All language subtitles for Rangeen S01E03.en-in.Dialog.Subtitle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,680 --> 00:00:43,600 THE BEST IN FASHION -SITARA'S NEW COLLECTION 2 00:00:50,760 --> 00:00:53,240 My kids call this the wall of fame. 3 00:00:53,800 --> 00:00:56,040 My entire life story is on it. 4 00:00:56,160 --> 00:00:58,160 You can print it in your newspaper if you want. 5 00:00:59,680 --> 00:01:02,120 My name is Sitara. How may I help you? 6 00:01:02,520 --> 00:01:04,000 My name is Adarsh. 7 00:01:04,680 --> 00:01:06,840 I am a journalist, but… 8 00:01:08,200 --> 00:01:09,920 I'm not here for a story. 9 00:01:30,320 --> 00:01:34,200 So you want to become a gigolo because… 10 00:01:35,000 --> 00:01:36,840 your wife hired one? 11 00:01:37,200 --> 00:01:39,800 If a wife can hire a gigolo… 12 00:01:40,840 --> 00:01:42,440 then why can't a husband become one? 13 00:01:43,360 --> 00:01:44,960 I understand that you are hurting 14 00:01:45,880 --> 00:01:48,120 and I apologize on behalf of Sunny. 15 00:01:49,000 --> 00:01:50,920 You seem like a decent guy. 16 00:01:52,520 --> 00:01:54,400 I urge you to handle this with maturity. 17 00:01:55,400 --> 00:02:00,240 Decency has been the bane of my existence. 18 00:02:01,120 --> 00:02:02,040 And… 19 00:02:02,840 --> 00:02:04,440 I don't want to carry the weight of it anymore. 20 00:02:07,880 --> 00:02:09,360 And I don't hire indecent people. 21 00:02:10,800 --> 00:02:15,080 I suggest you give it some time. 22 00:02:15,880 --> 00:02:18,360 For your sake, and for the sake of your relationship. 23 00:02:19,600 --> 00:02:22,360 Instead of getting tangled up in a new mess. 24 00:02:22,680 --> 00:02:28,360 I'm sure when Naina came to you, you gave her your sagely advice too… 25 00:02:29,000 --> 00:02:29,880 Right? 26 00:02:31,720 --> 00:02:33,160 Trust me. I can do this. 27 00:02:35,120 --> 00:02:38,080 -Give me some time to think about it. -Alright. 28 00:02:38,440 --> 00:02:40,600 I will wait for your call. 29 00:02:54,360 --> 00:02:55,760 Do you have any idea… 30 00:02:56,320 --> 00:02:59,080 that these mistakes, which you think are small… 31 00:02:59,360 --> 00:03:01,480 can cost us big? 32 00:03:01,960 --> 00:03:03,480 Who told you to go to Naina's home? 33 00:03:05,720 --> 00:03:08,360 Ma'am, I was helping her save on hotel expenses. 34 00:03:09,520 --> 00:03:12,800 Boss ma'am, only you can handle this mess now. 35 00:03:14,080 --> 00:03:16,640 Before he starts harassing our other clients 36 00:03:16,760 --> 00:03:18,280 I thought I should bring him to you. 37 00:03:18,400 --> 00:03:21,040 And why did you take Renu to that cheap hotel at the last minute? 38 00:03:21,160 --> 00:03:23,400 The same reason, ma'am! He followed me all the way to the hotel. 39 00:03:23,520 --> 00:03:25,520 -He is a maniac! -Don't lie. 40 00:03:27,600 --> 00:03:30,840 Do you have any idea how many people your greed could put at risk? 41 00:03:33,800 --> 00:03:34,960 This is not going to work out. 42 00:03:36,440 --> 00:03:37,800 Please, ma'am, forgive me this time. 43 00:03:39,760 --> 00:03:40,680 It won't happen again. 44 00:03:42,760 --> 00:03:43,560 I promise. 45 00:03:48,160 --> 00:03:49,480 By the way, what do you have in mind for him? 46 00:04:00,920 --> 00:04:02,720 Sir… I want to discuss something with you. 47 00:04:03,720 --> 00:04:04,720 What? 48 00:04:07,240 --> 00:04:08,200 Check these out. 49 00:04:09,640 --> 00:04:10,960 These are pictures from the raid that night. 50 00:04:13,720 --> 00:04:15,280 It's an international prostitution racket, sir. 51 00:04:15,400 --> 00:04:17,360 We should do an investigative piece. 52 00:04:19,200 --> 00:04:22,880 I am not interested in sex and sleaze, Jyoti. 53 00:04:23,360 --> 00:04:25,520 Sir, this is not sex and sleaze. It's a human story. 54 00:04:25,640 --> 00:04:27,360 I will work thoroughly on this for the next few weeks. 55 00:04:27,800 --> 00:04:29,800 Please help me get an allowance from Naveen sir. 56 00:04:30,080 --> 00:04:32,800 Jyoti, I am telling you… it's a weak story. 57 00:04:32,920 --> 00:04:35,360 -Drop it. -Sir, let me develop it once. 58 00:04:35,720 --> 00:04:36,920 Then you take a call. 59 00:04:42,760 --> 00:04:45,000 Sir, the cops caught a lot of people that night. 