All language subtitles for Rangeen S01E09.en-in.Dialog.Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,760 --> 00:00:38,600 The number you are calling is currently switched off. 2 00:00:47,000 --> 00:00:48,240 -Brother-in-law? -Amber. 3 00:00:48,840 --> 00:00:50,680 I want to speak to Naina. 4 00:00:51,240 --> 00:00:53,840 -Where are you? -At your gate. 5 00:00:55,000 --> 00:00:55,760 Hello? 6 00:00:56,320 --> 00:00:57,120 Hello, Amber? 7 00:01:06,640 --> 00:01:07,400 Where is Naina? 8 00:01:11,480 --> 00:01:12,200 Amber? 9 00:01:13,400 --> 00:01:14,160 Are you alright? 10 00:01:16,200 --> 00:01:17,560 Amber, what happened? 11 00:01:19,200 --> 00:01:20,040 Where is Naina? 12 00:01:21,440 --> 00:01:22,600 She left. 13 00:01:23,560 --> 00:01:25,840 -Left for? -I don't know, 14 00:01:25,960 --> 00:01:28,080 but a lot happened last night. 15 00:01:28,880 --> 00:01:29,640 What happened? 16 00:01:30,360 --> 00:01:32,880 She told us the entire truth. 17 00:01:33,880 --> 00:01:34,800 What truth? 18 00:01:36,800 --> 00:01:40,680 About what happened between the two of you. 19 00:01:46,400 --> 00:01:47,400 She isn't answering her phone. 20 00:01:49,160 --> 00:01:52,080 She found a house where she wanted to stay. 21 00:01:52,520 --> 00:01:53,520 Where's the house? 22 00:01:54,600 --> 00:01:57,160 I don't know, but it was through Bhavna's broker. 23 00:01:58,240 --> 00:02:00,400 Message me Bhavna's number. 24 00:02:01,160 --> 00:02:02,000 And take care of yourself. 25 00:02:38,320 --> 00:02:39,520 Get the catalogs from inside. 26 00:03:03,000 --> 00:03:03,840 I am sorry… 27 00:03:04,760 --> 00:03:05,520 about last night. 28 00:03:06,960 --> 00:03:07,800 Don't apologize to me. 29 00:03:09,400 --> 00:03:10,680 Apologize to the real "Sunny" inside you. 30 00:03:13,160 --> 00:03:14,000 He needs healing. 31 00:03:18,880 --> 00:03:20,440 I'm getting late. I need to head out. 32 00:03:21,480 --> 00:03:22,280 Wait. 33 00:03:24,560 --> 00:03:25,840 What have you come here for? 34 00:03:30,920 --> 00:03:32,280 I don't know who I am. 35 00:03:35,480 --> 00:03:38,280 I thought I did, 36 00:03:39,880 --> 00:03:40,640 but… 37 00:03:42,400 --> 00:03:43,400 since that day when you… 38 00:03:50,400 --> 00:03:51,360 I am lost. 39 00:03:58,000 --> 00:03:58,760 Do you want to know? 40 00:04:04,960 --> 00:04:06,520 Wanna meet tomorrow evening? 41 00:04:08,120 --> 00:04:08,960 At our usual place? 42 00:04:13,960 --> 00:04:15,200 Maybe we can find out together? 43 00:04:53,560 --> 00:04:56,560 The number you are calling is switched off. 44 00:05:03,360 --> 00:05:05,640 Amber, is there any other friend of Naina's? 45 00:05:06,800 --> 00:05:09,560 Who was that one-- The tall one with the big eyes? 46 00:05:10,000 --> 00:05:13,080 What was… yeah, Charu! Do you have her number? 47 00:05:13,320 --> 00:05:15,360 Brother-in-law, Charu is my friend! 48 00:05:34,840 --> 00:05:36,320 There's some bad news. 49 00:05:37,520 --> 00:05:38,320 What? 50 00:05:38,440 --> 00:05:40,360 The roof repairs that Naina ma'am requested 51 00:05:40,600 --> 00:05:41,440 won't be possible. 52 00:05:41,800 --> 00:05:43,920 Shukla ji believes the structure is so delicate 53 00:05:44,080 --> 00:05:45,840 that it may give way during repairs. 54 00:05:56,560 --> 00:05:59,120 Sir, don't be disappointed. 