00:49:32,304 --> 00:49:33,731 Baiklah. 575 00:49:51,807 --> 00:49:54,437 Kau dengar musik? 576 00:50:03,204 --> 00:50:06,048 Hei. Hai. 577 00:50:07,344 --> 00:50:08,594 Kau baik-baik saja? 578 00:50:08,594 --> 00:50:11,792 Aku baik. Aku hanya tak bisa tidur saat semua orang terjaga seperti ini. 579 00:50:11,862 --> 00:50:14,326 Dan aku tinggalkan catatan ini dimana-mana, 580 00:50:14,326 --> 00:50:17,610 Berkata, tolong jangan berisik! 581 00:50:18,038 --> 00:50:22,117 Kau tak suka pesta? 582 00:50:22,117 --> 00:50:25,867 Aku suka untuk beberapa malam, tapi setelah beberapa lama... 583 00:50:25,869 --> 00:50:27,685 Astaga! 584 00:50:30,172 --> 00:50:33,402 Siapa namamu?/ Justin. 585 00:50:33,404 --> 00:50:36,568 Aku Jennifer. 586 00:50:36,570 --> 00:50:38,402 Hei, Jennifer. 587 00:50:38,404 --> 00:50:42,866 Jika kau tak suka di sini, kenapa kau tidak pergi? 588 00:50:44,081 --> 00:50:46,760 Ceritanya sangat aneh. 589 00:50:46,811 --> 00:50:49,501 Kau yakin mau mendengarnya? 590 00:50:49,503 --> 00:50:52,064 Mungkin kau satu-satunya wanita di sini... 591 00:50:52,064 --> 00:50:53,444 ...yang tak diajak berkencan beberapa pria, 592 00:50:53,444 --> 00:50:56,678 Jadi kau harus meyakinkan aku. 593 00:50:57,737 --> 00:51:00,533 Aku tidak merayumu. Itu hanya bentuk bercandaku. 594 00:51:00,535 --> 00:51:03,007 Aku 100 persen menikah, jadi... 595 00:51:03,015 --> 00:51:05,188 Benar. Senang bertemu denganmu. 596 00:51:05,218 --> 00:51:08,129 Tidak, tak apa. Kau... 597 00:51:08,230 --> 00:51:10,589 Kau tidak berbahaya. 598 00:51:10,693 --> 00:51:13,879 Sedikit mencuci otak, tapi sangat tidak berbahaya. 599 00:51:13,913 --> 00:51:16,208 Jadi kau bukan bagian dari kamp? 600 00:51:19,303 --> 00:51:23,167 Suamiku Mike menghilang di dekat sini. 601 00:51:23,169 --> 00:51:26,270 Jadi aku datang mencarinya. 602 00:51:27,570 --> 00:51:30,467 Dia seperti tersesat. 603 00:51:30,469 --> 00:51:34,601 Aku pergi keliling hingga aku tak sadarkan diri. 604 00:51:34,603 --> 00:51:37,496 Mungkin karena dehidrasi atau semacamnya. 605 00:51:39,205 --> 00:51:42,302 Hal menemukan aku. 606 00:51:42,304 --> 00:51:45,368 Dia bilang kami akan temukan dia. 607 00:51:45,370 --> 00:51:47,975 Itu akan butuh waktu... 608 00:51:50,069 --> 00:51:53,003 Tapi kami akan temukan dia. 609 00:51:55,443 --> 00:51:58,201 Bagaimana proses pencariannya? 610 00:52:00,070 --> 00:52:02,807 Ini sudah beberapa... 611 00:52:03,961 --> 00:52:06,110 Ini sudah beberapa... 612 00:52:07,257 --> 00:52:10,149 Anak kami bersama orang tuaku. 613 00:52:10,187 --> 00:52:12,270 Jadi... 614 00:52:14,036 --> 00:52:17,064 Aku akan beristirahat. 615 00:52:22,237 --> 00:52:24,556 Senang bertemu denganmu. 616 00:52:34,179 --> 00:52:37,679 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 617 00:52:37,703 --> 00:52:41,203 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 618 00:52:41,227 --> 00:52:44,727 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 619 00:52:57,169 --> 00:52:59,906 Ada sesuatu diluar sana, 'kan? 620 00:53:01,570 --> 00:53:03,395 Ya. 621 00:53:05,468 --> 00:53:07,235 Ya, ada sesuatu. 622 00:53:07,237 --> 00:53:10,618 Aku melihat sesuatu semalam yang... 623 00:53:10,671 --> 00:53:13,430 ...tak bisa aku... 624 00:53:18,036 --> 00:53:21,270 Hei, kau akan membenci ini... 625 00:53:23,447 --> 00:53:26,828 Bagaimana jika kita tetap di sini? 626 00:53:26,888 --> 00:53:29,092 Seperti selamanya?/ Ya. 627 00:53:29,204 --> 00:53:31,534 Kau tahu, kita dijaga. 628 00:53:31,536 --> 00:53:36,183 Tak perlu khawatirkan yang lain kecuali untuk melakukan urusan kita sendiri. 629 00:53:36,259 --> 00:53:39,213 Ada semacam keteraturan di sini, kau tahu? Ini adil. 630 00:53:39,235 --> 00:53:43,138 Seolah sesuatu benar-benar mengawasi kita. 631 00:53:46,130 --> 00:53:48,166 Entahlah. 632 00:53:48,232 --> 00:53:52,067 Aku selalu beranggapan jika aku mengalami... 633 00:53:52,069 --> 00:53:55,035 ...sesuatu yang lebih dari semua ini, 634 00:53:55,037 --> 00:54:00,611 Yang membuatku ingin mulai pergi ke gereja. 635 00:54:00,752 --> 00:54:02,925 Semua orang memikirkan itu. 636 00:54:02,977 --> 00:54:06,440 Tapi semalam aku berjalan di belakang pondok... 637 00:54:08,073 --> 00:54:13,495 ...dan ada wanita ini di salah satu pondok, dan dia... 638 00:54:15,524 --> 00:54:17,629 Apa? 639 00:54:17,668 --> 00:54:20,781 Dia tidak dipenuhi semangat seperti orang lainnya di kamp. 640 00:54:20,844 --> 00:54:23,567 Dia sangat ketakutan dan sedih akan sesuatu. 641 00:54:23,569 --> 00:54:25,763 Entahlah, aku hanya... 642 00:54:25,763 --> 00:54:28,401 Aku tak merasa kenyamanan sesuatu yang pantas hingga untuk berkorban. 643 00:54:28,403 --> 00:54:30,600 Dengar, tak ada bunuh diri massal di sini. 644 00:54:30,602 --> 00:54:32,914 Kau terlalu cepat menarik kesimpulan. 645 00:54:32,949 --> 00:54:36,301 Kita tak bisa kembali kehidupan normal kita yang payah... 646 00:54:36,303 --> 00:54:40,138 ...mengetahui jika sebenarnya ada sesuatu diluar sini. 647 00:54:42,204 --> 00:54:44,185 Apa yang kau lakukan? 648 00:54:44,255 --> 00:54:49,266 Hal bilang jawabannya ada di dasar danau ini. 649 00:54:49,268 --> 00:54:53,534 Jadi aku akan pergi ke dasar danau ini. 650 00:54:53,536 --> 00:54:55,334 Jawaban untuk apa? 651 00:54:55,336 --> 00:54:59,211 Untuk apa "itu" sebenarnya. 652 00:55:00,064 --> 00:55:02,505 Itu sangat berbau kultus. 653 00:55:41,946 --> 00:55:43,887 Bukan dewa, tapi monster!