All language subtitles for Mysteries.of.the.Abandoned.S11E03.Operation.Just.Cause.1080p.DISC.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DoGSO_track3_[eng]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,166 --> 00:00:03,567 [narrator] In Panama, 2 00:00:03,567 --> 00:00:09,166 a military base on the front lines against a drug-running tyrant. 3 00:00:09,166 --> 00:00:14,800 A ruthless dictator. CIA meddling, narco kingpins, you name it. 4 00:00:14,800 --> 00:00:16,667 This story's got it all. 5 00:00:18,767 --> 00:00:25,600 [narrator] In Italy, a life cut short turns a utopian dream into a nightmare. 6 00:00:25,600 --> 00:00:31,000 Was the death the result of nefarious activities from a foreign power? 7 00:00:32,500 --> 00:00:40,000 [narrator] And in Poland, a grim facility caught between the treachery of two regimes. 8 00:00:40,000 --> 00:00:44,367 [Prof. Michele] The people held here fought against the very worst in humanity 9 00:00:44,367 --> 00:00:45,800 and were jailed for it. 10 00:00:47,767 --> 00:00:50,266 [dramatic music playing] 11 00:00:50,266 --> 00:00:52,100 [theme music playing] 12 00:00:52,100 --> 00:00:53,900 [narrator] Decaying relics, 13 00:00:55,266 --> 00:00:57,800 ruins of lost worlds... 14 00:00:59,400 --> 00:01:03,100 Sites haunted by the past. 15 00:01:03,100 --> 00:01:07,700 Their secrets waiting to be revealed. 16 00:01:16,266 --> 00:01:19,867 In Panama, on the outskirts of the capital, 17 00:01:19,867 --> 00:01:24,700 a random collection of buildings tells a complex story of conquest. 18 00:01:28,967 --> 00:01:30,800 [Rob] In the shadow of the bridge of Americas 19 00:01:30,800 --> 00:01:32,800 is what appears to be a public park, 20 00:01:32,800 --> 00:01:37,767 but have a closer look and you'll see some strange remains. 21 00:01:37,767 --> 00:01:41,467 There's a lot of long rectangular buildings. 22 00:01:41,467 --> 00:01:45,567 They were clearly built with some purpose in mind. 23 00:01:45,567 --> 00:01:51,900 But there's very little left to suggest what exactly that might be. 24 00:01:51,900 --> 00:01:56,567 [narrator] More structures nearby point to an official function. 25 00:01:56,567 --> 00:02:02,367 You see the word "Polizia" and we understand that this must have been 26 00:02:02,367 --> 00:02:06,634 a Panamanian police building of some sort. 27 00:02:08,266 --> 00:02:12,266 When you look at the pitting here, people have been shooting this place up. 28 00:02:12,266 --> 00:02:16,600 And you don't shoot up your own base. 29 00:02:18,100 --> 00:02:22,100 For many years, this country had very close ties with the US. 30 00:02:22,100 --> 00:02:27,367 But in the 1980s, those ties were stretched to breaking point. 31 00:02:27,367 --> 00:02:32,467 It is as though Manuel Noriega wants to force 32 00:02:32,467 --> 00:02:34,567 George Bush Sr. 33 00:02:34,567 --> 00:02:37,800 into having a war in Panama. 34 00:02:44,767 --> 00:02:50,367 This place has changed immensely. It's not what it used to be. 35 00:02:50,367 --> 00:02:54,100 The houses were nicely painted. Everything was new. 36 00:02:54,100 --> 00:02:57,100 Grass was green. 37 00:02:57,100 --> 00:03:02,166 [narrator] Ricardo Eva was a soldier and interpreter in the US Army. 38 00:03:02,166 --> 00:03:05,467 When he was first stationed here in 1984, 39 00:03:05,467 --> 00:03:08,900 the country was a very different place. 40 00:03:08,900 --> 00:03:12,700 [Ricardo] Everything was American right here in the heart of Panama. 41 00:03:12,700 --> 00:03:17,800 There were a lot of families living here. Life was idyllic. 42 00:03:17,800 --> 00:03:22,834 [narrator] The only reason these buildings exist at all is because of one thing... 43 00:03:23,467 --> 00:03:25,400 the Panama Canal. 44 00:03:26,900 --> 00:03:30,767 [Rob] The canal was built by the Americans in the early 1900s. 45 00:03:30,767 --> 00:03:33,367 And under the terms of the agreement with Panama, 46 00:03:33,367 --> 00:03:36,100 they were granted ownership, in perpetuity, 47 00:03:36,100 --> 00:03:43,567 of a 553-square-mile area of land called the Canal Zone. 48 00:03:43,567 --> 00:03:49,567 This was America's first step onto the world stage as an imperial great power. 49 00:03:49,567 --> 00:03:53,433 Unsurprisingly, an investment of this size needed protecting. 50 00:03:55,767 --> 00:03:59,700 [narrator] In 1913, at the end of this highway, 51 00:03:59,700 --> 00:04:02,667 huge gun batteries were installed 52 00:04:02,667 --> 00:04:06,667 to guard the Pacific entrance of the Panama canal. 53 00:04:06,667 --> 00:04:11,667 And here, administrative and housing facilities were built. 54 00:04:11,667 --> 00:04:15,100 It was called Fort Amador. 55 00:04:17,000 --> 00:04:22,100 [Ricardo] Whenever you pass from Panama to the Canal Zone area, 56 00:04:22,100 --> 00:04:24,467 it's a totally different world. 57 00:04:24,467 --> 00:04:29,467 We had our own commissaries, little stores, theaters, 58 00:04:29,467 --> 00:04:33,000 bowling alleys, swimming pools, you name it, we had everything here. 59 00:04:33,000 --> 00:04:37,000 [Rob] Amongst Panamanians, especially as we moved into the 1960s, 60 00:04:37,000 --> 00:04:42,100 there was resentment that started to grow at this American presence. 61 00:04:42,100 --> 00:04:48,300 So, the United States used to guard this area very jealously 62 00:04:48,300 --> 00:04:54,000 to a point where it became a problem for Panamanian citizens to cross 63 00:04:54,000 --> 00:04:59,066 the Panama Canal to go to the other side of their own country, 64 00:04:59,066 --> 00:05:06,367 because we had Canal Zone police officers that could stop you at will. 65 00:05:06,367 --> 00:05:11,100 [narrator] On January 9, 1964, tensions boiled over 66 00:05:11,100 --> 00:05:13,467 when a group of angry Panamanian students 67 00:05:13,467 --> 00:05:18,000 marched into the Canal Zone and tried to raise the Panamanian flag 68 00:05:18,000 --> 00:05:20,867 next to the stars and stripes. 