All language subtitles for Sakli S01 E08 [2021]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,040 --> 00:01:32,920 {\an8}INFIDELIDADE 2 00:01:33,400 --> 00:01:36,600 {\an8}Em que amor voc�s acham que Madonna com Casaco de Pele se concentra? 3 00:01:36,840 --> 00:01:38,240 {\an8}Quem s�o os protagonistas? 4 00:01:40,040 --> 00:01:42,560 {\an8}Por favor, estamos s� come�ando, participem. 5 00:01:43,280 --> 00:01:45,040 {\an8}Estou esperando por uma resposta. 6 00:01:45,120 --> 00:01:47,880 {\an8}- Sr. Raif e Maria Puder. - Sr. Raif e Maria Puder. 7 00:01:49,000 --> 00:01:50,240 {\an8}Muito bem. 8 00:01:50,320 --> 00:01:54,360 {\an8}Sabahattin Ali nos conta uma bela hist�ria de amor rom�ntico. 9 00:01:54,440 --> 00:01:58,080 {\an8}Por que acham que a hist�ria n�o teve um final feliz? 10 00:01:58,280 --> 00:02:00,760 {\an8}Por que acham que o Sr. Raif e Maria n�o podem ser amantes? 11 00:02:00,840 --> 00:02:02,680 {\an8}Se fossem, n�o haveria amor, professor. 12 00:02:04,120 --> 00:02:05,480 {\an8}O mau-olhado os afetou, professor. 13 00:02:05,520 --> 00:02:07,600 {\an8}A velha bruxa do hotel � a culpada. 14 00:02:08,440 --> 00:02:10,720 {\an8}N�o chame a Sra. Tiedemann de velha bruxa. 15 00:02:10,880 --> 00:02:12,760 {\an8}Ela n�o � a �nica culpada. 16 00:02:12,840 --> 00:02:14,560 {\an8}Nosso povo adora drama. 17 00:02:14,640 --> 00:02:16,360 {\an8}Talvez ele quisesse faz�-los chorar. 18 00:02:17,480 --> 00:02:19,960 {\an8}Pessoal, adoro que estejam se divertindo. 19 00:02:20,040 --> 00:02:21,840 {\an8}Mas vamos tentar ir mais fundo. 20 00:02:21,920 --> 00:02:24,960 {\an8}Qual seria a frase principal do livro? 21 00:02:25,040 --> 00:02:26,640 {\an8}O que ela diz? 22 00:02:26,720 --> 00:02:29,040 {\an8}Estou curioso para saber o que pensam. 23 00:02:29,120 --> 00:02:30,520 {\an8}Sim, Elif. 24 00:02:30,600 --> 00:02:33,880 {\an8}Porque o Sr. Raif n�o tem coragem suficiente para ouvir a sua alma. 25 00:02:33,960 --> 00:02:35,400 E morreu sem viver, professor. 26 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 Talvez existam curvas na vida que n�o podemos evitar. 27 00:02:38,040 --> 00:02:40,800 Gosto muito do par�grafo. Posso ler em voz alta? 28 00:02:40,880 --> 00:02:42,320 Claro, Elif. Claro. 29 00:02:42,400 --> 00:02:45,120 Tem um ponto de vista muito bom, como sempre, continue assim. 30 00:02:46,920 --> 00:02:49,920 "Certamente todo ser humano tem uma alma. 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,200 Mas a maioria deles n�o sabia disso. 32 00:02:52,480 --> 00:02:55,920 E voltariam por onde vieram. 33 00:02:56,000 --> 00:02:59,280 Uma alma s� passa a existir quando encontra seu par. 34 00:02:59,360 --> 00:03:03,640 E sem sequer tem que consultar nossa mente e nossa inten��o. 35 00:03:03,720 --> 00:03:06,000 S� ent�o come�amos a viver. 36 00:03:06,080 --> 00:03:08,400 Come�amos a viver com nossas almas. 37 00:03:08,480 --> 00:03:11,800 Ent�o todas as hesita��es, os v�us foram postos de lado. 38 00:03:11,880 --> 00:03:16,040 As almas correram uma para a outra, ignorando tudo." 39 00:03:17,040 --> 00:03:21,000 O Sr. Raif acorrentou sua alma a um porto seguro do qual queria fugir. 40 00:03:27,160 --> 00:03:28,440 Sinto muito, querida. 41 00:03:28,520 --> 00:03:30,920 Encontrei o chefe do departamento ao sair. 42 00:03:31,000 --> 00:03:32,680 Sem problemas. A mesa estava pronta. 43 00:03:33,840 --> 00:03:35,880 Como vai voc�? Como foi seu primeiro dia? 44 00:03:35,960 --> 00:03:39,520 Os alunos eram um pouco lentos, mas sentia falta de lecionar. 45 00:03:39,600 --> 00:03:41,320 Bem-vindo, professor. Como vai? 46 00:03:41,400 --> 00:03:42,840 Tudo em ordem, �etin. 47 00:03:42,920 --> 00:03:44,520 - Como vai? - Bem. 48 00:03:45,600 --> 00:03:48,120 Vou deix�-los decidirem e depois anotarei seu pedido. 49 00:03:48,240 --> 00:03:49,880 - Perfeito. - Obrigada. 50 00:03:51,800 --> 00:03:53,400 Voc� parece animada. 51 00:03:53,480 --> 00:03:55,160 Tenho �timas not�cias sobre a loja. 52 00:03:55,240 --> 00:03:56,640 Diga-me. 53 00:03:56,720 --> 00:03:58,960 A Maison Fran�aise nos promover�. 54 00:03:59,040 --> 00:04:02,000 O que voc� est� dizendo? � maravilhoso. Como isso aconteceu? 55 00:04:03,160 --> 00:04:04,920 Alguns famosos vieram comprar. 56 00:04:05,000 --> 00:04:08,320 E tamb�m gravamos uma promo��o com influenciadores, organizada por Can. 57 00:04:08,400 --> 00:04:10,280 N�o sei qual funcionou. 58 00:04:11,240 --> 00:04:12,520 Onde est� meu celular? 59 00:04:16,400 --> 00:04:17,680 Dem�nios. 60 00:04:17,760 --> 00:04:20,840 Queria ter trazido um presente. 61 00:04:22,440 --> 00:04:23,840 Ozan, voc� sabia? 62 00:04:23,920 --> 00:04:25,120 N�o. Como eu saberia? 63 00:04:25,880 --> 00:04:27,840 Eu pressenti, eu acho. 64 00:04:36,480 --> 00:04:38,440 - Por que est� me dando isso? - N�o sei. 65 00:04:39,680 --> 00:04:40,880 Por me aturar. 66 00:04:46,360 --> 00:04:48,400 N�o deveria ter gasto tanto dinheiro. 67 00:04:49,800 --> 00:04:52,480 Por que n�o devolve? Tenho joias suficientes. 68 00:04:54,120 --> 00:04:56,680 Amor, n�o se preocupe com o dinheiro, por favor. 69 00:04:56,760 --> 00:04:59,080 - Temos despesas suficientes. - N�o � um problema. 70 00:05:00,320 --> 00:05:01,520 Eu n�o quero isso, Ozan. 71 00:05:07,320 --> 00:05:08,520 Tem certeza? 72 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 Beril, por favor. Acho que n�o posso devolv�-lo. 73 00:05:12,200 --> 00:05:13,400 Fa�a uma tentativa. 74 00:05:17,920 --> 00:05:19,560 Estou morrendo de fome. O que pedir�? 75 00:05:20,440 --> 00:05:21,640 N�o sei o que quero. 76 00:05:26,960 --> 00:05:28,160 Venha aqui. 77 00:05:30,760 --> 00:05:32,760 Est� ouvindo? Est� vomitando de novo. 78 00:05:32,840 --> 00:05:34,200 Ela est� doente? 79 00:05:35,520 --> 00:05:36,960 Mas n�o parece. 80 00:05:37,040 --> 00:05:39,600 - Acho que ela tem bulimia. - N�o pode ser. 81 00:05:39,680 --> 00:05:43,080 Pense nisso. Tem vomitado muito ultimamente. 82 00:05:43,160 --> 00:05:44,840 E tamb�m parou de comer. 83 00:05:46,240 --> 00:05:48,040 Perdeu peso. Posso perceber. 84 00:05:49,400 --> 00:05:53,200 Su n�o se importa com seu peso. N�o se preocupe. 85 00:05:53,280 --> 00:05:54,800 Ent�o, o que � Ozan? 86 00:05:57,200 --> 00:05:59,120 Espere. Deixe-me falar com ela. 87 00:05:59,200 --> 00:06:01,280 N�o a incomode. Eu te imploro. 88 00:06:01,480 --> 00:06:03,920 Sabe o que dizem os livros sobre adolescentes. 89 00:06:14,240 --> 00:06:15,520 Querida. O que voc� tem? 90 00:06:15,600 --> 00:06:17,120 Por que vomitou dessa vez? 91 00:06:17,200 --> 00:06:19,280 Acho que tenho um v�rus estomacal. 92 00:06:19,360 --> 00:06:21,480 Mas um v�rus n�o demora tanto para passar. 93 00:06:23,080 --> 00:06:24,640 Est� provocando isso? 94 00:06:24,720 --> 00:06:25,920 Voc� tem bulimia? 