All language subtitles for SpiderBabe.2003.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,510 --> 00:01:31,510 Thank you for watching. 2 00:03:34,320 --> 00:03:35,320 You know? 3 00:03:35,660 --> 00:03:37,500 You're even prettier with these things off. 4 00:03:39,260 --> 00:03:40,260 Go ahead, look. 5 00:03:41,180 --> 00:03:42,720 Yeah, but then I can't see. 6 00:04:33,750 --> 00:04:36,530 This is the sound 7 00:05:41,120 --> 00:05:44,400 Patricia dear, you're going to be late for your science trip. 8 00:05:45,780 --> 00:05:46,960 I'll be right down. 9 00:05:53,440 --> 00:05:54,440 Morning. 10 00:06:00,760 --> 00:06:04,460 Sorry, I don't have time to sit down and have breakfast with you guys. I'm 11 00:06:04,460 --> 00:06:05,460 really running late. 12 00:06:05,480 --> 00:06:08,580 But dear, you're moving into your apartment this weekend. 13 00:06:09,130 --> 00:06:10,950 It's the last time to enjoy my home cooking. 14 00:06:11,230 --> 00:06:14,130 I'm only moving a mile away. I mean, I can still come by. 15 00:06:14,510 --> 00:06:16,370 You can swing by any time. 16 00:06:17,830 --> 00:06:18,830 Oh, 17 00:06:20,070 --> 00:06:21,070 thanks, you two. 18 00:06:21,930 --> 00:06:23,830 You know, you really have been good to me. 19 00:06:24,990 --> 00:06:29,710 It hasn't been easy since Mom and Dad died, but you really have treated me 20 00:06:29,710 --> 00:06:30,710 a daughter you never had. 21 00:06:31,950 --> 00:06:32,950 Thanks to Mr. 22 00:06:33,030 --> 00:06:34,290 Tight Pants over here. 23 00:06:35,460 --> 00:06:38,440 But you can spend as much time as you want with us, dear. 24 00:06:39,660 --> 00:06:41,320 Now, Lisa, I got to jet. 25 00:06:41,720 --> 00:06:43,180 Bye. Bye. 26 00:06:44,680 --> 00:06:45,840 Okay, the brat's gone. 27 00:06:46,480 --> 00:06:47,960 Time to get into the gimp outfit. 28 00:06:48,900 --> 00:06:50,660 The client's going to be here in an hour. 29 00:07:16,740 --> 00:07:18,800 Oh, nice ride, Lisa. 30 00:07:19,140 --> 00:07:21,920 Hey, thanks. This is a little graduation present from Lucinda. 31 00:07:23,400 --> 00:07:26,080 It must have cost a lot. 32 00:07:26,680 --> 00:07:28,000 Yeah, well, it's only money. 33 00:07:30,540 --> 00:07:31,540 Yeah, I guess. 34 00:07:31,780 --> 00:07:35,200 No, I didn't mean it that way. I'm sorry. No, I know what you mean. 35 00:07:35,600 --> 00:07:39,520 Um, are you still cool about fronting my half of the deposit for the apartment? 36 00:07:40,320 --> 00:07:41,660 I'm going to get a job this weekend. 37 00:07:41,960 --> 00:07:44,500 Of course I am. You ready for school, Rumi? 38 00:07:46,460 --> 00:07:48,660 Ready, steady, go! 39 00:08:02,680 --> 00:08:09,160 Oh, sorry. 40 00:08:09,580 --> 00:08:11,420 Pat the prude, Pat the prude! 41 00:08:12,200 --> 00:08:14,620 Why don't you grow up and leave her alone, jerk? 42 00:08:20,010 --> 00:08:22,530 Don't listen to that bonehead. He's just a jerk. 43 00:08:23,110 --> 00:08:24,730 Oh, yeah, I don't care what that guy says. 44 00:08:25,370 --> 00:08:26,850 Yo, my two favorite ladies. 45 00:08:27,970 --> 00:08:29,730 Hey, Mark, where you been hiding? 46 00:08:30,350 --> 00:08:32,270 Nowhere. I've just been playing ball with the guys. 47 00:08:33,270 --> 00:08:34,270 Get lost. 48 00:08:34,990 --> 00:08:35,990 Yo, Patricia. 49 00:08:36,330 --> 00:08:38,970 I was wondering maybe you could tutor me this afternoon. 50 00:08:39,370 --> 00:08:41,730 This nice jazz gives me a huge headache. 51 00:08:42,950 --> 00:08:44,610 Okay. So it's a date. 52 00:08:44,830 --> 00:08:47,470 I'll call you later. We'll just... Come over, whatever. 53 00:08:47,930 --> 00:08:49,810 Or maybe I'll just have you right here. 54 00:09:07,790 --> 00:09:09,670 Okay. Oh, okay. 55 00:09:10,050 --> 00:09:11,290 Great. Ciao, ladies. 56 00:09:14,010 --> 00:09:15,110 Earth to Patricia. 57 00:09:15,330 --> 00:09:16,330 What? 58 00:09:17,720 --> 00:09:21,100 I think we found a candidate for Miss Prude. 59 00:09:22,120 --> 00:09:23,480 No, no, no, no. 60 00:09:23,960 --> 00:09:26,480 Mark Jeremy and I have been friends since grade school. 61 00:09:27,880 --> 00:09:29,900 And anyway, he won't be interested in me. 62 00:09:30,180 --> 00:09:33,320 Oh, you won't know until you try. 63 00:09:34,660 --> 00:09:36,240 Well, I guess I won't know then. 64 00:09:39,280 --> 00:09:41,340 Hello, students. I'm Dr. 65 00:09:41,580 --> 00:09:42,580 Duhwell. 66 00:09:43,120 --> 00:09:45,460 I am a genetic scientist. 67 00:09:46,250 --> 00:09:52,750 For several years now, I've been trying to genetically engineer a hybrid spider, 68 00:09:53,070 --> 00:09:59,890 a specimen that contains all the elements of several different 69 00:09:59,890 --> 00:10:03,070 species all in one specimen. 70 00:10:03,290 --> 00:10:09,630 Now, this hybrid species that I'm going to show you today has been 71 00:10:09,630 --> 00:10:14,130 subjected to several different types of radiation. 72 00:10:14,810 --> 00:10:19,410 at several different levels, and I'm here to tell you that its powers and 73 00:10:19,410 --> 00:10:23,570 abilities have been magnified fantastically. 74 00:10:24,730 --> 00:10:29,090 Yeah. So, uh, what happens if this spider, like, bit somebody? 75 00:10:29,810 --> 00:10:33,290 Logically, they would turn into a superhero and fight crime. 76 00:10:34,450 --> 00:10:39,810 Um, has any of this radioactive exposure had any side effects on the spider? You 77 00:10:39,810 --> 00:10:40,930 know, like, negative side effects? 