Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,882 --> 00:01:22,871
What it is?
2
00:01:22,916 --> 00:01:25,214
Nothing. I still know what's going on
3
00:01:26,420 --> 00:01:27,887
I'll get the car, you stay here
4
00:01:28,622 --> 00:01:29,646
Sure
5
00:01:33,427 --> 00:01:34,416
Wait here
6
00:01:47,374 --> 00:01:48,363
Sorry
7
00:02:26,179 --> 00:02:27,669
How dare are you to be a pickpocket?
8
00:02:32,185 --> 00:02:34,346
Hsiao, I am too old for this
9
00:02:38,225 --> 00:02:39,715
It's bad luck to meet me today
10
00:02:42,462 --> 00:02:44,657
You know how to read?
11
00:02:45,198 --> 00:02:46,222
Yes
12
00:02:47,134 --> 00:02:48,999
Royal Hong Kong Police
13
00:02:49,302 --> 00:02:50,291
Louder
14
00:02:50,671 --> 00:02:52,229
Royal Hong Kong Police
15
00:02:53,707 --> 00:02:56,437
Oh, another green card holder
16
00:02:59,646 --> 00:03:01,238
You should know what to do
17
00:03:01,281 --> 00:03:03,943
Sir, it's my first time
18
00:03:05,485 --> 00:03:06,816
how aboutjust two punches?
19
00:03:08,188 --> 00:03:11,248
Can you bear them?
20
00:03:13,193 --> 00:03:14,353
It'll take you a long time
21
00:03:14,561 --> 00:03:16,722
to recover
22
00:03:16,963 --> 00:03:17,952
Ming
23
00:03:20,300 --> 00:03:21,426
Take care
24
00:03:22,569 --> 00:03:24,833
I told you not to drink so much
25
00:03:32,312 --> 00:03:33,574
Let me drive
26
00:03:34,481 --> 00:03:35,971
I'll be alright, let me drive
27
00:03:43,957 --> 00:03:46,448
He tried to knock me down Let's go!
28
00:04:48,155 --> 00:04:52,057
We'll get him
29
00:05:17,317 --> 00:05:18,716
Don't hide away
30
00:05:18,919 --> 00:05:20,181
I will find you out
31
00:05:28,428 --> 00:05:29,588
Excuse me
32
00:05:29,863 --> 00:05:31,160
Sorry
33
00:06:13,406 --> 00:06:16,307
Come out, quick!
34
00:06:48,008 --> 00:06:51,637
- I'll kill you
- Please don't
35
00:06:51,978 --> 00:06:52,967
I'll kill you
36
00:06:55,815 --> 00:06:57,248
Please don't
37
00:06:57,684 --> 00:06:58,673
I'll kill you
38
00:06:58,718 --> 00:07:00,686
What are you doing upstairs? Come down
39
00:07:01,922 --> 00:07:03,685
- Help
- Stop
40
00:07:04,357 --> 00:07:05,619
I'll kill you
41
00:07:13,533 --> 00:07:14,557
I'll kill you
42
00:07:18,772 --> 00:07:19,898
I'll kill you
43
00:07:32,419 --> 00:07:33,408
I'll kill you
44
00:07:33,553 --> 00:07:34,713
I'll kill you
45
00:07:41,628 --> 00:07:42,925
I'll kill you
46
00:07:52,672 --> 00:07:54,162
Please don't
47
00:07:54,341 --> 00:07:55,365
Stay
48
00:08:09,222 --> 00:08:10,246
Tsu Yi
49
00:08:37,684 --> 00:08:40,209
- Please don't
- Mrs.
50
00:08:42,455 --> 00:08:43,513
Mrs.
51
00:10:51,551 --> 00:10:54,884
Tsu Yi, wake up
52
00:11:04,164 --> 00:11:10,399
You killed my husband You'll be punished
53
00:11:18,344 --> 00:11:21,142
Why get all this trouble before you retire?
54
00:11:21,381 --> 00:11:22,370
It's not worth
55
00:11:24,918 --> 00:11:27,011
You've read the report too Right, sir?
56
00:11:27,353 --> 00:11:29,548
I didn't want to do this
57
00:11:30,356 --> 00:11:32,620
Two shots
58
00:11:32,792 --> 00:11:33,781
were still alright
59
00:11:34,227 --> 00:11:35,785
But six shots!
60
00:11:39,132 --> 00:11:40,622
I saw Hsiao
61
00:11:40,867 --> 00:11:42,767
try to protect his wife
62
00:11:43,236 --> 00:11:45,534
And that guy wanted to attack his back
63
00:11:45,772 --> 00:11:47,467
So I shot twice
64
00:11:47,640 --> 00:11:49,767
OthenNise, Hsiao could not avoid it
65
00:11:50,276 --> 00:11:52,301
Who knows that guyjumped on me
66
00:11:52,512 --> 00:11:54,070
I could only defend myself
67
00:11:55,848 --> 00:11:58,442
Right, sir
68
00:11:58,718 --> 00:12:00,447
or else lwon't be here
69
00:12:01,254 --> 00:12:02,778
Were you drunk last night?