95 00:06:27,160 --> 00:06:30,080 Isso mesmo, m�e. Marque outra consulta com o terapeuta. 96 00:06:37,840 --> 00:06:39,680 Por que perguntei isso? 97 00:06:42,960 --> 00:06:44,920 Eu sou uma tola, certo? 98 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 Tarde demais para pensar nisso. 99 00:06:48,360 --> 00:06:50,200 O que muda se voc� se punir? 100 00:06:51,320 --> 00:06:53,640 Mas por que disse aquilo a ela? 101 00:06:53,720 --> 00:06:55,680 Porque � uma doen�a horr�vel. 102 00:06:55,760 --> 00:06:58,960 E se progredir, ser� dif�cil de tratar. 103 00:06:59,040 --> 00:07:00,440 Devemos ter cuidado. 104 00:07:00,520 --> 00:07:02,920 Conversaremos com o m�dico para que voc� se acalme. 105 00:07:03,000 --> 00:07:05,720 Mas acredite, n�o � nada s�rio. 106 00:07:09,680 --> 00:07:11,320 Eu me pergunto se sou culpada. 107 00:07:14,480 --> 00:07:17,520 Tentei faz�-la comer alimentos saud�veis, mas... 108 00:07:19,440 --> 00:07:21,680 talvez eu a tenha for�ado a ser magra. 109 00:07:21,760 --> 00:07:23,720 N�o tem nada a ver com isso, Beril. 110 00:07:23,800 --> 00:07:26,560 Sinto muito, mas talvez sua m�e tenha feito algo est�pido. 111 00:07:26,640 --> 00:07:28,200 Fez lavagem cerebral nela todo o ver�o. 112 00:07:29,880 --> 00:07:33,040 N�o perde a oportunidade de falar mal da minha m�e. 113 00:07:34,360 --> 00:07:35,560 Desculpe. 114 00:07:37,960 --> 00:07:41,320 Na verdade, falo com a Su o tempo todo. 115 00:07:41,400 --> 00:07:43,440 Eu lhe enviarei as faturas. 116 00:07:47,240 --> 00:07:48,440 Por falar nisso, 117 00:07:49,560 --> 00:07:51,560 minha m�e n�o ir� � cerim�nia no fim de semana. 118 00:07:52,880 --> 00:07:54,680 - Na noite da funda��o? - Isso. 119 00:07:55,000 --> 00:07:57,800 Disse que vai a um spa com minha tia. Ela precisa muito disso. 120 00:07:58,720 --> 00:08:00,320 Por que temos que estar l�? 121 00:08:01,760 --> 00:08:04,760 Porque algu�m tem que estar com meu pai, querido. 122 00:08:04,840 --> 00:08:07,680 Ele receber� o pr�mio por sua obra. N�o posso deix�-lo sozinho. 123 00:08:07,760 --> 00:08:10,160 Mas tamb�m n�o quero deixar Su sozinha. 124 00:08:11,440 --> 00:08:13,000 Querida, olhe para mim. 125 00:08:13,080 --> 00:08:15,280 - N�o est� exagerando? - N�o estou! 126 00:08:15,480 --> 00:08:17,960 E voc� n�o tem o direito de me dizer isso. 127 00:08:19,160 --> 00:08:20,720 Veja como estamos. 128 00:08:22,680 --> 00:08:24,680 Costum�vamos ser uma grande equipe. 129 00:08:25,800 --> 00:08:27,600 - Ainda somos, Beril. - N�o. 130 00:08:28,360 --> 00:08:29,880 Estamos apenas fingindo. 131 00:08:31,960 --> 00:08:36,200 N�o somos mais do que dois idiotas que n�o conseguem lidar com nada. 132 00:08:46,800 --> 00:08:48,000 Estou presa. 133 00:08:49,840 --> 00:08:51,720 Para ajudar minha filha, 134 00:08:51,800 --> 00:08:54,720 tenho que lidar com a raiva que ele tem contra mim. 135 00:08:56,160 --> 00:08:59,920 Estou tentando passar mais tempo com ela, como voc� sabe. 136 00:09:00,000 --> 00:09:03,360 N�o quero deix�-la sozinha e tenho que lidar com a revista. 137 00:09:03,440 --> 00:09:05,800 E n�o posso sair da loja. 138 00:09:05,880 --> 00:09:09,640 Vir�o filmar na segunda-feira. H� coisas que precisam ser atendidas. 139 00:09:09,720 --> 00:09:11,000 Eu tenho que terminar. 140 00:09:11,080 --> 00:09:13,480 Se eu for para a cidade, n�o consigo terminar a tempo. 141 00:09:13,560 --> 00:09:15,760 Por que sente que precisa estar l�? 142 00:09:16,720 --> 00:09:20,040 N�o posso deixar meu pai sozinho. � muito importante para ele. 143 00:09:20,880 --> 00:09:23,160 Minha m�e n�o estar� l�. Ela disse. 144 00:09:23,280 --> 00:09:25,320 Posso entender que se sinta respons�vel. 145 00:09:25,400 --> 00:09:28,440 Mas voc� tamb�m tem uma vida e outras responsabilidades. 146 00:09:29,560 --> 00:09:32,320 N�o precisa preencher o vazio da sua m�e. 147 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 E os problemas que t�m em seu relacionamento 148 00:09:35,280 --> 00:09:36,720 n�o s�o culpa sua. 149 00:09:36,800 --> 00:09:39,240 Estou ciente disso, Sra. Ilksen. 150 00:09:40,320 --> 00:09:41,720 Mas ainda assim 151 00:09:42,680 --> 00:09:45,640 n�o estou feliz que nenhum de n�s esteja l�. 152 00:09:46,240 --> 00:09:48,640 O que seria muito bobo. 153 00:09:49,920 --> 00:09:52,320 - Eu posso ir. - Desculpe? 154 00:09:52,480 --> 00:09:54,280 Posso ir apoiar o seu pai. 155 00:09:55,000 --> 00:09:56,440 Posso representar nossa fam�lia. 156 00:09:57,200 --> 00:09:58,560 Claro que n�o! 157 00:09:58,640 --> 00:10:01,440 Por que n�o? 158 00:10:01,520 --> 00:10:03,160 Voc� est� brincando comigo? 159 00:10:03,240 --> 00:10:04,880 A cerim�nia ser� na cidadezinha. 160 00:10:04,960 --> 00:10:07,040 E Ozan tem que ficar na casa de ver�o. 161 00:10:07,120 --> 00:10:09,840 Beril, n�o vou falar com ela e tamb�m n�o vou v�-la. 162 00:10:11,000 --> 00:10:12,400 Por que acreditaria em voc�? 163 00:10:12,480 --> 00:10:14,280 Falei com ela desde o ver�o? 164 00:10:15,160 --> 00:10:17,240 N�o sei. Como eu poderia saber? 165 00:10:17,320 --> 00:10:18,920 N�o percebi e aconteceu na minha cara. 166 00:10:19,000 --> 00:10:21,120 N�o a vi, n�o falei com ela. N�o liguei para ela. 167 00:10:21,200 --> 00:10:23,760 - Nem uma vez. - Maravilhoso. Bom trabalho. 168 00:10:25,640 --> 00:10:29,000 N�o � um absurdo que ele esteja criando uma oportunidade para isso acontecer? 169 00:10:29,600 --> 00:10:31,280 N�o h� nada de absurdo nisso, Sra. Beril. 170 00:10:31,360 --> 00:10:33,800 N�o pode passar a vida controlando tudo. 171 00:10:39,640 --> 00:10:41,480 Por que me casei com voc�? Voc� sabe? 172 00:10:42,760 --> 00:10:43,960 Porque voc� me amava. 173 00:10:45,160 --> 00:10:46,880 Achei que voc� era confi�vel. 174 00:10:48,280 --> 00:10:49,480 Confi�vel? 175 00:10:50,680 --> 00:10:54,040 Voc� era um homem honesto e calmo. Consegue se lembrar disso? 176 00:10:55,680 --> 00:10:58,400 N�o podia falar com mais de tr�s pessoas. 177 00:10:58,480 --> 00:11:00,440 Tinha longas conversas s� comigo. 178 00:11:00,920 --> 00:11:04,080 Todas as outras pessoas pensavam que voc� era mudo. 179 00:11:05,720 --> 00:11:06,920 Quando era jovem... 180 00:11:10,240 --> 00:11:12,680 Na escola, poderia ficar com quem quisesse. 181 00:11:12,760 --> 00:11:14,360 Havia muitos caras para escolher. 182 00:11:14,440 --> 00:11:16,840 Sim, parece pedante, mas... 183 00:11:16,920 --> 00:11:20,160 Sabe o que quero dizer porque voc� estava l�. 184 00:11:22,000 --> 00:11:23,880 Mas sem hesita��o... 185 00:11:23,960 --> 00:11:25,920 Sem hesitar eu escolhi voc�. 186 00:11:27,520 --> 00:11:28,720 Talvez... 