69 00:05:20,867 --> 00:05:23,900 [Prof. Wawro] It unleashed this riot between the two groups. 70 00:05:23,900 --> 00:05:28,200 Over 20 people killed and several 100 injured in this fighting. 71 00:05:28,200 --> 00:05:33,300 That was a spark that ignited the nationalism in Panama. 72 00:05:35,000 --> 00:05:40,000 [narrator] The rising wave of anti-American sentiment eventually forced the US 73 00:05:40,000 --> 00:05:42,567 back to the negotiating table. 74 00:05:42,567 --> 00:05:48,233 In 1977, an historic, new canal treaty was agreed upon. 75 00:05:49,467 --> 00:05:52,300 [Dr. Lynette] There was gonna be a phased withdrawal 76 00:05:52,300 --> 00:05:56,367 of American armed forces from the Panama Canal Zone 77 00:05:56,367 --> 00:06:01,166 and on the last day of 1999, 78 00:06:01,166 --> 00:06:07,433 the Panama Canal itself will become sovereign Panamanian territory. 79 00:06:08,300 --> 00:06:11,400 [Rob] Fort Amador became a jointly-operated base 80 00:06:11,400 --> 00:06:13,867 with the north side remaining as US housing, 81 00:06:13,867 --> 00:06:18,700 and much of the south side was turned over to the Panamanian forces. 82 00:06:18,700 --> 00:06:23,867 [narrator] Relations were strained, but hadn't yet reached a breaking point. 83 00:06:23,867 --> 00:06:29,400 That time came in the 1980s, when a power-hungry military leader 84 00:06:29,400 --> 00:06:32,166 seized control of Panama. 85 00:06:32,166 --> 00:06:34,500 [Prof. Wawro] Manuel Noriega was absolutely ruthless, 86 00:06:34,500 --> 00:06:38,367 and someone who was determined to retain power at all costs. 87 00:06:38,367 --> 00:06:42,266 So, he creates the PDF, the Panamanian Defense Force. 88 00:06:42,266 --> 00:06:45,500 And this is gonna be under his personal control. 89 00:06:46,467 --> 00:06:49,700 [narrator] During this time, areas of Fort Amador 90 00:06:49,700 --> 00:06:52,700 became a dangerous place for Americans. 91 00:06:52,700 --> 00:06:54,867 [Ricardo] The PDF were pretty much under orders 92 00:06:54,867 --> 00:06:58,567 to harass us Americans that were here in Panama. 93 00:06:58,567 --> 00:07:03,700 He put his strategic buildings and headquarters all throughout this area, 94 00:07:03,700 --> 00:07:07,600 and that's what converted it pretty much into a no-go zone. 95 00:07:07,600 --> 00:07:12,467 It was one of Noriega's ways of thumbing his nose at the US. 96 00:07:12,467 --> 00:07:18,367 "Look, you used to be here. Now I'm here and you're not allowed here any longer." 97 00:07:18,367 --> 00:07:21,567 [narrator] But Noriega's relationship with the United States 98 00:07:21,567 --> 00:07:23,367 was complicated, 99 00:07:23,367 --> 00:07:26,233 dating back to around 1958. 100 00:07:27,200 --> 00:07:30,367 [Rob] Allegedly, he was recruited by the CIA initially 101 00:07:30,367 --> 00:07:32,867 whilst studying at a military academy in Peru. 102 00:07:32,867 --> 00:07:36,767 And from there, he went on to forge close ties with Washington. 103 00:07:36,767 --> 00:07:39,266 [Prof. Wawro] Noriega was a very useful client 104 00:07:39,266 --> 00:07:41,767 because Panama was a place where the United States could, 105 00:07:41,767 --> 00:07:46,000 you know, base a lot of its anti-Communist activity in Central America. 106 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 [narrator] Noriega also provided the CIA valuable information 107 00:07:50,000 --> 00:07:52,133 on drug cartel activity. 108 00:07:53,700 --> 00:07:56,100 [Prof. Wawro] But the Americans became aware 109 00:07:56,100 --> 00:07:58,667 that Noriega wasn't working against the cartels. 110 00:07:58,667 --> 00:08:01,166 In fact, he was working with the cartels 111 00:08:01,166 --> 00:08:05,667 and making big profits by shipping drugs into the United States. 112 00:08:05,667 --> 00:08:10,066 [Rob] By this point, Washington's relationship with Noriega was over, 113 00:08:10,066 --> 00:08:11,900 and they wanted him out. 114 00:08:15,667 --> 00:08:17,967 [dramatic music playing] 115 00:08:17,967 --> 00:08:19,867 [narrator] In the late 1980s, 116 00:08:19,867 --> 00:08:24,400 the United States demanded that Panamanian dictator Manuel Noriega 117 00:08:24,400 --> 00:08:29,667 step down from office, after his close ties with the cartels came to light. 118 00:08:29,667 --> 00:08:32,834 Noriega remained defiant. 119 00:08:34,467 --> 00:08:36,667 [Rob] On December 15, 1989 120 00:08:36,667 --> 00:08:39,266 Noriega even went as far as declaring 121 00:08:39,266 --> 00:08:43,100 that a state of war existed between America and Panama. 122 00:08:44,467 --> 00:08:51,500 The day after, a marine is killed by Noriega's people. 123 00:08:52,400 --> 00:08:54,667 The United States said, "You know what, this is it. 124 00:08:54,667 --> 00:08:56,100 We can no longer deal with this." 125 00:08:56,100 --> 00:09:02,333 [narrator] At 1:00 am, on December 20, Operation Just Cause begins. 126 00:09:03,700 --> 00:09:07,000 The objectives of the US invasion are clear. 127 00:09:07,000 --> 00:09:11,767 Protect American lives, preserve the integrity of the Panama Canal, 128 00:09:11,767 --> 00:09:15,100 and apprehend Manuel Noriega. 129 00:09:15,100 --> 00:09:18,200 Fort Amador is a key battleground. 130 00:09:19,266 --> 00:09:22,867 This was one of Noriega's main headquarters. 