70
00:12:03,456 --> 00:12:06,220
He drank a little only
71
00:12:06,392 --> 00:12:07,882
He was sober
72
00:12:07,927 --> 00:12:09,053
I am not asking you
73
00:12:10,997 --> 00:12:12,794
I still have to
74
00:12:13,700 --> 00:12:15,895
ask the legal department
75
00:12:16,102 --> 00:12:18,502
And see how you are doing in the court
76
00:12:18,805 --> 00:12:21,035
I depend on you this time, boss
77
00:12:28,114 --> 00:12:31,709
According to the report you could be safe
78
00:12:32,085 --> 00:12:33,950
Do your best
79
00:12:48,568 --> 00:12:50,365
Kung Hsiao Ming
80
00:12:51,037 --> 00:12:55,565
48 years old
81
00:12:56,376 --> 00:12:59,174
I am very devoted to the God here
82
00:13:01,881 --> 00:13:04,076
Hope that I can find two good lots
83
00:13:04,250 --> 00:13:07,583
Safe everywhere and conduct
84
00:13:09,322 --> 00:13:12,450
Yes, good luck
85
00:13:12,992 --> 00:13:16,655
All the evil things will be gone
86
00:13:17,130 --> 00:13:18,893
Kung Hsiao Ming
87
00:13:19,098 --> 00:13:20,793
And I'll thank you with a roasted pig
88
00:13:20,833 --> 00:13:22,528
middle of the months
89
00:13:22,802 --> 00:13:25,999
Joss-sticks every first day
90
00:13:30,543 --> 00:13:33,068
And...
91
00:13:33,613 --> 00:13:37,743
get a good wife
92
00:13:52,598 --> 00:13:53,587
What is it for?
93
00:13:53,733 --> 00:13:55,894
This thing will disturb you
94
00:13:56,069 --> 00:13:57,195
Beware of the collision
95
00:13:57,804 --> 00:14:00,534
Stop that
96
00:14:01,040 --> 00:14:03,201
You are talking nonsense
97
00:14:04,177 --> 00:14:05,906
Oh god
98
00:14:06,312 --> 00:14:07,301
please forgive him
99
00:14:07,447 --> 00:14:09,381
The bad always will come up...
100
00:14:09,649 --> 00:14:11,276
No, I said
101
00:14:11,784 --> 00:14:14,412
the good comes up, not the bad
102
00:14:15,088 --> 00:14:16,214
You nearly ruin me
103
00:14:16,389 --> 00:14:17,378
Just like a fussy lady
104
00:14:18,024 --> 00:14:20,015
What do you know about these?
105
00:14:22,795 --> 00:14:23,853
Have you got a light?
106
00:14:31,504 --> 00:14:33,938
Any programme tonight?
107
00:14:34,907 --> 00:14:37,637
I have a date tonight
108
00:14:38,978 --> 00:14:42,038
Don't get rid
109
00:14:42,281 --> 00:14:43,908
of me like that!
110
00:14:46,052 --> 00:14:47,246
Plan something for me
111
00:15:15,481 --> 00:15:16,675
Sit down
112
00:15:16,849 --> 00:15:17,838
Miss Sue, I can do it myself
113
00:15:17,884 --> 00:15:19,283
It's alright
114
00:15:19,452 --> 00:15:20,441
It's their habits
115
00:15:20,486 --> 00:15:22,351
OthenNise, it's impolite
116
00:15:22,955 --> 00:15:25,423
Korean girls are like this
117
00:15:25,758 --> 00:15:28,226
That's why I said you're lucky!
118
00:15:31,597 --> 00:15:32,655
Than ks
119
00:15:32,999 --> 00:15:35,160
It's Japanese
120
00:15:35,568 --> 00:15:37,627
you should say “thanks"
121
00:15:38,037 --> 00:15:39,971
Than ks
122
00:15:40,306 --> 00:15:41,568
It's nothing
123
00:15:41,974 --> 00:15:44,169
“How are you last night?" I was fine
124
00:15:52,618 --> 00:15:56,110
Miss Sue, it's wonderful
125
00:15:56,322 --> 00:15:57,812
if my ex-wife liked you
126
00:15:58,624 --> 00:16:02,060
Girls here
127
00:16:02,261 --> 00:16:03,956
are too proud
128
00:16:04,630 --> 00:16:06,393
Want you to be rich
129
00:16:06,599 --> 00:16:07,998
shopping every day
130
00:16:08,167 --> 00:16:09,998
Cars must be a Benz
131
00:16:13,072 --> 00:16:15,438
The boys
132
00:16:15,708 --> 00:16:18,006
are suffering a lot
133
00:16:20,847 --> 00:16:24,374
You Korean girls are pure and polite
134
00:16:24,851 --> 00:16:26,648
Hsiao
135
00:16:26,919 --> 00:16:28,853
Are they good in bed too?
136
00:16:35,194 --> 00:16:37,094
Miss Sue, telephone
137
00:16:37,830 --> 00:16:39,297
I'll be back soon
138
00:16:44,770 --> 00:16:51,369
Hsiao, It's said that
139
00:16:51,544 --> 00:16:53,011
they're excellent, right?