78 00:10:41,420 --> 00:10:45,180 As a matter of fact, yes, I would have to say that the great side effect is 79 00:10:45,180 --> 00:10:49,280 he has become more prone toward procreation. 80 00:10:49,840 --> 00:10:56,640 More amorous, or as you kids like to put it nowadays, horny, baby! 81 00:10:58,300 --> 00:11:00,400 Hey, porker, you could use some of that. 82 00:11:01,960 --> 00:11:05,400 Reed, thanks for compromising my education. 83 00:11:06,040 --> 00:11:07,400 I'm trying to learn something. 84 00:11:10,840 --> 00:11:11,739 Okay, everybody. 85 00:11:11,740 --> 00:11:12,740 Settle down. 86 00:11:13,860 --> 00:11:14,860 Now, okay. 87 00:11:15,280 --> 00:11:20,380 At this point, it gives me great pleasure to introduce to you all... 88 00:11:21,940 --> 00:11:25,320 Or, as I like to call him, Randy. 89 00:11:26,900 --> 00:11:29,800 Motherfucker! This is going to be my ass! 90 00:11:32,580 --> 00:11:35,880 I'm afraid that the lecture is going to have to be cut short. 91 00:11:36,480 --> 00:11:43,180 today and if you would all kindly leave the museum very slowly and watch where 92 00:11:43,180 --> 00:11:46,720 you walk for the sake of christ because there's a spider running around here 93 00:11:46,720 --> 00:11:49,160 that's worth more than all of us put together 94 00:12:13,610 --> 00:12:15,930 Oh, Jesus. 95 00:12:16,370 --> 00:12:18,150 Oh, God, why? 96 00:12:19,630 --> 00:12:22,170 Take me instead. 97 00:12:45,960 --> 00:12:48,240 What would happen if that thing bit somebody? Bit somebody? 98 00:12:48,520 --> 00:12:50,940 They would turn into a superhero and fight crime. 99 00:14:24,069 --> 00:14:27,050 Patricia, dear, you're home early. Are you okay? 100 00:14:27,610 --> 00:14:30,730 I'm annoying. Maybe I don't feel right. I'm going up to bed. 101 00:14:31,470 --> 00:14:32,470 Okay, sweetheart. 102 00:14:32,990 --> 00:14:34,290 What are you looking at? Look away. 103 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 Bye. 104 00:18:25,780 --> 00:18:26,780 Patricia? 105 00:18:30,940 --> 00:18:31,940 Unshag me. 106 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 Eww. 107 00:20:26,640 --> 00:20:27,680 Parker, Parker, Parker! 108 00:21:34,850 --> 00:21:35,850 Hey. Hi. 109 00:21:37,090 --> 00:21:38,090 Hey. 110 00:21:38,610 --> 00:21:41,690 You shouldn't have left yesterday. You missed the best part of the lecture. 111 00:21:41,910 --> 00:21:43,270 The spider got loose. 112 00:21:43,890 --> 00:21:46,030 Wow. Did you get a makeover or something? 113 00:21:46,670 --> 00:21:47,670 Yeah, something. 114 00:21:47,950 --> 00:21:49,610 You look nice today. I like your outfit. 115 00:21:51,230 --> 00:21:52,230 Thanks. 116 00:21:52,550 --> 00:21:56,270 Anyway, this is my sister. Listen to not this. This is Patricia. 117 00:21:56,570 --> 00:21:57,570 At last we meet. 118 00:21:57,730 --> 00:21:59,390 I understand you're quite the science quiz. 119 00:22:00,650 --> 00:22:01,650 Yeah, I guess. 120 00:22:02,620 --> 00:22:06,000 Oh, wow. I mean, I've heard so much cool stuff about Knox Technologies. I mean, 121 00:22:06,040 --> 00:22:07,660 really, really fascinating stuff. 122 00:22:08,300 --> 00:22:10,000 I'd love to take a tour of the place sometime. 123 00:22:10,620 --> 00:22:13,240 I think I could arrange a guided tour. Really? Absolutely. 124 00:22:13,880 --> 00:22:16,440 I've got to get going. I'll see you tonight. Great meeting you, finally. 125 00:22:16,900 --> 00:22:17,900 Likewise. 126 00:22:21,440 --> 00:22:22,440 Wow. 127 00:22:22,600 --> 00:22:24,360 Your sister is so cool. 128 00:22:25,740 --> 00:22:26,740 Yeah. 129 00:22:27,200 --> 00:22:29,420 So, why don't you tell me what's going on with you? 130 00:22:30,399 --> 00:22:32,780 Nothing. Nothing. I just felt like getting dressed up today. 131 00:22:39,320 --> 00:22:42,760 Rent money, rent money. 132 00:22:48,880 --> 00:22:50,640 High school janitor. 133 00:22:56,040 --> 00:22:59,420 Some kid just picked all over the hamster cage in the science lab. 134 00:23:00,430 --> 00:23:03,390 When you're done cleaning that, go clean the teacher's shit. 135 00:23:10,170 --> 00:23:15,790 Diner waitress? 136 00:23:16,970 --> 00:23:18,150 Ten cents? 137 00:23:19,610 --> 00:23:21,810 You give me ten flippin' cents? 138 00:23:22,170 --> 00:23:23,390 The soup was cold. 139 00:23:26,190 --> 00:23:27,190 Hmm. 140 00:23:28,090 --> 00:23:29,330 Nurse's assistant. 141 00:23:31,980 --> 00:23:36,360 Mr. Johnson, it's time for your high colonic treatment. 142 00:23:38,720 --> 00:23:39,980 Thank you. 143 00:23:43,240 --> 00:23:45,960 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 144 00:23:47,720 --> 00:23:51,600 Oh, wait. 145 00:23:52,660 --> 00:23:57,960 A thousand dollars to anyone who can stay in the ring with the Queen Bee for 146 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 three minutes. 147 00:24:01,960 --> 00:24:02,960 That's it. 148 00:24:04,260 --> 00:24:08,460 But how do I disguise myself so nobody knows that I have superhuman powers? 149 00:24:10,740 --> 00:24:12,320 Well, I disguise. 