All language subtitles for Rangeen S01E08.en-in.Dialog.Subtitle
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:21,240
You got this from the prison clerk?
2
00:00:22,160 --> 00:00:23,800
-Yes.
-Well done.
3
00:00:25,120 --> 00:00:26,800
Write a cracking story
that everyone reads.
4
00:00:29,840 --> 00:00:30,760
Scroll ahead, sir.
5
00:00:31,120 --> 00:00:32,080
The real story is here.
6
00:00:34,440 --> 00:00:37,400
-What is this?
-Sir, there are more photos. Have a look.
7
00:00:42,440 --> 00:00:44,200
Sir, this story is not about hooch,
8
00:00:44,640 --> 00:00:46,800
it is about the illegal trade
of endangered animals.
9
00:00:47,120 --> 00:00:48,880
And this operation is run
by his wife Jugnu.
10
00:00:50,520 --> 00:00:52,040
Jyoti, this story was about Manju.
11
00:00:52,400 --> 00:00:53,600
Where did Jugnu come from?!
12
00:00:53,840 --> 00:00:55,800
Manju's story has no meat.
13
00:00:56,120 --> 00:00:58,800
He is a simpleton… almost foolish.
14
00:01:00,000 --> 00:01:01,360
He has been framed,
15
00:01:01,680 --> 00:01:03,920
and they say, it is his wife
who has framed him.
16
00:01:04,920 --> 00:01:07,840
He is supposed to get out in a few days,
but he may not be able to.
17
00:01:08,200 --> 00:01:10,840
In all this mess,
the real story is this woman's…
18
00:01:10,920 --> 00:01:12,000
Jugnu's.
19
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
No.
20
00:01:15,080 --> 00:01:16,080
Jyoti,
21
00:01:16,760 --> 00:01:19,520
what you are mistaking for animal trade,
22
00:01:19,920 --> 00:01:21,400
is actually animal welfare.
23
00:01:22,200 --> 00:01:27,000
As per the information I have,
Jugnu just rescues animals.
24
00:01:28,560 --> 00:01:29,680
Sir, who is your source?!
25
00:01:32,720 --> 00:01:34,680
Are you questioning my information?
26
00:01:36,880 --> 00:01:38,480
I think I chose the wrong reporter
for this story.
27
00:01:39,520 --> 00:01:40,760
I will look for someone else…
28
00:01:41,400 --> 00:01:42,880
who can see the merit in this.
29
00:01:56,040 --> 00:01:56,960
Sorry, sir.
30
00:01:57,320 --> 00:01:58,600
I've disappointed you.
31
00:02:01,120 --> 00:02:02,160
Look, Jyoti.
32
00:02:03,000 --> 00:02:04,920
Many times in life, what you see…
33
00:02:05,520 --> 00:02:06,480
is not what's real.
34
00:02:07,800 --> 00:02:09,600
Manju is very cunning.
35
00:02:10,440 --> 00:02:12,680
He is acting foolish to fool you.
36
00:02:12,960 --> 00:02:15,440
And if you don't want
to come across as foolish,
37
00:02:15,840 --> 00:02:17,600
then write the hidden truth
behind his unassuming face.
38
00:02:18,440 --> 00:02:19,360
Got it?
39
00:02:21,160 --> 00:02:22,240
Have your tea.
40
00:02:22,440 --> 00:02:23,680
KULLAD TEA STALL
41
00:02:57,280 --> 00:02:58,400
Why aren't you answering calls?
42
00:02:59,480 --> 00:03:01,600
I have given myself a break today.
43
00:03:02,880 --> 00:03:04,040
Cancel it then.
44
00:03:04,400 --> 00:03:07,800
The day that Sitara had hired you for,
is here.
45
00:03:08,320 --> 00:03:09,400
What day?
46
00:03:10,160 --> 00:03:11,320
Premium booking.
47
00:03:12,080 --> 00:03:14,320
Not inside the room,
but outside!
48
00:03:14,640 --> 00:03:16,800
-Very few get this chance.
-What does that mean?
49
00:03:17,280 --> 00:03:19,800
I mean, we have an old client, Renu…
50
00:03:19,920 --> 00:03:22,960
who wants to take you
with her for her college reunion…
51
00:03:23,280 --> 00:03:24,560
as her fiancé.
52
00:03:26,200 --> 00:03:27,560
Reunion?
53
00:03:28,040 --> 00:03:31,160
I mean, how can I do this in public?
54
00:03:31,400 --> 00:03:33,640
It's not in the city.
You'll be traveling to another city.
55
00:03:34,200 --> 00:03:36,400
Fiancé for two hours
and driver for ten.
56
00:03:38,280 --> 00:03:39,400
Take your car.
57
00:03:39,800 --> 00:03:41,000
It will go with her persona.
58
00:03:41,560 --> 00:03:44,200
-And yeah, just a moment. Here!
-What?
59
00:03:44,960 --> 00:03:45,920
See this.
60
00:03:50,760 --> 00:03:52,600
-What is this?
-Roshni has sent this.
61
00:03:56,720 --> 00:03:57,560
It's nice, isn't it?
62
00:03:58,120 --> 00:03:58,960
Let's sell it and split the spoils.
63
00:03:59,480 --> 00:04:01,760
Please let this be, it's a gift.
64
00:04:02,240 --> 00:04:03,880
I will give you your half in cash.
65
00:04:10,320 --> 00:04:11,320
You are a gigolo,
66
00:04:12,400 --> 00:04:13,280
not a lover.
67
00:04:14,640 --> 00:04:15,640
Never forget.
68
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
What about---
69
00:04:36,320 --> 00:04:37,360
What's wrong, my child?
70
00:04:38,800 --> 00:04:39,920
Go in, I'll join you.
71
00:04:40,360 --> 00:04:41,240
Alright.
72
00:04:41,600 --> 00:04:43,640
You go out with your friends
to see a movie or something. Yeah?
73
00:04:43,880 --> 00:04:45,000
Take a leave today.
74
00:05:03,880 --> 00:05:05,160
Hello, Bhavna.
75
00:05:06,360 --> 00:05:09,920
That flat of yours
in Srishti Apartments…
76
00:05:12,240 --> 00:05:14,320
Can I get the broker's number?
77
00:05:15,920 --> 00:05:19,360
This is "corpora cavernosa".
There are two of these.
78
00:05:19,640 --> 00:05:21,520
When this gets filled with blood,
79
00:05:21,800 --> 00:05:24,240
our machinery runs smoothly.
80
00:05:24,800 --> 00:05:28,480
But, if stress causes
these nerves to open up
81
00:05:28,840 --> 00:05:30,640
and blood can't accumulate over here,
82
00:05:31,280 --> 00:05:32,680
then you face this problem.
83
00:05:33,960 --> 00:05:36,280
-Ugh!