131 00:09:22,867 --> 00:09:25,967 Operationally, we had to take this building. 132 00:09:25,967 --> 00:09:30,166 We had a couple of Apache helicopters flying around, 133 00:09:30,166 --> 00:09:32,767 and they shot off the rooves. 134 00:09:32,767 --> 00:09:38,667 While ground troops, 82nd Airborne, surrounded this whole area. 135 00:09:38,667 --> 00:09:41,467 [Prof. Wawro] And then they're pinned down for a while by snipers, 136 00:09:41,467 --> 00:09:43,300 but then they start moving in to Fort Amador. 137 00:09:45,467 --> 00:09:50,100 [Ricardo] You're scared, they're scared. What's gonna happen? 138 00:09:50,100 --> 00:09:52,367 There's bullets flying all over the place. 139 00:09:52,367 --> 00:09:54,567 [gunfire] 140 00:09:54,567 --> 00:09:58,000 After issuing warnings to surrender, the US military 141 00:09:58,000 --> 00:10:03,500 bring out the big guns and start shelling the PDF barracks. 142 00:10:03,500 --> 00:10:07,200 [Dr. Lynette] The Panamanian National Guard hasn't got a chance. 143 00:10:07,200 --> 00:10:13,266 It is a decisive victory for the United States 144 00:10:13,266 --> 00:10:15,500 in record time. 145 00:10:16,967 --> 00:10:20,500 [Ricardo] About three hours, we had everything under control. 146 00:10:20,500 --> 00:10:22,700 People who were in this building, we detained them. 147 00:10:22,700 --> 00:10:27,133 We had them sitting here, of course, with their hands tied, and all that. 148 00:10:28,166 --> 00:10:31,800 [narrator] But Noriega was nowhere to be found. 149 00:10:31,800 --> 00:10:33,967 A few days later, he turned up, 150 00:10:33,967 --> 00:10:36,767 hiding out at the Vatican Embassy in Panama City. 151 00:10:36,767 --> 00:10:40,533 And what happened next was one of the most bizarre scenes of the invasion. 152 00:10:42,500 --> 00:10:47,100 The Americans pull up some loudspeakers mounted on the back of vehicles, 153 00:10:47,100 --> 00:10:54,166 and they blast the loudest rock music they can find. 154 00:10:54,166 --> 00:10:57,700 [Prof. Geoffrey] Noriega, believe it or not, actually likes classical music, 155 00:10:57,700 --> 00:11:01,467 and then after some time, Noriega says, "I'm done." 156 00:11:01,467 --> 00:11:04,834 And he comes out with his hands up and surrenders to American Forces. 157 00:11:06,567 --> 00:11:12,266 [narrator] In 1992, the fallen dictator was found guilty of drug trafficking 158 00:11:12,266 --> 00:11:15,200 and sentenced to 40 years in a federal prison. 159 00:11:16,600 --> 00:11:20,166 Seven years later, in December 1999, 160 00:11:20,166 --> 00:11:26,467 the now democratic country took full control of the Panama Canal. 161 00:11:26,467 --> 00:11:30,300 [Rob] When the Americans left, Fort Amador, no longer needed, 162 00:11:30,300 --> 00:11:32,867 fell into complete disrepair. 163 00:11:32,867 --> 00:11:35,834 But the ghosts of American imperialism live on. 164 00:11:43,667 --> 00:11:47,467 [narrator] Noriega served 17 years in a US prison, 165 00:11:47,467 --> 00:11:52,266 and was eventually extradited back to Panama to face charges there. 166 00:11:52,266 --> 00:11:55,433 He died in 2017. 167 00:11:56,667 --> 00:11:59,166 But, ultimately, it was not without cost, 168 00:11:59,166 --> 00:12:01,400 this American intervention against him. 169 00:12:02,867 --> 00:12:06,867 [narrator] Official estimates suggest 500 civilians were killed 170 00:12:06,867 --> 00:12:09,567 during Operation Just Cause. 171 00:12:09,567 --> 00:12:14,000 Unofficial estimates say the death toll was much higher. 172 00:12:15,567 --> 00:12:18,166 [Ricardo] The damage was huge. 173 00:12:18,166 --> 00:12:21,266 Actually, I felt sad seeing all that 174 00:12:21,266 --> 00:12:24,867 because I don't believe the ends justify the means 175 00:12:24,867 --> 00:12:27,300 at all. I don't believe it. 176 00:12:34,100 --> 00:12:38,800 [narrator] In Warsaw, Poland, is a secretive facility that struck fear 177 00:12:38,800 --> 00:12:41,200 into the hearts of the city's residents. 178 00:12:48,000 --> 00:12:52,500 [Jim] We see this complex building behind a tall wall. 179 00:12:52,500 --> 00:12:55,600 There's not that much to distinguish them from the rest of the city, 180 00:12:55,600 --> 00:12:59,300 but the other buildings don't have barbed wire around them, 181 00:12:59,300 --> 00:13:01,967 or bars on the windows. 182 00:13:01,967 --> 00:13:05,100 And there are multiple housing blocks, 183 00:13:05,100 --> 00:13:09,166 some of them connected by sky bridges. 184 00:13:09,166 --> 00:13:14,166 [narrator] Inside, the function of this compound quickly becomes clear. 185 00:13:14,166 --> 00:13:16,600 But all is not as it seems. 186 00:13:18,166 --> 00:13:23,166 [Jim] The prison was built to house common criminals, but almost from the start, 187 00:13:23,166 --> 00:13:26,967 it took on a political dimension. 188 00:13:26,967 --> 00:13:31,000 The cells look really sparse and dank, like literal hell holes. 189 00:13:31,000 --> 00:13:35,166 And there's a spooky corridor that leads into a boiler room. 190 00:13:35,166 --> 00:13:38,000 [Prof. Wawro] But you have this very eerie sense when you walk in 191 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 that something far worse was going on here. 192 00:13:42,867 --> 00:13:47,166 [narrator] These rooms hide the stories of innocent victims 193 00:13:47,166 --> 00:13:51,467 considered "inconvenient" by the government. 194 00:13:51,467 --> 00:13:52,734 [Prof. Michele] In a different set of circumstances, 195 00:13:52,734 --> 00:13:56,533 many of the Polish inmates would be revered, national heroes. 