All language subtitles for Possessed_201983_20DVD5_20VieSub_track7_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,882 --> 00:01:22,871 What it is? 2 00:01:22,916 --> 00:01:25,214 Nothing. I still know what's going on 3 00:01:26,420 --> 00:01:27,887 I'll get the car, you stay here 4 00:01:28,622 --> 00:01:29,646 Sure 5 00:01:33,427 --> 00:01:34,416 Wait here 6 00:01:47,374 --> 00:01:48,363 Sorry 7 00:02:26,179 --> 00:02:27,669 How dare are you to be a pickpocket? 8 00:02:32,185 --> 00:02:34,346 Hsiao, I am too old for this 9 00:02:38,225 --> 00:02:39,715 It's bad luck to meet me today 10 00:02:42,462 --> 00:02:44,657 You know how to read? 11 00:02:45,198 --> 00:02:46,222 Yes 12 00:02:47,134 --> 00:02:48,999 Royal Hong Kong Police 13 00:02:49,302 --> 00:02:50,291 Louder 14 00:02:50,671 --> 00:02:52,229 Royal Hong Kong Police 15 00:02:53,707 --> 00:02:56,437 Oh, another green card holder 16 00:02:59,646 --> 00:03:01,238 You should know what to do 17 00:03:01,281 --> 00:03:03,943 Sir, it's my first time 18 00:03:05,485 --> 00:03:06,816 how aboutjust two punches? 19 00:03:08,188 --> 00:03:11,248 Can you bear them? 20 00:03:13,193 --> 00:03:14,353 It'll take you a long time 21 00:03:14,561 --> 00:03:16,722 to recover 22 00:03:16,963 --> 00:03:17,952 Ming 23 00:03:20,300 --> 00:03:21,426 Take care 24 00:03:22,569 --> 00:03:24,833 I told you not to drink so much 25 00:03:32,312 --> 00:03:33,574 Let me drive 26 00:03:34,481 --> 00:03:35,971 I'll be alright, let me drive 27 00:03:43,957 --> 00:03:46,448 He tried to knock me down Let's go! 28 00:04:48,155 --> 00:04:52,057 We'll get him 29 00:05:17,317 --> 00:05:18,716 Don't hide away 30 00:05:18,919 --> 00:05:20,181 I will find you out 31 00:05:28,428 --> 00:05:29,588 Excuse me 32 00:05:29,863 --> 00:05:31,160 Sorry 33 00:06:13,406 --> 00:06:16,307 Come out, quick! 34 00:06:48,008 --> 00:06:51,637 - I'll kill you - Please don't 35 00:06:51,978 --> 00:06:52,967 I'll kill you 36 00:06:55,815 --> 00:06:57,248 Please don't 37 00:06:57,684 --> 00:06:58,673 I'll kill you 38 00:06:58,718 --> 00:07:00,686 What are you doing upstairs? Come down 39 00:07:01,922 --> 00:07:03,685 - Help - Stop 40 00:07:04,357 --> 00:07:05,619 I'll kill you 41 00:07:13,533 --> 00:07:14,557 I'll kill you 42 00:07:18,772 --> 00:07:19,898 I'll kill you 43 00:07:32,419 --> 00:07:33,408 I'll kill you 44 00:07:33,553 --> 00:07:34,713 I'll kill you 45 00:07:41,628 --> 00:07:42,925 I'll kill you 46 00:07:52,672 --> 00:07:54,162 Please don't 47 00:07:54,341 --> 00:07:55,365 Stay 48 00:08:09,222 --> 00:08:10,246 Tsu Yi 49 00:08:37,684 --> 00:08:40,209 - Please don't - Mrs. 50 00:08:42,455 --> 00:08:43,513 Mrs. 51 00:10:51,551 --> 00:10:54,884 Tsu Yi, wake up 52 00:11:04,164 --> 00:11:10,399 You killed my husband You'll be punished 53 00:11:18,344 --> 00:11:21,142 Why get all this trouble before you retire? 54 00:11:21,381 --> 00:11:22,370 It's not worth 55 00:11:24,918 --> 00:11:27,011 You've read the report too Right, sir? 56 00:11:27,353 --> 00:11:29,548 I didn't want to do this 57 00:11:30,356 --> 00:11:32,620 Two shots 58 00:11:32,792 --> 00:11:33,781 were still alright 59 00:11:34,227 --> 00:11:35,785 But six shots! 60 00:11:39,132 --> 00:11:40,622 I saw Hsiao 61 00:11:40,867 --> 00:11:42,767 try to protect his wife 62 00:11:43,236 --> 00:11:45,534 And that guy wanted to attack his back 63 00:11:45,772 --> 00:11:47,467 So I shot twice 64 00:11:47,640 --> 00:11:49,767 OthenNise, Hsiao could not avoid it 65 00:11:50,276 --> 00:11:52,301 Who knows that guyjumped on me 66 00:11:52,512 --> 00:11:54,070 I could only defend myself 67 00:11:55,848 --> 00:11:58,442 Right, sir 68 00:11:58,718 --> 00:12:00,447 or else lwon't be here 69 00:12:01,254 --> 00:12:02,778 Were you drunk last night? 