/ Apa? 654 00:55:43,887 --> 00:55:46,367 Ada sesuatu dibawah sana! Aku melihatnya! Itu menarikku! 655 00:55:46,369 --> 00:55:48,286 Apa?/ Aku tidak tahu! 656 00:55:48,303 --> 00:55:50,214 Cepat! 657 00:56:29,338 --> 00:56:31,138 Kita pergi./ Ini kaset. 658 00:56:31,163 --> 00:56:33,901 Aku tak peduli, kita pergi./ Dengar, aku tahu kau hanya... 659 00:56:33,903 --> 00:56:36,366 ...berusaha menghasilkan sesuatu dan membawaku pergi dari sini. 660 00:56:36,368 --> 00:56:40,067 Tapi aku tak melihat monster atau yang lainnya. 661 00:56:40,069 --> 00:56:41,868 Bahkan, semuanya baik di sini. 662 00:56:41,868 --> 00:56:44,900 Baik, kau bisa tetap di sini. Aku pergi. 663 00:56:45,624 --> 00:56:49,233 Dengar, kita berdua tahu itu takkan terjadi, mengerti? 664 00:56:49,235 --> 00:56:51,473 Dengar, kita sebaiknya kembali ke kamp. 665 00:56:51,507 --> 00:56:53,901 Kita akan berpamitan layaknya orang normal, 666 00:56:53,903 --> 00:56:55,501 Kemudian kita akan pergi, 667 00:56:55,503 --> 00:56:57,200 Oke? Baiklah. Bagus./ Baiklah. 668 00:56:57,202 --> 00:56:58,809 Bagus./ Bagus! 669 00:57:00,244 --> 00:57:02,867 Aku berharap kalian tetap di sini lebih lama. 670 00:57:02,869 --> 00:57:04,337 Ya, aku juga. 671 00:57:04,337 --> 00:57:07,678 Ya, sulit untuk pergi, tapi kami harus kembali bekerja. 672 00:57:07,700 --> 00:57:10,590 Hei, aku gambarkan kau kado perpisahan. 673 00:57:10,747 --> 00:57:12,967 Wow. Terima kasih. 674 00:57:12,969 --> 00:57:14,936 Itu... 675 00:57:14,961 --> 00:57:17,033 Itu sangat jujur. 676 00:57:17,082 --> 00:57:18,874 Hei. 677 00:57:19,731 --> 00:57:23,792 Kau keberatan jika kami menjadi sedikit kultus di sini? 678 00:57:23,853 --> 00:57:26,133 Untuk yang terakhir kali? 679 00:57:27,605 --> 00:57:29,178 Tidak? 680 00:57:29,216 --> 00:57:31,380 Kau yakin?/ Ya. 681 00:57:33,135 --> 00:57:35,366 Semuanya... 682 00:57:35,368 --> 00:57:38,695 Justin dan Aaron temukan pesan di danau hari ini. 683 00:57:38,695 --> 00:57:41,074 Itu luar biasa. Kita sudah lama tidak mendapatkan itu. 684 00:57:41,124 --> 00:57:43,687 Kupikir kita akan mengadakan upacara menonton. 685 00:57:44,261 --> 00:57:46,433 Untuk mengirim mereka pergi./ Apa itu? 686 00:57:46,435 --> 00:57:49,157 Ini cara untuk berkomunikasi dengan kami. 687 00:57:49,218 --> 00:57:51,336 Dengan gambar. 688 00:57:52,959 --> 00:57:54,632 Aku Michael. 689 00:57:54,632 --> 00:57:56,722 Kalian dari jemaat gereja? 690 00:57:56,722 --> 00:57:58,433 Senang bertemu denganmu, Mike. 691 00:57:58,443 --> 00:58:00,783 Kami para nabi dari keyakinan Kamp Arcadia. 692 00:58:00,796 --> 00:58:03,107 Tujuan kami adalah memastikan agar orang tahu... 693 00:58:03,107 --> 00:58:05,501 ...bahwa pengorbanan diri demi satu dewa yang nyata... 694 00:58:05,503 --> 00:58:07,888 ...adalah satu-satunya cara untuk memulai perjalanan menuju kosmos. 695 00:58:07,913 --> 00:58:10,719 Ya, Justin banyak ajarkan aku tentang hari akhir yang akan datang, 696 00:58:10,744 --> 00:58:14,076 Jadi, kau tahu, jika kau ingin datang memuja bersama kami di kamp, 697 00:58:14,076 --> 00:58:15,345 Kami dengan senang hati menyambutmu. 698 00:58:15,345 --> 00:58:17,301 Dan kami juga menerima sedikit sumbangan. 699 00:58:17,303 --> 00:58:22,706 Kami hanya mengabdikan untuk... 700 00:58:28,602 --> 00:58:31,434 Jadi... 701 00:58:31,436 --> 00:58:35,433 Itu tampaknya jika pesan ini berisi pengampunan. 702 00:58:36,190 --> 00:58:39,236 Mengampuni mereka yang berbohong. 703 00:58:43,938 --> 00:58:46,267 Itu memalukan. 704 00:58:46,500 --> 00:58:50,470 Teman-teman, tunggu... 705 00:58:51,353 --> 00:58:53,162 Aku tidak tahu apa isinya. 706 00:58:53,221 --> 00:58:55,906 Itu tak seharusnya memalukan. 707 00:58:57,018 --> 00:59:00,033 Itu pelajaran./ Apa maksudnya itu? 708 00:59:00,035 --> 00:59:02,537 Memaafkan. 709 00:59:05,783 --> 00:59:10,500 Kami memaafkanmu karena pergi dan menyebutkan kami... 710 00:59:10,502 --> 00:59:14,291 ...sebagai kultus kematian UFO dan sebagainya. 711 00:59:14,300 --> 00:59:16,530 Kemudian beritahu wartawan, 712 00:59:16,603 --> 00:59:19,854 Diantara hal lainnya, jika kami semua dikebiri. 713 00:59:21,203 --> 00:59:23,200 Kau memang dikebiri. 714 00:59:24,477 --> 00:59:28,717 Sejauh yang aku tahu, semua orang di sini memiliki organ seks mereka. 715 00:59:28,782 --> 00:59:31,500 Kau bilang padaku di kamp, mereka harus melakukan itu. 716 00:59:31,502 --> 00:59:33,678 Jika mereka menyetujui itu semua./ Aku tak pernah berkata begitu. 717 00:59:33,703 --> 00:59:35,433 Ya, kau mengatakannya! Kenapa... 718 00:59:35,435 --> 00:59:36,849 Kenapa kita mengatakan cerita itu? 719 00:59:36,849 --> 00:59:38,187 Kenapa kita pergi dan mengatakan cerita itu? 720 00:59:38,187 --> 00:59:39,631 Aku tahu ada yang tidak beres di sini. 721 00:59:39,631 --> 00:59:42,091 Dan ada yang salah di sini./ Yang benar saja! 722 00:59:42,091 --> 00:59:43,834 Dan aku harus berusaha tetap selamat./ Yang benar saja... 723 00:59:43,836 --> 00:59:45,333 Maaf kau harus mengetahuinya seperti ini... 724 00:59:45,357 --> 00:59:46,967 Aku tak tahu harus berkata apa./ Kau mengarang itu semua? 725 00:59:46,968 --> 00:59:50,421 Tanpa bermaksud memperkeruh suasana, 726 00:59:50,469 --> 00:59:55,034 Apa mungkin itu ada kaitannya dengan kau yang ingin menjadi pemimpin? 727 00:59:55,036 --> 00:59:58,230 Aku berusaha untuk memimpin?