196 00:13:58,100 --> 00:14:03,000 I can only imagine what it must have felt like being taken prisoner, 197 00:14:03,000 --> 00:14:06,166 not knowing what was gonna happen. Were they going to be killed, 198 00:14:06,166 --> 00:14:09,400 were they going to be tortured, would they ever return? 199 00:14:10,400 --> 00:14:12,066 [dramatic music playing] 200 00:14:17,266 --> 00:14:23,467 [narrator] Historian Dr. Alex Richie is an expert on this prison's dark history. 201 00:14:23,467 --> 00:14:27,700 Her interest goes much deeper than just scholarly curiosity. 202 00:14:31,200 --> 00:14:36,467 This cell was inhabited by my father-in-law, Wladyslaw Bartoszewski. 203 00:14:36,467 --> 00:14:40,367 He spent almost six years of his life in this prison. 204 00:14:40,367 --> 00:14:44,867 [narrator] His only crime was fighting to save his country. 205 00:14:44,867 --> 00:14:49,400 He was only 23 years old, and the things that happened to him 206 00:14:49,400 --> 00:14:51,133 were absolutely terrible. 207 00:14:52,066 --> 00:14:55,000 [narrator] This is Mokotow Prison. 208 00:14:56,200 --> 00:14:58,300 The events that tied Wladyslaw's fate 209 00:14:58,300 --> 00:15:04,100 to this cruel facility began with the outbreak of WWII. 210 00:15:04,100 --> 00:15:09,467 At the start of the conflict, the Soviet Union, not yet fighting with the Allies, 211 00:15:09,467 --> 00:15:13,700 made a side deal with Nazi Germany. 212 00:15:13,700 --> 00:15:20,166 Poland was in the crosshairs of this pact, not only not to go to war with each other, 213 00:15:20,166 --> 00:15:23,600 but to, essentially, split up the spoils of Europe. 214 00:15:23,600 --> 00:15:28,066 So, the Nazis invaded Poland from the west. 215 00:15:28,066 --> 00:15:30,900 The Soviets invaded from the east. 216 00:15:33,467 --> 00:15:35,667 [narrator] Hitler's well-trained forces 217 00:15:35,667 --> 00:15:38,400 quickly took Poland's capital, Warsaw. 218 00:15:38,400 --> 00:15:42,100 But the Polish people didn't give up the fight. 219 00:15:43,100 --> 00:15:46,100 [Dr. Richie] They create an underground army, military, 220 00:15:46,100 --> 00:15:48,066 the Home Army, eventually, it's called. 221 00:15:48,066 --> 00:15:50,567 They were fighting for a free Poland. 222 00:15:50,567 --> 00:15:53,767 [Prof. Wawro] These people are priests, they're army officers, 223 00:15:53,767 --> 00:15:56,800 they're school teachers, they're college professors. 224 00:15:56,800 --> 00:16:00,266 And they're seeded throughout Polish society. 225 00:16:00,266 --> 00:16:02,567 [narrator] Alex's father-in-law, Wladyslaw, 226 00:16:02,567 --> 00:16:06,500 joined the Polish Home Army in 1942. 227 00:16:06,500 --> 00:16:11,567 For the next two years, he risked his life fighting in a guerilla war 228 00:16:11,567 --> 00:16:13,967 against the Nazi occupiers. 229 00:16:13,967 --> 00:16:18,967 By 1944, the tide seemed to be turning. 230 00:16:18,967 --> 00:16:22,367 [Jim] It was becoming obvious that Germany was losing control 231 00:16:22,367 --> 00:16:25,166 over the territories that it had occupied. 232 00:16:25,166 --> 00:16:28,967 [Dr. Richie] The Warsaw uprising broke out on August 1, 1944. 233 00:16:28,967 --> 00:16:32,266 And the main aim for the Poles was to try and take over 234 00:16:32,266 --> 00:16:37,100 as many important buildings, bridges, airports as they possibly could. 235 00:16:38,767 --> 00:16:41,166 It was a gamble, and they threw everything that they had 236 00:16:41,166 --> 00:16:43,567 into taking the city back. 237 00:16:43,567 --> 00:16:47,667 [narrator] But the Polish resistance was no match for the Germans. 238 00:16:47,667 --> 00:16:52,867 One hope was that the Soviet army now siding with the Allies, 239 00:16:52,867 --> 00:16:57,767 was nearing Warsaw and would come to Poland's aid. 240 00:16:57,767 --> 00:17:01,867 The Poles had allied themselves to the British and to the Western Allies 241 00:17:01,867 --> 00:17:04,367 but, of course, by definition, to the Soviets as well. 242 00:17:04,367 --> 00:17:08,300 And so, they went and fought, thinking that they were allies. 243 00:17:08,300 --> 00:17:09,667 [narrator] But Poland hadn't banked 244 00:17:09,667 --> 00:17:14,433 on the treachery of one of history's most notorious dictators. 245 00:17:22,867 --> 00:17:25,767 In the final days of the Second World War, 246 00:17:25,767 --> 00:17:28,166 in Nazi-occupied Warsaw, 247 00:17:28,166 --> 00:17:32,100 the Polish resistance was being crushed. 248 00:17:32,100 --> 00:17:37,667 The only ones who could stop the destruction were approaching Red Army. 249 00:17:37,667 --> 00:17:43,100 But the Soviet leader, Joseph Stalin, had other plans for Poland. 250 00:17:43,100 --> 00:17:47,500 The Soviets made no effort to intervene and help the Poles, 251 00:17:47,500 --> 00:17:51,166 and get the Germans out of there and save the city of Warsaw. 252 00:17:51,166 --> 00:17:55,400 Eighty-five percent of Warsaw is destroyed during the rising, 253 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 while the Soviets are sitting on the hulls of their tanks 254 00:17:57,600 --> 00:18:01,000 on the outskirts of the city just, like, watching. 255 00:18:01,000 --> 00:18:05,166 [Dr. Richie] Stalin always had an ulterior motive, and that was political control. 256 00:18:05,166 --> 00:18:11,000 He wanted to create a buffer zone between Russia and the rest of Europe. 257 00:18:11,000 --> 00:18:15,166 [Prof. Wawro] The Soviets were happy to see the Germans do their dirty work for them. 258 00:18:15,166 --> 00:18:18,767 "Kill all these Polish nationalists." Then the Soviets roll in, 259 00:18:18,767 --> 00:18:22,867 so they could take over this passive, defeated population 260 00:18:22,867 --> 00:18:25,900 and easily bring them into the Soviet Empire. 