-This is not "ugh", it's biology.
84
00:05:36,440 --> 00:05:39,560
Was everything fine…
before these two episodes?
85
00:05:40,520 --> 00:05:41,880
Smooth, like butter.
86
00:05:42,680 --> 00:05:46,280
So when you are asleep,
and when you wake up in the morning,
87
00:05:46,880 --> 00:05:48,960
-do you feel the stiffness?
-Full power!
88
00:05:50,480 --> 00:05:53,920
Then, your problem is not physical.
It is mental.
89
00:05:54,520 --> 00:05:58,200
This is what we call performance anxiety,
90
00:05:58,360 --> 00:06:01,120
that is, short-term erectile--
91
00:06:01,240 --> 00:06:02,720
I am not mentally unfit.
92
00:06:03,760 --> 00:06:05,640
Prescribe me a medicine… like Vayra.
93
00:06:05,880 --> 00:06:08,920
No. You don't need meds.
You just need to relax.
94
00:06:09,040 --> 00:06:12,880
Take a small break…
sometimes sex can take over your mind.
95
00:06:13,000 --> 00:06:15,720
You are overthinking this.
Go for a holiday.
96
00:06:15,880 --> 00:06:18,000
If possible, just don't think about it.
97
00:06:20,920 --> 00:06:22,120
I won't be able to do that.
98
00:06:22,880 --> 00:06:23,920
Why not?
99
00:06:25,800 --> 00:06:28,240
This is my livelihood.
100
00:06:31,080 --> 00:06:32,560
My future depends on this.
101
00:06:33,560 --> 00:06:34,440
How?
102
00:06:36,360 --> 00:06:40,280
Actually, Doctor, I am a gigolo.
103
00:06:41,680 --> 00:06:42,560
Gigolo?
104
00:06:44,560 --> 00:06:45,640
-Meaning?
-It means…
105
00:06:46,480 --> 00:06:49,160
ladies call me over for sex.
106
00:06:49,840 --> 00:06:50,760
Do they call you themselves?
107
00:06:52,120 --> 00:06:53,680
I have to have sex with them.
108
00:06:54,520 --> 00:06:55,400
Have to?
109
00:06:55,880 --> 00:06:59,360
And they pay me as well…
110
00:07:00,400 --> 00:07:01,400
You get money too?
111
00:07:02,000 --> 00:07:02,960
I take it.
112
00:07:04,200 --> 00:07:06,880
So, a break is not an option for me.
113
00:07:10,120 --> 00:07:12,600
How do you become a gigolo?
114
00:07:18,160 --> 00:07:19,600
-"How to become a gigolo?"
-Hey…
115
00:07:19,720 --> 00:07:20,840
Why don't you guys leave me alone?
Just google it, man!
116
00:07:20,960 --> 00:07:21,840
Wait, buddy.
117
00:08:26,040 --> 00:08:26,960
Good evening, ma'am!
118
00:08:27,360 --> 00:08:28,200
Good evening.
119
00:08:30,040 --> 00:08:32,840
Ma'am! Ma'am!
Listen to me, ma'am.
120
00:08:33,000 --> 00:08:33,880
Ma'am.
121
00:08:36,240 --> 00:08:37,840
Ma'am. Please, ma'am.
122
00:08:37,960 --> 00:08:40,760
Please don't call Sitara ji.
Please just give me a minute, ma'am.
123
00:08:40,880 --> 00:08:42,240
What are you doing here?
124
00:08:42,520 --> 00:08:44,960
I am your date.
Sitara ji has sent me.
125
00:08:45,160 --> 00:08:46,880
Listen, I am canceling the booking.
126
00:08:47,000 --> 00:08:48,880
-No, ma'am.
-You may leave. I will call for a cab.
127
00:08:49,160 --> 00:08:50,080
Ma'am…
128
00:08:53,000 --> 00:08:55,240
Ma'am, please just hear me out
for a minute.
129
00:08:55,360 --> 00:08:56,840
Will you leave or should I call the cops?
130
00:08:56,960 --> 00:08:58,760
No, ma'am.
There is no need to call the cops.
131
00:08:58,880 --> 00:09:01,360
Whatever happened that day…
it was something else, ma'am!
132
00:09:01,760 --> 00:09:04,840
Does Sitara know that
you ran after Sunny with a pistol?
133
00:09:04,960 --> 00:09:05,760
No.
134
00:09:05,960 --> 00:09:08,720
How can she send a goon like you
on a date with me?
135
00:09:08,840 --> 00:09:10,320
Do I look like a goon to you, ma'am?
136
00:09:10,440 --> 00:09:12,360
See! I am a gentleman, ma'am!
137
00:09:12,880 --> 00:09:15,160
That day, the circumstances
were very different.
138
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
Phone…
139
00:09:17,080 --> 00:09:18,520
Hi, Gurpreet.
140
00:09:19,720 --> 00:09:20,640
Yeah.
141
00:09:20,840 --> 00:09:24,000
No, no, I am leaving right now…
just waiting for the cab.
142
00:09:25,840 --> 00:09:26,880
No!
143
00:09:27,280 --> 00:09:28,520
I won't ditch this time.
144
00:09:28,640 --> 00:09:30,880
I will be there for sure. On my way, yes.
145
00:09:34,200 --> 00:09:35,240
Please go.
146
00:09:35,840 --> 00:09:38,360
Let me wait till your cab gets here.
147
00:09:38,480 --> 00:09:40,160
Please let me do this much.
148
00:09:40,480 --> 00:09:41,520
Can I?
149
00:09:42,280 --> 00:09:43,160
It's heavy, ma'am!
150
00:09:48,640 --> 00:09:49,760
Move aside.
151
00:10:05,400 --> 00:10:07,840
I apologize for what I did that day.
152
00:10:07,960 --> 00:10:09,360
If possible, please forget about it.
153
00:10:10,720 --> 00:10:11,520
Thank you.
154
00:10:14,120 --> 00:10:15,200
Happy journey, ma'am!
155
00:10:33,000 --> 00:10:34,640
You sure you are not carrying a weapon?
156
00:10:35,160 --> 00:10:37,160
You can search me.
157
00:11:00,520 --> 00:11:02,480
-I want one.
-Five thousand.
158
00:11:02,600 --> 00:11:05,120
-Five thousand?
-Yeah. Very good. From Columbia.
159
00:11:05,240 --> 00:11:07,960
-I only have two thousand.
-No two thousand. Only five thousand.
160
00:11:08,840 --> 00:11:10,680
-Give half.
-No half, bro.
161
00:11:12,600 --> 00:11:15,680
This is my country.
You're guest. Give discount.
162
00:11:15,920 --> 00:11:18,480
I'll give you something cheap.
This is Meow-meow. Cheap and good.
163
00:11:18,600 --> 00:11:20,800
-But it's not cocaine?