70 00:12:03,456 --> 00:12:06,220 He drank a little only 71 00:12:06,392 --> 00:12:07,882 He was sober 72 00:12:07,927 --> 00:12:09,053 I am not asking you 73 00:12:10,997 --> 00:12:12,794 I still have to 74 00:12:13,700 --> 00:12:15,895 ask the legal department 75 00:12:16,102 --> 00:12:18,502 And see how you are doing in the court 76 00:12:18,805 --> 00:12:21,035 I depend on you this time, boss 77 00:12:28,114 --> 00:12:31,709 According to the report you could be safe 78 00:12:32,085 --> 00:12:33,950 Do your best 79 00:12:48,568 --> 00:12:50,365 Kung Hsiao Ming 80 00:12:51,037 --> 00:12:55,565 48 years old 81 00:12:56,376 --> 00:12:59,174 I am very devoted to the God here 82 00:13:01,881 --> 00:13:04,076 Hope that I can find two good lots 83 00:13:04,250 --> 00:13:07,583 Safe everywhere and conduct 84 00:13:09,322 --> 00:13:12,450 Yes, good luck 85 00:13:12,992 --> 00:13:16,655 All the evil things will be gone 86 00:13:17,130 --> 00:13:18,893 Kung Hsiao Ming 87 00:13:19,098 --> 00:13:20,793 And I'll thank you with a roasted pig 88 00:13:20,833 --> 00:13:22,528 middle of the months 89 00:13:22,802 --> 00:13:25,999 Joss-sticks every first day 90 00:13:30,543 --> 00:13:33,068 And... 91 00:13:33,613 --> 00:13:37,743 get a good wife 92 00:13:52,598 --> 00:13:53,587 What is it for? 93 00:13:53,733 --> 00:13:55,894 This thing will disturb you 94 00:13:56,069 --> 00:13:57,195 Beware of the collision 95 00:13:57,804 --> 00:14:00,534 Stop that 96 00:14:01,040 --> 00:14:03,201 You are talking nonsense 97 00:14:04,177 --> 00:14:05,906 Oh god 98 00:14:06,312 --> 00:14:07,301 please forgive him 99 00:14:07,447 --> 00:14:09,381 The bad always will come up... 100 00:14:09,649 --> 00:14:11,276 No, I said 101 00:14:11,784 --> 00:14:14,412 the good comes up, not the bad 102 00:14:15,088 --> 00:14:16,214 You nearly ruin me 103 00:14:16,389 --> 00:14:17,378 Just like a fussy lady 104 00:14:18,024 --> 00:14:20,015 What do you know about these? 105 00:14:22,795 --> 00:14:23,853 Have you got a light? 106 00:14:31,504 --> 00:14:33,938 Any programme tonight? 107 00:14:34,907 --> 00:14:37,637 I have a date tonight 108 00:14:38,978 --> 00:14:42,038 Don't get rid 109 00:14:42,281 --> 00:14:43,908 of me like that! 110 00:14:46,052 --> 00:14:47,246 Plan something for me 111 00:15:15,481 --> 00:15:16,675 Sit down 112 00:15:16,849 --> 00:15:17,838 Miss Sue, I can do it myself 113 00:15:17,884 --> 00:15:19,283 It's alright 114 00:15:19,452 --> 00:15:20,441 It's their habits 115 00:15:20,486 --> 00:15:22,351 OthenNise, it's impolite 116 00:15:22,955 --> 00:15:25,423 Korean girls are like this 117 00:15:25,758 --> 00:15:28,226 That's why I said you're lucky! 118 00:15:31,597 --> 00:15:32,655 Than ks 119 00:15:32,999 --> 00:15:35,160 It's Japanese 120 00:15:35,568 --> 00:15:37,627 you should say “thanks" 121 00:15:38,037 --> 00:15:39,971 Than ks 122 00:15:40,306 --> 00:15:41,568 It's nothing 123 00:15:41,974 --> 00:15:44,169 “How are you last night?" I was fine 124 00:15:52,618 --> 00:15:56,110 Miss Sue, it's wonderful 125 00:15:56,322 --> 00:15:57,812 if my ex-wife liked you 126 00:15:58,624 --> 00:16:02,060 Girls here 127 00:16:02,261 --> 00:16:03,956 are too proud 128 00:16:04,630 --> 00:16:06,393 Want you to be rich 129 00:16:06,599 --> 00:16:07,998 shopping every day 130 00:16:08,167 --> 00:16:09,998 Cars must be a Benz 131 00:16:13,072 --> 00:16:15,438 The boys 132 00:16:15,708 --> 00:16:18,006 are suffering a lot 133 00:16:20,847 --> 00:16:24,374 You Korean girls are pure and polite 134 00:16:24,851 --> 00:16:26,648 Hsiao 135 00:16:26,919 --> 00:16:28,853 Are they good in bed too? 136 00:16:35,194 --> 00:16:37,094 Miss Sue, telephone 137 00:16:37,830 --> 00:16:39,297 I'll be back soon 138 00:16:44,770 --> 00:16:51,369 Hsiao, It's said that 139 00:16:51,544 --> 00:16:53,011 they're excellent, right? 