55 00:05:59,520 --> 00:06:02,240 To make up for it, Shukla ji will arrange for a nameplate for free. 56 00:06:02,360 --> 00:06:03,120 Take a look. 57 00:06:03,720 --> 00:06:06,360 Just tell me which one of these Naina ma'am would like. 58 00:06:07,920 --> 00:06:10,600 This one is wooden, and… 59 00:06:13,320 --> 00:06:14,160 this one is metallic, 60 00:06:16,040 --> 00:06:18,280 and this one is modern. Will she like this? 61 00:06:19,400 --> 00:06:20,600 I don't know anything, man! 62 00:06:21,480 --> 00:06:25,120 I don't even know which friend of hers to call if she disappears. 63 00:06:25,280 --> 00:06:28,040 What are her friends' contacts? Where do they stay? 64 00:06:29,080 --> 00:06:33,480 And if she's not with a friend, where does she like to go? 65 00:06:36,400 --> 00:06:37,360 I am a fool. 66 00:06:38,520 --> 00:06:44,360 Do you think I would know what nameplate she would like? 67 00:06:44,840 --> 00:06:46,720 Metal or wooden! Really? 68 00:06:53,480 --> 00:06:54,280 Don't worry, sir. 69 00:06:55,280 --> 00:06:58,400 If you come back after making a mistake, you can't still be called a fool. 70 00:06:58,880 --> 00:07:00,600 And you have just returned from the ship, right? 71 00:07:43,760 --> 00:07:44,840 Naina! It's you? 72 00:07:47,240 --> 00:07:48,280 How come you're here? 73 00:07:53,800 --> 00:07:55,120 You're looking so pretty. 74 00:07:59,880 --> 00:08:00,720 How are you? 75 00:08:02,640 --> 00:08:03,440 I'm okay. 76 00:08:06,280 --> 00:08:08,360 Did you and Adarsh patch up? 77 00:08:12,400 --> 00:08:16,040 We have a relationship outside of Adarsh, too, right? 78 00:08:18,240 --> 00:08:19,080 Yes. 79 00:08:20,840 --> 00:08:23,400 Why don't you spend the day here? Let's celebrate Sunday. 80 00:08:23,720 --> 00:08:27,480 I'll cook a nice meal, and then we can go shopping. 81 00:08:28,800 --> 00:08:33,760 I actually wanted to take Jatin and Nitin out for lunch. 82 00:08:34,600 --> 00:08:36,840 It's been a while since I spent time with them. 83 00:08:37,400 --> 00:08:39,880 Yes. Of course. Take them. 84 00:08:40,000 --> 00:08:43,480 Anyway, they spend all day popping their eyeballs in front of the computer. 85 00:08:43,640 --> 00:08:44,640 I'll just call them. 86 00:08:45,040 --> 00:08:46,960 Jatin! Nitin! Your aunt is here. 87 00:08:47,080 --> 00:08:48,520 -Will you have tea? -No… 88 00:08:48,640 --> 00:08:49,960 Oh, you are the green tea type! I'll get it. 89 00:09:00,640 --> 00:09:02,320 Mom, the coach has asked me not to eat out. 90 00:09:03,280 --> 00:09:07,040 -I'm not going with that woman either. -Hey! Where are your manners?! 91 00:09:07,520 --> 00:09:10,480 -Is this the way to talk?! -I have some homework to do. 92 00:09:10,720 --> 00:09:13,840 Yeah. I can see the homework that's keeping you busy. 93 00:09:15,280 --> 00:09:16,200 Both of you will go. 94 00:09:17,040 --> 00:09:18,760 -But, Mom… -What? 95 00:09:19,760 --> 00:09:22,360 You guys used to be so pally with her. What's changed? 96 00:09:25,000 --> 00:09:26,280 -That-- -No excuses! 97 00:09:27,360 --> 00:09:30,440 Both of you get ready and leave. That's it. Get ready. 98 00:09:30,960 --> 00:09:32,120 And if you don't come out soon, 99 00:09:32,440 --> 00:09:35,400 your router will be locked inside the cupboard. 100 00:09:47,840 --> 00:09:48,640 Sir. 101 00:09:49,600 --> 00:09:50,440 Sir. 102 00:09:50,720 --> 00:09:55,520 Please pay the token amount, or we will lose the deal. 103 00:10:00,600 --> 00:10:02,320 Hello. Yeah, sis. 104 00:10:02,760 --> 00:10:04,240 What has happened to Naina? 105 00:10:05,280 --> 00:10:06,320 Who told you? 106 00:10:07,200 --> 00:10:08,480 Told me what? 107 00:10:09,640 --> 00:10:11,040 What were you saying? 108 00:10:11,720 --> 00:10:16,520 I was saying that Naina came here and took Jatin and Nitin out. 109 00:10:17,000 --> 00:10:17,840 Where? 