140
00:16:53,446 --> 00:16:56,108
From my look, you can tell!
141
00:16:58,784 --> 00:17:00,081
Not like you
142
00:17:00,219 --> 00:17:01,379
always lay prostitute
143
00:17:01,587 --> 00:17:05,387
Also, can they
144
00:17:05,758 --> 00:17:08,352
be pinched everywhere?
145
00:17:09,028 --> 00:17:11,792
Yes, it's their custom
146
00:17:14,333 --> 00:17:16,801
Can you introduce
147
00:17:17,003 --> 00:17:18,368
me one?
148
00:17:19,038 --> 00:17:22,064
Let my try
149
00:17:30,483 --> 00:17:31,780
Another bottle?
150
00:17:32,418 --> 00:17:37,355
Thanks, she is nice!
151
00:17:39,992 --> 00:17:41,960
I am a Chinese
152
00:17:42,094 --> 00:17:43,254
Please be respectable
153
00:18:23,102 --> 00:18:24,091
Brother
154
00:18:31,010 --> 00:18:32,637
You are not welcome here
155
00:18:33,112 --> 00:18:34,170
I was taking pictures only
156
00:18:34,780 --> 00:18:35,769
What?
157
00:18:36,415 --> 00:18:40,374
Pictures? Where did you get this camera?
158
00:18:40,853 --> 00:18:42,115
I bought it
159
00:18:42,388 --> 00:18:44,948
Bought it
160
00:18:45,157 --> 00:18:46,454
Where is your money come from?
161
00:18:46,993 --> 00:18:48,290
My father gets it
162
00:18:49,295 --> 00:18:50,284
So what?
163
00:18:50,730 --> 00:18:51,924
I didn't say so
164
00:18:52,531 --> 00:18:53,623
Retort me?
165
00:18:53,866 --> 00:18:56,300
No, sir
166
00:18:57,536 --> 00:18:58,969
I daren't!
167
00:19:01,941 --> 00:19:02,930
Go
168
00:19:03,876 --> 00:19:05,275
Take it back and get away
169
00:19:05,444 --> 00:19:06,433
I'll call you later
170
00:19:07,380 --> 00:19:09,610
Don't call me ever
171
00:19:10,349 --> 00:19:11,577
I was forced to go
172
00:19:11,851 --> 00:19:12,840
What did you say?
173
00:19:17,356 --> 00:19:18,345
What are you doing?
174
00:19:24,530 --> 00:19:25,519
Get out
175
00:19:34,674 --> 00:19:35,971
Why he?
176
00:19:36,208 --> 00:19:37,539
Much better than Johnny
177
00:19:39,211 --> 00:19:41,441
Let me see the negatives before printing
178
00:19:41,714 --> 00:19:43,272
It's too much, exposed your body to the other
179
00:19:43,516 --> 00:19:45,984
Sooner or later someone will see
180
00:19:46,252 --> 00:19:47,241
What?
181
00:19:50,723 --> 00:19:53,055
Well
182
00:19:53,392 --> 00:19:54,586
want me to cook something for you?
183
00:19:55,094 --> 00:19:56,527
Are you still studying?
184
00:19:56,729 --> 00:19:57,889
I do go to classes
185
00:19:58,631 --> 00:20:00,292
I haven't seen you reading for a long time
186
00:20:01,467 --> 00:20:03,128
After the shower
187
00:23:27,940 --> 00:23:29,339
Hsiao Yuh Lung
188
00:23:29,708 --> 00:23:32,404
You are not married call yourself flower boy
189
00:23:33,846 --> 00:23:37,077
Flower boy "Hsiao", 29 years old
190
00:23:37,549 --> 00:23:41,747
and pray to you now
191
00:23:42,187 --> 00:23:48,387
Hope I can get two good lots...
192
00:23:48,727 --> 00:23:52,857
Safe wherever I go and good luck
193
00:23:53,332 --> 00:23:57,496
\Msh me good luck and good fortune
194
00:23:57,636 --> 00:24:01,572
All the evils gone
195
00:24:01,807 --> 00:24:05,903
And I'll repay you with roasted pig
196
00:24:06,412 --> 00:24:11,111
Every first day and
197
00:24:11,550 --> 00:24:13,108
middle of the months too
198
00:24:40,879 --> 00:24:43,439
My pager number is 127
199
00:24:45,551 --> 00:24:48,315
Hello?
200
00:25:23,222 --> 00:25:26,419
Hsiao, Korean girlfriend, again?
201
00:25:26,592 --> 00:25:27,581
No
202
00:25:27,626 --> 00:25:28,615
What's the matter?
203
00:25:28,660 --> 00:25:32,892
The call sounded weird
204
00:25:33,365 --> 00:25:36,596
In Wanchai Gap road
205
00:25:36,802 --> 00:25:38,702
Seems someone is going to commit suicide
206
00:25:38,904 --> 00:25:41,930
Ask me to be hurried up
207
00:25:42,141 --> 00:25:44,803
When I call again, it's engaged
208
00:25:45,310 --> 00:25:46,641
What are you talking about?