-Same high.
164
00:11:21,080 --> 00:11:22,840
-Same as cocaine?
-Same same.
165
00:11:23,320 --> 00:11:25,080
-How much?
-700 rupees.
166
00:11:26,040 --> 00:11:27,800
-700…
-Hurry up! Hurry up!
167
00:11:37,440 --> 00:11:38,320
I hear gigolo,
168
00:11:38,440 --> 00:11:39,960
after a few years…
no boom boom without cocaine.
169
00:11:40,120 --> 00:11:40,920
Is that true?
170
00:11:41,640 --> 00:11:42,640
Who said so?
171
00:11:43,600 --> 00:11:45,160
I boom boom all the time.
172
00:11:45,760 --> 00:11:47,600
Day-night… boom boom!
173
00:11:47,720 --> 00:11:49,080
Okay. Chill out, bro.
174
00:11:50,040 --> 00:11:51,400
-Go!
-Okay, bro.
175
00:11:51,720 --> 00:11:52,760
Let's go.
176
00:11:55,360 --> 00:11:57,520
Why did you change your mind?
177
00:12:00,160 --> 00:12:01,720
The car had a stink.
178
00:12:03,760 --> 00:12:05,760
Couldn't tolerate five hours of that!
179
00:12:06,440 --> 00:12:08,080
Tolerating you would be easier.
180
00:12:10,840 --> 00:12:12,120
How is your wife?
181
00:12:16,960 --> 00:12:19,520
We are not together anymore.
182
00:12:19,880 --> 00:12:20,760
Oh…
183
00:12:21,280 --> 00:12:22,400
You left her?
184
00:12:23,360 --> 00:12:24,240
She…
185
00:12:25,040 --> 00:12:26,120
left on her own.
186
00:12:27,240 --> 00:12:28,400
And you became a gigolo?
187
00:12:32,480 --> 00:12:34,440
The things the male ego makes you do!
188
00:12:35,360 --> 00:12:36,360
No.
189
00:12:37,160 --> 00:12:39,280
It's not about ego…
190
00:12:40,320 --> 00:12:41,160
Then?
191
00:12:43,000 --> 00:12:44,960
This time is yours.
192
00:12:45,120 --> 00:12:47,880
You are more important than me.
193
00:12:48,000 --> 00:12:49,440
That's why I am asking.
194
00:12:50,360 --> 00:12:51,600
Why did you become a gigolo?
195
00:12:57,880 --> 00:13:00,520
You can call it… self-discovery.
196
00:13:03,000 --> 00:13:04,200
The reason has depth.
197
00:13:06,680 --> 00:13:08,120
But the answer is incorrect.
198
00:13:21,360 --> 00:13:22,680
-Madam!
-Yeah!
199
00:13:22,800 --> 00:13:24,240
I'm sorry I got stuck in traffic.
200
00:13:24,360 --> 00:13:25,680
-No problem.
-Come.
201
00:13:27,960 --> 00:13:29,360
These days, I tell you…
202
00:13:31,000 --> 00:13:33,080
There is some work going on, so…
203
00:13:33,640 --> 00:13:34,960
this will be repaired.
204
00:13:36,400 --> 00:13:37,680
Come in, ma'am.
205
00:13:53,640 --> 00:13:54,840
This…
206
00:13:56,000 --> 00:13:57,640
all this will be repaired, right?
207
00:13:58,720 --> 00:14:00,840
Yeah… I guess.
Let me speak to the owner.
208
00:14:01,640 --> 00:14:03,920
Sister, in whose name…
209
00:14:04,760 --> 00:14:06,880
-Naina Johri.
-In the name of Naina Johri…
210
00:14:08,560 --> 00:14:10,320
No. No. She is married.
211
00:14:11,360 --> 00:14:12,520
Yeah, but that's not a problem…
212
00:14:12,640 --> 00:14:14,560
we will make the agreement
in her husband's name.
213
00:14:15,680 --> 00:14:17,600
Yes. Alright.
214
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
It's done.
215
00:14:20,440 --> 00:14:21,400
Actually,
216
00:14:22,640 --> 00:14:24,200
I need the agreement under my name.
217
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
Yes, the agreement will be in your name.
218
00:14:26,320 --> 00:14:28,280
We only need a signature
from your husband.
219
00:14:28,440 --> 00:14:31,480
But, I'm the one who is going
to stay here.
220
00:14:32,440 --> 00:14:33,440
Is your husband working abroad?
221
00:14:35,440 --> 00:14:39,200
Yeah, he is in the merchant navy.
He comes after six months.
222
00:14:39,320 --> 00:14:41,760
-That's why…
-That will be an issue then.
223
00:14:41,880 --> 00:14:44,400
Mr. Shukla will only rent
the place to a family.
224
00:14:45,720 --> 00:14:47,040
There is one way out.
225
00:14:47,280 --> 00:14:49,640
Get the agreement made
in your father's name.
226
00:14:52,080 --> 00:14:53,000
A brother?
227
00:15:02,280 --> 00:15:04,680
Can I get its keys for a day?
228
00:15:06,920 --> 00:15:09,560
This reunion of yours happens every year?
229
00:15:09,680 --> 00:15:11,840
No. Once in five years.
230
00:15:11,960 --> 00:15:13,600
What will I have to do there?
231
00:15:13,720 --> 00:15:14,760
Nothing.
232
00:15:15,120 --> 00:15:17,320
Stick around and be seen
for about 15 minutes,
233
00:15:17,480 --> 00:15:18,880
then have a glass of whisky,
234
00:15:19,440 --> 00:15:23,520
have some polite conversations
with the husbands, and then leave.
235
00:15:25,240 --> 00:15:26,960
Only 15 minutes?
236
00:15:28,040 --> 00:15:29,640
You are very busy with your work.
237
00:15:29,760 --> 00:15:31,400
You don't have time for these parties.
238
00:15:31,920 --> 00:15:35,800
And what would be my name
and profession?
239
00:15:37,760 --> 00:15:39,920
An ordinary name
and an ordinary profession.
240
00:15:40,720 --> 00:15:44,160
You don't want your date to be special?
241
00:15:44,760 --> 00:15:47,160
I don't want you to be the topic
of discussion there.
242
00:15:48,560 --> 00:15:50,400
And I don't want that for myself either.
243
00:15:50,720 --> 00:15:51,600
Meaning?
244
00:15:51,920 --> 00:15:54,800
I mean, before my friends start
with a tirade about my loneliness,
245
00:15:54,920 --> 00:15:57,400
and how bad the end is for lonely people,
246
00:15:57,720 --> 00:16:00,120
I will introduce you as my fiancé.
247
00:16:00,400 --> 00:16:03,080
Then I won't have to listen to the
"poor widow" Bollywood dialogues.