110 00:10:38,120 --> 00:10:38,960 Why are we here? 111 00:10:43,080 --> 00:10:46,400 I know both of you are upset with me. 112 00:10:50,720 --> 00:10:54,080 And I can understand your anger. 113 00:10:57,240 --> 00:10:58,280 That day… 114 00:11:03,720 --> 00:11:08,400 I am really unhappy about how that day may have affected you. 115 00:11:11,840 --> 00:11:12,640 But… 116 00:11:34,240 --> 00:11:35,120 Sometimes… 117 00:11:36,640 --> 00:11:38,720 relationships get tangled in complications. 118 00:11:42,960 --> 00:11:46,400 And in trying to resolve them, 119 00:11:47,800 --> 00:11:49,360 we end up getting even more entangled. 120 00:11:51,960 --> 00:11:55,120 But that doesn’t mean there is no love in those relationships. 121 00:11:57,320 --> 00:11:59,680 Nitin, Jatin, 122 00:12:01,720 --> 00:12:05,440 the two of you and your uncle are very important to me. 123 00:12:09,160 --> 00:12:13,160 That's why I want to tell you both that one day, 124 00:12:14,640 --> 00:12:16,840 maybe not today, but one day, 125 00:12:19,240 --> 00:12:20,960 you will understand me. 126 00:12:24,840 --> 00:12:25,880 I am the same person. 127 00:12:27,680 --> 00:12:30,160 I was the same then, and I'm the same now. 128 00:12:31,560 --> 00:12:32,760 I haven't changed. 129 00:12:35,000 --> 00:12:35,800 Here's your food. 130 00:12:41,800 --> 00:12:42,600 Enjoy your meal. 131 00:13:57,040 --> 00:14:02,120 Not happening! Look, she's aiming straight into the gutter! 132 00:14:03,960 --> 00:14:04,760 One more. 133 00:14:05,400 --> 00:14:06,280 Join us. 134 00:14:06,680 --> 00:14:08,520 I don't have the right shoes. 135 00:14:08,800 --> 00:14:10,000 You can play without shoes. 136 00:14:10,680 --> 00:14:11,480 Come on. 137 00:14:12,760 --> 00:14:14,480 No, you guys carry on. 138 00:14:14,600 --> 00:14:15,640 Can I join in as well? 139 00:14:17,600 --> 00:14:18,440 Uncle! 140 00:14:21,600 --> 00:14:24,440 -Uncle, let's make teams. -Uncle, you and I on one team, please. 141 00:14:25,000 --> 00:14:26,720 I am on Naina's team… 142 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 if she will have me. 143 00:14:46,120 --> 00:14:46,960 -Sorry. -Sorry. 144 00:14:54,520 --> 00:14:55,400 You're looking good. 145 00:14:57,400 --> 00:14:59,000 I look better when I am with you. 146 00:15:07,280 --> 00:15:08,040 Naina… 147 00:15:09,800 --> 00:15:11,360 let's begin again. 148 00:15:13,360 --> 00:15:15,120 Our beginnings were good. 149 00:15:18,720 --> 00:15:20,400 How did we reach here? 150 00:15:25,600 --> 00:15:26,400 Because… 151 00:15:28,520 --> 00:15:32,800 I could never see beyond my failures and frustrations. 152 00:15:33,800 --> 00:15:37,320 You were there for me, but I didn't see you. 153 00:15:41,240 --> 00:15:42,960 I didn’t see myself either. 154 00:15:46,280 --> 00:15:49,880 I've always seen what others saw in me… 155 00:15:52,440 --> 00:15:55,160 and felt what others made me feel. 156 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 I was an ass. 157 00:15:59,160 --> 00:16:00,720 I was no less. 158 00:16:04,200 --> 00:16:05,960 Two asses can make a life together. 159 00:16:07,320 --> 00:16:08,680 Come back, please. 160 00:16:09,400 --> 00:16:13,920 Give me one more chance to give you the life you deserve. 161 00:16:15,880 --> 00:16:17,440 That burden isn't yours anymore. 162 00:16:19,360 --> 00:16:20,160 It's mine. 163 00:16:20,600 --> 00:16:23,000 I will share every burden of yours. 164 00:16:24,720 --> 00:16:27,960 And now I have started working out as well. 165 00:16:29,760 --> 00:16:32,560 And I have started listening to myself. 