209
00:25:48,147 --> 00:25:50,877
I checked with the Telephone Company
210
00:25:51,517 --> 00:25:53,485
They said it's been cancelled ago
211
00:25:54,153 --> 00:25:55,620
How is that voice like?
212
00:25:56,088 --> 00:25:59,524
Just like someone is struggling from death
213
00:25:59,725 --> 00:26:01,886
It didn't sound like human
214
00:26:06,532 --> 00:26:09,023
Hsiao
215
00:26:09,368 --> 00:26:11,495
better don't go!
216
00:26:11,837 --> 00:26:13,270
How can we?
217
00:26:31,423 --> 00:26:32,412
It's here
218
00:26:44,169 --> 00:26:45,158
No
219
00:26:49,975 --> 00:26:52,000
Not a soul here!
220
00:26:53,145 --> 00:26:54,578
I did say not to come
221
00:26:54,847 --> 00:26:56,439
Go...
222
00:27:40,726 --> 00:27:42,193
Take your time
223
00:27:42,361 --> 00:27:44,295
My friend, anything that I can help?
224
00:27:48,567 --> 00:27:51,001
Abandoned by your wife, right?
225
00:27:51,203 --> 00:27:52,192
I can also live
226
00:27:52,237 --> 00:27:53,568
without a girl
227
00:27:53,605 --> 00:27:54,594
Why do this?
228
00:27:54,640 --> 00:27:56,335
Correct, come down
229
00:27:56,708 --> 00:27:58,801
- Watch out
- Don't come near
230
00:28:08,053 --> 00:28:09,213
Let's go down
231
00:28:16,295 --> 00:28:17,489
Calm down
232
00:28:18,297 --> 00:28:20,288
My friend
233
00:28:20,465 --> 00:28:21,489
you must want to smoke, right?
234
00:28:21,767 --> 00:28:23,997
Neither of us got any cigarette
235
00:28:24,203 --> 00:28:26,364
I'll go and get some, wait here
236
00:28:40,352 --> 00:28:42,513
Hsiao, listen, don't look back
237
00:28:42,821 --> 00:28:46,382
Run down in one gulp
238
00:28:46,758 --> 00:28:47,918
Ready, 1, 2, go...
239
00:30:28,093 --> 00:30:29,082
Don't
240
00:30:31,496 --> 00:30:34,294
Don't
241
00:30:35,534 --> 00:30:37,229
- I haven't
- Take it out
242
00:30:38,003 --> 00:30:39,231
You have
243
00:30:39,871 --> 00:30:41,862
No, we were kissing only
244
00:30:52,517 --> 00:30:54,280
Don't!
245
00:31:04,329 --> 00:31:05,421
Stop!
246
00:31:18,410 --> 00:31:20,002
I daren't anymore
247
00:31:29,688 --> 00:31:33,021
I have a test tomorrow
248
00:31:33,558 --> 00:31:40,657
Some people like to dream...
249
00:31:42,167 --> 00:31:44,465
and do nothing else
250
00:31:44,669 --> 00:31:47,536
They are just men of words
251
00:31:47,973 --> 00:31:52,103
but not men of deeds
252
00:31:52,344 --> 00:31:55,177
They have never...
253
00:32:58,076 --> 00:33:03,673
Brother...how are you?
254
00:33:07,052 --> 00:33:09,145
What is it?
255
00:33:09,354 --> 00:33:11,686
Burn ajoss-stick to mom, quick!
256
00:33:17,762 --> 00:33:20,026
We'll go first, please close the door
257
00:33:48,159 --> 00:33:52,220
Tell me if you've any troubles
258
00:33:52,497 --> 00:33:54,590
Can I help?
259
00:33:55,867 --> 00:33:57,767
Argue with colleagues?
260
00:34:01,206 --> 00:34:03,401
I saw someone committed suicide
261
00:34:04,075 --> 00:34:06,066
and recently...
262
00:34:07,279 --> 00:34:08,746
What?
263
00:34:10,715 --> 00:34:14,776
I was disturbed and always have nightmares
264
00:34:15,787 --> 00:34:20,417
Are you sick?
265
00:34:20,625 --> 00:34:22,058
If so, find a doctor
266
00:34:24,429 --> 00:34:25,953
I suggest you ask for
267
00:34:26,197 --> 00:34:27,721
some casual leave
268
00:34:28,967 --> 00:34:30,195
And I'll go to your home
269
00:34:30,402 --> 00:34:31,391
and keep you company
270
00:34:31,636 --> 00:34:32,660
No
271
00:34:33,638 --> 00:34:34,730
Why not?