187 00:11:29,400 --> 00:11:31,440 voc� n�o seria presidente, sim. 188 00:11:31,520 --> 00:11:33,080 Voc� n�o seria famoso ou rico, 189 00:11:33,160 --> 00:11:35,600 mas isso importava muito pouco para mim. 190 00:11:36,360 --> 00:11:38,800 Eu te amei porque voc� estava em paz consigo mesmo, 191 00:11:38,880 --> 00:11:40,320 porque n�o era ganancioso, 192 00:11:40,400 --> 00:11:44,080 por que eu j� tinha um pai ganancioso, rico e famoso, 193 00:11:44,160 --> 00:11:47,880 e tamb�m um idiota que traiu minha m�e. 194 00:11:47,960 --> 00:11:49,840 Voc� estava loucamente apaixonado por mim. 195 00:11:51,040 --> 00:11:53,840 Eu tinha certeza de que voc� nunca me trairia. 196 00:11:55,000 --> 00:11:56,760 Tinha certeza de que n�o me abandonaria. 197 00:11:58,440 --> 00:12:01,720 Achei que ter�amos uma vida tranquila, 198 00:12:01,800 --> 00:12:05,040 que envelhecer�amos amando e sendo leais um ao outro. 199 00:12:06,280 --> 00:12:09,480 Todos diziam que tivemos muita sorte de nos encontrarmos. 200 00:12:09,560 --> 00:12:12,400 E tomei uma decis�o muito inteligente. 201 00:12:13,880 --> 00:12:15,520 Acha que eu n�o sei de tudo isso? 202 00:12:17,520 --> 00:12:21,760 Beril, estou pensando no que aconteceu h� dois meses e meio. 203 00:12:21,840 --> 00:12:24,640 Me perguntando por que fiz isso. Onde estava minha mente? 204 00:12:24,720 --> 00:12:27,160 Sim, sou casado com uma mulher maravilhosa 205 00:12:27,880 --> 00:12:29,320 e eu tenho uma vida perfeita. 206 00:12:29,400 --> 00:12:31,440 Estou cansado de pensar em tudo isso. 207 00:12:34,520 --> 00:12:37,440 Faz ideia de como � dif�cil viver de acordo com seus padr�es? 208 00:12:38,240 --> 00:12:40,760 N�o quero que nossos amigos nos invejem. 209 00:12:40,840 --> 00:12:43,320 Eu acho que � um erro. A casa onde moro n�o � minha. 210 00:12:43,400 --> 00:12:46,080 N�o posso satisfazer a maioria das necessidades dos meus filhos. 211 00:12:46,160 --> 00:12:48,200 O que quer dizer com isso, Ozan? 212 00:12:48,280 --> 00:12:50,280 Est� ganhando um bom dinheiro. 213 00:12:50,360 --> 00:12:52,000 Fala como se estivesse desempregado. 214 00:12:52,080 --> 00:12:53,720 N�o fa�a isso, Beril, por favor. 215 00:12:53,800 --> 00:12:55,480 Sei fazer as contas 216 00:12:55,560 --> 00:12:57,880 para saber qual � meu sal�rio comparado ao nosso padr�o. 217 00:12:57,960 --> 00:13:01,760 Voc� gastou metade do meu sal�rio em xampus e lo��es. 218 00:13:01,840 --> 00:13:03,040 Voc� est� exagerando. 219 00:13:03,120 --> 00:13:06,080 Minha m�e gosta de comprar presentes e cada um dura seis meses. 220 00:13:06,160 --> 00:13:08,720 Al�m disso, estou ganhando dinheiro. 221 00:13:08,800 --> 00:13:10,880 Nossa renda � compartilhada. 222 00:13:10,960 --> 00:13:12,560 N�o estou exagerando, Beril. 223 00:13:12,640 --> 00:13:14,080 N�o estou culpando voc�. 224 00:13:29,040 --> 00:13:31,760 Ou�a, quando voc� se sente um idiota, 225 00:13:31,840 --> 00:13:35,840 quando comete um erro, � muito dif�cil se expressar. 226 00:13:36,440 --> 00:13:38,960 Foi est�pido na �poca. 227 00:13:39,040 --> 00:13:41,200 Talvez por raiva. Isso lhe d� o direito. 228 00:13:41,280 --> 00:13:44,480 Mas n�o sei como expressar esse sentimento. 229 00:13:44,560 --> 00:13:46,960 Eu te disse, tenho dificuldade em me expressar. 230 00:13:47,040 --> 00:13:48,880 Acho que queria cometer um erro. 231 00:13:48,960 --> 00:13:52,080 Desde crian�a tentei evitar cometer erros. 232 00:13:52,160 --> 00:13:53,600 Voc� cometeu seu erro. 233 00:13:53,680 --> 00:13:55,440 Sente-se melhor agora? Est� feliz? 234 00:13:55,520 --> 00:13:57,120 N�o, eu realmente me arrependo. 235 00:13:59,160 --> 00:14:02,000 Desculpe. Sinto muito. N�o tem nada a ver com aquela mulher. 236 00:14:02,720 --> 00:14:04,160 Poderia ser qualquer pessoa. 237 00:14:04,240 --> 00:14:06,200 - S�... - Isso deveria me fazer sentir melhor? 238 00:14:06,280 --> 00:14:08,360 - Porque n�o faz. - Eu sei. 239 00:14:11,400 --> 00:14:12,600 Desculpe. 240 00:14:13,400 --> 00:14:15,920 Mas eu imploro, por favor, me perdoe. 241 00:14:18,320 --> 00:14:19,560 Eu te amo. 242 00:14:22,120 --> 00:14:25,040 Estamos aqui h� dois meses e meio. Enfrentei toda a sua raiva. 243 00:14:25,120 --> 00:14:28,680 Toda sexta-feira saio com um fardo nos ombros, Beril. 244 00:14:29,400 --> 00:14:31,000 S� quero seguir com minha vida. 245 00:14:32,040 --> 00:14:33,960 Por favor, deixe-me ir � cidadezinha 246 00:14:34,440 --> 00:14:36,680 para ficar ao lado do seu pai vaidoso. 247 00:14:37,280 --> 00:14:39,880 Pode presumir o quanto quiser. 248 00:14:41,400 --> 00:14:43,040 Deixe-me fazer isso por voc�. 249 00:14:43,120 --> 00:14:44,320 Eu te imploro. 250 00:14:52,520 --> 00:14:57,120 Gostaria de convidar ao palco o vencedor do Pr�mio pela Trajet�ria. 251 00:14:57,200 --> 00:14:59,640 Empres�rio, escritor e pesquisador. 252 00:14:59,720 --> 00:15:01,640 Uma salva de palmas para Korhan Hasman. 253 00:15:11,920 --> 00:15:13,240 Muito obrigado. 254 00:15:19,000 --> 00:15:20,200 Vamos ver. 255 00:15:24,280 --> 00:15:27,560 Eu sei, n�o � o Pr�mio Nobel, mas ainda � alguma coisa, n�o? 256 00:15:30,280 --> 00:15:32,680 � muito especial para mim. 257 00:15:33,560 --> 00:15:37,120 Obrigado a todos por me considerarem digno deste pr�mio. 258 00:15:37,200 --> 00:15:38,400 Muito obrigado. 259 00:15:45,000 --> 00:15:46,880 Ele recebeu o pr�mio com muita humildade. 260 00:15:52,040 --> 00:15:53,240 Est� cheio? 261 00:16:00,920 --> 00:16:02,120 Ol�. 262 00:16:03,680 --> 00:16:05,240 Que bom te ver aqui. 263 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 Sim, claro. 264 00:16:10,280 --> 00:16:11,560 Que coincid�ncia. 265 00:16:11,880 --> 00:16:13,720 Na cerim�nia de premia��o do meu sogro. 266 00:16:25,240 --> 00:16:26,440 N�o posso fazer isso. 267 00:16:29,960 --> 00:16:31,160 Eu sei. 268 00:16:47,720 --> 00:16:48,960 Como eu estava? 269 00:16:50,480 --> 00:16:51,480 Magn�fico. 270 00:16:52,080 --> 00:16:53,280 Voc� me ensinou muito. 271 00:16:53,360 --> 00:16:55,200 Como de costume. Parab�ns. 272 00:16:56,560 --> 00:16:58,880 Enviei as fotos para Beril. Ela est� de olho. 273 00:16:59,880 --> 00:17:01,080 Claro. 274 00:17:02,680 --> 00:17:04,680 Obrigado por representar a fam�lia. 275 00:17:05,680 --> 00:17:07,040 Como est� seu joelho? 276 00:17:08,040 --> 00:17:10,280 Ainda d�i, infelizmente. 277 00:17:11,120 --> 00:17:12,120 Sa�mos? 278 00:17:12,880 --> 00:17:14,640 N�o sei. Parece-me nublado. 279 00:17:15,440 --> 00:17:18,040 Melhor assim, vai nos servir. 280 00:17:25,040 --> 00:17:26,240 Garotas. 281 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 Foi aquela garota? 282 00:17:31,840 --> 00:17:33,480 Desculpe? Quem? 283 00:17:41,200 --> 00:17:43,760 - Beril te contou? - Claro que n�o. 284 00:17:43,840 --> 00:17:47,200 Ela contou a Leyla. Vera ouviu Leyla contar � irm�. 285 00:17:47,280 --> 00:17:51,200 E ouvi Vera contando para a irm� dela, etc. Elas adoram conversar. 