All language subtitles for Rustlers.Rhapsody.1985.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,432 --> 00:00:34,468 ( exciting adventure theme plays ) 2 00:00:45,579 --> 00:00:48,149 MAN: This is how every Rex O'Herlihan movie ever made 3 00:00:48,182 --> 00:00:48,816 always started. 4 00:00:49,883 --> 00:00:50,818 It was the same every time. 5 00:00:52,520 --> 00:00:53,721 And they made 52 of them in all 6 00:00:54,722 --> 00:00:57,825 between the years 1938 and 1947. 7 00:01:00,394 --> 00:01:03,497 ( plays guitar ) 8 00:01:05,333 --> 00:01:07,535 ( gunshots in distance ) 9 00:01:10,338 --> 00:01:12,373 Sounds like trouble. 10 00:01:17,511 --> 00:01:18,679 On Wildfire, on! 11 00:01:20,714 --> 00:01:22,683 ( adventure theme resumes ) 12 00:01:36,197 --> 00:01:37,231 ( whinnies ) 13 00:01:52,246 --> 00:01:53,547 Hyah! 14 00:02:08,429 --> 00:02:11,732 MAN: 1947 was the year the lights sort of went out for Rex. 15 00:02:12,900 --> 00:02:14,868 Yeah, he never did much after that. 16 00:02:14,902 --> 00:02:17,471 Always made me kind of wonder 17 00:02:17,505 --> 00:02:20,408 what one of these B Westerns would look like. 18 00:02:20,441 --> 00:02:21,909 You know, if they still made them today. 19 00:02:22,743 --> 00:02:25,746 ( rumbling ) 20 00:02:43,297 --> 00:02:43,931 ( adventure theme plays ) 21 00:02:45,766 --> 00:02:48,168 Uh... On, Wildfire, on! 22 00:02:52,373 --> 00:02:53,807 MAN: In the first place, 23 00:02:53,841 --> 00:02:56,710 the bad guys probably wouldn't all be such cowards. 24 00:03:01,282 --> 00:03:03,784 Rex probably wouldn't be so damn perfect all the time. 25 00:03:25,005 --> 00:03:27,408 ( grunts ) 26 00:03:37,385 --> 00:03:40,254 ( pained grunting ) 27 00:03:42,856 --> 00:03:45,659 ( quiet prairie theme plays ) 28 00:04:26,700 --> 00:04:28,569 ( horse whinnies ) 29 00:04:39,780 --> 00:04:41,715 ( clears throat ) 30 00:05:00,000 --> 00:05:02,836 ( plays slow melody on guitar ) 31 00:05:22,122 --> 00:05:23,791 ( other instruments accompany melody ) 32 00:05:25,926 --> 00:05:27,761 Root's beginning to work. 33 00:05:33,634 --> 00:05:37,938 The prairie sun has kissed the day goodbye 34 00:05:37,971 --> 00:05:39,573 ( voices harmonize ) 35 00:05:39,607 --> 00:05:41,475 Yeah, it's definitely kicking in now. 36 00:05:42,710 --> 00:05:47,381 The wind behind me sounds like it may cry 37 00:05:48,482 --> 00:05:49,116 Here we go. 38 00:05:51,084 --> 00:05:57,391 Now I hear the lonesome whistle of a quail 39 00:05:59,860 --> 00:06:01,795 As I ride alone 40 00:06:03,096 --> 00:06:06,667 Along the tumbleweed trail 41 00:06:09,503 --> 00:06:14,808 The road ahead's as endless as the one I left behind 42 00:06:18,646 --> 00:06:22,983 But there are no ties to hold me down 43 00:06:23,016 --> 00:06:25,986 Because I was born the drifting kind 44 00:06:27,555 --> 00:06:30,991 With just a faithful horse for company 45 00:06:31,992 --> 00:06:35,062 And a saddle for my home 46 00:06:36,864 --> 00:06:38,932 Yo-da-la-he, yo-da-la-he 47 00:06:40,000 --> 00:06:42,169 I ride alone 48 00:06:46,106 --> 00:06:47,608 Yo-da-la-he, yo-da-la-he 49 00:06:49,142 --> 00:06:51,545 I ride alone 50 00:06:53,013 --> 00:06:53,881 Whooo-oooh 51 00:06:54,982 --> 00:06:55,883 Morning, ma'am. Morning. 52 00:06:57,150 --> 00:06:58,018 ( small dog yelps inside ) 53 00:07:00,020 --> 00:07:02,055 ( chattering ) 54 00:07:04,257 --> 00:07:07,194 ( harmonica playing "Oh! Susannah" ) 55 00:07:20,040 --> 00:07:21,441 Glass of warm milk, please. 56 00:07:27,114 --> 00:07:28,448 Make it a sarsaparilla. 57 00:07:33,754 --> 00:07:35,589 Is this one of those really tough bars? 58 00:07:38,225 --> 00:07:42,129 Oh. Well, let me have a large glass of warm gin 59 00:07:42,162 --> 00:07:43,196 served with a human hair in it. 60 00:07:43,230 --> 00:07:45,499 Coming up. 61 00:07:55,643 --> 00:07:58,779 MAN: This here story is about the time the most wonderful 62 00:07:58,812 --> 00:08:00,247 and interesting thing happened to Rex. 63 00:08:01,649 --> 00:08:02,616 He met me. 64 00:08:03,617 --> 00:08:05,753 Let me guess. 65 00:08:05,786 --> 00:08:07,087 You're new here at Oakwood Estates, aren't you, mister? 66 00:08:09,757 --> 00:08:12,259 You buy me a drink, I'll tell you what's going on. 67 00:08:14,795 --> 00:08:17,097 Bartender, make that two. 68 00:08:17,130 --> 00:08:19,667 Okay, Okay. Here's what's happening. 69 00:08:19,700 --> 00:08:22,803 Most of these people are nobodies. Forget about them. 70 00:08:22,836 --> 00:08:25,305 That group over there, those are the sheepherders. 71 00:08:25,338 --> 00:08:28,776 They're the good guys. Work hard, don't bother nobody. 72 00:08:28,809 --> 00:08:30,043 But they smell God-awful. 73 00:08:31,111 --> 00:08:31,712 ( whispers ): Must be the sheep. 74 00:08:33,113 --> 00:08:36,083 Makes you wanna kill them sometimes. Oh, yeah. 75 00:08:36,116 --> 00:08:37,985 ( makes horse-like sound ) 76 00:08:42,155 --> 00:08:44,024 ( coughs and sputters ) 77 00:08:47,194 --> 00:08:50,163 Now, over here is the sheriff. 78 00:08:50,197 --> 00:08:52,766 Obviously a corrupt old coward, 79 00:08:52,800 --> 00:08:54,334 who takes his orders from the colonel. 80 00:08:54,367 --> 00:08:56,870 The colonel? Yeah, the colonel. 81 00:08:56,904 --> 00:08:58,205 The power-mad cattle baron who really runs the town. 82 00:08:58,906 --> 00:09:00,040 Oh, yeah. 83 00:09:02,175 --> 00:09:04,845 Can I have another drink? I'm the town drunk, you know. 84 00:09:06,246 --> 00:09:08,315 Sure. Warm gin! 85 00:09:08,348 --> 00:09:09,683 ( spits ) 86 00:09:09,717 --> 00:09:11,184 Hold the hair. 87 00:09:11,218 --> 00:09:12,085 ( piano plays upbeat saloon music ) 88 00:09:13,086 --> 00:09:15,088 I like this color on you. 89 00:09:17,024 --> 00:09:17,758 Who's that, over there? 90 00:09:18,992 --> 00:09:23,864 Oh... that's Miss Tracy. 91 00:09:23,897 --> 00:09:26,734 TOWN DRUNK: She solicits drinks, hooks on the side. 92 00:09:26,767 --> 00:09:29,803 But, you know, she doesn't actually 93 00:09:29,837 --> 00:09:31,338 go to bed with her customers. 94 00:09:33,073 --> 00:09:34,007 She just talks dirty to them. 95 00:09:36,043 --> 00:09:38,011 And underneath that exterior is a heart of gold. 96 00:09:38,712 --> 00:09:39,579 Yeah. 97 00:09:40,881 --> 00:09:41,715 How did you know that? 98 00:09:42,716 --> 00:09:43,717 I know. 99 00:09:45,953 --> 00:09:49,156 Of course, I don't have to pay for sex myself. 100 00:09:49,189 --> 00:09:51,024 ( makes horse-like sound ) 101 00:09:53,360 --> 00:09:54,194 ( makes sounds and sputters ) 102 00:09:56,363 --> 00:09:58,699 You'll excuse me, won't you? 103 00:09:58,732 --> 00:10:00,768 Hi, hi, wanna know what's going on? 104 00:10:00,801 --> 00:10:02,102 ( ominous theme plays ) 105 00:10:15,949 --> 00:10:16,917 ( piano stops playing ) 106 00:10:20,053 --> 00:10:22,089 I smell sheep. 107 00:10:27,294 --> 00:10:29,229 Bad guys, work for the colonel. 108 00:10:31,331 --> 00:10:33,166 Now, there wouldn't happen to be any... 109 00:10:33,200 --> 00:10:36,169 sheepherders in here, would there? 110 00:10:42,910 --> 00:10:44,077 I'm not wearing a gun. 111 00:10:46,446 --> 00:10:48,415 And I'm not going to do anything 112 00:10:48,448 --> 00:10:50,784 that might in any way cause you-- 113 00:10:57,290 --> 00:10:58,859 It's a tough town. 114 00:11:04,331 --> 00:11:06,466 Sorry about the table, saloon owner. 115 00:11:06,499 --> 00:11:10,904 Uh, that's, that's okay, Blackie. No problem. 116 00:11:10,938 --> 00:11:13,173 Since it's Tuesday, have a free drink. 117 00:11:13,206 --> 00:11:15,442 SALOON OWNER: It's on the house. BROKER: Blackie. 118 00:11:15,475 --> 00:11:17,444 You can kill me, too, if you want. 119 00:11:17,477 --> 00:11:20,280 But I think it's exactly this type of thing 120 00:11:20,313 --> 00:11:21,849 that drives down property values here in Oakwood Estates-- 121 00:11:22,816 --> 00:11:24,117 ( yells ) 122 00:11:27,320 --> 00:11:28,188 That was the town doctor. 123 00:11:29,857 --> 00:11:31,691 I'm kidding. Just some real estate guy. 124 00:11:33,260 --> 00:11:36,363 Sorry about that, sheriff. 125 00:11:36,396 --> 00:11:39,132 ( in Scottish accent ): Well, you certainly don't have to apologize to me. 126 00:11:40,467 --> 00:11:41,835 These fellas were driving you crazy. 127 00:11:43,070 --> 00:11:46,006 I swear, sometimes I don't know how you put up with it. 128 00:11:47,240 --> 00:11:49,209 Anybody else got anything to say? 129 00:11:50,077 --> 00:11:50,911 TRACEY: I do. 130 00:11:52,479 --> 00:11:53,313 I think you're out of order, Blackie. 131 00:11:54,848 --> 00:11:58,318 What do you know? You're just a prostitute! 132 00:11:58,351 --> 00:12:00,353 Someone who sells her body to anyone 133 00:12:00,387 --> 00:12:01,121 with the financial wherewithal to-- 134 00:12:01,154 --> 00:12:03,323 All right! 135 00:12:03,356 --> 00:12:04,925 That'll be enough of that kind of talk. 136 00:12:10,097 --> 00:12:12,232 What in the hell are you? 137 00:12:14,234 --> 00:12:17,037 Just a stranger, passing through. 138 00:12:21,341 --> 00:12:23,343 Where in the hell did you get that shirt? 139 00:12:25,278 --> 00:12:27,881 How a person dresses is nobody's business but his or her own. 140 00:12:32,452 --> 00:12:33,220 BLACKIE: What? You heard me. 141 00:12:35,388 --> 00:12:36,089 You know what you look like to me? 142 00:12:37,390 --> 00:12:39,226 You look like one of those fellas 143 00:12:39,259 --> 00:12:39,893 who's attracted to other men. 144 00:12:40,894 --> 00:12:42,029 ( saloon patrons gasp ) 145 00:12:42,062 --> 00:12:42,762 This is just a warning. 146 00:12:44,464 --> 00:12:45,365 If you or your men draw on me, 147 00:12:46,967 --> 00:12:48,902 I'll shoot each man in the hand. 148 00:12:51,571 --> 00:12:52,539 In the hand? 149 00:12:53,373 --> 00:12:55,242 That's right. 150 00:12:55,275 --> 00:12:57,210 Not in the face or the chest? 151 00:12:57,244 --> 00:12:58,211 Nope. 152 00:12:59,947 --> 00:13:01,548 I don't like the idea of getting shot in the hand. 153 00:13:02,883 --> 00:13:03,550 Then go home, Blackie. 154 00:13:05,218 --> 00:13:06,219 Go home? That's right. 155 00:13:07,420 --> 00:13:09,589 Go home? 156 00:13:09,622 --> 00:13:11,224 ( loudly ): Yeah, and see someone about your hearing. 157 00:13:16,429 --> 00:13:17,797 Draw your gun, prairie fairy. 158 00:13:19,266 --> 00:13:20,000 I never draw first. 159 00:13:21,501 --> 00:13:24,337 Well, hell. That's no problem. 160 00:13:27,640 --> 00:13:29,309 Well, don't just stand there, boys. Get him. 161 00:13:30,610 --> 00:13:32,980 Now! 162 00:13:41,088 --> 00:13:42,422 Uh-oh. 163 00:13:42,455 --> 00:13:44,291 Now we've done it. 164 00:13:53,400 --> 00:13:55,402 All right, you two. 165 00:13:55,435 --> 00:13:55,802 Get your friend and get out of here. 166 00:13:58,171 --> 00:13:59,039 But he's dead. 167 00:13:59,572 --> 00:14:00,507 So what? 168 00:14:01,508 --> 00:14:02,309 Get him out of here. 169 00:14:09,516 --> 00:14:11,318 You ain't heard the last of this, mister. 170 00:14:13,020 --> 00:14:13,987 I know. 171 00:14:14,621 --> 00:14:16,356 Believe me, I know. 172 00:14:24,031 --> 00:14:28,168 Mister, I never saw shooting like that in my life. 173 00:14:30,137 --> 00:14:31,038 You're good. 174 00:14:32,172 --> 00:14:33,473 Thanks, partner. 