Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,432 --> 00:00:34,468
( exciting adventure
theme plays )
2
00:00:45,579 --> 00:00:48,149
MAN:
This is how every
Rex O'Herlihan movie ever made
3
00:00:48,182 --> 00:00:48,816
always started.
4
00:00:49,883 --> 00:00:50,818
It was the same every time.
5
00:00:52,520 --> 00:00:53,721
And they made
52 of them in all
6
00:00:54,722 --> 00:00:57,825
between the years
1938 and 1947.
7
00:01:00,394 --> 00:01:03,497
( plays guitar )
8
00:01:05,333 --> 00:01:07,535
( gunshots in distance )
9
00:01:10,338 --> 00:01:12,373
Sounds like trouble.
10
00:01:17,511 --> 00:01:18,679
On Wildfire, on!
11
00:01:20,714 --> 00:01:22,683
( adventure theme resumes )
12
00:01:36,197 --> 00:01:37,231
( whinnies )
13
00:01:52,246 --> 00:01:53,547
Hyah!
14
00:02:08,429 --> 00:02:11,732
MAN:
1947 was the year the lights
sort of went out for Rex.
15
00:02:12,900 --> 00:02:14,868
Yeah, he never did much
after that.
16
00:02:14,902 --> 00:02:17,471
Always made me kind of wonder
17
00:02:17,505 --> 00:02:20,408
what one of these B Westerns
would look like.
18
00:02:20,441 --> 00:02:21,909
You know, if they still
made them today.
19
00:02:22,743 --> 00:02:25,746
( rumbling )
20
00:02:43,297 --> 00:02:43,931
( adventure theme plays )
21
00:02:45,766 --> 00:02:48,168
Uh... On, Wildfire, on!
22
00:02:52,373 --> 00:02:53,807
MAN:
In the first place,
23
00:02:53,841 --> 00:02:56,710
the bad guys probably
wouldn't all be such cowards.
24
00:03:01,282 --> 00:03:03,784
Rex probably wouldn't be
so damn perfect all the time.
25
00:03:25,005 --> 00:03:27,408
( grunts )
26
00:03:37,385 --> 00:03:40,254
( pained grunting )
27
00:03:42,856 --> 00:03:45,659
( quiet prairie theme plays )
28
00:04:26,700 --> 00:04:28,569
( horse whinnies )
29
00:04:39,780 --> 00:04:41,715
( clears throat )
30
00:05:00,000 --> 00:05:02,836
( plays slow
melody on guitar )
31
00:05:22,122 --> 00:05:23,791
( other instruments
accompany melody )
32
00:05:25,926 --> 00:05:27,761
Root's beginning to work.
33
00:05:33,634 --> 00:05:37,938
The prairie sun has
kissed the day goodbye
34
00:05:37,971 --> 00:05:39,573
( voices harmonize )
35
00:05:39,607 --> 00:05:41,475
Yeah, it's definitely
kicking in now.
36
00:05:42,710 --> 00:05:47,381
The wind behind me
sounds like it may cry
37
00:05:48,482 --> 00:05:49,116
Here we go.
38
00:05:51,084 --> 00:05:57,391
Now I hear the lonesome
whistle of a quail
39
00:05:59,860 --> 00:06:01,795
As I ride alone
40
00:06:03,096 --> 00:06:06,667
Along the tumbleweed trail
41
00:06:09,503 --> 00:06:14,808
The road ahead's as endless
as the one I left behind
42
00:06:18,646 --> 00:06:22,983
But there are no ties
to hold me down
43
00:06:23,016 --> 00:06:25,986
Because I was born
the drifting kind
44
00:06:27,555 --> 00:06:30,991
With just a faithful horse
for company
45
00:06:31,992 --> 00:06:35,062
And a saddle for my home
46
00:06:36,864 --> 00:06:38,932
Yo-da-la-he,
yo-da-la-he
47
00:06:40,000 --> 00:06:42,169
I ride alone
48
00:06:46,106 --> 00:06:47,608
Yo-da-la-he,
yo-da-la-he
49
00:06:49,142 --> 00:06:51,545
I ride alone
50
00:06:53,013 --> 00:06:53,881
Whooo-oooh
51
00:06:54,982 --> 00:06:55,883
Morning, ma'am.
Morning.
52
00:06:57,150 --> 00:06:58,018
( small dog yelps inside )
53
00:07:00,020 --> 00:07:02,055
( chattering )
54
00:07:04,257 --> 00:07:07,194
( harmonica playing
"Oh! Susannah" )
55
00:07:20,040 --> 00:07:21,441
Glass of warm milk, please.
56
00:07:27,114 --> 00:07:28,448
Make it a sarsaparilla.
57
00:07:33,754 --> 00:07:35,589
Is this one of those
really tough bars?
58
00:07:38,225 --> 00:07:42,129
Oh. Well, let me have
a large glass of warm gin
59
00:07:42,162 --> 00:07:43,196
served with a human
hair in it.
60
00:07:43,230 --> 00:07:45,499
Coming up.
61
00:07:55,643 --> 00:07:58,779
MAN:
This here story is about the
time the most wonderful
62
00:07:58,812 --> 00:08:00,247
and interesting thing
happened to Rex.
63
00:08:01,649 --> 00:08:02,616
He met me.
64
00:08:03,617 --> 00:08:05,753
Let me guess.
65
00:08:05,786 --> 00:08:07,087
You're new here at Oakwood
Estates, aren't you, mister?
66
00:08:09,757 --> 00:08:12,259
You buy me a drink,
I'll tell you what's going on.
67
00:08:14,795 --> 00:08:17,097
Bartender,
make that two.
68
00:08:17,130 --> 00:08:19,667
Okay, Okay.
Here's what's happening.
69
00:08:19,700 --> 00:08:22,803
Most of these people are
nobodies. Forget about them.
70
00:08:22,836 --> 00:08:25,305
That group over there,
those are the sheepherders.
71
00:08:25,338 --> 00:08:28,776
They're the good guys.
Work hard,
don't bother nobody.
72
00:08:28,809 --> 00:08:30,043
But they smell God-awful.
73
00:08:31,111 --> 00:08:31,712
( whispers ):
Must be the sheep.
74
00:08:33,113 --> 00:08:36,083
Makes you wanna kill them
sometimes. Oh, yeah.
75
00:08:36,116 --> 00:08:37,985
( makes horse-like sound )
76
00:08:42,155 --> 00:08:44,024
( coughs and sputters )
77
00:08:47,194 --> 00:08:50,163
Now, over here
is the sheriff.
78
00:08:50,197 --> 00:08:52,766
Obviously a corrupt
old coward,
79
00:08:52,800 --> 00:08:54,334
who takes his orders
from the colonel.
80
00:08:54,367 --> 00:08:56,870
The colonel?
Yeah, the colonel.
81
00:08:56,904 --> 00:08:58,205
The power-mad cattle baron
who really runs the town.
82
00:08:58,906 --> 00:09:00,040
Oh, yeah.
83
00:09:02,175 --> 00:09:04,845
Can I have another drink?
I'm the town drunk, you know.
84
00:09:06,246 --> 00:09:08,315
Sure.
Warm gin!
85
00:09:08,348 --> 00:09:09,683
( spits )
86
00:09:09,717 --> 00:09:11,184
Hold the hair.
87
00:09:11,218 --> 00:09:12,085
( piano plays upbeat
saloon music )
88
00:09:13,086 --> 00:09:15,088
I like this color
on you.
89
00:09:17,024 --> 00:09:17,758
Who's that, over there?
90
00:09:18,992 --> 00:09:23,864
Oh... that's Miss Tracy.
91
00:09:23,897 --> 00:09:26,734
TOWN DRUNK:
She solicits drinks,
hooks on the side.
92
00:09:26,767 --> 00:09:29,803
But, you know,
she doesn't actually
93
00:09:29,837 --> 00:09:31,338
go to bed
with her customers.
94
00:09:33,073 --> 00:09:34,007
She just talks
dirty to them.
95
00:09:36,043 --> 00:09:38,011
And underneath that exterior
is a heart of gold.
96
00:09:38,712 --> 00:09:39,579
Yeah.
97
00:09:40,881 --> 00:09:41,715
How did you know that?
98
00:09:42,716 --> 00:09:43,717
I know.
99
00:09:45,953 --> 00:09:49,156
Of course, I don't have
to pay for sex myself.
100
00:09:49,189 --> 00:09:51,024
( makes horse-like sound )
101
00:09:53,360 --> 00:09:54,194
( makes sounds and sputters )
102
00:09:56,363 --> 00:09:58,699
You'll excuse me,
won't you?
103
00:09:58,732 --> 00:10:00,768
Hi, hi, wanna know
what's going on?
104
00:10:00,801 --> 00:10:02,102
( ominous theme plays )
105
00:10:15,949 --> 00:10:16,917
( piano stops playing )
106
00:10:20,053 --> 00:10:22,089
I smell sheep.
107
00:10:27,294 --> 00:10:29,229
Bad guys,
work for the colonel.
108
00:10:31,331 --> 00:10:33,166
Now, there wouldn't happen
to be any...
109
00:10:33,200 --> 00:10:36,169
sheepherders in here,
would there?
110
00:10:42,910 --> 00:10:44,077
I'm not wearing a gun.
111
00:10:46,446 --> 00:10:48,415
And I'm not going
to do anything
112
00:10:48,448 --> 00:10:50,784
that might in any way
cause you--
113
00:10:57,290 --> 00:10:58,859
It's a tough town.
114
00:11:04,331 --> 00:11:06,466
Sorry about the table,
saloon owner.
115
00:11:06,499 --> 00:11:10,904
Uh, that's, that's okay,
Blackie. No problem.
116
00:11:10,938 --> 00:11:13,173
Since it's Tuesday,
have a free drink.
117
00:11:13,206 --> 00:11:15,442
SALOON OWNER: It's on
the house.
BROKER: Blackie.
118
00:11:15,475 --> 00:11:17,444
You can kill me, too,
if you want.
119
00:11:17,477 --> 00:11:20,280
But I think it's exactly
this type of thing
120
00:11:20,313 --> 00:11:21,849
that drives down
property values here
in Oakwood Estates--
121
00:11:22,816 --> 00:11:24,117
( yells )
122
00:11:27,320 --> 00:11:28,188
That was the
town doctor.
123
00:11:29,857 --> 00:11:31,691
I'm kidding.
Just some real estate guy.
124
00:11:33,260 --> 00:11:36,363
Sorry about that,
sheriff.
125
00:11:36,396 --> 00:11:39,132
( in Scottish accent ):
Well, you certainly don't
have to apologize to me.
126
00:11:40,467 --> 00:11:41,835
These fellas were
driving you crazy.
127
00:11:43,070 --> 00:11:46,006
I swear, sometimes
I don't know how
you put up with it.
128
00:11:47,240 --> 00:11:49,209
Anybody else got
anything to say?
129
00:11:50,077 --> 00:11:50,911
TRACEY: I do.
130
00:11:52,479 --> 00:11:53,313
I think you're
out of order, Blackie.
131
00:11:54,848 --> 00:11:58,318
What do you know?
You're just a prostitute!
132
00:11:58,351 --> 00:12:00,353
Someone who sells her body
to anyone
133
00:12:00,387 --> 00:12:01,121
with the financial
wherewithal to--
134
00:12:01,154 --> 00:12:03,323
All right!
135
00:12:03,356 --> 00:12:04,925
That'll be enough
of that kind of talk.
136
00:12:10,097 --> 00:12:12,232
What in the hell
are you?
137
00:12:14,234 --> 00:12:17,037
Just a stranger,
passing through.
138
00:12:21,341 --> 00:12:23,343
Where in the hell
did you get that shirt?
139
00:12:25,278 --> 00:12:27,881
How a person dresses
is nobody's business
but his or her own.
140
00:12:32,452 --> 00:12:33,220
BLACKIE: What?
You heard me.
141
00:12:35,388 --> 00:12:36,089
You know what
you look like to me?
142
00:12:37,390 --> 00:12:39,226
You look like one
of those fellas
143
00:12:39,259 --> 00:12:39,893
who's attracted
to other men.
144
00:12:40,894 --> 00:12:42,029
( saloon patrons gasp )
145
00:12:42,062 --> 00:12:42,762
This is just a warning.
146
00:12:44,464 --> 00:12:45,365
If you or your men
draw on me,
147
00:12:46,967 --> 00:12:48,902
I'll shoot each man
in the hand.
148
00:12:51,571 --> 00:12:52,539
In the hand?
149
00:12:53,373 --> 00:12:55,242
That's right.
150
00:12:55,275 --> 00:12:57,210
Not in the face
or the chest?
151
00:12:57,244 --> 00:12:58,211
Nope.
152
00:12:59,947 --> 00:13:01,548
I don't like the idea
of getting shot in the hand.
153
00:13:02,883 --> 00:13:03,550
Then go home, Blackie.
154
00:13:05,218 --> 00:13:06,219
Go home?
That's right.
155
00:13:07,420 --> 00:13:09,589
Go home?
156
00:13:09,622 --> 00:13:11,224
( loudly ):
Yeah, and see someone
about your hearing.
157
00:13:16,429 --> 00:13:17,797
Draw your gun,
prairie fairy.
158
00:13:19,266 --> 00:13:20,000
I never draw first.
159
00:13:21,501 --> 00:13:24,337
Well, hell.
That's no problem.
160
00:13:27,640 --> 00:13:29,309
Well, don't just stand there,
boys. Get him.
161
00:13:30,610 --> 00:13:32,980
Now!
162
00:13:41,088 --> 00:13:42,422
Uh-oh.
163
00:13:42,455 --> 00:13:44,291
Now we've done it.
164
00:13:53,400 --> 00:13:55,402
All right,
you two.
165
00:13:55,435 --> 00:13:55,802
Get your friend
and get out of here.
166
00:13:58,171 --> 00:13:59,039
But he's dead.
167
00:13:59,572 --> 00:14:00,507
So what?
168
00:14:01,508 --> 00:14:02,309
Get him out of here.
169
00:14:09,516 --> 00:14:11,318
You ain't heard the last
of this, mister.
170
00:14:13,020 --> 00:14:13,987
I know.
171
00:14:14,621 --> 00:14:16,356
Believe me, I know.
172
00:14:24,031 --> 00:14:28,168
Mister, I never saw shooting
like that in my life.
173
00:14:30,137 --> 00:14:31,038
You're good.
174
00:14:32,172 --> 00:14:33,473
Thanks, partner.
175
00:14:35,575 --> 00:14:37,344
( prairie theme plays )
176
00:14:41,414 --> 00:14:43,016
Was that as good for you
as it was for me?
177
00:14:44,184 --> 00:14:45,385
Yeah.
178
00:14:55,562 --> 00:14:57,530
Excuse me. Excuse me there,
stranger.