150 00:24:34,060 --> 00:24:37,960 Oh, Uncle Clem. I know I was supposed to help you paint the dungeon tonight, but 151 00:24:37,960 --> 00:24:41,480 something really important's come up, so... Sorry. Tricia, wait. 152 00:24:41,780 --> 00:24:44,180 I think your uncle has something to say to you. 153 00:24:44,940 --> 00:24:45,940 Clem? 154 00:24:46,700 --> 00:24:47,180 I 155 00:24:47,180 --> 00:24:57,660 know. 156 00:25:01,100 --> 00:25:02,100 Study hard. 157 00:25:02,120 --> 00:25:03,280 I know, Uncle Clem. 158 00:25:05,470 --> 00:25:06,470 No drugs. 159 00:25:06,730 --> 00:25:07,790 Use a condom. 160 00:25:12,430 --> 00:25:13,610 I love you, Guy. 161 00:25:13,950 --> 00:25:15,390 We love you, too. 162 00:25:16,350 --> 00:25:17,650 Go on. Go. 163 00:25:19,350 --> 00:25:20,350 Ian. 164 00:25:23,590 --> 00:25:27,070 What are you sitting there like an old fool for? Hurry up. Go follow her. 165 00:25:30,380 --> 00:25:33,200 And if you're going into the city, stop by the pink pussycat and get me some 166 00:25:33,200 --> 00:25:34,199 Benoit balls. 167 00:25:34,200 --> 00:25:35,440 The old ones are getting nasty. 168 00:25:36,380 --> 00:25:37,460 Hurry up, you old fuck! 169 00:26:15,020 --> 00:26:16,220 What'd you say your name was again, kid? 170 00:26:17,980 --> 00:26:18,980 Pussyweb. 171 00:26:19,560 --> 00:26:20,560 That's ridiculous. 172 00:26:20,620 --> 00:26:21,620 What's your shtick? 173 00:26:22,160 --> 00:26:25,200 Shtick? Yeah, weren't you supposed to be a bug or some shit like that? Oh, I'm a 174 00:26:25,200 --> 00:26:26,200 spider. 175 00:26:27,000 --> 00:26:28,520 And a quite lovely one at that. 176 00:26:31,220 --> 00:26:37,700 Ladies and gentlemen, our next contestant, the lovely, the 177 00:26:37,700 --> 00:26:39,740 bodacious, Spider... 178 00:26:45,000 --> 00:26:46,580 Are you sure you want to get through with this, Pipqueak? 179 00:26:46,860 --> 00:26:49,300 I thought they threw ones your size back in the pond. 180 00:26:50,040 --> 00:26:53,200 Whatever, shouldn't you be out pollinating a flower or something? 181 00:26:58,580 --> 00:27:00,920 Let's get ready to fumble! 182 00:27:45,639 --> 00:27:49,020 That's a hopping spider, you moron. You suck! 183 00:27:49,240 --> 00:27:50,320 Yeah, so does your mother! 184 00:28:21,040 --> 00:28:22,820 Nipple cakes, ladies and gentlemen. 185 00:28:23,580 --> 00:28:24,580 Highly effective. 186 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 Highly erotic. 187 00:28:26,660 --> 00:28:31,220 Don't forget their peanuts and snacks at the snack bar. Perfectly of Joe's Bar. 188 00:29:04,240 --> 00:29:07,340 Special brand of pig town and it's moving in for a pinch and squeeze. 189 00:29:07,620 --> 00:29:09,260 Oh, yes, please. 190 00:29:11,420 --> 00:29:14,560 Come on, are you people dead? Let's hear it. Come on. 191 00:29:27,560 --> 00:29:29,460 I'll never wash these ropes again. 192 00:29:56,620 --> 00:29:57,620 this masked woman. 193 00:29:59,360 --> 00:30:01,600 Ladies and gentlemen, isn't this fantastic? 194 00:30:15,680 --> 00:30:18,660 Nice, dual -tongue -twisting pile driving. 195 00:30:19,100 --> 00:30:20,440 I know I'm hot. 196 00:30:21,710 --> 00:30:24,910 I'm off to Bob's Appliances where they have the largest selection of air 197 00:30:24,910 --> 00:30:28,810 conditioners in all of New York. Bob's Appliances, 13th and Broadway. 198 00:30:29,150 --> 00:30:33,090 We proudly sponsor this, our hot, sweaty moment of the night. 199 00:31:03,400 --> 00:31:04,400 Are you coming for me? 200 00:31:04,760 --> 00:31:06,600 I know you want me right now, huh? 201 00:31:08,360 --> 00:31:09,980 Is the promoter's office this way? 202 00:31:10,460 --> 00:31:11,700 Oh, you're looking for promotion? 203 00:31:12,140 --> 00:31:14,980 I got a real big promotion for you right here. 204 00:31:15,940 --> 00:31:16,940 You know what I'm saying? 205 00:31:17,200 --> 00:31:18,460 You're a disgusting creep. 206 00:31:18,720 --> 00:31:20,720 Do not even talk to me. 207 00:31:21,220 --> 00:31:23,100 Whoa, $1 ,500. 208 00:31:23,340 --> 00:31:25,140 I thought I was only getting $1 ,000. 209 00:31:25,500 --> 00:31:28,800 You're not a good kid. I wouldn't exactly call it wrestling, but my booze 210 00:31:28,800 --> 00:31:29,800 went through the roof. 211 00:31:29,840 --> 00:31:30,860 You're welcome back any time. 212 00:31:36,910 --> 00:31:38,230 He just robbed a bar. 213 00:31:39,930 --> 00:31:43,510 Oh, well, why don't you go and tell somebody who gives a crap? 214 00:31:52,310 --> 00:31:53,310 All right. 215 00:31:53,430 --> 00:31:55,850 Back it up. Cut the dead body. 216 00:31:56,070 --> 00:31:57,890 Not like you've never seen one of them before. 217 00:31:58,170 --> 00:31:59,910 Back it up, ladies and gents. 218 00:32:00,490 --> 00:32:01,490 What happened? 219 00:32:06,000 --> 00:32:10,120 up the crime scene here oh some robber shot him he's hanging at the warehouse 220 00:32:10,120 --> 00:32:16,340 over there hey do me a favor call the cop and we're at a donut 221 00:32:49,740 --> 00:32:52,020 I was so selfish that I let this creep get away. 222 00:32:52,820 --> 00:32:54,460 Now Uncle Phlegm is dead. 223 00:32:55,740 --> 00:32:56,740 Too good? 224 00:32:59,180 --> 00:33:00,340 Fight evil! 225 00:33:03,840 --> 00:33:05,620 He was right, 226 00:33:06,500 --> 00:33:07,500 you know. 227 00:33:07,980 --> 00:33:10,800 With great power does come great responsibility. 228 00:33:12,620 --> 00:33:17,860 It is cool to stay in school, and you should kick the dog when you break wind 229 00:33:17,860 --> 00:33:18,860 a room full of people. 