175 00:14:35,575 --> 00:14:37,344 ( prairie theme plays ) 176 00:14:41,414 --> 00:14:43,016 Was that as good for you as it was for me? 177 00:14:44,184 --> 00:14:45,385 Yeah. 178 00:14:55,562 --> 00:14:57,530 Excuse me. Excuse me there, stranger. 179 00:14:57,564 --> 00:14:59,032 You got a place to stay? 180 00:15:00,367 --> 00:15:02,502 I got a campsite outside of town. 181 00:15:02,535 --> 00:15:03,503 Why don't you stay in the hotel? 182 00:15:05,105 --> 00:15:06,606 I never stay in town. 183 00:15:06,639 --> 00:15:08,541 Oh. What's your name, anyhow? 184 00:15:10,377 --> 00:15:12,612 I'm Rex O'Herlihan, The Singing Cowboy. 185 00:15:12,645 --> 00:15:15,415 The what? The Singing Cowboy! 186 00:15:15,448 --> 00:15:18,451 Oh, well, listen, Mr. O'Herlihan. 187 00:15:18,485 --> 00:15:20,520 You got to be careful here in Oakwood Estates. 188 00:15:20,553 --> 00:15:23,490 This is a plenty dangerous town. 189 00:15:23,523 --> 00:15:26,926 High-stakes power plays, murder, robbery, intrigue, the works. 190 00:15:28,295 --> 00:15:31,098 You think that's funny? This is the West, pal. 191 00:15:31,131 --> 00:15:33,066 People are arbitrarily shot to pieces left and right. 192 00:15:33,100 --> 00:15:34,701 I mean, it is all so violent! 193 00:15:41,374 --> 00:15:42,442 ( grunts ) 194 00:15:44,544 --> 00:15:46,379 Where was I? Huh? 195 00:15:47,614 --> 00:15:49,249 Oh. "It's all so violent." 196 00:15:49,282 --> 00:15:50,450 Oh, yeah. 197 00:15:51,384 --> 00:15:53,086 Yeah, see, this is the West. 198 00:15:53,120 --> 00:15:54,587 And out here in the West-- 199 00:15:54,621 --> 00:15:56,089 I know all about the West. 200 00:15:56,123 --> 00:15:58,225 I travel all over it, from town to town. 201 00:15:58,258 --> 00:15:59,459 That's what I do. 202 00:15:59,492 --> 00:16:01,294 Yeah, but see, in this town-- 203 00:16:01,328 --> 00:16:03,530 This town's no different than any other Western town. 204 00:16:03,563 --> 00:16:05,098 They're all identical. 205 00:16:05,132 --> 00:16:06,433 They are? Uh huh. 206 00:16:07,534 --> 00:16:10,370 Really? Yeah, really. 207 00:16:10,403 --> 00:16:13,606 In every town there's a bar like that one we just came from. 208 00:16:13,640 --> 00:16:16,143 They might not all have continuous entertainment, 209 00:16:16,176 --> 00:16:18,545 but they're basically the same. 210 00:16:18,578 --> 00:16:20,413 The sheriff's totally stereotypical, 211 00:16:20,447 --> 00:16:22,282 and so is the saloon owner with that moustache... 212 00:16:22,315 --> 00:16:25,085 Oh, no, no, no, no, no. Those guys are unique. 213 00:16:25,118 --> 00:16:26,186 I'm sorry, but I just don't believe you. 214 00:16:27,454 --> 00:16:29,789 Okay, you have a very pretty, 215 00:16:29,822 --> 00:16:31,624 but somehow asexual, new schoolmarm? 216 00:16:32,492 --> 00:16:33,460 Yeah. 217 00:16:35,262 --> 00:16:38,231 Is the blacksmith a big, friendly guy who only gets mad 218 00:16:38,265 --> 00:16:39,132 when somebody burns down his barn? 219 00:16:40,167 --> 00:16:41,701 Yeah. 220 00:16:41,734 --> 00:16:44,104 Is the editor of the paper a young idealist 221 00:16:44,137 --> 00:16:45,605 who's hocked everything to buy his press? 222 00:16:46,506 --> 00:16:47,474 Damn. 223 00:16:48,441 --> 00:16:49,442 See. 224 00:16:51,611 --> 00:16:54,414 Hey, hey, I know one thing that's-- 225 00:16:54,447 --> 00:16:55,548 ( groans and thuds ) 226 00:16:59,486 --> 00:17:02,289 I know one thing that's different about Oakwood Estates. 227 00:17:02,322 --> 00:17:04,291 I know that none of these other towns have-- 228 00:17:04,324 --> 00:17:05,024 The railroad coming through. 229 00:17:06,526 --> 00:17:07,494 Holy cow! 230 00:17:09,662 --> 00:17:12,099 All Western towns have the railroad coming through? 231 00:17:12,132 --> 00:17:13,166 Yep. 232 00:17:14,701 --> 00:17:17,537 Wait! Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 233 00:17:17,570 --> 00:17:21,241 One last thing. Do all these towns have a town drunk? 234 00:17:24,511 --> 00:17:25,512 I'm not sure. 235 00:17:26,346 --> 00:17:29,282 Oh, come on. 236 00:17:29,316 --> 00:17:30,049 ( whistles ) ( horse whinnies ) 237 00:17:30,717 --> 00:17:31,684 You know. 238 00:17:34,821 --> 00:17:35,722 No, you're the first I ever met. 239 00:17:37,490 --> 00:17:41,194 Oh, well, that's something at least, isn't it? 240 00:17:41,228 --> 00:17:43,196 Sure is, partner. You're one of a kind. 241 00:17:43,830 --> 00:17:45,698 ( chuckling ) 242 00:17:50,703 --> 00:17:53,840 You ought to... You ought to travel more. 243 00:17:55,275 --> 00:17:55,842 Get out, see the world. 244 00:17:57,210 --> 00:17:59,679 You know, the most amazing thing 245 00:17:59,712 --> 00:18:01,548 is that all these other towns are as violent as this one. 246 00:18:02,682 --> 00:18:04,217 Yep. 247 00:18:04,251 --> 00:18:05,218 Hard to believe. 248 00:18:06,753 --> 00:18:08,521 Yep. Adiós, buckaroo. 249 00:18:08,555 --> 00:18:09,689 On, Wildfire, on! 250 00:18:12,725 --> 00:18:15,628 TOWN DRUNK: For some reason the bad guy was always a colonel 251 00:18:15,662 --> 00:18:18,198 who had a beautiful young daughter 252 00:18:18,231 --> 00:18:21,401 and about 1,000 head of cattle which you'd hear but never see. 253 00:18:21,934 --> 00:18:22,869 ( cows mooing ) 254 00:18:23,703 --> 00:18:26,573 ( clock chimes ) 255 00:18:29,542 --> 00:18:31,678 Let me just ask you one question. 256 00:18:31,711 --> 00:18:34,113 There's one thing I'm most curious about. 257 00:18:36,783 --> 00:18:38,751 Why bring the body here? 258 00:18:40,253 --> 00:18:41,888 My God, this is a home. People live here! 259 00:18:43,790 --> 00:18:46,393 Well, colonel, we didn't know exactly what to do with him. 260 00:18:46,426 --> 00:18:48,395 Bury him. 261 00:18:48,428 --> 00:18:50,763 How about that? Don't you think that's a good idea? 262 00:18:50,797 --> 00:18:53,266 Oh, yeah. Yes, sir. Yes, sir, colonel. 263 00:18:53,300 --> 00:18:55,368 I mean, do you think when somebody dies, 264 00:18:55,402 --> 00:18:57,136 they place them permanently on the family couch? 265 00:18:58,405 --> 00:18:59,339 No, sir. 266 00:18:59,772 --> 00:19:01,908 Gee whiz! 267 00:19:05,512 --> 00:19:08,615 Well, I'm, I'm, I'm sorry. I'm a little upset, that's all. 268 00:19:10,417 --> 00:19:12,285 And the couch is new, and Blackie was my best man. 269 00:19:13,453 --> 00:19:14,287 Poor Blackie. 270 00:19:16,656 --> 00:19:18,291 Always acting so mean. 271 00:19:19,359 --> 00:19:20,627 Always shooting people. 272 00:19:23,630 --> 00:19:24,831 Well... 273 00:19:27,434 --> 00:19:28,100 I saw something a little deeper than that. 274 00:19:30,803 --> 00:19:32,372 I saw a man who could feel. 275 00:19:34,441 --> 00:19:35,308 Who could touch. 276 00:19:37,777 --> 00:19:38,378 I think we should go. 277 00:19:40,947 --> 00:19:44,284 You say this stranger shot Blackie in the back? 278 00:19:44,317 --> 00:19:46,719 Yes, sir. He got everybody in the bar to say that we done it. 279 00:19:46,753 --> 00:19:47,454 Now, can you believe that? 280 00:19:49,021 --> 00:19:50,990 Then he's a coward and a liar! 281 00:19:51,023 --> 00:19:51,858 You better take care of him. 282 00:19:53,793 --> 00:19:54,727 Uh, how do you mean? 283 00:19:55,762 --> 00:19:57,464 Shoot him! 284 00:19:57,497 --> 00:19:58,998 End his life, 285 00:19:59,031 --> 00:20:02,302 that's what I mean when I say take care of somebody. 286 00:20:02,335 --> 00:20:05,805 I want you to cut him open, reach in with your bare hands... 287 00:20:05,838 --> 00:20:07,340 Hi, Daddy, am I interrupting? 288 00:20:07,874 --> 00:20:09,976 No. 289 00:20:10,009 --> 00:20:13,646 I was just telling the boys here how to bury Blackie. 290 00:20:13,680 --> 00:20:17,684 Daddy, can I have Wildfire for my very, very own? 291 00:20:17,717 --> 00:20:20,287 Oh, please, Daddy. I'll be careful, I promise. 292 00:20:20,320 --> 00:20:23,456 Wildfire is a lot of horse, little lady. 293 00:20:23,490 --> 00:20:25,292 Oh, Daddy, please! 294 00:20:25,325 --> 00:20:26,726 If anybody can ride him, I can. 295 00:20:28,328 --> 00:20:29,262 Please, please, please, please, please. 296 00:20:30,697 --> 00:20:33,333 Well, I guess you're right. He's yours. 297 00:20:33,366 --> 00:20:34,367 Oh, thank you, Daddy! 298 00:20:35,435 --> 00:20:36,002 Oh, thank you, thank you. 299 00:20:37,837 --> 00:20:39,806 Bury Blackie? 300 00:20:39,839 --> 00:20:41,708 Yeah, he's on the couch there, dead. 301 00:20:44,911 --> 00:20:45,845 ( screams ): No! 302 00:20:47,747 --> 00:20:50,016 ( sobbing ) 303 00:20:52,385 --> 00:20:53,386 Um... 304 00:20:54,821 --> 00:20:56,856 You and Blackie dated? 305 00:20:57,690 --> 00:20:59,492 Dated? 306 00:20:59,526 --> 00:21:02,762 Oh, Daddy, we did everything together. Everything. 307 00:21:03,763 --> 00:21:04,731 Oh, my God. 308 00:21:05,732 --> 00:21:07,033 I knew the real Blackie. 309 00:21:08,935 --> 00:21:12,305 Oh, Daddy, he could feel. He could touch. 310 00:21:12,872 --> 00:21:15,742 Oh, my God! 311 00:21:17,009 --> 00:21:18,478 Take care of her, men. 312 00:21:20,447 --> 00:21:23,416 No, not that! Take her upstairs is what I meant. 313 00:21:23,950 --> 00:21:26,419 Gee whiz! 314 00:21:27,920 --> 00:21:30,723 ( whistles "I Ride Alone" ) 315 00:21:55,782 --> 00:21:58,317 ( suspenseful theme plays ) 316 00:22:01,788 --> 00:22:04,924 ( gunshots echo ) 317 00:22:18,137 --> 00:22:19,105 ( cows moo ) 318 00:22:20,640 --> 00:22:21,774 Hyah! Hyah! 319 00:22:27,947 --> 00:22:30,950 My dearest mother. 320 00:22:32,619 --> 00:22:34,521 MAN: Hey, shh. 321 00:22:36,956 --> 00:22:39,526 MAN 2: Quiet. MAN 3: Quiet. Shh. 322 00:22:41,694 --> 00:22:44,797 Send $1,000... 323 00:22:46,666 --> 00:22:47,800 for supplies... 324 00:22:49,669 --> 00:22:50,503 and travel. 325 00:22:51,938 --> 00:22:56,809 Thanking you in advance. 326 00:22:57,977 --> 00:22:59,946 REX: I am... Let's shoot him now. 327 00:22:59,979 --> 00:23:02,982 No. Let's be on the safe side, wait till he's asleep. 328 00:23:03,015 --> 00:23:04,150 REX: ...The Singing Cowboy. 329 00:23:14,126 --> 00:23:16,529 ( horse snorts ) 330 00:23:23,102 --> 00:23:23,903 ( suspenseful theme crescendos ) 331 00:23:26,906 --> 00:23:27,940 JUD: He's gone. 332 00:23:29,008 --> 00:23:31,010 JIM: He's not gone, you idiot. 333 00:23:31,043 --> 00:23:32,679 He's somewhere out there in the dark. 334 00:23:32,712 --> 00:23:33,846 He got the drop on us. 335 00:23:41,521 --> 00:23:42,421 Howdy, stranger. 336 00:23:43,222 --> 00:23:44,423 Howdy. 337 00:23:46,258 --> 00:23:48,628 JIM: We're looking for someone named... Betty. 338 00:23:51,063 --> 00:23:51,864 There's no Betty here. 339 00:23:52,865 --> 00:23:53,966 No Betty here? 340 00:23:55,267 --> 00:23:57,036 Did you hear that, fellas? 341 00:23:57,069 --> 00:23:58,638 I reckon we came to the wrong campsite. 342 00:23:59,572 --> 00:24:00,206 I reckon you did. 343 00:24:02,909 --> 00:24:04,744 ( suspenseful theme plays ) 344 00:24:20,727 --> 00:24:21,928 You fellas are making a big mistake. 345 00:24:23,095 --> 00:24:24,764 Oh? How's that? 346 00:24:26,098 --> 00:24:27,066 The way you positioned yourselves. 347 00:24:28,801 --> 00:24:29,468 When the shooting starts... 348 00:24:31,070 --> 00:24:32,939 you're likely to miss me and hit each other. 349 00:24:56,796 --> 00:24:59,131 You think you're real smart. Don't you, fella? 