286 00:17:52,960 --> 00:17:55,240 - Era ela? - N�o sabia que estaria aqui. 287 00:17:56,200 --> 00:17:57,600 N�o falei com ela. 288 00:17:57,680 --> 00:18:00,600 Acabou e continuo tentando me acertar com Beril. 289 00:18:00,680 --> 00:18:02,240 - Voc� n�o sabe... - Como vai seu livro? 290 00:18:03,560 --> 00:18:04,760 Meu livro? 291 00:18:06,200 --> 00:18:07,240 Por qu�? 292 00:18:07,320 --> 00:18:08,560 Est� indo bem. 293 00:18:08,640 --> 00:18:09,840 N�o foi o que ouvi. 294 00:18:10,000 --> 00:18:12,520 Burak me disse que voc� n�o ligou para ele. 295 00:18:14,320 --> 00:18:15,800 Estava salvando meu casamento. 296 00:18:19,040 --> 00:18:20,280 Acredito que aquela jovem 297 00:18:21,160 --> 00:18:22,920 foi sua inspira��o. 298 00:18:23,160 --> 00:18:25,240 Teme escrever porque n�o pode estar com ela. 299 00:18:26,880 --> 00:18:28,160 Voc� deve estar sofrendo. 300 00:18:30,160 --> 00:18:31,880 Use esse sofrimento! 301 00:18:32,720 --> 00:18:37,440 E talvez desta vez possa escrever algo que valha a pena ler. 302 00:18:39,000 --> 00:18:41,200 Estou bravo com voc� por isso. 303 00:18:41,280 --> 00:18:44,400 E voc� � a �ltima pessoa que poderia me julgar. 304 00:18:45,120 --> 00:18:47,200 Mas entendo porque voc� � o pai dela. 305 00:18:48,240 --> 00:18:50,680 Mas por que sempre tem que me humilhar? 306 00:18:50,760 --> 00:18:52,960 Voc� adora me fazer de bobo. 307 00:18:53,040 --> 00:18:55,400 N�o desrespeitei voc� em todos esses anos. 308 00:18:58,040 --> 00:18:59,600 Anos atr�s, 309 00:18:59,680 --> 00:19:02,120 quando Beril era uma menina e eu n�o era famoso, 310 00:19:03,040 --> 00:19:06,120 fui aceito em uma universidade nos Estados Unidos para o mestrado. 311 00:19:06,880 --> 00:19:08,880 Eu tamb�m lecionava. 312 00:19:11,480 --> 00:19:12,760 Conheci uma garota. 313 00:19:15,520 --> 00:19:16,720 Ela era uma estudante. 314 00:19:20,520 --> 00:19:24,480 N�o era a mulher mais bonita do mundo, mas... 315 00:19:26,320 --> 00:19:27,520 Era muito... 316 00:19:28,200 --> 00:19:29,720 especial. Como... 317 00:19:30,880 --> 00:19:32,320 se me iluminasse. 318 00:19:33,440 --> 00:19:34,800 Meu sangue fervia. 319 00:19:35,840 --> 00:19:37,040 � como se... 320 00:19:38,600 --> 00:19:42,760 tivesse estado em sono profundo durante anos. 321 00:19:44,040 --> 00:19:46,120 E senti como se tivesse acordado de repente. 322 00:19:51,920 --> 00:19:53,960 - E o que aconteceu? - O trimestre terminou, 323 00:19:55,880 --> 00:19:57,080 e voltei para casa. 324 00:20:00,560 --> 00:20:04,240 No come�o eu queria voltar com ela, mas pensei no que poderia acontecer. 325 00:20:05,120 --> 00:20:07,960 Meu pai iria me deserdar. Eu n�o poderia levar Beril comigo. 326 00:20:08,040 --> 00:20:09,400 Eu n�o podia v�-la. 327 00:20:09,480 --> 00:20:12,000 Eu provavelmente teria 328 00:20:12,080 --> 00:20:13,400 uma vida pat�tica 329 00:20:13,480 --> 00:20:14,840 em um pequeno apartamento, 330 00:20:14,920 --> 00:20:16,640 como funcion�rio estrangeiro, eu acho. 331 00:20:16,720 --> 00:20:18,400 E meu sonho se tornaria meu pesadelo. 332 00:20:20,200 --> 00:20:21,480 Tive que ser realista. 333 00:20:24,320 --> 00:20:25,560 Ent�o terminou com ela? 334 00:20:26,520 --> 00:20:27,960 Fechou essa hist�ria de repente? 335 00:20:30,840 --> 00:20:33,600 Naquele ano, escrevi um livro e ganhei o pr�mio de Livro do Ano. 336 00:20:35,120 --> 00:20:36,720 N�o houve mais depois disso. 337 00:20:38,720 --> 00:20:41,000 Decidi focar apenas na minha empresa. 338 00:20:42,280 --> 00:20:43,680 Eu trabalhei muito duro 339 00:20:45,400 --> 00:20:48,400 e depois n�o precisei mais trabalhar tanto. 340 00:20:51,400 --> 00:20:52,600 Ou�a. 341 00:20:55,520 --> 00:20:58,440 Se n�o consegue apagar o fogo do seu cora��o, 342 00:20:59,520 --> 00:21:03,840 aprenda a canaliz�-lo para o lugar certo, filho. 343 00:21:07,000 --> 00:21:08,240 Acho que deveria fazer isso. 344 00:21:21,440 --> 00:21:22,760 Entendo. Tudo bem. Tudo bem. 345 00:21:23,240 --> 00:21:25,400 Envie-me o que escreveu. 346 00:21:25,480 --> 00:21:26,760 Sem problemas. 347 00:21:26,840 --> 00:21:28,800 Preciso fazer algumas modifica��es. 348 00:21:30,000 --> 00:21:32,080 Preciso de algum tempo. Enviarei a voc�. 349 00:21:32,160 --> 00:21:33,800 Certo, certo. 350 00:21:33,880 --> 00:21:35,440 Sim, n�o h� problema. 351 00:21:35,520 --> 00:21:37,360 Coisas boas levam tempo, 352 00:21:37,440 --> 00:21:40,200 mas se voc� adi�-las por muito mais tempo, 353 00:21:40,280 --> 00:21:42,120 o tempo tirar� de voc� as coisas boas. 354 00:21:42,200 --> 00:21:45,600 Tenha cuidado com essa linha t�nue. 355 00:21:46,480 --> 00:21:47,680 Est� bem. 356 00:21:50,000 --> 00:21:52,240 Burak vai me levar para casa esta noite. 357 00:21:53,080 --> 00:21:54,640 Podemos conversar no caminho. 358 00:21:55,360 --> 00:22:00,120 N�o quero que ningu�m tire uma foto minha no seu carro velho. 359 00:22:00,200 --> 00:22:01,480 Tudo bem. Te vejo em casa. 360 00:22:02,280 --> 00:22:03,960 O bilhete do valet est� no arm�rio. 361 00:22:11,160 --> 00:22:13,840 Tudo bem. Est� tudo bem, Zeynep. Estarei l�. 362 00:22:13,920 --> 00:22:16,160 Certo, espere por mim l�, tchau. 363 00:22:21,080 --> 00:22:22,720 Asli. Est� tudo bem? 364 00:22:22,800 --> 00:22:24,760 Minha av� teve um ataque card�aco. 365 00:22:28,840 --> 00:22:30,040 Desculpe, eu devo... 366 00:22:30,120 --> 00:22:32,000 Preciso encontrar um t�xi rapidamente. 367 00:22:32,520 --> 00:22:35,760 Os meninos pegaram o carro do catering. 368 00:22:35,840 --> 00:22:36,880 Te levo. 369 00:22:37,400 --> 00:22:39,480 N�o, vou dar um jeito. N�o se preocupe. 370 00:22:39,560 --> 00:22:42,000 Quando todos forem embora? Ser� dif�cil encontrar ajuda. 371 00:22:42,080 --> 00:22:43,920 - Eu levo voc�. - Est� falando s�rio? 372 00:22:44,000 --> 00:22:45,200 Vamos. 373 00:23:01,560 --> 00:23:03,000 Pode entrar comigo? 374 00:23:06,040 --> 00:23:07,920 - Seu marido n�o vem? - N�o. 375 00:23:09,040 --> 00:23:10,720 N�o contei a ele, ele foi � cidade. 376 00:23:13,520 --> 00:23:15,120 Sinto muito, n�o posso. 377 00:23:15,200 --> 00:23:16,720 Entenda-me. 378 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 N�o sou quem deveria ser agora. 379 00:23:23,480 --> 00:23:25,640 Obrigada por se oferecer para me trazer. 380 00:24:03,120 --> 00:24:04,320 Sr. Korhan? 381 00:24:13,680 --> 00:24:14,880 O que foi? 382 00:24:16,600 --> 00:24:17,800 Voc� me assustou. 383 00:24:18,480 --> 00:24:19,680 Eu liguei, mas... 384 00:24:22,000 --> 00:24:23,280 - O que foi? - Nada. 385 00:24:30,600 --> 00:24:34,880 Leyla comprou este sof� novo e � como uma banheira de hidromassagem. 386 00:24:34,960 --> 00:24:36,360 Ele te suga. 387 00:24:50,080 --> 00:24:51,280 Onde voc� estava? 388 00:24:53,800 --> 00:24:55,160 Pegou o caminho mais longo? 