248
00:16:03,360 --> 00:16:05,680
"Life is tough as a mountain.
How will you manage?
249
00:16:05,800 --> 00:16:07,440
Everyone needs a support system…
250
00:16:07,560 --> 00:16:11,080
emotional support, financial support."
Etc.
251
00:16:14,560 --> 00:16:19,960
I am going there
to refresh old memories…
252
00:16:22,680 --> 00:16:26,720
and relive beautiful moments
from the past.
253
00:16:30,160 --> 00:16:31,680
Not to be a tragedy queen.
254
00:16:32,560 --> 00:16:33,480
Got it.
255
00:16:35,560 --> 00:16:36,520
Have you thought of a name?
256
00:16:40,440 --> 00:16:41,840
How's Adarsh?
257
00:16:42,480 --> 00:16:43,600
Perfect.
258
00:16:45,160 --> 00:16:46,280
It's so missable.
259
00:16:48,640 --> 00:16:49,880
But there is one problem…
260
00:16:50,360 --> 00:16:51,720
You don't look like an "Adarsh".
261
00:16:52,040 --> 00:16:53,360
You look like Bond.
262
00:16:54,240 --> 00:16:55,360
James Bond?
263
00:16:58,320 --> 00:16:59,560
Need to do something.
264
00:17:05,880 --> 00:17:07,560
The suit I was wearing was good too.
265
00:17:07,680 --> 00:17:08,760
It was new.
266
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
Set your hair to match with it.
267
00:17:18,160 --> 00:17:19,680
Perfect.
Now you look like an "Adarsh".
268
00:17:20,960 --> 00:17:22,440
I hate Adarsh!
269
00:17:36,720 --> 00:17:37,800
Mom.
270
00:17:43,200 --> 00:17:44,680
I have made a decision.
271
00:17:46,680 --> 00:17:48,760
I have never stayed alone in life.
272
00:17:50,960 --> 00:17:55,040
There's always been some voice
or the other in the background,
273
00:17:56,400 --> 00:17:58,560
and I have never listened
to my own thoughts.
274
00:18:00,000 --> 00:18:02,080
Never got the chance to.
275
00:18:08,400 --> 00:18:10,080
No. No, no!
276
00:18:10,560 --> 00:18:12,240
Naina, no self-pity!
277
00:18:15,000 --> 00:18:16,160
Mom…
278
00:18:19,160 --> 00:18:20,320
I have…
279
00:18:21,640 --> 00:18:23,080
I have decided that…
280
00:18:25,520 --> 00:18:27,400
the relationship Adarsh and I have…
281
00:18:28,680 --> 00:18:29,560
No.
282
00:18:30,160 --> 00:18:31,040
No.
283
00:18:41,800 --> 00:18:43,520
Straight to the point.
284
00:18:50,080 --> 00:18:51,160
To Papa.
285
00:18:58,320 --> 00:18:59,320
Well,
286
00:18:59,720 --> 00:19:03,280
can I put my name plate outside the house?
287
00:19:09,280 --> 00:19:10,440
Thank you.
288
00:19:51,960 --> 00:19:52,920
Give me a second.
289
00:19:56,560 --> 00:19:59,280
What was so urgent that you've called me
to this filthy lodge?
290
00:20:00,240 --> 00:20:02,520
No… please sit.
291
00:20:03,520 --> 00:20:05,200
Something to drink?
292
00:20:05,800 --> 00:20:07,440
If you want me to put in a good word
with Sitara,
293
00:20:07,560 --> 00:20:09,040
-I am not going to do it.
-No, no.
294
00:20:09,560 --> 00:20:10,720
I am doing great.
295
00:20:12,080 --> 00:20:13,240
I am making it big
in the whole state now.
296
00:20:14,040 --> 00:20:15,080
I can see that.
297
00:20:15,680 --> 00:20:16,720
I don't have too much time.
298
00:20:16,800 --> 00:20:18,400
I have to go to a parent-teacher meeting.
Out with it.
299
00:20:20,160 --> 00:20:21,160
Nicky…
300
00:20:23,320 --> 00:20:24,560
can we have sex?
301
00:20:26,880 --> 00:20:27,800
Now.
302
00:20:30,280 --> 00:20:31,640
Are you out of your mind?
303
00:20:32,000 --> 00:20:33,920
-What do you think I am?!
-One second, one second!
304
00:20:35,960 --> 00:20:37,280
You are a friend…
305
00:20:38,760 --> 00:20:39,920
and this won't be the first time.
306
00:20:40,520 --> 00:20:41,760
That was professional training.
307
00:20:42,000 --> 00:20:43,440
Not a pity fuck
in the guise of friendship.
308
00:20:43,800 --> 00:20:45,000
I need…
309
00:20:47,760 --> 00:20:51,880
some more… professional training.
310
00:20:52,560 --> 00:20:53,560
The thing is…
311
00:20:54,040 --> 00:20:56,640
that I have so many clients that…
312
00:20:57,440 --> 00:20:59,080
I am having some performance issues.
313
00:21:00,080 --> 00:21:00,960
By the way,
314
00:21:01,320 --> 00:21:02,960
I have got some medicine from a doctor.
315
00:21:03,280 --> 00:21:04,800
I just need to check.
316
00:21:05,400 --> 00:21:06,560
Am I a trial machine?
317
00:21:07,200 --> 00:21:08,760
So you can check
if the parts are working or not?
318
00:21:13,000 --> 00:21:15,040
What is that? In your nose?
319
00:21:15,920 --> 00:21:17,240
-What?
-Come here.
320
00:21:17,560 --> 00:21:18,960
-What is that? Show me.
-What… let go!
321
00:21:19,080 --> 00:21:20,480
-Show me, what is…
-Let me go!
322
00:21:22,440 --> 00:21:24,720
Did you use cocaine?
323
00:21:25,800 --> 00:21:27,200
No. It's not cocaine.
324
00:21:27,800 --> 00:21:28,920
You are lying to me?!
325
00:21:30,760 --> 00:21:31,920
Swear on my grandma, it's not cocaine.
326
00:21:32,040 --> 00:21:34,560
This thing you are shoving up
your nostrils,
327
00:21:35,200 --> 00:21:37,080
will hollow out your body and mind!
328
00:21:37,200 --> 00:21:39,680
And the little life you have left on
that organ will die as well.
329
00:21:39,800 --> 00:21:42,240
Leave or I will hit you
with my shoe. Go!
330
00:21:43,320 --> 00:21:44,480
Leave!
331
00:21:46,160 --> 00:21:47,560
I am the one who has paid for the hotel.
332
00:21:51,960 --> 00:21:54,120
Now I know why Sitara fired you.
333
00:22:01,360 --> 00:22:04,080
Your decline has started.
Just wait and watch.
334
00:22:26,040 --> 00:22:27,200
Mini, my friend!