350 00:25:01,267 --> 00:25:02,969 When I see something that's obviously wrong, 351 00:25:03,002 --> 00:25:03,970 I usually speak up. 352 00:25:05,972 --> 00:25:08,641 Well, I hope you're good in arithmetic, too, fella. 353 00:25:08,675 --> 00:25:11,844 Because there's only one of you and there's... five of us. 354 00:25:11,878 --> 00:25:13,212 Oh, that doesn't matter. 355 00:25:13,245 --> 00:25:13,746 How do you mean, it doesn't matter? 356 00:25:15,715 --> 00:25:17,283 Just to be semi-fair, 357 00:25:19,118 --> 00:25:19,952 I'll only use one gun. 358 00:25:23,122 --> 00:25:26,125 Oh, we've got a real smart aleck on our hands, haven't we, boys? 359 00:25:27,994 --> 00:25:28,661 All you have to do is draw. 360 00:25:30,196 --> 00:25:32,164 What if we don't wanna draw? 361 00:25:32,198 --> 00:25:33,199 Now, that would be fine with me. 362 00:25:34,701 --> 00:25:35,301 Actually, I'd prefer it. 363 00:25:36,736 --> 00:25:39,138 But we do wanna draw. Don't we, men? 364 00:25:43,142 --> 00:25:44,010 Anytime, boys. 365 00:25:45,277 --> 00:25:47,847 ( suspenseful theme crescendos ) 366 00:25:52,018 --> 00:25:52,985 ( gunshots ) 367 00:25:55,655 --> 00:25:58,691 ( cows moo ) 368 00:26:07,033 --> 00:26:09,035 You're the only one I can turn to now, Wildfire. 369 00:26:11,337 --> 00:26:12,171 You're like me. 370 00:26:13,840 --> 00:26:16,208 You're wild and free and headstrong, 371 00:26:18,244 --> 00:26:20,046 but you love me. 372 00:26:21,347 --> 00:26:23,850 That's why I'm the only, only person 373 00:26:23,883 --> 00:26:25,351 in the whole world who can ride you. 374 00:26:28,755 --> 00:26:30,156 I'm getting tired of getting shot in the hand. 375 00:26:30,189 --> 00:26:31,357 Oh, shut up. 376 00:26:31,390 --> 00:26:33,192 What are we going to tell the colonel? 377 00:26:33,225 --> 00:26:35,327 We'll tell him we need help to kill this guy. And lots of it. 378 00:26:35,361 --> 00:26:37,063 ( horse whinnies and daughter grunts ) 379 00:26:45,705 --> 00:26:47,740 ( colonel in sing-song voice ) Who is it? 380 00:26:52,244 --> 00:26:52,611 A bunch of your men. 381 00:26:53,780 --> 00:26:56,048 Five of them. 382 00:26:56,082 --> 00:26:57,784 ( colonel clears throat ): I'll be right there, men. 383 00:27:00,753 --> 00:27:01,387 Did you kill him? 384 00:27:03,122 --> 00:27:04,390 Uh... no, not exactly. 385 00:27:05,725 --> 00:27:07,426 Not exactly? 386 00:27:07,459 --> 00:27:09,295 Well, we tried to kill him, colonel, 387 00:27:09,328 --> 00:27:10,629 but he shot us in the hands. 388 00:27:11,397 --> 00:27:12,965 In the hands? 389 00:27:12,999 --> 00:27:15,234 Yeah, it hurts too. 390 00:27:15,267 --> 00:27:17,203 Colonel, I was thinking. I think we ought to talk 391 00:27:17,236 --> 00:27:18,404 to the railroad men about helping us to kill this guy. 392 00:27:19,839 --> 00:27:22,441 I don't like going to the railroad for help. 393 00:27:22,474 --> 00:27:25,144 But this guy's faster on the draw than Blackie was. 394 00:27:25,177 --> 00:27:26,412 Yeah, colonel, and he never misses what he's aiming at. 395 00:27:29,115 --> 00:27:30,082 Well... 396 00:27:32,251 --> 00:27:34,120 maybe we should go to the railroad people. 397 00:27:38,290 --> 00:27:40,292 Meantime, why don't you all come in, 398 00:27:40,326 --> 00:27:41,694 make yourselves comfortable and we'll gab about it. 399 00:27:43,029 --> 00:27:44,196 Well, we can't, colonel. 400 00:27:44,230 --> 00:27:46,733 We have to, you know, go to town, 401 00:27:46,766 --> 00:27:48,835 see the doctor about our hands. 402 00:27:48,868 --> 00:27:50,803 And it's a weeknight. Yeah. 403 00:27:51,771 --> 00:27:53,105 Oh, all right, good night! 404 00:27:53,973 --> 00:27:55,274 Good night. 405 00:27:55,307 --> 00:27:57,176 By the way, have any of you seen my daughter? 406 00:27:58,845 --> 00:27:59,979 No. No. No, sir, colonel. 407 00:28:02,348 --> 00:28:03,816 She's probably out riding Wildfire. 408 00:28:05,985 --> 00:28:08,120 There's one little lady who can take care of herself. 409 00:28:08,154 --> 00:28:09,455 Yes, sir. 410 00:28:09,488 --> 00:28:11,958 DAUGHTER: Help! Help! 411 00:28:11,991 --> 00:28:13,926 Whoa, help! 412 00:28:13,960 --> 00:28:14,460 ( horse whinnies ) 413 00:28:16,495 --> 00:28:19,331 ( mysterious theme plays ) 414 00:28:31,477 --> 00:28:33,279 TOWN DRUNK: In the '60s, 415 00:28:33,312 --> 00:28:35,347 they started making these spaghetti Westerns. 416 00:28:35,381 --> 00:28:37,483 I was always jealous of these guys 417 00:28:37,516 --> 00:28:40,419 because they had better background music than we did. 418 00:28:40,452 --> 00:28:43,322 They all got to wear those great raincoats, 419 00:28:43,355 --> 00:28:45,157 even when it was 110 in the shade. 420 00:28:46,158 --> 00:28:47,994 Now the trouble was, 421 00:28:48,027 --> 00:28:49,261 you could hardly understand anything they said. 422 00:28:50,429 --> 00:28:52,331 COLONEL: Colonel, don't you think 423 00:28:52,364 --> 00:28:54,366 you and me ought to work together? 424 00:28:55,835 --> 00:28:58,037 I mean, I know our men dress differently, 425 00:28:59,271 --> 00:29:00,506 but look what we have in common. 426 00:29:01,908 --> 00:29:03,876 We're both rich. 427 00:29:04,877 --> 00:29:06,779 We're both power-mad. 428 00:29:07,379 --> 00:29:09,548 And we're both colonels. 429 00:29:09,581 --> 00:29:11,350 Now, that's got to count for something. 430 00:29:11,383 --> 00:29:12,184 ( train whistle blows ) 431 00:29:13,352 --> 00:29:14,253 ( in foreign accent ) Tell me... 432 00:29:16,288 --> 00:29:18,524 tell me about this stranger who shoots men in the hand. 433 00:29:21,027 --> 00:29:25,364 Could his presence here result in an all-out range war? 434 00:29:25,397 --> 00:29:30,402 Well, maybe not a range war exactly, 435 00:29:30,436 --> 00:29:33,372 but certainly a lot of killing. 436 00:29:33,405 --> 00:29:35,207 You have my word on that, a lot of it! 437 00:29:37,109 --> 00:29:37,977 All right. 438 00:29:38,577 --> 00:29:40,212 Count us in. 439 00:29:40,246 --> 00:29:42,414 Oh, good, good, good. 440 00:29:42,448 --> 00:29:45,885 Now, the first thing we have to do 441 00:29:45,918 --> 00:29:48,420 is keep the element of surprise. 442 00:29:48,454 --> 00:29:51,557 This fancy shooting fella has got to be kept 443 00:29:51,590 --> 00:29:55,061 completely in the dark about what we're doing. 444 00:29:55,094 --> 00:29:58,330 ( footsteps and spurs jingle ) 445 00:30:02,268 --> 00:30:04,070 Hey, look! 446 00:30:04,103 --> 00:30:04,803 ( rousing theme plays ) 447 00:30:06,172 --> 00:30:06,973 What the... ? 448 00:30:10,076 --> 00:30:12,044 Somebody pull the emergency brake! Quick! 449 00:30:12,078 --> 00:30:13,279 No! Don't! 450 00:30:15,514 --> 00:30:16,849 ( wheels squeal and whistle blows ) 451 00:30:23,189 --> 00:30:25,057 Get the horses! 452 00:30:25,091 --> 00:30:26,926 We can't, colonel. We left them at the station. 453 00:30:26,959 --> 00:30:27,860 Oh, you idiots! 454 00:30:29,428 --> 00:30:32,264 What were we supposed to do, buy them tickets? 455 00:30:52,118 --> 00:30:54,486 Have you got three rifles with telescopic sights? 456 00:30:55,154 --> 00:30:55,988 Yes. 457 00:31:18,077 --> 00:31:20,379 You missed! How could you miss? 458 00:31:21,513 --> 00:31:23,149 Even with these sights, 459 00:31:23,182 --> 00:31:25,451 we got a target 100 yards away, maybe more. 460 00:31:25,484 --> 00:31:27,519 We've never fired these weapons before! 461 00:31:27,553 --> 00:31:29,388 There's a definite wind factor, 462 00:31:29,421 --> 00:31:31,023 and we got a problem with the sun! 463 00:31:32,524 --> 00:31:33,659 Just shoot, okay? 464 00:31:43,502 --> 00:31:46,038 Well, hell, we're going to be here all day. 465 00:31:59,351 --> 00:32:02,354 ( mysterious theme plays ) 466 00:32:12,031 --> 00:32:15,534 This isn't going to be easy, is it? 467 00:32:19,238 --> 00:32:21,107 REX: On, Wildfire, on! 468 00:32:24,410 --> 00:32:25,144 Have you got a light? 469 00:32:26,378 --> 00:32:28,214 Yeah, I got a light. 470 00:32:28,247 --> 00:32:30,449 Your butt and my face. 471 00:32:35,554 --> 00:32:36,555 Now, wait a minute. 472 00:32:37,389 --> 00:32:38,157 I got a match. 473 00:32:40,126 --> 00:32:42,494 Yeah, and it's... It's not your butt. 474 00:32:42,528 --> 00:32:46,365 It's, uh... It's, uh... It's my butt! 475 00:32:46,398 --> 00:32:47,566 Yeah, my butt and... 476 00:32:49,235 --> 00:32:50,169 My butt and... 477 00:32:51,537 --> 00:32:54,040 Oh, hi, stranger, wanna know what's going on? 478 00:32:54,073 --> 00:32:56,075 I'm the town doctor, you fool. 479 00:32:56,108 --> 00:32:58,544 Oh, yeah. Hi, doc. How's it going? 480 00:32:58,577 --> 00:33:00,479 Bartender, shot of bourbon. 481 00:33:00,512 --> 00:33:01,647 I didn't recognize you at first. 482 00:33:01,680 --> 00:33:02,414 You look like you seen a ghost. 483 00:33:03,715 --> 00:33:04,750 I've seen worse than that. 484 00:33:06,118 --> 00:33:07,286 Where's the hair? 485 00:33:07,319 --> 00:33:08,187 It's in there. 486 00:33:15,627 --> 00:33:17,629 Last night, five men came to me, 487 00:33:17,663 --> 00:33:18,464 all complaining of hand injuries. 488 00:33:19,365 --> 00:33:20,199 Almost identical. 489 00:33:21,700 --> 00:33:23,535 Just now, not more than 20 minutes ago, 490 00:33:23,569 --> 00:33:25,137 three more men came in with the same wound. 491 00:33:26,305 --> 00:33:27,506 Is that just a coincidence? 492 00:33:27,539 --> 00:33:28,540 Well, what do you think it is, doc? 493 00:33:29,341 --> 00:33:30,209 I can't be sure. 494 00:33:31,343 --> 00:33:32,044 I don't want to start a panic, 495 00:33:33,112 --> 00:33:33,779 but I think... 496 00:33:36,615 --> 00:33:38,517 I think it's some kind of bacteria that splits the skin. 497 00:33:39,818 --> 00:33:41,487 Fortunately, so far, it's just confined to males, 498 00:33:42,721 --> 00:33:44,656 but who can tell? 499 00:33:44,690 --> 00:33:47,593 I'm not prepared to fight this kind of thing. 500 00:33:47,626 --> 00:33:49,595 I don't have the tools. I don't have the know-how. 501 00:33:49,628 --> 00:33:51,597 I don't have the drugs! 502 00:33:51,630 --> 00:33:52,798 Will you excuse me, doc? 503 00:33:53,665 --> 00:33:54,500 Sure. 504 00:33:56,768 --> 00:33:58,637 Just talk? Uh huh. 505 00:33:58,670 --> 00:33:59,638 That's it? That's it. 506 00:34:00,506 --> 00:34:03,642 For $600? Yeah. 507 00:34:03,675 --> 00:34:07,446 These are the 1880s, $600 is a fortune. 508 00:34:07,479 --> 00:34:10,749 Los Angeles real estate is going for 50 cents an acre. An acre! 509 00:34:10,782 --> 00:34:12,718 I can get a steak for a dime. 510 00:34:12,751 --> 00:34:13,785 Oh, that's wonderful. 511 00:34:13,819 --> 00:34:15,587 Hi, Miss Tracy. Hi. 512 00:34:16,388 --> 00:34:18,290 Would you excuse me? 513 00:34:18,324 --> 00:34:19,558 EMCEE: Let's have a big hand now, for Miss Tina... 514 00:34:19,591 --> 00:34:20,759 Okay. 515 00:34:20,792 --> 00:34:22,294 ...and her birds from Brazil. 516 00:34:22,328 --> 00:34:23,295 You wanted to see me, Miss Tracy? 517 00:34:23,329 --> 00:34:24,863 Yes. 518 00:34:24,896 --> 00:34:28,634 You know that stranger in here yesterday? 519 00:34:28,667 --> 00:34:30,502 The one whose trousers virtually suck to his legs. 520 00:34:31,370 --> 00:34:32,204 Yes, ma'am. 521 00:34:32,838 --> 00:34:33,672 Where's he hanging out? 522 00:34:35,274 --> 00:34:36,675 You know what I mean, hanging out? 523 00:34:38,444 --> 00:34:40,512 Yeah, yeah, he has a campsite just outside of town. 524 00:34:41,680 --> 00:34:42,548 What's his name? 525 00:34:43,615 --> 00:34:44,583 You know, his handle. 