60 00:04:45,560 --> 00:04:46,600 We can talk to them as well. 61 00:04:57,800 --> 00:04:58,920 Jyoti… 62 00:04:59,320 --> 00:05:01,000 I've been meaning to discuss this… 63 00:05:01,120 --> 00:05:03,800 I think you are more suited to the civic beat. 64 00:05:04,160 --> 00:05:06,800 All that is bothering the residents of this city… 65 00:05:07,080 --> 00:05:10,440 Poor roads, electricity, water supply… Expose these fault lines. 66 00:05:10,920 --> 00:05:13,440 These are the basic necessities of the common man. 67 00:05:13,600 --> 00:05:16,000 Be a mouthpiece for them. Everyone is glamorizing crime. 68 00:05:16,240 --> 00:05:19,480 You need to find your own voice. You are made for better things. 69 00:05:19,720 --> 00:05:23,800 I'm very sure Jyoti, that you'll infuse life into this beat. 70 00:05:24,000 --> 00:05:26,440 -Very Good. -But sir, I have all the photographs, 71 00:05:26,560 --> 00:05:27,960 and a lot more… Sir! 72 00:05:37,080 --> 00:05:38,000 Give me a lighter. 73 00:05:38,880 --> 00:05:41,000 Bro… Hey, bro… 74 00:05:42,360 --> 00:05:44,400 Hey! You big shot editor… 75 00:05:45,280 --> 00:05:46,680 I came here looking for you. 76 00:05:48,600 --> 00:05:49,520 How are you? 77 00:05:52,960 --> 00:05:55,240 -What are you doing here? -Actually, I… 78 00:05:55,360 --> 00:05:56,520 Go back inside! 79 00:05:58,800 --> 00:06:01,480 -What are you doing here? -If you can land up at my shop, 80 00:06:01,720 --> 00:06:04,120 -why can't I land up at yours? -What do you want? 81 00:06:04,400 --> 00:06:07,920 I don't want anything, but boss ma'am wants your blood. 82 00:06:08,280 --> 00:06:10,240 -What nonsense is this? -Don't get hassled, man! 83 00:06:10,840 --> 00:06:13,520 I am here with good news. Congratulations. 84 00:06:14,320 --> 00:06:18,240 You've cleared the interview round. It's time for action now. 85 00:06:23,680 --> 00:06:24,920 Roll up the windows. Quick. 86 00:06:29,840 --> 00:06:31,800 Does that mean I've been selected? 87 00:06:32,880 --> 00:06:33,760 Don't get ahead of yourself. 88 00:06:34,680 --> 00:06:36,840 We need to go to a doctor for some tests. 89 00:06:37,000 --> 00:06:39,960 STD, HIV, Syphilis, etc. 90 00:06:40,120 --> 00:06:41,480 I am absolutely fit. 91 00:06:41,600 --> 00:06:44,760 Please tell her that I have no health issues. 92 00:06:44,920 --> 00:06:46,200 I don't doubt that one bit. 93 00:06:47,160 --> 00:06:49,840 But we need an "all clear" certificate from the doctor. 94 00:06:50,560 --> 00:06:53,160 Once you have that, we'll send you for a trial. 95 00:06:54,080 --> 00:06:55,320 Who will conduct the trial? 96 00:06:55,960 --> 00:06:57,400 -Boss ma'am. -She will participate? 97 00:06:57,520 --> 00:07:00,160 No. No. She will arrange a client. 98 00:07:00,680 --> 00:07:02,600 And if the client is happy with the experience, 99 00:07:02,720 --> 00:07:05,680 she gives you a 5-star rating… and stamps you "Ok Tested"… 100 00:07:06,600 --> 00:07:10,280 Then you'll be counted among special men like me… 101 00:07:11,120 --> 00:07:14,280 for whom the women of this city open their wallets wide… 102 00:07:15,200 --> 00:07:17,840 You should open your mouth a little less. 103 00:07:18,840 --> 00:07:20,400 Let's see how much you'll open yours. 104 00:07:23,240 --> 00:07:25,480 Oh, hello, no need to slam the door. 105 00:07:25,600 --> 00:07:28,080 -This is not your junk box. -Go back inside. Go back. 106 00:08:33,240 --> 00:08:35,760 -Hello. -This is Sitara. 107 00:08:36,520 --> 00:08:38,360 Yes. Just one minute. 108 00:08:39,960 --> 00:08:40,880 Yes, ma'am. 109 00:08:41,320 --> 00:08:44,080 I have fixed a trial for you. Thursday evening. 110 00:08:45,280 --> 00:08:46,200 Yes. 111 00:08:46,640 --> 00:08:49,120 You won't get paid for this trial. 112 00:08:49,400 --> 00:08:52,400 Sunny will pick you up at 04:30 p.m. 113 00:08:54,320 --> 00:08:55,520 Does he have to come along? 114 00:08:55,880 --> 00:08:58,640 Yes, he does. You are going for the first time. 115 00:08:58,960 --> 00:09:00,760 She is one of our oldest clients. 116 00:09:01,320 --> 00:09:04,760 I hope you won't do anything to upset her. 117 00:09:06,760 --> 00:09:07,720 Hello. 118 00:09:09,760 --> 00:09:10,880 What happened? Hello. 119 00:09:11,880 --> 00:09:12,760 Hello. 120 00:09:13,720 --> 00:09:15,320 Hello. Are you alright? Hello. 