272
00:34:34,973 --> 00:34:39,069
No, just don't go
273
00:34:42,781 --> 00:34:43,770
There was a fire at 7
274
00:34:43,882 --> 00:34:45,179
in Tai Wo Ping
275
00:34:45,584 --> 00:34:47,108
It's risen to grade 3
276
00:34:47,352 --> 00:34:49,286
when the firemen arrived
277
00:34:49,721 --> 00:34:52,519
Luckily the people retreated in time
278
00:34:53,191 --> 00:34:55,352
The police informed that
279
00:34:55,627 --> 00:34:56,753
someone had set it
280
00:34:57,362 --> 00:34:58,351
One suspect was being held
281
00:34:58,530 --> 00:35:00,361
for investigation
282
00:35:00,865 --> 00:35:03,129
Another case in Wanchai Gap Road
283
00:35:03,568 --> 00:35:05,866
A man jumped down from a block
284
00:35:06,404 --> 00:35:08,736
The reporter was there to report this
285
00:35:09,274 --> 00:35:11,071
Here is the spot
286
00:35:11,543 --> 00:35:13,067
The man's name Liu Chin Shui
287
00:35:13,411 --> 00:35:15,879
He jumped down from this building
288
00:35:16,381 --> 00:35:18,645
It belonged to the government
289
00:35:19,050 --> 00:35:21,575
And has been prepared to be rebuilt
290
00:35:21,987 --> 00:35:24,717
When the people discovered him
291
00:35:25,023 --> 00:35:28,459
It's all covered with blood
292
00:36:10,969 --> 00:36:13,130
I was worried about you
293
00:39:21,392 --> 00:39:24,828
Madam, was Chin Shui used to stay here?
294
00:39:25,563 --> 00:39:31,331
Yes, he was very obedient to me
295
00:39:32,337 --> 00:39:33,804
Don't cry
296
00:39:34,072 --> 00:39:35,300
Did he owe
297
00:39:35,607 --> 00:39:37,507
Any debts?
298
00:39:37,775 --> 00:39:43,304
No...he wouldn't?
299
00:39:44,282 --> 00:39:45,977
Did he have any illness?
300
00:39:46,551 --> 00:39:50,954
No
301
00:39:51,589 --> 00:39:55,355
he was very healthy
302
00:40:00,131 --> 00:40:04,864
He always called the name Tsu Yi
303
00:40:05,303 --> 00:40:07,897
in his dream
304
00:40:08,206 --> 00:40:12,734
Must be that ghost grabbed him away
305
00:40:13,778 --> 00:40:14,972
Tsu Yi died?
306
00:40:15,713 --> 00:40:22,277
Yes, shot to death by the police
307
00:40:22,954 --> 00:40:26,583
Madam, was his surname Wang?
308
00:40:27,258 --> 00:40:28,350
Yes
309
00:40:32,563 --> 00:40:33,996
Wang Tsu Yi
310
00:40:36,401 --> 00:40:40,064
It must be him
311
00:40:44,242 --> 00:40:47,803
I still got the photo
312
00:40:50,315 --> 00:40:53,478
Look, this is my son
313
00:40:53,851 --> 00:40:55,409
this is Tsu Yi
314
00:40:55,453 --> 00:40:56,249
Who is that?
315
00:40:56,287 --> 00:41:01,486
That?
316
00:41:01,693 --> 00:41:03,558
Out of sign for years
317
00:41:06,531 --> 00:41:07,520
Thank you
318
00:41:07,732 --> 00:41:08,960
What is his name?
319
00:41:09,434 --> 00:41:11,868
Hsia is his name
320
00:41:12,403 --> 00:41:15,804
Chin Shui's best friend
321
00:41:18,042 --> 00:41:19,839
Ming, you want him
322
00:41:21,245 --> 00:41:22,234
Right
323
00:41:26,784 --> 00:41:27,876
- Granny
- At home?
324
00:41:28,987 --> 00:41:31,683
Thank you very much
325
00:43:35,713 --> 00:43:38,375
No...
326
00:43:39,784 --> 00:43:41,411
Help!
327
00:46:42,967 --> 00:46:43,956
Sue
328
00:46:52,576 --> 00:46:53,565
Sue
329
00:47:17,735 --> 00:47:18,724
Sue
330
00:47:25,743 --> 00:47:26,767
Sue
331
00:47:48,299 --> 00:47:49,288
What is the matter?
332
00:47:49,333 --> 00:47:50,391
Your brother
333
00:48:03,914 --> 00:48:05,438
Why do you scare of
334
00:48:05,616 --> 00:48:06,947
him so much?
335
00:48:07,251 --> 00:48:08,616
Nonsense
336
00:48:08,819 --> 00:48:09,808
I don't
337
00:48:11,355 --> 00:48:13,084
Still say no? You scare of him to death
338
00:48:16,327 --> 00:48:17,316
Where are you going?
339
00:48:17,762 --> 00:48:19,559
Home
340
00:48:20,364 --> 00:48:21,353
Go home
341
00:48:21,399 --> 00:48:22,388
Are you coming along?
342
00:48:22,533 --> 00:48:23,522
Me too?
343
00:48:24,502 --> 00:48:26,026
Don't ever go to my school anymore
344
00:48:30,441 --> 00:48:32,238
I am coming...
345
00:48:35,146 --> 00:48:36,238
Come in
346
00:48:38,416 --> 00:48:39,405
Sue
347
00:48:45,723 --> 00:48:46,712
Sue
348
00:48:50,261 --> 00:48:51,353
Sue
349
00:48:57,401 --> 00:48:58,732
Come in
350
00:48:59,770 --> 00:49:01,203
Ok
351
00:49:10,080 --> 00:49:12,378
- Don't be like this
- I like it, I want to kiss you...