526 00:34:45,717 --> 00:34:47,686 Rex O'Herlihan, The Singing Cowboy. 527 00:34:48,554 --> 00:34:49,821 The what? 528 00:34:49,855 --> 00:34:50,756 The Singing Cowboy. 529 00:34:52,558 --> 00:34:53,625 Well, I want him. 530 00:34:54,860 --> 00:34:55,761 I want to... 531 00:34:56,828 --> 00:34:57,763 ( whispers inaudibly ) 532 00:34:58,664 --> 00:34:59,698 ( voices harmonize ) 533 00:35:01,433 --> 00:35:03,235 ( chuckles ) 534 00:35:05,471 --> 00:35:06,305 Tell the mule what happened. Go on, tell him. 535 00:35:08,574 --> 00:35:09,675 ( horse whinnies ) 536 00:35:09,708 --> 00:35:10,609 Oh, it was something. 537 00:35:11,777 --> 00:35:13,712 Really something. 538 00:35:13,745 --> 00:35:15,581 Those guys even had scope rifles too. 539 00:35:17,416 --> 00:35:18,750 ( sighs ) 540 00:35:21,720 --> 00:35:23,121 Yeah, it was incredible. 541 00:35:27,693 --> 00:35:29,428 I mean, I knew the whole plan, naturally, 542 00:35:29,461 --> 00:35:31,230 but who cares about that? 543 00:35:31,263 --> 00:35:34,666 The thing of it was... The thing was jumping on top of Wildfire, 544 00:35:34,700 --> 00:35:36,335 and those guys hitting the brakes. 545 00:35:38,470 --> 00:35:39,571 ( horse whinnies in distance ) 546 00:35:39,605 --> 00:35:40,739 DAUGHTER: Help. 547 00:35:43,575 --> 00:35:44,343 ( exciting theme plays ) 548 00:35:46,745 --> 00:35:47,746 On, Wildfire, on! 549 00:35:49,448 --> 00:35:50,148 ( indistinct sounds ) 550 00:35:51,450 --> 00:35:52,618 Hyah! 551 00:35:55,287 --> 00:35:56,322 Help! 552 00:36:00,426 --> 00:36:01,293 ( daughter screams ) 553 00:36:05,297 --> 00:36:07,299 Whoa, whoa. 554 00:36:19,378 --> 00:36:21,380 ( romantic theme plays and birds chirp ) 555 00:36:25,651 --> 00:36:26,685 Where am I? 556 00:36:27,519 --> 00:36:29,588 Uh... 557 00:36:29,621 --> 00:36:32,391 in a small village, just north of Oslo, Norway. 558 00:36:33,659 --> 00:36:34,626 Really? 559 00:36:35,861 --> 00:36:36,828 No. 560 00:36:38,697 --> 00:36:40,632 Actually, you're a few miles outside of Oakwood Estates. 561 00:36:44,035 --> 00:36:45,671 Oh, you were teasing me, weren't you? 562 00:36:47,506 --> 00:36:48,707 Yep. 563 00:36:49,808 --> 00:36:50,976 Oh, I like that. 564 00:36:53,712 --> 00:36:54,680 ( town drunk chuckles ) 565 00:36:55,481 --> 00:36:57,015 Every time Rex got close 566 00:36:57,048 --> 00:36:59,851 to having some sort of relationship with a girl, 567 00:36:59,885 --> 00:37:01,420 you could bet something else would happen. 568 00:37:03,855 --> 00:37:04,823 Thanks for washing my dress. 569 00:37:05,657 --> 00:37:07,959 Oh, my pleasure. 570 00:37:07,993 --> 00:37:09,695 I never have problems with ground-in dirt stains. 571 00:37:11,763 --> 00:37:12,731 Blood and chocolate are the tough ones. 572 00:37:13,031 --> 00:37:14,366 Ah. 573 00:37:17,669 --> 00:37:18,437 Do you live around here? 574 00:37:20,506 --> 00:37:21,540 Oh, you work around here, then. 575 00:37:23,442 --> 00:37:24,009 You're on vacation. 576 00:37:24,943 --> 00:37:26,378 No, not really. 577 00:37:28,414 --> 00:37:29,515 I wanna thank you-- You know-- 578 00:37:29,548 --> 00:37:30,416 ( both laughing ) 579 00:37:31,016 --> 00:37:32,351 You go. No, you. 580 00:37:32,384 --> 00:37:33,852 No, you. 581 00:37:33,885 --> 00:37:34,853 Well, what I was going to say was 582 00:37:36,922 --> 00:37:39,725 it certainly is some horse of yours. 583 00:37:39,758 --> 00:37:41,860 Yes! Oh, he's been dragging me around since last night. 584 00:37:43,028 --> 00:37:44,696 He's an Arabian. They have great stamina. 585 00:37:45,731 --> 00:37:46,732 Yeah, I know. 586 00:37:47,899 --> 00:37:49,935 His name is Wildfire. 587 00:37:49,968 --> 00:37:52,037 What? His name is Wildfire. 588 00:37:53,405 --> 00:37:54,606 Are you kidding me? 589 00:37:54,640 --> 00:37:55,874 No, I don't think so. 590 00:37:55,907 --> 00:37:57,409 My horse's name is Wildfire! 591 00:37:58,043 --> 00:37:59,578 No! Yes. 592 00:37:59,611 --> 00:38:01,046 Oh, that's amazing. 593 00:38:01,079 --> 00:38:03,382 That's an incredible coincidence. It really is. 594 00:38:03,415 --> 00:38:05,617 Don't you just love it, the name Wildfire? 595 00:38:05,651 --> 00:38:07,953 Yeah, it's the greatest, the best. 596 00:38:07,986 --> 00:38:09,888 Have you got any more of that plant? 597 00:38:09,921 --> 00:38:10,756 Oh, yeah, sure, there's some in the, uh... 598 00:38:12,591 --> 00:38:13,592 What? 599 00:38:14,926 --> 00:38:15,794 What is it? ( rustling ) 600 00:38:16,562 --> 00:38:18,864 Shh. 601 00:38:18,897 --> 00:38:20,732 Oh, don't worry about it. You're just getting paranoid. 602 00:38:21,933 --> 00:38:22,801 Someone's coming. 603 00:38:24,135 --> 00:38:25,471 I don't hear anything. ( footsteps approaching ) 604 00:38:26,505 --> 00:38:27,072 Trust me, someone's coming. 605 00:38:28,907 --> 00:38:30,709 Look, I want you to hide in those trees down there, 606 00:38:30,742 --> 00:38:31,877 just for a little while. 607 00:38:31,910 --> 00:38:34,580 Why? Well, I mean, how does it look? 608 00:38:34,613 --> 00:38:37,082 I mean, here you are, a nice girl without any clothes on, 609 00:38:37,115 --> 00:38:38,450 and I'm, you know, a good guy. 610 00:38:39,585 --> 00:38:40,452 I'd appreciate it. 611 00:38:41,086 --> 00:38:42,654 All right. 612 00:38:42,688 --> 00:38:44,122 In the trees? Yeah. 613 00:38:44,155 --> 00:38:45,991 Just for a couple of minutes. Thank you. 614 00:38:50,629 --> 00:38:51,329 What's your name, by the way? 615 00:38:51,797 --> 00:38:52,964 Rex. 616 00:38:52,998 --> 00:38:54,099 Oh, my gosh. 617 00:38:54,132 --> 00:38:55,734 What? 618 00:38:55,767 --> 00:38:57,803 My dog's name is Rex. 619 00:38:57,836 --> 00:38:58,770 ( nervously ) Ha. 620 00:39:13,018 --> 00:39:15,821 ( saxophone plays ) 621 00:39:19,691 --> 00:39:20,559 Hello, Rex. 622 00:39:21,493 --> 00:39:22,794 Hi. 623 00:39:24,463 --> 00:39:25,130 Remember me? 624 00:39:26,832 --> 00:39:28,867 Yeah, you're Miss Tracy, the town, uh... 625 00:39:30,101 --> 00:39:31,670 Hostess. 626 00:39:31,703 --> 00:39:32,671 Yeah. Right. 627 00:39:34,139 --> 00:39:34,973 Howdy, ma'am. 628 00:39:35,874 --> 00:39:36,875 Howdy. 629 00:39:38,510 --> 00:39:39,411 Oh... 630 00:39:40,946 --> 00:39:42,514 Most men I know only have one gun. 631 00:39:43,114 --> 00:39:44,149 Huh? 632 00:39:45,584 --> 00:39:47,519 Oh, sorry about that. 633 00:39:48,153 --> 00:39:50,055 ( owl hoots ) 634 00:39:50,088 --> 00:39:51,823 REX: Seriously, I'm kind of busy here. 635 00:39:51,857 --> 00:39:53,058 I have to feed the fire and keep the horses maintained... 636 00:39:54,893 --> 00:39:56,828 Come on, Rex, can't you even offer a girl a drink? 637 00:39:57,996 --> 00:39:59,965 ( kettle clanking ) 638 00:39:59,998 --> 00:40:03,001 Okay. One quick drink. Why not? 639 00:40:03,034 --> 00:40:05,170 I have a bottle of sherry that my mother sent me. 640 00:40:07,973 --> 00:40:09,040 Hasn't been opened since Christmas. 641 00:40:11,009 --> 00:40:12,110 I don't usually drink myself, you understand. 642 00:40:12,143 --> 00:40:13,812 ( thunder clap ) 643 00:40:13,845 --> 00:40:15,847 Okay, one little sherry then... 644 00:40:16,882 --> 00:40:17,449 ( saxophone plays ) 645 00:40:18,950 --> 00:40:19,918 Well? 646 00:40:21,753 --> 00:40:24,055 Oh, Miss Tracy, you got the wrong guy, really. 647 00:40:25,557 --> 00:40:26,424 I'm ready, Rex. 648 00:40:27,559 --> 00:40:28,193 Ready for what? 649 00:40:29,795 --> 00:40:34,666 A nice, long... conversation. 650 00:40:34,700 --> 00:40:36,902 Oh, no, no, no, you don't understand. 651 00:40:36,935 --> 00:40:37,903 I can't talk like that. 652 00:40:39,571 --> 00:40:41,039 So sing it. 653 00:40:41,072 --> 00:40:42,841 I'd love to, but I... 654 00:40:42,874 --> 00:40:44,042 ( rattling sound ) 655 00:40:44,075 --> 00:40:44,943 What is it? 656 00:40:45,811 --> 00:40:46,745 Someone's coming. 657 00:40:47,779 --> 00:40:49,147 Someone's coming? 658 00:40:49,180 --> 00:40:51,049 Yeah, out there, aw... Oh. 659 00:40:51,082 --> 00:40:52,918 Look, you'd better hide behind that boulder. 660 00:40:52,951 --> 00:40:53,752 Why? 661 00:40:55,587 --> 00:40:57,923 Why? 'Cause you're in your underwear, 662 00:40:57,956 --> 00:40:59,925 and I'm... You know what I mean. I'm a straight shooter. 663 00:40:59,958 --> 00:41:01,960 Good. 664 00:41:01,993 --> 00:41:04,663 Oh, please, get behind that boulder. It won't be long. 665 00:41:06,832 --> 00:41:07,899 As a special favor to me. 666 00:41:10,035 --> 00:41:11,903 Okay. Yeah. 667 00:41:14,773 --> 00:41:16,007 But you owe me. 668 00:41:17,075 --> 00:41:18,076 Whoo. 669 00:41:19,110 --> 00:41:20,078 ( coyote howling ) 670 00:41:21,279 --> 00:41:22,614 REX: Thank you so much. 671 00:41:34,025 --> 00:41:34,960 Ah! 672 00:41:36,327 --> 00:41:37,996 I though I told you to hide in the trees. 673 00:41:38,029 --> 00:41:39,731 I heard a woman's voice. 674 00:41:39,765 --> 00:41:42,133 What? No, you didn't. That was... 675 00:41:42,167 --> 00:41:43,268 That's just some old hoot owl, hooting. 676 00:41:45,671 --> 00:41:46,504 Whose cape is this? 677 00:41:48,974 --> 00:41:51,109 Mine. This is just part of my stuff. 678 00:41:52,811 --> 00:41:53,979 It's cold out here, don't you think? 679 00:41:55,847 --> 00:41:57,749 Rex, are you okay? 680 00:41:57,783 --> 00:41:59,951 I'm fine, fine, just fine. 681 00:41:59,985 --> 00:42:01,653 Now, go hide in the trees. I'll call you when it's safe. 682 00:42:02,187 --> 00:42:04,022 Okay. 683 00:42:08,359 --> 00:42:09,828 Oh, what a night! 684 00:42:14,299 --> 00:42:16,301 Hi. Remember me? 685 00:42:18,069 --> 00:42:20,672 Sure, you're the town drunk. Yeah. 686 00:42:21,907 --> 00:42:23,074 How do you like my new outfit? 687 00:42:23,909 --> 00:42:24,976 It's nice, very nice. 688 00:42:25,911 --> 00:42:27,112 So's yours. 689 00:42:27,145 --> 00:42:28,146 Thank you. 690 00:42:29,881 --> 00:42:31,750 Mine's a sidekick outfit. I know. 691 00:42:33,118 --> 00:42:35,553 And you don't have a sidekick. Am I right? 692 00:42:36,688 --> 00:42:37,322 That's right. 693 00:42:38,089 --> 00:42:40,091 Well... 694 00:42:41,660 --> 00:42:42,560 What about me? 695 00:42:43,829 --> 00:42:44,562 Now, look, uh, uh... 696 00:42:45,697 --> 00:42:47,132 Peter. 697 00:42:47,165 --> 00:42:49,300 Look, Peter, I don't have a sidekick. 698 00:42:49,334 --> 00:42:51,202 I ride alone. That's my style. 699 00:42:51,236 --> 00:42:53,739 But you could use a sidekick, couldn't you? 700 00:42:53,772 --> 00:42:57,976 No, sorry, but even my theme song says I ride alone. 701 00:42:58,009 --> 00:42:59,110 ( singing ): Yo-da-la-he, yo-da-la-he 702 00:42:59,144 --> 00:43:00,178 I ride alone 703 00:43:01,680 --> 00:43:02,347 Change it. 704 00:43:03,248 --> 00:43:04,850 What do you mean, change it? 705 00:43:04,883 --> 00:43:05,717 It took me four years to get that right. 706 00:43:06,217 --> 00:43:07,218 It did? 707 00:43:07,252 --> 00:43:09,020 There's no sidekick opening, 708 00:43:09,054 --> 00:43:09,721 so if you'll excuse me, I have to... 709 00:43:11,322 --> 00:43:13,625 PETER: Mr. O'Herlihan, now look, I could provide comedy relief. 710 00:43:14,960 --> 00:43:16,728 What's going to happen to me in Oakwood Estates? 