121 00:09:17,880 --> 00:09:18,760 Hello. 122 00:09:19,080 --> 00:09:19,960 Yes. 123 00:09:20,720 --> 00:09:22,200 Did you hear what I said? 124 00:09:22,640 --> 00:09:26,720 -Yes. Don't worry. -Make sure to dress well. 125 00:09:27,480 --> 00:09:28,400 Sure. 126 00:09:54,200 --> 00:09:55,360 Are you really planning to hire him? 127 00:09:57,400 --> 00:09:58,760 Don't ask too many questions. 128 00:09:59,760 --> 00:10:03,640 Pick him up and drop him off, and be nice. 129 00:10:05,400 --> 00:10:09,240 And wait there until he comes out. Make sure nothing goes wrong, Sunny. 130 00:10:12,320 --> 00:10:13,320 As you say. 131 00:11:43,120 --> 00:11:44,400 I won't be coming to the office today. 132 00:11:58,880 --> 00:12:00,040 Here comes the G.O.A.T. 133 00:12:00,840 --> 00:12:01,960 -Here comes the G.O.A.T. -The G.O.A.T.'s here! 134 00:12:02,520 --> 00:12:03,560 Here comes the G.O.A.T. 135 00:12:04,200 --> 00:12:05,360 Here comes the G.O.A.T. Yeah 136 00:12:05,880 --> 00:12:07,400 -Here comes the G.O.A.T. -The G.O.A.T.'s here! 137 00:12:07,560 --> 00:12:09,080 -Here comes the G.O.A.T. -The G.O.A.T.'s here! 138 00:12:09,240 --> 00:12:10,760 -Here comes the G.O.A.T. -The G.O.A.T.'s here! 139 00:12:10,920 --> 00:12:12,480 Here comes the G.O.A.T., boy! 140 00:12:12,600 --> 00:12:13,920 Here comes the G.O.A.T. He's here 141 00:12:14,040 --> 00:12:15,600 As fast as lightning No one can catch him 142 00:12:15,760 --> 00:12:17,120 Says thank you, dear As you cut him 143 00:12:17,240 --> 00:12:19,000 -You know he got no fears -Here comes the G.O.A.T. 144 00:12:19,120 --> 00:12:20,840 -Here comes the G.O.A.T. -Here comes the G.O.A.T. 145 00:12:20,960 --> 00:12:24,320 -Here comes the G.O.A.T., boy! -Here comes the G.O.A.T. 146 00:12:24,440 --> 00:12:27,000 -Here comes the G.O.A.T., boy! -Here comes the G.O.A.T. 147 00:12:27,120 --> 00:12:29,520 -What is this song? -Millellium music. 148 00:12:30,760 --> 00:12:33,360 -It is for young people. -It is millennium, not millellium! 149 00:12:33,560 --> 00:12:35,120 -Isn't that what I said? -Here comes the G.O.A.T. 150 00:12:35,240 --> 00:12:39,160 -Here comes the G.O.A.T., boy! -Here comes the G.O.A.T. 151 00:12:40,000 --> 00:12:41,280 Is that your wedding suit? 152 00:12:44,440 --> 00:12:47,600 I mean… it's nice. It's a little shiny, but it's nice. 153 00:12:49,480 --> 00:12:50,600 Whose car is this? 154 00:12:51,960 --> 00:12:55,480 Whatever I have, has been gifted to me by women. 155 00:12:56,640 --> 00:12:57,480 You will get these perks too. 156 00:12:58,560 --> 00:13:02,040 Just pass this exam with flying colors. 157 00:13:02,840 --> 00:13:05,400 -Here comes the G.O.A.T., boy! -Here comes the G.O.A.T. 158 00:13:06,160 --> 00:13:10,200 -Here comes the G.O.A.T., boy! -Here comes the G.O.A.T. 159 00:13:10,480 --> 00:13:11,600 By the way, 160 00:13:12,600 --> 00:13:16,640 this profession demands stamina… not speed. 161 00:13:18,480 --> 00:13:20,000 These smoke rings you are blowing, 162 00:13:21,640 --> 00:13:23,760 are going to be a problem later today. 163 00:13:33,920 --> 00:13:36,320 What is the test about exactly? 164 00:13:36,640 --> 00:13:38,480 He's too much fun! The life of a party! 165 00:13:38,600 --> 00:13:40,520 -Say something! -What can he say? 166 00:13:40,960 --> 00:13:42,440 What can he really say? 167 00:13:42,600 --> 00:13:44,840 -Shut this noise! -Why should I shut it? 168 00:13:46,560 --> 00:13:49,640 First, goats in your shop, and now goats in your music! 169 00:13:50,960 --> 00:13:52,360 Here comes the G.O.A.T. Here comes the G.O.A.T. 170 00:13:52,480 --> 00:13:55,000 -Is he gonna sing further? -Bet you don't know what G.O.A.T. means… 171 00:13:55,720 --> 00:13:57,480 Greatest Of All Time! 172 00:13:59,120 --> 00:14:01,320 G.O.A.T.! English! 173 00:14:01,640 --> 00:14:02,760 -English? -English. 174 00:14:03,200 --> 00:14:05,320 -Say millennium. -Why should I repeat it for you? 175 00:14:05,640 --> 00:14:07,360 One should not pretend to be what one is not. 176 00:14:07,720 --> 00:14:09,000 Then why the hell are you here? 177 00:15:05,320 --> 00:15:08,760 One second… Just hold for a second! Hold for a second. 178 00:15:09,120 --> 00:15:10,680 -There's still time for checkout. -Mrs. Verma… 179 00:15:14,360 --> 00:15:15,840 Sitara ma'am has sent me here. 180 00:15:19,680 --> 00:15:20,840 Hold on for a moment. 