352
00:49:14,518 --> 00:49:16,247
Return to me
353
00:49:16,487 --> 00:49:17,681
It's mine
354
00:49:18,022 --> 00:49:19,319
Let me
355
00:49:19,557 --> 00:49:20,990
No
356
00:49:21,225 --> 00:49:22,214
Play together
357
00:49:58,596 --> 00:49:59,688
- Help, go away, don't
- Sue
358
00:50:00,264 --> 00:50:02,494
Don't be frightened, lie down
359
00:50:09,039 --> 00:50:10,028
Don't be afraid
360
00:50:31,562 --> 00:50:32,893
Where is your sister?
361
00:50:33,130 --> 00:50:34,119
What's wrong?
362
00:50:34,164 --> 00:50:38,567
Don't let her enter that house
363
00:50:38,702 --> 00:50:39,726
Don't let her go in
364
00:50:39,937 --> 00:50:41,734
Don't...
365
00:50:42,072 --> 00:50:43,061
Alright
366
00:52:21,972 --> 00:52:22,961
It must be your brother
367
00:52:23,240 --> 00:52:24,229
Oh, no
368
00:52:24,274 --> 00:52:25,263
What am I going to do?
369
00:52:25,609 --> 00:52:28,737
Hide in the wardrobe, quick
370
00:52:29,446 --> 00:52:30,674
Your clothes
371
00:52:31,749 --> 00:52:32,738
My shoes
372
00:52:33,150 --> 00:52:34,242
Huny up
373
00:52:35,786 --> 00:52:37,117
Quick get into it
374
00:52:37,788 --> 00:52:38,914
Quick
375
00:52:39,590 --> 00:52:40,579
Would it work?
376
00:52:40,624 --> 00:52:42,023
Yes
377
00:54:02,973 --> 00:54:04,031
Help
378
00:54:04,842 --> 00:54:10,178
Help...
379
00:54:49,453 --> 00:54:50,920
That guy even couldn't
380
00:54:52,289 --> 00:54:54,120
recognize his mother
381
00:54:54,825 --> 00:54:56,725
I cannot find anything today
382
00:55:02,132 --> 00:55:04,896
I've arranged two meetings
383
00:55:07,838 --> 00:55:09,806
At 11 will see Ms Hung
384
00:55:10,007 --> 00:55:11,998
in Police Information Centre
385
00:55:12,209 --> 00:55:13,938
She'll get some information for us
386
00:55:17,748 --> 00:55:19,511
Chen at3 p.m.
387
00:55:20,017 --> 00:55:21,985
in the afternoon
388
00:55:23,187 --> 00:55:24,711
He is some sort of witch
389
00:55:25,289 --> 00:55:26,278
Incredible!
390
00:55:27,191 --> 00:55:30,092
He was popular ten years ago
391
00:55:31,795 --> 00:55:34,662
At that time even our superintendents
392
00:55:34,898 --> 00:55:36,525
all visited him
393
00:55:38,902 --> 00:55:41,564
But he retired eight years ago
394
00:55:43,407 --> 00:55:45,272
Perhaps I helped him once before
395
00:55:45,809 --> 00:55:48,243
That's why he met me this time
396
00:56:04,294 --> 00:56:07,491
Liu Chin Shui, born in 1929 lived on sea
397
00:56:11,001 --> 00:56:13,993
Wang Tsu Yi, 1931, Tanka
398
00:56:16,306 --> 00:56:19,798
Leong Hsia, 1930, live on sea
399
00:56:25,582 --> 00:56:27,482
They joined the triad society in 1952
400
00:56:28,485 --> 00:56:30,953
They were very active members
401
00:56:33,924 --> 00:56:35,152
In 1957
402
00:56:35,893 --> 00:56:38,657
they were connected to a murder case
403
00:56:39,463 --> 00:56:41,795
On the 4th of February same year
404
00:56:42,065 --> 00:56:44,829
they climbed in a widow's fiat
405
00:56:45,269 --> 00:56:48,170
Robbed $520 thousand of jewellery
406
00:56:48,372 --> 00:56:49,737
and killed her
407
00:56:54,211 --> 00:56:57,009
This was disclosed after half year's time
408
00:56:58,115 --> 00:57:00,845
And Leong Hsia was judged to be the major one
409
00:57:01,051 --> 00:57:02,040
and he was hanged
410
00:57:02,252 --> 00:57:03,549
The other two
411
00:57:03,820 --> 00:57:06,254
had been jailed for 8 and 10 years respectively
412
00:57:07,357 --> 00:57:08,984
Who was in charge of this?
413
00:57:09,559 --> 00:57:11,652
Hsiao Yua Tin
414
00:57:11,895 --> 00:57:13,590
nickname Black Ghost
415
00:57:14,197 --> 00:57:17,166
Where can lfind him
416
00:57:17,701 --> 00:57:19,293
Don't wony about this
417
00:57:19,503 --> 00:57:20,993
I've checked it out
418
00:57:21,271 --> 00:57:22,898
You better ask your colleague
419
00:57:23,140 --> 00:57:24,471
for more details
420
00:57:26,376 --> 00:57:28,367
Black Ghost is his father
421
00:57:32,716 --> 00:57:36,982
Hsiao, is your father once a police?