711 00:43:17,328 --> 00:43:18,730 I'm just the town drunk. 712 00:43:20,065 --> 00:43:22,200 I want more than that. I wanna see the world. 713 00:43:23,434 --> 00:43:24,803 I wanna see other towns, at least. 714 00:43:26,404 --> 00:43:27,839 I told you, they're all the same. 715 00:43:27,873 --> 00:43:28,740 But you don't know that for sure. 716 00:43:30,041 --> 00:43:32,177 I do, Peter. 717 00:43:32,210 --> 00:43:34,212 I know lots of things and one thing I do know for sure 718 00:43:34,245 --> 00:43:35,613 is I can't have a sidekick, 719 00:43:36,247 --> 00:43:37,082 even if I wanted one. 720 00:43:38,917 --> 00:43:39,751 You see, I... 721 00:43:40,886 --> 00:43:41,619 I know what happens. 722 00:43:43,254 --> 00:43:44,222 I know the future. 723 00:43:45,757 --> 00:43:46,758 What? 724 00:43:47,793 --> 00:43:50,128 Look, please go. 725 00:43:52,764 --> 00:43:53,765 Okay. 726 00:43:54,399 --> 00:43:55,400 Okay. 727 00:43:57,168 --> 00:43:58,136 Okay. 728 00:43:59,370 --> 00:44:00,806 I made a fool out of myself again. 729 00:44:02,440 --> 00:44:05,343 I ought to just go back to the gutter where I belong. 730 00:44:05,376 --> 00:44:08,313 Aw... What are you doing? 731 00:44:08,346 --> 00:44:09,915 I'm getting out of this stupid outfit. 732 00:44:09,948 --> 00:44:10,782 I got my drunk suit here in the bag. 733 00:44:12,017 --> 00:44:13,151 TRACEY: Can I have my drink, please? 734 00:44:13,952 --> 00:44:15,186 Who was that? 735 00:44:15,220 --> 00:44:17,222 Just somebody who wants a drink. 736 00:44:17,255 --> 00:44:17,956 The range is full of them. 737 00:44:19,457 --> 00:44:20,826 I dropped the blanket in the dark. 738 00:44:22,093 --> 00:44:23,161 That's okay, I'll find it tomorrow. 739 00:44:25,196 --> 00:44:26,097 TRACEY: You gave her a blanket? 740 00:44:27,332 --> 00:44:29,100 I had to nearly rape you for a lousy sherry. 741 00:44:29,968 --> 00:44:31,136 He rides alone? 742 00:44:32,470 --> 00:44:35,340 You're the most un-alone guy I ever met. 743 00:44:35,373 --> 00:44:36,474 Look, I can explain all of this. 744 00:44:36,507 --> 00:44:37,442 ( suspenseful theme plays ) 745 00:44:39,044 --> 00:44:39,811 Oh, no. ( hoofbeats approaching ) 746 00:44:40,511 --> 00:44:42,814 Now what? The sheepherders. 747 00:44:43,281 --> 00:44:44,149 The sheepherders! 748 00:44:45,516 --> 00:44:47,318 Oh, Rex, they can't see me here. 749 00:44:47,352 --> 00:44:48,453 I'm the cattle baron's daughter. 750 00:44:49,187 --> 00:44:50,255 You are? 751 00:44:50,288 --> 00:44:52,123 Mm-hm. 752 00:44:52,157 --> 00:44:52,858 SHEEPHERDER: Mr. Rex. 753 00:44:53,792 --> 00:44:54,692 Over here! 754 00:44:56,294 --> 00:44:57,462 PETER: Over here! 755 00:45:01,066 --> 00:45:02,200 ( in unison ): Hello. 756 00:45:03,268 --> 00:45:04,435 Hello. 757 00:45:04,469 --> 00:45:05,170 Hello. Hello. 758 00:45:06,471 --> 00:45:08,473 Uh... 759 00:45:08,506 --> 00:45:10,308 We're a little informal here tonight. 760 00:45:10,341 --> 00:45:11,342 I wasn't expecting you till tomorrow. 761 00:45:12,377 --> 00:45:13,144 You know we were coming? 762 00:45:14,345 --> 00:45:15,313 He knows the future. 763 00:45:16,848 --> 00:45:18,116 Well, why don't you come on in. 764 00:45:18,149 --> 00:45:20,351 Just grab a seat anywhere. 765 00:45:20,385 --> 00:45:21,486 SHEEPHERDER: Thank you. REX: Anywhere you like. 766 00:45:22,320 --> 00:45:25,490 Fine, fine. Good, good. 767 00:45:28,894 --> 00:45:30,228 Mr. Rex, we need your help. 768 00:45:30,929 --> 00:45:31,863 I know. 769 00:45:32,363 --> 00:45:33,331 You do? 770 00:45:34,933 --> 00:45:36,501 Yesterday, in the bar, they shot my son. 771 00:45:38,236 --> 00:45:40,338 I'm sorry, I didn't know he was your son. 772 00:45:40,371 --> 00:45:44,042 Oh, please, Mr. Rex, you must help us! 773 00:45:44,910 --> 00:45:46,845 You are our only hope! 774 00:45:46,878 --> 00:45:48,146 I understand. 775 00:45:48,179 --> 00:45:49,514 Without you, we are doomed! 776 00:45:49,547 --> 00:45:51,349 I know. 777 00:45:51,382 --> 00:45:53,051 Doomed, I tell you! Doomed! 778 00:45:53,084 --> 00:45:55,386 Okay, he gets it. Okay? 779 00:45:55,420 --> 00:45:56,822 What the hell's wrong with you? 780 00:45:56,855 --> 00:45:59,858 Uh, sir. Me? 781 00:45:59,891 --> 00:46:02,828 Yes. Don't worry. I'm going to help you. 782 00:46:02,861 --> 00:46:04,495 Someone like me has always helped you, 783 00:46:04,529 --> 00:46:05,931 is helping you and always will be helping you. 784 00:46:08,934 --> 00:46:10,435 What? 785 00:46:10,468 --> 00:46:11,369 Excuse me, what is this? 786 00:46:12,904 --> 00:46:14,539 REX: It's just a root. 787 00:46:14,572 --> 00:46:17,375 Mm. From now on, I'm the town root junkie. 788 00:46:18,877 --> 00:46:21,046 Sir. What? 789 00:46:21,079 --> 00:46:23,214 I think you should know the cattlemen have joined forces 790 00:46:23,248 --> 00:46:24,215 with the railroad guys. 791 00:46:24,249 --> 00:46:26,384 ( screams ) 792 00:46:26,417 --> 00:46:27,919 If you scream one more time, I'll tear your heart out. 793 00:46:27,953 --> 00:46:29,420 Do you hear me? 794 00:46:29,454 --> 00:46:31,890 Sir, I cannot defeat the cattlemen 795 00:46:31,923 --> 00:46:34,059 and the railroad guys by myself. 796 00:46:34,092 --> 00:46:35,293 I'm going to need the help of every sheepherder. 797 00:46:36,294 --> 00:46:38,563 Oh, no, Mr. Rex, we don't fight. 798 00:46:39,397 --> 00:46:41,399 We don't believe in that. 799 00:46:41,432 --> 00:46:44,402 Let the old men who start the wars fight the wars. 800 00:46:44,435 --> 00:46:46,471 That's our motto. 801 00:46:46,504 --> 00:46:49,307 Well, I'll fight them by myself. It's not a big problem. 802 00:46:50,408 --> 00:46:52,077 PETER: No, you won't! 803 00:46:52,110 --> 00:46:52,743 I'll fight them with you. 804 00:46:53,912 --> 00:46:56,281 You and me together, Rex. No. 805 00:46:56,314 --> 00:46:57,482 Oh, give him a break, Rex. 806 00:46:58,383 --> 00:47:00,118 He wants it so much. 807 00:47:00,151 --> 00:47:01,086 You know what I'm saying? 808 00:47:01,119 --> 00:47:01,987 Oh, please! 809 00:47:03,488 --> 00:47:05,256 Then let him fight. He wants to fight. 810 00:47:05,290 --> 00:47:07,125 He's a young man. Let him fight. 811 00:47:07,158 --> 00:47:09,227 You need somebody. Come on, do something different. 812 00:47:09,260 --> 00:47:11,396 Look, I'm the only one here that knows what's going to happen. 813 00:47:11,429 --> 00:47:12,563 SHEEPHERDER: He wants to fight. Let him fight. 814 00:47:12,597 --> 00:47:15,400 He's a young man. He can do it. 815 00:47:15,433 --> 00:47:16,367 TRACEY: Look at that cute little face. 816 00:47:16,401 --> 00:47:19,404 ( indistinct arguing ) 817 00:47:19,437 --> 00:47:21,873 PETER: And that's how me and Rex actually got together. 818 00:47:23,308 --> 00:47:25,043 I'll never forget that next day. 819 00:47:27,312 --> 00:47:29,881 ( slow travelling theme plays ) 820 00:47:42,027 --> 00:47:44,162 I think at first, he was trying to get rid of me. 821 00:47:44,195 --> 00:47:45,063 REX: Come on. 822 00:47:46,597 --> 00:47:48,033 You wanna be a sidekick, you gotta learn the ropes. 823 00:47:49,300 --> 00:47:50,401 Okay, Rex. 824 00:47:51,036 --> 00:47:52,003 Okay. 825 00:47:53,504 --> 00:47:55,473 ( grunts ) 826 00:47:57,175 --> 00:47:58,309 REX: Good. Very good. 827 00:48:00,011 --> 00:48:00,645 ( high pitched voice ): Thank you. 828 00:48:01,446 --> 00:48:03,648 Thank you very much. 829 00:48:22,233 --> 00:48:24,335 ( chuckles ) 830 00:48:26,004 --> 00:48:28,106 All right. Okay. 831 00:48:40,085 --> 00:48:40,952 Yo-de-lay-he... 832 00:48:41,586 --> 00:48:43,488 ( sizzling ) 833 00:48:47,558 --> 00:48:50,395 PETER: But later, he and I wrote a song together, 834 00:48:50,428 --> 00:48:52,663 and because I could sing real good, 835 00:48:52,697 --> 00:48:54,099 I started winning him over. 836 00:48:56,367 --> 00:48:57,502 That's great. Great chords. Let's do it again. 837 00:48:57,535 --> 00:48:58,603 Okay. 838 00:49:00,305 --> 00:49:03,541 I'll get by 839 00:49:05,076 --> 00:49:09,614 I'll wait until the rivers run dry 840 00:49:09,647 --> 00:49:14,252 If it takes a million years, girl, I 841 00:49:14,285 --> 00:49:18,156 Will know a million years can't come too soon 842 00:49:19,090 --> 00:49:23,428 Somehow, somewhere 843 00:49:24,762 --> 00:49:27,732 Our eyes will meet, and then and there 844 00:49:29,667 --> 00:49:34,072 The sparks will set a magic night on fire 845 00:49:34,105 --> 00:49:37,042 And I'll lasso 846 00:49:37,075 --> 00:49:42,447 You the moon 847 00:49:48,586 --> 00:49:49,487 That's terrific. 848 00:49:51,089 --> 00:49:52,590 Great! 849 00:49:55,593 --> 00:49:57,562 Come on, come on. We're going for a swim. 850 00:49:57,595 --> 00:49:58,763 I don't know, Rex. 851 00:49:58,796 --> 00:50:01,066 Ah, there's nothing to it. 852 00:50:01,099 --> 00:50:03,134 I'm a little nervous. It's just water. 853 00:50:03,168 --> 00:50:05,203 ( both yell ) 854 00:50:17,515 --> 00:50:20,718 I really had no idea what this job was all about. 855 00:50:20,751 --> 00:50:22,220 ( soft laugh ): It's not easy. 856 00:50:24,322 --> 00:50:25,223 ( Peter laughs ) 857 00:50:28,393 --> 00:50:29,527 I'll tell you, Rex, 858 00:50:31,362 --> 00:50:35,466 if it wasn't for these roots, I bet I'd be sore all over. 859 00:50:37,835 --> 00:50:38,703 Well, time to hit the sack. 860 00:50:40,671 --> 00:50:41,539 Night, Peter. 861 00:50:42,507 --> 00:50:43,241 Pleasant dreams, Rex. 862 00:50:45,143 --> 00:50:46,811 Hey, Rex. Hm? 863 00:50:50,548 --> 00:50:51,516 It's a silly question, I guess, 864 00:50:53,384 --> 00:50:54,485 but do really know the future? 865 00:50:56,187 --> 00:50:57,522 Yes. 866 00:50:57,555 --> 00:50:59,490 Wanna explain that? 867 00:51:04,329 --> 00:51:05,530 I told you all those towns are the same. 868 00:51:06,231 --> 00:51:07,098 Yeah. 869 00:51:08,199 --> 00:51:10,368 Well... 870 00:51:10,401 --> 00:51:13,271 the same thing keeps happening in all these towns. 871 00:51:15,606 --> 00:51:18,709 The bad guys, who are usually rich for some reason, 872 00:51:18,743 --> 00:51:20,511 are always taking advantage of the good guys, 873 00:51:20,545 --> 00:51:21,279 who are usually poor. 874 00:51:23,248 --> 00:51:26,584 I ride into town and join forces with the good guys, 875 00:51:26,617 --> 00:51:29,220 defeat the bad guys, and then I ride out. Over and over. 876 00:51:31,556 --> 00:51:32,623 It's my karma, I guess. 877 00:51:33,824 --> 00:51:34,692 Your what? 878 00:51:36,294 --> 00:51:37,495 Uh... 879 00:51:37,528 --> 00:51:40,631 Try to get some sleep, Peter. Tomorrow's the big shootout. 880 00:51:41,766 --> 00:51:42,700 Okay. 881 00:51:50,275 --> 00:51:53,644 Shootout? Mm-hm. 882 00:51:53,678 --> 00:51:57,615 PETER: Look, I painted a circle around Isabel's eye. What do you think? 883 00:51:57,648 --> 00:51:59,584 REX: I think you're weird. 884 00:51:59,617 --> 00:52:02,553 PETER: Rex, about this shootout, what are your plans? 885 00:52:04,422 --> 00:52:06,191 REX: Oh, I don't know. 886 00:52:06,224 --> 00:52:08,593 I guess I'll shoot the guns out of their hands. 887 00:52:11,762 --> 00:52:13,431 Well, uh... 888 00:52:13,464 --> 00:52:14,799 how many will there be? 889 00:52:15,766 --> 00:52:16,634 I don't know. 890 00:52:17,768 --> 00:52:19,437 Don't know? 891 00:52:19,470 --> 00:52:21,272 I thought you knew the future. Oh, in general. 