/ Bahkan sebagai anak kecil, 728 00:59:58,255 --> 00:59:59,934 Kau tak pernah nyaman... 729 00:59:59,936 --> 01:00:03,110 ...saat tak ada pimpinan di sini yang bisa berikan jawaban. 730 01:00:04,502 --> 01:00:08,934 Mungkin kau mengambil gambaran buru, karena "itu" mengambil gambar. 731 01:00:08,936 --> 01:00:10,482 Mungkin kau ingin menjadi "itu." 732 01:00:10,482 --> 01:00:12,243 Kau mau kendali, Kau mau menjadi pemimpin. 733 01:00:12,268 --> 01:00:13,719 Kau banyak membohongiku. 734 01:00:13,719 --> 01:00:16,498 Dia membohongimu. Persetan dia! 735 01:00:20,336 --> 01:00:23,729 Aku menari kalian berdua... 736 01:00:23,772 --> 01:00:27,178 ...keluar dari mobil ibumu yang terbakar. 737 01:00:28,212 --> 01:00:32,034 Aku memberimu makan, memberimu tempat tinggal, 738 01:00:32,036 --> 01:00:36,295 Aku beri kau setiap kesempatan untuk tumbuh. 739 01:00:36,622 --> 01:00:39,975 Dan kau justru merendahkan kami... 740 01:00:42,136 --> 01:00:44,432 Jangan lupakan faktanya... 741 01:00:44,457 --> 01:00:46,235 ...jika kita tak pernah membuat Dave... 742 01:00:46,235 --> 01:00:49,779 ...untuk membuka kemeja putihnya itu... 743 01:00:49,809 --> 01:00:53,134 Bisa kau bayangkan berusaha menjual bir... 744 01:00:53,136 --> 01:00:56,434 ...saat seseorang bisa melihat artikel berita yang membuatmu terlihat seperti... 745 01:00:56,436 --> 01:00:58,334 ...bajingan kotor yang memasukkan racun ke dalam Kool-Aid untuk diminum, 746 01:00:58,336 --> 01:01:00,201 ...hingga Surga tak mau menerima kami? 747 01:01:00,203 --> 01:01:02,164 Ini adalah tempat tinggal kami. 748 01:01:02,199 --> 01:01:05,830 Jadi, tidak! Persetan denganmu! 749 01:01:11,934 --> 01:01:17,869 Dia di atas sana, ketakutan, dengan sedikit cerita tentang... 750 01:01:17,869 --> 01:01:22,500 ...bagaimana kau akan bantu dia temukan suaminya yang hilang. 751 01:01:22,502 --> 01:01:24,858 Apa yang kau lakukan di sini, Hal? 752 01:01:24,908 --> 01:01:27,043 Pergilah, Bung. 753 01:01:30,001 --> 01:01:31,499 Ayo. 754 01:01:31,499 --> 01:01:33,412 Kita pergi./ Tidak. Tidak. 755 01:01:33,412 --> 01:01:35,537 Sekarang!/ Tidak! 756 01:01:38,535 --> 01:01:41,033 Kau bukan pimpinan kultus! 757 01:01:41,035 --> 01:01:44,134 Aku harus memintamu untuk pergi. 758 01:01:44,136 --> 01:01:47,353 Atau kita bisa masuk ke dalam dan mengambil suara. 759 01:01:48,439 --> 01:01:51,568 Kenapa kau tak buat ini mudah untuk semua orang. 760 01:02:25,108 --> 01:02:27,966 Astaga, Aaron. 761 01:02:32,553 --> 01:02:34,470 Bajingan! 762 01:03:57,695 --> 01:03:59,886 Hei, maaf aku datang begitu larut. 763 01:03:59,886 --> 01:04:03,791 Aku tersesat dan... 764 01:04:04,095 --> 01:04:06,636 Hei, aku bisa mendengarmu didalam sana. 765 01:04:06,636 --> 01:04:09,665 Ini Justin dari 10 tahun lalu. Bisa kau bantu aku? 766 01:04:22,182 --> 01:04:25,034 Kenapa kau di rumahku! 767 01:04:25,036 --> 01:04:27,466 Kenapa kau didalam rumahku! 768 01:04:28,891 --> 01:04:31,504 Astaga! Terkutuklah aku di Neraka! 769 01:04:33,550 --> 01:04:36,105 Duduklah atau terserah denganmu, mengerti? 770 01:04:36,164 --> 01:04:40,503 Hati-hati didekat motorku! Jangan sentuh motorku! 771 01:04:46,902 --> 01:04:48,882 Jadi, satu dekade lalu, 772 01:04:48,896 --> 01:04:51,601 Aku katakan padamu jika kau meninggalkan kultus kematian, 773 01:04:51,603 --> 01:04:53,933 Dan tak hanya kau menjadi cukup cerdas untuk berpikir pergi, 774 01:04:53,933 --> 01:04:56,169 Kau justru kembali lagi. 775 01:04:56,359 --> 01:04:58,195 Kau tidak cerdas. 776 01:04:58,859 --> 01:05:01,560 Kau tak pernah begitu. 777 01:05:01,602 --> 01:05:03,234 Maksudku, semua anak-anak itu bodoh, 778 01:05:03,236 --> 01:05:06,772 Tapi kau seperti semacam hobbit terbelakang. 779 01:05:06,797 --> 01:05:08,844 Maafkan aku. Aku... 780 01:05:08,883 --> 01:05:10,812 Aku tak tahu bagaimana aku bisa tersesat. 781 01:05:10,850 --> 01:05:14,387 Aku tak tahu bagaimana kau tergantung di sana tapi berada didepanku. 782 01:05:14,387 --> 01:05:16,197 Aku tak mengerti apa yang terjadi di kamp itu. 783 01:05:15,197 --> 01:05:18,066 Itu adalah penjara pengulangan. 784 01:05:18,068 --> 01:05:20,524 Seperti kapsul waktu yang buruk. 785 01:05:21,766 --> 01:05:24,031 Terus berulang-ulang... 786 01:05:24,031 --> 01:05:28,054 ...seperti tikus mengatakan cerita untuk wahana di taman bermain! 787 01:05:30,937 --> 01:05:32,785 Pengulanganku sangat pendek. 788 01:05:32,833 --> 01:05:34,806 Beberapa bahkan lebih pendek. 789 01:05:34,831 --> 01:05:37,467 Tapi kau dengan bodohnya mendatangi kamp sampah itu, 790 01:05:37,469 --> 01:05:40,542 Berapa umurmu sekarang karena ini sudah 10 tahun? 791 01:05:42,569 --> 01:05:46,099 Kau harus bunuh diri sebelum bisa pengulangan, 792 01:05:46,101 --> 01:05:48,434 Atau makhluk itu, makhluk itu melakukannya untukmu. 793 01:05:48,436 --> 01:05:51,770 Dan itu jauh lebih buruk daripada kau melakukannya sendiri. 794 01:05:54,761 --> 01:05:59,166 Tapi kamp lebih memilih makhluk itu melakukan itu pada mereka, benar? 795 01:05:59,168 --> 01:06:01,664 Ya, bahkan menganggapnya suci. 796 01:06:08,651 --> 01:06:11,869 Itu akan menghabisimu dan hanya menyisakan sepatumu. 797 01:06:19,408 --> 01:06:21,902 Aku merasa buruk. 798 01:06:24,586 --> 01:06:26,944 Aku tahu lebih baik dari itu. 799 01:06:27,791 --> 01:06:30,896 Kedengarannya kau meluapkan amarahmu, itu saja. 800 01:06:30,986 --> 01:06:33,110 Itu biasa terjadi. 