335
00:22:27,800 --> 00:22:29,280
Why aren't you answering my calls?
336
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
I was busy.
337
00:22:33,920 --> 00:22:34,800
Free today?
338
00:22:35,040 --> 00:22:37,440
No. I am going on a date.
339
00:22:38,120 --> 00:22:39,240
-Give it here.
-Sunny, why are you…
340
00:22:40,000 --> 00:22:41,600
Sunny. No excuses today.
341
00:22:41,720 --> 00:22:43,120
Meet us at the club this evening.
342
00:22:48,240 --> 00:22:49,160
Alright.
343
00:23:09,720 --> 00:23:10,840
What is this?
344
00:23:11,360 --> 00:23:13,480
Normal Indian husbands
don't do these things.
345
00:23:14,000 --> 00:23:14,920
Move.
346
00:23:22,560 --> 00:23:23,480
Look at that.
347
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
What are you doing?!
348
00:23:26,480 --> 00:23:29,520
Is it bad to be normal?
349
00:23:30,280 --> 00:23:33,600
You can't always expect the excitement
of a first date.
350
00:23:34,520 --> 00:23:36,680
And after a point, a husband and wife
351
00:23:36,800 --> 00:23:39,640
become comfortable
with each other's habits and behaviors.
352
00:23:39,760 --> 00:23:43,960
There is a difference between being
comfortable and being indifferent.
353
00:23:44,440 --> 00:23:48,000
Maybe, he's not ignoring
the other on purpose…
354
00:23:48,640 --> 00:23:51,280
maybe he is toiling day
and night to build a future.
355
00:23:51,960 --> 00:23:53,520
Are you making a case for yourself?
356
00:23:54,440 --> 00:23:55,440
Not for myself…
357
00:23:56,360 --> 00:23:59,320
for your fiancé Adarsh!
358
00:23:59,880 --> 00:24:02,920
He sounds like my dead husband.
359
00:24:03,040 --> 00:24:04,160
How?
360
00:24:05,240 --> 00:24:07,840
Adarsh has a superpower.
361
00:24:08,240 --> 00:24:09,560
He can disappear at any moment,
362
00:24:09,680 --> 00:24:12,080
into the world he has created
inside his mind.
363
00:24:12,760 --> 00:24:15,680
Where he can see only himself
and his dreams.
364
00:24:16,200 --> 00:24:18,720
Can't see the world around him,
the people around him.
365
00:24:19,280 --> 00:24:23,280
He can't see if someone's got a haircut,
or is wearing a new lipstick…
366
00:24:23,560 --> 00:24:25,080
or has tears rolling down her eyes.
367
00:24:25,640 --> 00:24:26,960
Because he is busy!
368
00:24:27,360 --> 00:24:31,280
Busy focusing on bigger things in life.
More important things in life.
369
00:24:31,880 --> 00:24:33,120
The legacy…
370
00:24:34,200 --> 00:24:36,480
which he will leave behind
when he is dead.
371
00:24:44,400 --> 00:24:46,360
Jyoti, how are you?
372
00:24:46,480 --> 00:24:47,480
Okay, okay.
373
00:24:49,560 --> 00:24:51,800
-Hello!
-Hi.
374
00:24:53,840 --> 00:24:55,920
-How are you?
-The big shots are here today!
375
00:24:56,320 --> 00:24:58,560
You look exactly the same, Renu!
376
00:24:59,080 --> 00:25:00,840
You look dazzling as well!
377
00:25:02,000 --> 00:25:03,480
-Keerti?!
-How are you?
378
00:25:03,600 --> 00:25:06,040
Same as before.
How's life treating you?
379
00:25:06,360 --> 00:25:09,720
Oh, why are you standing there?!
Come here.
380
00:25:10,920 --> 00:25:13,320
Meet Adarsh, my fiancé.
381
00:25:15,160 --> 00:25:17,880
Hi, I am Adarsh.
Renu's fiancé.
382
00:25:18,000 --> 00:25:19,440
So, what do you do?
383
00:25:20,320 --> 00:25:22,240
I am a professor. I teach Math.
384
00:25:22,360 --> 00:25:24,400
-Which university?
-Not a university.
385
00:25:24,520 --> 00:25:27,480
Online classes.
My students are all over the world.
386
00:25:27,600 --> 00:25:29,600
So you don't need to go to the office?!
387
00:25:30,520 --> 00:25:35,400
I don't like to live
by other people's rules.
388
00:25:35,960 --> 00:25:37,640
There's a unique kind of peace in that.
389
00:25:37,840 --> 00:25:39,040
-Wow!
-That's something!
390
00:25:39,200 --> 00:25:40,360
Wish I could do something like that…
391
00:25:40,520 --> 00:25:43,160
Now, should we move
and greet other people
392
00:25:43,280 --> 00:25:44,320
-or will we be stuck here?
-Yes, let's go.
393
00:25:44,440 --> 00:25:46,000
-Come.
-Come, let's go.
394
00:25:46,200 --> 00:25:48,880
-Yeah. Yeah.
-Looks better…
395
00:25:50,920 --> 00:25:52,960
There's no need for big dialogues.
396
00:25:53,120 --> 00:25:54,200
Stick to the brief.
397
00:25:54,680 --> 00:25:56,000
Sorry.
398
00:25:58,360 --> 00:26:00,560
Excuse me. You guys carry on.
399
00:26:00,680 --> 00:26:02,920
I have to make an important call.
400
00:26:03,760 --> 00:26:06,240
He is always busy. Make it quick, please.
401
00:26:29,440 --> 00:26:31,800
Hey, bro!
Play a Hindi song.
402
00:26:32,040 --> 00:26:33,800
-What?
-Play "G.O.A.T."!
403
00:26:34,000 --> 00:26:35,280
And announce my name.
404
00:26:37,360 --> 00:26:38,680
A thousand more.
405
00:26:39,360 --> 00:26:41,160
That's enough! Make the announcement.
406
00:26:43,480 --> 00:26:47,000
Yo, ladies and gentlemen!
Sunny in the house!
407
00:26:57,640 --> 00:26:58,640
Here comes, Mr. Frivolous!
408
00:27:00,400 --> 00:27:01,600
Check out his walk.
409
00:27:02,160 --> 00:27:03,640
Like he just conquered the world.
410
00:27:04,040 --> 00:27:06,720
Why are you guys always at each other?
411
00:27:13,120 --> 00:27:14,280
What's up, my bros?
412
00:27:15,160 --> 00:27:17,800
-Sunny, are you alright?
-Mini, my friend.
413
00:27:17,920 --> 00:27:18,960
-Yes.
-I love you.
414
00:27:19,120 --> 00:27:20,360
I love you too.
415
00:27:22,360 --> 00:27:24,000
We've been waiting for half an hour.