892 00:52:22,340 --> 00:52:23,274 In general? 893 00:52:23,974 --> 00:52:25,576 No specifics? Mm-mm. 894 00:52:27,412 --> 00:52:29,480 Maybe I should buy me a steel helmet or something. 895 00:52:29,514 --> 00:52:30,581 You wanted the sidekick job. 896 00:52:31,782 --> 00:52:33,751 ( grand, epic theme playing ) 897 00:52:41,759 --> 00:52:42,760 I don't see anybody. 898 00:52:43,628 --> 00:52:44,362 This is it. 899 00:52:44,929 --> 00:52:46,931 ( rumbling ) 900 00:52:51,636 --> 00:52:54,305 ( suspenseful theme plays ) 901 00:53:03,514 --> 00:53:05,650 Holy mackerel. 902 00:53:13,391 --> 00:53:14,325 I made a mistake. 903 00:53:16,026 --> 00:53:16,961 We can't beat this many men. 904 00:53:18,696 --> 00:53:19,664 Now... 905 00:53:20,798 --> 00:53:22,333 Now you realize that? 906 00:53:23,634 --> 00:53:26,371 I mean, damn, Rex. 907 00:53:26,404 --> 00:53:27,738 For a guy who knows the future-- 908 00:53:27,772 --> 00:53:28,806 There's just too many of them. 909 00:53:30,475 --> 00:53:32,510 Usually 40 percent chicken out. 910 00:53:32,543 --> 00:53:33,411 I didn't think they'd have this good a turnout. 911 00:53:34,912 --> 00:53:35,746 What are we going to do? 912 00:53:36,046 --> 00:53:37,648 ( sighs ) 913 00:53:37,682 --> 00:53:39,250 I'm thinking. Good. 914 00:53:39,984 --> 00:53:40,985 Good. 915 00:53:42,720 --> 00:53:45,823 Everyone whose birthday occurs on an even-numbered day, 916 00:53:45,856 --> 00:53:47,825 aim at Rex. 917 00:53:47,858 --> 00:53:50,695 Everyone with an odd-numbered birthday, aim at the nerd. 918 00:53:52,963 --> 00:53:54,865 I'm going to try and distract them. 919 00:53:54,899 --> 00:53:56,501 When I give you the word, you ride away. 920 00:53:56,534 --> 00:53:57,368 No problem. 921 00:53:57,802 --> 00:54:00,738 Ready, aim-- 922 00:54:00,771 --> 00:54:01,839 Let me do it. Let me do it. I want to do it. 923 00:54:03,007 --> 00:54:03,908 Fine, I don't care. 924 00:54:04,575 --> 00:54:05,543 Ready! 925 00:54:06,844 --> 00:54:08,479 Aim! 926 00:54:08,513 --> 00:54:10,415 ( suspense theme playing ) 927 00:54:21,592 --> 00:54:24,295 ( whimsical theme plays ) 928 00:54:49,920 --> 00:54:52,457 Oh, he is very good. 929 00:55:14,912 --> 00:55:15,713 ( applause and whistles ) 930 00:55:17,147 --> 00:55:19,750 Wish my horse could do that. Me too. 931 00:55:25,590 --> 00:55:27,792 ( laughs ) 932 00:55:32,630 --> 00:55:33,464 Let's get out of here. 933 00:55:34,932 --> 00:55:37,101 REX: Take off! Now! 934 00:55:41,506 --> 00:55:43,107 PETER: Yee-haw! 935 00:55:45,510 --> 00:55:46,844 Well, don't just stand there. After them, men! 936 00:55:48,813 --> 00:55:50,481 We can't go after them, colonel. We're up here on this ridge. 937 00:55:51,649 --> 00:55:53,117 Gee whiz! 938 00:55:53,150 --> 00:55:54,819 You told us to get up here. 939 00:55:56,621 --> 00:55:57,488 We need to talk. 940 00:55:58,856 --> 00:55:59,990 This is really embarrassing. 941 00:56:02,527 --> 00:56:04,094 PETER: Go, Isabel! 942 00:56:04,128 --> 00:56:07,532 This sort of thing drove the bad guys crazy. 943 00:56:07,565 --> 00:56:09,166 And they did everything they could think of 944 00:56:09,199 --> 00:56:10,501 to get rid of us. 945 00:56:15,840 --> 00:56:16,607 Of course, it never worked. 946 00:56:16,641 --> 00:56:17,975 Wow. 947 00:56:18,008 --> 00:56:19,810 Because in the first place, 948 00:56:19,844 --> 00:56:21,812 Rex always knew what they were going to do 949 00:56:21,846 --> 00:56:22,680 before they did it. 950 00:56:25,983 --> 00:56:30,988 Hey! Good night, boys. See you tomorrow. 951 00:56:31,021 --> 00:56:33,958 And in the second place, they were the bad guys, 952 00:56:33,991 --> 00:56:35,926 so they couldn't win. 953 00:56:40,665 --> 00:56:41,732 Jud. 954 00:56:41,766 --> 00:56:42,933 Yes, sir. 955 00:56:44,068 --> 00:56:45,936 Throw another fagot on the fire. 956 00:56:49,707 --> 00:56:51,642 What? 957 00:56:51,676 --> 00:56:54,679 Another log. Throw another log on the fire. 958 00:56:54,712 --> 00:56:57,081 Oh! Yes, sir, right away. Damn. 959 00:56:59,249 --> 00:57:02,019 We know one thing. What? 960 00:57:02,052 --> 00:57:03,621 Brute force doesn't work. 961 00:57:04,555 --> 00:57:06,524 He always outsmarts us. 962 00:57:06,557 --> 00:57:08,092 That's right. 963 00:57:08,125 --> 00:57:10,895 That means we've got to outsmart him. 964 00:57:14,732 --> 00:57:15,600 The problem is, 965 00:57:17,034 --> 00:57:18,603 we are bad and he's good, 966 00:57:19,737 --> 00:57:21,038 so he always beats us. 967 00:57:22,039 --> 00:57:24,208 That's the problem. 968 00:57:27,111 --> 00:57:28,579 Wait a minute. What? 969 00:57:29,780 --> 00:57:30,648 That's it. 970 00:57:31,716 --> 00:57:32,583 I've got it! 971 00:57:33,117 --> 00:57:34,885 Got what? 972 00:57:34,919 --> 00:57:36,654 A truly great idea! 973 00:57:43,994 --> 00:57:47,031 PETER: What the colonel had was a truly great idea. 974 00:57:47,064 --> 00:57:48,766 Of course, all we knew, 975 00:57:48,799 --> 00:57:50,735 at the time, was what usually happened. 976 00:57:50,768 --> 00:57:53,037 The bad guys would get themselves a hired gun 977 00:57:53,070 --> 00:57:54,772 and a shootout would follow. 978 00:57:54,805 --> 00:57:57,608 But I could tell Rex was getting a little edgy. 979 00:58:00,645 --> 00:58:02,613 It was like he knew something was going to happen 980 00:58:04,214 --> 00:58:06,150 that hadn't happened before. 981 00:58:08,786 --> 00:58:09,987 When's the showdown? 982 00:58:10,020 --> 00:58:11,656 What? 983 00:58:11,689 --> 00:58:14,124 When's this guy going to come to town? 984 00:58:14,158 --> 00:58:15,492 Tomorrow. I fight him tomorrow. 985 00:58:17,962 --> 00:58:19,129 Well, what do you wanna do now? 986 00:58:19,163 --> 00:58:21,999 You wanna go swimming or iron shirts? Huh? 987 00:58:23,133 --> 00:58:23,968 Swim or shirts? 988 00:58:25,836 --> 00:58:28,105 You go back to camp, Peter. I need some time alone. 989 00:58:28,138 --> 00:58:29,940 Oh, come on, Rex. I need some me time. 990 00:58:30,675 --> 00:58:32,810 Me time? 991 00:58:32,843 --> 00:58:36,614 Hey, hey, how about I have the girls out? 992 00:58:36,647 --> 00:58:38,115 No. 993 00:58:38,148 --> 00:58:39,650 Don't you like girls, Rex? Yes! 994 00:58:40,818 --> 00:58:42,286 Yes, I like them very much. 995 00:58:44,154 --> 00:58:44,989 I'll see you tonight, Peter. 996 00:58:46,891 --> 00:58:47,825 So long, Rex. 997 00:58:55,299 --> 00:58:56,667 On, Wildfire, on. 998 00:59:00,705 --> 00:59:02,306 ( ominous theme playing ) 999 00:59:10,848 --> 00:59:11,682 ( hoofbeats clomping ) 1000 00:59:13,651 --> 00:59:17,688 PETER: ...company, and a saddle for my home 1001 00:59:17,722 --> 00:59:19,657 Yo-da-la-he-- 1002 00:59:19,690 --> 00:59:21,626 All right, let's take it on home, Miss Tracy. 1003 00:59:21,659 --> 00:59:24,695 PETER AND TRACY: Yo-da-la-he, yo-da-la-he 1004 00:59:25,696 --> 00:59:27,564 I ride... 1005 00:59:29,166 --> 00:59:31,035 ( in unison ): Alone 1006 00:59:33,237 --> 00:59:34,905 I was good that time. 1007 00:59:34,939 --> 00:59:36,040 We'll finally get this thing right. 1008 00:59:36,306 --> 00:59:37,341 Hi, Rex. 1009 00:59:40,310 --> 00:59:43,113 Hey, Rex, how's tricks? You know, tricks. 1010 00:59:44,949 --> 00:59:46,116 What's going on here? 1011 00:59:48,152 --> 00:59:51,722 Rex, I was lonely. 1012 00:59:52,356 --> 00:59:53,257 You were lonely? 1013 00:59:54,792 --> 00:59:56,861 You don't know what lonely is, sport. 1014 00:59:56,894 --> 00:59:57,728 May I have my guitar, please? 1015 01:00:03,901 --> 01:00:06,236 I don't suppose you know that my mother gave me this guitar 1016 01:00:06,270 --> 01:00:07,738 and I hold the copyright on that song you were singing. 1017 01:00:08,906 --> 01:00:09,807 No, I didn't. 1018 01:00:11,375 --> 01:00:13,077 This is my campsite. I live here. 1019 01:00:14,444 --> 01:00:16,413 I'm the one who found the spot. 1020 01:00:16,446 --> 01:00:19,283 I'm the one who put the rocks in a circle to make a fire. 1021 01:00:19,316 --> 01:00:20,785 Rex, I am completely out of line. 1022 01:00:20,818 --> 01:00:22,252 That's right. 1023 01:00:22,286 --> 01:00:22,787 And it won't ever happen again. 1024 01:00:23,420 --> 01:00:25,656 Correct. It won't, Peter. 1025 01:00:30,460 --> 01:00:33,063 Relax, Rex, we all just had a root. 1026 01:00:34,264 --> 01:00:35,766 You know, root. 1027 01:00:37,968 --> 01:00:40,905 REX: Oh, good, my roots! 1028 01:00:40,938 --> 01:00:42,840 Go ahead, eat them all. Have a big old time. 1029 01:00:45,142 --> 01:00:46,243 But you're going to have to excuse me. 1030 01:00:47,912 --> 01:00:50,180 Some of us have a gunfight tomorrow. 1031 01:00:53,951 --> 01:00:54,852 Girls, uh... 1032 01:00:57,087 --> 01:00:58,789 I think you better get dressed and go. 1033 01:00:59,489 --> 01:01:02,292 He's not himself. 1034 01:01:10,267 --> 01:01:11,268 Rex. 1035 01:01:13,303 --> 01:01:15,806 Go home, Peter. 1036 01:01:17,975 --> 01:01:18,876 Okay. 1037 01:01:20,010 --> 01:01:21,278 Okay, I'm fired. 1038 01:01:23,313 --> 01:01:24,148 I deserve it. 1039 01:01:27,952 --> 01:01:30,154 But... But I just want to say one thing. 1040 01:01:32,222 --> 01:01:34,124 I hope you shoot Mr. Barber in both hands. 1041 01:01:34,959 --> 01:01:35,893 Who? 1042 01:01:36,393 --> 01:01:37,294 Barber. 1043 01:01:38,328 --> 01:01:39,296 Bob Barber. 1044 01:01:39,329 --> 01:01:41,398 Bob Barber? 1045 01:01:41,431 --> 01:01:42,833 Yeah, that's what the colonel's daughter called him. 1046 01:01:44,001 --> 01:01:45,736 Not Bad Bob Barber? 1047 01:01:46,871 --> 01:01:47,471 Bothersome Bob Barber? 1048 01:01:49,039 --> 01:01:49,840 Bob "The Butcher" Barber? 1049 01:01:50,540 --> 01:01:51,708 No. 1050 01:01:53,243 --> 01:01:54,378 No, just Bob. 1051 01:01:55,913 --> 01:01:57,181 Oh. 1052 01:02:00,017 --> 01:02:01,485 Look, I'll see you later. 1053 01:02:04,054 --> 01:02:05,189 It's been fun. 1054 01:02:20,404 --> 01:02:22,339 ( rousing Western theme playing ) 1055 01:02:58,075 --> 01:03:02,546 MAN: I can see by your outfit that you are a cowboy 1056 01:03:04,048 --> 01:03:06,250 You can see by my outfit 1057 01:03:07,551 --> 01:03:09,286 I'm a cowboy too-- ( boot stomps ) 1058 01:03:10,921 --> 01:03:16,326 ( clock chiming ) 1059 01:03:30,507 --> 01:03:31,408 Hello, Rex. 1060 01:03:33,543 --> 01:03:35,312 Bob? Bob Barber? 1061 01:03:39,549 --> 01:03:40,584 Yep. 1062 01:03:45,923 --> 01:03:49,593 Though some folks call me Wrangler Bob Barber. 1063 01:03:51,161 --> 01:03:52,029 Nice outfit. 1064 01:03:53,097 --> 01:03:54,965 Thanks. So is yours. 1065 01:03:58,168 --> 01:03:58,969 Just something I threw together. 1066 01:03:59,937 --> 01:04:00,604 Same here. 1067 01:04:02,506 --> 01:04:04,374 You don't wear the same outfit every day? 1068 01:04:04,408 --> 01:04:06,510 No, that's boring. 1069 01:04:07,211 --> 01:04:08,045 Yeah. 1070 01:04:09,679 --> 01:04:11,281 Ever face another good guy before? 1071 01:04:12,983 --> 01:04:13,984 No. 1072 01:04:14,451 --> 01:04:15,452 Me neither. 1073 01:04:17,021 --> 01:04:18,355 Kind of makes you wonder what will happen. 1074 01:04:19,589 --> 01:04:21,325 I guess the good guy will win, just like always. 