801 01:06:35,009 --> 01:06:36,835 Hal. 802 01:06:44,581 --> 01:06:46,501 Ada yang mau bir? 803 01:06:46,503 --> 01:06:49,266 Ya, terima kasih. 804 01:06:49,268 --> 01:06:50,600 Baiklah. 805 01:06:54,804 --> 01:06:58,635 Hei, kami semua tahu jika kakakmu orang baik. 806 01:06:58,765 --> 01:07:02,834 Kami semua tahu tentang masalah kultus itu, tapi... 807 01:07:02,836 --> 01:07:05,033 Terserahlah. Itu sudah berlalu. 808 01:07:05,035 --> 01:07:06,891 Kau pikir kami semua... 809 01:07:06,912 --> 01:07:11,166 ...tak punya semacam harapan agar bisa pergi begitu saja? 810 01:07:13,503 --> 01:07:16,301 Sisa yang lainnya, itu hanya... 811 01:07:16,303 --> 01:07:19,202 Kau tahu, tempat ini melindungi kita terhadap beberapa dari itu. 812 01:07:21,583 --> 01:07:25,366 Tapi sejarah mengulang dengan sendirinya. 813 01:07:25,368 --> 01:07:28,898 Perpindahan album lama yang diputar, bukan begitu? 814 01:07:29,503 --> 01:07:32,398 Aku bersyukur masih bisa hidup. 815 01:07:40,901 --> 01:07:44,007 Jangan lakukan itu jika kau tidak menginginkannya. 816 01:07:52,135 --> 01:07:54,730 Semuanya baik? 817 01:07:54,738 --> 01:07:57,166 Ya. 818 01:07:57,168 --> 01:08:00,134 Kau mungkin tak tahu karena janggutnya yang tebal, 819 01:08:00,136 --> 01:08:03,394 Tapi Tim, dia terlalu khawatir. 820 01:08:04,335 --> 01:08:07,336 Ada yang perlu aku khawatirkan? 821 01:08:14,396 --> 01:08:19,296 Ya, kau akan terbiasa dengan itu. Opsi bunuh diri. 822 01:08:21,601 --> 01:08:23,304 Aku bukan ahli matematika, 823 01:08:23,304 --> 01:08:27,695 Tapi setiap beberapa jam sejak '09... Berapa lama itu? 824 01:08:27,762 --> 01:08:30,552 Itu banyak! 825 01:08:32,368 --> 01:08:34,896 Tapi yang harus kau lakukan adalah, kau ingin... 826 01:08:34,990 --> 01:08:38,599 Kau ingin menjadi tak tersesat... Kemudian pergi lagi, 827 01:08:38,601 --> 01:08:41,876 Seolah kau bukan semacam orang Mongoloid, bukan begitu? 828 01:08:41,901 --> 01:08:44,267 Karena jika kau biarkan itu mendapatkanmu, 829 01:08:44,269 --> 01:08:47,567 Dan kau masih berada di perbatasan saat lingkarannya berulang, 830 01:08:47,569 --> 01:08:50,589 Kau akan terjebak selamanya. 831 01:08:52,241 --> 01:08:55,466 Kau seharusnya bisa mengikuti jalur di sana, bukan begitu? 832 01:08:55,468 --> 01:08:59,179 Semuanya terlihat berbeda secara tiba-tiba, dan aku... 833 01:08:59,204 --> 01:09:01,805 Ya, aku ingat itu. Benar. 834 01:09:01,868 --> 01:09:04,167 Masalahnya adalah, kau sudah tua sekarang. 835 01:09:04,169 --> 01:09:06,877 Dan kemungkinan besar hanya mengikuti jalurnya. 836 01:09:06,902 --> 01:09:08,341 Jadi semuanya sedikit berubah, 837 01:09:08,341 --> 01:09:11,499 Memberikan sedikit kebingungan pada IQ-mu yang kecil untuk menipumu. 838 01:09:11,501 --> 01:09:14,695 Aku harus kembali ke Kamp Arcadia dan menjemput adikku. 839 01:09:14,695 --> 01:09:17,052 Aku bisa lakukan itu untukmu. 840 01:09:17,077 --> 01:09:20,043 Bagus. Bagaimana aku kembali?/ Tidak. Tidak secara gratis. 841 01:09:20,052 --> 01:09:22,526 Sudah pasti tidak. 842 01:09:23,537 --> 01:09:26,130 Kau harus menghisap penisku terlebih dulu. 843 01:09:26,155 --> 01:09:27,433 Apa? 844 01:09:27,435 --> 01:09:31,070 Kau harus menghisap penisku dulu. 845 01:09:35,650 --> 01:09:38,057 Aku hanya bercanda denganmu! 846 01:09:38,535 --> 01:09:40,618 Wajahmu! 847 01:09:43,968 --> 01:09:45,907 Tidak, tapi serius, itu tidak gratis. 848 01:09:45,909 --> 01:09:47,947 Baik, dengar, aku tak tahu apa yang bisa aku berikan padamu, 849 01:09:47,947 --> 01:09:50,302 Tapi benar-benar harus kembali dan menjemput adikku... 850 01:09:50,302 --> 01:09:54,522 ...lalu membawa kami keluar dari sini sebelum apapun yang akan... 851 01:10:20,316 --> 01:10:23,400 Kami semua terjebak di sini, kawan! 852 01:10:23,402 --> 01:10:26,134 Tapi kau bebas, kau bebas untuk sekarang. 853 01:10:26,136 --> 01:10:28,767 Itu akan membuatmu tersesat, tapi kau bisa mencari jalan... 854 01:10:28,767 --> 01:10:31,282 ...tak seperti orang bodoh lainnya. 855 01:10:31,836 --> 01:10:35,035 Dan karena kau tak tahu karburator dari penismu... 856 01:10:37,627 --> 01:10:40,196 Aku mau kau carikan aku senjata. 857 01:10:40,221 --> 01:10:42,133 Kami memiliki senjata di kamp, aku bisa... 858 01:10:42,135 --> 01:10:44,465 Aku tidak tertarik untuk itu. 859 01:10:44,467 --> 01:10:46,530 Duduk. 860 01:10:47,491 --> 01:10:51,038 Baik, ini adalah lingkaran kita, di sini, oke? 861 01:10:51,806 --> 01:10:55,365 Lalu ini ada pemburu gila yang punya banyak senjata, 862 01:10:55,367 --> 01:10:56,738 Yang menjual aku komputer rusak... 863 01:10:56,738 --> 01:10:58,675 ...sebelum aku terjebak di tempat busuk ini, 864 01:10:58,700 --> 01:11:00,366 Dia bersumpah pada Tuhan dia akan memperbaiki itu untukku. 865 01:11:00,368 --> 01:11:04,680 Ini adalah lingkarannya, 866 01:11:04,710 --> 01:11:08,747 Dan ini adalah lingkaran pondoknya, mengerti? 867 01:11:08,772 --> 01:11:12,600 Pemburu gila senjata?/ Ya, pemburu gila senjata. 868 01:11:12,602 --> 01:11:15,279 Kau cukup ikuti peta ini... 869 01:11:15,339 --> 01:11:19,233 ...juga lingkaran penanda sihir terkutuk ini. 870 01:11:19,235 --> 01:11:21,884 Lalu kau akan temukan pecandu kotor ini bernama Chris... 871 01:11:21,884 --> 01:11:24,301 ...yang memiliki koleksi senjata yang bisa membuat Yosemite Sam bergairah. 872 01:11:24,301 --> 01:11:27,567 Kau bawakan aku senjata yang terbaik. Mengerti? 873 01:11:27,569 --> 01:11:29,524 Lalu aku akan gambarkan kau peta terbaik, 874 01:11:29,524 --> 01:11:30,889 Dan kau bisa kembali untuk adikmu. 