261 00:18:27,266 --> 00:18:30,367 [narrator] When the Red Army entered the ruined city, 262 00:18:30,367 --> 00:18:34,467 Mokotow Prison is one of the few buildings left standing. 263 00:18:34,467 --> 00:18:41,567 It was quickly transformed into a notorious tool of Communist repression. 264 00:18:41,567 --> 00:18:48,166 The first thing that the Soviets do is they create a Ministry of Public Security. 265 00:18:48,166 --> 00:18:49,767 Very Orwellian name. 266 00:18:49,767 --> 00:18:51,867 It has nothing to do with public security. 267 00:18:51,867 --> 00:18:53,900 It has to do with public persecution. 268 00:18:53,900 --> 00:18:57,700 They wanna find every remnant of the Polish nationalist movement. 269 00:18:57,700 --> 00:19:01,300 They either wanna, like, kill them, or they wanna convert them 270 00:19:01,300 --> 00:19:04,500 to, you know, passive pawns of the Soviet state. 271 00:19:04,500 --> 00:19:08,266 [Dr. Richie] The Home Army represented a huge threat for Stalin 272 00:19:08,266 --> 00:19:14,100 because they represented Western democratic values 273 00:19:14,100 --> 00:19:18,400 in the sense of freedom, freedom of speech, freedom of religion. 274 00:19:18,400 --> 00:19:22,500 [narrator] Alex's father-in-law, Wladyslaw, was one of those rounded up 275 00:19:22,500 --> 00:19:26,300 and imprisoned without trial during Stalin's violent purge. 276 00:19:28,767 --> 00:19:34,266 From this cell, he remembers hearing people being executed. 277 00:19:34,266 --> 00:19:37,266 So, they didn't know what was going on, had no idea. 278 00:19:37,266 --> 00:19:41,100 And then, all of a sudden, would hear this loud shot ringing out. 279 00:19:41,100 --> 00:19:43,300 You didn't know if you were going to be next. 280 00:19:43,300 --> 00:19:48,367 And this was all part of the fear that was generated in this prison. 281 00:19:48,367 --> 00:19:51,266 [narrator] The torture didn't end there. 282 00:19:51,266 --> 00:19:54,800 [Dr. Wawro] One of the most disgusting ironies of this Soviet conquest 283 00:19:54,800 --> 00:19:59,266 is that they then take Polish nationalists who'd been fighting so bravely 284 00:19:59,266 --> 00:20:01,567 against the Nazis to free their country, 285 00:20:01,567 --> 00:20:06,600 and they put these Polish nationalists in cells with German Nazis 286 00:20:06,600 --> 00:20:10,800 in Mokotow Prison, as if they're just as bad. 287 00:20:11,767 --> 00:20:13,667 [Dr. Richie] My father-in-law was in Auschwitz. 288 00:20:13,667 --> 00:20:17,700 And for him, the experience of Auschwitz was, by far, 289 00:20:17,700 --> 00:20:20,967 the worst he ever experienced in his life. 290 00:20:20,967 --> 00:20:26,467 Just two doors down was the prison cell of Hoss, 291 00:20:26,467 --> 00:20:28,700 who was the commandant of Auschwitz. 292 00:20:28,700 --> 00:20:32,700 This was to humiliate and demean the Polish prisoners. 293 00:20:32,700 --> 00:20:35,867 In other words, they were made to think that they were even below 294 00:20:35,867 --> 00:20:38,867 Nazi criminals. 295 00:20:38,867 --> 00:20:43,467 [narrator] It isn't known how many political prisoners were killed by the Soviets, 296 00:20:43,467 --> 00:20:45,767 but their intention was clear. 297 00:20:45,767 --> 00:20:48,900 They wanted to completely rewrite the story 298 00:20:48,900 --> 00:20:51,567 of the Second World War in Poland. 299 00:20:51,567 --> 00:20:54,567 [Dr. Richie] Mention of the heroic stance 300 00:20:54,567 --> 00:20:56,767 of the Polish Home Army against the Nazis 301 00:20:56,767 --> 00:20:58,266 was completely forbidden. 302 00:20:58,266 --> 00:21:01,367 There was, under Stalinism, no Holocaust. 303 00:21:01,367 --> 00:21:04,266 Everybody who was killed in the Second World War 304 00:21:04,266 --> 00:21:06,100 was simply a victim of Fascism. 305 00:21:07,066 --> 00:21:10,767 [narrator] When Wladyslaw was released in 1954, 306 00:21:10,767 --> 00:21:12,867 he defied the Communist authorities 307 00:21:12,867 --> 00:21:17,900 by dedicating himself to keeping the story of the Home Army alive. 308 00:21:19,367 --> 00:21:21,800 He wrote books about what had happened during the war. 309 00:21:21,800 --> 00:21:28,767 Many of the things he wrote were either censored heavily or not published at all. 310 00:21:28,767 --> 00:21:32,967 [narrator] This facility continued to house perceived enemies of the regime 311 00:21:32,967 --> 00:21:37,100 until Communism collapsed in 1989. 312 00:21:38,467 --> 00:21:42,300 [Dr. Richie] Finally, people were free to actually talk about these things, 313 00:21:42,300 --> 00:21:45,900 and go into archives and interview survivors, for example, 314 00:21:45,900 --> 00:21:50,367 and actually put together a story that, in a way, had been frozen 315 00:21:50,367 --> 00:21:53,734 by the Soviet system since 1945. 316 00:21:54,767 --> 00:21:57,166 [narrator] After the Democratic Republic of Poland 317 00:21:57,166 --> 00:21:59,567 was established in 1990, 318 00:21:59,567 --> 00:22:02,367 Mokotow Prison continued to operate. 319 00:22:02,367 --> 00:22:05,700 In 2016, it closed for good. 320 00:22:12,567 --> 00:22:14,700 Wladyslaw spent his final years 321 00:22:14,700 --> 00:22:17,600 building a brighter future for Poland 322 00:22:17,600 --> 00:22:21,133 as part of the newly Democratic government. 