179
00:14:57,564 --> 00:14:59,032
You got a place
to stay?
180
00:15:00,367 --> 00:15:02,502
I got a campsite
outside of town.
181
00:15:02,535 --> 00:15:03,503
Why don't you stay
in the hotel?
182
00:15:05,105 --> 00:15:06,606
I never stay
in town.
183
00:15:06,639 --> 00:15:08,541
Oh. What's your name,
anyhow?
184
00:15:10,377 --> 00:15:12,612
I'm Rex O'Herlihan,
The Singing Cowboy.
185
00:15:12,645 --> 00:15:15,415
The what?
The Singing Cowboy!
186
00:15:15,448 --> 00:15:18,451
Oh, well, listen,
Mr. O'Herlihan.
187
00:15:18,485 --> 00:15:20,520
You got to be careful
here in Oakwood Estates.
188
00:15:20,553 --> 00:15:23,490
This is a plenty
dangerous town.
189
00:15:23,523 --> 00:15:26,926
High-stakes power
plays, murder, robbery,
intrigue, the works.
190
00:15:28,295 --> 00:15:31,098
You think that's funny?
This is the West, pal.
191
00:15:31,131 --> 00:15:33,066
People are arbitrarily shot
to pieces left and right.
192
00:15:33,100 --> 00:15:34,701
I mean, it is
all so violent!
193
00:15:41,374 --> 00:15:42,442
( grunts )
194
00:15:44,544 --> 00:15:46,379
Where was I?
Huh?
195
00:15:47,614 --> 00:15:49,249
Oh. "It's all
so violent."
196
00:15:49,282 --> 00:15:50,450
Oh, yeah.
197
00:15:51,384 --> 00:15:53,086
Yeah, see,
this is the West.
198
00:15:53,120 --> 00:15:54,587
And out here
in the West--
199
00:15:54,621 --> 00:15:56,089
I know all about
the West.
200
00:15:56,123 --> 00:15:58,225
I travel all over it,
from town to town.
201
00:15:58,258 --> 00:15:59,459
That's what I do.
202
00:15:59,492 --> 00:16:01,294
Yeah, but see,
in this town--
203
00:16:01,328 --> 00:16:03,530
This town's no different
than any other Western town.
204
00:16:03,563 --> 00:16:05,098
They're all identical.
205
00:16:05,132 --> 00:16:06,433
They are?
Uh huh.
206
00:16:07,534 --> 00:16:10,370
Really?
Yeah, really.
207
00:16:10,403 --> 00:16:13,606
In every town there's
a bar like that one
we just came from.
208
00:16:13,640 --> 00:16:16,143
They might not all have
continuous entertainment,
209
00:16:16,176 --> 00:16:18,545
but they're basically
the same.
210
00:16:18,578 --> 00:16:20,413
The sheriff's totally
stereotypical,
211
00:16:20,447 --> 00:16:22,282
and so is the saloon owner
with that moustache...
212
00:16:22,315 --> 00:16:25,085
Oh, no, no, no, no, no.
Those guys are unique.
213
00:16:25,118 --> 00:16:26,186
I'm sorry, but I just
don't believe you.
214
00:16:27,454 --> 00:16:29,789
Okay, you have
a very pretty,
215
00:16:29,822 --> 00:16:31,624
but somehow asexual,
new schoolmarm?
216
00:16:32,492 --> 00:16:33,460
Yeah.
217
00:16:35,262 --> 00:16:38,231
Is the blacksmith a big,
friendly guy who only gets mad
218
00:16:38,265 --> 00:16:39,132
when somebody
burns down his barn?
219
00:16:40,167 --> 00:16:41,701
Yeah.
220
00:16:41,734 --> 00:16:44,104
Is the editor of the paper
a young idealist
221
00:16:44,137 --> 00:16:45,605
who's hocked everything
to buy his press?
222
00:16:46,506 --> 00:16:47,474
Damn.
223
00:16:48,441 --> 00:16:49,442
See.
224
00:16:51,611 --> 00:16:54,414
Hey, hey, I know one thing
that's--
225
00:16:54,447 --> 00:16:55,548
( groans and thuds )
226
00:16:59,486 --> 00:17:02,289
I know one thing that's
different about
Oakwood Estates.
227
00:17:02,322 --> 00:17:04,291
I know that none of these
other towns have--
228
00:17:04,324 --> 00:17:05,024
The railroad coming through.
229
00:17:06,526 --> 00:17:07,494
Holy cow!
230
00:17:09,662 --> 00:17:12,099
All Western towns have
the railroad coming through?
231
00:17:12,132 --> 00:17:13,166
Yep.
232
00:17:14,701 --> 00:17:17,537
Wait! Wait a minute.
Wait a minute. Wait a minute.
233
00:17:17,570 --> 00:17:21,241
One last thing. Do all these
towns have a town drunk?
234
00:17:24,511 --> 00:17:25,512
I'm not sure.
235
00:17:26,346 --> 00:17:29,282
Oh, come on.
236
00:17:29,316 --> 00:17:30,049
( whistles )
( horse whinnies )
237
00:17:30,717 --> 00:17:31,684
You know.
238
00:17:34,821 --> 00:17:35,722
No, you're the first
I ever met.
239
00:17:37,490 --> 00:17:41,194
Oh, well, that's something
at least, isn't it?
240
00:17:41,228 --> 00:17:43,196
Sure is, partner.
You're one of a kind.
241
00:17:43,830 --> 00:17:45,698
( chuckling )
242
00:17:50,703 --> 00:17:53,840
You ought to...
You ought to travel more.
243
00:17:55,275 --> 00:17:55,842
Get out,
see the world.
244
00:17:57,210 --> 00:17:59,679
You know,
the most amazing thing
245
00:17:59,712 --> 00:18:01,548
is that all these other towns
are as violent as this one.
246
00:18:02,682 --> 00:18:04,217
Yep.
247
00:18:04,251 --> 00:18:05,218
Hard to believe.
248
00:18:06,753 --> 00:18:08,521
Yep. Adiós,
buckaroo.
249
00:18:08,555 --> 00:18:09,689
On, Wildfire, on!
250
00:18:12,725 --> 00:18:15,628
TOWN DRUNK:
For some reason the bad guy
was always a colonel
251
00:18:15,662 --> 00:18:18,198
who had a beautiful
young daughter
252
00:18:18,231 --> 00:18:21,401
and about 1,000 head of cattle
which you'd hear
but never see.
253
00:18:21,934 --> 00:18:22,869
( cows mooing )
254
00:18:23,703 --> 00:18:26,573
( clock chimes )
255
00:18:29,542 --> 00:18:31,678
Let me just ask you
one question.
256
00:18:31,711 --> 00:18:34,113
There's one thing
I'm most curious about.
257
00:18:36,783 --> 00:18:38,751
Why bring the body here?
258
00:18:40,253 --> 00:18:41,888
My God, this is a home.
People live here!
259
00:18:43,790 --> 00:18:46,393
Well, colonel, we didn't know
exactly what to do with him.
260
00:18:46,426 --> 00:18:48,395
Bury him.
261
00:18:48,428 --> 00:18:50,763
How about that?
Don't you think
that's a good idea?
262
00:18:50,797 --> 00:18:53,266
Oh, yeah. Yes, sir.
Yes, sir, colonel.
263
00:18:53,300 --> 00:18:55,368
I mean, do you think
when somebody dies,
264
00:18:55,402 --> 00:18:57,136
they place them permanently
on the family couch?
265
00:18:58,405 --> 00:18:59,339
No, sir.
266
00:18:59,772 --> 00:19:01,908
Gee whiz!
267
00:19:05,512 --> 00:19:08,615
Well, I'm, I'm, I'm sorry.
I'm a little upset,
that's all.
268
00:19:10,417 --> 00:19:12,285
And the couch is new,
and Blackie was my best man.
269
00:19:13,453 --> 00:19:14,287
Poor Blackie.
270
00:19:16,656 --> 00:19:18,291
Always acting so mean.
271
00:19:19,359 --> 00:19:20,627
Always shooting people.
272
00:19:23,630 --> 00:19:24,831
Well...
273
00:19:27,434 --> 00:19:28,100
I saw something
a little deeper than that.
274
00:19:30,803 --> 00:19:32,372
I saw a man
who could feel.
275
00:19:34,441 --> 00:19:35,308
Who could touch.
276
00:19:37,777 --> 00:19:38,378
I think
we should go.
277
00:19:40,947 --> 00:19:44,284
You say this stranger
shot Blackie in the back?
278
00:19:44,317 --> 00:19:46,719
Yes, sir. He got everybody in
the bar to say
that we done it.
279
00:19:46,753 --> 00:19:47,454
Now, can you believe that?
280
00:19:49,021 --> 00:19:50,990
Then he's a coward
and a liar!
281
00:19:51,023 --> 00:19:51,858
You better take care
of him.
282
00:19:53,793 --> 00:19:54,727
Uh, how do you mean?
283
00:19:55,762 --> 00:19:57,464
Shoot him!
284
00:19:57,497 --> 00:19:58,998
End his life,
285
00:19:59,031 --> 00:20:02,302
that's what I mean when
I say take care of somebody.
286
00:20:02,335 --> 00:20:05,805
I want you to cut him open,
reach in with
your bare hands...
287
00:20:05,838 --> 00:20:07,340
Hi, Daddy,
am I interrupting?
288
00:20:07,874 --> 00:20:09,976
No.
289
00:20:10,009 --> 00:20:13,646
I was just telling the boys
here how to bury Blackie.
290
00:20:13,680 --> 00:20:17,684
Daddy, can I have Wildfire
for my very, very own?
291
00:20:17,717 --> 00:20:20,287
Oh, please, Daddy.
I'll be careful, I promise.
292
00:20:20,320 --> 00:20:23,456
Wildfire is a lot
of horse, little lady.
293
00:20:23,490 --> 00:20:25,292
Oh, Daddy, please!
294
00:20:25,325 --> 00:20:26,726
If anybody can ride him,
I can.
295
00:20:28,328 --> 00:20:29,262
Please, please,
please, please, please.
296
00:20:30,697 --> 00:20:33,333
Well, I guess you're right.
He's yours.
297
00:20:33,366 --> 00:20:34,367
Oh, thank you, Daddy!
298
00:20:35,435 --> 00:20:36,002
Oh, thank you,
thank you.
299
00:20:37,837 --> 00:20:39,806
Bury Blackie?
300
00:20:39,839 --> 00:20:41,708
Yeah, he's on
the couch there, dead.
301
00:20:44,911 --> 00:20:45,845
( screams ):
No!
302
00:20:47,747 --> 00:20:50,016
( sobbing )
303
00:20:52,385 --> 00:20:53,386
Um...
304
00:20:54,821 --> 00:20:56,856
You and Blackie dated?
305
00:20:57,690 --> 00:20:59,492
Dated?
306
00:20:59,526 --> 00:21:02,762
Oh, Daddy, we did everything
together. Everything.
307
00:21:03,763 --> 00:21:04,731
Oh, my God.
308
00:21:05,732 --> 00:21:07,033
I knew the real Blackie.
309
00:21:08,935 --> 00:21:12,305
Oh, Daddy, he could feel.
He could touch.
310
00:21:12,872 --> 00:21:15,742
Oh, my God!
311
00:21:17,009 --> 00:21:18,478
Take care of her, men.
312
00:21:20,447 --> 00:21:23,416
No, not that! Take her
upstairs is what I meant.
313
00:21:23,950 --> 00:21:26,419
Gee whiz!
314
00:21:27,920 --> 00:21:30,723
( whistles "I Ride Alone" )
315
00:21:55,782 --> 00:21:58,317
( suspenseful theme plays )
316
00:22:01,788 --> 00:22:04,924
( gunshots echo )
317
00:22:18,137 --> 00:22:19,105
( cows moo )
318
00:22:20,640 --> 00:22:21,774
Hyah!
Hyah!
319
00:22:27,947 --> 00:22:30,950
My dearest mother.
320
00:22:32,619 --> 00:22:34,521
MAN: Hey, shh.
321
00:22:36,956 --> 00:22:39,526
MAN 2: Quiet.
MAN 3: Quiet. Shh.
322
00:22:41,694 --> 00:22:44,797
Send $1,000...
323
00:22:46,666 --> 00:22:47,800
for supplies...
324
00:22:49,669 --> 00:22:50,503
and travel.
325
00:22:51,938 --> 00:22:56,809
Thanking you in advance.
326
00:22:57,977 --> 00:22:59,946
REX: I am...
Let's shoot him now.
327
00:22:59,979 --> 00:23:02,982
No. Let's be on the safe side,
wait till he's asleep.
328
00:23:03,015 --> 00:23:04,150
REX:
...The Singing Cowboy.
329
00:23:14,126 --> 00:23:16,529
( horse snorts )
330
00:23:23,102 --> 00:23:23,903
( suspenseful theme
crescendos )
331
00:23:26,906 --> 00:23:27,940
JUD: He's gone.
332
00:23:29,008 --> 00:23:31,010
JIM:
He's not gone, you idiot.
333
00:23:31,043 --> 00:23:32,679
He's somewhere out there
in the dark.
334
00:23:32,712 --> 00:23:33,846
He got the drop on us.
335
00:23:41,521 --> 00:23:42,421
Howdy, stranger.
336
00:23:43,222 --> 00:23:44,423
Howdy.
337
00:23:46,258 --> 00:23:48,628
JIM:
We're looking for someone
named... Betty.
338
00:23:51,063 --> 00:23:51,864
There's no Betty here.
339
00:23:52,865 --> 00:23:53,966
No Betty here?
340
00:23:55,267 --> 00:23:57,036
Did you hear
that, fellas?
341
00:23:57,069 --> 00:23:58,638
I reckon we came
to the wrong campsite.
342
00:23:59,572 --> 00:24:00,206
I reckon you did.
343
00:24:02,909 --> 00:24:04,744
( suspenseful theme plays )
344
00:24:20,727 --> 00:24:21,928
You fellas are making
a big mistake.
345
00:24:23,095 --> 00:24:24,764
Oh? How's that?
346
00:24:26,098 --> 00:24:27,066
The way you positioned
yourselves.
347
00:24:28,801 --> 00:24:29,468
When the shooting starts...
348
00:24:31,070 --> 00:24:32,939
you're likely to miss me
and hit each other.
349
00:24:56,796 --> 00:24:59,131
You think you're real smart.
Don't you, fella?
350
00:25:01,267 --> 00:25:02,969
When I see something that's
obviously wrong,
351
00:25:03,002 --> 00:25:03,970
I usually speak up.
352
00:25:05,972 --> 00:25:08,641
Well, I hope you're good
in arithmetic, too, fella.
353
00:25:08,675 --> 00:25:11,844
Because there's
only one of you and there's...
five of us.