875 01:11:30,956 --> 01:11:35,066 Dan gunakan kompas ini. 876 01:11:35,068 --> 01:11:39,969 Hanya percaya dengan kompas ini, bukan apa yang kau lihat. 877 01:11:42,640 --> 01:11:44,542 Baiklah. 878 01:12:01,131 --> 01:12:04,101 Itu tak mengizinkan aku tidur. 879 01:12:04,811 --> 01:12:08,374 Hal lucunya adalah, aku tidak lelah. Aku hanya... 880 01:12:12,901 --> 01:12:15,401 Itu tak membiarkan aku bermimpi. 881 01:12:18,826 --> 01:12:22,389 Itu dilakukan agar pikiranku tak pernah meninggalkan tempat ini. 882 01:12:24,789 --> 01:12:27,384 Tiga jam ini... 883 01:12:33,501 --> 01:12:37,050 Menggunakan ruang dan waktu sebagai pecutnya. 884 01:12:45,180 --> 01:12:47,406 Aku... 885 01:12:48,148 --> 01:12:50,411 Aku turut menyesal untuk itu. 886 01:12:50,451 --> 01:12:52,433 Dan aku... 887 01:12:52,435 --> 01:12:55,107 Aku akan menemuimu lagi. 888 01:14:17,202 --> 01:14:22,679 Aku punya teori yang menjadikan ini warna yang mustahil. 889 01:14:22,725 --> 01:14:25,300 Kau tahu, retina hanya memiliki tiga jenis sel kerucut, 890 01:14:25,302 --> 01:14:30,128 Mungkin itu tak memiliki kekuatan sinyal untuk melihatnya dengan keadaan normal. 891 01:14:30,169 --> 01:14:32,109 Hanya sekedar teori. 892 01:14:32,134 --> 01:14:34,132 Yang kami ketahui adalah... 893 01:14:34,134 --> 01:14:37,236 ...itu menunjukkan apa yang ingin dilihatnya. 894 01:14:38,549 --> 01:14:41,996 Itu memiliki kekuatan besar untuk itu. 895 01:14:43,956 --> 01:14:48,302 Jadi, itu menatap padaku. 896 01:14:54,650 --> 01:14:57,966 Kenapa itu mengirim aku gambar trailer? 897 01:14:57,968 --> 01:15:00,533 Mungkin untuk tujuanmu. 898 01:15:00,535 --> 01:15:03,232 Aku sebenarnya ingin pergi mencari Justin. 899 01:15:03,298 --> 01:15:05,369 Itu dia. 900 01:15:07,013 --> 01:15:09,604 Aku tahu pertengkaran itu sangat sulit kita semua semalam, 901 01:15:09,607 --> 01:15:12,368 Tapi kau bisa bantu? 902 01:15:13,878 --> 01:15:18,166 Aku tak tahu apa yang orang lain tak ketahui tentang hidup. 903 01:15:18,168 --> 01:15:21,190 Tapi semalam membuatku berpikir. 904 01:15:21,207 --> 01:15:24,782 Bisakah kau memiliki kendali atas dirimu sendiri, 905 01:15:24,854 --> 01:15:29,218 Jika kau berikan beban wewenang kepada orang lainnya? 906 01:15:29,282 --> 01:15:31,098 Maksudku... 907 01:15:31,100 --> 01:15:33,405 Aku benar-benar harus menemukan Justin... 908 01:15:33,405 --> 01:15:35,711 Maksudku, itu pertanyaan bagus. 909 01:15:35,739 --> 01:15:38,477 Selalu begitu dan selamanya begitu. 910 01:15:40,367 --> 01:15:43,066 Pergilah ikuti jalur di belakang Kabin Dua. 911 01:15:43,068 --> 01:15:45,931 Saat kau melewatinya, kau akan melihat jalur kecil. 912 01:15:45,954 --> 01:15:48,465 Ikuti saja itu untuk waktu yang sangat lama. 913 01:15:48,467 --> 01:15:52,066 Tidak mungkin aku akan tersesat jika aku melakukan itu. 914 01:15:52,068 --> 01:15:53,933 Bisakah kau tolong ikut denganku? 915 01:15:53,935 --> 01:15:57,098 Aku tidak bisa pergi bersamamu untuk membantumu temukan kakakmu. 916 01:15:57,100 --> 01:15:58,756 Tapi kau sebaiknya pergi. 917 01:15:58,787 --> 01:16:01,998 Dan aku berharap dia baik-baik saja. 918 01:16:02,000 --> 01:16:05,366 Aku sangat berharap kau membuat pilihanmu sendiri. 919 01:16:05,368 --> 01:16:08,618 Sebelum bulan purnama ketiga. 920 01:16:10,247 --> 01:16:12,906 Hal? 921 01:16:13,334 --> 01:16:15,339 Hal. 922 01:16:17,020 --> 01:16:19,802 Beritahu aku apa artinya itu. 923 01:16:25,103 --> 01:16:29,264 Mengatakan lebih sama seperti menjelaskan warna yang mustahil. 924 01:19:00,804 --> 01:19:02,779 Ya? 925 01:19:04,328 --> 01:19:06,965 Hai. 926 01:19:07,806 --> 01:19:10,379 Carl mengirimku./ Siapa? 927 01:19:10,673 --> 01:19:12,759 Carl. Dia... 928 01:19:12,784 --> 01:19:15,770 Bisa kau buka pintunya?! 929 01:19:26,772 --> 01:19:30,526 Carl mengirimku dan... 930 01:19:31,378 --> 01:19:33,092 Apa?/ Apa kau baik-baik saja? 931 01:19:33,092 --> 01:19:35,994 Ini? Ya, tidak, aku baik. 932 01:19:36,023 --> 01:19:37,976 Ini tak seperti kelihatannya. Mike berusaha membantuku. 933 01:19:37,991 --> 01:19:39,384 Dia temanku. 934 01:19:39,384 --> 01:19:42,645 Dia berusaha membuatku bersih dan tetap sadar! 935 01:19:42,798 --> 01:19:45,211 Baiklah. Jadi... 936 01:19:45,258 --> 01:19:47,971 Jangan bersikap aneh, bung. Masuklah. Silakan. 937 01:19:51,178 --> 01:19:52,635 Siapa namamu? 938 01:19:52,677 --> 01:19:54,138 Justin./ Biar aku hentikan kau di sana, 939 01:19:54,138 --> 01:19:56,094 Bisa aku bertanya padamu? Bagus. 940 01:19:56,094 --> 01:19:58,865 Apa kau punya obat atau heroin? 941 01:19:58,867 --> 01:20:01,437 Apa?/Obat-obatan, di kantongmu, saat ini, denganmu. 942 01:20:01,462 --> 01:20:03,199 Kau mau berbagi denganku? Aku sangat ingin berbagi denganmu. 943 01:20:03,201 --> 01:20:06,616 Tapi kita harus lakukan dengan cepat, karena Mike... Itu dia. 944 01:20:10,467 --> 01:20:12,868 Mike, benar? 945 01:20:12,930 --> 01:20:14,599 Ya. 946 01:20:14,601 --> 01:20:16,782 Kau ingat aku dari... 947 01:20:16,854 --> 01:20:18,672 Ya, ya, ya 948 01:20:18,677 --> 01:20:21,760 Tidak, kami tidak tertarik dengan keyakinanmu. 949 01:20:21,785 --> 01:20:24,080 Dan perlu kau ketahui, Chris adalah sahabatku, 950 01:20:24,135 --> 01:20:26,386 Dia pecandu narkoba dan aku berusaha membantunya bersih. 951 01:20:26,389 --> 01:20:27,879 Tak ada hal aneh yang sedang terjadi. 