323 00:22:22,266 --> 00:22:24,467 [Dr. Richie] So, he had an incredible career. I mean, going from 324 00:22:24,467 --> 00:22:27,467 a young man in Soviet prison, 325 00:22:27,467 --> 00:22:30,467 and then ending up in a free Poland as Foreign Minister 326 00:22:30,467 --> 00:22:33,567 and a minister of high office until the day he died. 327 00:22:33,567 --> 00:22:36,133 So, it was an extraordinary life. 328 00:22:44,100 --> 00:22:50,734 [narrator] In Italy, the town of Ivrea hides pockets of revolutionary zeal. 329 00:22:55,467 --> 00:22:58,000 [Martin] It looks like any other normal Italian town, 330 00:22:58,000 --> 00:23:01,800 that is until you notice the modern architecture that's in the middle of it. 331 00:23:03,100 --> 00:23:05,400 [Hadley] Miles of glass dot the landscape, 332 00:23:05,400 --> 00:23:09,600 and there's this mismatch of buildings spread throughout the town. 333 00:23:09,600 --> 00:23:12,200 [Martin] One of the structures looks like a typewriter. 334 00:23:12,200 --> 00:23:16,100 Who would build a building to look like a typewriter? 335 00:23:17,266 --> 00:23:19,266 You can tell that a lot of work went on right here, 336 00:23:19,266 --> 00:23:21,233 but you can't really tell what it was. 337 00:23:22,667 --> 00:23:27,800 [narrator] Below the surface, rumors still swirl of ruthless espionage... 338 00:23:29,400 --> 00:23:33,000 and a death under mysterious circumstances. 339 00:23:34,700 --> 00:23:36,300 What's strange is that an autopsy 340 00:23:36,300 --> 00:23:38,767 was never requested or carried out. 341 00:23:38,767 --> 00:23:42,967 Some people think that the CIA was involved. 342 00:23:42,967 --> 00:23:46,000 [narrator] What was it about this sleepy country town 343 00:23:46,000 --> 00:23:48,867 that might've been worth killing for? 344 00:23:48,867 --> 00:23:50,800 [dramatic music playing] 345 00:23:52,667 --> 00:23:56,867 [soft music playing] 346 00:23:56,867 --> 00:24:00,667 Matteo Olivetti is part of the centuries-old family 347 00:24:00,667 --> 00:24:05,100 that transformed the northwest Italian town of Ivrea. 348 00:24:05,100 --> 00:24:11,066 I came here in 1972 and all these buildings 349 00:24:11,066 --> 00:24:15,700 when I was small, they were full of people. 350 00:24:17,266 --> 00:24:22,600 [narrator] It's all part of a utopian community created by Matteo's ancestors. 351 00:24:24,867 --> 00:24:28,867 [Martin] The Olivetti family is a corporate dynasty 352 00:24:28,867 --> 00:24:32,700 that is associated with the development of cutting-edge technologies, 353 00:24:32,700 --> 00:24:37,200 reaching all the way back to the era of innovation in the mid-19th century. 354 00:24:37,200 --> 00:24:40,400 [narrator] Back then, Matteo's great grandfather 355 00:24:40,400 --> 00:24:43,900 was a visionary electrical engineer. 356 00:24:43,900 --> 00:24:47,467 Camillo Olivetti saw great potential in typewriters 357 00:24:47,467 --> 00:24:49,433 and decided to capitalize on it. 358 00:24:50,066 --> 00:24:52,767 Everything starts here in Ivrea, 359 00:24:52,767 --> 00:24:59,600 and in 1908, Camillo puts up the Olivetti factory of typewriters. 360 00:25:01,000 --> 00:25:04,467 Camillo Olivetti designed the first Olivetti typewriter. 361 00:25:04,467 --> 00:25:07,467 It was known for the fact that it was composed of over 3,000 parts, 362 00:25:07,467 --> 00:25:10,367 and yet it weighed only 40 pounds. 363 00:25:10,367 --> 00:25:17,400 [narrator] In 1933, Camilo brought in his son, Adriano, to manage the firm. 364 00:25:17,400 --> 00:25:20,266 [Martin] Under his leadership, when he took over the company, 365 00:25:20,266 --> 00:25:23,467 the company's productivity soared. 366 00:25:23,467 --> 00:25:27,600 And by 1933, Olivetti was producing half of Italy's typewriters. 367 00:25:30,200 --> 00:25:32,266 [Hadley] But the rise of a brutal dictator 368 00:25:32,266 --> 00:25:35,100 threatened to destroy everything he had built. 369 00:25:36,567 --> 00:25:38,967 [narrator] As the Second World War loomed, 370 00:25:38,967 --> 00:25:43,400 Benito Mussolini ruled Italy with an iron fist. 371 00:25:44,600 --> 00:25:47,066 [Martin] The Olivetti family was in a precarious position 372 00:25:47,066 --> 00:25:49,667 under the Fascist dictatorship of Benito Mussolini. 373 00:25:49,667 --> 00:25:52,767 And that's because they were Jewish, 374 00:25:52,767 --> 00:25:54,900 and the dictatorship was anti-Semitic. 375 00:25:54,900 --> 00:25:58,600 But typewriters were as important then as computers are today. 376 00:25:58,600 --> 00:26:02,266 And Olivetti offered Mussolini's government an Italian-made typewriter, 377 00:26:02,266 --> 00:26:05,367 and they needed them in large quantities. 378 00:26:05,367 --> 00:26:10,266 [narrator] The Olivetti factory produced typewriters throughout the war. 379 00:26:10,266 --> 00:26:16,066 But by 1944, Adriano had fallen out of favor with Mussolini, 380 00:26:16,066 --> 00:26:17,600 who imprisoned him. 381 00:26:19,066 --> 00:26:24,266 Adriano had to do a daring escape from jail to Switzerland. 382 00:26:24,266 --> 00:26:28,000 [narrator] He stayed in neutral Switzerland 'til the end of the war, 383 00:26:28,000 --> 00:26:31,400 returning to Italy in 1945. 384 00:26:33,000 --> 00:26:37,200 [Hadley] When he came back, he decided to transform his company, 385 00:26:37,200 --> 00:26:40,900 and he really put in place democratic ideals 386 00:26:40,900 --> 00:26:47,967 and used that as a way to change how his workers lived and operated and worked. 387 00:26:47,967 --> 00:26:51,667 [Martin] He commissions some of the brightest architectural minds in Europe 388 00:26:51,667 --> 00:26:55,166 to design a city for his company. 389 00:26:55,166 --> 00:26:58,600 [Hadley] He wanted to make it a wonderful place to be, 390 00:26:58,600 --> 00:27:02,867 a wonderful place to work, a wonderful place to be a member of a community. 