166 00:16:33,080 --> 00:16:34,600 So, what is the new Naina telling you? 167 00:16:35,320 --> 00:16:36,160 Tell me, as well. 168 00:16:36,680 --> 00:16:40,520 I will listen with my eyes and ears wide open. 169 00:16:46,400 --> 00:16:47,160 Adarsh… 170 00:16:52,000 --> 00:16:54,800 today, when you are ready to listen to me… 171 00:16:58,480 --> 00:17:00,760 I have nothing to say. 172 00:17:01,120 --> 00:17:04,320 Then don't say a thing. Just come back. 173 00:17:10,040 --> 00:17:10,880 I… 174 00:17:11,640 --> 00:17:13,720 I want to be on my own, Adarsh! 175 00:17:15,320 --> 00:17:17,280 But I don't want to live without you. 176 00:17:32,080 --> 00:17:32,800 Naina, 177 00:17:34,720 --> 00:17:36,560 the past is done. 178 00:17:37,320 --> 00:17:39,400 Let's make what we have better. 179 00:17:40,880 --> 00:17:41,760 Adarsh, 180 00:17:43,560 --> 00:17:45,000 after a long time, 181 00:17:46,080 --> 00:17:48,520 I have made a difficult decision for myself. 182 00:17:51,000 --> 00:17:52,800 Please help me stick to it. 183 00:17:55,800 --> 00:17:56,640 Please. 184 00:18:00,440 --> 00:18:06,880 I'm not cross with you, my love! 185 00:18:07,080 --> 00:18:13,760 I'm not cross with you, my love! 186 00:18:14,160 --> 00:18:20,280 My cries for attention are valid! 187 00:18:21,040 --> 00:18:25,240 My cries for attention are valid! 188 00:18:25,320 --> 00:18:27,880 Don't be upset with me 189 00:18:28,000 --> 00:18:34,440 I know, my love, I messed up 190 00:18:34,800 --> 00:18:41,520 I know, my love, I messed up 191 00:18:41,640 --> 00:18:46,240 I'm not cross 192 00:19:00,280 --> 00:19:03,560 Embracing me in its arms 193 00:19:03,960 --> 00:19:08,560 Loneliness took me away 194 00:19:09,680 --> 00:19:13,000 Loneliness… 195 00:19:13,320 --> 00:19:17,080 Loneliness… 196 00:19:17,560 --> 00:19:24,320 Embracing me in its arms Loneliness took me away 197 00:19:24,520 --> 00:19:31,160 How did this separation That shattered me, come to be? 198 00:19:31,280 --> 00:19:36,960 How did this separation That shattered me, come to be? 199 00:19:37,080 --> 00:19:40,080 We are not in agreement… 200 00:19:40,240 --> 00:19:41,320 Where to, madam? 201 00:19:44,920 --> 00:19:51,040 -We are not in agreement, my love -I don't know. 202 00:19:51,160 --> 00:19:55,160 -Keep going straight for now. -We are not in agreement 203 00:19:55,480 --> 00:19:58,680 My love! 204 00:19:58,800 --> 00:20:04,440 I'm not cross 205 00:20:19,640 --> 00:20:23,160 UJLA AAINA 206 00:20:59,520 --> 00:21:00,320 Wow, man! 207 00:21:01,560 --> 00:21:03,280 Looking at you, I feel like taking a break, too. 208 00:21:04,160 --> 00:21:05,240 Who's stopping you? 209 00:21:06,800 --> 00:21:08,560 Have you started working out? 210 00:21:15,080 --> 00:21:16,040 How is the newspaper doing? 211 00:21:21,280 --> 00:21:22,560 I can't do this alone, buddy. 212 00:21:28,080 --> 00:21:28,800 By the way, 213 00:21:31,240 --> 00:21:32,920 you look good in the editor's chair. 214 00:21:38,760 --> 00:21:39,560 How is Mahek? 215 00:21:41,240 --> 00:21:42,080 Don't mention her name. 216 00:21:43,200 --> 00:21:44,800 I didn't get a penny from her. 217 00:21:45,760 --> 00:21:46,760 You were right. 218 00:21:49,560 --> 00:21:50,800 There is no respect for someone 219 00:21:52,040 --> 00:21:53,160 who is ready to sell themselves. 220 00:21:59,880 --> 00:22:01,320 Buddy, let's start working again. 221 00:22:03,280 --> 00:22:05,560 This time, we will do it your way. 222 00:22:19,240 --> 00:22:20,000 Sure? 223 00:22:22,040 --> 00:22:22,800 Sure. 224 00:22:26,120 --> 00:22:27,640 Let's shut the paper. 