140 00:16:53,446 --> 00:16:56,108 From my look, you can tell! 141 00:16:58,784 --> 00:17:00,081 Not like you 142 00:17:00,219 --> 00:17:01,379 always lay prostitute 143 00:17:01,587 --> 00:17:05,387 Also, can they 144 00:17:05,758 --> 00:17:08,352 be pinched everywhere? 145 00:17:09,028 --> 00:17:11,792 Yes, it's their custom 146 00:17:14,333 --> 00:17:16,801 Can you introduce 147 00:17:17,003 --> 00:17:18,368 me one? 148 00:17:19,038 --> 00:17:22,064 Let my try 149 00:17:30,483 --> 00:17:31,780 Another bottle? 150 00:17:32,418 --> 00:17:37,355 Thanks, she is nice! 151 00:17:39,992 --> 00:17:41,960 I am a Chinese 152 00:17:42,094 --> 00:17:43,254 Please be respectable 153 00:18:23,102 --> 00:18:24,091 Brother 154 00:18:31,010 --> 00:18:32,637 You are not welcome here 155 00:18:33,112 --> 00:18:34,170 I was taking pictures only 156 00:18:34,780 --> 00:18:35,769 What? 157 00:18:36,415 --> 00:18:40,374 Pictures? Where did you get this camera? 158 00:18:40,853 --> 00:18:42,115 I bought it 159 00:18:42,388 --> 00:18:44,948 Bought it 160 00:18:45,157 --> 00:18:46,454 Where is your money come from? 161 00:18:46,993 --> 00:18:48,290 My father gets it 162 00:18:49,295 --> 00:18:50,284 So what? 163 00:18:50,730 --> 00:18:51,924 I didn't say so 164 00:18:52,531 --> 00:18:53,623 Retort me? 165 00:18:53,866 --> 00:18:56,300 No, sir 166 00:18:57,536 --> 00:18:58,969 I daren't! 167 00:19:01,941 --> 00:19:02,930 Go 168 00:19:03,876 --> 00:19:05,275 Take it back and get away 169 00:19:05,444 --> 00:19:06,433 I'll call you later 170 00:19:07,380 --> 00:19:09,610 Don't call me ever 171 00:19:10,349 --> 00:19:11,577 I was forced to go 172 00:19:11,851 --> 00:19:12,840 What did you say? 173 00:19:17,356 --> 00:19:18,345 What are you doing? 174 00:19:24,530 --> 00:19:25,519 Get out 175 00:19:34,674 --> 00:19:35,971 Why he? 176 00:19:36,208 --> 00:19:37,539 Much better than Johnny 177 00:19:39,211 --> 00:19:41,441 Let me see the negatives before printing 178 00:19:41,714 --> 00:19:43,272 It's too much, exposed your body to the other 179 00:19:43,516 --> 00:19:45,984 Sooner or later someone will see 180 00:19:46,252 --> 00:19:47,241 What? 181 00:19:50,723 --> 00:19:53,055 Well 182 00:19:53,392 --> 00:19:54,586 want me to cook something for you? 183 00:19:55,094 --> 00:19:56,527 Are you still studying? 184 00:19:56,729 --> 00:19:57,889 I do go to classes 185 00:19:58,631 --> 00:20:00,292 I haven't seen you reading for a long time 186 00:20:01,467 --> 00:20:03,128 After the shower 187 00:23:27,940 --> 00:23:29,339 Hsiao Yuh Lung 188 00:23:29,708 --> 00:23:32,404 You are not married call yourself flower boy 189 00:23:33,846 --> 00:23:37,077 Flower boy "Hsiao", 29 years old 190 00:23:37,549 --> 00:23:41,747 and pray to you now 191 00:23:42,187 --> 00:23:48,387 Hope I can get two good lots... 192 00:23:48,727 --> 00:23:52,857 Safe wherever I go and good luck 193 00:23:53,332 --> 00:23:57,496 \Msh me good luck and good fortune 194 00:23:57,636 --> 00:24:01,572 All the evils gone 195 00:24:01,807 --> 00:24:05,903 And I'll repay you with roasted pig 196 00:24:06,412 --> 00:24:11,111 Every first day and 197 00:24:11,550 --> 00:24:13,108 middle of the months too 198 00:24:40,879 --> 00:24:43,439 My pager number is 127 199 00:24:45,551 --> 00:24:48,315 Hello? 200 00:25:23,222 --> 00:25:26,419 Hsiao, Korean girlfriend, again? 201 00:25:26,592 --> 00:25:27,581 No 202 00:25:27,626 --> 00:25:28,615 What's the matter? 203 00:25:28,660 --> 00:25:32,892 The call sounded weird 204 00:25:33,365 --> 00:25:36,596 In Wanchai Gap road 205 00:25:36,802 --> 00:25:38,702 Seems someone is going to commit suicide 206 00:25:38,904 --> 00:25:41,930 Ask me to be hurried up 207 00:25:42,141 --> 00:25:44,803 When I call again, it's engaged 208 00:25:45,310 --> 00:25:46,641 What are you talking about? 