1075 01:04:22,692 --> 01:04:25,996 Yep. Except we're both good guys. 1076 01:04:26,030 --> 01:04:27,464 Then I reckon the most good good guy will win. 1077 01:04:29,466 --> 01:04:30,334 That's the way I figure too. 1078 01:04:30,600 --> 01:04:32,069 Yep. 1079 01:04:35,472 --> 01:04:37,341 ( spurs jingling ) 1080 01:04:40,444 --> 01:04:42,646 ( spurs jingling ) 1081 01:04:56,326 --> 01:04:59,163 You can't beat me, Bob. You work for the colonels. 1082 01:04:59,196 --> 01:05:02,399 That makes me the most good. I don't see how I can lose. 1083 01:05:02,432 --> 01:05:05,102 Yeah. But I don't drink whiskey with hair in it. 1084 01:05:06,570 --> 01:05:08,472 Me neither. I just buy it. 1085 01:05:08,505 --> 01:05:10,174 And I don't have the colonel's daughter, 1086 01:05:10,207 --> 01:05:11,608 who's practically a minor, 1087 01:05:11,641 --> 01:05:12,509 out to my campsite after dark. 1088 01:05:15,112 --> 01:05:17,014 Well, that was wrong, I admit, but-- 1089 01:05:17,047 --> 01:05:18,615 In the company of a known prostitute 1090 01:05:18,648 --> 01:05:19,916 and a notorious alcoholic. 1091 01:05:22,519 --> 01:05:24,188 Yeah, you see, but they-- 1092 01:05:24,221 --> 01:05:27,491 True or false? True, but-- 1093 01:05:27,524 --> 01:05:29,193 And there were drugs present? 1094 01:05:29,226 --> 01:05:30,227 Well, you could say that. 1095 01:05:30,260 --> 01:05:31,461 Yes or no? 1096 01:05:31,495 --> 01:05:32,529 Yes! What are you, a lawyer? 1097 01:05:33,563 --> 01:05:34,431 Used to be, yeah. 1098 01:05:36,400 --> 01:05:39,236 Look, I know this all sounds bad, but it's-- 1099 01:05:39,269 --> 01:05:41,071 You did all this stuff, 1100 01:05:41,105 --> 01:05:42,372 and you still call yourself a good guy? 1101 01:05:43,540 --> 01:05:45,409 Yeah. Yeah, you're damn right I do. 1102 01:05:46,676 --> 01:05:48,212 You don't have to curse. 1103 01:05:48,245 --> 01:05:49,146 I'll curse if I want to! 1104 01:05:50,414 --> 01:05:53,017 Damn, damn, hell, damn, 1105 01:05:53,050 --> 01:05:55,485 tee-tee, doo-doo. ( giggling ) 1106 01:05:57,721 --> 01:05:59,556 ( gasps ) 1107 01:05:59,589 --> 01:06:01,625 Now hold on there, little buckaroos. 1108 01:06:01,658 --> 01:06:03,593 You can't be hearing language like that. 1109 01:06:03,627 --> 01:06:06,496 Get on back to school, obey your teachers and study really hard. 1110 01:06:08,298 --> 01:06:08,999 Nice going. 1111 01:06:10,734 --> 01:06:13,270 I also understand you're 31, single and don't even date. 1112 01:06:15,139 --> 01:06:17,141 What? The colonel told me. 1113 01:06:17,174 --> 01:06:20,244 What exactly are you getting at? Nothing. 1114 01:06:20,277 --> 01:06:22,679 Except you and I both know in order to be a good guy, 1115 01:06:22,712 --> 01:06:24,014 you gotta be a confident heterosexual. 1116 01:06:24,514 --> 01:06:25,582 A what? 1117 01:06:25,615 --> 01:06:27,017 A confident heterosexual. 1118 01:06:28,652 --> 01:06:30,687 Well, of course I know that. Everybody knows that. 1119 01:06:30,720 --> 01:06:32,189 Come on, let's draw. I'm going to shoot you in both hands. 1120 01:06:33,257 --> 01:06:35,759 Okay. Since we're both good guys, 1121 01:06:35,792 --> 01:06:37,261 neither of us can draw first. 1122 01:06:37,294 --> 01:06:37,994 I'll count down from five. 1123 01:06:38,528 --> 01:06:39,463 Let's go. 1124 01:06:40,330 --> 01:06:43,167 Five, four... 1125 01:06:43,200 --> 01:06:44,601 You said, "a confident heterosexual"? 1126 01:06:45,269 --> 01:06:46,136 Yes. 1127 01:06:48,638 --> 01:06:50,740 I thought it was just a heterosexual. 1128 01:06:50,774 --> 01:06:52,742 No, no, it's a confident heterosexual. 1129 01:06:52,776 --> 01:06:54,511 You're sure? I'm sure. 1130 01:06:56,713 --> 01:06:57,481 I didn't know that. 1131 01:06:58,182 --> 01:06:59,149 Ah. Hm. 1132 01:07:01,451 --> 01:07:03,620 Well, don't worry, Rex, I'm not going to hurt you. 1133 01:07:03,653 --> 01:07:05,455 I'm just going to shoot the guns out of your hands. 1134 01:07:08,192 --> 01:07:09,459 Rather you shoot me in the heart. 1135 01:07:09,493 --> 01:07:10,460 You know I can't do that. 1136 01:07:11,795 --> 01:07:12,796 Five. 1137 01:07:13,797 --> 01:07:15,132 Four. 1138 01:07:15,165 --> 01:07:16,066 Confident. 1139 01:07:17,134 --> 01:07:18,168 Three. 1140 01:07:18,768 --> 01:07:20,204 Two. 1141 01:07:20,237 --> 01:07:20,804 Wait a minute. Hold it. 1142 01:07:22,339 --> 01:07:23,240 Uh, 1143 01:07:24,608 --> 01:07:27,777 I can't fight you today. 1144 01:07:27,811 --> 01:07:32,649 Uh, I'll fight you tomorrow or, or maybe Thursday. 1145 01:07:32,682 --> 01:07:34,651 Yeah, Thursday would be good. I'll see you then. 1146 01:07:39,856 --> 01:07:42,359 ( melancholy theme plays ) 1147 01:07:52,602 --> 01:07:56,306 PETER: And Rex backed down, first time ever. 1148 01:07:56,340 --> 01:07:58,342 And right away, everybody got down on him. 1149 01:07:58,375 --> 01:07:59,276 Coward! 1150 01:08:00,444 --> 01:08:01,378 MAN: Pervert! 1151 01:08:02,846 --> 01:08:03,713 MAN 2: Libertine! 1152 01:08:05,815 --> 01:08:08,385 PETER: You know how people are. 1153 01:08:08,418 --> 01:08:09,853 They're probably just like this in your hometown. 1154 01:08:09,886 --> 01:08:11,221 Free thinker! 1155 01:08:11,721 --> 01:08:12,689 Homo! 1156 01:08:19,796 --> 01:08:21,265 ( crowd yelling ) 1157 01:08:24,401 --> 01:08:25,402 No! 1158 01:08:26,703 --> 01:08:28,538 No! Hey, you! 1159 01:08:29,739 --> 01:08:30,574 Never mind. 1160 01:08:32,942 --> 01:08:35,579 Hey, you! You can't talk to my friend like that! 1161 01:08:36,413 --> 01:08:37,281 ( smash ) 1162 01:08:47,557 --> 01:08:49,559 Well, what are you going to do? 1163 01:08:50,694 --> 01:08:51,595 Where will you go? 1164 01:08:52,496 --> 01:08:53,430 I don't know. 1165 01:08:54,731 --> 01:08:56,266 I'm certainly not the good guy anymore. 1166 01:08:58,468 --> 01:09:01,738 I guess the first thing I'll do is get some new clothes. 1167 01:09:01,771 --> 01:09:03,139 Understated stuff, lots of browns. 1168 01:09:05,975 --> 01:09:07,311 Then I guess I'll have to sell Wildfire. 1169 01:09:08,278 --> 01:09:10,247 What? 1170 01:09:10,280 --> 01:09:11,581 I have to. He's too good a horse for me now. 1171 01:09:12,716 --> 01:09:14,584 Hey. Hey, Rex. 1172 01:09:16,520 --> 01:09:18,655 Let's get the targets and go practice. What do you say? 1173 01:09:18,688 --> 01:09:21,591 Peter, practice doesn't have anything to do with it. 1174 01:09:21,625 --> 01:09:22,959 It's all psychological. 1175 01:09:22,992 --> 01:09:24,728 If you're confident, you win. 1176 01:09:24,761 --> 01:09:26,763 If you're not confident, you lose. And I'm not confident. 1177 01:09:26,796 --> 01:09:27,597 About what? 1178 01:09:28,898 --> 01:09:29,833 About... 1179 01:09:30,634 --> 01:09:32,902 About... 1180 01:09:32,936 --> 01:09:36,606 You know what my life is like. I'm on the road all the time. 1181 01:09:36,640 --> 01:09:39,643 So, you know, I kiss the girls, and then I leave, and... 1182 01:09:40,977 --> 01:09:43,280 That's all I do. I just kiss them. 1183 01:09:43,313 --> 01:09:43,947 It never gets any further than that. 1184 01:09:46,450 --> 01:09:49,953 This is 1884. You gotta date and date and date and date 1185 01:09:49,986 --> 01:09:51,621 and sometimes marry them even before they'll... 1186 01:09:52,722 --> 01:09:53,690 You know. 1187 01:09:54,958 --> 01:09:56,793 Now, wait a minute. 1188 01:09:58,928 --> 01:10:01,665 You mean, you've never... 1189 01:10:02,932 --> 01:10:03,967 Never. 1190 01:10:06,303 --> 01:10:07,871 My God, Rex. 1191 01:10:09,539 --> 01:10:11,341 You are a good guy. 1192 01:10:15,379 --> 01:10:15,979 He wouldn't fight. 1193 01:10:17,013 --> 01:10:18,848 He's scared. 1194 01:10:18,882 --> 01:10:21,885 It's a combination of guilt and insecurity. 1195 01:10:21,918 --> 01:10:24,888 It's obvious that he's not at all at home with his sexuality. 1196 01:10:24,921 --> 01:10:26,356 What? His sexuality. 1197 01:10:27,357 --> 01:10:28,492 Oh. 1198 01:10:28,525 --> 01:10:30,527 Well, 1199 01:10:30,560 --> 01:10:32,829 that definitely finishes him as a good guy. 1200 01:10:34,431 --> 01:10:36,700 You can't be a good guy and scared. 1201 01:10:38,668 --> 01:10:39,403 Well, I'm not so sure. 1202 01:10:40,870 --> 01:10:43,006 I want him taken care of permanently. 1203 01:10:44,741 --> 01:10:46,710 Bob, you've got to go out and get him. 1204 01:10:46,743 --> 01:10:48,678 I can't. 1205 01:10:48,712 --> 01:10:51,247 If he's backed down, I can't go after him. It wouldn't be nice. 1206 01:10:54,050 --> 01:10:55,452 Then we've got to draw him back to you. 1207 01:10:56,353 --> 01:10:57,721 How? 1208 01:10:59,756 --> 01:11:02,692 Do something despicable to him. 1209 01:11:02,726 --> 01:11:06,496 Something so rotten he'll have to come back in. 1210 01:11:06,530 --> 01:11:08,264 Naturally, I can't have a hand in any of that. 1211 01:11:08,898 --> 01:11:10,033 Of course, of course. 1212 01:11:11,735 --> 01:11:14,471 Cookie? Thanks. 1213 01:11:17,641 --> 01:11:20,377 PETER: Rex must have known something was up, 1214 01:11:20,410 --> 01:11:22,746 because he took special precautions with my safety. 1215 01:11:23,747 --> 01:11:25,048 But he didn't care about himself. 1216 01:11:26,015 --> 01:11:28,051 He even threw away his guns. 1217 01:11:34,891 --> 01:11:38,895 True to their word, the bad guys did something despicable. 1218 01:11:38,928 --> 01:11:41,064 Something that really made Rex mad... 1219 01:11:42,499 --> 01:11:44,634 and didn't amuse me much, either. 1220 01:11:44,668 --> 01:11:45,735 MAN: Hey, drunk! 1221 01:11:53,109 --> 01:11:54,978 Peter! 1222 01:11:57,414 --> 01:11:58,782 ( mournful theme playing ) 1223 01:12:44,628 --> 01:12:46,496 ( guns cocking ) 1224 01:12:47,997 --> 01:12:50,133 ( triumphant theme playing ) 1225 01:13:02,512 --> 01:13:03,847 On, Wildfire. On! 1226 01:13:08,818 --> 01:13:09,986 ( dog barking wildly ) 1227 01:13:14,824 --> 01:13:15,559 ( laughing giddily ) 1228 01:13:16,526 --> 01:13:17,160 ( screams ) 1229 01:13:18,828 --> 01:13:19,863 Oh, good morning, Mr. Rex. 1230 01:13:21,531 --> 01:13:22,566 Get your rifle and come with me. 1231 01:13:24,033 --> 01:13:26,703 Oh, I'm sorry, Mr. Rex. I cannot do that. 1232 01:13:26,736 --> 01:13:29,573 Let the old men who start the wars fight the wars. 1233 01:13:29,606 --> 01:13:31,007 Either you get your rifle and come with me, 1234 01:13:32,241 --> 01:13:33,677 or I'll shoot your wife in the shoulder. 1235 01:13:33,710 --> 01:13:34,177 ( screams ) 1236 01:13:45,922 --> 01:13:47,624 ( ominous theme playing ) 1237 01:13:52,696 --> 01:13:54,564 ( triumphant theme playing ) 1238 01:14:14,984 --> 01:14:16,219 ( yells ) 1239 01:15:01,798 --> 01:15:03,199 BOY: He's coming! 1240 01:15:03,232 --> 01:15:04,768 He's coming! 1241 01:15:04,801 --> 01:15:06,035 He's coming! 1242 01:15:08,137 --> 01:15:10,106 And he's standing in the saddle! 1243 01:15:10,139 --> 01:15:11,641 Standing in the saddle? 1244 01:15:21,117 --> 01:15:22,118 It's not important. 1245 01:15:23,352 --> 01:15:26,122 It means nothing. He's just showing off. 1246 01:15:26,155 --> 01:15:27,957 ( horses neighing in distance ) 1247 01:15:30,159 --> 01:15:31,661 COLONEL: It looks like he's brought some folks with him. 1248 01:15:54,050 --> 01:15:54,984 ( crowd reacts to smell ) 1249 01:16:22,846 --> 01:16:24,848 I'm back, Bob. 1250 01:16:24,881 --> 01:16:25,715 Morning, Rex. 1251 01:16:26,315 --> 01:16:27,350 Nice to see you. 1252 01:16:29,152 --> 01:16:30,687 Now! 1253 01:16:30,720 --> 01:16:31,821 ( gunshot ) 1254 01:16:31,855 --> 01:16:33,723 ( man groaning ) 1255 01:16:34,891 --> 01:16:36,192 Ow! Oh... 1256 01:16:39,228 --> 01:16:40,229 Yee-haw! 1257 01:16:41,865 --> 01:16:43,266 Just like you said, Rex! 1258 01:16:44,734 --> 01:16:45,769 ( yelling ) 1259 01:16:49,205 --> 01:16:52,241 What?! Oh, now, wait just a minute here. 1260 01:16:52,275 --> 01:16:54,177 This really came out of the blue. 1261 01:16:54,210 --> 01:16:56,045 We shot that guy yesterday. 