422
00:57:41,325 --> 00:57:45,284
All the gods
423
00:57:45,729 --> 00:57:50,462
come here to help
424
00:57:51,168 --> 00:57:55,366
And the dirty things all gone
425
00:57:55,739 --> 00:58:01,678
Don't make the ghosts stayed
426
00:58:07,217 --> 00:58:08,582
Mr. Hsiao
427
00:58:08,852 --> 00:58:12,447
just asked the reason first
428
00:58:12,990 --> 00:58:17,654
Now I answer on god's behalf
429
00:58:18,228 --> 00:58:22,961
It's the sin your ancestor left to you
430
00:58:23,266 --> 00:58:24,255
What sin?
431
00:58:29,339 --> 00:58:32,240
Your father had done many great wrong deeds
432
00:58:32,442 --> 00:58:35,275
That's why it came on you now
433
00:58:35,779 --> 00:58:36,871
What wrong deed?
434
00:58:37,914 --> 00:58:40,348
Say murder or
435
00:58:41,485 --> 00:58:44,215
destroy the other‘s family
436
00:58:48,258 --> 00:58:52,786
Mr. Kung, this Mr. Hsiao
437
00:58:52,996 --> 00:58:58,127
is supposed to be 29 this year
438
00:58:59,936 --> 00:59:03,929
was born on the 2nd of November
439
00:59:11,948 --> 00:59:14,644
According to his horoscope
440
00:59:15,285 --> 00:59:17,913
he has lots of fatal happenings
441
00:59:18,121 --> 00:59:19,110
What fatal happenings?
442
00:59:35,038 --> 00:59:37,973
All the dead, bad things will
443
00:59:38,141 --> 00:59:41,110
come on you
444
00:59:43,246 --> 00:59:45,908
Mr. Hsiao, sorry for my directness
445
00:59:47,918 --> 00:59:50,478
I say you cannot live till the age of 30
446
00:59:51,188 --> 00:59:53,486
That means,
November this year will be your end
447
00:59:59,429 --> 01:00:01,761
Master Chen
448
01:00:01,965 --> 01:00:03,626
anything you can do?
449
01:00:11,908 --> 01:00:12,897
Mr. Hsiao
450
01:00:13,110 --> 01:00:15,305
you just mentioned your father Hsiao Yua Tin
451
01:00:16,012 --> 01:00:21,109
was bone on the 14th of June, 1927
452
01:00:34,231 --> 01:00:37,462
He should be dead now
453
01:00:38,135 --> 01:00:40,865
right?
454
01:00:44,574 --> 01:00:47,975
Strange, he is still alive
455
01:00:48,745 --> 01:00:51,373
Should be nearly died
456
01:00:51,748 --> 01:00:53,648
right?
457
01:00:56,786 --> 01:00:58,344
I mean
458
01:00:58,588 --> 01:01:00,954
his soul is out
459
01:01:01,525 --> 01:01:04,426
of his body already
460
01:01:04,661 --> 01:01:06,993
But the body is still here
461
01:01:07,197 --> 01:01:08,186
Am I right?
462
01:01:11,568 --> 01:01:14,696
Yes, my father is still alive
463
01:01:15,205 --> 01:01:17,969
He lives in the asylum more than 10 years ago
464
01:01:23,246 --> 01:01:27,342
Master Chen, according to this
465
01:01:27,584 --> 01:01:31,520
anything you can help?
466
01:01:33,356 --> 01:01:39,955
Mr. Kung, sorry for my directness
467
01:01:40,297 --> 01:01:43,323
Doesn't matter, go ahead
468
01:01:43,466 --> 01:01:45,457
Your life won't be long too
469
01:01:45,869 --> 01:01:47,097
What? Me too?
470
01:01:47,370 --> 01:01:48,359
Right
471
01:01:48,772 --> 01:01:52,833
My palm tells I have a long life
472
01:01:53,076 --> 01:01:54,065
Look
473
01:02:00,984 --> 01:02:03,544
Though I can't see
474
01:02:04,321 --> 01:02:07,950
but I got the instructions from hell
475
01:02:08,658 --> 01:02:10,888
You involved too much
476
01:02:11,194 --> 01:02:14,288
in the other's business
477
01:02:14,598 --> 01:02:16,691
That's why
478
01:02:16,967 --> 01:02:19,731
you roused the ghosts anger
479
01:02:19,936 --> 01:02:22,837
It means I destroy myself?
480
01:02:23,707 --> 01:02:26,107
Master Chen
481
01:02:26,676 --> 01:02:28,735
save US
482
01:02:29,946 --> 01:02:33,040
It still needs
483
01:02:33,283 --> 01:02:35,774
the originator
484
01:02:36,019 --> 01:02:38,453
who understands the whole thing
485
01:02:39,522 --> 01:02:42,616
Mr. Hsiao
486
01:02:42,892 --> 01:02:44,917
you bring your father out
487
01:02:45,262 --> 01:02:49,699
and I try to persuade my superior to help
488
01:02:50,033 --> 01:02:54,902
Hope she can solve this
489
01:02:56,740 --> 01:02:58,901
“Castle Peak Hospital"
490
01:03:38,248 --> 01:03:43,743
Father, what's it?