354
00:25:11,878 --> 00:25:13,212
Oh, that
doesn't matter.
355
00:25:13,245 --> 00:25:13,746
How do you mean,
it doesn't matter?
356
00:25:15,715 --> 00:25:17,283
Just to be semi-fair,
357
00:25:19,118 --> 00:25:19,952
I'll only use one gun.
358
00:25:23,122 --> 00:25:26,125
Oh, we've got a real smart
aleck on our hands,
haven't we, boys?
359
00:25:27,994 --> 00:25:28,661
All you have to do is draw.
360
00:25:30,196 --> 00:25:32,164
What if we don't
wanna draw?
361
00:25:32,198 --> 00:25:33,199
Now, that would be
fine with me.
362
00:25:34,701 --> 00:25:35,301
Actually, I'd prefer it.
363
00:25:36,736 --> 00:25:39,138
But we do wanna draw.
Don't we, men?
364
00:25:43,142 --> 00:25:44,010
Anytime, boys.
365
00:25:45,277 --> 00:25:47,847
( suspenseful theme
crescendos )
366
00:25:52,018 --> 00:25:52,985
( gunshots )
367
00:25:55,655 --> 00:25:58,691
( cows moo )
368
00:26:07,033 --> 00:26:09,035
You're the only one
I can turn to now, Wildfire.
369
00:26:11,337 --> 00:26:12,171
You're like me.
370
00:26:13,840 --> 00:26:16,208
You're wild and free
and headstrong,
371
00:26:18,244 --> 00:26:20,046
but you love me.
372
00:26:21,347 --> 00:26:23,850
That's why I'm the only,
only person
373
00:26:23,883 --> 00:26:25,351
in the whole world
who can ride you.
374
00:26:28,755 --> 00:26:30,156
I'm getting tired of getting
shot in the hand.
375
00:26:30,189 --> 00:26:31,357
Oh, shut up.
376
00:26:31,390 --> 00:26:33,192
What are we going
to tell the colonel?
377
00:26:33,225 --> 00:26:35,327
We'll tell him we need help to
kill this guy. And lots of it.
378
00:26:35,361 --> 00:26:37,063
( horse whinnies
and daughter grunts )
379
00:26:45,705 --> 00:26:47,740
( colonel in sing-song voice )
Who is it?
380
00:26:52,244 --> 00:26:52,611
A bunch of
your men.
381
00:26:53,780 --> 00:26:56,048
Five of them.
382
00:26:56,082 --> 00:26:57,784
( colonel clears throat ):
I'll be right there, men.
383
00:27:00,753 --> 00:27:01,387
Did you kill him?
384
00:27:03,122 --> 00:27:04,390
Uh... no,
not exactly.
385
00:27:05,725 --> 00:27:07,426
Not exactly?
386
00:27:07,459 --> 00:27:09,295
Well, we tried
to kill him, colonel,
387
00:27:09,328 --> 00:27:10,629
but he shot us
in the hands.
388
00:27:11,397 --> 00:27:12,965
In the hands?
389
00:27:12,999 --> 00:27:15,234
Yeah, it hurts too.
390
00:27:15,267 --> 00:27:17,203
Colonel, I was thinking.
I think we ought to talk
391
00:27:17,236 --> 00:27:18,404
to the railroad men about
helping us to kill this guy.
392
00:27:19,839 --> 00:27:22,441
I don't like going
to the railroad for help.
393
00:27:22,474 --> 00:27:25,144
But this guy's faster
on the draw than Blackie was.
394
00:27:25,177 --> 00:27:26,412
Yeah, colonel, and he never
misses what he's aiming at.
395
00:27:29,115 --> 00:27:30,082
Well...
396
00:27:32,251 --> 00:27:34,120
maybe we should go
to the railroad people.
397
00:27:38,290 --> 00:27:40,292
Meantime, why don't you
all come in,
398
00:27:40,326 --> 00:27:41,694
make yourselves comfortable
and we'll gab about it.
399
00:27:43,029 --> 00:27:44,196
Well, we can't,
colonel.
400
00:27:44,230 --> 00:27:46,733
We have to, you know,
go to town,
401
00:27:46,766 --> 00:27:48,835
see the doctor
about our hands.
402
00:27:48,868 --> 00:27:50,803
And it's a weeknight.
Yeah.
403
00:27:51,771 --> 00:27:53,105
Oh, all right,
good night!
404
00:27:53,973 --> 00:27:55,274
Good night.
405
00:27:55,307 --> 00:27:57,176
By the way, have any of you
seen my daughter?
406
00:27:58,845 --> 00:27:59,979
No.
No. No, sir, colonel.
407
00:28:02,348 --> 00:28:03,816
She's probably
out riding Wildfire.
408
00:28:05,985 --> 00:28:08,120
There's one little lady
who can take care of herself.
409
00:28:08,154 --> 00:28:09,455
Yes, sir.
410
00:28:09,488 --> 00:28:11,958
DAUGHTER:
Help! Help!
411
00:28:11,991 --> 00:28:13,926
Whoa, help!
412
00:28:13,960 --> 00:28:14,460
( horse whinnies )
413
00:28:16,495 --> 00:28:19,331
( mysterious theme plays )
414
00:28:31,477 --> 00:28:33,279
TOWN DRUNK:
In the '60s,
415
00:28:33,312 --> 00:28:35,347
they started making these
spaghetti Westerns.
416
00:28:35,381 --> 00:28:37,483
I was always jealous
of these guys
417
00:28:37,516 --> 00:28:40,419
because they had better
background music than we did.
418
00:28:40,452 --> 00:28:43,322
They all got to wear
those great raincoats,
419
00:28:43,355 --> 00:28:45,157
even when it was 110
in the shade.
420
00:28:46,158 --> 00:28:47,994
Now the trouble was,
421
00:28:48,027 --> 00:28:49,261
you could hardly understand
anything they said.
422
00:28:50,429 --> 00:28:52,331
COLONEL:
Colonel, don't you think
423
00:28:52,364 --> 00:28:54,366
you and me ought
to work together?
424
00:28:55,835 --> 00:28:58,037
I mean, I know our men
dress differently,
425
00:28:59,271 --> 00:29:00,506
but look what we have
in common.
426
00:29:01,908 --> 00:29:03,876
We're both rich.
427
00:29:04,877 --> 00:29:06,779
We're both power-mad.
428
00:29:07,379 --> 00:29:09,548
And we're both colonels.
429
00:29:09,581 --> 00:29:11,350
Now, that's got
to count for something.
430
00:29:11,383 --> 00:29:12,184
( train whistle blows )
431
00:29:13,352 --> 00:29:14,253
( in foreign accent )
Tell me...
432
00:29:16,288 --> 00:29:18,524
tell me about this stranger
who shoots men in the hand.
433
00:29:21,027 --> 00:29:25,364
Could his presence here
result in an all-out
range war?
434
00:29:25,397 --> 00:29:30,402
Well, maybe not a range war
exactly,
435
00:29:30,436 --> 00:29:33,372
but certainly
a lot of killing.
436
00:29:33,405 --> 00:29:35,207
You have my word on that,
a lot of it!
437
00:29:37,109 --> 00:29:37,977
All right.
438
00:29:38,577 --> 00:29:40,212
Count us in.
439
00:29:40,246 --> 00:29:42,414
Oh, good, good, good.
440
00:29:42,448 --> 00:29:45,885
Now, the first thing
we have to do
441
00:29:45,918 --> 00:29:48,420
is keep the element
of surprise.
442
00:29:48,454 --> 00:29:51,557
This fancy shooting fella
has got to be kept
443
00:29:51,590 --> 00:29:55,061
completely in the dark
about what we're doing.
444
00:29:55,094 --> 00:29:58,330
( footsteps and spurs jingle )
445
00:30:02,268 --> 00:30:04,070
Hey, look!
446
00:30:04,103 --> 00:30:04,803
( rousing theme plays )
447
00:30:06,172 --> 00:30:06,973
What the... ?
448
00:30:10,076 --> 00:30:12,044
Somebody pull the
emergency brake! Quick!
449
00:30:12,078 --> 00:30:13,279
No! Don't!
450
00:30:15,514 --> 00:30:16,849
( wheels squeal
and whistle blows )
451
00:30:23,189 --> 00:30:25,057
Get the horses!
452
00:30:25,091 --> 00:30:26,926
We can't, colonel.
We left them at the station.
453
00:30:26,959 --> 00:30:27,860
Oh, you idiots!
454
00:30:29,428 --> 00:30:32,264
What were we supposed to do,
buy them tickets?
455
00:30:52,118 --> 00:30:54,486
Have you got three rifles
with telescopic sights?
456
00:30:55,154 --> 00:30:55,988
Yes.
457
00:31:18,077 --> 00:31:20,379
You missed!
How could you miss?
458
00:31:21,513 --> 00:31:23,149
Even with these sights,
459
00:31:23,182 --> 00:31:25,451
we got a target
100 yards away, maybe more.
460
00:31:25,484 --> 00:31:27,519
We've never fired
these weapons before!
461
00:31:27,553 --> 00:31:29,388
There's a definite
wind factor,
462
00:31:29,421 --> 00:31:31,023
and we got a problem
with the sun!
463
00:31:32,524 --> 00:31:33,659
Just shoot, okay?
464
00:31:43,502 --> 00:31:46,038
Well, hell, we're going
to be here all day.
465
00:31:59,351 --> 00:32:02,354
( mysterious theme plays )
466
00:32:12,031 --> 00:32:15,534
This isn't going
to be easy, is it?
467
00:32:19,238 --> 00:32:21,107
REX:
On, Wildfire, on!
468
00:32:24,410 --> 00:32:25,144
Have you got a light?
469
00:32:26,378 --> 00:32:28,214
Yeah, I got a light.
470
00:32:28,247 --> 00:32:30,449
Your butt and my face.
471
00:32:35,554 --> 00:32:36,555
Now, wait a minute.
472
00:32:37,389 --> 00:32:38,157
I got a match.
473
00:32:40,126 --> 00:32:42,494
Yeah, and it's...
It's not your butt.
474
00:32:42,528 --> 00:32:46,365
It's, uh... It's, uh...
It's my butt!
475
00:32:46,398 --> 00:32:47,566
Yeah, my butt and...
476
00:32:49,235 --> 00:32:50,169
My butt and...
477
00:32:51,537 --> 00:32:54,040
Oh, hi, stranger,
wanna know what's going on?
478
00:32:54,073 --> 00:32:56,075
I'm the town doctor,
you fool.
479
00:32:56,108 --> 00:32:58,544
Oh, yeah. Hi, doc.
How's it going?
480
00:32:58,577 --> 00:33:00,479
Bartender,
shot of bourbon.
481
00:33:00,512 --> 00:33:01,647
I didn't recognize you
at first.
482
00:33:01,680 --> 00:33:02,414
You look like
you seen a ghost.
483
00:33:03,715 --> 00:33:04,750
I've seen worse
than that.
484
00:33:06,118 --> 00:33:07,286
Where's the hair?
485
00:33:07,319 --> 00:33:08,187
It's in there.
486
00:33:15,627 --> 00:33:17,629
Last night,
five men came to me,
487
00:33:17,663 --> 00:33:18,464
all complaining
of hand injuries.
488
00:33:19,365 --> 00:33:20,199
Almost identical.
489
00:33:21,700 --> 00:33:23,535
Just now, not more than
20 minutes ago,
490
00:33:23,569 --> 00:33:25,137
three more men came in
with the same wound.
491
00:33:26,305 --> 00:33:27,506
Is that just
a coincidence?
492
00:33:27,539 --> 00:33:28,540
Well, what do you
think it is, doc?
493
00:33:29,341 --> 00:33:30,209
I can't be sure.
494
00:33:31,343 --> 00:33:32,044
I don't want
to start a panic,
495
00:33:33,112 --> 00:33:33,779
but I think...
496
00:33:36,615 --> 00:33:38,517
I think it's some kind of
bacteria that splits the skin.
497
00:33:39,818 --> 00:33:41,487
Fortunately, so far,
it's just confined to males,
498
00:33:42,721 --> 00:33:44,656
but who can tell?
499
00:33:44,690 --> 00:33:47,593
I'm not prepared
to fight this kind of thing.
500
00:33:47,626 --> 00:33:49,595
I don't have the tools.
I don't have the know-how.
501
00:33:49,628 --> 00:33:51,597
I don't have the drugs!
502
00:33:51,630 --> 00:33:52,798
Will you excuse me, doc?
503
00:33:53,665 --> 00:33:54,500
Sure.
504
00:33:56,768 --> 00:33:58,637
Just talk?
Uh huh.
505
00:33:58,670 --> 00:33:59,638
That's it?
That's it.
506
00:34:00,506 --> 00:34:03,642
For $600?
Yeah.
507
00:34:03,675 --> 00:34:07,446
These are the 1880s,
$600 is a fortune.
508
00:34:07,479 --> 00:34:10,749
Los Angeles real estate
is going for 50 cents an acre.
An acre!
509
00:34:10,782 --> 00:34:12,718
I can get a steak
for a dime.
510
00:34:12,751 --> 00:34:13,785
Oh, that's wonderful.
511
00:34:13,819 --> 00:34:15,587
Hi, Miss Tracy.
Hi.
512
00:34:16,388 --> 00:34:18,290
Would you excuse me?
513
00:34:18,324 --> 00:34:19,558
EMCEE:
Let's have a big hand now,
for Miss Tina...
514
00:34:19,591 --> 00:34:20,759
Okay.
515
00:34:20,792 --> 00:34:22,294
...and her birds
from Brazil.
516
00:34:22,328 --> 00:34:23,295
You wanted to see me,
Miss Tracy?
517
00:34:23,329 --> 00:34:24,863
Yes.
518
00:34:24,896 --> 00:34:28,634
You know that stranger
in here yesterday?
519
00:34:28,667 --> 00:34:30,502
The one whose trousers
virtually suck to his legs.
520
00:34:31,370 --> 00:34:32,204
Yes, ma'am.
521
00:34:32,838 --> 00:34:33,672
Where's he hanging out?
522
00:34:35,274 --> 00:34:36,675
You know what I mean,
hanging out?
523
00:34:38,444 --> 00:34:40,512
Yeah, yeah, he has a campsite
just outside of town.
524
00:34:41,680 --> 00:34:42,548
What's his name?
525
00:34:43,615 --> 00:34:44,583
You know, his handle.
526
00:34:45,717 --> 00:34:47,686
Rex O'Herlihan,
The Singing Cowboy.
527
00:34:48,554 --> 00:34:49,821
The what?
528
00:34:49,855 --> 00:34:50,756
The Singing Cowboy.
529
00:34:52,558 --> 00:34:53,625
Well, I want him.
530
00:34:54,860 --> 00:34:55,761
I want to...