389 00:24:55,920 --> 00:24:58,600 Cheguei atrasado porque esperei na fila para sair. 390 00:25:03,840 --> 00:25:06,360 Consegue subir as escadas? Precisa de ajuda? 391 00:25:06,440 --> 00:25:07,720 N�o, filho. 392 00:25:08,920 --> 00:25:10,880 Vou dormir no escrit�rio esta noite. 393 00:25:20,680 --> 00:25:22,240 Posso perguntar algo antes de ir? 394 00:25:27,680 --> 00:25:29,080 A mulher dos Estados Unidos. 395 00:25:31,000 --> 00:25:32,320 Ainda pensa nela? 396 00:25:40,680 --> 00:25:41,880 Sempre. 397 00:26:27,760 --> 00:26:28,960 Asli? 398 00:26:31,920 --> 00:26:34,080 Ozan, o que est� fazendo aqui? 399 00:26:35,960 --> 00:26:37,360 Sua av� n�o parece bem. 400 00:26:38,560 --> 00:26:41,760 Acho que est� na hora, Asli. Vou procurar algu�m. 401 00:26:42,760 --> 00:26:45,080 - Fique com ela. - O que vou fazer? 402 00:26:45,160 --> 00:26:46,880 O que farei? N�o estou pronto. 403 00:26:47,960 --> 00:26:50,080 Segure a m�o dela. D� um abra�o nela. 404 00:26:50,160 --> 00:26:51,600 Deixe-a sentir voc�. Est� bem? 405 00:27:05,600 --> 00:27:07,240 Asli? 406 00:27:07,320 --> 00:27:10,480 - Voc� veio? - Estou aqui, vov�. 407 00:27:10,560 --> 00:27:11,760 Estou aqui. 408 00:27:12,560 --> 00:27:13,800 Estou aqui com voc�. 409 00:27:15,400 --> 00:27:16,640 Estou ao seu lado. 410 00:27:17,320 --> 00:27:19,440 Est� tudo t�o quieto, n�o �? 411 00:27:20,080 --> 00:27:21,960 Muito quieto, vov�. 412 00:27:22,040 --> 00:27:23,240 Est� tudo bem. 413 00:27:27,960 --> 00:27:30,080 N�o solte minha m�o. 414 00:27:31,360 --> 00:27:32,680 Por favor, n�o v�. 415 00:27:35,800 --> 00:27:37,840 Vou te encontrar onde quer que voc� v�. 416 00:27:38,520 --> 00:27:39,720 N�o tenha medo. 417 00:27:41,160 --> 00:27:42,840 Eu te amo muito, vov�. 418 00:28:32,480 --> 00:28:35,840 Infelizmente, a vida cria encruzilhadas dif�ceis. 419 00:28:35,920 --> 00:28:37,120 N�o � verdade, Sr. Ozan? 420 00:28:37,800 --> 00:28:41,280 E �s vezes nem sabemos como nos envolvemos naquela situa��o. 421 00:28:41,360 --> 00:28:43,920 Acredito que a vida � um esfor�o infinito para entender. 422 00:28:44,720 --> 00:28:47,440 Por exemplo, estou tentando entender porque estou aqui de novo. 423 00:28:49,240 --> 00:28:52,600 Especialmente como relacionou meus filhos ao assassinato. 424 00:28:54,400 --> 00:28:55,600 Eu n�o fiz nada ainda. 425 00:28:58,160 --> 00:28:59,360 Mas... 426 00:29:03,840 --> 00:29:05,520 algu�m me enviou esse v�deo. 427 00:29:15,040 --> 00:29:17,120 Quero dizer, n�o consegu�amos entender. 428 00:29:17,720 --> 00:29:19,800 Achamos que poderia nos ajudar a entender. 429 00:29:20,600 --> 00:29:24,080 Disse que nunca teve uma conversa cara a cara com a v�tima, 430 00:29:24,160 --> 00:29:25,360 se bem me lembro. 431 00:29:25,960 --> 00:29:27,160 Est� certo? 432 00:29:43,000 --> 00:29:44,240 Isso � fermento em p�. 433 00:29:45,280 --> 00:29:46,920 Precisa do bicarbonato de s�dio. 434 00:29:47,720 --> 00:29:50,240 Talvez dev�ssemos marc�-los. Ser� f�cil encontr�-los. 435 00:29:51,080 --> 00:29:52,560 Eu os conhe�o de cor. 436 00:29:56,680 --> 00:29:57,960 � v�spera de Ano Novo? 437 00:29:58,040 --> 00:29:59,960 Olha toda essa comida. 438 00:30:00,040 --> 00:30:03,880 Tem que haver motivo? Vamos chamar de Ano Novo antecipado. 439 00:30:03,960 --> 00:30:06,440 N�o posso t�-los todos juntos nesse dia. 440 00:30:06,520 --> 00:30:07,920 M�e. 441 00:30:08,000 --> 00:30:09,920 O que faremos com isso? Jogamos fora? 442 00:30:10,240 --> 00:30:11,560 Encontrei algumas coisas. 443 00:30:11,640 --> 00:30:13,880 Sim, s�o coisas velhas, livre-se delas. 444 00:30:14,760 --> 00:30:17,000 Pelo amor de Deus, m�e Sevim, o ver�o acabou. 445 00:30:17,080 --> 00:30:18,320 Estamos inativos. 446 00:30:18,960 --> 00:30:21,160 Vamos engordar comendo toda essa comida. 447 00:30:21,240 --> 00:30:24,200 Nada acontece depois que uma pessoa conhece a si mesma. 448 00:30:25,360 --> 00:30:26,800 A vontade � tudo. 449 00:30:31,440 --> 00:30:32,640 E esta? 450 00:30:35,120 --> 00:30:36,600 Coloque isso no meu quarto. 451 00:30:36,680 --> 00:30:37,880 Eu me encarrego. 452 00:30:46,720 --> 00:30:49,360 M�e, olhe toda essa comida. 453 00:30:49,440 --> 00:30:51,360 - Espero que goste. - Obrigado. 454 00:30:51,440 --> 00:30:52,840 - Tome, querido. - Parece delicioso. 455 00:30:52,880 --> 00:30:54,520 - Quer alguma coisa? - Meu Deus! 456 00:30:54,600 --> 00:30:56,200 - Macarr�o, por favor. - Eu tamb�m. 457 00:30:56,280 --> 00:30:57,520 - Quero macarr�o. - Troque isso. 458 00:30:57,560 --> 00:30:59,000 - Obrigado, m�e. - Quer isso? 459 00:30:59,080 --> 00:31:02,920 Com a venda da casa queremos comprar uma caravana e viajar. 460 00:31:03,000 --> 00:31:06,320 - Talvez possamos ir para o exterior. - Para onde? 461 00:31:06,400 --> 00:31:08,880 Para a It�lia. Eu adoraria conhecer. 462 00:31:09,480 --> 00:31:12,520 Vamos ver. Primeiro temos que comprar uma casa nova 463 00:31:12,600 --> 00:31:15,000 em algum lugar perto de Ala�ati. 464 00:31:15,080 --> 00:31:18,120 Ceren quer decorar a caravana com adesivos. Algo luxuoso. 465 00:31:18,200 --> 00:31:19,400 Acho que � uma boa ideia. 466 00:31:19,480 --> 00:31:22,800 Poderemos viajar e mostrar minha arte em qualquer lugar. 467 00:31:23,040 --> 00:31:25,120 Encontrei um lugar em Taksim. 468 00:31:25,200 --> 00:31:27,120 Vou me tornar s�cio. Faremos um acordo. 469 00:31:27,200 --> 00:31:28,640 Olhe s�, encontrou um emprego. 470 00:31:28,720 --> 00:31:31,320 Ser� o rei dos bares. Estar� no cora��o da cidade. 471 00:31:31,400 --> 00:31:33,280 Voc� sabe, este lugar me sufoca no inverno. 472 00:31:33,360 --> 00:31:37,160 N�o gosto dessa calma como voc�. Desculpe. 473 00:31:40,000 --> 00:31:42,960 Meus queridos irm�os. N�o quero incomodar ningu�m, mas... 474 00:31:43,040 --> 00:31:45,520 � cedo para construir castelos no ar. 475 00:31:45,600 --> 00:31:48,040 N�o colocamos o im�vel � venda e reparos devem ser feitos. 476 00:31:48,120 --> 00:31:50,920 - Temos muito trabalho. - Irm�o, n�o precisamos fazer nada. 477 00:31:51,000 --> 00:31:52,840 Podemos colocar esta casa � venda amanh�. 478 00:31:52,920 --> 00:31:55,200 N�o entendo por que estamos trabalhando tanto. 479 00:31:55,280 --> 00:31:58,240 Serkan, n�o quero que a pessoa que comprar esta casa a destrua. 480 00:31:58,320 --> 00:31:59,520 - Entenda. - Irm�o. 481 00:31:59,600 --> 00:32:01,280 O que faremos? Refor�aremos a casa? 482 00:32:01,360 --> 00:32:04,600 Perderemos tempo e dinheiro e n�o recuperaremos o que investimos. 483 00:32:04,680 --> 00:32:05,960 Esta n�o � uma casa de ver�o. 484 00:32:06,040 --> 00:32:07,240 � uma fazenda. 485 00:32:07,320 --> 00:32:09,400 E quero que o comprador aprecie isso. 486 00:32:09,480 --> 00:32:12,960 Quero que quem comercialize o im�vel entenda o seu valor. 