230 00:33:20,430 --> 00:33:25,250 From now on I will only use these powers for good 231 00:33:25,250 --> 00:33:29,050 And to get laid 232 00:33:29,050 --> 00:33:35,670 But mostly for good 233 00:33:35,670 --> 00:33:38,910 and to get laid 234 00:35:14,860 --> 00:35:20,440 So you mean to tell me that a genetically engineered spider 235 00:35:20,440 --> 00:35:27,360 that we spent millions on has been crushed to death by a bunch of 236 00:35:27,360 --> 00:35:28,540 snot -nosed brats? 237 00:35:30,040 --> 00:35:31,260 That's the short of it, yeah. 238 00:35:34,560 --> 00:35:41,560 Do you have any idea what that could do to 239 00:35:41,560 --> 00:35:42,558 our company, huh? 240 00:35:42,560 --> 00:35:46,860 Huh? If we don't show results soon, we could lose military funding. 241 00:35:47,960 --> 00:35:52,460 How's, um, uh... How's Project Greenstein coming? 242 00:35:54,100 --> 00:35:56,400 We're at least a year away from anything significant. 243 00:35:57,780 --> 00:36:00,360 You fucked the arachnid program. 244 00:36:01,080 --> 00:36:04,380 You find a test subject by week's end. 245 00:36:04,620 --> 00:36:05,620 It's too dangerous. 246 00:36:05,820 --> 00:36:08,400 No one in their right mind would volunteer. Just make... 247 00:36:12,759 --> 00:36:13,759 What, Miss Knox? 248 00:36:14,880 --> 00:36:15,940 Get out of my office. 249 00:36:17,500 --> 00:36:19,440 Send in my overpaid eye candy, will you? 250 00:36:19,880 --> 00:36:20,880 You bet. 251 00:36:36,640 --> 00:36:38,220 You wanted to see me, Miss Knox? 252 00:36:40,710 --> 00:36:46,990 Be a lamb and enjoy it, will you, love? I need to 253 00:36:46,990 --> 00:36:48,990 alleviate a little tension here. 254 00:40:31,860 --> 00:40:35,480 Darling, you should have made Duell wear his nuts as a necklace. 255 00:40:35,900 --> 00:40:37,520 I wanted to, believe me. 256 00:40:39,020 --> 00:40:42,740 And you're in there having sex with Sally when all you've been thinking 257 00:40:42,740 --> 00:40:44,280 that Patricia girl since you met her. 258 00:40:46,080 --> 00:40:47,620 She's Lisa's best friend. 259 00:40:48,640 --> 00:40:49,640 So? 260 00:40:50,160 --> 00:40:51,540 Lisa's a grown girl. 261 00:40:52,060 --> 00:40:55,460 And don't you think she wonders why sis never dates a man? 262 00:40:57,140 --> 00:40:58,140 Leave me alone. 263 00:40:58,660 --> 00:40:59,820 Leave you alone. 264 00:41:00,710 --> 00:41:05,650 Darling, if I don't make you into the woman you're supposed to be, who will? 265 00:41:06,170 --> 00:41:07,230 Leave me alone! 266 00:41:10,330 --> 00:41:11,770 You say that now. 267 00:41:12,290 --> 00:41:13,570 But you'll be back. 268 00:41:14,190 --> 00:41:15,830 Begging for my advice. 269 00:43:13,460 --> 00:43:14,820 Look what we've got here, boys. 270 00:43:16,820 --> 00:43:19,180 Sweet meat on bozo terror. 271 00:43:29,620 --> 00:43:30,620 Listen, man. 272 00:43:32,600 --> 00:43:34,220 I'm not looking for trouble, okay? 273 00:43:34,900 --> 00:43:37,860 I'm just trying to get on the subway so I can go home. That's it, okay? 274 00:43:38,660 --> 00:43:40,200 Hey, that's fine. 275 00:43:40,760 --> 00:43:42,860 You can get on the subway and you can go home. 276 00:43:43,370 --> 00:43:46,770 After you've entertained the troops, you know. Hey, listen, listen. 277 00:43:47,350 --> 00:43:48,930 We'll even give you subway fare. 278 00:43:49,350 --> 00:43:50,410 If you play along. 279 00:43:56,190 --> 00:43:57,190 Well, well, well. 280 00:43:57,950 --> 00:44:00,350 I had no idea that the circus was in town. 281 00:44:01,930 --> 00:44:04,890 Why don't you bozos hop into a tiny car and leave the lady alone? 282 00:44:05,790 --> 00:44:10,990 Hey, no one tells the bozos what to do except me, you freaking bitch. 283 00:44:12,240 --> 00:44:15,680 You know, you are really making me long for this subtle art of mine. 284 00:44:17,460 --> 00:44:18,460 Get her! 285 00:44:48,360 --> 00:44:49,360 Fuck you. 286 00:44:53,580 --> 00:44:56,620 Spider -Babe, you're my hero. 287 00:44:58,380 --> 00:44:59,380 Hero. 288 00:44:59,880 --> 00:45:01,280 How can I repay you? 289 00:45:28,520 --> 00:45:29,520 MJ? 290 00:45:30,020 --> 00:45:31,020 Mark? 291 00:45:31,540 --> 00:45:32,540 Patricia. 292 00:45:33,020 --> 00:45:36,300 Patricia. Wow, you look great. 293 00:45:36,920 --> 00:45:38,460 You cut your hair or something? 294 00:45:39,080 --> 00:45:40,080 Yeah, something. 295 00:45:40,580 --> 00:45:44,000 Uh, what are you doing coming out of that place? 296 00:45:44,800 --> 00:45:47,720 Oh, I just ducked into Houston bathroom. 297 00:45:49,040 --> 00:45:50,260 Hey, cowboy. 298 00:45:50,600 --> 00:45:52,980 You forgot your props. 299 00:45:54,760 --> 00:45:57,840 You get here an hour early tomorrow. 300 00:45:58,670 --> 00:46:02,930 Old Widow Johnson booked you for the champagne room. 301 00:46:05,310 --> 00:46:10,650 Don't worry about it, kid. He's gotta do a double shift tomorrow. 302 00:46:13,370 --> 00:46:14,130 You 303 00:46:14,130 --> 00:46:21,830 work 304 00:46:21,830 --> 00:46:22,830 there? 305 00:46:24,170 --> 00:46:27,490 Yeah. My sports scholarship was cancelled. 306 00:46:28,060 --> 00:46:30,660 And my parents, well, you know, they're not much help. 307 00:46:32,720 --> 00:46:34,020 There's nothing to be ashamed of. 308 00:46:36,140 --> 00:46:37,540 We're digging ditches, right? 309 00:46:39,320 --> 00:46:40,400 Yeah, I guess. 310 00:46:40,840 --> 00:46:41,840 I gotta go. 311 00:47:06,930 --> 00:47:07,930 Evening, gentlemen. 