531
00:34:56,828 --> 00:34:57,763
( whispers inaudibly )
532
00:34:58,664 --> 00:34:59,698
( voices harmonize )
533
00:35:01,433 --> 00:35:03,235
( chuckles )
534
00:35:05,471 --> 00:35:06,305
Tell the mule what happened.
Go on, tell him.
535
00:35:08,574 --> 00:35:09,675
( horse whinnies )
536
00:35:09,708 --> 00:35:10,609
Oh, it was something.
537
00:35:11,777 --> 00:35:13,712
Really something.
538
00:35:13,745 --> 00:35:15,581
Those guys even had
scope rifles too.
539
00:35:17,416 --> 00:35:18,750
( sighs )
540
00:35:21,720 --> 00:35:23,121
Yeah, it was incredible.
541
00:35:27,693 --> 00:35:29,428
I mean, I knew the whole plan,
naturally,
542
00:35:29,461 --> 00:35:31,230
but who cares about that?
543
00:35:31,263 --> 00:35:34,666
The thing of it was...
The thing was jumping on
top of Wildfire,
544
00:35:34,700 --> 00:35:36,335
and those guys
hitting the brakes.
545
00:35:38,470 --> 00:35:39,571
( horse whinnies in distance )
546
00:35:39,605 --> 00:35:40,739
DAUGHTER: Help.
547
00:35:43,575 --> 00:35:44,343
( exciting theme plays )
548
00:35:46,745 --> 00:35:47,746
On, Wildfire, on!
549
00:35:49,448 --> 00:35:50,148
( indistinct sounds )
550
00:35:51,450 --> 00:35:52,618
Hyah!
551
00:35:55,287 --> 00:35:56,322
Help!
552
00:36:00,426 --> 00:36:01,293
( daughter screams )
553
00:36:05,297 --> 00:36:07,299
Whoa, whoa.
554
00:36:19,378 --> 00:36:21,380
( romantic theme plays
and birds chirp )
555
00:36:25,651 --> 00:36:26,685
Where am I?
556
00:36:27,519 --> 00:36:29,588
Uh...
557
00:36:29,621 --> 00:36:32,391
in a small village,
just north of Oslo, Norway.
558
00:36:33,659 --> 00:36:34,626
Really?
559
00:36:35,861 --> 00:36:36,828
No.
560
00:36:38,697 --> 00:36:40,632
Actually, you're a few miles
outside of Oakwood Estates.
561
00:36:44,035 --> 00:36:45,671
Oh, you were teasing me,
weren't you?
562
00:36:47,506 --> 00:36:48,707
Yep.
563
00:36:49,808 --> 00:36:50,976
Oh, I like that.
564
00:36:53,712 --> 00:36:54,680
( town drunk chuckles )
565
00:36:55,481 --> 00:36:57,015
Every time Rex got close
566
00:36:57,048 --> 00:36:59,851
to having some sort of
relationship with a girl,
567
00:36:59,885 --> 00:37:01,420
you could bet something else
would happen.
568
00:37:03,855 --> 00:37:04,823
Thanks for washing
my dress.
569
00:37:05,657 --> 00:37:07,959
Oh, my pleasure.
570
00:37:07,993 --> 00:37:09,695
I never have problems
with ground-in dirt stains.
571
00:37:11,763 --> 00:37:12,731
Blood and chocolate
are the tough ones.
572
00:37:13,031 --> 00:37:14,366
Ah.
573
00:37:17,669 --> 00:37:18,437
Do you live around here?
574
00:37:20,506 --> 00:37:21,540
Oh, you work
around here, then.
575
00:37:23,442 --> 00:37:24,009
You're on vacation.
576
00:37:24,943 --> 00:37:26,378
No, not really.
577
00:37:28,414 --> 00:37:29,515
I wanna thank you--
You know--
578
00:37:29,548 --> 00:37:30,416
( both laughing )
579
00:37:31,016 --> 00:37:32,351
You go.
No, you.
580
00:37:32,384 --> 00:37:33,852
No, you.
581
00:37:33,885 --> 00:37:34,853
Well, what I was
going to say was
582
00:37:36,922 --> 00:37:39,725
it certainly is
some horse of yours.
583
00:37:39,758 --> 00:37:41,860
Yes! Oh, he's been dragging me
around since last night.
584
00:37:43,028 --> 00:37:44,696
He's an Arabian.
They have great stamina.
585
00:37:45,731 --> 00:37:46,732
Yeah, I know.
586
00:37:47,899 --> 00:37:49,935
His name is Wildfire.
587
00:37:49,968 --> 00:37:52,037
What?
His name is Wildfire.
588
00:37:53,405 --> 00:37:54,606
Are you kidding me?
589
00:37:54,640 --> 00:37:55,874
No, I don't think so.
590
00:37:55,907 --> 00:37:57,409
My horse's name
is Wildfire!
591
00:37:58,043 --> 00:37:59,578
No!
Yes.
592
00:37:59,611 --> 00:38:01,046
Oh, that's amazing.
593
00:38:01,079 --> 00:38:03,382
That's an incredible
coincidence. It really is.
594
00:38:03,415 --> 00:38:05,617
Don't you just love it,
the name Wildfire?
595
00:38:05,651 --> 00:38:07,953
Yeah, it's the greatest,
the best.
596
00:38:07,986 --> 00:38:09,888
Have you got any more
of that plant?
597
00:38:09,921 --> 00:38:10,756
Oh, yeah, sure,
there's some in the, uh...
598
00:38:12,591 --> 00:38:13,592
What?
599
00:38:14,926 --> 00:38:15,794
What is it?
( rustling )
600
00:38:16,562 --> 00:38:18,864
Shh.
601
00:38:18,897 --> 00:38:20,732
Oh, don't worry about it.
You're just getting paranoid.
602
00:38:21,933 --> 00:38:22,801
Someone's coming.
603
00:38:24,135 --> 00:38:25,471
I don't hear anything.
( footsteps approaching )
604
00:38:26,505 --> 00:38:27,072
Trust me,
someone's coming.
605
00:38:28,907 --> 00:38:30,709
Look, I want you to hide
in those trees down there,
606
00:38:30,742 --> 00:38:31,877
just for a little while.
607
00:38:31,910 --> 00:38:34,580
Why?
Well, I mean,
how does it look?
608
00:38:34,613 --> 00:38:37,082
I mean, here you are, a nice
girl without any clothes on,
609
00:38:37,115 --> 00:38:38,450
and I'm, you know,
a good guy.
610
00:38:39,585 --> 00:38:40,452
I'd appreciate it.
611
00:38:41,086 --> 00:38:42,654
All right.
612
00:38:42,688 --> 00:38:44,122
In the trees?
Yeah.
613
00:38:44,155 --> 00:38:45,991
Just for a couple
of minutes. Thank you.
614
00:38:50,629 --> 00:38:51,329
What's your name,
by the way?
615
00:38:51,797 --> 00:38:52,964
Rex.
616
00:38:52,998 --> 00:38:54,099
Oh, my gosh.
617
00:38:54,132 --> 00:38:55,734
What?
618
00:38:55,767 --> 00:38:57,803
My dog's name
is Rex.
619
00:38:57,836 --> 00:38:58,770
( nervously )
Ha.
620
00:39:13,018 --> 00:39:15,821
( saxophone plays )
621
00:39:19,691 --> 00:39:20,559
Hello, Rex.
622
00:39:21,493 --> 00:39:22,794
Hi.
623
00:39:24,463 --> 00:39:25,130
Remember me?
624
00:39:26,832 --> 00:39:28,867
Yeah, you're Miss Tracy,
the town, uh...
625
00:39:30,101 --> 00:39:31,670
Hostess.
626
00:39:31,703 --> 00:39:32,671
Yeah. Right.
627
00:39:34,139 --> 00:39:34,973
Howdy, ma'am.
628
00:39:35,874 --> 00:39:36,875
Howdy.
629
00:39:38,510 --> 00:39:39,411
Oh...
630
00:39:40,946 --> 00:39:42,514
Most men I know
only have one gun.
631
00:39:43,114 --> 00:39:44,149
Huh?
632
00:39:45,584 --> 00:39:47,519
Oh, sorry about that.
633
00:39:48,153 --> 00:39:50,055
( owl hoots )
634
00:39:50,088 --> 00:39:51,823
REX:
Seriously,
I'm kind of busy here.
635
00:39:51,857 --> 00:39:53,058
I have to feed the fire
and keep
the horses maintained...
636
00:39:54,893 --> 00:39:56,828
Come on, Rex, can't you
even offer a girl a drink?
637
00:39:57,996 --> 00:39:59,965
( kettle clanking )
638
00:39:59,998 --> 00:40:03,001
Okay. One quick drink.
Why not?
639
00:40:03,034 --> 00:40:05,170
I have a bottle of sherry
that my mother sent me.
640
00:40:07,973 --> 00:40:09,040
Hasn't been opened
since Christmas.
641
00:40:11,009 --> 00:40:12,110
I don't usually drink myself,
you understand.
642
00:40:12,143 --> 00:40:13,812
( thunder clap )
643
00:40:13,845 --> 00:40:15,847
Okay, one little
sherry then...
644
00:40:16,882 --> 00:40:17,449
( saxophone plays )
645
00:40:18,950 --> 00:40:19,918
Well?
646
00:40:21,753 --> 00:40:24,055
Oh, Miss Tracy, you got
the wrong guy, really.
647
00:40:25,557 --> 00:40:26,424
I'm ready, Rex.
648
00:40:27,559 --> 00:40:28,193
Ready for what?
649
00:40:29,795 --> 00:40:34,666
A nice, long...
conversation.
650
00:40:34,700 --> 00:40:36,902
Oh, no, no, no,
you don't understand.
651
00:40:36,935 --> 00:40:37,903
I can't talk like that.
652
00:40:39,571 --> 00:40:41,039
So sing it.
653
00:40:41,072 --> 00:40:42,841
I'd love to, but I...
654
00:40:42,874 --> 00:40:44,042
( rattling sound )
655
00:40:44,075 --> 00:40:44,943
What is it?
656
00:40:45,811 --> 00:40:46,745
Someone's coming.
657
00:40:47,779 --> 00:40:49,147
Someone's coming?
658
00:40:49,180 --> 00:40:51,049
Yeah, out there, aw...
Oh.
659
00:40:51,082 --> 00:40:52,918
Look, you'd better hide
behind that boulder.
660
00:40:52,951 --> 00:40:53,752
Why?
661
00:40:55,587 --> 00:40:57,923
Why? 'Cause you're
in your underwear,
662
00:40:57,956 --> 00:40:59,925
and I'm... You know
what I mean.
I'm a straight shooter.
663
00:40:59,958 --> 00:41:01,960
Good.
664
00:41:01,993 --> 00:41:04,663
Oh, please, get behind that
boulder. It won't be long.
665
00:41:06,832 --> 00:41:07,899
As a special favor
to me.
666
00:41:10,035 --> 00:41:11,903
Okay.
Yeah.
667
00:41:14,773 --> 00:41:16,007
But you owe me.
668
00:41:17,075 --> 00:41:18,076
Whoo.
669
00:41:19,110 --> 00:41:20,078
( coyote howling )
670
00:41:21,279 --> 00:41:22,614
REX:
Thank you so much.
671
00:41:34,025 --> 00:41:34,960
Ah!
672
00:41:36,327 --> 00:41:37,996
I though I told you
to hide in the trees.
673
00:41:38,029 --> 00:41:39,731
I heard a
woman's voice.
674
00:41:39,765 --> 00:41:42,133
What? No, you didn't.
That was...
675
00:41:42,167 --> 00:41:43,268
That's just some old
hoot owl, hooting.
676
00:41:45,671 --> 00:41:46,504
Whose cape is this?
677
00:41:48,974 --> 00:41:51,109
Mine. This is just part
of my stuff.
678
00:41:52,811 --> 00:41:53,979
It's cold out here,
don't you think?
679
00:41:55,847 --> 00:41:57,749
Rex, are you okay?
680
00:41:57,783 --> 00:41:59,951
I'm fine, fine,
just fine.
681
00:41:59,985 --> 00:42:01,653
Now, go hide in the trees.
I'll call you when it's safe.
682
00:42:02,187 --> 00:42:04,022
Okay.
683
00:42:08,359 --> 00:42:09,828
Oh, what a night!
684
00:42:14,299 --> 00:42:16,301
Hi. Remember me?
685
00:42:18,069 --> 00:42:20,672
Sure, you're the town drunk.
Yeah.
686
00:42:21,907 --> 00:42:23,074
How do you like
my new outfit?
687
00:42:23,909 --> 00:42:24,976
It's nice, very nice.
688
00:42:25,911 --> 00:42:27,112
So's yours.
689
00:42:27,145 --> 00:42:28,146
Thank you.
690
00:42:29,881 --> 00:42:31,750
Mine's a sidekick outfit.
I know.
691
00:42:33,118 --> 00:42:35,553
And you don't have
a sidekick. Am I right?
692
00:42:36,688 --> 00:42:37,322
That's right.
693
00:42:38,089 --> 00:42:40,091
Well...
694
00:42:41,660 --> 00:42:42,560
What about me?
695
00:42:43,829 --> 00:42:44,562
Now, look, uh, uh...
696
00:42:45,697 --> 00:42:47,132
Peter.
697
00:42:47,165 --> 00:42:49,300
Look, Peter,
I don't have a sidekick.
698
00:42:49,334 --> 00:42:51,202
I ride alone.
That's my style.
699
00:42:51,236 --> 00:42:53,739
But you could use a sidekick,
couldn't you?
700
00:42:53,772 --> 00:42:57,976
No, sorry, but even my theme
song says I ride alone.
701
00:42:58,009 --> 00:42:59,110
( singing ):
Yo-da-la-he,
yo-da-la-he
702
00:42:59,144 --> 00:43:00,178
I ride alone
703
00:43:01,680 --> 00:43:02,347
Change it.
704
00:43:03,248 --> 00:43:04,850
What do you mean,
change it?
705
00:43:04,883 --> 00:43:05,717
It took me four years
to get that right.
706
00:43:06,217 --> 00:43:07,218
It did?
707
00:43:07,252 --> 00:43:09,020
There's no
sidekick opening,
708
00:43:09,054 --> 00:43:09,721
so if you'll excuse me,
I have to...
709
00:43:11,322 --> 00:43:13,625
PETER:
Mr. O'Herlihan, now look,
I could provide comedy relief.
710
00:43:14,960 --> 00:43:16,728
What's going to happen
to me in Oakwood Estates?
711
00:43:17,328 --> 00:43:18,730
I'm just the town drunk.
712
00:43:20,065 --> 00:43:22,200
I want more than that.
I wanna see the world.
713
00:43:23,434 --> 00:43:24,803
I wanna see other towns,
at least.
714
00:43:26,404 --> 00:43:27,839
I told you,
they're all the same.