1262 01:16:56,079 --> 01:16:57,313 Twice. Twice! 1263 01:16:57,346 --> 01:16:59,749 With shotguns. I mean, come on! 1264 01:17:01,217 --> 01:17:03,319 You think Rex O'Herlihan doesn't know 1265 01:17:03,352 --> 01:17:06,255 that his sidekick always gets killed? Huh? Huh? 1266 01:17:06,289 --> 01:17:08,391 Why do you think he didn't hire me right away? 1267 01:17:08,424 --> 01:17:11,761 Why do you think he made me wear this? Ha, ha! 1268 01:17:12,228 --> 01:17:13,362 Wake up, 1269 01:17:13,396 --> 01:17:14,931 you jugheads. 1270 01:17:14,964 --> 01:17:17,867 He's always two steps ahead of guys like you. 1271 01:17:17,901 --> 01:17:19,736 Rex, I didn't know about the man on the roof. 1272 01:17:19,769 --> 01:17:21,170 I had absolutely nothing to do with this. 1273 01:17:23,773 --> 01:17:25,241 I don't approve of your actions here today. 1274 01:17:25,274 --> 01:17:26,175 We're going to have to talk about it. 1275 01:17:29,112 --> 01:17:30,079 I'm tired of talking. 1276 01:17:36,953 --> 01:17:37,420 Wait a minute! Wait a minute! 1277 01:18:05,281 --> 01:18:07,450 REX: Hold your fire! 1278 01:18:09,052 --> 01:18:11,921 Hold your fire! 1279 01:18:11,955 --> 01:18:13,222 There's no reason for anybody to get involved in this 1280 01:18:13,256 --> 01:18:14,157 except for Bob and me. 1281 01:18:17,326 --> 01:18:18,828 Little late, big guy. 1282 01:18:22,131 --> 01:18:23,299 All my men are dead. 1283 01:18:24,868 --> 01:18:26,235 Every single one of them. 1284 01:18:27,470 --> 01:18:29,238 Who's going to build the railroad now? 1285 01:18:29,272 --> 01:18:30,206 Forget about the railroad. 1286 01:18:31,340 --> 01:18:32,375 Forget the railroad? 1287 01:18:33,877 --> 01:18:35,344 That's very simple for you to say. 1288 01:18:35,378 --> 01:18:36,880 We'll talk later. 1289 01:18:36,913 --> 01:18:37,881 No. We'll talk now! 1290 01:18:39,182 --> 01:18:40,383 I think you are overbearing. 1291 01:18:41,317 --> 01:18:43,486 And I think he is... boring. 1292 01:18:45,321 --> 01:18:47,156 And I wish I had never gotten involved in any of this. 1293 01:18:50,059 --> 01:18:51,194 Auf wiedersehen! 1294 01:18:56,565 --> 01:18:57,901 Well, Rex, you wanna call it off? 1295 01:18:59,402 --> 01:19:00,336 No. 1296 01:19:01,838 --> 01:19:04,874 You started this. I'm going to finish it. 1297 01:19:07,376 --> 01:19:08,845 Five... 1298 01:19:08,878 --> 01:19:10,246 Still got the same problems. 1299 01:19:10,279 --> 01:19:12,215 Four... 1300 01:19:12,248 --> 01:19:13,749 We could just walk away from it. Three. 1301 01:19:14,350 --> 01:19:15,919 Whatever you want. 1302 01:19:15,952 --> 01:19:17,520 Two. Violence is no solution. 1303 01:19:17,553 --> 01:19:18,888 One. 1304 01:19:32,368 --> 01:19:33,937 ( dramatic, suspenseful theme building ) 1305 01:19:41,410 --> 01:19:43,046 You're not a good guy at all. 1306 01:19:43,079 --> 01:19:44,380 I'm a lawyer, you idiot! 1307 01:19:55,391 --> 01:19:56,492 Rex. 1308 01:19:56,525 --> 01:19:57,560 Rex, 1309 01:19:58,962 --> 01:19:59,929 you shot him in the head. 1310 01:20:01,497 --> 01:20:02,298 How do you feel about that? 1311 01:20:04,367 --> 01:20:05,268 I missed his hand. 1312 01:20:07,103 --> 01:20:08,404 Rex. Rex! 1313 01:20:09,472 --> 01:20:11,340 Rex, are you all right? 1314 01:20:12,341 --> 01:20:14,310 Yeah. 1315 01:20:14,343 --> 01:20:15,244 Just let me rest here for a while. 1316 01:20:17,280 --> 01:20:18,014 Let me close my eyes. 1317 01:20:19,082 --> 01:20:20,016 Rex. 1318 01:20:20,950 --> 01:20:22,318 Rex, don't die on me. 1319 01:20:23,386 --> 01:20:24,587 Please, Rex, please! 1320 01:20:26,122 --> 01:20:26,822 I'll be all right, Peter. 1321 01:20:29,158 --> 01:20:30,359 Believe me, I know. 1322 01:20:30,393 --> 01:20:31,427 ( voices harmonize ) 1323 01:20:33,162 --> 01:20:35,999 Hot diggity! 1324 01:20:36,032 --> 01:20:39,335 He's going to be all right, everybody. He knows! 1325 01:20:45,508 --> 01:20:47,010 Excuse me. Excuse me. 1326 01:20:50,947 --> 01:20:52,315 Rex? 1327 01:20:55,184 --> 01:20:57,653 I can't help but feel a little responsible 1328 01:20:57,686 --> 01:20:58,487 for what's happened here today. 1329 01:21:00,656 --> 01:21:04,360 Would a totally sincere "sorry" do? 1330 01:21:06,362 --> 01:21:08,397 Well, it's a start, colonel. 1331 01:21:08,431 --> 01:21:09,465 It's a good start. 1332 01:21:11,134 --> 01:21:13,336 Thanks, Rex. 1333 01:21:15,638 --> 01:21:17,673 Boy, is he nice. DOCTOR: Let me through. 1334 01:21:17,706 --> 01:21:18,641 Let me through. I'm a doctor. 1335 01:21:21,144 --> 01:21:23,446 That leg's going to have to come off for sure. 1336 01:21:23,479 --> 01:21:24,347 Take him to my office, boys. 1337 01:21:26,182 --> 01:21:27,350 PETER: Take it easy, you cow patties. Don't you hurt him! 1338 01:21:28,417 --> 01:21:29,652 Peter? Right here, Rex 1339 01:21:29,685 --> 01:21:32,488 Get me a root, quick. On my way. 1340 01:21:32,521 --> 01:21:34,523 Oh, Peter! Yeah, Rex. 1341 01:21:34,557 --> 01:21:35,891 I need a clean shirt. Coming up. 1342 01:21:36,559 --> 01:21:38,494 A blue one. 1343 01:21:38,527 --> 01:21:40,997 The cobalt blue one with the white suede yokes and cuffs. 1344 01:21:41,030 --> 01:21:42,465 Right, Rex. 1345 01:21:42,498 --> 01:21:45,234 Not the turquoise one with the white fringe. 1346 01:21:45,268 --> 01:21:47,236 Oh, no, no, no. 1347 01:21:47,270 --> 01:21:49,205 Get out of the way! Get out of the way! 1348 01:21:49,238 --> 01:21:51,574 Hey, everybody, big party at my house! 1349 01:21:53,442 --> 01:21:57,180 Hey, hey, hey, it's bring your own. I'm serious now. 1350 01:21:57,213 --> 01:21:59,348 Bring your own! 1351 01:22:08,424 --> 01:22:10,526 PETER: These things always ended with a party. 1352 01:22:10,559 --> 01:22:12,428 All the main characters would show up. 1353 01:22:12,461 --> 01:22:14,563 Music would be playing. 1354 01:22:14,597 --> 01:22:17,666 Guys who were supposed to be dead would be walking around. 1355 01:22:17,700 --> 01:22:20,536 Yeah, everybody had a big old time. 1356 01:22:20,569 --> 01:22:22,371 I'm not gone two minutes, and you throw a party. 1357 01:22:23,639 --> 01:22:26,442 Uh, Peter, listen. Yeah? 1358 01:22:26,475 --> 01:22:29,278 I'd like you to get the colonels and the ladies out front for me. 1359 01:22:29,312 --> 01:22:30,146 Sure. How come? 1360 01:22:32,781 --> 01:22:34,650 I wanna say goodbye. It's time I was moving on. 1361 01:22:34,683 --> 01:22:36,552 It's time we were moving on. Uh, Peter. 1362 01:22:39,388 --> 01:22:40,956 Oakwood Estates is your home. You belong here. 1363 01:22:42,225 --> 01:22:44,527 Baloney! I'm going with you, Rex. 1364 01:22:44,560 --> 01:22:46,229 It's too dangerous. 1365 01:22:46,262 --> 01:22:48,464 Rex. Rex, I'll be all right. 1366 01:22:48,497 --> 01:22:49,598 I'll wear my bulletproof vest all the time, 1367 01:22:49,632 --> 01:22:51,267 even when we go swimming. 1368 01:22:51,300 --> 01:22:52,401 Peter, we were lucky this time. 1369 01:22:53,736 --> 01:22:55,238 I can't have your death on my hands. 1370 01:22:55,271 --> 01:22:57,073 Rex-- 1371 01:22:57,106 --> 01:22:58,741 I couldn't deal with it, so, please, don't make me. Okay? 1372 01:23:03,146 --> 01:23:04,013 Well, uh... 1373 01:23:05,581 --> 01:23:06,582 Will you write? 1374 01:23:07,750 --> 01:23:08,651 Sure, of course I will. 1375 01:23:11,354 --> 01:23:12,188 Will you be back? 1376 01:23:13,656 --> 01:23:14,457 Hey, I'm on a circuit, aren't I? 1377 01:23:15,791 --> 01:23:16,759 Yeah. 1378 01:23:18,194 --> 01:23:20,429 Okay, I'll meet you out front. 1379 01:23:22,665 --> 01:23:23,599 Yeah. 1380 01:23:25,134 --> 01:23:26,135 Okay. 1381 01:23:38,514 --> 01:23:40,616 So long, colonel. So long, Rex. 1382 01:23:49,458 --> 01:23:51,627 COLONEL: So long, silly dresser. I'm going to miss you. 1383 01:24:01,870 --> 01:24:03,038 Oh... 1384 01:24:04,507 --> 01:24:07,176 While we were in the doctor's office together, 1385 01:24:09,178 --> 01:24:10,579 we did more than just talk. 1386 01:24:12,648 --> 01:24:14,517 I'm... I'm getting better. 1387 01:24:17,220 --> 01:24:19,188 ( hoofbeats clomping ) 1388 01:24:21,690 --> 01:24:23,359 ( bittersweet theme playing ) 1389 01:24:24,527 --> 01:24:25,561 Now, is that perfect or what? 1390 01:24:28,831 --> 01:24:33,236 The last of the silver screen cowboys 1391 01:24:35,838 --> 01:24:36,739 Screw it! 1392 01:24:37,706 --> 01:24:40,109 I'm going with him! 1393 01:24:43,546 --> 01:24:45,248 Adiós, buckaroos! 1394 01:24:46,749 --> 01:24:48,217 I knew that would happen. 1395 01:24:48,251 --> 01:24:50,186 Oh, Daddy, we all did. 1396 01:24:50,219 --> 01:24:53,789 This is what America still needs 1397 01:24:53,822 --> 01:24:55,291 Rex! 1398 01:24:56,725 --> 01:25:00,596 The last of the silver screen cowboys 1399 01:25:03,366 --> 01:25:07,603 Standing tall for what he believes is right 1400 01:25:10,639 --> 01:25:17,180 Don't push him around 'cause more than one villain's found 1401 01:25:17,213 --> 01:25:21,717 And he don't back down from a fight 1402 01:25:24,820 --> 01:25:28,724 Roy and Trigger, we loved you 1403 01:25:31,727 --> 01:25:35,664 And Hoppy, we saved up our dimes 1404 01:25:37,900 --> 01:25:42,738 For the Saturday double features 1405 01:25:45,474 --> 01:25:49,745 And we sat through both movies two times 1406 01:25:52,881 --> 01:25:57,686 Gene, Lash and Rex were our heroes 1407 01:25:59,355 --> 01:26:03,926 We knew good would win in the end 1408 01:26:06,529 --> 01:26:11,300 If we could just turn back the pages 1409 01:26:12,268 --> 01:26:12,935 ( hoofbeats clomping ) 1410 01:26:14,370 --> 01:26:20,609 And ride those old trails once again 1411 01:26:22,545 --> 01:26:23,946 ( song ends ) 1412 01:26:35,324 --> 01:26:38,227 I know you're out there somewhere 1413 01:26:39,828 --> 01:26:44,700 'Cause I've held you in my dreams 1414 01:26:45,534 --> 01:26:47,703 And I'm waiting for 1415 01:26:48,671 --> 01:26:52,508 The day it all comes true 1416 01:26:57,646 --> 01:27:00,649 So close and yet so far away 1417 01:27:01,884 --> 01:27:06,689 You'll be more than just a dream someday 1418 01:27:07,856 --> 01:27:11,394 I'll hold you in my arms 1419 01:27:11,860 --> 01:27:15,664 But till I do 1420 01:27:19,067 --> 01:27:21,837 I'll get by 1421 01:27:24,407 --> 01:27:29,878 I'll wait until the rivers run dry 1422 01:27:29,912 --> 01:27:33,849 If it takes a million years, girl 1423 01:27:33,882 --> 01:27:38,754 I know a million years can't come too soon 1424 01:27:40,689 --> 01:27:44,793 Somehow, somewhere 1425 01:27:46,862 --> 01:27:52,401 Our eyes will meet and then and there 1426 01:27:52,435 --> 01:27:56,405 The sparks will set a magic night on fire 1427 01:27:57,005 --> 01:28:01,710 And I'll lasso you 1428 01:28:01,744 --> 01:28:07,883 The moon 1429 01:28:15,658 --> 01:28:16,725 ( song ends ) 92152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.