312 00:47:08,650 --> 00:47:10,030 This boy's off the clock. 313 00:47:10,550 --> 00:47:11,870 Why don't you give him a break? 314 00:47:30,230 --> 00:47:32,610 You're that Spider -Babe character I've heard about. 315 00:47:33,110 --> 00:47:34,110 That's right, Mark. 316 00:47:35,630 --> 00:47:37,070 Wait, how did you know my name? 317 00:47:37,710 --> 00:47:40,630 Ah, ancient alter ego secret. 318 00:47:42,250 --> 00:47:45,710 Oh, they sure seem like a couple of rough customers. 319 00:47:46,210 --> 00:47:47,490 No, they're pretty much harmless. 320 00:47:48,890 --> 00:47:53,050 Okay, tough guy, but they could have sat on your face and suffocated you. 321 00:47:54,570 --> 00:47:57,630 Thanks. I won't get wood now for a week with that image in my head. 322 00:48:09,320 --> 00:48:10,860 Your wood seems all right to me. 323 00:48:12,740 --> 00:48:14,800 What are you, a superhero or something? 324 00:48:16,180 --> 00:48:18,980 Hey, beats digging ditches. 325 00:48:20,180 --> 00:48:21,440 See you later, sweet stuff. 326 00:48:32,240 --> 00:48:34,980 Thanks for making dinner, Aunt Maybe. It was good. 327 00:48:35,420 --> 00:48:39,570 Yes. The grocery boy's been slipping in some extra salami in my delivery. 328 00:48:39,910 --> 00:48:42,850 Not to mention extra zucchini and bananas, too. 329 00:48:43,410 --> 00:48:44,890 What a sweet boy. 330 00:48:54,850 --> 00:48:56,670 Aunt Mimi, can I borrow your camera? 331 00:48:58,070 --> 00:48:59,070 Sure. 332 00:49:33,130 --> 00:49:34,130 Is it ready? 333 00:49:34,570 --> 00:49:35,570 Everything's prepared. 334 00:49:36,190 --> 00:49:37,190 Wait a minute. 335 00:49:37,570 --> 00:49:39,730 She's not the subject, is she? 336 00:49:40,930 --> 00:49:41,930 She's the confidante. 337 00:49:42,690 --> 00:49:43,690 I'm the subject. 338 00:49:44,110 --> 00:49:46,530 But, Miss Knox, the ramifications. 339 00:49:47,050 --> 00:49:48,210 Listen, you little prick. 340 00:49:48,510 --> 00:49:52,910 You got me into this position, and you will follow my instructions to a T, or I 341 00:49:52,910 --> 00:49:53,910 will castrate you. 342 00:50:52,200 --> 00:50:53,200 Do well. 343 00:50:53,960 --> 00:50:55,120 Come here. 344 00:51:02,880 --> 00:51:04,240 Miss Knox! 345 00:51:05,440 --> 00:51:08,540 Don't ever call me that again. 346 00:51:09,260 --> 00:51:11,320 Lucinda Knox is weak. 347 00:51:11,600 --> 00:51:18,500 I am Flamtillion, and I'm about to show the world just how strong I 348 00:51:18,500 --> 00:51:19,500 am. 349 00:51:20,360 --> 00:51:24,560 Call maintenance to clean up Mr. Dewell's accident. 350 00:51:25,520 --> 00:51:28,800 Pity he fell and broke his neck like that, isn't it? 351 00:51:29,900 --> 00:51:31,020 Yes, it is. 352 00:51:31,700 --> 00:51:32,720 Are you okay? 353 00:51:33,460 --> 00:51:35,160 Can I get you anything? 354 00:51:35,480 --> 00:51:38,720 A drink or something to eat, maybe? 355 00:51:39,560 --> 00:51:41,420 A little cider would be nice. 356 00:52:15,400 --> 00:52:17,700 Come on fellas, Ski Master sold last year. 357 00:52:17,900 --> 00:52:21,400 If you weren't criminals, the Fashion Police would arrest you. Fill it full of 358 00:52:21,400 --> 00:52:22,400 lead! 359 00:52:43,720 --> 00:52:45,060 Spider -Baby, you saved my life. 360 00:52:45,380 --> 00:52:46,960 Oh, well, it's the least I could do. 361 00:52:47,240 --> 00:52:48,240 I'm a superhero. 362 00:52:48,280 --> 00:52:49,280 I'm just doing my job. 363 00:52:49,960 --> 00:52:50,960 Gotta go. 364 00:52:51,720 --> 00:52:52,720 Spider -Baby, wait! 365 00:52:57,900 --> 00:52:58,900 Well, shucks. 366 00:53:19,440 --> 00:53:22,100 And then Spider -Babe came out of nowhere and pushed me out of the way of 367 00:53:22,100 --> 00:53:24,420 bus. And then she said I had a nice ass. 368 00:53:24,720 --> 00:53:26,100 I haven't heard that in a long time. 369 00:53:28,440 --> 00:53:32,020 My name's Sophia. I am from Warburton Avenue in Yonkers. I'm the photographer, 370 00:53:32,060 --> 00:53:33,540 and I've been looking for Spider -Babe. 371 00:53:33,820 --> 00:53:36,040 I would like to take pictures of her. I think she's beautiful. 372 00:53:36,640 --> 00:53:37,760 Am I going to be on TV? 373 00:54:16,000 --> 00:54:17,000 Make it fast, kid. 374 00:54:17,180 --> 00:54:18,980 I gotta slip in another headline in an hour. 375 00:54:21,860 --> 00:54:23,280 The name's Patricia Porka. 376 00:54:25,240 --> 00:54:27,540 I'm J. Joe Fijiman. I don't have time to shake hands. 377 00:54:29,700 --> 00:54:33,920 Oh, is that right? Well, I think you'll find time for these. 378 00:54:39,820 --> 00:54:41,720 Your photo's a spider, babe. That's right. 379 00:54:41,960 --> 00:54:43,860 I'll take them all. A hundred bucks apiece. 380 00:54:44,440 --> 00:54:46,110 Sold. All right. 381 00:54:46,350 --> 00:54:47,350 All right. 382 00:54:47,370 --> 00:54:48,370 $150 apiece. 383 00:54:49,390 --> 00:54:50,390 Even better. 384 00:54:50,830 --> 00:54:53,510 I'll give you $200 apiece, and that's my final offer. 385 00:54:55,490 --> 00:54:56,490 You've got a deal. 386 00:54:57,470 --> 00:55:00,850 Stop the press. 387 00:55:01,150 --> 00:55:03,310 We have photos to run with that Spider -Babe headline. 388 00:55:03,650 --> 00:55:05,050 You're running a Spider -Babe headline? 389 00:55:05,930 --> 00:55:06,930 Yeah. 390 00:55:07,430 --> 00:55:08,450 Spider -Babe. 391 00:55:08,690 --> 00:55:11,770 Pervert vigilante. Worse than the criminal she busts. 