715
00:43:27,873 --> 00:43:28,740
But you don't know
that for sure.
716
00:43:30,041 --> 00:43:32,177
I do, Peter.
717
00:43:32,210 --> 00:43:34,212
I know lots of things and
one thing I do know for sure
718
00:43:34,245 --> 00:43:35,613
is I can't have a sidekick,
719
00:43:36,247 --> 00:43:37,082
even if I wanted one.
720
00:43:38,917 --> 00:43:39,751
You see, I...
721
00:43:40,886 --> 00:43:41,619
I know what happens.
722
00:43:43,254 --> 00:43:44,222
I know the future.
723
00:43:45,757 --> 00:43:46,758
What?
724
00:43:47,793 --> 00:43:50,128
Look, please go.
725
00:43:52,764 --> 00:43:53,765
Okay.
726
00:43:54,399 --> 00:43:55,400
Okay.
727
00:43:57,168 --> 00:43:58,136
Okay.
728
00:43:59,370 --> 00:44:00,806
I made a fool out
of myself again.
729
00:44:02,440 --> 00:44:05,343
I ought to just go back
to the gutter where I belong.
730
00:44:05,376 --> 00:44:08,313
Aw...
What are you doing?
731
00:44:08,346 --> 00:44:09,915
I'm getting out
of this stupid outfit.
732
00:44:09,948 --> 00:44:10,782
I got my drunk suit
here in the bag.
733
00:44:12,017 --> 00:44:13,151
TRACEY:
Can I have my drink, please?
734
00:44:13,952 --> 00:44:15,186
Who was that?
735
00:44:15,220 --> 00:44:17,222
Just somebody
who wants a drink.
736
00:44:17,255 --> 00:44:17,956
The range is full of them.
737
00:44:19,457 --> 00:44:20,826
I dropped the blanket
in the dark.
738
00:44:22,093 --> 00:44:23,161
That's okay,
I'll find it tomorrow.
739
00:44:25,196 --> 00:44:26,097
TRACEY:
You gave her a blanket?
740
00:44:27,332 --> 00:44:29,100
I had to nearly rape you
for a lousy sherry.
741
00:44:29,968 --> 00:44:31,136
He rides alone?
742
00:44:32,470 --> 00:44:35,340
You're the most un-alone guy
I ever met.
743
00:44:35,373 --> 00:44:36,474
Look, I can explain
all of this.
744
00:44:36,507 --> 00:44:37,442
( suspenseful theme plays )
745
00:44:39,044 --> 00:44:39,811
Oh, no.
( hoofbeats approaching )
746
00:44:40,511 --> 00:44:42,814
Now what?
The sheepherders.
747
00:44:43,281 --> 00:44:44,149
The sheepherders!
748
00:44:45,516 --> 00:44:47,318
Oh, Rex, they can't
see me here.
749
00:44:47,352 --> 00:44:48,453
I'm the cattle baron's
daughter.
750
00:44:49,187 --> 00:44:50,255
You are?
751
00:44:50,288 --> 00:44:52,123
Mm-hm.
752
00:44:52,157 --> 00:44:52,858
SHEEPHERDER:
Mr. Rex.
753
00:44:53,792 --> 00:44:54,692
Over here!
754
00:44:56,294 --> 00:44:57,462
PETER:
Over here!
755
00:45:01,066 --> 00:45:02,200
( in unison ):
Hello.
756
00:45:03,268 --> 00:45:04,435
Hello.
757
00:45:04,469 --> 00:45:05,170
Hello.
Hello.
758
00:45:06,471 --> 00:45:08,473
Uh...
759
00:45:08,506 --> 00:45:10,308
We're a little informal
here tonight.
760
00:45:10,341 --> 00:45:11,342
I wasn't expecting you
till tomorrow.
761
00:45:12,377 --> 00:45:13,144
You know
we were coming?
762
00:45:14,345 --> 00:45:15,313
He knows the future.
763
00:45:16,848 --> 00:45:18,116
Well, why don't you
come on in.
764
00:45:18,149 --> 00:45:20,351
Just grab a seat anywhere.
765
00:45:20,385 --> 00:45:21,486
SHEEPHERDER: Thank you.
REX: Anywhere you like.
766
00:45:22,320 --> 00:45:25,490
Fine, fine. Good, good.
767
00:45:28,894 --> 00:45:30,228
Mr. Rex,
we need your help.
768
00:45:30,929 --> 00:45:31,863
I know.
769
00:45:32,363 --> 00:45:33,331
You do?
770
00:45:34,933 --> 00:45:36,501
Yesterday, in the bar,
they shot my son.
771
00:45:38,236 --> 00:45:40,338
I'm sorry, I didn't know
he was your son.
772
00:45:40,371 --> 00:45:44,042
Oh, please, Mr. Rex,
you must help us!
773
00:45:44,910 --> 00:45:46,845
You are our only hope!
774
00:45:46,878 --> 00:45:48,146
I understand.
775
00:45:48,179 --> 00:45:49,514
Without you,
we are doomed!
776
00:45:49,547 --> 00:45:51,349
I know.
777
00:45:51,382 --> 00:45:53,051
Doomed, I tell you!
Doomed!
778
00:45:53,084 --> 00:45:55,386
Okay, he gets it.
Okay?
779
00:45:55,420 --> 00:45:56,822
What the hell's wrong
with you?
780
00:45:56,855 --> 00:45:59,858
Uh, sir.
Me?
781
00:45:59,891 --> 00:46:02,828
Yes. Don't worry.
I'm going to help you.
782
00:46:02,861 --> 00:46:04,495
Someone like me has
always helped you,
783
00:46:04,529 --> 00:46:05,931
is helping you
and always will be
helping you.
784
00:46:08,934 --> 00:46:10,435
What?
785
00:46:10,468 --> 00:46:11,369
Excuse me,
what is this?
786
00:46:12,904 --> 00:46:14,539
REX:
It's just a root.
787
00:46:14,572 --> 00:46:17,375
Mm. From now on,
I'm the town root junkie.
788
00:46:18,877 --> 00:46:21,046
Sir.
What?
789
00:46:21,079 --> 00:46:23,214
I think you should know the
cattlemen have joined forces
790
00:46:23,248 --> 00:46:24,215
with the railroad guys.
791
00:46:24,249 --> 00:46:26,384
( screams )
792
00:46:26,417 --> 00:46:27,919
If you scream one more time,
I'll tear your heart out.
793
00:46:27,953 --> 00:46:29,420
Do you hear me?
794
00:46:29,454 --> 00:46:31,890
Sir, I cannot defeat
the cattlemen
795
00:46:31,923 --> 00:46:34,059
and the railroad guys
by myself.
796
00:46:34,092 --> 00:46:35,293
I'm going to need the help
of every sheepherder.
797
00:46:36,294 --> 00:46:38,563
Oh, no, Mr. Rex,
we don't fight.
798
00:46:39,397 --> 00:46:41,399
We don't believe in that.
799
00:46:41,432 --> 00:46:44,402
Let the old men who start
the wars fight the wars.
800
00:46:44,435 --> 00:46:46,471
That's our motto.
801
00:46:46,504 --> 00:46:49,307
Well, I'll fight them
by myself. It's not a
big problem.
802
00:46:50,408 --> 00:46:52,077
PETER: No, you won't!
803
00:46:52,110 --> 00:46:52,743
I'll fight them with you.
804
00:46:53,912 --> 00:46:56,281
You and me together, Rex.
No.
805
00:46:56,314 --> 00:46:57,482
Oh, give him
a break, Rex.
806
00:46:58,383 --> 00:47:00,118
He wants it so much.
807
00:47:00,151 --> 00:47:01,086
You know what
I'm saying?
808
00:47:01,119 --> 00:47:01,987
Oh, please!
809
00:47:03,488 --> 00:47:05,256
Then let him fight.
He wants to fight.
810
00:47:05,290 --> 00:47:07,125
He's a young man.
Let him fight.
811
00:47:07,158 --> 00:47:09,227
You need somebody.
Come on,
do something different.
812
00:47:09,260 --> 00:47:11,396
Look, I'm the only one here
that knows what's
going to happen.
813
00:47:11,429 --> 00:47:12,563
SHEEPHERDER:
He wants to fight.
Let him fight.
814
00:47:12,597 --> 00:47:15,400
He's a young man.
He can do it.
815
00:47:15,433 --> 00:47:16,367
TRACEY:
Look at that cute little face.
816
00:47:16,401 --> 00:47:19,404
( indistinct arguing )
817
00:47:19,437 --> 00:47:21,873
PETER:
And that's how me and Rex
actually got together.
818
00:47:23,308 --> 00:47:25,043
I'll never forget
that next day.
819
00:47:27,312 --> 00:47:29,881
( slow travelling
theme plays )
820
00:47:42,027 --> 00:47:44,162
I think at first,
he was trying to get
rid of me.
821
00:47:44,195 --> 00:47:45,063
REX: Come on.
822
00:47:46,597 --> 00:47:48,033
You wanna be a sidekick,
you gotta learn the ropes.
823
00:47:49,300 --> 00:47:50,401
Okay, Rex.
824
00:47:51,036 --> 00:47:52,003
Okay.
825
00:47:53,504 --> 00:47:55,473
( grunts )
826
00:47:57,175 --> 00:47:58,309
REX:
Good. Very good.
827
00:48:00,011 --> 00:48:00,645
( high pitched voice ):
Thank you.
828
00:48:01,446 --> 00:48:03,648
Thank you very much.
829
00:48:22,233 --> 00:48:24,335
( chuckles )
830
00:48:26,004 --> 00:48:28,106
All right. Okay.
831
00:48:40,085 --> 00:48:40,952
Yo-de-lay-he...
832
00:48:41,586 --> 00:48:43,488
( sizzling )
833
00:48:47,558 --> 00:48:50,395
PETER:
But later, he and I
wrote a song together,
834
00:48:50,428 --> 00:48:52,663
and because I could sing
real good,
835
00:48:52,697 --> 00:48:54,099
I started winning him over.
836
00:48:56,367 --> 00:48:57,502
That's great. Great chords.
Let's do it again.
837
00:48:57,535 --> 00:48:58,603
Okay.
838
00:49:00,305 --> 00:49:03,541
I'll get by
839
00:49:05,076 --> 00:49:09,614
I'll wait until
the rivers run dry
840
00:49:09,647 --> 00:49:14,252
If it takes a million years,
girl, I
841
00:49:14,285 --> 00:49:18,156
Will know a million years
can't come too soon
842
00:49:19,090 --> 00:49:23,428
Somehow, somewhere
843
00:49:24,762 --> 00:49:27,732
Our eyes will meet,
and then and there
844
00:49:29,667 --> 00:49:34,072
The sparks will set
a magic night on fire
845
00:49:34,105 --> 00:49:37,042
And I'll lasso
846
00:49:37,075 --> 00:49:42,447
You the moon
847
00:49:48,586 --> 00:49:49,487
That's terrific.
848
00:49:51,089 --> 00:49:52,590
Great!
849
00:49:55,593 --> 00:49:57,562
Come on, come on.
We're going for a swim.
850
00:49:57,595 --> 00:49:58,763
I don't know, Rex.
851
00:49:58,796 --> 00:50:01,066
Ah, there's nothing to it.
852
00:50:01,099 --> 00:50:03,134
I'm a little nervous.
It's just water.
853
00:50:03,168 --> 00:50:05,203
( both yell )
854
00:50:17,515 --> 00:50:20,718
I really had no idea what
this job was all about.
855
00:50:20,751 --> 00:50:22,220
( soft laugh ):
It's not easy.
856
00:50:24,322 --> 00:50:25,223
( Peter laughs )
857
00:50:28,393 --> 00:50:29,527
I'll tell you, Rex,
858
00:50:31,362 --> 00:50:35,466
if it wasn't for these roots,
I bet I'd be sore all over.
859
00:50:37,835 --> 00:50:38,703
Well, time to hit the sack.
860
00:50:40,671 --> 00:50:41,539
Night, Peter.
861
00:50:42,507 --> 00:50:43,241
Pleasant dreams,
Rex.
862
00:50:45,143 --> 00:50:46,811
Hey, Rex.
Hm?
863
00:50:50,548 --> 00:50:51,516
It's a silly question,
I guess,
864
00:50:53,384 --> 00:50:54,485
but do really know
the future?
865
00:50:56,187 --> 00:50:57,522
Yes.
866
00:50:57,555 --> 00:50:59,490
Wanna explain that?
867
00:51:04,329 --> 00:51:05,530
I told you all those towns
are the same.
868
00:51:06,231 --> 00:51:07,098
Yeah.
869
00:51:08,199 --> 00:51:10,368
Well...
870
00:51:10,401 --> 00:51:13,271
the same thing keeps happening
in all these towns.
871
00:51:15,606 --> 00:51:18,709
The bad guys, who are usually
rich for some reason,
872
00:51:18,743 --> 00:51:20,511
are always taking advantage
of the good guys,
873
00:51:20,545 --> 00:51:21,279
who are usually poor.
874
00:51:23,248 --> 00:51:26,584
I ride into town and
join forces with
the good guys,
875
00:51:26,617 --> 00:51:29,220
defeat the bad guys, and then
I ride out. Over and over.
876
00:51:31,556 --> 00:51:32,623
It's my karma, I guess.
877
00:51:33,824 --> 00:51:34,692
Your what?
878
00:51:36,294 --> 00:51:37,495
Uh...
879
00:51:37,528 --> 00:51:40,631
Try to get some sleep, Peter.
Tomorrow's the big shootout.
880
00:51:41,766 --> 00:51:42,700
Okay.
881
00:51:50,275 --> 00:51:53,644
Shootout?
Mm-hm.
882
00:51:53,678 --> 00:51:57,615
PETER: Look, I painted a
circle around Isabel's eye.
What do you think?
883
00:51:57,648 --> 00:51:59,584
REX:
I think you're weird.
884
00:51:59,617 --> 00:52:02,553
PETER:
Rex, about this shootout,
what are your plans?
885
00:52:04,422 --> 00:52:06,191
REX:
Oh, I don't know.
886
00:52:06,224 --> 00:52:08,593
I guess I'll shoot the guns
out of their hands.
887
00:52:11,762 --> 00:52:13,431
Well, uh...
888
00:52:13,464 --> 00:52:14,799
how many
will there be?
889
00:52:15,766 --> 00:52:16,634
I don't know.
890
00:52:17,768 --> 00:52:19,437
Don't know?
891
00:52:19,470 --> 00:52:21,272
I thought you knew the future.
Oh, in general.
892
00:52:22,340 --> 00:52:23,274
In general?
893
00:52:23,974 --> 00:52:25,576
No specifics?
Mm-mm.
894
00:52:27,412 --> 00:52:29,480
Maybe I should buy me
a steel helmet or something.