181 00:15:22,360 --> 00:15:24,600 Nothing, it's just the fridge repair guy. 182 00:15:26,280 --> 00:15:27,120 Please, come in. 183 00:15:28,560 --> 00:15:30,680 Yeah… Please sit. I need a minute. 184 00:15:30,800 --> 00:15:31,680 Sure. 185 00:15:32,960 --> 00:15:33,920 What did you say? 186 00:15:35,600 --> 00:15:36,480 Really? 187 00:15:38,320 --> 00:15:39,600 I am listening to you… 188 00:15:41,520 --> 00:15:43,480 -Yeah… -Yes. I can have one. 189 00:15:44,400 --> 00:15:46,040 I heard that. But… 190 00:15:49,760 --> 00:15:50,800 Thank you. 191 00:15:51,720 --> 00:15:54,640 But you'll have to make the decision. It's your life. 192 00:15:55,560 --> 00:15:58,720 You can't keep doing whatever the world wants. 193 00:16:06,200 --> 00:16:08,960 I get you, but what do I say? 194 00:16:09,080 --> 00:16:10,640 What do I… 195 00:16:20,440 --> 00:16:23,440 And then… What did you say? 196 00:16:24,360 --> 00:16:26,280 Yeah, I understood that! 197 00:16:26,800 --> 00:16:27,840 Okay, hang up now. Bye. 198 00:16:53,080 --> 00:16:54,400 What name do you go by? 199 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 -Call me AJ. -Ajay? 200 00:16:57,560 --> 00:17:00,360 No. A and J. AJ. 201 00:17:02,400 --> 00:17:03,600 Take your clothes off, AJ. 202 00:17:08,760 --> 00:17:09,560 Sure. 203 00:17:19,320 --> 00:17:20,240 Ready? 204 00:17:20,560 --> 00:17:21,640 You tell me. 205 00:17:35,240 --> 00:17:37,560 Oh, not like this. Start with the shirt. 206 00:17:37,960 --> 00:17:38,960 Tease a little. 207 00:17:54,080 --> 00:17:55,960 -What about you? -You go first. 208 00:18:24,080 --> 00:18:25,560 Look me in the eye. 209 00:18:35,680 --> 00:18:36,560 Pep it up… 210 00:18:37,400 --> 00:18:38,320 Like a film star! 211 00:18:48,520 --> 00:18:50,280 Can I use the washroom? 212 00:18:51,640 --> 00:18:52,520 Washroom? 213 00:18:56,320 --> 00:18:57,200 Thank you. 214 00:19:12,200 --> 00:19:14,680 You can do this. You can do this. 215 00:19:47,440 --> 00:19:48,560 Are you all right? 216 00:19:49,440 --> 00:19:50,680 Yes, I'm fine. 217 00:19:51,560 --> 00:19:52,560 Be there in a minute… 218 00:19:59,520 --> 00:20:02,520 You have to do this. 219 00:20:02,640 --> 00:20:05,960 If she can, so can you! 220 00:20:07,080 --> 00:20:08,000 She did. 221 00:20:09,560 --> 00:20:12,200 You… have to do. 222 00:20:13,240 --> 00:20:14,200 You have to do. 223 00:20:23,080 --> 00:20:25,320 Let's start with a nice back massage. 224 00:20:26,440 --> 00:20:27,320 Sure. 225 00:21:12,040 --> 00:21:13,200 Are your hands shivering? 226 00:21:19,440 --> 00:21:21,800 How can someone do such a thing to anyone? 227 00:21:24,080 --> 00:21:25,200 What did I do? 228 00:21:25,720 --> 00:21:27,240 And you aren't doing anything either! 229 00:21:31,240 --> 00:21:32,480 Are you crying? 230 00:21:33,400 --> 00:21:34,560 Why are you crying? 231 00:21:36,320 --> 00:21:39,760 I have never thought about anyone else other than her. 232 00:21:40,240 --> 00:21:42,720 How could she do this to me? 233 00:21:43,680 --> 00:21:46,040 Please go home. I will head back too. 234 00:21:46,480 --> 00:21:47,880 Everything will be alright. 235 00:21:49,280 --> 00:21:50,520 Please get dressed. 236 00:21:57,480 --> 00:21:58,640 Mrs. Verma. 237 00:21:58,920 --> 00:22:02,080 My life is over. Finished. 238 00:22:02,840 --> 00:22:04,120 I am dead. 239 00:22:04,960 --> 00:22:07,120 It's over and I know it. 240 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 I know it. 241 00:22:11,400 --> 00:22:12,480 It's over. 242 00:22:15,680 --> 00:22:17,840 Please go and wash your face. 243 00:22:18,120 --> 00:22:20,600 Why do you want me to wash my face? 244 00:22:20,760 --> 00:22:21,800 Huh? 245 00:22:23,240 --> 00:22:24,640 Am I that ugly? 246 00:22:25,400 --> 00:22:27,920 -No. -What do I do with this face? 247 00:22:28,160 --> 00:22:29,200 Should I smash it? 248 00:22:29,560 --> 00:22:33,640 Everything will be alright. Don't worry, everything will be alright. 249 00:22:33,880 --> 00:22:35,640 I feel nothing. 250 00:22:37,720 --> 00:22:39,440 My heart is cold as stone. 251 00:22:43,200 --> 00:22:44,720 You know, Mrs. Verma… 252 00:22:46,680 --> 00:22:48,240 I'm a moron. 