225 00:22:30,880 --> 00:22:32,080 What do you mean? 226 00:22:33,160 --> 00:22:33,960 We'll make an app. 227 00:22:35,520 --> 00:22:36,960 Where will we get the money from? 228 00:22:37,960 --> 00:22:38,720 What's Mahek for? 229 00:22:39,840 --> 00:22:42,800 That woman will eat us alive and won't even belch! 230 00:22:44,320 --> 00:22:45,120 Let's see. 231 00:22:47,120 --> 00:22:49,480 But, yeah, this time, let me handle it. 232 00:22:54,400 --> 00:22:55,200 How is Naina? 233 00:22:59,680 --> 00:23:03,360 After a long time, she seems happy, like before. Free! 234 00:23:10,240 --> 00:23:11,640 What a story you've shared! 235 00:23:13,480 --> 00:23:15,840 After a long time, it feels like we are actually running a newspaper. 236 00:23:17,440 --> 00:23:18,200 Thank you. 237 00:23:18,920 --> 00:23:22,000 And Jyoti is you in your youth! 238 00:23:23,520 --> 00:23:26,360 What lengths she has gone to, to click all those unreal animals. 239 00:23:27,040 --> 00:23:27,840 Incredible. 240 00:23:28,720 --> 00:23:29,480 Animals? 241 00:23:31,480 --> 00:23:32,280 This… 242 00:23:36,880 --> 00:23:37,640 What? 243 00:23:39,080 --> 00:23:39,840 Adarsh! 244 00:23:43,680 --> 00:23:45,920 -What happened, sir? -This story can't go. 245 00:23:46,320 --> 00:23:47,960 -What happened? -Where is Jyoti? 246 00:23:48,800 --> 00:23:50,840 -She went home. -Call her back. Call everyone. 247 00:23:51,320 --> 00:23:54,400 -There are only four people left now. -Call whoever is left. 248 00:23:58,040 --> 00:23:59,160 Now, they will all fall in line. 249 00:24:01,200 --> 00:24:03,280 With the use of plastic bottles, 250 00:24:03,720 --> 00:24:07,880 hooch is produced and supplied within the city. 251 00:24:09,760 --> 00:24:11,840 The smuggling of illicit liquor from jail cells. 252 00:24:11,960 --> 00:24:13,440 Even though the distillery isn’t functioning, 253 00:24:14,720 --> 00:24:16,440 liquor is still being produced within the jail. 254 00:24:25,640 --> 00:24:26,720 This is fake news, sir! 255 00:24:28,320 --> 00:24:30,680 This is fake news. You aren't printing the real story. 256 00:24:30,960 --> 00:24:33,520 What I say is news is news. Is that clear? 257 00:24:34,960 --> 00:24:36,400 And all of you, listen up carefully! 258 00:24:37,160 --> 00:24:38,640 This office has been a free-for-all for a while now. 259 00:24:38,920 --> 00:24:40,280 From now on, what I say is the final word. 260 00:24:40,800 --> 00:24:42,200 If you are not in the habit of listening, 261 00:24:42,320 --> 00:24:44,640 then either change your habit or change your job. 262 00:24:46,160 --> 00:24:47,160 Prasad Babu, continue. 263 00:24:50,160 --> 00:24:51,760 I can't be a part of this lie. 264 00:24:53,760 --> 00:24:57,920 My journalistic ethics, which I learned from you, Adarsh sir, 265 00:24:59,320 --> 00:25:00,240 are still intact. 266 00:25:01,160 --> 00:25:03,320 I won't sell my conscience for a salary of a few thousand. 267 00:25:06,200 --> 00:25:07,280 I am not for sale, sir. 268 00:25:08,240 --> 00:25:11,800 Naveen, we have one less to worry about now. Please go. 269 00:25:12,880 --> 00:25:13,800 I am leaving anyway. 270 00:25:35,680 --> 00:25:38,360 The smuggling of illicit liquor from jail cells. 271 00:25:39,960 --> 00:25:43,440 Brother, someone has tried screwing you over once again. 272 00:25:45,080 --> 00:25:47,720 There is someone who doesn't want you to get out. 273 00:25:48,360 --> 00:25:50,480 Someone? It's the same person who sent me in, in the first place. 274 00:25:51,760 --> 00:25:54,240 Just tell me the name, brother! I will screw him up. 275 00:25:54,600 --> 00:25:56,240 First, you get that boy in. 276 00:25:58,000 --> 00:26:00,720 -I will deal with my close ones later. -Which boy, brother? 