895
00:52:29,514 --> 00:52:30,581
You wanted
the sidekick job.
896
00:52:31,782 --> 00:52:33,751
( grand, epic theme playing )
897
00:52:41,759 --> 00:52:42,760
I don't see anybody.
898
00:52:43,628 --> 00:52:44,362
This is it.
899
00:52:44,929 --> 00:52:46,931
( rumbling )
900
00:52:51,636 --> 00:52:54,305
( suspenseful theme plays )
901
00:53:03,514 --> 00:53:05,650
Holy mackerel.
902
00:53:13,391 --> 00:53:14,325
I made a mistake.
903
00:53:16,026 --> 00:53:16,961
We can't beat
this many men.
904
00:53:18,696 --> 00:53:19,664
Now...
905
00:53:20,798 --> 00:53:22,333
Now you realize that?
906
00:53:23,634 --> 00:53:26,371
I mean, damn, Rex.
907
00:53:26,404 --> 00:53:27,738
For a guy who knows
the future--
908
00:53:27,772 --> 00:53:28,806
There's just too many
of them.
909
00:53:30,475 --> 00:53:32,510
Usually 40 percent
chicken out.
910
00:53:32,543 --> 00:53:33,411
I didn't think they'd have
this good a turnout.
911
00:53:34,912 --> 00:53:35,746
What are we
going to do?
912
00:53:36,046 --> 00:53:37,648
( sighs )
913
00:53:37,682 --> 00:53:39,250
I'm thinking.
Good.
914
00:53:39,984 --> 00:53:40,985
Good.
915
00:53:42,720 --> 00:53:45,823
Everyone whose birthday occurs
on an even-numbered day,
916
00:53:45,856 --> 00:53:47,825
aim at Rex.
917
00:53:47,858 --> 00:53:50,695
Everyone with an odd-numbered
birthday, aim at the nerd.
918
00:53:52,963 --> 00:53:54,865
I'm going to try
and distract them.
919
00:53:54,899 --> 00:53:56,501
When I give you the word,
you ride away.
920
00:53:56,534 --> 00:53:57,368
No problem.
921
00:53:57,802 --> 00:54:00,738
Ready, aim--
922
00:54:00,771 --> 00:54:01,839
Let me do it. Let me do it.
I want to do it.
923
00:54:03,007 --> 00:54:03,908
Fine, I don't care.
924
00:54:04,575 --> 00:54:05,543
Ready!
925
00:54:06,844 --> 00:54:08,479
Aim!
926
00:54:08,513 --> 00:54:10,415
( suspense theme playing )
927
00:54:21,592 --> 00:54:24,295
( whimsical theme plays )
928
00:54:49,920 --> 00:54:52,457
Oh, he is very good.
929
00:55:14,912 --> 00:55:15,713
( applause and whistles )
930
00:55:17,147 --> 00:55:19,750
Wish my horse could do that.
Me too.
931
00:55:25,590 --> 00:55:27,792
( laughs )
932
00:55:32,630 --> 00:55:33,464
Let's get out of here.
933
00:55:34,932 --> 00:55:37,101
REX: Take off!
Now!
934
00:55:41,506 --> 00:55:43,107
PETER:
Yee-haw!
935
00:55:45,510 --> 00:55:46,844
Well, don't just stand there.
After them, men!
936
00:55:48,813 --> 00:55:50,481
We can't go after them,
colonel. We're up here
on this ridge.
937
00:55:51,649 --> 00:55:53,117
Gee whiz!
938
00:55:53,150 --> 00:55:54,819
You told us
to get up here.
939
00:55:56,621 --> 00:55:57,488
We need to talk.
940
00:55:58,856 --> 00:55:59,990
This is really embarrassing.
941
00:56:02,527 --> 00:56:04,094
PETER: Go, Isabel!
942
00:56:04,128 --> 00:56:07,532
This sort of thing
drove the bad guys crazy.
943
00:56:07,565 --> 00:56:09,166
And they did everything
they could think of
944
00:56:09,199 --> 00:56:10,501
to get rid of us.
945
00:56:15,840 --> 00:56:16,607
Of course, it never worked.
946
00:56:16,641 --> 00:56:17,975
Wow.
947
00:56:18,008 --> 00:56:19,810
Because in the first place,
948
00:56:19,844 --> 00:56:21,812
Rex always knew
what they were going to do
949
00:56:21,846 --> 00:56:22,680
before they did it.
950
00:56:25,983 --> 00:56:30,988
Hey! Good night, boys.
See you tomorrow.
951
00:56:31,021 --> 00:56:33,958
And in the second place,
they were the bad guys,
952
00:56:33,991 --> 00:56:35,926
so they couldn't win.
953
00:56:40,665 --> 00:56:41,732
Jud.
954
00:56:41,766 --> 00:56:42,933
Yes, sir.
955
00:56:44,068 --> 00:56:45,936
Throw another fagot
on the fire.
956
00:56:49,707 --> 00:56:51,642
What?
957
00:56:51,676 --> 00:56:54,679
Another log.
Throw another log on the fire.
958
00:56:54,712 --> 00:56:57,081
Oh! Yes, sir, right away.
Damn.
959
00:56:59,249 --> 00:57:02,019
We know one thing.
What?
960
00:57:02,052 --> 00:57:03,621
Brute force
doesn't work.
961
00:57:04,555 --> 00:57:06,524
He always outsmarts us.
962
00:57:06,557 --> 00:57:08,092
That's right.
963
00:57:08,125 --> 00:57:10,895
That means we've
got to outsmart him.
964
00:57:14,732 --> 00:57:15,600
The problem is,
965
00:57:17,034 --> 00:57:18,603
we are bad and he's good,
966
00:57:19,737 --> 00:57:21,038
so he always beats us.
967
00:57:22,039 --> 00:57:24,208
That's the problem.
968
00:57:27,111 --> 00:57:28,579
Wait a minute.
What?
969
00:57:29,780 --> 00:57:30,648
That's it.
970
00:57:31,716 --> 00:57:32,583
I've got it!
971
00:57:33,117 --> 00:57:34,885
Got what?
972
00:57:34,919 --> 00:57:36,654
A truly great idea!
973
00:57:43,994 --> 00:57:47,031
PETER:
What the colonel had
was a truly great idea.
974
00:57:47,064 --> 00:57:48,766
Of course,
all we knew,
975
00:57:48,799 --> 00:57:50,735
at the time,
was what usually happened.
976
00:57:50,768 --> 00:57:53,037
The bad guys would get
themselves a hired gun
977
00:57:53,070 --> 00:57:54,772
and a shootout would follow.
978
00:57:54,805 --> 00:57:57,608
But I could tell
Rex was getting a little edgy.
979
00:58:00,645 --> 00:58:02,613
It was like he knew something
was going to happen
980
00:58:04,214 --> 00:58:06,150
that hadn't happened before.
981
00:58:08,786 --> 00:58:09,987
When's the showdown?
982
00:58:10,020 --> 00:58:11,656
What?
983
00:58:11,689 --> 00:58:14,124
When's this guy
going to come to town?
984
00:58:14,158 --> 00:58:15,492
Tomorrow.
I fight him tomorrow.
985
00:58:17,962 --> 00:58:19,129
Well, what do you
wanna do now?
986
00:58:19,163 --> 00:58:21,999
You wanna go swimming
or iron shirts? Huh?
987
00:58:23,133 --> 00:58:23,968
Swim or shirts?
988
00:58:25,836 --> 00:58:28,105
You go back to camp, Peter.
I need some time alone.
989
00:58:28,138 --> 00:58:29,940
Oh, come on, Rex.
I need some me time.
990
00:58:30,675 --> 00:58:32,810
Me time?
991
00:58:32,843 --> 00:58:36,614
Hey, hey, how about
I have the girls out?
992
00:58:36,647 --> 00:58:38,115
No.
993
00:58:38,148 --> 00:58:39,650
Don't you like girls, Rex?
Yes!
994
00:58:40,818 --> 00:58:42,286
Yes, I like
them very much.
995
00:58:44,154 --> 00:58:44,989
I'll see you
tonight, Peter.
996
00:58:46,891 --> 00:58:47,825
So long, Rex.
997
00:58:55,299 --> 00:58:56,667
On, Wildfire, on.
998
00:59:00,705 --> 00:59:02,306
( ominous theme playing )
999
00:59:10,848 --> 00:59:11,682
( hoofbeats clomping )
1000
00:59:13,651 --> 00:59:17,688
PETER:
...company,
and a saddle for my home
1001
00:59:17,722 --> 00:59:19,657
Yo-da-la-he--
1002
00:59:19,690 --> 00:59:21,626
All right, let's
take it on home, Miss Tracy.
1003
00:59:21,659 --> 00:59:24,695
PETER AND TRACY:
Yo-da-la-he,
yo-da-la-he
1004
00:59:25,696 --> 00:59:27,564
I ride...
1005
00:59:29,166 --> 00:59:31,035
( in unison ):
Alone
1006
00:59:33,237 --> 00:59:34,905
I was good that time.
1007
00:59:34,939 --> 00:59:36,040
We'll finally get
this thing right.
1008
00:59:36,306 --> 00:59:37,341
Hi, Rex.
1009
00:59:40,310 --> 00:59:43,113
Hey, Rex, how's tricks?
You know, tricks.
1010
00:59:44,949 --> 00:59:46,116
What's going on here?
1011
00:59:48,152 --> 00:59:51,722
Rex, I was lonely.
1012
00:59:52,356 --> 00:59:53,257
You were lonely?
1013
00:59:54,792 --> 00:59:56,861
You don't know
what lonely is, sport.
1014
00:59:56,894 --> 00:59:57,728
May I have
my guitar, please?
1015
01:00:03,901 --> 01:00:06,236
I don't suppose you know that
my mother gave me this guitar
1016
01:00:06,270 --> 01:00:07,738
and I hold the copyright
on that song you were singing.
1017
01:00:08,906 --> 01:00:09,807
No, I didn't.
1018
01:00:11,375 --> 01:00:13,077
This is my campsite.
I live here.
1019
01:00:14,444 --> 01:00:16,413
I'm the one who
found the spot.
1020
01:00:16,446 --> 01:00:19,283
I'm the one who put the rocks
in a circle to make a fire.
1021
01:00:19,316 --> 01:00:20,785
Rex, I am completely
out of line.
1022
01:00:20,818 --> 01:00:22,252
That's right.
1023
01:00:22,286 --> 01:00:22,787
And it won't
ever happen again.
1024
01:00:23,420 --> 01:00:25,656
Correct. It won't, Peter.
1025
01:00:30,460 --> 01:00:33,063
Relax, Rex,
we all just had a root.
1026
01:00:34,264 --> 01:00:35,766
You know, root.
1027
01:00:37,968 --> 01:00:40,905
REX:
Oh, good,
my roots!
1028
01:00:40,938 --> 01:00:42,840
Go ahead, eat them all.
Have a big old time.
1029
01:00:45,142 --> 01:00:46,243
But you're going to
have to excuse me.
1030
01:00:47,912 --> 01:00:50,180
Some of us have
a gunfight tomorrow.
1031
01:00:53,951 --> 01:00:54,852
Girls, uh...
1032
01:00:57,087 --> 01:00:58,789
I think you better
get dressed and go.
1033
01:00:59,489 --> 01:01:02,292
He's not himself.
1034
01:01:10,267 --> 01:01:11,268
Rex.
1035
01:01:13,303 --> 01:01:15,806
Go home, Peter.
1036
01:01:17,975 --> 01:01:18,876
Okay.
1037
01:01:20,010 --> 01:01:21,278
Okay, I'm fired.
1038
01:01:23,313 --> 01:01:24,148
I deserve it.
1039
01:01:27,952 --> 01:01:30,154
But... But I just want
to say one thing.
1040
01:01:32,222 --> 01:01:34,124
I hope you shoot
Mr. Barber in both hands.
1041
01:01:34,959 --> 01:01:35,893
Who?
1042
01:01:36,393 --> 01:01:37,294
Barber.
1043
01:01:38,328 --> 01:01:39,296
Bob Barber.
1044
01:01:39,329 --> 01:01:41,398
Bob Barber?
1045
01:01:41,431 --> 01:01:42,833
Yeah, that's what
the colonel's daughter
called him.
1046
01:01:44,001 --> 01:01:45,736
Not Bad Bob Barber?
1047
01:01:46,871 --> 01:01:47,471
Bothersome Bob Barber?
1048
01:01:49,039 --> 01:01:49,840
Bob "The Butcher" Barber?
1049
01:01:50,540 --> 01:01:51,708
No.
1050
01:01:53,243 --> 01:01:54,378
No, just Bob.
1051
01:01:55,913 --> 01:01:57,181
Oh.
1052
01:02:00,017 --> 01:02:01,485
Look, I'll see you later.
1053
01:02:04,054 --> 01:02:05,189
It's been fun.
1054
01:02:20,404 --> 01:02:22,339
( rousing Western theme
playing )
1055
01:02:58,075 --> 01:03:02,546
MAN:
I can see by your outfit
that you are a cowboy
1056
01:03:04,048 --> 01:03:06,250
You can see by my outfit
1057
01:03:07,551 --> 01:03:09,286
I'm a cowboy too--
( boot stomps )
1058
01:03:10,921 --> 01:03:16,326
( clock chiming )
1059
01:03:30,507 --> 01:03:31,408
Hello, Rex.
1060
01:03:33,543 --> 01:03:35,312
Bob? Bob Barber?
1061
01:03:39,549 --> 01:03:40,584
Yep.
1062
01:03:45,923 --> 01:03:49,593
Though some folks call me
Wrangler Bob Barber.
1063
01:03:51,161 --> 01:03:52,029
Nice outfit.
1064
01:03:53,097 --> 01:03:54,965
Thanks. So is yours.
1065
01:03:58,168 --> 01:03:58,969
Just something
I threw together.
1066
01:03:59,937 --> 01:04:00,604
Same here.
1067
01:04:02,506 --> 01:04:04,374
You don't wear the same outfit
every day?
1068
01:04:04,408 --> 01:04:06,510
No, that's boring.
1069
01:04:07,211 --> 01:04:08,045
Yeah.
1070
01:04:09,679 --> 01:04:11,281
Ever face another
good guy before?
1071
01:04:12,983 --> 01:04:13,984
No.
1072
01:04:14,451 --> 01:04:15,452
Me neither.
1073
01:04:17,021 --> 01:04:18,355
Kind of makes you wonder
what will happen.
1074
01:04:19,589 --> 01:04:21,325
I guess the good guy will win,
just like always.
1075
01:04:22,692 --> 01:04:25,996
Yep. Except
we're both good guys.
1076
01:04:26,030 --> 01:04:27,464
Then I reckon the most good
good guy will win.