209 00:25:48,147 --> 00:25:50,877 I checked with the Telephone Company 210 00:25:51,517 --> 00:25:53,485 They said it's been cancelled ago 211 00:25:54,153 --> 00:25:55,620 How is that voice like? 212 00:25:56,088 --> 00:25:59,524 Just like someone is struggling from death 213 00:25:59,725 --> 00:26:01,886 It didn't sound like human 214 00:26:06,532 --> 00:26:09,023 Hsiao 215 00:26:09,368 --> 00:26:11,495 better don't go! 216 00:26:11,837 --> 00:26:13,270 How can we? 217 00:26:31,423 --> 00:26:32,412 It's here 218 00:26:44,169 --> 00:26:45,158 No 219 00:26:49,975 --> 00:26:52,000 Not a soul here! 220 00:26:53,145 --> 00:26:54,578 I did say not to come 221 00:26:54,847 --> 00:26:56,439 Go... 222 00:27:40,726 --> 00:27:42,193 Take your time 223 00:27:42,361 --> 00:27:44,295 My friend, anything that I can help? 224 00:27:48,567 --> 00:27:51,001 Abandoned by your wife, right? 225 00:27:51,203 --> 00:27:52,192 I can also live 226 00:27:52,237 --> 00:27:53,568 without a girl 227 00:27:53,605 --> 00:27:54,594 Why do this? 228 00:27:54,640 --> 00:27:56,335 Correct, come down 229 00:27:56,708 --> 00:27:58,801 - Watch out - Don't come near 230 00:28:08,053 --> 00:28:09,213 Let's go down 231 00:28:16,295 --> 00:28:17,489 Calm down 232 00:28:18,297 --> 00:28:20,288 My friend 233 00:28:20,465 --> 00:28:21,489 you must want to smoke, right? 234 00:28:21,767 --> 00:28:23,997 Neither of us got any cigarette 235 00:28:24,203 --> 00:28:26,364 I'll go and get some, wait here 236 00:28:40,352 --> 00:28:42,513 Hsiao, listen, don't look back 237 00:28:42,821 --> 00:28:46,382 Run down in one gulp 238 00:28:46,758 --> 00:28:47,918 Ready, 1, 2, go... 239 00:30:28,093 --> 00:30:29,082 Don't 240 00:30:31,496 --> 00:30:34,294 Don't 241 00:30:35,534 --> 00:30:37,229 - I haven't - Take it out 242 00:30:38,003 --> 00:30:39,231 You have 243 00:30:39,871 --> 00:30:41,862 No, we were kissing only 244 00:30:52,517 --> 00:30:54,280 Don't! 245 00:31:04,329 --> 00:31:05,421 Stop! 246 00:31:18,410 --> 00:31:20,002 I daren't anymore 247 00:31:29,688 --> 00:31:33,021 I have a test tomorrow 248 00:31:33,558 --> 00:31:40,657 Some people like to dream... 249 00:31:42,167 --> 00:31:44,465 and do nothing else 250 00:31:44,669 --> 00:31:47,536 They are just men of words 251 00:31:47,973 --> 00:31:52,103 but not men of deeds 252 00:31:52,344 --> 00:31:55,177 They have never... 253 00:32:58,076 --> 00:33:03,673 Brother...how are you? 254 00:33:07,052 --> 00:33:09,145 What is it? 255 00:33:09,354 --> 00:33:11,686 Burn ajoss-stick to mom, quick! 256 00:33:17,762 --> 00:33:20,026 We'll go first, please close the door 257 00:33:48,159 --> 00:33:52,220 Tell me if you've any troubles 258 00:33:52,497 --> 00:33:54,590 Can I help? 259 00:33:55,867 --> 00:33:57,767 Argue with colleagues? 260 00:34:01,206 --> 00:34:03,401 I saw someone committed suicide 261 00:34:04,075 --> 00:34:06,066 and recently... 262 00:34:07,279 --> 00:34:08,746 What? 263 00:34:10,715 --> 00:34:14,776 I was disturbed and always have nightmares 264 00:34:15,787 --> 00:34:20,417 Are you sick? 265 00:34:20,625 --> 00:34:22,058 If so, find a doctor 266 00:34:24,429 --> 00:34:25,953 I suggest you ask for 267 00:34:26,197 --> 00:34:27,721 some casual leave 268 00:34:28,967 --> 00:34:30,195 And I'll go to your home 269 00:34:30,402 --> 00:34:31,391 and keep you company 270 00:34:31,636 --> 00:34:32,660 No 271 00:34:33,638 --> 00:34:34,730 Why not? 272 00:34:34,973 --> 00:34:39,069 No, just don't go 273 00:34:42,781 --> 00:34:43,770 There was a fire at 7 274 00:34:43,882 --> 00:34:45,179 in Tai Wo Ping 275 00:34:45,584 --> 00:34:47,108 It's risen to grade 3 276 00:34:47,352 --> 00:34:49,286 when the firemen arrived 277 00:34:49,721 --> 00:34:52,519 Luckily the people retreated in time 278 00:34:53,191 --> 00:34:55,352 The police informed that 279 00:34:55,627 --> 00:34:56,753 someone had set it 280 00:34:57,362 --> 00:34:58,351 One suspect was being held 281 00:34:58,530 --> 00:35:00,361 