487 00:32:13,040 --> 00:32:16,000 - S� isso. - Quando exatamente ser� vendido? 488 00:32:16,120 --> 00:32:17,960 - N�o antes da primavera. - Primavera? 489 00:32:18,040 --> 00:32:20,040 Eu me oponho. � muito tempo. N�o pode ser. 490 00:32:20,120 --> 00:32:23,320 N�o posso esperar a primavera. N�o precisamos disso. Eu me oponho. 491 00:32:23,400 --> 00:32:24,960 Volkan, olhe para o teto. 492 00:32:26,200 --> 00:32:27,400 Como isso aconteceu? 493 00:32:27,480 --> 00:32:30,160 - De onde isso vem? - De onde est� vazando? 494 00:32:30,240 --> 00:32:32,160 Pelo amor de Deus. 495 00:32:32,240 --> 00:32:34,400 Acho que deixei a torneira aberta. Caner, corra! 496 00:32:34,480 --> 00:32:35,960 - Vou subir tamb�m. - N�o acredito! 497 00:32:36,040 --> 00:32:37,520 - Pegue algo para secar. - Venha. 498 00:32:37,600 --> 00:32:39,280 Serkan. Traga uma toalha ao descer. 499 00:32:39,360 --> 00:32:41,200 Tudo bem. Eu trago. 500 00:32:41,280 --> 00:32:43,960 - Caner, pegue isso. - Vamos ver se � algo pior. 501 00:32:46,000 --> 00:32:48,120 Pare de exagerar, Volkan. 502 00:32:48,200 --> 00:32:49,560 Ela n�o tem Alzheimer. 503 00:32:49,640 --> 00:32:51,760 S� esqueceu de fechar. 504 00:32:51,840 --> 00:32:54,000 Voc� conhece minha m�e. Nunca deixa nada aberto. 505 00:32:55,160 --> 00:32:57,920 Outro dia, deixou as janelas abertas enquanto chovia. 506 00:32:58,520 --> 00:32:59,960 A �gua estragou o ch�o. 507 00:33:00,760 --> 00:33:03,560 Outro dia, deu r� no carro. 508 00:33:03,640 --> 00:33:06,160 Bateu em um poste. Tem que consultar um m�dico. 509 00:33:06,240 --> 00:33:07,800 - Precisa de medica��o. - Volkan, 510 00:33:07,880 --> 00:33:10,360 S� porque esquece as coisas n�o significa que tem Alzheimer. 511 00:33:10,440 --> 00:33:12,640 Sabe que conhe�o essa doen�a. 512 00:33:12,720 --> 00:33:14,960 - Sua m�e n�o tem. - Ent�o o que �? 513 00:33:15,800 --> 00:33:18,160 Acho que ela n�o quer vender a fazenda. 514 00:33:18,760 --> 00:33:21,920 Mas como n�o consegue express�-lo, tenta evitar dessa forma. 515 00:33:22,000 --> 00:33:24,320 Ela disse muitas vezes. Quer vend�-la. 516 00:33:24,400 --> 00:33:26,280 N�o entendo porque ela faria algo assim. 517 00:33:26,360 --> 00:33:29,160 N�o sei. Talvez esteja apenas resistindo passivamente. 518 00:33:29,240 --> 00:33:31,640 Est� muito frio. Estou congelando. 519 00:33:32,600 --> 00:33:34,760 Voc� n�o est� com frio? Venha aqui. 520 00:33:36,560 --> 00:33:37,760 Vou acender a lareira. 521 00:33:39,520 --> 00:33:41,400 N�o acenda esta noite. 522 00:33:41,480 --> 00:33:42,680 Pode me aquecer? 523 00:33:46,240 --> 00:33:49,760 Para ser franco, tenho muito trabalho a fazer a noite toda. 524 00:34:00,920 --> 00:34:02,120 Volkan... 525 00:34:05,000 --> 00:34:07,360 Voc� nunca falou sobre seu sonho, mas... 526 00:34:08,520 --> 00:34:11,000 Se quiser, ao vender o im�vel, 527 00:34:11,080 --> 00:34:14,360 pode comprar uma casa com sua parte e se divorciar de mim. 528 00:34:16,880 --> 00:34:20,440 Sei que � muito dif�cil para voc� desapegar de algumas coisas do passado. 529 00:34:21,360 --> 00:34:22,560 N�o posso culpar voc�. 530 00:34:25,440 --> 00:34:28,400 Mas n�o posso mais viver com essa culpa. 531 00:34:36,440 --> 00:34:38,840 - N�o diga isso de novo. - Est� fora do meu alcance. 532 00:34:39,600 --> 00:34:41,800 Ver voc� sofrer est� me matando. 533 00:34:43,240 --> 00:34:45,120 Asli, quero ser feliz com voc�. 534 00:34:46,480 --> 00:34:47,880 E n�o quero viver sem voc�. 535 00:34:47,960 --> 00:34:51,040 Sim, mas h� um muro muito grande entre n�s. 536 00:34:51,120 --> 00:34:53,120 E a cada dia fica maior. 537 00:34:54,240 --> 00:34:56,480 N�o podemos mais simplesmente ignorar tudo. 538 00:34:57,120 --> 00:34:59,440 N�o sei o que fazer para consertar as coisas. 539 00:35:00,560 --> 00:35:03,040 Nem sei se tenho o direito de tentar. 540 00:35:44,040 --> 00:35:45,800 - Bom dia. - Bom dia. 541 00:35:48,280 --> 00:35:50,920 A comida parece deliciosa. Obrigado. 542 00:35:54,080 --> 00:35:55,800 Pode colocar isso a�? 543 00:35:55,880 --> 00:35:57,640 - Claro. - Deixe-me servir o ch�. 544 00:36:02,960 --> 00:36:04,160 Ol�. Como vai, Efsun? 545 00:36:06,360 --> 00:36:08,080 O que foi? Voc� est� estranha. 546 00:36:09,040 --> 00:36:10,600 O qu�? Quando? 547 00:36:12,120 --> 00:36:13,520 Mas voc� estava com ela? 548 00:36:15,760 --> 00:36:17,040 Onde voc� est� agora? 549 00:36:17,680 --> 00:36:20,320 Tudo bem. Acalme-se. Estarei a� imediatamente. 550 00:36:21,200 --> 00:36:22,400 O que est� acontecendo? 551 00:36:23,000 --> 00:36:25,640 Minha av� teve um infarto. Ela est� na UTI. 552 00:36:25,720 --> 00:36:27,360 Ligaram para Efsun e n�o para voc�? 553 00:36:27,440 --> 00:36:29,280 Sim, eu sei. 554 00:36:29,360 --> 00:36:30,680 Zeynep est� de licen�a. 555 00:36:30,760 --> 00:36:33,200 Quem sabe que idiota est� de plant�o. 556 00:36:33,280 --> 00:36:35,160 Tudo bem, n�o se preocupe. Eu te acompanho. 557 00:36:35,240 --> 00:36:37,520 - Vou levar minha jaqueta. - N�o, n�o, vou sozinha. 558 00:36:37,600 --> 00:36:41,280 N�o sei quanto tempo ficarei l�. N�o sei o que fazer nesta situa��o. 559 00:36:41,360 --> 00:36:43,920 Mas n�o posso deixar voc� ir sozinha. 560 00:36:44,000 --> 00:36:45,280 Efsun estar� l�. 561 00:36:45,360 --> 00:36:47,120 Um especialista vem avaliar a fazenda. 562 00:36:47,200 --> 00:36:49,000 - Deve apoi�-lo. - Posso adiar. 563 00:36:49,400 --> 00:36:52,280 Volkan, se vier, discutir� com Efsun. 564 00:36:52,360 --> 00:36:54,000 N�o quero piorar as coisas. 565 00:36:54,080 --> 00:36:55,440 Realmente n�o precisa. 566 00:37:16,760 --> 00:37:18,080 Asli, que bom que veio. 567 00:37:18,160 --> 00:37:20,800 Eles me bombardearam com perguntas. 568 00:37:20,880 --> 00:37:23,360 - Por que n�o me ligaram? - Ela pediu para chamar a filha. 569 00:37:23,440 --> 00:37:24,760 Estava se referindo a mim. 570 00:37:26,720 --> 00:37:27,920 Quem � o senhor? 571 00:37:29,240 --> 00:37:31,120 Zeki. Conhe�a minha filha, Asli. 572 00:37:31,200 --> 00:37:33,840 Asli, este � meu amigo Zeki. Ele � professor de ioga. 573 00:37:33,920 --> 00:37:36,120 Trabalhamos juntos. 574 00:37:36,200 --> 00:37:37,400 Ol�, Asli. 575 00:37:37,480 --> 00:37:40,720 Sinto muito. � uma pena conhecer voc� assim. 576 00:37:40,800 --> 00:37:42,640 Sua m�e falou muito sobre voc�. 577 00:37:42,840 --> 00:37:45,400 Se houver algo que possa fazer, estou � disposi��o. 578 00:37:45,480 --> 00:37:48,040 Agrade�o. Pode nos deixar a s�s, por favor? 579 00:37:49,440 --> 00:37:51,000 Estarei no refeit�rio, amor. 580 00:37:51,440 --> 00:37:52,720 Muito obrigada, querido. 581 00:38:01,560 --> 00:38:03,200 Como foi o eletrocardiograma? 582 00:38:03,400 --> 00:38:05,200 Pode nos dar um minuto, por favor? 583 00:38:05,920 --> 00:38:07,960 Conversaremos quando tiverem um momento. 