416
00:27:25,280 --> 00:27:28,680
Sorry, brother.
I was with a beautiful woman.
417
00:27:28,800 --> 00:27:30,760
You know, I am a gigolo, so I sleep
418
00:27:30,880 --> 00:27:32,720
-with…
-Sunny, Sunny! Shut up!
419
00:27:33,040 --> 00:27:34,680
Don't break the pact! Shut up!
420
00:27:34,960 --> 00:27:36,960
-I, no…
-No shop talk.
421
00:27:37,640 --> 00:27:38,840
Explain the meaning of the word
"pact" to him.
422
00:27:38,960 --> 00:27:39,880
Oh, hello!
423
00:27:40,360 --> 00:27:42,120
I know "pact". I know.
424
00:27:43,600 --> 00:27:46,240
Let go of the fake accent, Sunny.
That's not you! Alright?
425
00:27:46,360 --> 00:27:47,360
What am I not?
426
00:27:48,280 --> 00:27:49,680
I know what pact means.
427
00:27:50,320 --> 00:27:51,840
I break no pact.
428
00:27:52,880 --> 00:27:55,720
I no work for your mama anymore. I free.
429
00:27:56,440 --> 00:27:59,000
Guys, we aren't here to fight
but to have a good time.
430
00:27:59,840 --> 00:28:00,680
Beers?
431
00:28:00,800 --> 00:28:02,920
Kids drink beer. Not men!
432
00:28:03,280 --> 00:28:04,640
-Fuck you.
-What the fuck!
433
00:28:04,760 --> 00:28:06,120
Chill, both of you.
434
00:28:06,240 --> 00:28:07,800
You have your beer.
You have some water.
435
00:28:07,920 --> 00:28:08,840
Come.
436
00:28:12,960 --> 00:28:14,960
-That's it, that's it.
-Now we're talking!
437
00:28:16,440 --> 00:28:17,240
Who is that?
438
00:28:17,360 --> 00:28:18,160
Sir!
439
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
Why are you standing alone?
440
00:28:20,800 --> 00:28:22,800
Come and join us. Come here.
441
00:28:23,200 --> 00:28:24,440
Thank you. I am good.
442
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
Anyway, I need to leave in a bit.
443
00:28:27,160 --> 00:28:28,640
Why? Who are you with?
444
00:28:30,880 --> 00:28:33,360
Renu. In the green sari.
445
00:28:35,280 --> 00:28:36,440
Renu Roy.
446
00:28:37,600 --> 00:28:40,000
The pride and joy of our batch!
447
00:28:40,560 --> 00:28:41,560
Live wire!
448
00:28:42,840 --> 00:28:44,800
But she is a widow now.
449
00:28:48,720 --> 00:28:52,840
By the way, I am her fiancé.
450
00:28:52,960 --> 00:28:54,080
-Oh!
-Wow!
451
00:28:54,200 --> 00:28:56,080
Sir! In that case,
you have to join us for a drink.
452
00:28:56,200 --> 00:28:57,720
-Please join us. Come.
-Please. Please.
453
00:28:57,840 --> 00:28:59,120
Please join us.
454
00:29:00,240 --> 00:29:01,560
Myself Chaddha.
455
00:29:01,760 --> 00:29:03,360
-I am Adarsh.
-Nice to meet you.
456
00:29:03,480 --> 00:29:04,520
-Nice to meet you.
-Cheers to them, guys!
457
00:29:04,640 --> 00:29:06,320
-Cheers.
-Cheers.
458
00:29:06,440 --> 00:29:07,520
-Cheers.
-Cheers.
459
00:29:13,400 --> 00:29:14,360
Look at him!
460
00:29:15,880 --> 00:29:17,280
He is still the hero he always was.
461
00:29:18,000 --> 00:29:20,320
And look at us with our paunches.
462
00:29:22,800 --> 00:29:24,080
Who is that?
463
00:29:24,200 --> 00:29:25,200
Him?
464
00:29:26,120 --> 00:29:27,280
Raghav Jaiswal.
465
00:29:27,640 --> 00:29:31,280
He's a power broker.
He gets called to big TV debates.
466
00:29:32,600 --> 00:29:35,640
People like us are just getting
by in life.
467
00:29:35,760 --> 00:29:36,880
True that!
468
00:29:37,240 --> 00:29:38,440
Someone else is living it up.
469
00:29:39,440 --> 00:29:40,440
Him!
470
00:30:43,400 --> 00:30:44,320
Fuck me!
471
00:30:44,880 --> 00:30:46,800
-What?
-Fuck me!
472
00:30:49,000 --> 00:30:51,440
-You want sex?
-I am not your client.
473
00:30:51,720 --> 00:30:53,360
I can give a friend's discount.
474
00:30:53,920 --> 00:30:55,320
Friends can fuck.
475
00:30:56,160 --> 00:30:58,200
-Are you high?
-You want to be high too?
476
00:30:58,360 --> 00:30:59,360
What have you had?
477
00:31:00,120 --> 00:31:00,920
Meow-meow!
478
00:31:01,640 --> 00:31:03,240
Meow!
Meow!
479
00:31:03,480 --> 00:31:04,360
Meow!
480
00:31:04,560 --> 00:31:06,240
-Meow!
-Sunny, let's go.
481
00:31:06,360 --> 00:31:07,640
Enough with the dancing.
482
00:31:07,760 --> 00:31:08,760
Come.
483
00:31:12,400 --> 00:31:14,720
He is high.
Meow-meow… I don't know.
484
00:31:17,320 --> 00:31:19,280
-Bloody loser, junkie!
-Vikki!
485
00:31:19,960 --> 00:31:21,160
Let's go.
486
00:31:21,280 --> 00:31:23,720
Let's go? Where?!
Guys, please stop it!
487
00:31:26,120 --> 00:31:27,520
Why did you kiss me that day?
488
00:31:29,000 --> 00:31:29,920
Huh?
489
00:31:32,960 --> 00:31:34,680
Sunny, let's get out of here.
490
00:31:35,680 --> 00:31:36,600
This man…
491
00:31:37,520 --> 00:31:38,560
no man!
492
00:31:40,320 --> 00:31:41,880
This man kiss man!
493
00:31:43,840 --> 00:31:45,080
I kiss woman!
494
00:31:47,440 --> 00:31:48,360
-Rascal!
-Vikki!
495
00:31:48,480 --> 00:31:49,520
Look at me, you rascal!
496
00:31:49,640 --> 00:31:53,120
You are not a man.
You are just a cheap slut on drugs.
497
00:31:56,200 --> 00:31:57,760
I am the man!
498
00:31:59,400 --> 00:32:01,000
I am the man!
499
00:32:03,560 --> 00:32:04,960
Stop him, Vikki!
500
00:32:05,120 --> 00:32:06,640
Leave him. Let's go!