277 00:26:01,120 --> 00:26:03,800 The one who is riding my motorbike. 278 00:26:04,360 --> 00:26:06,000 How will getting him inside help? 279 00:26:06,360 --> 00:26:08,120 We will get to know what's happening outside. 280 00:26:08,440 --> 00:26:10,000 How will we get him here? 281 00:26:10,400 --> 00:26:11,240 Why? 282 00:26:12,400 --> 00:26:14,600 Is there no one who knows how to make butter with a crooked finger? 283 00:26:18,320 --> 00:26:19,840 I know someone who does. 284 00:26:21,080 --> 00:26:22,480 But you know, brother, 285 00:26:22,880 --> 00:26:24,360 this home-brewed hooch won't work with her. 286 00:26:25,200 --> 00:26:27,560 We need a good single malt. 287 00:26:35,320 --> 00:26:37,240 Who are you dressing to kill? 288 00:26:38,920 --> 00:26:40,040 I'm going to meet a friend. 289 00:26:41,080 --> 00:26:43,160 For how long will you keep calling Mini a "friend"? 290 00:26:43,560 --> 00:26:45,040 Granny, she really is just a friend. 291 00:26:48,440 --> 00:26:50,000 I am going to meet Vikki. 292 00:26:50,440 --> 00:26:51,880 Then you can wear anything. 293 00:27:02,640 --> 00:27:03,440 I love you. 294 00:27:17,400 --> 00:27:19,200 Who does that bike downstairs belong to? 295 00:27:23,240 --> 00:27:24,760 -It's mine. -Show me the papers. 296 00:27:28,520 --> 00:27:29,480 Show me the papers! 297 00:27:32,040 --> 00:27:32,840 Ma'am… 298 00:27:37,440 --> 00:27:41,680 -What happened, madam? -Your son has stolen a bike, sir. 299 00:27:42,600 --> 00:27:45,320 Madam sir, I haven't stolen a bike. 300 00:27:45,440 --> 00:27:47,720 Okay. Good, then, show me the papers. 301 00:27:48,880 --> 00:27:52,160 Madam, he bought it second-hand. 302 00:27:53,400 --> 00:27:54,360 Show madam the papers. 303 00:27:56,560 --> 00:27:59,920 Daddy, the papers haven't been transferred to my name yet. 304 00:28:01,760 --> 00:28:03,720 Madam sir, actually, I got it as a gift. 305 00:28:04,400 --> 00:28:06,720 You just said you bought it second-hand. 306 00:28:07,320 --> 00:28:08,600 Now you are saying it was a gift. 307 00:28:09,200 --> 00:28:11,680 Okay. Give me the name of the person who gifted this bike. 308 00:28:14,120 --> 00:28:15,040 Why don't you speak? 309 00:28:16,000 --> 00:28:17,840 If you want, I can tell your father. 310 00:28:17,960 --> 00:28:21,120 Madam sir, you are getting this all wrong. There is nothing of the sort… 311 00:28:21,240 --> 00:28:25,440 Really? He has stolen it from the same place he works at, sir. 312 00:28:25,720 --> 00:28:26,600 They're the ones who have complained. 313 00:28:28,120 --> 00:28:29,520 Has Sitara filed the report? 314 00:28:29,880 --> 00:28:32,920 He works for Manju ji. He's the one who has complained. 315 00:28:33,720 --> 00:28:34,680 Bastard! 316 00:28:36,240 --> 00:28:37,840 What new hell have you dragged us into now?! 317 00:28:39,320 --> 00:28:40,360 And who is this Manju? 318 00:28:42,960 --> 00:28:44,960 Daddy, you remember I used to go to teach yoga. 319 00:28:46,080 --> 00:28:48,800 They gifted me the bike. 320 00:28:50,280 --> 00:28:52,240 I haven't been there for the last 15 days or so, 321 00:28:53,320 --> 00:28:55,520 so they might have thought I disappeared with the bike. 322 00:28:58,720 --> 00:29:00,840 Don't say another word now. 323 00:29:02,800 --> 00:29:03,600 Madam… 324 00:29:05,440 --> 00:29:09,720 please take the bike and forgive him. 325 00:29:10,240 --> 00:29:12,280 I will personally apologize to them. 326 00:29:12,520 --> 00:29:15,280 Sir, the case has been filed. I will have to take him. Come. 327 00:29:16,280 --> 00:29:17,120 Come on. 328 00:29:17,400 --> 00:29:20,520 Madam! How can you just arrest him like this?! Please listen to me! 329 00:29:20,920 --> 00:29:22,800 Please listen to me for one minute! 