253 00:22:48,600 --> 00:22:49,920 -No. -Yes. 254 00:22:51,200 --> 00:22:54,080 I tried to be an ideal husband to her. 255 00:22:54,240 --> 00:22:56,560 In fact, my first name really means "ideal." 256 00:22:58,080 --> 00:23:00,000 And my last name means "jeweler"! 257 00:23:00,800 --> 00:23:04,320 But I mistook a stone for a diamond! 258 00:23:04,840 --> 00:23:06,840 Have you seen an ant? 259 00:23:06,960 --> 00:23:08,560 It keeps crawling… 260 00:23:09,120 --> 00:23:10,760 And suddenly… 261 00:23:10,920 --> 00:23:15,520 a big shoe comes, smashes its head… 262 00:23:15,640 --> 00:23:18,000 and leaves like nothing happened. 263 00:23:18,880 --> 00:23:20,960 That ant is me. 264 00:23:22,280 --> 00:23:24,640 And the world is the shoe. 265 00:23:26,240 --> 00:23:31,560 People have walked all over me. 266 00:23:36,200 --> 00:23:37,360 Mrs. Verma, 267 00:23:37,880 --> 00:23:40,520 what kind of a man does a woman want? 268 00:23:40,840 --> 00:23:42,200 You tell me. 269 00:23:42,720 --> 00:23:45,680 What kind of a man do you want? 270 00:23:45,840 --> 00:23:47,960 Knight in shining armor? 271 00:23:48,200 --> 00:23:50,480 On a horse… 272 00:23:50,960 --> 00:23:55,120 Gallop, gallop, gallop, gallop! 273 00:23:55,840 --> 00:23:57,400 I am tired! 274 00:23:57,520 --> 00:23:59,920 My horse has run away! 275 00:24:00,280 --> 00:24:03,160 Please sit down. Please relax. 276 00:24:03,320 --> 00:24:05,360 Let me get you a new ride. 277 00:24:05,520 --> 00:24:07,640 No. Please don't go anywhere. 278 00:24:07,760 --> 00:24:09,400 -But… -Please. Please. 279 00:24:09,520 --> 00:24:12,320 -Please. Please. -Okay… 280 00:24:12,440 --> 00:24:14,240 This is my trial. 281 00:24:14,400 --> 00:24:17,520 A test of my manliness. 282 00:24:19,120 --> 00:24:23,640 I used to be first in class. 283 00:24:24,840 --> 00:24:29,040 My mark sheet would always say… "First!" 284 00:24:29,320 --> 00:24:31,880 But I failed in life. 285 00:24:34,000 --> 00:24:37,280 Look, what I'm doing! What am I doing? 286 00:24:37,640 --> 00:24:40,040 -What am I doing? -These things don't matter. 287 00:24:40,160 --> 00:24:43,040 I failed in tenth grade too. It made no difference. 288 00:24:43,160 --> 00:24:46,040 -Just lie down for a bit. -I am not going to lie down. 289 00:24:46,680 --> 00:24:51,560 If I lie down, a big shoe will smash me into smithereens. 290 00:24:52,400 --> 00:24:56,600 I will rise. And I will show the world… 291 00:24:56,840 --> 00:25:00,720 what this ant is capable of! 292 00:25:13,280 --> 00:25:15,960 Adarsh is not a bad guy. He is going through a bad phase. 293 00:25:17,000 --> 00:25:18,800 This may hurt a little. 294 00:25:18,920 --> 00:25:21,720 This is the time to stand with him, not desert him. 295 00:25:25,600 --> 00:25:27,880 -Almost done. -Leave it, it is very painful. 296 00:25:28,120 --> 00:25:31,200 Just a few minutes. Come on. Come on. 297 00:25:33,520 --> 00:25:36,480 Why doesn't he come here to patch things up? 298 00:25:37,360 --> 00:25:38,640 Is he less arrogant? 299 00:25:39,520 --> 00:25:41,480 When did he last visit us? Do you remember? 300 00:25:42,200 --> 00:25:44,480 Now you don't encourage Naina with such talk. 301 00:25:46,000 --> 00:25:48,360 Is there anything that Adarsh doesn't allow her? 302 00:25:49,440 --> 00:25:52,760 He supports her in whatever she wants… and ignores what she doesn't. 303 00:25:53,360 --> 00:25:56,280 -What more does she want? -Only Naina can answer that. 304 00:25:56,640 --> 00:25:59,040 Can she now? As if I don't know her. 305 00:26:00,120 --> 00:26:02,280 She's just too addicted to drama. 306 00:26:03,520 --> 00:26:05,920 A man wants peace, not drama. 307 00:26:07,160 --> 00:26:10,160 He works day and night, only to return to her tantrums. 308 00:26:11,360 --> 00:26:14,360 All this stress has taken a toll on your shoulders… 309 00:26:14,480 --> 00:26:16,120 and our brains too. 310 00:26:16,400 --> 00:26:18,120 It's not easy to find men… 311 00:26:18,640 --> 00:26:21,840 who take care of their wives even when they don't have children. 312 00:26:23,160 --> 00:26:25,400 Had she landed up in an orthodox family… 313 00:26:25,520 --> 00:26:27,880 she would have been busy meeting god-men and miracle workers. 314 00:26:28,000 --> 00:26:29,560 And you think she would have put up with that? 315 00:26:30,360 --> 00:26:33,960 Or I would have let her? Let's start with the other shoulder. 