for investigation 282 00:35:00,865 --> 00:35:03,129 Another case in Wanchai Gap Road 283 00:35:03,568 --> 00:35:05,866 A man jumped down from a block 284 00:35:06,404 --> 00:35:08,736 The reporter was there to report this 285 00:35:09,274 --> 00:35:11,071 Here is the spot 286 00:35:11,543 --> 00:35:13,067 The man's name Liu Chin Shui 287 00:35:13,411 --> 00:35:15,879 He jumped down from this building 288 00:35:16,381 --> 00:35:18,645 It belonged to the government 289 00:35:19,050 --> 00:35:21,575 And has been prepared to be rebuilt 290 00:35:21,987 --> 00:35:24,717 When the people discovered him 291 00:35:25,023 --> 00:35:28,459 It's all covered with blood 292 00:36:10,969 --> 00:36:13,130 I was worried about you 293 00:39:21,392 --> 00:39:24,828 Madam, was Chin Shui used to stay here? 294 00:39:25,563 --> 00:39:31,331 Yes, he was very obedient to me 295 00:39:32,337 --> 00:39:33,804 Don't cry 296 00:39:34,072 --> 00:39:35,300 Did he owe 297 00:39:35,607 --> 00:39:37,507 Any debts? 298 00:39:37,775 --> 00:39:43,304 No...he wouldn't? 299 00:39:44,282 --> 00:39:45,977 Did he have any illness? 300 00:39:46,551 --> 00:39:50,954 No 301 00:39:51,589 --> 00:39:55,355 he was very healthy 302 00:40:00,131 --> 00:40:04,864 He always called the name Tsu Yi 303 00:40:05,303 --> 00:40:07,897 in his dream 304 00:40:08,206 --> 00:40:12,734 Must be that ghost grabbed him away 305 00:40:13,778 --> 00:40:14,972 Tsu Yi died? 306 00:40:15,713 --> 00:40:22,277 Yes, shot to death by the police 307 00:40:22,954 --> 00:40:26,583 Madam, was his surname Wang? 308 00:40:27,258 --> 00:40:28,350 Yes 309 00:40:32,563 --> 00:40:33,996 Wang Tsu Yi 310 00:40:36,401 --> 00:40:40,064 It must be him 311 00:40:44,242 --> 00:40:47,803 I still got the photo 312 00:40:50,315 --> 00:40:53,478 Look, this is my son 313 00:40:53,851 --> 00:40:55,409 this is Tsu Yi 314 00:40:55,453 --> 00:40:56,249 Who is that? 315 00:40:56,287 --> 00:41:01,486 That? 316 00:41:01,693 --> 00:41:03,558 Out of sign for years 317 00:41:06,531 --> 00:41:07,520 Thank you 318 00:41:07,732 --> 00:41:08,960 What is his name? 319 00:41:09,434 --> 00:41:11,868 Hsia is his name 320 00:41:12,403 --> 00:41:15,804 Chin Shui's best friend 321 00:41:18,042 --> 00:41:19,839 Ming, you want him 322 00:41:21,245 --> 00:41:22,234 Right 323 00:41:26,784 --> 00:41:27,876 - Granny - At home? 324 00:41:28,987 --> 00:41:31,683 Thank you very much 325 00:43:35,713 --> 00:43:38,375 No... 326 00:43:39,784 --> 00:43:41,411 Help! 327 00:46:42,967 --> 00:46:43,956 Sue 328 00:46:52,576 --> 00:46:53,565 Sue 329 00:47:17,735 --> 00:47:18,724 Sue 330 00:47:25,743 --> 00:47:26,767 Sue 331 00:47:48,299 --> 00:47:49,288 What is the matter? 332 00:47:49,333 --> 00:47:50,391 Your brother 333 00:48:03,914 --> 00:48:05,438 Why do you scare of 334 00:48:05,616 --> 00:48:06,947 him so much? 335 00:48:07,251 --> 00:48:08,616 Nonsense 336 00:48:08,819 --> 00:48:09,808 I don't 337 00:48:11,355 --> 00:48:13,084 Still say no? You scare of him to death 338 00:48:16,327 --> 00:48:17,316 Where are you going? 339 00:48:17,762 --> 00:48:19,559 Home 340 00:48:20,364 --> 00:48:21,353 Go home 341 00:48:21,399 --> 00:48:22,388 Are you coming along? 342 00:48:22,533 --> 00:48:23,522 Me too? 343 00:48:24,502 --> 00:48:26,026 Don't ever go to my school anymore 344 00:48:30,441 --> 00:48:32,238 I am coming... 345 00:48:35,146 --> 00:48:36,238 Come in 346 00:48:38,416 --> 00:48:39,405 Sue 347 00:48:45,723 --> 00:48:46,712 Sue 348 00:48:50,261 --> 00:48:51,353 Sue 349 00:48:57,401 --> 00:48:58,732 Come in 350 00:48:59,770 --> 00:49:01,203 Ok 351 00:49:10,080 --> 00:49:12,378 - Don't be like this - I like it, I want to kiss you... 352 00:49:14,518 --> 00:49:16,247 Return to me 353 00:49:16,487 --> 00:49:17,681 It's mine 354 00:49:18,022 --> 00:49:19,319 Let me 355 00:49:19,557 --> 00:49:20,990 No 356 00:49:21,225 --> 00:49:22,214 Play together 357 00:49:58,596 --> 00:49:59,688 - Help, go away, don't - Sue 358 00:50:00,264 --> 00:50:02,494 Don't be frightened, lie down 359 00:50:09,039 --> 00:50:10,028 Don't be afraid 360 00:50:31,562 --> 00:50:32,893 Where is your sister? 