391 00:27:02,867 --> 00:27:06,767 [Prof. Michele] Employees were promised flexible working hours, free child care, 392 00:27:06,767 --> 00:27:10,266 cultural activities, perks, and bonuses. 393 00:27:10,266 --> 00:27:12,700 Who wouldn't wanna work here? 394 00:27:12,700 --> 00:27:18,700 [narrator] This complex is Adriano Olivetti's vision for a new way of life. 395 00:27:19,967 --> 00:27:23,567 Matteo remembers Ivrea's social services building, 396 00:27:23,567 --> 00:27:26,734 the beating heart of his uncle's utopia. 397 00:27:29,767 --> 00:27:35,367 We needed a real space for all the welfare of all the people that worked for us, 398 00:27:35,367 --> 00:27:37,133 for the factory. 399 00:27:38,567 --> 00:27:43,000 This building was the epitome of Adriano's philosophy. 400 00:27:43,000 --> 00:27:48,567 It housed a library, a nursery, healthcare centers and an auditorium. 401 00:27:48,567 --> 00:27:55,133 There was the infermiera, and I remember when we knew all the doctors. 402 00:27:56,400 --> 00:28:01,867 This was the library, and I remember when I was a little kid, 403 00:28:01,867 --> 00:28:04,400 I would come here and get books. 404 00:28:05,800 --> 00:28:08,100 [narrator] To fund his utopian vision, 405 00:28:08,100 --> 00:28:13,233 Adriano continued to push the boundaries of technological invention. 406 00:28:14,567 --> 00:28:17,100 He decides that computers are the future. 407 00:28:18,500 --> 00:28:20,166 [Prof. Michele] He ventured into electronics, 408 00:28:20,166 --> 00:28:25,100 collaborating with Chinese-Italian chief engineer, Mario Tchou. 409 00:28:25,100 --> 00:28:29,066 [narrator] Olivetti was soon outstripping the competition. 410 00:28:29,066 --> 00:28:35,800 In 1959, Adriano unveiled one of the world's first mainframe computers. 411 00:28:38,500 --> 00:28:41,567 With all revolutionary brilliant ideas, 412 00:28:41,567 --> 00:28:44,700 there's always someone out there who wants to steal them. 413 00:28:46,200 --> 00:28:49,266 [Matteo] There was a lot of Communists in Italy, 414 00:28:49,266 --> 00:28:51,700 and so this was a big problem. 415 00:28:53,266 --> 00:28:55,867 [narrator] With Cold War tensions growing, 416 00:28:55,867 --> 00:29:00,166 there were some global powers that felt threatened by Olivetti. 417 00:29:01,700 --> 00:29:03,467 [Martin] The United States is already concerned 418 00:29:03,467 --> 00:29:06,166 that Italy might ultimately go Communist. 419 00:29:06,166 --> 00:29:09,667 And that concern reaches a higher level of escalation 420 00:29:09,667 --> 00:29:16,000 when they realize that the Olivettis have this high-end computer technology. 421 00:29:16,000 --> 00:29:20,467 [Prof. Michele] In February 1960, Adriano boarded a train to Switzerland, 422 00:29:20,467 --> 00:29:25,367 but he would never make it to his destination, for he died suddenly en route. 423 00:29:25,367 --> 00:29:29,000 What's strange is that an autopsy is never requested or carried out. 424 00:29:29,000 --> 00:29:32,467 His official cause of death is a stroke. 425 00:29:32,467 --> 00:29:37,300 [narrator] Yet, many believed there was more to Adriano Olivetti's death 426 00:29:37,300 --> 00:29:39,100 than meets the eye. 427 00:29:43,767 --> 00:29:46,900 [dramatic music playing] 428 00:29:46,900 --> 00:29:51,700 In 1960s Italy, during the depths of the Cold War, 429 00:29:51,700 --> 00:29:56,367 the untimely death of computer industrialist Adriano Olivetti 430 00:29:56,367 --> 00:29:58,433 was met with suspicion. 431 00:30:00,567 --> 00:30:04,767 It doesn't seem to me to be an absurd stretch of possibility 432 00:30:04,767 --> 00:30:07,800 that the CIA may have carried out a pointed assassination 433 00:30:07,800 --> 00:30:09,567 against Adriano Olivetti, 434 00:30:09,567 --> 00:30:13,000 over this issue of this critical technology 435 00:30:13,000 --> 00:30:17,567 becoming something that provides an advantage for the Communists. 436 00:30:17,567 --> 00:30:22,567 [narrator] But the sinister occurrences were far from over. 437 00:30:22,567 --> 00:30:29,667 A year later, Mario Tchou, his chief engineer dies in a tragic car accident. 438 00:30:29,667 --> 00:30:35,567 It came out that somebody said that there was smell of alcohol in the car, 439 00:30:35,567 --> 00:30:36,734 but he didn't drink. 440 00:30:36,734 --> 00:30:40,867 And then, a lot of little things that make you think, 441 00:30:40,867 --> 00:30:43,867 "Hmm, maybe something happened 442 00:30:43,867 --> 00:30:46,700 more than just a car accident." 443 00:30:47,567 --> 00:30:48,900 [Martin] There's no proof. 444 00:30:48,900 --> 00:30:51,567 But, when you look closely at the circumstances of that accident, 445 00:30:51,567 --> 00:30:53,400 it certainly does look suspicious. 446 00:30:54,667 --> 00:30:59,066 [narrator] The double tragedy marked a turning point for the Olivetti family. 447 00:30:59,066 --> 00:31:03,800 In 1963, a financial crisis hit Italy, 448 00:31:03,800 --> 00:31:06,000 and a year later, 449 00:31:06,000 --> 00:31:10,233 the Olivettis sold off their computer division to General Electric. 450 00:31:12,567 --> 00:31:16,300 The next year, the company reveals a world-changing invention 451 00:31:16,300 --> 00:31:19,000 that it had heretofore kept secret. 452 00:31:20,867 --> 00:31:23,667 [Hadley] In 1965, at the New York World's Fair, 453 00:31:23,667 --> 00:31:27,767 the Programma 101 made its debut. 454 00:31:27,767 --> 00:31:32,300 Programma 101 is considered by many to be the first desktop computer. 