330 00:29:24,320 --> 00:29:27,800 I am begging you. The whole neighborhood is watching. 331 00:29:27,920 --> 00:29:30,160 -We are getting a bad reputation. -But this guy is notorious already. 332 00:29:30,880 --> 00:29:33,400 Why? Haven't you told your parents what your "job" is? 333 00:29:33,720 --> 00:29:35,800 Madam, please. Not here. 334 00:29:36,440 --> 00:29:38,880 Inspector sir. You tell us. 335 00:29:39,240 --> 00:29:40,400 -Madam-- -Take me to the police station. 336 00:29:40,800 --> 00:29:42,000 -Let's go. -One minute. 337 00:29:43,960 --> 00:29:47,320 He will go to the police station, madam, once you tell us what he does. 338 00:29:47,840 --> 00:29:49,680 We found him in a raid in a hotel. 339 00:29:51,440 --> 00:29:52,520 With a man. 340 00:29:57,640 --> 00:29:58,400 No! 341 00:29:59,960 --> 00:30:00,920 This is our job. 342 00:30:01,560 --> 00:30:03,520 If he stays in jail for six months, he will come out changed. 343 00:30:04,800 --> 00:30:05,760 Please take him. 344 00:30:06,720 --> 00:30:09,880 We are not going to bail him out. Take him! 345 00:30:10,320 --> 00:30:11,440 Verma, take him. 346 00:30:11,960 --> 00:30:12,880 -Come. -Walk! 347 00:30:42,400 --> 00:30:43,200 Madam sir! 348 00:30:44,000 --> 00:30:46,160 Madam sir, please! Let me answer the phone. 349 00:30:48,000 --> 00:30:48,960 Madam sir, please! 350 00:30:50,040 --> 00:30:51,040 Just once, let me answer-- 351 00:30:56,480 --> 00:30:58,240 You've come here to get yourself locked up! 352 00:30:59,000 --> 00:30:59,960 Prepare yourself for it. 353 00:31:02,160 --> 00:31:03,400 He wants to speak on the phone! 354 00:31:26,680 --> 00:31:27,840 It's been more than ten minutes. 355 00:31:28,880 --> 00:31:30,400 Let's not make her wait any longer. 356 00:31:31,520 --> 00:31:32,920 A little waiting is good. 357 00:31:33,680 --> 00:31:35,120 What new strategy is this? 358 00:31:40,760 --> 00:31:44,200 If someone is waiting for you, it means they are the ones in need. 359 00:31:50,560 --> 00:31:52,400 Give me a cigarette as well. 360 00:31:59,080 --> 00:32:01,520 You're right. Let's wait for a couple more minutes. 361 00:32:13,440 --> 00:32:14,200 Hello. 362 00:32:16,800 --> 00:32:20,760 Congratulations! Your story has gone viral. 363 00:32:20,880 --> 00:32:22,760 -People are making memes. -Thank you. 364 00:32:23,080 --> 00:32:25,200 -This is just the beginning. -It's a good one! 365 00:32:25,800 --> 00:32:26,560 Thank you. 366 00:32:27,280 --> 00:32:30,840 -So, Mr. Johri-- -Adarsh. Call me Adarsh. 367 00:32:33,400 --> 00:32:35,040 Okay. Adarsh. 368 00:32:35,440 --> 00:32:38,920 I am assuming you are okay with our terms, and that's why you are back. 369 00:32:39,840 --> 00:32:42,840 Your stakes will be five percent, 370 00:32:43,240 --> 00:32:44,600 and your interference will be zero percent. 371 00:32:44,720 --> 00:32:47,480 But yes, your profits will be two hundred percent. 372 00:32:47,840 --> 00:32:49,160 I guarantee the returns. 373 00:32:51,360 --> 00:32:54,360 And how will this "magic" happen? 374 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 We will learn from you. 375 00:32:57,240 --> 00:32:58,480 Because you are the magician. 376 00:33:00,720 --> 00:33:04,240 You made your family's fifty-year-old oil shop 377 00:33:04,680 --> 00:33:07,880 into a well-known brand within five years. Correct? 378 00:33:09,520 --> 00:33:10,720 You have the brains. 