361 00:50:33,130 --> 00:50:34,119 What's wrong? 362 00:50:34,164 --> 00:50:38,567 Don't let her enter that house 363 00:50:38,702 --> 00:50:39,726 Don't let her go in 364 00:50:39,937 --> 00:50:41,734 Don't... 365 00:50:42,072 --> 00:50:43,061 Alright 366 00:52:21,972 --> 00:52:22,961 It must be your brother 367 00:52:23,240 --> 00:52:24,229 Oh, no 368 00:52:24,274 --> 00:52:25,263 What am I going to do? 369 00:52:25,609 --> 00:52:28,737 Hide in the wardrobe, quick 370 00:52:29,446 --> 00:52:30,674 Your clothes 371 00:52:31,749 --> 00:52:32,738 My shoes 372 00:52:33,150 --> 00:52:34,242 Huny up 373 00:52:35,786 --> 00:52:37,117 Quick get into it 374 00:52:37,788 --> 00:52:38,914 Quick 375 00:52:39,590 --> 00:52:40,579 Would it work? 376 00:52:40,624 --> 00:52:42,023 Yes 377 00:54:02,973 --> 00:54:04,031 Help 378 00:54:04,842 --> 00:54:10,178 Help... 379 00:54:49,453 --> 00:54:50,920 That guy even couldn't 380 00:54:52,289 --> 00:54:54,120 recognize his mother 381 00:54:54,825 --> 00:54:56,725 I cannot find anything today 382 00:55:02,132 --> 00:55:04,896 I've arranged two meetings 383 00:55:07,838 --> 00:55:09,806 At 11 will see Ms Hung 384 00:55:10,007 --> 00:55:11,998 in Police Information Centre 385 00:55:12,209 --> 00:55:13,938 She'll get some information for us 386 00:55:17,748 --> 00:55:19,511 Chen at3 p.m. 387 00:55:20,017 --> 00:55:21,985 in the afternoon 388 00:55:23,187 --> 00:55:24,711 He is some sort of witch 389 00:55:25,289 --> 00:55:26,278 Incredible! 390 00:55:27,191 --> 00:55:30,092 He was popular ten years ago 391 00:55:31,795 --> 00:55:34,662 At that time even our superintendents 392 00:55:34,898 --> 00:55:36,525 all visited him 393 00:55:38,902 --> 00:55:41,564 But he retired eight years ago 394 00:55:43,407 --> 00:55:45,272 Perhaps I helped him once before 395 00:55:45,809 --> 00:55:48,243 That's why he met me this time 396 00:56:04,294 --> 00:56:07,491 Liu Chin Shui, born in 1929 lived on sea 397 00:56:11,001 --> 00:56:13,993 Wang Tsu Yi, 1931, Tanka 398 00:56:16,306 --> 00:56:19,798 Leong Hsia, 1930, live on sea 399 00:56:25,582 --> 00:56:27,482 They joined the triad society in 1952 400 00:56:28,485 --> 00:56:30,953 They were very active members 401 00:56:33,924 --> 00:56:35,152 In 1957 402 00:56:35,893 --> 00:56:38,657 they were connected to a murder case 403 00:56:39,463 --> 00:56:41,795 On the 4th of February same year 404 00:56:42,065 --> 00:56:44,829 they climbed in a widow's fiat 405 00:56:45,269 --> 00:56:48,170 Robbed $520 thousand of jewellery 406 00:56:48,372 --> 00:56:49,737 and killed her 407 00:56:54,211 --> 00:56:57,009 This was disclosed after half year's time 408 00:56:58,115 --> 00:57:00,845 And Leong Hsia was judged to be the major one 409 00:57:01,051 --> 00:57:02,040 and he was hanged 410 00:57:02,252 --> 00:57:03,549 The other two 411 00:57:03,820 --> 00:57:06,254 had been jailed for 8 and 10 years respectively 412 00:57:07,357 --> 00:57:08,984 Who was in charge of this? 413 00:57:09,559 --> 00:57:11,652 Hsiao Yua Tin 414 00:57:11,895 --> 00:57:13,590 nickname Black Ghost 415 00:57:14,197 --> 00:57:17,166 Where can lfind him 416 00:57:17,701 --> 00:57:19,293 Don't wony about this 417 00:57:19,503 --> 00:57:20,993 I've checked it out 418 00:57:21,271 --> 00:57:22,898 You better ask your colleague 419 00:57:23,140 --> 00:57:24,471 for more details 420 00:57:26,376 --> 00:57:28,367 Black Ghost is his father 421 00:57:32,716 --> 00:57:36,982 Hsiao, is your father once a police? 