584 00:38:08,240 --> 00:38:10,360 - O qu�? O que est� acontecendo? - Meu amor. 585 00:38:10,440 --> 00:38:12,600 Deve deix�-los interromper o tratamento. 586 00:38:12,680 --> 00:38:13,880 Por qu�? 587 00:38:13,960 --> 00:38:16,240 N�o conversaremos aqui. Pode vir comigo, por favor? 588 00:38:30,000 --> 00:38:32,840 Meu amor, sua av� est� piorando. 589 00:38:32,920 --> 00:38:35,840 - Agora est� est�vel. - Querida, � o que parece visto de fora. 590 00:38:35,920 --> 00:38:37,120 Mas seu cora��o est� exausto. 591 00:38:37,200 --> 00:38:38,880 E seus �rg�os tamb�m. 592 00:38:38,960 --> 00:38:42,200 Continuar o tratamento ir� machuc�-la ainda mais. 593 00:38:42,280 --> 00:38:45,160 Mesmo que melhore, seu cora��o n�o aguentar�. 594 00:38:45,240 --> 00:38:47,360 - Voc� sabe melhor do que eu. - N�o. 595 00:38:47,440 --> 00:38:49,080 N�o sabemos sobre isso. 596 00:38:49,160 --> 00:38:53,040 Escute, sei que � muito dif�cil. Para mim tamb�m �. 597 00:38:53,120 --> 00:38:55,560 Mas o melhor que podemos fazer por ela 598 00:38:55,640 --> 00:38:58,840 � deix�-la passar seus �ltimos momentos em paz. 599 00:38:59,320 --> 00:39:02,200 Temos que libertar sua alma. 600 00:39:02,280 --> 00:39:05,880 Como? Se surgir um problema, vamos deix�-la sem interven��o? 601 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 Vamos deix�-la morrer? 602 00:39:07,360 --> 00:39:09,240 E se algo ficar preso na sua garganta? 603 00:39:09,320 --> 00:39:11,200 Sabe que eu n�o quis dizer isso. 604 00:39:11,280 --> 00:39:12,560 E isso � imposs�vel. 605 00:39:12,640 --> 00:39:14,320 S� pode beber l�quidos. 606 00:39:14,400 --> 00:39:16,480 Meu amor, estaremos com ela. 607 00:39:16,560 --> 00:39:19,400 - E isso... - Quando voc� esteve ao lado ela? 608 00:39:19,480 --> 00:39:21,800 Est� morrendo de vontade de deix�-la morrer. N�o �? 609 00:39:22,600 --> 00:39:25,080 Saia daqui. N�o precisa esperar mais. 610 00:39:25,160 --> 00:39:26,560 V� e fa�a ioga tranquila, 611 00:39:26,640 --> 00:39:28,600 ao entardecer, com o canto dos p�ssaros. 612 00:39:28,680 --> 00:39:30,960 V� e cure outras pessoas. 613 00:39:31,040 --> 00:39:33,680 - Vou ficar com minha av�. - Asli, j� chega. 614 00:39:35,800 --> 00:39:39,840 - A cura �s vezes � deixar como est�. - N�o. N�o. 615 00:39:39,920 --> 00:39:41,760 N�o quero mais ouvir essa bobagem. 616 00:39:41,840 --> 00:39:43,240 N�o deixarei minha av� sozinha. 617 00:39:45,400 --> 00:39:46,600 Est� bem. 618 00:39:50,840 --> 00:39:54,280 Olhe, voc� sabe melhor do que eu. Eu admito. 619 00:39:55,160 --> 00:39:58,200 Vamos fazer assim, antes de ficarmos na defensiva. 620 00:39:58,280 --> 00:40:01,000 Pense em como ela gostaria de partir. 621 00:40:01,080 --> 00:40:03,400 Tente pensar um pouco mais nela. 622 00:40:04,480 --> 00:40:06,640 Asli, cada alma tem seu tempo 623 00:40:06,720 --> 00:40:09,960 e nenhum de n�s pode mudar isso. 624 00:40:12,080 --> 00:40:13,280 Pense nisso, por favor. 625 00:40:14,160 --> 00:40:15,400 Conversaremos mais tarde. 626 00:40:19,840 --> 00:40:21,160 Estarei na cafeteria. 627 00:40:29,920 --> 00:40:32,560 Comece com as mesas dali. 628 00:40:36,000 --> 00:40:38,360 Sr. Aras, onde coloco esse banner? 629 00:40:38,440 --> 00:40:40,800 Ali, ao lado da banca de livros. 630 00:40:40,880 --> 00:40:42,760 Pode me ajudar a abrir isso, por favor? 631 00:40:57,760 --> 00:41:00,280 Com licen�a. Para quem � este evento? 632 00:41:00,360 --> 00:41:02,200 Chama-se Mantenha Sile Vivo. 633 00:41:02,280 --> 00:41:04,040 Entregar�o o pr�mio ao Sr. Korhan. 634 00:41:14,160 --> 00:41:16,400 L�. Coloque a�. 635 00:41:16,480 --> 00:41:17,880 - Sra. Serra. - N�o, o outro. 636 00:41:18,520 --> 00:41:22,160 Sra. Serra, bom, j� organizei tudo. 637 00:41:22,240 --> 00:41:24,880 Importa-se se eu sair mais cedo hoje? 638 00:41:24,960 --> 00:41:26,880 A equipe far� um �timo trabalho. Garanto. 639 00:41:26,960 --> 00:41:28,680 Por favor. Voc� vai embora? 640 00:41:28,760 --> 00:41:30,360 � um evento muito importante. 641 00:41:30,440 --> 00:41:31,680 N�o posso correr esse risco. 642 00:41:32,160 --> 00:41:33,880 Quero a pessoa respons�vel. 643 00:41:33,960 --> 00:41:35,840 J� disse ao Sr. �nder. 644 00:41:36,080 --> 00:41:38,280 J� h� dois funcion�rios que n�o compareceram. 645 00:41:38,360 --> 00:41:39,560 Por favor, encarregue-se. 646 00:41:46,680 --> 00:41:48,160 Eu te ligo. 647 00:41:48,240 --> 00:41:51,360 Claro. Obrigado. Muito obrigado. 648 00:41:51,440 --> 00:41:54,240 Muito obrigado. Bem-vindo. 649 00:41:54,320 --> 00:41:55,520 Ol�. 650 00:41:56,480 --> 00:41:57,880 Ol�, seja bem-vindo. 651 00:41:57,960 --> 00:41:59,720 Obrigado. 652 00:42:00,160 --> 00:42:01,720 - Ol�. - Ol�, Sr. Korhan. 653 00:42:03,440 --> 00:42:06,200 Bem-vindo. Bem-vindo. Ol�. 654 00:42:11,760 --> 00:42:14,040 Ol�. � o convidado de honra. 655 00:42:14,120 --> 00:42:15,960 Parab�ns, Sr. Korhan. 656 00:42:16,840 --> 00:42:19,360 - Muito obrigado. - Bom apetite. 657 00:42:49,840 --> 00:42:51,200 Peguei o traidor. 658 00:42:55,360 --> 00:42:57,120 - Ol�. - Ol�. 659 00:42:57,800 --> 00:43:00,480 N�o tinha nada melhor para fazer. Essa era a �nica coisa. 660 00:43:03,160 --> 00:43:07,440 N�o sei se vai acreditar em mim, mas �nder aceitou esse trabalho. 661 00:43:07,520 --> 00:43:10,320 N�o sabia que este evento foi organizado para o Sr. Korhan. 662 00:43:10,400 --> 00:43:12,840 - Se eu soubesse... - Estou muito feliz em ver voc�. 663 00:43:15,520 --> 00:43:16,720 Eu tamb�m. 664 00:43:22,360 --> 00:43:24,600 Eu n�o fumava desde o ver�o. 665 00:43:24,720 --> 00:43:25,920 S�rio. 666 00:43:26,960 --> 00:43:28,160 Certo, est� bem. 667 00:43:29,840 --> 00:43:31,080 Posso fumar um? 668 00:43:31,800 --> 00:43:33,200 Deixe-me ser malandro tamb�m. 669 00:43:33,280 --> 00:43:36,160 Pedi esse a um amigo. N�o tenho um ma�o. 670 00:43:45,640 --> 00:43:47,400 Por que sua fam�lia n�o est� aqui? 671 00:43:47,480 --> 00:43:49,360 Se n�o se importa que eu pergunte. 672 00:43:49,800 --> 00:43:51,200 Temos que falar da minha fam�lia? 673 00:43:53,040 --> 00:43:55,120 Tudo bem. Esque�a. 674 00:44:03,000 --> 00:44:04,520 Voc� � incrivelmente linda. 675 00:44:16,840 --> 00:44:18,600 As coisas melhoraram entre mim e Volkan. 676 00:44:21,480 --> 00:44:24,480 No come�o foi dif�cil, mas seguimos em frente. 677 00:44:26,640 --> 00:44:28,920 Decidimos ter filhos novamente. 678 00:44:31,440 --> 00:44:32,640 Estou feliz por voc�. 679 00:44:35,840 --> 00:44:37,040 S�o �timas not�cias. 680 00:44:51,560 --> 00:44:53,760 Olhe, � melhor eu voltar para dentro. 681 00:44:53,840 --> 00:44:56,840 Sim, claro. � o certo a fazer. Boa noite. 682 00:44:58,720 --> 00:44:59,920 Boa noite. 683 00:45:07,000 --> 00:45:08,200 Sim? 684 00:45:09,200 --> 00:45:10,880 Sim? 685 00:45:10,960 --> 00:45:12,600 O qu�? Como assim? 