491
01:03:46,256 --> 01:03:50,590
Father...
492
01:04:25,028 --> 01:04:26,518
What's happened?
493
01:04:33,203 --> 01:04:35,933
Wang Tsu Yi, Liu Chin Shui
494
01:04:36,239 --> 01:04:40,699
and Leong Hsia were brothers
495
01:04:41,311 --> 01:04:47,477
They killed someone and chased after by police
496
01:04:47,784 --> 01:04:51,311
And it's me who arrested them
497
01:04:51,554 --> 01:04:56,514
Wang and Liu in return for $100,000
498
01:04:56,860 --> 01:04:59,886
asked me to accuse Leong
499
01:05:00,096 --> 01:05:06,057
So I beat Leong till he admitted
500
01:05:32,362 --> 01:05:38,267
Do you admit it?
501
01:05:41,471 --> 01:05:43,462
Hsiao Yua Tin
502
01:05:43,673 --> 01:05:45,436
I have to take vengeance
503
01:05:45,708 --> 01:05:49,405
I'll kill all you descendants...
504
01:05:49,779 --> 01:05:51,508
I'll take vengeance
505
01:05:55,351 --> 01:05:57,649
Father...
506
01:05:58,087 --> 01:05:59,213
Mr. Hsiao
507
01:05:59,422 --> 01:06:02,414
I think you better get ready
508
01:06:06,896 --> 01:06:07,885
Master Chen
509
01:06:09,332 --> 01:06:11,027
Sister
510
01:06:11,167 --> 01:06:14,034
Can't you give a hand?
511
01:06:14,437 --> 01:06:17,873
Why do you get involved in this case?
512
01:06:23,880 --> 01:06:26,747
This Mr. Kung saved my life once
513
01:06:26,983 --> 01:06:32,387
And I owe him gratitude...
514
01:06:34,224 --> 01:06:37,523
A bit good dust
515
01:06:37,894 --> 01:06:40,488
will exist in the world
516
01:06:40,763 --> 01:06:44,324
Rebirth will give better person
517
01:06:44,567 --> 01:06:48,901
and Buddha will see
518
01:07:02,385 --> 01:07:06,822
Alright, let's try our best
519
01:07:07,090 --> 01:07:11,117
Four-face Buddha's going
to the power Thursday
520
01:07:11,361 --> 01:07:15,161
So we can invite him
521
01:07:15,298 --> 01:07:17,425
to their flat
522
01:07:38,354 --> 01:07:42,450
“Tuen Mun Road"
523
01:10:48,745 --> 01:10:51,976
I'll be back tomorrow morning
524
01:10:52,782 --> 01:10:53,771
Go to sleep
525
01:12:10,459 --> 01:12:11,448
San!
526
01:12:15,331 --> 01:12:16,320
San!
527
01:12:30,713 --> 01:12:31,737
San!
528
01:12:47,430 --> 01:12:48,419
Brother
529
01:12:48,631 --> 01:12:49,859
Sister
530
01:12:56,739 --> 01:12:58,297
Don't be afraid
531
01:12:58,608 --> 01:13:02,066
You'll have lots of illusions
532
01:13:02,278 --> 01:13:04,212
You'll meet your relatives
533
01:13:04,380 --> 01:13:06,541
Don't be frightened
534
01:13:06,716 --> 01:13:08,445
Remember Four-face Buddha
535
01:13:09,018 --> 01:13:13,751
He always protects you everywhere
536
01:13:14,724 --> 01:13:17,716
Have you done those things?
537
01:13:18,127 --> 01:13:19,116
Done
538
01:13:19,562 --> 01:13:20,961
Good
539
01:13:31,307 --> 01:13:34,071
Kneel down, 3 bows
540
01:13:35,444 --> 01:13:37,378
Let me do some ceremony
541
01:13:37,580 --> 01:13:40,674
for that ghost
542
01:13:40,950 --> 01:13:44,215
These 9 tiles represent 9 places of hell
543
01:13:44,453 --> 01:13:46,114
If I break them easily
544
01:13:46,355 --> 01:13:48,084
that means he lets you go
545
01:13:48,357 --> 01:13:49,756
If anything happens
546
01:13:50,059 --> 01:13:52,220
I'll try to force him to come out
547
01:13:52,495 --> 01:13:54,861
You should go to Four-face Buddha
548
01:13:55,097 --> 01:13:56,189
take the cover up
549
01:13:56,399 --> 01:13:59,926
And it'll protect you, understand?
550
01:14:15,351 --> 01:14:16,409
Hold it
551
01:20:08,037 --> 01:20:11,768
Lower classman. ..
552
01:20:15,544 --> 01:20:18,342
He'll come out soon don't be frightened
553
01:20:18,447 --> 01:20:19,971
Just go to Four-face Buddha
554
01:20:20,015 --> 01:20:20,913
and remove the yellow cloth
555
01:20:20,949 --> 01:20:22,610
Move , don't be frightened
556
01:21:21,844 --> 01:21:22,902
Four-face Buddha
33397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.