422 00:57:41,325 --> 00:57:45,284 All the gods 423 00:57:45,729 --> 00:57:50,462 come here to help 424 00:57:51,168 --> 00:57:55,366 And the dirty things all gone 425 00:57:55,739 --> 00:58:01,678 Don't make the ghosts stayed 426 00:58:07,217 --> 00:58:08,582 Mr. Hsiao 427 00:58:08,852 --> 00:58:12,447 just asked the reason first 428 00:58:12,990 --> 00:58:17,654 Now I answer on god's behalf 429 00:58:18,228 --> 00:58:22,961 It's the sin your ancestor left to you 430 00:58:23,266 --> 00:58:24,255 What sin? 431 00:58:29,339 --> 00:58:32,240 Your father had done many great wrong deeds 432 00:58:32,442 --> 00:58:35,275 That's why it came on you now 433 00:58:35,779 --> 00:58:36,871 What wrong deed? 434 00:58:37,914 --> 00:58:40,348 Say murder or 435 00:58:41,485 --> 00:58:44,215 destroy the other‘s family 436 00:58:48,258 --> 00:58:52,786 Mr. Kung, this Mr. Hsiao 437 00:58:52,996 --> 00:58:58,127 is supposed to be 29 this year 438 00:58:59,936 --> 00:59:03,929 was born on the 2nd of November 439 00:59:11,948 --> 00:59:14,644 According to his horoscope 440 00:59:15,285 --> 00:59:17,913 he has lots of fatal happenings 441 00:59:18,121 --> 00:59:19,110 What fatal happenings? 442 00:59:35,038 --> 00:59:37,973 All the dead, bad things will 443 00:59:38,141 --> 00:59:41,110 come on you 444 00:59:43,246 --> 00:59:45,908 Mr. Hsiao, sorry for my directness 445 00:59:47,918 --> 00:59:50,478 I say you cannot live till the age of 30 446 00:59:51,188 --> 00:59:53,486 That means, November this year will be your end 447 00:59:59,429 --> 01:00:01,761 Master Chen 448 01:00:01,965 --> 01:00:03,626 anything you can do? 449 01:00:11,908 --> 01:00:12,897 Mr. Hsiao 450 01:00:13,110 --> 01:00:15,305 you just mentioned your father Hsiao Yua Tin 451 01:00:16,012 --> 01:00:21,109 was bone on the 14th of June, 1927 452 01:00:34,231 --> 01:00:37,462 He should be dead now 453 01:00:38,135 --> 01:00:40,865 right? 454 01:00:44,574 --> 01:00:47,975 Strange, he is still alive 455 01:00:48,745 --> 01:00:51,373 Should be nearly died 456 01:00:51,748 --> 01:00:53,648 right? 457 01:00:56,786 --> 01:00:58,344 I mean 458 01:00:58,588 --> 01:01:00,954 his soul is out 459 01:01:01,525 --> 01:01:04,426 of his body already 460 01:01:04,661 --> 01:01:06,993 But the body is still here 461 01:01:07,197 --> 01:01:08,186 Am I right? 462 01:01:11,568 --> 01:01:14,696 Yes, my father is still alive 463 01:01:15,205 --> 01:01:17,969 He lives in the asylum more than 10 years ago 464 01:01:23,246 --> 01:01:27,342 Master Chen, according to this 465 01:01:27,584 --> 01:01:31,520 anything you can help? 466 01:01:33,356 --> 01:01:39,955 Mr. Kung, sorry for my directness 467 01:01:40,297 --> 01:01:43,323 Doesn't matter, go ahead 468 01:01:43,466 --> 01:01:45,457 Your life won't be long too 469 01:01:45,869 --> 01:01:47,097 What? Me too? 470 01:01:47,370 --> 01:01:48,359 Right 471 01:01:48,772 --> 01:01:52,833 My palm tells I have a long life 472 01:01:53,076 --> 01:01:54,065 Look 473 01:02:00,984 --> 01:02:03,544 Though I can't see 474 01:02:04,321 --> 01:02:07,950 but I got the instructions from hell 475 01:02:08,658 --> 01:02:10,888 You involved too much 476 01:02:11,194 --> 01:02:14,288 in the other's business 477 01:02:14,598 --> 01:02:16,691 That's why 478 01:02:16,967 --> 01:02:19,731 you roused the ghosts anger 479 01:02:19,936 --> 01:02:22,837 It means I destroy myself? 480 01:02:23,707 --> 01:02:26,107 Master Chen 481 01:02:26,676 --> 01:02:28,735 save US 482 01:02:29,946 --> 01:02:33,040 It still needs 483 01:02:33,283 --> 01:02:35,774 the originator 484 01:02:36,019 --> 01:02:38,453 who understands the whole thing 485 01:02:39,522 --> 01:02:42,616 Mr. Hsiao 486 01:02:42,892 --> 01:02:44,917 you bring your father out 487 01:02:45,262 --> 01:02:49,699 and I try to persuade my superior to help 488 01:02:50,033 --> 01:02:54,902 Hope she can solve this 489 01:02:56,740 --> 01:02:58,901 “Castle Peak Hospital" 490 01:03:38,248 --> 01:03:43,743 Father, what's it? 491 01:03:46,256 --> 01:03:50,590 Father... 