1077
01:04:29,466 --> 01:04:30,334
That's the way I figure too.
1078
01:04:30,600 --> 01:04:32,069
Yep.
1079
01:04:35,472 --> 01:04:37,341
( spurs jingling )
1080
01:04:40,444 --> 01:04:42,646
( spurs jingling )
1081
01:04:56,326 --> 01:04:59,163
You can't beat me, Bob.
You work for the colonels.
1082
01:04:59,196 --> 01:05:02,399
That makes me the most good.
I don't see how I can lose.
1083
01:05:02,432 --> 01:05:05,102
Yeah. But I don't drink
whiskey with hair in it.
1084
01:05:06,570 --> 01:05:08,472
Me neither. I just buy it.
1085
01:05:08,505 --> 01:05:10,174
And I don't have
the colonel's daughter,
1086
01:05:10,207 --> 01:05:11,608
who's practically a minor,
1087
01:05:11,641 --> 01:05:12,509
out to my campsite
after dark.
1088
01:05:15,112 --> 01:05:17,014
Well, that was wrong,
I admit, but--
1089
01:05:17,047 --> 01:05:18,615
In the company
of a known prostitute
1090
01:05:18,648 --> 01:05:19,916
and a notorious alcoholic.
1091
01:05:22,519 --> 01:05:24,188
Yeah, you see, but they--
1092
01:05:24,221 --> 01:05:27,491
True or false?
True, but--
1093
01:05:27,524 --> 01:05:29,193
And there were drugs present?
1094
01:05:29,226 --> 01:05:30,227
Well, you could say that.
1095
01:05:30,260 --> 01:05:31,461
Yes or no?
1096
01:05:31,495 --> 01:05:32,529
Yes! What are you, a lawyer?
1097
01:05:33,563 --> 01:05:34,431
Used to be, yeah.
1098
01:05:36,400 --> 01:05:39,236
Look, I know this
all sounds bad, but it's--
1099
01:05:39,269 --> 01:05:41,071
You did all this stuff,
1100
01:05:41,105 --> 01:05:42,372
and you still
call yourself a good guy?
1101
01:05:43,540 --> 01:05:45,409
Yeah. Yeah,
you're damn right I do.
1102
01:05:46,676 --> 01:05:48,212
You don't have to curse.
1103
01:05:48,245 --> 01:05:49,146
I'll curse if I want to!
1104
01:05:50,414 --> 01:05:53,017
Damn, damn, hell, damn,
1105
01:05:53,050 --> 01:05:55,485
tee-tee, doo-doo.
( giggling )
1106
01:05:57,721 --> 01:05:59,556
( gasps )
1107
01:05:59,589 --> 01:06:01,625
Now hold on there,
little buckaroos.
1108
01:06:01,658 --> 01:06:03,593
You can't
be hearing language like that.
1109
01:06:03,627 --> 01:06:06,496
Get on back to school,
obey your teachers
and study really hard.
1110
01:06:08,298 --> 01:06:08,999
Nice going.
1111
01:06:10,734 --> 01:06:13,270
I also understand you're 31,
single and don't even date.
1112
01:06:15,139 --> 01:06:17,141
What?
The colonel told me.
1113
01:06:17,174 --> 01:06:20,244
What exactly are you
getting at?
Nothing.
1114
01:06:20,277 --> 01:06:22,679
Except you and I both know
in order to be a good guy,
1115
01:06:22,712 --> 01:06:24,014
you gotta be
a confident heterosexual.
1116
01:06:24,514 --> 01:06:25,582
A what?
1117
01:06:25,615 --> 01:06:27,017
A confident heterosexual.
1118
01:06:28,652 --> 01:06:30,687
Well, of course I know that.
Everybody knows that.
1119
01:06:30,720 --> 01:06:32,189
Come on, let's draw. I'm going
to shoot you in both hands.
1120
01:06:33,257 --> 01:06:35,759
Okay. Since we're
both good guys,
1121
01:06:35,792 --> 01:06:37,261
neither of us
can draw first.
1122
01:06:37,294 --> 01:06:37,994
I'll count down
from five.
1123
01:06:38,528 --> 01:06:39,463
Let's go.
1124
01:06:40,330 --> 01:06:43,167
Five, four...
1125
01:06:43,200 --> 01:06:44,601
You said,
"a confident heterosexual"?
1126
01:06:45,269 --> 01:06:46,136
Yes.
1127
01:06:48,638 --> 01:06:50,740
I thought it was
just a heterosexual.
1128
01:06:50,774 --> 01:06:52,742
No, no, it's a confident
heterosexual.
1129
01:06:52,776 --> 01:06:54,511
You're sure?
I'm sure.
1130
01:06:56,713 --> 01:06:57,481
I didn't know that.
1131
01:06:58,182 --> 01:06:59,149
Ah. Hm.
1132
01:07:01,451 --> 01:07:03,620
Well, don't worry, Rex,
I'm not going to hurt you.
1133
01:07:03,653 --> 01:07:05,455
I'm just going to shoot the
guns out of your hands.
1134
01:07:08,192 --> 01:07:09,459
Rather you shoot me
in the heart.
1135
01:07:09,493 --> 01:07:10,460
You know I can't do that.
1136
01:07:11,795 --> 01:07:12,796
Five.
1137
01:07:13,797 --> 01:07:15,132
Four.
1138
01:07:15,165 --> 01:07:16,066
Confident.
1139
01:07:17,134 --> 01:07:18,168
Three.
1140
01:07:18,768 --> 01:07:20,204
Two.
1141
01:07:20,237 --> 01:07:20,804
Wait a minute. Hold it.
1142
01:07:22,339 --> 01:07:23,240
Uh,
1143
01:07:24,608 --> 01:07:27,777
I can't fight you today.
1144
01:07:27,811 --> 01:07:32,649
Uh, I'll fight you tomorrow
or, or maybe Thursday.
1145
01:07:32,682 --> 01:07:34,651
Yeah, Thursday would be good.
I'll see you then.
1146
01:07:39,856 --> 01:07:42,359
( melancholy theme plays )
1147
01:07:52,602 --> 01:07:56,306
PETER:
And Rex backed down,
first time ever.
1148
01:07:56,340 --> 01:07:58,342
And right away,
everybody got down on him.
1149
01:07:58,375 --> 01:07:59,276
Coward!
1150
01:08:00,444 --> 01:08:01,378
MAN: Pervert!
1151
01:08:02,846 --> 01:08:03,713
MAN 2: Libertine!
1152
01:08:05,815 --> 01:08:08,385
PETER:
You know how people are.
1153
01:08:08,418 --> 01:08:09,853
They're probably just
like this in your hometown.
1154
01:08:09,886 --> 01:08:11,221
Free thinker!
1155
01:08:11,721 --> 01:08:12,689
Homo!
1156
01:08:19,796 --> 01:08:21,265
( crowd yelling )
1157
01:08:24,401 --> 01:08:25,402
No!
1158
01:08:26,703 --> 01:08:28,538
No! Hey, you!
1159
01:08:29,739 --> 01:08:30,574
Never mind.
1160
01:08:32,942 --> 01:08:35,579
Hey, you! You can't talk
to my friend like that!
1161
01:08:36,413 --> 01:08:37,281
( smash )
1162
01:08:47,557 --> 01:08:49,559
Well, what are
you going to do?
1163
01:08:50,694 --> 01:08:51,595
Where will you go?
1164
01:08:52,496 --> 01:08:53,430
I don't know.
1165
01:08:54,731 --> 01:08:56,266
I'm certainly not
the good guy anymore.
1166
01:08:58,468 --> 01:09:01,738
I guess the first thing
I'll do is get some
new clothes.
1167
01:09:01,771 --> 01:09:03,139
Understated stuff,
lots of browns.
1168
01:09:05,975 --> 01:09:07,311
Then I guess
I'll have to sell Wildfire.
1169
01:09:08,278 --> 01:09:10,247
What?
1170
01:09:10,280 --> 01:09:11,581
I have to. He's too good
a horse for me now.
1171
01:09:12,716 --> 01:09:14,584
Hey. Hey, Rex.
1172
01:09:16,520 --> 01:09:18,655
Let's get the targets and
go practice. What do you say?
1173
01:09:18,688 --> 01:09:21,591
Peter, practice doesn't have
anything to do with it.
1174
01:09:21,625 --> 01:09:22,959
It's all psychological.
1175
01:09:22,992 --> 01:09:24,728
If you're confident,
you win.
1176
01:09:24,761 --> 01:09:26,763
If you're not confident,
you lose.
And I'm not confident.
1177
01:09:26,796 --> 01:09:27,597
About what?
1178
01:09:28,898 --> 01:09:29,833
About...
1179
01:09:30,634 --> 01:09:32,902
About...
1180
01:09:32,936 --> 01:09:36,606
You know what my life is like.
I'm on the road all the time.
1181
01:09:36,640 --> 01:09:39,643
So, you know,
I kiss the girls, and then
I leave, and...
1182
01:09:40,977 --> 01:09:43,280
That's all I do.
I just kiss them.
1183
01:09:43,313 --> 01:09:43,947
It never gets any
further than that.
1184
01:09:46,450 --> 01:09:49,953
This is 1884. You gotta date
and date and date and date
1185
01:09:49,986 --> 01:09:51,621
and sometimes marry them
even before they'll...
1186
01:09:52,722 --> 01:09:53,690
You know.
1187
01:09:54,958 --> 01:09:56,793
Now, wait a minute.
1188
01:09:58,928 --> 01:10:01,665
You mean,
you've never...
1189
01:10:02,932 --> 01:10:03,967
Never.
1190
01:10:06,303 --> 01:10:07,871
My God, Rex.
1191
01:10:09,539 --> 01:10:11,341
You are a good guy.
1192
01:10:15,379 --> 01:10:15,979
He wouldn't fight.
1193
01:10:17,013 --> 01:10:18,848
He's scared.
1194
01:10:18,882 --> 01:10:21,885
It's a combination of guilt
and insecurity.
1195
01:10:21,918 --> 01:10:24,888
It's obvious that he's not at
all at home with
his sexuality.
1196
01:10:24,921 --> 01:10:26,356
What?
His sexuality.
1197
01:10:27,357 --> 01:10:28,492
Oh.
1198
01:10:28,525 --> 01:10:30,527
Well,
1199
01:10:30,560 --> 01:10:32,829
that definitely finishes him
as a good guy.
1200
01:10:34,431 --> 01:10:36,700
You can't be a good guy
and scared.
1201
01:10:38,668 --> 01:10:39,403
Well, I'm not so sure.
1202
01:10:40,870 --> 01:10:43,006
I want him taken care of
permanently.
1203
01:10:44,741 --> 01:10:46,710
Bob, you've got
to go out and get him.
1204
01:10:46,743 --> 01:10:48,678
I can't.
1205
01:10:48,712 --> 01:10:51,247
If he's backed down,
I can't go after him.
It wouldn't be nice.
1206
01:10:54,050 --> 01:10:55,452
Then we've got to draw him
back to you.
1207
01:10:56,353 --> 01:10:57,721
How?
1208
01:10:59,756 --> 01:11:02,692
Do something
despicable to him.
1209
01:11:02,726 --> 01:11:06,496
Something so rotten
he'll have to come back in.
1210
01:11:06,530 --> 01:11:08,264
Naturally, I can't have
a hand in any of that.
1211
01:11:08,898 --> 01:11:10,033
Of course, of course.
1212
01:11:11,735 --> 01:11:14,471
Cookie?
Thanks.
1213
01:11:17,641 --> 01:11:20,377
PETER:
Rex must have known
something was up,
1214
01:11:20,410 --> 01:11:22,746
because he took special
precautions with my safety.
1215
01:11:23,747 --> 01:11:25,048
But he didn't care about
himself.
1216
01:11:26,015 --> 01:11:28,051
He even threw away his guns.
1217
01:11:34,891 --> 01:11:38,895
True to their word, the bad
guys did something despicable.
1218
01:11:38,928 --> 01:11:41,064
Something that
really made Rex mad...
1219
01:11:42,499 --> 01:11:44,634
and didn't
amuse me much, either.
1220
01:11:44,668 --> 01:11:45,735
MAN:
Hey, drunk!
1221
01:11:53,109 --> 01:11:54,978
Peter!
1222
01:11:57,414 --> 01:11:58,782
( mournful theme playing )
1223
01:12:44,628 --> 01:12:46,496
( guns cocking )
1224
01:12:47,997 --> 01:12:50,133
( triumphant theme playing )
1225
01:13:02,512 --> 01:13:03,847
On, Wildfire. On!
1226
01:13:08,818 --> 01:13:09,986
( dog barking wildly )
1227
01:13:14,824 --> 01:13:15,559
( laughing giddily )
1228
01:13:16,526 --> 01:13:17,160
( screams )
1229
01:13:18,828 --> 01:13:19,863
Oh, good morning, Mr. Rex.
1230
01:13:21,531 --> 01:13:22,566
Get your rifle and
come with me.
1231
01:13:24,033 --> 01:13:26,703
Oh, I'm sorry, Mr. Rex.
I cannot do that.
1232
01:13:26,736 --> 01:13:29,573
Let the old men who start
the wars fight the wars.
1233
01:13:29,606 --> 01:13:31,007
Either you get your rifle
and come with me,
1234
01:13:32,241 --> 01:13:33,677
or I'll shoot your wife
in the shoulder.
1235
01:13:33,710 --> 01:13:34,177
( screams )
1236
01:13:45,922 --> 01:13:47,624
( ominous theme playing )
1237
01:13:52,696 --> 01:13:54,564
( triumphant theme playing )
1238
01:14:14,984 --> 01:14:16,219
( yells )
1239
01:15:01,798 --> 01:15:03,199
BOY: He's coming!
1240
01:15:03,232 --> 01:15:04,768
He's coming!
1241
01:15:04,801 --> 01:15:06,035
He's coming!
1242
01:15:08,137 --> 01:15:10,106
And he's standing
in the saddle!
1243
01:15:10,139 --> 01:15:11,641
Standing
in the saddle?
1244
01:15:21,117 --> 01:15:22,118
It's not important.
1245
01:15:23,352 --> 01:15:26,122
It means nothing.
He's just showing off.
1246
01:15:26,155 --> 01:15:27,957
( horses neighing
in distance )
1247
01:15:30,159 --> 01:15:31,661
COLONEL:
It looks like he's brought
some folks with him.
1248
01:15:54,050 --> 01:15:54,984
( crowd reacts to smell )
1249
01:16:22,846 --> 01:16:24,848
I'm back, Bob.
1250
01:16:24,881 --> 01:16:25,715
Morning, Rex.
1251
01:16:26,315 --> 01:16:27,350
Nice to see you.
1252
01:16:29,152 --> 01:16:30,687
Now!