392 00:55:12,050 --> 00:55:13,050 What? 393 00:55:13,359 --> 00:55:17,260 Spider -Babe's done a lot of good for this city. Kid, with a nut like that 394 00:55:17,260 --> 00:55:20,960 running around, it's only going to attract more nuts. 395 00:55:22,080 --> 00:55:26,480 Spider -Babe's got to be stopped for the good of decency. 396 00:55:26,840 --> 00:55:30,320 And if the press won't do it, who will? 397 00:55:46,350 --> 00:55:50,390 When is that damn air conditioner man coming? I'm sweating to death. 398 00:55:52,190 --> 00:55:53,350 Seriously, dude. 399 00:55:55,050 --> 00:55:57,570 I'm so hot, I'm starting to see dead relatives. 400 00:56:00,450 --> 00:56:03,670 There's no sense in staying in these damn clothes. 401 00:56:13,950 --> 00:56:15,290 Yeah, I hear that. 402 00:59:21,930 --> 00:59:23,810 Wow, that was great. 403 00:59:26,030 --> 00:59:27,350 Felt really good. 404 00:59:31,270 --> 00:59:33,710 Gotta ask you something. 405 00:59:34,670 --> 00:59:35,670 Shoot. 406 00:59:36,930 --> 00:59:42,130 So, what does it mean now that we did this? 407 00:59:43,070 --> 00:59:44,230 What does what mean? 408 00:59:44,610 --> 00:59:47,810 Well, are we lesbians now? 409 00:59:49,450 --> 00:59:54,590 I do still like guys, but I really like what we just did. 410 00:59:58,190 --> 00:59:59,370 Are we bisexual? 411 01:00:02,210 --> 01:00:04,050 Hey, I'm trisexual. 412 01:00:04,650 --> 01:00:08,190 We're just two really good friends who made each other feel good. 413 01:00:08,450 --> 01:00:10,830 No more, no less, no labels. 414 01:00:11,390 --> 01:00:17,070 Just two really, really, really good friends. 415 01:00:19,140 --> 01:00:22,720 newsflash. There's been an explosion in downtown New York at the Knox 416 01:00:22,720 --> 01:00:23,720 Technologies building. 417 01:00:23,940 --> 01:00:26,940 Lucinda Knox, CEO, was said to be inside the building. 418 01:00:27,480 --> 01:00:31,460 Oh my god, I gotta get over there. You go, I'll meet you there. 419 01:00:51,920 --> 01:00:55,540 Your house is in right now, but I'd be more than happy to assist you. 420 01:01:01,700 --> 01:01:02,820 In your demise. 421 01:01:31,240 --> 01:01:32,138 Pretty nimble. 422 01:01:32,140 --> 01:01:33,160 For a cause. 423 01:01:34,040 --> 01:01:36,140 Are you as strong as you are fast? 424 01:01:36,780 --> 01:01:39,060 Well, you're about to find out, Chuckles. 425 01:01:39,660 --> 01:01:43,660 I don't know who the hell you are, but you picked the wrong bitch to mess with. 426 01:01:48,140 --> 01:01:49,140 Bitch. 427 01:01:54,820 --> 01:01:59,780 I'm Pentillion, and I'm going to rid this sorry city of Thalia and rule this 428 01:01:59,780 --> 01:02:00,780 burg. 429 01:02:00,940 --> 01:02:01,940 Yeah, whatever. 430 01:02:16,500 --> 01:02:22,440 But are we really so different, Spider -Pede? 431 01:02:25,680 --> 01:02:27,700 I'm just gonna need a minute here. 432 01:03:05,550 --> 01:03:07,230 I'm Jimmy Strong from NYC News. 433 01:03:07,530 --> 01:03:10,950 We're going straight to Miss Knox, who's outside of Knox Technologies. 434 01:03:14,350 --> 01:03:18,290 I had everything under control, and then Spider -Babe shows up, and she nearly 435 01:03:18,290 --> 01:03:19,290 had me killed. 436 01:03:20,050 --> 01:03:23,410 What? I just wish that she hadn't shown up at all. 437 01:03:26,110 --> 01:03:29,870 What is she talking about? She wasn't even there. 438 01:03:30,750 --> 01:03:32,850 Really? Even if she was. 439 01:03:33,520 --> 01:03:35,580 She could have never survived that blast. 440 01:03:37,280 --> 01:03:39,360 Something smells fishy. 441 01:03:40,140 --> 01:03:42,540 And I'm going to get to the bottom of it. 442 01:03:43,480 --> 01:03:44,920 Or in between it. 443 01:03:49,520 --> 01:03:51,360 Seriously, I'm fine. 444 01:03:54,300 --> 01:03:57,180 Wow, Lucinda, I just saw you on television. 445 01:03:58,860 --> 01:04:01,380 Yeah, that was recorded hours ago. 446 01:04:02,730 --> 01:04:03,509 You okay? 447 01:04:03,510 --> 01:04:05,870 That looked like quite an explosion. 448 01:04:06,230 --> 01:04:07,470 Yeah, I'm fine. 449 01:04:08,510 --> 01:04:10,650 Didn't look like anybody could survive that blast. 450 01:04:12,450 --> 01:04:13,450 Well, I did. 451 01:04:16,450 --> 01:04:18,170 Really, seriously, you guys, I'm fine. 452 01:04:19,190 --> 01:04:21,950 Where did you go? I thought you were coming down. 453 01:04:22,170 --> 01:04:23,170 I was there. 454 01:04:25,130 --> 01:04:26,430 Couldn't find you in the crowd. 455 01:04:27,730 --> 01:04:29,150 What happened to your arm? 456 01:04:29,810 --> 01:04:30,810 Oh. 457 01:04:31,900 --> 01:04:32,900 Nothing. 458 01:04:33,880 --> 01:04:37,760 I, uh, I caught some shrapnel from that explosion. 459 01:04:38,360 --> 01:04:39,360 Huh? 460 01:04:40,060 --> 01:04:41,060 Poor baby. 461 01:04:41,720 --> 01:04:42,720 Is it bad? 462 01:04:43,840 --> 01:04:44,940 It's just a scratch. 463 01:04:48,960 --> 01:04:50,200 I'm stuffed. 464 01:04:51,460 --> 01:04:53,240 Put my head on a mantle. 465 01:04:54,700 --> 01:04:56,560 Yeah, the food was really very good. 466 01:04:57,520 --> 01:04:59,040 Thank you, Miss Knox. 467 01:05:00,080 --> 01:05:03,960 Lucinda. And actually, the food is better than I can remember. 468 01:05:05,060 --> 01:05:07,080 Must be that whole brush with death thing. 469 01:05:07,480 --> 01:05:08,980 I hear it can make everything better. 