952 01:20:27,888 --> 01:20:30,007 Hei, aku temukan perangkat keras ini. 953 01:20:30,007 --> 01:20:32,045 Kurasa ini mungkin memiliki jawaban./ Kau dengar itu? 954 01:20:32,058 --> 01:20:34,590 Mike temukan pesan lainnya di perangkat keras buruk. 955 01:20:34,658 --> 01:20:36,532 Dan itu bagus kedatangan tamu. 956 01:20:36,534 --> 01:20:39,410 Mike, kenapa kau tak berikan tamu kita kursi? 957 01:20:41,083 --> 01:20:43,499 Baiklah, apa yang bisa kami bantu, Pak? 958 01:20:43,501 --> 01:20:49,797 Intinya, Carl bilang kau bisa memberinya senjata. 959 01:20:49,918 --> 01:20:52,277 Kau bilang Carl Sampah akan beri dia senjata? 960 01:20:52,277 --> 01:20:54,330 Ya, aku sudah bilang padamu soal itu setahun yang lalu. 961 01:20:54,387 --> 01:20:57,064 Kau tidak bilang./Aku bilang, Aku dan Carl Sampah teman berburu. 962 01:20:57,064 --> 01:20:59,862 Kenapa aku tak mau beri dia senjata?/ Kalian berdua menghisap kokain bersama... 963 01:20:59,862 --> 01:21:01,976 ...lalu kemudian akan mencuri ember merah... 964 01:21:01,976 --> 01:21:04,018 ...dari orang Salvation Army di luar toko kelontong 965 01:21:04,042 --> 01:21:07,856 Kenapa itu relevan?/ Kau tak pandai menilai orang. 966 01:21:07,880 --> 01:21:09,880 Aku hanya... 967 01:21:24,511 --> 01:21:26,907 Bisa kita coba cara lain? 968 01:21:27,467 --> 01:21:30,264 Tolong! Tolong! 969 01:21:41,999 --> 01:21:45,034 Kurasa itu tak bekerja. 970 01:21:46,385 --> 01:21:48,077 Apa itu? 971 01:21:48,102 --> 01:21:50,571 Itu antara masa lalu atau masa depan kami. 972 01:21:50,571 --> 01:21:52,965 Itu tak ada bedanya. 973 01:21:52,967 --> 01:21:54,466 Secara tak langsung hal yang sama. 974 01:21:54,535 --> 01:21:57,140 Kami terjebak di lingkaran tidak terbatas ini, 975 01:21:57,140 --> 01:21:59,466 Dan kami berusaha melakukan hal berbeda untuk bisa keluar, 976 01:21:59,468 --> 01:22:01,965 Dan kurasa itu tak bekerja. 977 01:22:01,967 --> 01:22:05,010 Astaga, jika aku harus mendengarmu berkata... 978 01:22:05,090 --> 01:22:09,327 ...sekali pada permulaan, "Astaga, Bung! Mike keparat!" 979 01:22:09,327 --> 01:22:10,832 "Bagaimana kabarmu, kawan?" 980 01:22:10,834 --> 01:22:12,497 Kurasa aku akan menembak kepalaku./ Apa? 981 01:22:12,497 --> 01:22:15,715 Apa itu? Akses apa itu? Apa itu Irlandia? 982 01:22:15,715 --> 01:22:18,136 Begitulah suaramu. Begitulah kau kedengarannya. 983 01:22:18,136 --> 01:22:20,232 Bagaimana denganmu? Saat pertama kali? 984 01:22:20,234 --> 01:22:23,007 Kau datang ke hutan dengan rambut tersisir penuh gel, 985 01:22:23,007 --> 01:22:28,882 Menunduk seperti James Bond dengan skioliosis... 986 01:22:28,924 --> 01:22:31,935 ...berusaha menyembunyikan ereksinya. 987 01:22:33,154 --> 01:22:37,390 Hei, bisa aku beri kau saran? 988 01:22:40,302 --> 01:22:44,566 Jangan pernah menyerah. Sama sekali. 989 01:22:44,568 --> 01:22:49,582 Triknya untuk semua ini adalah untuk tak takut akan sesuatu yang... 990 01:22:49,641 --> 01:22:51,731 ...menyeramkan. 991 01:22:51,772 --> 01:22:53,988 Dan semua orang takut itu. 992 01:22:54,032 --> 01:22:57,193 Tapi jika kau biarkan itu mengendalikanmu sekali saja, 993 01:22:57,219 --> 01:23:00,264 Itu akan mengendalikanmu berulang-ulang lagi. 994 01:23:00,264 --> 01:23:01,717 Maksudku, lihatlah aku dan Mike. 995 01:23:01,717 --> 01:23:05,066 Kami hanya sepasang bajingan yang mempedulikan orang lain. 996 01:23:05,068 --> 01:23:08,332 Kau harus secepatnya pergi dari sini. 997 01:23:08,334 --> 01:23:12,101 Dan jika kau melihat makhluk itu, Jangan meminta maaf, 998 01:23:12,155 --> 01:23:16,933 Jangan membungkuk padanya, jangan merasa nyaman, 999 01:23:16,935 --> 01:23:19,359 Tapi larilah. 1000 01:23:19,409 --> 01:23:21,732 Seolah hidupmu bergantung dengan itu, kawan, 1001 01:23:21,732 --> 01:23:24,790 Karena hidupmu memang bergantung pada itu. 1002 01:23:25,988 --> 01:23:29,140 Mengerti? Itu saranku untukmu. 1003 01:23:29,875 --> 01:23:32,071 Semoga perjalananmu aman. 1004 01:23:33,797 --> 01:23:35,364 Bersulang. 1005 01:23:38,201 --> 01:23:41,200 Kau siap? Kau mau mencobanya? 1006 01:23:41,202 --> 01:23:44,451 Ya. Ayo lakukan. 1007 01:23:44,476 --> 01:23:47,681 Ikut aku. Aku akan tunjukkan kau senjatanya. 1008 01:25:03,467 --> 01:25:05,464 Jangan tetap di sini! 1009 01:25:08,793 --> 01:25:11,802 Kau tak bisa membantu. Pergilah sebelum itu... 1010 01:25:34,075 --> 01:25:36,599 Kau tahu, itu sangat aneh melihat bagaimana dekatnya... 1011 01:25:36,601 --> 01:25:41,432 ...lingkaran lain dengan wilayah kecil tertutup yang buruk ini. 1012 01:25:41,434 --> 01:25:45,499 Berapa lama kau terjebak di lingkaran ini? 1013 01:25:45,501 --> 01:25:48,094 Sulit untuk dikatakan. Saat pertama kami di sini, 1014 01:25:48,117 --> 01:25:51,435 Kubilang aku bisa membuat Chris bersih dalam sepekan, lalu kami pergi, 1015 01:25:51,435 --> 01:25:53,325 Dan itu... 1016 01:25:54,621 --> 01:25:56,464 Itu sudah berminggu-minggu yang lalu. 1017 01:25:56,466 --> 01:25:59,229 Aku terus berpikir jika ada semacam pengaturan... 1018 01:25:59,229 --> 01:26:01,090 ...yang akan mengeluarkan kami dari cerita ini, kau tahu, 1019 01:26:01,090 --> 01:26:02,991 Seperti "Life Rubik's Cube." 1020 01:26:03,037 --> 01:26:04,914 Satu hal yang aku tahu pasti... 1021 01:26:04,950 --> 01:26:07,898 ...adalah aku lebih ingin mengulang kembali sesuai keinginanku... 1022 01:26:07,900 --> 01:26:10,738 ...daripada membiarkan keparat itu melakukannya untukku. 