316 00:26:34,480 --> 00:26:36,720 Come on. Slowly. 317 00:26:47,880 --> 00:26:50,040 Yeah. I've reached. 318 00:26:52,120 --> 00:26:54,720 I'll stay here for a few days. You had dinner? 319 00:26:55,560 --> 00:26:57,600 No? Why not? 320 00:26:57,800 --> 00:27:00,080 -No. I'll eat in a bit. -Did you see that? 321 00:27:00,800 --> 00:27:03,600 You stress yourself out for no reason. 322 00:27:05,480 --> 00:27:06,520 I saw… 323 00:27:07,480 --> 00:27:08,840 what you didn't. 324 00:27:11,200 --> 00:27:13,720 I've never heard her talk to him with so much affection. 325 00:27:21,840 --> 00:27:22,880 Bro… 326 00:27:25,480 --> 00:27:26,400 Brother. 327 00:27:27,280 --> 00:27:28,920 Wake up, bro… 328 00:27:30,640 --> 00:27:32,280 Bro, wake up. Let's get you back home. 329 00:27:32,640 --> 00:27:35,320 Your family's expecting you. Don't you have stories to publish? 330 00:27:35,720 --> 00:27:38,040 -Please get him out of here. -Can't you see I'm trying? 331 00:27:40,840 --> 00:27:41,960 Bro… 332 00:27:54,360 --> 00:27:56,640 Alright, then… Grab his legs. 333 00:27:56,760 --> 00:27:57,560 Why should I do it? 334 00:27:59,440 --> 00:28:00,400 Who's in a hurry here? 335 00:28:18,640 --> 00:28:20,560 No. No. No. Please don't throw up. Don't throw up. 336 00:28:20,680 --> 00:28:23,000 This car isn't mine, bro! Bro, please… 337 00:28:29,320 --> 00:28:32,360 Hold it. Hold it. Swallow it back. Swallow it. 338 00:28:39,880 --> 00:28:41,600 What the hell! 339 00:28:50,280 --> 00:28:51,320 Sorry, bro. 340 00:29:27,560 --> 00:29:31,080 -You… Get up! -Daddy, what happened? 341 00:29:31,200 --> 00:29:34,000 -Get up and get out of here! Get out! -What happened? 342 00:29:34,200 --> 00:29:36,680 Don't spread your filth in my home! 343 00:29:36,800 --> 00:29:39,000 -Get up! Get up! -Daddy, at least tell me what have I done. 344 00:29:41,080 --> 00:29:43,000 What was this condom doing in your pocket? 345 00:29:43,600 --> 00:29:47,440 -Daddy, it is not mine. -Do you have any regard… 346 00:29:48,320 --> 00:29:49,720 for the women in this house? 347 00:29:49,840 --> 00:29:52,480 -Daddy! -Stop hitting him. It is just a condom. 348 00:29:53,000 --> 00:29:55,600 -Not a bomb. -You don't utter a word… 349 00:29:55,880 --> 00:29:59,440 You are the one who has spoilt him. 350 00:30:00,520 --> 00:30:01,400 -Daddy! -What else… 351 00:30:01,520 --> 00:30:03,720 -What else are you up to? Tell me, fast… -Nothing else. 352 00:30:03,840 --> 00:30:04,960 or I'll beat the hell out of you. 353 00:30:05,280 --> 00:30:07,880 -Daddy, I have nothing else. -Move aside. 354 00:30:08,080 --> 00:30:09,200 Let me check your cupboard. 355 00:30:14,520 --> 00:30:15,400 Daddy… 356 00:30:16,480 --> 00:30:18,680 -There is nothing else. -Move aside… 357 00:30:25,080 --> 00:30:25,960 What have you stashed here? 358 00:30:26,160 --> 00:30:27,600 Nothing! It's nothing. 359 00:30:27,760 --> 00:30:29,720 -Move this. -My stuff… It's my stuff. 360 00:30:32,320 --> 00:30:33,400 -Who's the girl? -There's no girl. 361 00:30:33,520 --> 00:30:36,240 -Where is she from? -There is no girl. 362 00:30:36,360 --> 00:30:38,680 We've promised you in marriage to your brother's in-laws. 363 00:30:38,880 --> 00:30:40,120 Don't let us down. 364 00:30:40,480 --> 00:30:42,640 Why are you making a mess of the room? 365 00:30:43,080 --> 00:30:44,720 What else do you have? What is this? 366 00:30:45,240 --> 00:30:47,040 -Perfume. It's a perfume. -Yeah? 367 00:30:47,200 --> 00:30:48,520 Tell me what else are you hiding? 368 00:30:48,640 --> 00:30:50,080 -Nothing. -Nothing? 369 00:30:53,280 --> 00:30:54,960 What about this cash? Where did you get it from? 370 00:30:55,960 --> 00:30:56,920 These are my savings. 371 00:30:57,920 --> 00:30:58,720 Really? 372 00:30:59,720 --> 00:31:01,200 Is it from the shop till? 373 00:31:01,400 --> 00:31:03,160 Ask me! I've given it to him. 374 00:31:03,800 --> 00:31:05,760 Daddy, this is from my modeling. 375 00:31:07,560 --> 00:31:10,800 All this is making you delusional. 376 00:31:11,760 --> 00:31:14,640 You had the chance to do a respectable job in Saudi Arabia. 377 00:31:14,760 --> 00:31:19,840 But you left that opportunity to pose like a dunce in Sitara's clothes. 