470 01:05:09,280 --> 01:05:10,280 Food. 471 01:05:10,860 --> 01:05:11,860 Sex. 472 01:05:13,440 --> 01:05:16,620 Lisa, why don't you run down to the ice cream parlor? 473 01:05:17,340 --> 01:05:19,200 I don't know. I'm pretty stuffed. 474 01:05:21,160 --> 01:05:23,440 Nonsense. There's always room for ice cream. 475 01:05:23,740 --> 01:05:24,880 And it's so hot. 476 01:05:25,860 --> 01:05:27,320 Patricia, aren't you hot? 477 01:05:29,770 --> 01:05:31,450 I can always do with a little dessert. 478 01:05:32,670 --> 01:05:33,890 Okay, fine. 479 01:05:34,950 --> 01:05:37,670 Chocolate all around, if memory serves. 480 01:05:38,050 --> 01:05:39,050 Fine. 481 01:06:21,100 --> 01:06:22,100 Patricia! Dude! 482 01:06:22,880 --> 01:06:23,980 That's my sister! 483 01:06:24,520 --> 01:06:28,960 It wasn't my idea. She was all over me. You saw what she was doing. I am so 484 01:06:28,960 --> 01:06:30,140 pissed at you right now. 485 01:06:31,040 --> 01:06:33,060 Does this mean we're not having sex later? 486 01:06:34,000 --> 01:06:37,380 Yes, of course, but I am so pissed at you right now. 487 01:06:59,210 --> 01:07:00,210 Howdy, cowboy. 488 01:07:00,530 --> 01:07:02,830 Ha ha, enough of the jokes. 489 01:07:03,530 --> 01:07:04,530 Just busting. 490 01:07:05,170 --> 01:07:06,170 So how you been? 491 01:07:07,470 --> 01:07:11,050 Tired. I don't know, but between work and classes, I haven't slept much. 492 01:07:11,990 --> 01:07:13,890 Hmm, I know the feeling. 493 01:07:15,670 --> 01:07:17,490 Hey, Mark, can I talk to you for a second? 494 01:07:18,930 --> 01:07:20,070 Yeah, sure, I guess so. 495 01:07:20,630 --> 01:07:25,550 Okay, so Mark, you know, I've had a crush on you since grade school, and 496 01:07:25,550 --> 01:07:28,510 silly for me to just not come out and say it, so... 497 01:07:29,050 --> 01:07:34,670 There it is. I want to see you, you know, more than a friend. 498 01:07:35,650 --> 01:07:40,210 Gee, Patricia, I care for you a lot. A lot. 499 01:07:40,450 --> 01:07:41,590 Okay, here it comes. 500 01:07:41,890 --> 01:07:45,630 But I kind of have a thing for someone else. 501 01:07:45,950 --> 01:07:48,230 Wow, I feel like a real jerk. 502 01:07:49,050 --> 01:07:50,830 Okay, so who's the lucky lady? 503 01:07:53,930 --> 01:07:55,850 Spider -Babe? 504 01:07:59,160 --> 01:08:00,138 Spider babe. 505 01:08:00,140 --> 01:08:02,200 I don't know. When she kissed me, it was magical. 506 01:08:03,420 --> 01:08:04,420 Crazy. 507 01:08:05,480 --> 01:08:06,780 Well, was it anything like this? 508 01:08:30,099 --> 01:08:31,240 No, not at all. 509 01:08:32,160 --> 01:08:35,380 Gee, I have to go, okay? I'm late for work. 510 01:08:35,939 --> 01:08:37,060 All right, see ya. 511 01:08:37,859 --> 01:08:38,979 Yeah, see ya. 512 01:08:43,040 --> 01:08:47,160 So, the Polka Brat and Spider -Babe. 513 01:08:53,120 --> 01:08:56,180 Um... Yeah, yeah. 514 01:08:57,220 --> 01:08:58,220 Um... 515 01:08:59,050 --> 01:09:02,689 I guess that sort of changes things, doesn't it? Changes things? 516 01:09:02,990 --> 01:09:03,990 Changes nothing! 517 01:09:04,450 --> 01:09:06,930 Other than the fact our job just got easier. 518 01:09:07,350 --> 01:09:10,029 We now know Spider -Babe's identity. 519 01:09:10,830 --> 01:09:12,390 We just need a plan. 520 01:09:21,689 --> 01:09:22,689 Hello, Mark. 521 01:09:22,830 --> 01:09:24,189 Hey, Spider -Babe. 522 01:09:25,130 --> 01:09:26,569 You've been thinking about me. 523 01:09:27,410 --> 01:09:31,220 Yeah? How'd you know? Yeah, ancient alter ego secret. 524 01:09:33,660 --> 01:09:35,479 I've been thinking about you too, Mark. 525 01:09:36,460 --> 01:09:37,460 Really? 526 01:09:38,840 --> 01:09:42,760 Listen, there's something I want to tell you, but I'm not quite sure how. 527 01:09:43,700 --> 01:09:45,920 I know. 528 01:09:46,859 --> 01:09:53,180 You've been having boy thoughts, and I've been having spider babe thoughts. 529 01:09:54,860 --> 01:09:56,640 So let's put those thoughts into action. 530 01:09:57,580 --> 01:09:58,920 And have a little bit of fun. 531 01:09:59,480 --> 01:10:00,580 Spider -Babe style. 532 01:10:01,080 --> 01:10:04,240 So, you can do anything you want. 533 01:10:05,080 --> 01:10:07,160 But, the mask stays. 534 01:10:08,800 --> 01:10:10,380 I just need to kiss you again. 535 01:10:10,940 --> 01:10:12,080 So then kiss me. 536 01:10:19,440 --> 01:10:21,780 Okay, you've done what you wanted. 537 01:10:22,280 --> 01:10:23,600 Now it's my turn. 538 01:11:08,220 --> 01:11:09,220 Hello. Sally. 539 01:11:12,120 --> 01:11:14,000 Lucinda Knox's assistant? 540 01:11:15,540 --> 01:11:17,200 You got pictures of Spider -Bane? 541 01:11:17,840 --> 01:11:18,840 How much? 542 01:11:19,440 --> 01:11:20,440 One million? 543 01:11:21,020 --> 01:11:24,080 I don't think I can get that much, but we should definitely talk. 544 01:11:25,280 --> 01:11:26,280 Where? 545 01:11:26,860 --> 01:11:27,860 Knox Lab. 546 01:11:28,100 --> 01:11:29,100 No. 547 01:11:31,620 --> 01:11:32,620 Okay, go ahead. 548 01:11:33,720 --> 01:11:34,720 Yeah. 549 01:11:35,220 --> 01:11:36,220 Uh -huh. 550 01:11:36,870 --> 01:11:37,870 Okay. 551 01:11:38,350 --> 01:11:39,350 One hour. 552 01:11:39,650 --> 01:11:40,790 You got it. I'll be there. 553 01:11:41,150 --> 01:11:42,150 All right. 554 01:11:53,730 --> 01:11:54,730 Oh. 555 01:11:55,570 --> 01:11:56,610 Pictures are amazing. 