501
00:32:06,920 --> 00:32:09,080
-How can we leave him like this?
-I hate it here!
502
00:32:09,800 --> 00:32:12,600
I hate this place.
I hate my mom, and I hate him.
503
00:32:14,920 --> 00:32:16,280
I am the man!
504
00:32:17,640 --> 00:32:18,960
I am going back to Mumbai tomorrow.
505
00:32:19,080 --> 00:32:21,600
If you want to wait for his battery
to run out then please do.
506
00:32:21,760 --> 00:32:22,720
For me, he's gone!
507
00:32:31,640 --> 00:32:37,120
I am the man!
508
00:32:47,080 --> 00:32:48,400
Batch of '95!
509
00:32:48,520 --> 00:32:50,080
May I have your attention, please?
510
00:32:50,280 --> 00:32:55,360
Today, after 20 years,
we have in our midst, Renu Roy!
511
00:32:56,960 --> 00:33:00,320
And in her honor,
we'll get to see an amazing performance,
512
00:33:00,520 --> 00:33:02,800
by the lady-killer of our batch…
513
00:33:02,920 --> 00:33:05,520
Mr. Raghav Jaiswal!
514
00:33:06,360 --> 00:33:12,840
-Raghav!
-Raghav!
515
00:33:12,960 --> 00:33:14,280
-Raghav!
-Lady killer?
516
00:33:14,400 --> 00:33:16,520
-Raghav!
-Not me, everybody says this!
517
00:33:16,640 --> 00:33:19,600
-Raghav!
-Come on, Raghav!
518
00:33:20,800 --> 00:33:22,920
Have you ever loved someone?!
519
00:33:23,040 --> 00:33:24,520
Yes!
520
00:33:24,640 --> 00:33:27,160
-Ever given your heart away?!
-Yes!
521
00:33:27,280 --> 00:33:29,080
I did too!
522
00:33:37,000 --> 00:33:40,720
Hey, to the young and restless like me
523
00:33:41,040 --> 00:33:44,600
Don't ever give away your heart like me
524
00:33:44,840 --> 00:33:47,960
After falling in love
525
00:33:48,440 --> 00:33:51,880
I lost my peace and my sleep
526
00:33:52,800 --> 00:33:56,400
It's not wrong
527
00:33:56,680 --> 00:34:00,600
What people say
528
00:34:00,880 --> 00:34:04,560
That there is no
529
00:34:04,920 --> 00:34:08,760
No bigger illness than love
530
00:34:08,960 --> 00:34:11,880
Sir, the heist has begun!
531
00:34:12,440 --> 00:34:15,640
-What do you mean?
-Sir, he is whisking your fiancé away!
532
00:34:17,600 --> 00:34:19,280
He used to do the same in college.
533
00:34:19,680 --> 00:34:23,640
Decent people like you and me just stand
there with our hands in our pockets,
534
00:34:24,760 --> 00:34:27,280
while someone else snatches away
what is rightfully ours.
535
00:34:28,280 --> 00:34:29,200
Hey, Chaddha.
536
00:34:29,760 --> 00:34:32,200
-Enough with the depressing talks.
-Okay.
537
00:34:34,120 --> 00:34:35,480
Excuse me!
538
00:34:35,600 --> 00:34:36,760
Sure.
539
00:35:16,440 --> 00:35:17,480
Excuse me!
540
00:35:18,320 --> 00:35:20,320
May I have a dance with my to-be wife?
541
00:35:23,640 --> 00:35:25,280
-To-be wife?
-Yeah.
542
00:35:25,800 --> 00:35:27,200
Thank you!
543
00:35:36,640 --> 00:35:37,920
I saved you.
544
00:35:39,520 --> 00:35:40,880
Who asked you to?
545
00:35:44,320 --> 00:35:46,920
I am not your wife.
This is role-play.
546
00:35:52,000 --> 00:35:53,160
He's a good guy.
547
00:35:56,080 --> 00:35:58,200
By the way, you are free now.
You may go.
548
00:35:59,960 --> 00:36:02,080
Then how will you travel back?
549
00:36:04,600 --> 00:36:06,120
I will manage.
550
00:36:06,320 --> 00:36:08,400
Someone or the other
will be traveling that way.
551
00:36:09,640 --> 00:36:14,160
No. I cannot leave you alone and go.
552
00:36:14,920 --> 00:36:18,800
If you don't want me here,
553
00:36:20,320 --> 00:36:21,880
I will wait for you outside.
554
00:36:22,600 --> 00:36:24,160
Call me once you are free.
555
00:36:27,680 --> 00:36:29,400
You are not a bad guy.
556
00:36:31,440 --> 00:36:32,440
True that!
557
00:36:37,160 --> 00:36:38,760
Why did you become a gigolo?
558
00:36:50,320 --> 00:36:51,200
Thank you.
559
00:36:58,640 --> 00:37:03,880
You're hoping, one day,
your wife will hire you.
560
00:37:04,200 --> 00:37:05,960
You will be standing at the door,
561
00:37:06,120 --> 00:37:10,800
and like a hero, you'll deliver a
dialogue, "See! I can do this too."
562
00:37:12,200 --> 00:37:13,640
Is that what you think will happen?
563
00:37:18,480 --> 00:37:23,880
This whole Mr. Charming act
you're doing for me…
564
00:37:25,640 --> 00:37:27,200
have you ever done this for her?
565
00:37:31,640 --> 00:37:35,520
Instead of trying to understand
the emptiness of her life…
566
00:37:36,800 --> 00:37:38,840
you went out to prove yourself?
567
00:37:41,520 --> 00:37:42,800
Isn't that twisted?
568
00:37:49,920 --> 00:37:51,840
There's a void in her life.
569
00:37:54,160 --> 00:37:58,920
And that emptiness can't be cured with
a few rented moments of happiness.
570
00:38:01,040 --> 00:38:02,920
It's only a temporary distraction.
571
00:38:04,480 --> 00:38:07,120
And your wife knows this very well.
572
00:38:12,160 --> 00:38:16,560
I will wait for you outside
to drive you back.
573
00:38:16,920 --> 00:38:18,160
I am where I want to be.
574
00:38:19,200 --> 00:38:20,520
You need to go back.
575
00:38:30,200 --> 00:38:32,680
Thank you so much and drive safe.
576
00:38:32,840 --> 00:38:33,960
Thank you.
577
00:39:28,640 --> 00:39:29,640
You're back?!
578
00:39:30,040 --> 00:39:31,200
Which movie did you watch?
579
00:39:33,440 --> 00:39:37,000
I didn't go to watch a movie.
580
00:39:37,360 --> 00:39:38,640
So what did you do on your day off?
581
00:39:40,800 --> 00:39:42,160
I had gone to check out an apartment.