1023 01:26:12,384 --> 01:26:15,816 Apa hal pertama yang kau lakukan saat kau keluar dari sini? 1024 01:26:15,920 --> 01:26:18,749 Menemui istriku Jenn dan anak kami. 1025 01:26:19,835 --> 01:26:24,100 Itu lucu, istriku dulu sering meninggalkan catatan kecil di sekitar rumah. 1026 01:26:24,105 --> 01:26:27,493 Itu dulu sering membuatku kesal. 1027 01:26:27,802 --> 01:26:31,613 Astaga, aku sangat ingin terbangun dan membaca catatan itu. 1028 01:26:34,868 --> 01:26:37,757 Aku berharap dia bahagia dan melanjutkan hidupnya. 1029 01:26:39,210 --> 01:26:41,514 Kau tahu, itu lucu, kita tak pernah... 1030 01:26:41,576 --> 01:26:44,464 Kita tak pernah mengantisipasi cara kita akan manjauhkan diri kita... 1031 01:26:44,466 --> 01:26:46,817 ...dari orang yang kita sayangi. 1032 01:26:46,870 --> 01:26:51,084 Baiklah, kuharap kau menemukan adikmu. 1033 01:26:51,134 --> 01:26:54,521 Semoga berhasil, dan jangan terjebak. 1034 01:27:01,995 --> 01:27:04,269 Hei, Mike? 1035 01:27:06,267 --> 01:27:07,902 Aku... 1036 01:27:10,361 --> 01:27:13,468 Aku benar-benar berharap kau bisa keluar dari sini. 1037 01:27:55,001 --> 01:27:57,788 Persetan denganmu. 1038 01:28:54,961 --> 01:28:56,804 Chris, ini Mike! 1039 01:28:56,820 --> 01:28:58,703 Sahabatmu! 1040 01:28:58,703 --> 01:29:01,115 Jangan tembak! 1041 01:29:01,130 --> 01:29:04,251 Astaga, kawan! Mike keparat! 1042 01:29:04,316 --> 01:29:05,888 Bagaimana kabarmu, kawan?! 1043 01:29:06,924 --> 01:29:09,364 Aku baik, kawan, aku baik. Bagaimana kabarmu? 1044 01:29:09,366 --> 01:29:11,702 Luar biasa, kawan! Aku mewujudkan mimpi! 1045 01:29:11,702 --> 01:29:13,174 Tidakkah tempat ini luar biasa? 1046 01:29:13,976 --> 01:29:17,258 Ya. Ini berbeda. 1047 01:30:22,234 --> 01:30:24,835 Justin! 1048 01:30:26,180 --> 01:30:27,594 Aku mencarimu seharian. 1049 01:30:27,594 --> 01:30:28,955 Astaga. Kau membuatku terkejut. 1050 01:30:28,955 --> 01:30:30,144 Kenapa kau melakukan itu? 1051 01:30:30,144 --> 01:30:31,865 Kenapa kau pergi begitu saja? 1052 01:30:31,865 --> 01:30:34,599 Aku tak pergi begitu saja, aku diminta untuk pergi. 1053 01:30:35,200 --> 01:30:37,448 Kupikir kau dimakan beruang. 1054 01:30:38,467 --> 01:30:40,080 Sekarang aku tersesat. Apa kau tersesat? 1055 01:30:40,080 --> 01:30:42,440 Ya, aku tersesat. Karena kau menyalakan lampu dalam mobil lagi... 1056 01:30:42,448 --> 01:30:44,180 ...dan tidak pasangkan aki baru di mobil. 1057 01:30:44,207 --> 01:30:46,446 Itu tak masuk akal./ Kau yang tak masuk akal. 1058 01:30:46,471 --> 01:30:48,140 Apa kau akan meminta maaf?/ Cepatlah. 1059 01:30:48,165 --> 01:30:50,021 Kita harus mendorong mobil agar bisa pergi tepat waktu... 1060 01:30:50,021 --> 01:30:52,191 ...dan kau tidak terlalu kuat. 1061 01:30:53,914 --> 01:30:55,332 Halo? 1062 01:30:55,334 --> 01:30:59,167 Kami tersesat. 1063 01:31:08,001 --> 01:31:10,091 Bunga. 1064 01:31:10,567 --> 01:31:12,970 Itu bunga sungguhan. 1065 01:31:13,261 --> 01:31:14,796 Itu tak terduga, bukan? 1066 01:31:14,796 --> 01:31:16,693 Tidak. Bisa kita pergi? 1067 01:31:16,718 --> 01:31:18,896 Ya, tak ada orang di sini. 1068 01:31:18,908 --> 01:31:20,620 Kurasa aku bisa mencari jalannya menggunakan kompas. 1069 01:31:20,620 --> 01:31:23,001 Ini akan butuh waktu lama. 1070 01:31:30,277 --> 01:31:32,568 Ini akan butuh waktu lama. 1071 01:31:40,192 --> 01:31:42,268 Ini akan butuh waktu lama. 1072 01:32:15,367 --> 01:32:16,851 Jadi, Anna... 1073 01:32:16,924 --> 01:32:20,579 Ya. Ya, kami tidur bersama. 1074 01:32:21,334 --> 01:32:23,556 Wow./ Ya. 1075 01:32:23,841 --> 01:32:26,321 Selamat./ Terima kasih. 1076 01:32:26,500 --> 01:32:28,118 Aku tak pernah melakukan itu. 1077 01:32:28,254 --> 01:32:30,498 Ya, kami tidur saat tengah malam, 1078 01:32:30,500 --> 01:32:32,566 Dan semalam aku benar-benar tidur nyenyak... 1079 01:32:32,568 --> 01:32:35,498 ...dan saat aku bangun, aku melihatmu sudah menghilang... 1080 01:32:35,500 --> 01:32:38,934 Jadi aku datang menyelamatkanmu. Terima kasih kembali. 1081 01:32:40,111 --> 01:32:42,565 Maksudmu, kau benar-benar hanya tidur bersama? 1082 01:32:42,567 --> 01:32:45,443 Ya, itu yang aku katakan./ Aku tahu itu yang kau katakan, 1083 01:32:45,443 --> 01:32:47,423 Tapi biasanya saat orang bilang mereka tidur bersama, 1084 01:32:47,423 --> 01:32:49,115 Itu artinya mereka bercinta. 1085 01:32:49,148 --> 01:32:51,670 Aku yakin kata "tidur" artinya saat kau memejamkan mata, 1086 01:32:51,670 --> 01:32:53,106 Membuat dirimu nyaman dan menjadi tak sadarkan diri... 1087 01:32:53,106 --> 01:32:54,531 Lupakanlah. 1088 01:32:54,600 --> 01:32:57,435 Astaga, aku benar-benar haus. 1089 01:32:59,037 --> 01:33:01,168 Kau baik-baik saja? 1090 01:33:10,166 --> 01:33:12,633 Ini hanya sedikit. Kau tidak membutuhkannya? 1091 01:33:12,699 --> 01:33:16,368 Tidak, Aaron, aku tak butuh air. 1092 01:34:49,999 --> 01:34:52,035 Baiklah. Jika kita bergegas, 1093 01:34:52,069 --> 01:34:55,747 Kita mungkin kembali ke kamp sebelum bulan ketiga. 1094 01:35:02,166 --> 01:35:04,577 Ayo, cepat. 1095 01:35:07,067 --> 01:35:09,064 Aku mau bicara denganmu tentang sesuatu. 1096 01:35:09,066 --> 01:35:11,065 Bagus. Beritahu aku dalam perjalanan kembali ke mobil. 1097 01:35:11,067 --> 01:35:12,893 Tidak. kawan. 1098 01:35:12,925 --> 01:35:15,801 Bisa kau duduk sebentar? 1099 01:35:27,167 --> 01:35:29,660 Aku tetap tinggal. 1100 01:35:33,514 --> 01:35:35,132 Kau juga bisa tetap tinggal. 