492 01:04:25,028 --> 01:04:26,518 What's happened? 493 01:04:33,203 --> 01:04:35,933 Wang Tsu Yi, Liu Chin Shui 494 01:04:36,239 --> 01:04:40,699 and Leong Hsia were brothers 495 01:04:41,311 --> 01:04:47,477 They killed someone and chased after by police 496 01:04:47,784 --> 01:04:51,311 And it's me who arrested them 497 01:04:51,554 --> 01:04:56,514 Wang and Liu in return for $100,000 498 01:04:56,860 --> 01:04:59,886 asked me to accuse Leong 499 01:05:00,096 --> 01:05:06,057 So I beat Leong till he admitted 500 01:05:32,362 --> 01:05:38,267 Do you admit it? 501 01:05:41,471 --> 01:05:43,462 Hsiao Yua Tin 502 01:05:43,673 --> 01:05:45,436 I have to take vengeance 503 01:05:45,708 --> 01:05:49,405 I'll kill all you descendants... 504 01:05:49,779 --> 01:05:51,508 I'll take vengeance 505 01:05:55,351 --> 01:05:57,649 Father... 506 01:05:58,087 --> 01:05:59,213 Mr. Hsiao 507 01:05:59,422 --> 01:06:02,414 I think you better get ready 508 01:06:06,896 --> 01:06:07,885 Master Chen 509 01:06:09,332 --> 01:06:11,027 Sister 510 01:06:11,167 --> 01:06:14,034 Can't you give a hand? 511 01:06:14,437 --> 01:06:17,873 Why do you get involved in this case? 512 01:06:23,880 --> 01:06:26,747 This Mr. Kung saved my life once 513 01:06:26,983 --> 01:06:32,387 And I owe him gratitude... 514 01:06:34,224 --> 01:06:37,523 A bit good dust 515 01:06:37,894 --> 01:06:40,488 will exist in the world 516 01:06:40,763 --> 01:06:44,324 Rebirth will give better person 517 01:06:44,567 --> 01:06:48,901 and Buddha will see 518 01:07:02,385 --> 01:07:06,822 Alright, let's try our best 519 01:07:07,090 --> 01:07:11,117 Four-face Buddha's going to the power Thursday 520 01:07:11,361 --> 01:07:15,161 So we can invite him 521 01:07:15,298 --> 01:07:17,425 to their flat 522 01:07:38,354 --> 01:07:42,450 “Tuen Mun Road" 523 01:10:48,745 --> 01:10:51,976 I'll be back tomorrow morning 524 01:10:52,782 --> 01:10:53,771 Go to sleep 525 01:12:10,459 --> 01:12:11,448 San! 526 01:12:15,331 --> 01:12:16,320 San! 527 01:12:30,713 --> 01:12:31,737 San! 528 01:12:47,430 --> 01:12:48,419 Brother 529 01:12:48,631 --> 01:12:49,859 Sister 530 01:12:56,739 --> 01:12:58,297 Don't be afraid 531 01:12:58,608 --> 01:13:02,066 You'll have lots of illusions 532 01:13:02,278 --> 01:13:04,212 You'll meet your relatives 533 01:13:04,380 --> 01:13:06,541 Don't be frightened 534 01:13:06,716 --> 01:13:08,445 Remember Four-face Buddha 535 01:13:09,018 --> 01:13:13,751 He always protects you everywhere 536 01:13:14,724 --> 01:13:17,716 Have you done those things? 537 01:13:18,127 --> 01:13:19,116 Done 538 01:13:19,562 --> 01:13:20,961 Good 539 01:13:31,307 --> 01:13:34,071 Kneel down, 3 bows 540 01:13:35,444 --> 01:13:37,378 Let me do some ceremony 541 01:13:37,580 --> 01:13:40,674 for that ghost 542 01:13:40,950 --> 01:13:44,215 These 9 tiles represent 9 places of hell 543 01:13:44,453 --> 01:13:46,114 If I break them easily 544 01:13:46,355 --> 01:13:48,084 that means he lets you go 545 01:13:48,357 --> 01:13:49,756 If anything happens 546 01:13:50,059 --> 01:13:52,220 I'll try to force him to come out 547 01:13:52,495 --> 01:13:54,861 You should go to Four-face Buddha 548 01:13:55,097 --> 01:13:56,189 take the cover up 549 01:13:56,399 --> 01:13:59,926 And it'll protect you, understand? 550 01:14:15,351 --> 01:14:16,409 Hold it 551 01:20:08,037 --> 01:20:11,768 Lower classman. .. 552 01:20:15,544 --> 01:20:18,342 He'll come out soon don't be frightened 553 01:20:18,447 --> 01:20:19,971 Just go to Four-face Buddha 554 01:20:20,015 --> 01:20:20,913 and remove the yellow cloth 555 01:20:20,949 --> 01:20:22,610 Move , don't be frightened 556 01:21:21,844 --> 01:21:22,902 Four-face Buddha 33397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.