582
00:39:43,960 --> 00:39:45,520
Whose apartment, Naina?
583
00:39:46,880 --> 00:39:48,280
Mom, well…
584
00:39:51,000 --> 00:39:52,960
an apartment for myself.
585
00:40:05,440 --> 00:40:06,320
Papa.
586
00:40:07,920 --> 00:40:09,360
I have checked out an apartment.
587
00:40:10,640 --> 00:40:12,160
I really like it.
588
00:40:14,560 --> 00:40:19,000
I've also told the broker
to make an agreement…
589
00:40:21,640 --> 00:40:22,800
in your name.
590
00:40:27,160 --> 00:40:31,960
Papa, you had put your name
on my birth certificate.
591
00:40:34,160 --> 00:40:40,160
I want you to put your name on
my rebirth certificate too.
592
00:40:44,400 --> 00:40:45,280
Mom!
593
00:40:47,400 --> 00:40:48,400
Mom.
594
00:40:50,320 --> 00:40:52,280
This is the first time
I am not running away.
595
00:40:54,120 --> 00:40:55,640
I am searching for myself.
596
00:40:59,640 --> 00:41:01,800
Why are you punishing us
because of that rascal?
597
00:41:03,440 --> 00:41:05,680
I always knew he was a bastard!
598
00:41:07,160 --> 00:41:08,440
Your mom just got to know.
599
00:41:10,400 --> 00:41:11,680
Who is the bastard?
600
00:41:12,040 --> 00:41:15,200
I don't even want to take
that shameful person's name!
601
00:41:16,920 --> 00:41:19,960
He is dead to us!
A man who can't be loyal to his wife,
602
00:41:20,520 --> 00:41:22,160
cannot be loyal to anyone.
603
00:41:22,960 --> 00:41:25,320
-What's going on?
-If I lay my eyes on him again,
604
00:41:26,160 --> 00:41:27,320
I swear to you, my child,
605
00:41:28,000 --> 00:41:29,640
I will tear him into two.
606
00:41:32,080 --> 00:41:32,920
Amber?
607
00:41:33,760 --> 00:41:36,440
Mom saw brother-in-law with a girl.
608
00:41:37,640 --> 00:41:38,760
What girl?
609
00:41:40,760 --> 00:41:42,880
The one responsible
for breaking up your home!
610
00:41:44,120 --> 00:41:45,680
I saw them myself.
611
00:41:46,360 --> 00:41:48,480
He was feeding her apples
in the hospital.
612
00:41:49,640 --> 00:41:51,760
-You got them married.
-I got them married?
613
00:41:52,200 --> 00:41:53,640
And who was after my life?
614
00:41:53,800 --> 00:41:55,920
"She is getting older!
Now is the time!"
615
00:41:56,040 --> 00:41:57,600
So you will get her married
to any Tom, Dick, or Harry?!
616
00:41:57,680 --> 00:41:58,960
Get her married to the first person
you set eyes on?
617
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
-Then you should have looked for a groom.
-Yeah! "You should have looked."
618
00:42:01,200 --> 00:42:04,640
You just got impressed
because he'd read a few books.
619
00:42:04,760 --> 00:42:06,480
-Yes, it's all my fault.
-It is your fault!
620
00:42:06,600 --> 00:42:07,880
You should have checked.
621
00:42:08,000 --> 00:42:09,880
I told you, his father is a womanizer.
622
00:42:10,000 --> 00:42:12,520
This! This is what you two always do…
623
00:42:13,160 --> 00:42:14,480
Blame game.
624
00:42:16,120 --> 00:42:18,280
You are blaming the wrong person.
625
00:42:19,480 --> 00:42:21,000
He is not the one having an affair.
626
00:42:23,640 --> 00:42:24,520
I am.
627
00:42:28,560 --> 00:42:29,480
I mean,
628
00:42:31,160 --> 00:42:32,560
even I am not having an "affair".
629
00:42:34,960 --> 00:42:38,000
I had hired a boy, paid him…
630
00:42:40,280 --> 00:42:41,920
to spend time with me.
631
00:42:44,840 --> 00:42:47,000
A male escort. Gigolo.
632
00:42:49,800 --> 00:42:50,680
Gigolo?
633
00:42:52,320 --> 00:42:53,400
What's a gigolo--
634
00:43:00,560 --> 00:43:01,480
Mom…
635
00:43:03,760 --> 00:43:05,600
I want to speak the truth.
636
00:43:08,600 --> 00:43:10,360
So that I don't start my new life…
637
00:43:12,160 --> 00:43:14,360
on the basis of a lie.
638
00:43:21,680 --> 00:43:22,960
Get out of this house.
639
00:43:45,360 --> 00:43:46,440
Naina, my child…
640
00:43:49,520 --> 00:43:51,080
I don't want sympathy, Mom.
641
00:43:57,880 --> 00:43:58,880
Naina.
642
00:44:06,920 --> 00:44:08,600
Can't untangle it
643
00:44:09,360 --> 00:44:11,240
However hard I try
644
00:44:12,800 --> 00:44:16,400
Even if it untangles itself
What’s to gain?
645
00:44:17,000 --> 00:44:21,760
I stole a few moments
646
00:44:23,080 --> 00:44:26,280
That became a lifetime’s punishment
647
00:44:27,760 --> 00:44:32,000
I searched and searched and searched
648
00:44:33,200 --> 00:44:36,400
But the answer eluded me
649
00:44:38,120 --> 00:44:42,520
I searched and searched and searched
650
00:44:43,600 --> 00:44:46,640
But the answer eluded me
651
00:44:53,560 --> 00:44:58,480
Where have you vanished
Why hide from sight?
652
00:44:59,320 --> 00:45:03,040
Meet my gaze, eye to eye
653
00:45:03,680 --> 00:45:08,920
All those memories that linger
654
00:45:09,680 --> 00:45:12,800
How can they be forgotten?
655
00:45:14,440 --> 00:45:18,600
I searched and searched and searched
656
00:45:19,760 --> 00:45:22,800
But the answer eluded me
657
00:45:24,800 --> 00:45:28,760
I searched and searched and searched
658
00:45:30,080 --> 00:45:32,640
But the answer eluded me
659
00:45:45,040 --> 00:45:49,880
My home's address is lost to me
660
00:45:50,960 --> 00:45:54,320
Everything's a blur
661
00:45:55,480 --> 00:45:59,920
Yet, in this heart's deepest cracks
662
00:46:01,240 --> 00:46:04,400
A flower blooms today
663
00:46:06,080 --> 00:46:10,360
I searched and searched and searched
664
00:46:11,280 --> 00:46:14,960
And it was hidden right here, all along!
665
00:46:16,480 --> 00:46:21,040
I searched and searched and searched
666
00:46:21,320 --> 00:46:24,480
And it was hidden right here, all along!
44796