1253
01:16:30,720 --> 01:16:31,821
( gunshot )
1254
01:16:31,855 --> 01:16:33,723
( man groaning )
1255
01:16:34,891 --> 01:16:36,192
Ow! Oh...
1256
01:16:39,228 --> 01:16:40,229
Yee-haw!
1257
01:16:41,865 --> 01:16:43,266
Just like you said, Rex!
1258
01:16:44,734 --> 01:16:45,769
( yelling )
1259
01:16:49,205 --> 01:16:52,241
What?! Oh, now,
wait just a minute here.
1260
01:16:52,275 --> 01:16:54,177
This really came
out of the blue.
1261
01:16:54,210 --> 01:16:56,045
We shot that guy yesterday.
1262
01:16:56,079 --> 01:16:57,313
Twice.
Twice!
1263
01:16:57,346 --> 01:16:59,749
With shotguns.
I mean, come on!
1264
01:17:01,217 --> 01:17:03,319
You think Rex O'Herlihan
doesn't know
1265
01:17:03,352 --> 01:17:06,255
that his sidekick always
gets killed? Huh? Huh?
1266
01:17:06,289 --> 01:17:08,391
Why do you think he didn't
hire me right away?
1267
01:17:08,424 --> 01:17:11,761
Why do you think he made
me wear this? Ha, ha!
1268
01:17:12,228 --> 01:17:13,362
Wake up,
1269
01:17:13,396 --> 01:17:14,931
you jugheads.
1270
01:17:14,964 --> 01:17:17,867
He's always two steps
ahead of guys like you.
1271
01:17:17,901 --> 01:17:19,736
Rex, I didn't know about
the man on the roof.
1272
01:17:19,769 --> 01:17:21,170
I had absolutely nothing
to do with this.
1273
01:17:23,773 --> 01:17:25,241
I don't approve
of your actions here today.
1274
01:17:25,274 --> 01:17:26,175
We're going to have
to talk about it.
1275
01:17:29,112 --> 01:17:30,079
I'm tired of talking.
1276
01:17:36,953 --> 01:17:37,420
Wait a minute!
Wait a minute!
1277
01:18:05,281 --> 01:18:07,450
REX:
Hold your fire!
1278
01:18:09,052 --> 01:18:11,921
Hold your fire!
1279
01:18:11,955 --> 01:18:13,222
There's no reason for anybody
to get involved in this
1280
01:18:13,256 --> 01:18:14,157
except for Bob and me.
1281
01:18:17,326 --> 01:18:18,828
Little late, big guy.
1282
01:18:22,131 --> 01:18:23,299
All my men are dead.
1283
01:18:24,868 --> 01:18:26,235
Every single one of them.
1284
01:18:27,470 --> 01:18:29,238
Who's going to build
the railroad now?
1285
01:18:29,272 --> 01:18:30,206
Forget about the railroad.
1286
01:18:31,340 --> 01:18:32,375
Forget the railroad?
1287
01:18:33,877 --> 01:18:35,344
That's very simple
for you to say.
1288
01:18:35,378 --> 01:18:36,880
We'll talk later.
1289
01:18:36,913 --> 01:18:37,881
No. We'll talk now!
1290
01:18:39,182 --> 01:18:40,383
I think
you are overbearing.
1291
01:18:41,317 --> 01:18:43,486
And I think
he is... boring.
1292
01:18:45,321 --> 01:18:47,156
And I wish I had never gotten
involved in any of this.
1293
01:18:50,059 --> 01:18:51,194
Auf wiedersehen!
1294
01:18:56,565 --> 01:18:57,901
Well, Rex,
you wanna call it off?
1295
01:18:59,402 --> 01:19:00,336
No.
1296
01:19:01,838 --> 01:19:04,874
You started this.
I'm going to finish it.
1297
01:19:07,376 --> 01:19:08,845
Five...
1298
01:19:08,878 --> 01:19:10,246
Still got
the same problems.
1299
01:19:10,279 --> 01:19:12,215
Four...
1300
01:19:12,248 --> 01:19:13,749
We could just walk
away from it.
Three.
1301
01:19:14,350 --> 01:19:15,919
Whatever you want.
1302
01:19:15,952 --> 01:19:17,520
Two.
Violence is no solution.
1303
01:19:17,553 --> 01:19:18,888
One.
1304
01:19:32,368 --> 01:19:33,937
( dramatic, suspenseful theme
building )
1305
01:19:41,410 --> 01:19:43,046
You're not a good guy at all.
1306
01:19:43,079 --> 01:19:44,380
I'm a lawyer, you idiot!
1307
01:19:55,391 --> 01:19:56,492
Rex.
1308
01:19:56,525 --> 01:19:57,560
Rex,
1309
01:19:58,962 --> 01:19:59,929
you shot him in the head.
1310
01:20:01,497 --> 01:20:02,298
How do you feel about that?
1311
01:20:04,367 --> 01:20:05,268
I missed his hand.
1312
01:20:07,103 --> 01:20:08,404
Rex. Rex!
1313
01:20:09,472 --> 01:20:11,340
Rex, are you all right?
1314
01:20:12,341 --> 01:20:14,310
Yeah.
1315
01:20:14,343 --> 01:20:15,244
Just let me rest here
for a while.
1316
01:20:17,280 --> 01:20:18,014
Let me close my eyes.
1317
01:20:19,082 --> 01:20:20,016
Rex.
1318
01:20:20,950 --> 01:20:22,318
Rex, don't die on me.
1319
01:20:23,386 --> 01:20:24,587
Please, Rex, please!
1320
01:20:26,122 --> 01:20:26,822
I'll be all right, Peter.
1321
01:20:29,158 --> 01:20:30,359
Believe me, I know.
1322
01:20:30,393 --> 01:20:31,427
( voices harmonize )
1323
01:20:33,162 --> 01:20:35,999
Hot diggity!
1324
01:20:36,032 --> 01:20:39,335
He's going to be all right,
everybody. He knows!
1325
01:20:45,508 --> 01:20:47,010
Excuse me. Excuse me.
1326
01:20:50,947 --> 01:20:52,315
Rex?
1327
01:20:55,184 --> 01:20:57,653
I can't help but feel
a little responsible
1328
01:20:57,686 --> 01:20:58,487
for what's happened
here today.
1329
01:21:00,656 --> 01:21:04,360
Would a totally
sincere "sorry" do?
1330
01:21:06,362 --> 01:21:08,397
Well, it's a start, colonel.
1331
01:21:08,431 --> 01:21:09,465
It's a good start.
1332
01:21:11,134 --> 01:21:13,336
Thanks, Rex.
1333
01:21:15,638 --> 01:21:17,673
Boy, is he nice.
DOCTOR: Let me through.
1334
01:21:17,706 --> 01:21:18,641
Let me through. I'm a doctor.
1335
01:21:21,144 --> 01:21:23,446
That leg's going to have
to come off for sure.
1336
01:21:23,479 --> 01:21:24,347
Take him to my office, boys.
1337
01:21:26,182 --> 01:21:27,350
PETER:
Take it easy, you cow patties.
Don't you hurt him!
1338
01:21:28,417 --> 01:21:29,652
Peter?
Right here, Rex
1339
01:21:29,685 --> 01:21:32,488
Get me a root, quick.
On my way.
1340
01:21:32,521 --> 01:21:34,523
Oh, Peter!
Yeah, Rex.
1341
01:21:34,557 --> 01:21:35,891
I need a clean shirt.
Coming up.
1342
01:21:36,559 --> 01:21:38,494
A blue one.
1343
01:21:38,527 --> 01:21:40,997
The cobalt blue one with
the white suede
yokes and cuffs.
1344
01:21:41,030 --> 01:21:42,465
Right, Rex.
1345
01:21:42,498 --> 01:21:45,234
Not the turquoise one
with the white fringe.
1346
01:21:45,268 --> 01:21:47,236
Oh, no, no, no.
1347
01:21:47,270 --> 01:21:49,205
Get out of the way!
Get out of the way!
1348
01:21:49,238 --> 01:21:51,574
Hey, everybody,
big party at my house!
1349
01:21:53,442 --> 01:21:57,180
Hey, hey, hey, it's bring
your own. I'm serious now.
1350
01:21:57,213 --> 01:21:59,348
Bring your own!
1351
01:22:08,424 --> 01:22:10,526
PETER:
These things always
ended with a party.
1352
01:22:10,559 --> 01:22:12,428
All the main characters
would show up.
1353
01:22:12,461 --> 01:22:14,563
Music would be playing.
1354
01:22:14,597 --> 01:22:17,666
Guys who were supposed to be
dead would be walking around.
1355
01:22:17,700 --> 01:22:20,536
Yeah, everybody had
a big old time.
1356
01:22:20,569 --> 01:22:22,371
I'm not gone two minutes,
and you throw a party.
1357
01:22:23,639 --> 01:22:26,442
Uh, Peter, listen.
Yeah?
1358
01:22:26,475 --> 01:22:29,278
I'd like you to get the
colonels and the ladies out
front for me.
1359
01:22:29,312 --> 01:22:30,146
Sure. How come?
1360
01:22:32,781 --> 01:22:34,650
I wanna say goodbye.
It's time I was moving on.
1361
01:22:34,683 --> 01:22:36,552
It's time we were moving on.
Uh, Peter.
1362
01:22:39,388 --> 01:22:40,956
Oakwood Estates is your home.
You belong here.
1363
01:22:42,225 --> 01:22:44,527
Baloney! I'm going
with you, Rex.
1364
01:22:44,560 --> 01:22:46,229
It's too dangerous.
1365
01:22:46,262 --> 01:22:48,464
Rex. Rex,
I'll be all right.
1366
01:22:48,497 --> 01:22:49,598
I'll wear my bulletproof
vest all the time,
1367
01:22:49,632 --> 01:22:51,267
even when we go swimming.
1368
01:22:51,300 --> 01:22:52,401
Peter, we were
lucky this time.
1369
01:22:53,736 --> 01:22:55,238
I can't have
your death on my hands.
1370
01:22:55,271 --> 01:22:57,073
Rex--
1371
01:22:57,106 --> 01:22:58,741
I couldn't deal with it,
so, please,
don't make me. Okay?
1372
01:23:03,146 --> 01:23:04,013
Well, uh...
1373
01:23:05,581 --> 01:23:06,582
Will you write?
1374
01:23:07,750 --> 01:23:08,651
Sure, of course I will.
1375
01:23:11,354 --> 01:23:12,188
Will you be back?
1376
01:23:13,656 --> 01:23:14,457
Hey, I'm on a circuit,
aren't I?
1377
01:23:15,791 --> 01:23:16,759
Yeah.
1378
01:23:18,194 --> 01:23:20,429
Okay, I'll meet you
out front.
1379
01:23:22,665 --> 01:23:23,599
Yeah.
1380
01:23:25,134 --> 01:23:26,135
Okay.
1381
01:23:38,514 --> 01:23:40,616
So long, colonel.
So long, Rex.
1382
01:23:49,458 --> 01:23:51,627
COLONEL:
So long, silly dresser.
I'm going to miss you.
1383
01:24:01,870 --> 01:24:03,038
Oh...
1384
01:24:04,507 --> 01:24:07,176
While we were in
the doctor's office together,
1385
01:24:09,178 --> 01:24:10,579
we did more
than just talk.
1386
01:24:12,648 --> 01:24:14,517
I'm...
I'm getting better.
1387
01:24:17,220 --> 01:24:19,188
( hoofbeats clomping )
1388
01:24:21,690 --> 01:24:23,359
( bittersweet theme playing )
1389
01:24:24,527 --> 01:24:25,561
Now, is that perfect or what?
1390
01:24:28,831 --> 01:24:33,236
The last of the silver
screen cowboys
1391
01:24:35,838 --> 01:24:36,739
Screw it!
1392
01:24:37,706 --> 01:24:40,109
I'm going with him!
1393
01:24:43,546 --> 01:24:45,248
Adiós, buckaroos!
1394
01:24:46,749 --> 01:24:48,217
I knew that would happen.
1395
01:24:48,251 --> 01:24:50,186
Oh, Daddy,
we all did.
1396
01:24:50,219 --> 01:24:53,789
This is what America
still needs
1397
01:24:53,822 --> 01:24:55,291
Rex!
1398
01:24:56,725 --> 01:25:00,596
The last of the silver
screen cowboys
1399
01:25:03,366 --> 01:25:07,603
Standing tall for what
he believes is right
1400
01:25:10,639 --> 01:25:17,180
Don't push him around 'cause
more than one villain's found
1401
01:25:17,213 --> 01:25:21,717
And he don't back down
from a fight
1402
01:25:24,820 --> 01:25:28,724
Roy and Trigger,
we loved you
1403
01:25:31,727 --> 01:25:35,664
And Hoppy,
we saved up our dimes
1404
01:25:37,900 --> 01:25:42,738
For the Saturday
double features
1405
01:25:45,474 --> 01:25:49,745
And we sat through
both movies two times
1406
01:25:52,881 --> 01:25:57,686
Gene, Lash and Rex
were our heroes
1407
01:25:59,355 --> 01:26:03,926
We knew good
would win in the end
1408
01:26:06,529 --> 01:26:11,300
If we could just
turn back the pages
1409
01:26:12,268 --> 01:26:12,935
( hoofbeats clomping )
1410
01:26:14,370 --> 01:26:20,609
And ride those
old trails once again
1411
01:26:22,545 --> 01:26:23,946
( song ends )
1412
01:26:35,324 --> 01:26:38,227
I know you're
out there somewhere
1413
01:26:39,828 --> 01:26:44,700
'Cause I've held
you in my dreams
1414
01:26:45,534 --> 01:26:47,703
And I'm waiting for
1415
01:26:48,671 --> 01:26:52,508
The day it all comes true
1416
01:26:57,646 --> 01:27:00,649
So close and yet so far away
1417
01:27:01,884 --> 01:27:06,689
You'll be more
than just a dream someday
1418
01:27:07,856 --> 01:27:11,394
I'll hold you in my arms
1419
01:27:11,860 --> 01:27:15,664
But till I do
1420
01:27:19,067 --> 01:27:21,837
I'll get by
1421
01:27:24,407 --> 01:27:29,878
I'll wait until
the rivers run dry
1422
01:27:29,912 --> 01:27:33,849
If it takes
a million years, girl
1423
01:27:33,882 --> 01:27:38,754
I know a million years
can't come too soon
1424
01:27:40,689 --> 01:27:44,793
Somehow, somewhere
1425
01:27:46,862 --> 01:27:52,401
Our eyes will meet
and then and there
1426
01:27:52,435 --> 01:27:56,405
The sparks will set
a magic night on fire
1427
01:27:57,005 --> 01:28:01,710
And I'll lasso you
1428
01:28:01,744 --> 01:28:07,883
The moon
1429
01:28:15,658 --> 01:28:16,725
( song ends )
92152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.