686 00:45:14,600 --> 00:45:16,600 Est� bem. Estarei a� em um minuto. 687 00:45:28,280 --> 00:45:30,560 S�rio, obrigada por me trazer aqui. 688 00:45:31,360 --> 00:45:32,880 Agrade�o muito. 689 00:45:40,640 --> 00:45:42,800 Posso te esperar e lev�-la de volta para casa. 690 00:45:42,880 --> 00:45:44,880 Obrigada. Mas voc� tem que ir. 691 00:45:45,720 --> 00:45:46,920 Cuide-se. 692 00:46:09,800 --> 00:46:12,240 O cora��o dela parou duas vezes antes de voc� chegar. 693 00:46:12,880 --> 00:46:14,600 Fizeram a reanima��o duas vezes. 694 00:46:14,680 --> 00:46:17,000 Preciso dizer o que isso significa? 695 00:46:18,400 --> 00:46:20,120 Suas costelas quebraram. 696 00:46:20,200 --> 00:46:21,920 O choque arruinou seus pulm�es. 697 00:46:22,000 --> 00:46:23,920 Chega. Fique quieto. 698 00:46:25,040 --> 00:46:26,880 Por que est� fazendo isso com ela, Asli? 699 00:46:27,480 --> 00:46:28,840 O que estou fazendo com ela? 700 00:46:29,560 --> 00:46:32,200 Diga, o que estou fazendo. Estou tentando mant�-la viva. 701 00:46:32,920 --> 00:46:34,120 Isto n�o � viver. 702 00:46:34,200 --> 00:46:36,200 Ela n�o pode ir embora porque voc� n�o deixa. 703 00:46:37,600 --> 00:46:41,240 Magn�fico. Tem uma solu��o para tudo, n�o �? 704 00:46:41,320 --> 00:46:44,480 Voc� resolveu o segredo de todo o universo. 705 00:46:44,560 --> 00:46:48,200 Tudo bem. Deixe-me dar a autoriza��o. Assine a certid�o de �bito. 706 00:46:48,280 --> 00:46:51,760 Porque assumi sua responsabilidade todos esses anos. 707 00:46:51,840 --> 00:46:53,360 Eu cuidei dela. 708 00:46:53,440 --> 00:46:56,480 Agora liberte sua alma. Deixe-a fazer parte do universo. 709 00:46:57,280 --> 00:47:00,320 De qualquer forma, n�o h� d�vida se voc� est� fazendo certo. 710 00:47:00,400 --> 00:47:02,320 Voc� � perfeita. E eu n�o estou. 711 00:47:03,200 --> 00:47:05,920 N�o quero ouvir mais nenhuma palavra. J� chega! 712 00:47:11,880 --> 00:47:13,400 O problema n�o � assinar, Asli. 713 00:47:13,480 --> 00:47:16,000 O problema n�o est� fora. � o que voc� n�o entende. 714 00:47:16,080 --> 00:47:17,280 Bem, deixe-me te dizer. 715 00:47:17,360 --> 00:47:21,120 Posso assinar, mas n�o importa quem assina, se seu cora��o n�o quer. 716 00:47:21,200 --> 00:47:22,400 N�o quero que me culpe 717 00:47:22,480 --> 00:47:24,800 e se culpe pelo resto da vida. 718 00:47:29,400 --> 00:47:30,680 Seu amigo est� aqui. 719 00:47:32,760 --> 00:47:34,680 Desculpe, seu inquilino, certo? 720 00:48:03,240 --> 00:48:04,440 Est� com fome? 721 00:48:04,520 --> 00:48:06,040 Precisa de mais alguma coisa? 722 00:48:11,280 --> 00:48:12,880 O que h� de errado comigo? 723 00:48:12,960 --> 00:48:15,160 Deixei-a sozinha com Efsun, aquela maluca. 724 00:48:15,240 --> 00:48:18,360 - Aquela maluca poderia deslig�-la. - Asli, venha. 725 00:48:18,440 --> 00:48:20,560 N�o podem fazer nada sem a sua permiss�o. 726 00:48:22,000 --> 00:48:24,440 Apenas sente-se e pense por alguns minutos. 727 00:48:28,080 --> 00:48:30,640 Eu sei. Ouvir isso pode te fazer se sentir mal, 728 00:48:31,320 --> 00:48:33,400 mas acredite, eu posso te entender. 729 00:48:34,800 --> 00:48:37,080 Perdi minha m�e de maneira semelhante. 730 00:48:39,840 --> 00:48:41,920 Talvez se encontrarmos outro m�dico 731 00:48:42,000 --> 00:48:44,240 ou um cardiologista melhor, com mais experi�ncia. 732 00:48:45,520 --> 00:48:47,760 Todos os m�dicos s�o diferentes. 733 00:48:47,840 --> 00:48:50,240 Alguns pacientes morrem por neglig�ncia m�dica. 734 00:48:50,320 --> 00:48:52,320 Isso acontece �s vezes. N�o �? 735 00:48:52,400 --> 00:48:53,640 Entendo que esteja com medo, 736 00:48:55,080 --> 00:48:56,880 mas voc� deve entender isso. 737 00:48:58,080 --> 00:48:59,280 Sua av�... 738 00:49:00,480 --> 00:49:01,880 n�o � uma crian�a de quatro anos. 739 00:49:04,400 --> 00:49:08,240 Sei que quer mant�-la viva, mas n�o est� em suas m�os. 740 00:49:09,200 --> 00:49:11,920 Se a segurar, ela n�o trar� Poyraz de volta. 741 00:49:12,880 --> 00:49:15,520 Voc� ter� miseric�rdia se deix�-la ir. 742 00:49:15,600 --> 00:49:17,240 Voc� a salvar� de sua dor. 743 00:49:19,160 --> 00:49:21,000 Isso vai fazer voc� se sentir um lixo... 744 00:49:21,720 --> 00:49:23,320 Mas para mim, isso � miseric�rdia. 745 00:49:24,960 --> 00:49:26,160 Est� bem? 746 00:50:15,080 --> 00:50:16,760 Asli, obrigada. 747 00:50:22,120 --> 00:50:23,880 Devemos enterr�-la com meu av�. 748 00:50:25,120 --> 00:50:28,240 Enterraremos seu corpo amanh� ap�s a ora��o do meio-dia. 749 00:50:28,320 --> 00:50:30,640 - Se quiser... - Voltarei hoje, Asli. 750 00:50:34,520 --> 00:50:36,160 N�o vai ao funeral dela? 751 00:50:37,040 --> 00:50:40,480 Asli, voc� n�o precisa de mim para o funeral dela. 752 00:50:40,560 --> 00:50:41,800 Sabe disso muito bem. 753 00:50:42,680 --> 00:50:45,760 Esta cidade me julgou e se livrou de mim anos atr�s. 754 00:50:45,840 --> 00:50:48,840 Acredite, aqui n�o tenho com quem compartilhar minha dor. 755 00:50:48,920 --> 00:50:50,120 Por favor, me entenda. 756 00:50:51,320 --> 00:50:53,360 Eles v�o fingir que s�o legais, 757 00:50:53,440 --> 00:50:56,080 mas n�o, n�o quero ouvir suas fofocas. 758 00:50:56,800 --> 00:51:00,240 N�o posso ouvir seus falsos consolos. 759 00:51:01,120 --> 00:51:03,040 Para recuar � minha concha e me curar, 760 00:51:03,120 --> 00:51:06,160 preciso estar onde me apoiem. 761 00:51:08,040 --> 00:51:09,960 � t�o dif�cil perder uma m�e. 762 00:51:10,680 --> 00:51:12,040 � uma dor muito profunda. 763 00:51:15,240 --> 00:51:17,560 Claro que voc� est� certa sobre isso. 764 00:51:21,120 --> 00:51:24,000 - Voc� n�o perdeu sua m�e, Asli. - Tenha uma boa viagem. 765 00:51:27,360 --> 00:51:28,560 Vamos. 766 00:53:20,000 --> 00:53:21,200 Eu te amo. 767 00:53:31,600 --> 00:53:32,920 Eu tamb�m te amo. 768 00:54:39,600 --> 00:54:42,400 Se eu mover isso, 769 00:54:42,480 --> 00:54:44,720 n�o aconteceria nada. 770 00:54:49,160 --> 00:54:51,720 - Dois, um. - Dois, um. 771 00:54:52,440 --> 00:54:53,640 � assim mesmo? 772 00:54:53,720 --> 00:54:56,280 - Ent�o vou mover esse aqui. - Ent�o... 773 00:54:57,480 --> 00:54:58,680 Moverei o cinco-quatro. 774 00:55:02,320 --> 00:55:04,280 Agora moverei este. 775 00:56:38,000 --> 00:56:40,080 Sou seu Pequeno Pr�ncipe, certo, m�e? 776 00:56:40,160 --> 00:56:41,400 O PEQUENO PR�NCIPE 777 00:56:41,480 --> 00:56:43,200 Nunca vou crescer? 778 00:56:43,800 --> 00:56:45,440 Claro que vai. 779 00:56:45,520 --> 00:56:47,480 Ser� um grande homem. 780 00:56:47,560 --> 00:56:50,560 Mas sempre ser� meu Pequeno Pr�ncipe. 781 00:56:50,640 --> 00:56:54,160 Gostaria de poder ir para outros planetas tamb�m. 782 00:56:54,240 --> 00:56:56,200 Seria maravilhoso, certo, m�e? 59522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.