378 00:31:19,960 --> 00:31:21,480 We should send him to live with his brother, 379 00:31:21,760 --> 00:31:24,680 so he can learn etiquette, work, and how to be a good son. 380 00:31:25,280 --> 00:31:26,720 Why don't I just leave on my own? 381 00:31:26,920 --> 00:31:29,920 And I won't go to Saudi, I'll go to London! 382 00:31:30,280 --> 00:31:31,640 I want to go to London too. 383 00:31:31,880 --> 00:31:34,160 -Enough with all this nagging! -Yeah, right! 384 00:31:34,480 --> 00:31:36,640 Queen Victoria is waiting with bated breath for the two of you. 385 00:31:36,760 --> 00:31:38,520 It's Elizabeth II! 386 00:31:39,160 --> 00:31:40,320 I am getting out of here for real. 387 00:31:41,400 --> 00:31:44,920 Wow, this house cat roars like a tiger! 388 00:31:48,040 --> 00:31:50,680 Fetch the animal from the terrace and get to the shop. 389 00:31:50,800 --> 00:31:52,040 Why don't you make mincemeat out of me? 390 00:31:52,280 --> 00:31:53,840 I'll beat you to a pulp! 391 00:31:54,520 --> 00:31:55,560 What a load of horseshit! 392 00:32:07,960 --> 00:32:09,760 Eenie Meenie Miney Moe Catch a tiger by the toe… 393 00:32:09,880 --> 00:32:12,120 What happened? Your dad gave you an earful? 394 00:32:14,600 --> 00:32:15,560 Mini… 395 00:32:18,640 --> 00:32:21,560 -When did you come? -When you were getting slaughtered. 396 00:32:23,200 --> 00:32:25,000 I was reminded of our childhood. 397 00:32:26,640 --> 00:32:27,760 You could hear all that? 398 00:32:28,720 --> 00:32:30,120 I could always hear it. 399 00:32:31,120 --> 00:32:34,120 "Sunny, it's not you, it's your fortune sleeping." 400 00:32:34,760 --> 00:32:36,240 This rant used to be my alarm clock. 401 00:32:38,640 --> 00:32:41,440 When did you return from Mumbai? Sitara auntie never mentioned it. 402 00:32:42,800 --> 00:32:45,120 And what are you looking for in these ruins at this hour? 403 00:32:45,960 --> 00:32:47,520 I'm going to the US for an internship. 404 00:32:48,240 --> 00:32:50,880 I thought I'd spend some time in this city before leaving. 405 00:32:51,720 --> 00:32:54,360 And say hello to old neighbors too. 406 00:32:54,520 --> 00:32:55,840 -Oh. -Sunny! 407 00:32:56,560 --> 00:32:57,520 Come down. 408 00:32:58,080 --> 00:32:59,280 You seem to be getting late. 409 00:33:00,120 --> 00:33:02,120 -What are you doing over the weekend? -Always free for you. 410 00:33:02,720 --> 00:33:05,160 Let's meet, then. You, me and Vikki! 411 00:33:06,320 --> 00:33:07,480 Skinny is here too? 412 00:33:07,600 --> 00:33:10,120 Don't call my brother "Skinny" anymore. He doesn't like it. 413 00:33:10,240 --> 00:33:13,240 Sunny! Did you doze off? 414 00:33:13,560 --> 00:33:14,920 Get here quick with the goat. 415 00:33:17,600 --> 00:33:18,600 Sunny. 416 00:33:19,360 --> 00:33:20,480 Set the goat free. 417 00:33:21,600 --> 00:33:23,520 Yes! Coming! 418 00:33:35,520 --> 00:33:37,840 Eenie Meenie Miney Moe Catch a tiger by the toe 419 00:33:37,960 --> 00:33:40,360 If he hollers, let him go Eenie Meenie Miney Moe 420 00:33:52,080 --> 00:33:53,240 Sorry, buddy! 421 00:34:09,800 --> 00:34:12,360 Roshan bro! Everyone from my hood is getting ahead 422 00:34:12,640 --> 00:34:13,680 and I'm stuck here. 423 00:34:14,160 --> 00:34:16,440 Please find a way to get me a visa for London. 424 00:34:18,440 --> 00:34:20,960 The money you have given me thus far, including this… 425 00:34:22,360 --> 00:34:23,920 can get you to one of the four places. 426 00:34:24,680 --> 00:34:27,840 Nigeria, Sudan, Iraq and Afghanistan. 427 00:34:30,520 --> 00:34:31,880 You're sending me for a job or a war? 428 00:34:33,520 --> 00:34:36,640 Why are you so stuck on London? 429 00:34:37,920 --> 00:34:39,400 This, right here, is the problem with our people. 430 00:34:40,160 --> 00:34:42,040 Everyone takes me lightly. Wait a second… 431 00:34:45,600 --> 00:34:46,520 Check this out. 432 00:34:48,800 --> 00:34:50,080 Make it quick. 433 00:34:51,560 --> 00:34:52,640 You crook! 434 00:34:53,120 --> 00:34:55,160 -Now who's this woman? -She's an NRI. 435 00:34:56,160 --> 00:34:59,160 -I met her when she was traveling here. -Are you going to marry her? 436 00:34:59,680 --> 00:35:02,640 -She's as old as your mother. -She is married. 437 00:35:03,080 --> 00:35:06,640 Her husband owns two petrol pumps and one dispensary. 