556 01:12:02,070 --> 01:12:04,470 How did you get them? 557 01:12:04,770 --> 01:12:05,970 I have my connections. 558 01:12:06,680 --> 01:12:07,680 Apparently so. 559 01:12:08,900 --> 01:12:09,900 But a million bucks? 560 01:12:10,320 --> 01:12:11,640 I don't think I can raise that. 561 01:12:13,460 --> 01:12:15,400 You know, the Bungles only gave you a half a million dollars. 562 01:12:15,920 --> 01:12:17,320 Really? Yeah. 563 01:12:18,140 --> 01:12:21,560 Well, I guess you better start working off another half a million right now. 564 01:16:34,090 --> 01:16:37,090 Spider -Babe has done more good for this city than the fucking mayor. 565 01:16:38,470 --> 01:16:39,389 You listen. 566 01:16:39,390 --> 01:16:40,390 She's cute. 567 01:16:40,410 --> 01:16:43,370 But she's a menace. Bottom line. She has no authority. 568 01:16:43,610 --> 01:16:45,130 She's not an officer of the law. 569 01:16:45,410 --> 01:16:47,510 What she's doing is wrong and illegal. 570 01:16:49,050 --> 01:16:50,470 Damn, JJJ, you know. 571 01:16:51,970 --> 01:16:53,810 You're pretty cute when you're being pig -headed. 572 01:16:58,090 --> 01:16:59,090 Hold my calls. 573 01:16:59,650 --> 01:17:03,050 And send some Chinese food to be delivered in about a half an hour. 574 01:17:07,180 --> 01:17:09,040 I'm gonna work up an appetite on you, Missy. 575 01:17:22,700 --> 01:17:27,840 So, does that change your position on Spider -Babe? 576 01:17:29,220 --> 01:17:35,520 No. The only thing that is gonna change my position about Spider 577 01:17:35,520 --> 01:17:36,520 -Babe... 578 01:17:40,530 --> 01:17:43,010 All right, I'll see what I can do, kid. 579 01:17:46,390 --> 01:17:51,030 Why don't we finish this up in about five minutes? We got Chinese food 580 01:19:51,120 --> 01:19:52,120 Thank you. 581 01:20:39,280 --> 01:20:41,180 I believe I know this young man. 582 01:20:41,840 --> 01:20:44,920 Looks like Spider -Babe knows him, too. Quite well. 583 01:20:45,380 --> 01:20:46,380 Indeed. 584 01:20:47,620 --> 01:20:50,760 Mark Jeremy Whitson. Hmm. 585 01:20:51,200 --> 01:20:54,100 Looks as though we have a fly to attract our spider. 586 01:20:54,320 --> 01:20:55,320 Hmm? 587 01:20:55,600 --> 01:20:57,380 Now all we need is a pla - 588 01:21:09,520 --> 01:21:11,260 Do you have any idea? 589 01:21:12,760 --> 01:21:14,720 Would it help if I stripped for you? 590 01:21:15,480 --> 01:21:17,260 What's my paying you for? 591 01:21:19,740 --> 01:21:25,260 Oh, that help? Oh, we could drop two melons on... We 592 01:21:25,260 --> 01:21:31,520 could stick a rabid beaver on the... 593 01:21:47,500 --> 01:21:48,880 We could... Oh, 594 01:21:49,980 --> 01:21:54,580 your ass is positively sublime. 595 01:21:55,760 --> 01:22:01,920 Your ass is... Oh, we could assassinate them, yes. 596 01:22:02,140 --> 01:22:03,240 No, no, no. 597 01:22:03,500 --> 01:22:07,580 Oh, we could drop acid all over them. 598 01:22:08,200 --> 01:22:12,420 We could... We could drop them into a bottomless pit. 599 01:22:12,980 --> 01:22:14,220 No, no. 600 01:22:50,640 --> 01:22:52,580 Yeah? Take a load off, sweet sheep. 601 01:22:58,660 --> 01:23:00,820 Hey, what have you done to our stud muffin? 602 01:23:01,180 --> 01:23:03,620 This city is full of freaks. 603 01:23:36,330 --> 01:23:40,810 Spider -Babe doesn't show up soon. You'll all become acquainted with this 604 01:23:40,810 --> 01:23:42,550 inside and out. 605 01:23:46,990 --> 01:23:51,770 Wow, Fountillion, I've heard of picking up a guy, but this is ridiculous. 606 01:23:55,510 --> 01:23:58,350 Spider -Babe, please, come help me. 607 01:23:59,630 --> 01:24:01,050 He's going to kill me. 608 01:24:05,550 --> 01:24:07,490 Spider -Babe, just in time. 609 01:24:08,310 --> 01:24:10,630 Leave him alone, flamtillion. 610 01:24:10,950 --> 01:24:13,210 Try picking on somebody your own size. 611 01:24:13,590 --> 01:24:16,290 You do seem an infinitely more worthy opponent. 612 01:24:17,030 --> 01:24:18,430 Catch me if you can. 613 01:24:23,690 --> 01:24:30,590 Spider -Babe, judgment day is upon 614 01:24:30,590 --> 01:24:31,590 you. 615 01:24:54,730 --> 01:24:55,950 Lucinda Knox. 616 01:24:56,710 --> 01:24:58,470 I knew it. 617 01:24:59,470 --> 01:25:01,470 Yes, it's me. 618 01:25:02,230 --> 01:25:04,410 The sister of your best friend. 619 01:25:06,010 --> 01:25:07,010 But why? 620 01:25:08,350 --> 01:25:15,310 I don't know, really. I had my period this month, and I guess I 621 01:25:15,310 --> 01:25:16,590 just sort of lost it. 622 01:25:17,470 --> 01:25:23,210 I need help and a good pain relief of a cramp. 623 01:25:24,010 --> 01:25:26,050 Well, you can get a prescription for that stuff. 624 01:25:26,530 --> 01:25:27,990 I heard that, yes, indeed. 625 01:25:28,590 --> 01:25:30,730 Please help me. 626 01:26:25,580 --> 01:26:31,640 No. And I won't be okay until Spider -Man pays for killing my sister. 627 01:26:38,360 --> 01:26:42,260 Okay, so my best friend's sister is dead because of me. 628 01:26:42,980 --> 01:26:44,280 Police still want me. 629 01:26:44,820 --> 01:26:48,100 Daily Bunghole is still running an anti -campaign against me. 630 01:26:48,720 --> 01:26:52,600 And I had to bail Aunt Maybe out of jail on prostitution charges. 631 01:26:55,800 --> 01:26:58,100 Yeah, life is good. 632 01:26:59,300 --> 01:27:01,000 Can't wait for the sequel. 43377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.