379 00:33:11,240 --> 00:33:12,240 I have the passion. 380 00:33:13,480 --> 00:33:16,760 And if the two qualities come together, anything can be achieved. 381 00:33:17,560 --> 00:33:18,360 I agree. 382 00:33:19,080 --> 00:33:21,240 It's only passion that can take you places. 383 00:33:21,640 --> 00:33:23,400 See, it got me all the way to you. 384 00:33:28,680 --> 00:33:29,800 He wanted to be a man. 385 00:33:30,640 --> 00:33:31,520 Look at the result. 386 00:33:32,560 --> 00:33:36,240 He surely became a man but couldn't become a gigolo. 387 00:33:37,280 --> 00:33:38,520 How will he become a gigolo? 388 00:33:39,840 --> 00:33:41,240 He falls for all his clients. 389 00:33:42,120 --> 00:33:45,440 You keep worrying that the women will get attached to your gigolos. 390 00:33:45,880 --> 00:33:46,680 It's the opposite in this case. 391 00:33:47,000 --> 00:33:48,840 I don't know if he is a lover boy. 392 00:33:49,240 --> 00:33:50,920 He surely is trying to be Robin Hood. 393 00:33:51,640 --> 00:33:55,000 Whatever he is trying to be, for us, he is trouble. 394 00:33:55,680 --> 00:33:57,040 And this Sunny mess! 395 00:33:58,920 --> 00:34:01,720 If Sunny can give Adarsh the whereabouts of this place, 396 00:34:01,840 --> 00:34:03,160 he can also blurt it out to Manju. 397 00:34:04,080 --> 00:34:05,280 Then you can hire Manju as well. 398 00:34:06,760 --> 00:34:09,000 Sunny has nothing to lose. 399 00:34:09,640 --> 00:34:11,120 We have a lot. 400 00:34:13,160 --> 00:34:14,520 There is only one solution. 401 00:34:16,680 --> 00:34:21,200 Manju thinks Jugnu is having an affair with Sunny. 402 00:34:21,960 --> 00:34:25,400 And if things get worse, Sunny won't keep his trap shut. 403 00:34:26,600 --> 00:34:27,920 But who would stay mum? 404 00:34:30,360 --> 00:34:31,280 Adarsh. 405 00:34:33,760 --> 00:34:35,400 You will frame your own gigolo? 406 00:34:35,960 --> 00:34:36,840 Didn't you say 407 00:34:37,920 --> 00:34:40,880 he isn't a gigolo but a lover boy? 408 00:34:42,040 --> 00:34:43,600 A gigolo will speak out. 409 00:34:44,920 --> 00:34:46,320 A lover won't. 410 00:34:48,680 --> 00:34:50,520 He is high on his newfound manhood. 411 00:34:52,360 --> 00:34:53,160 It will come in handy. 412 00:34:55,040 --> 00:34:56,880 Hats off to your scheming. 413 00:35:00,920 --> 00:35:04,440 Adarsh can never tell anyone that he is a gigolo. 414 00:35:07,120 --> 00:35:09,080 Otherwise, he will become the next headline. 415 00:35:13,960 --> 00:35:14,760 And Sunny? 416 00:35:54,440 --> 00:35:55,160 Boss ma'am-- 417 00:35:55,320 --> 00:35:59,880 It is my responsibility to ensure that this F.I.R. doesn't get you into jail. 418 00:36:01,760 --> 00:36:02,600 I have a condition. 419 00:36:04,160 --> 00:36:06,640 You will not see my son ever again. 420 00:37:05,760 --> 00:37:07,360 Who are you? 421 00:37:08,760 --> 00:37:10,280 Who are you? 422 00:37:16,000 --> 00:37:17,520 Here. Speak to the big daddy! 423 00:37:19,000 --> 00:37:19,840 How did it feel?! 424 00:37:21,080 --> 00:37:22,160 This is just a trailer. 425 00:37:23,280 --> 00:37:25,480 Mr. Journalist, you don't know me yet. 426 00:37:26,040 --> 00:37:28,760 You haven't put your hand in a beehive but in a crocodile's jaws. 427 00:37:29,840 --> 00:37:31,160 And a crocodile doesn't bite. 428 00:37:32,360 --> 00:37:33,320 It swallows its prey whole. 429 00:37:34,040 --> 00:37:35,520 You've just written a news piece on me. 430 00:37:36,320 --> 00:37:38,000 I'm going to write your whole life story now. 431 00:39:08,120 --> 00:39:10,000 A BOAR FOR A LION. 30101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.