438 00:35:06,960 --> 00:35:08,360 She will get me a job there. 439 00:35:09,440 --> 00:35:13,480 Then you will see me with the King, in his carriage. 440 00:35:14,080 --> 00:35:16,160 -On TV. -Okay. 441 00:35:16,800 --> 00:35:19,400 Call for a sponsorship letter from your new mom. 442 00:35:20,080 --> 00:35:20,960 I'll get you a visa. 443 00:35:21,280 --> 00:35:24,120 Bro, she won't be able to give me that letter. 444 00:35:24,640 --> 00:35:26,040 Try and understand. 445 00:35:27,280 --> 00:35:29,520 She is taking you for a ride. 446 00:35:29,760 --> 00:35:31,440 Why do you always tangle in complicated shit? 447 00:35:33,360 --> 00:35:35,080 Bro, I don't get taken for a ride. 448 00:35:35,600 --> 00:35:36,960 I'm the one who takes people for a ride. 449 00:35:41,640 --> 00:35:43,160 That's why I want you… 450 00:35:43,640 --> 00:35:45,640 to make the full payment in advance. 451 00:36:23,920 --> 00:36:26,640 I want to apologize to Mrs. Verma and Ms. Sitara. 452 00:36:30,080 --> 00:36:30,880 Look, bro… 453 00:36:31,480 --> 00:36:33,440 Please don't go back to Sitara ma'am. 454 00:36:34,000 --> 00:36:35,080 It's my request to you. 455 00:36:35,560 --> 00:36:36,360 Okay? 456 00:36:36,480 --> 00:36:37,960 -Get over it now. -Don't touch me. 457 00:36:39,280 --> 00:36:40,600 I will lose my job. 458 00:36:41,160 --> 00:36:43,480 Give me Mrs. Verma's number. I will apologize to her. 459 00:36:44,440 --> 00:36:46,520 I want a second chance. 460 00:36:46,880 --> 00:36:50,520 Bro… Get this obsession off your head! 461 00:36:50,800 --> 00:36:52,640 I didn't ask for advice. I asked for her phone number. 462 00:37:03,960 --> 00:37:05,160 It's the last time you'll get any help from me. 463 00:37:05,960 --> 00:37:07,160 Only because I took your money. 464 00:37:08,000 --> 00:37:09,440 -Do you have a phone? -Yes. 465 00:37:09,680 --> 00:37:10,600 One with an internet connection? 466 00:37:10,880 --> 00:37:13,440 I don't want to be fooled again on the internet. 467 00:37:13,960 --> 00:37:15,640 Trust me, bro… 468 00:37:16,040 --> 00:37:19,080 -You won't get kidnapped this time. -Don't mess with me. 469 00:37:19,320 --> 00:37:21,640 I'm sorting you out, bro… Give me your phone. 470 00:37:32,320 --> 00:37:34,440 What is this? It's a classified site. 471 00:37:35,080 --> 00:37:36,760 This is what classified ads are all about. 472 00:37:38,160 --> 00:37:39,640 Your paper prints these too. 473 00:37:40,760 --> 00:37:42,880 The masseuses, the women specialists… 474 00:37:43,000 --> 00:37:44,920 What do you think they are selling? Some of them are genuine, 475 00:37:45,040 --> 00:37:47,800 but the rest are code words for… you know what! 476 00:37:49,760 --> 00:37:51,800 The online world will give you a second chance. 477 00:37:52,320 --> 00:37:55,440 You want me on billboards all over the city? 478 00:37:56,880 --> 00:37:59,520 No… Not all over the city… 479 00:38:00,120 --> 00:38:01,000 Underground. 480 00:38:01,600 --> 00:38:04,320 With a new phone number, new email, and new identity. 481 00:38:05,360 --> 00:38:06,320 Like in the movie Shahenshah! 482 00:38:07,200 --> 00:38:10,560 Corrupt policeman by day, vigilante by night. 483 00:38:11,800 --> 00:38:13,880 Batman! Businessman by day, 484 00:38:14,560 --> 00:38:15,600 bat by night! 485 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 Just like what you'd be! 486 00:38:18,680 --> 00:38:22,040 Journalist by day, gigolo by night. A man among men. A lion among lions. 487 00:38:24,680 --> 00:38:27,440 And who knows? Maybe your wife will hire you one day. 488 00:38:29,600 --> 00:38:31,480 Money stays in the family. 489 00:38:31,920 --> 00:38:33,840 Go down and play with marbles, you imbecile! 490 00:38:36,920 --> 00:38:39,400 Bro… this is where I hang… 491 00:38:39,840 --> 00:38:40,800 I can play wherever I want. 492 00:38:47,520 --> 00:38:49,800 Stop getting my wife into every conversation. 493 00:38:50,480 --> 00:38:53,160 Just because I wield a pen, doesn't mean I can't use my hands and feet. 494 00:38:53,800 --> 00:38:55,680 Cause if I do… you won't be fit enough to hang here anymore. 495 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 Ouch! 496 00:39:03,640 --> 00:39:06,560 All bark, no bite! Buzz off, idiot! 36030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.