1101 01:35:35,132 --> 01:35:38,525 Aku tahu kau tak ingin tinggal, tapi kau tahu, kau bisa tinggal. 1102 01:35:38,525 --> 01:35:43,004 Kau mau mati berulang-ulang... 1103 01:35:43,082 --> 01:35:45,851 ...dan menjalani hidupmu secara pengulangan di sini selamanya? 1104 01:35:45,851 --> 01:35:47,710 Kau bersikap seperti orang gila, 1105 01:35:47,710 --> 01:35:49,354 Seolah aku orang pertama dalam sejarah... 1106 01:35:49,354 --> 01:35:51,787 ...yang benar-benar ingin hidup selamanya. 1107 01:35:51,820 --> 01:35:55,964 Bersama orang yang menyukainya. 1108 01:35:55,966 --> 01:36:00,025 Kau tahu, tak banyak perbedaan antara terjebak di lingkaran... 1109 01:36:00,050 --> 01:36:04,523 ...dan terjebak dalam pengulangan hari buruk yang sama... 1110 01:36:04,523 --> 01:36:07,802 ...berulang-ulang seperti di rumah hingga aku mati. 1111 01:36:07,802 --> 01:36:10,214 Tapi di rumah, semua bisa terjadi. 1112 01:36:10,214 --> 01:36:12,311 Itu bisa saja jauh lebih baik dibandingkan kamp. 1113 01:36:12,311 --> 01:36:15,538 Kita sudah mencoba itu. 1114 01:36:15,563 --> 01:36:17,080 Selama hampir satu dekade. 1115 01:36:17,080 --> 01:36:21,039 Dan aku siap untuk kembali tak membenci hidupku. 1116 01:36:23,195 --> 01:36:27,819 Mati hanya butuh satu detik. 1117 01:36:27,863 --> 01:36:30,531 Tapi kehidupan buruk itu panjang. 1118 01:36:30,533 --> 01:36:36,531 Aaron, kurasa kau membuat keputusan yang sangat besar... 1119 01:36:36,533 --> 01:36:38,868 ...dengan sedikit pemikiran. 1120 01:36:38,949 --> 01:36:44,804 Kau sadar jika sekali kau melakukan ini maka kau takkan pernah bisa pergi? 1121 01:36:48,655 --> 01:36:54,767 Ini semua lebih baik dibandingkan hidup yang kau minta aku jalani. 1122 01:36:59,433 --> 01:37:00,936 Baiklah... 1123 01:37:03,267 --> 01:37:05,362 Mari... 1124 01:37:05,413 --> 01:37:08,034 Mari kita bawa kau kembali. 1125 01:38:00,000 --> 01:38:01,169 Sialan! 1126 01:40:06,495 --> 01:40:08,453 Mau lihat trik lainnya? 1127 01:40:15,859 --> 01:40:17,967 Serius, menurutmu ini mengenai apa? 1128 01:40:44,716 --> 01:40:47,521 Tidak. Tunggu! Tunggu! 1129 01:40:47,619 --> 01:40:49,518 Sial! 1130 01:41:29,133 --> 01:41:31,724 Mereka akan kembali. 1131 01:42:04,079 --> 01:42:06,905 Aku merasa bersalah seumur hidupku jika aku meninggalkanmu di sini, 1132 01:42:06,905 --> 01:42:11,586 Jadi kurasa aku juga akan tetap tinggal. 1133 01:42:15,600 --> 01:42:20,605 Kau menghormati keputusanku untuk tinggal? 1134 01:42:24,680 --> 01:42:27,264 Kurasa begitu. 1135 01:42:27,266 --> 01:42:30,364 Jika memang itu yang kau pikirkan, ya, tentu, 1136 01:42:30,366 --> 01:42:32,512 Aku akan lakukan itu. 1137 01:42:41,600 --> 01:42:43,777 Baiklah. Ayo. 1138 01:42:43,777 --> 01:42:47,077 Apa?/ Yang aku inginkan adalah... 1139 01:42:56,588 --> 01:43:00,365 Cepat! Cepat!/ Hiduplah! Hiduplah! 1140 01:43:04,765 --> 01:43:06,382 Baiklah, saat kau mendapat kecepatan yang cukup, 1141 01:43:06,382 --> 01:43:09,364 Aku akan melompat masuk, lalu kau melompat masuk. 1142 01:43:09,366 --> 01:43:12,052 Kemudian aku akan masukkan persneling dan melepas koplingnya. 1143 01:43:12,052 --> 01:43:14,935 Aku tahu cara melakukan itu!/ Aku hanya beritahu rencanaku! 1144 01:43:15,184 --> 01:43:17,600 Biar aku mengemudi! Biar aku yang mengemudi!/Apa? 1145 01:43:17,600 --> 01:43:19,518 Biarkan aku menyalakan mobilnya terlebih dulu! 1146 01:43:19,862 --> 01:43:21,704 Bajingan! 1147 01:43:21,773 --> 01:43:25,000 Baik, kau yang mengemudi!/ Ya, aku yang akan mengemudi! 1148 01:43:28,626 --> 01:43:30,921 Hei, dengar,... 1149 01:43:31,058 --> 01:43:35,438 Karena kita akan mati, kurasa kau sebaiknya tahu... 1150 01:43:37,934 --> 01:43:40,898 Kau mengacaukan semuanya. 1151 01:43:40,962 --> 01:43:42,871 Itu benar. 1152 01:43:42,871 --> 01:43:46,312 Aku tak mengatakan itu, tapi kau jelas mengacaukan hidup kita. 1153 01:43:51,341 --> 01:43:55,265 Tapi kau keluarga. Itu yang keluarga lakukan. 1154 01:43:55,267 --> 01:43:58,758 Yang aku mau adalah untuk bisa mengacau bersamamu. 1155 01:43:58,814 --> 01:44:01,977 Untuk bisa mengacaukan hidup kita sebanyak yang kau lakukan. 1156 01:44:06,139 --> 01:44:09,564 Baiklah, dengar, di batu nisan itu berkata, 1157 01:44:09,566 --> 01:44:12,275 "Ibu tersayang" atau "Saudara tersayang," 1158 01:44:12,275 --> 01:44:14,093 Bukan "Anggota Kamp Tersayang." 1159 01:44:14,116 --> 01:44:16,649 Itu ada alasannya, 'kan? 1160 01:44:17,967 --> 01:44:21,651 Mulai sekarang, kita setara. Aku mendengarmu. 1161 01:44:21,700 --> 01:44:23,801 Kau adalah adikku. Dan aku menyayangimu. 1162 01:44:23,801 --> 01:44:25,564 Aku juga menyayangimu./ Aku mau kau nyalakan mobil ini... 1163 01:44:25,566 --> 01:44:27,404 ...karena aku tak mau kita berdua mati di sini, oke? 1164 01:44:27,404 --> 01:44:29,164 Masuk!/ Baiklah! 1165 01:45:51,746 --> 01:45:54,296 Kita berhasil! Kita berhasil!/ Kita berhasil! 1166 01:46:35,165 --> 01:46:37,402 Kita butuh bensin. 1167 01:46:37,919 --> 01:46:39,922 Tidak, kita tak apa. 1168 01:46:39,992 --> 01:46:42,329 Tidak, itu di garis kosong. 1169 01:46:42,421 --> 01:46:44,705 Itu selalu begitu./ Selalu di garis kosong? 1170 01:46:44,726 --> 01:46:46,408 Kosong artinya tak ada bahan bakar di tangki. 1171 01:46:46,408 --> 01:46:48,767 Kita bahkan tak bisa... 1172 01:46:56,604 --> 01:46:59,300 Kau akan memikirkannya. 83412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.