455 00:31:33,367 --> 00:31:36,800 [Prof. Michele] Forty thousand of these P-101s were sold. 456 00:31:36,800 --> 00:31:40,400 And it was even used in the Apollo 11 mission of NASA. 457 00:31:42,000 --> 00:31:46,800 [Martin] But, by the 1980s, as computer technology ultimately takes over, 458 00:31:46,800 --> 00:31:49,367 people need typewriters less. 459 00:31:49,367 --> 00:31:52,867 The company eventually stops manufacturing them altogether. 460 00:31:52,867 --> 00:31:58,767 In 1978, we were more or less 90,000 people in the world. 461 00:31:58,767 --> 00:32:00,300 And now it's 500. 462 00:32:01,767 --> 00:32:04,667 [woman] Ivrea's abandoned by 2003. 463 00:32:04,667 --> 00:32:07,667 But its name has been immortalized by its pioneering design 464 00:32:07,667 --> 00:32:09,500 and its visionary family. 465 00:32:15,367 --> 00:32:18,667 [narrator] Today, Matteo is determined 466 00:32:18,667 --> 00:32:22,233 to keep his family's unique experiment alive. 467 00:32:24,367 --> 00:32:29,667 I try to keep up this history of the family. That's the important thing. 468 00:32:29,667 --> 00:32:34,900 [Martin] It's one of the most successful commercial industrial towns in the world, 469 00:32:34,900 --> 00:32:37,700 and that becomes, eventually, a UNESCO World Heritage Site. 470 00:32:44,166 --> 00:32:45,967 [narrator] In northeast Africa, 471 00:32:45,967 --> 00:32:49,166 in the Tunisian town of El Jem, 472 00:32:49,166 --> 00:32:53,700 a colossal building bears witness to ancient rivalries. 473 00:32:58,400 --> 00:33:05,567 Right in the middle of town, we have a massive Roman structure. 474 00:33:05,567 --> 00:33:11,066 [Luke] You pass through these outer walls and enter this vast oval floor 475 00:33:11,066 --> 00:33:15,667 surrounded by stadium seating. This was a place to put on a show. 476 00:33:15,667 --> 00:33:21,266 And what entertainment did the Romans enjoy more than gladiatorial games? 477 00:33:21,266 --> 00:33:26,500 [narrator] But this was much more than an arena for savage Roman spectacle. 478 00:33:26,500 --> 00:33:30,800 Its remarkable size hints at its intended purpose. 479 00:33:32,166 --> 00:33:38,700 This is one of the biggest, grandest amphitheaters in the entire Roman world. 480 00:33:38,700 --> 00:33:44,900 Why do we have this here in Africa? 481 00:33:44,900 --> 00:33:51,500 [narrator] The answer may lie in one of the most violent periods of Roman history. 482 00:33:51,500 --> 00:33:54,300 It became known as The Year of the Six Emperors. 483 00:33:55,200 --> 00:33:57,667 There was murder, there was ruin, 484 00:33:57,667 --> 00:34:02,500 and it was all happening right here in El Jem. 485 00:34:08,867 --> 00:34:13,000 [narrator] Archeologist Rached Hamdi decodes this site 486 00:34:13,000 --> 00:34:17,133 to piece together what was happening almost 2,000 years ago 487 00:34:19,667 --> 00:34:20,767 [Rached speaking own language] 488 00:34:20,767 --> 00:34:22,266 [interpreter] At the start of the 3rd century, 489 00:34:22,266 --> 00:34:25,333 a decision was made to build a stadium, 490 00:34:26,000 --> 00:34:28,867 one like the great Colosseum in Rome. 491 00:34:28,867 --> 00:34:31,166 Today, it's still a shining example 492 00:34:31,166 --> 00:34:33,634 of Roman creativity and engineering. 493 00:34:35,400 --> 00:34:37,166 [Luke in English] It had three levels of galleries, 494 00:34:37,166 --> 00:34:39,900 which could fit 35,000 people. 495 00:34:41,066 --> 00:34:43,600 [narrator] It's thought the mighty structure 496 00:34:43,600 --> 00:34:47,367 was adorned with statues of Roman Gods, 497 00:34:47,367 --> 00:34:50,100 had 64 arches, 498 00:34:50,100 --> 00:34:54,767 120-foot high red limestone walls, 499 00:34:54,767 --> 00:34:59,200 and might even have had sails for a roof. 500 00:34:59,200 --> 00:35:06,200 The town it towers over offers a clue as to why this iconic structure is here. 501 00:35:06,200 --> 00:35:12,567 Today, it's known as El Jem. But under the Romans, it was known as Thysdrus. 502 00:35:12,567 --> 00:35:19,667 This was one of the wealthiest and most thriving parts of the empire. 503 00:35:19,667 --> 00:35:26,000 [narrator] El Jem sat in the province the Romans called Africa. 504 00:35:26,000 --> 00:35:31,600 It allowed vital access to the strategically important Mediterranean coast. 505 00:35:33,100 --> 00:35:34,533 [Rached speaking own language] 506 00:35:34,533 --> 00:35:36,800 [interpreter] This building reveals the significance of this city. 507 00:35:36,800 --> 00:35:40,634 and the power of its influence back in the senate in Rome. 508 00:35:43,100 --> 00:35:46,500 [narrator] At the time of El Jem's construction, 509 00:35:46,500 --> 00:35:51,900 treacherous rivalries were sending shockwaves across the Roman empire. 510 00:35:51,900 --> 00:35:56,533 Emperors were overthrown. New emperors were appointed. 511 00:35:57,166 --> 00:36:00,300 There was conflict in the Roman empire. 512 00:36:06,500 --> 00:36:09,200 [narrator] In Tunisia, El Jem's coliseum 513 00:36:09,200 --> 00:36:13,600 dates back to a time of bitter infighting in the Roman empire. 514 00:36:15,166 --> 00:36:21,266 This amphitheater was built in the year 238 CE. 515 00:36:21,266 --> 00:36:28,100 This was a very important and dangerous year for the Roman empire. 516 00:36:29,500 --> 00:36:34,166 [narrator] When the emperor in Rome decided to fund his warring campaigns 517 00:36:34,166 --> 00:36:37,967 by taxing the people of El Jem, they rebelled 518 00:36:37,967 --> 00:36:43,867 and demanded their governor, Gordian I, be put on the Imperial throne. 519 00:36:43,867 --> 00:36:46,567 At 80 years old, he reluctantly agreed, 520 00:36:46,567 --> 00:36:50,867 but only on the condition that his son would rule alongside him. 521 00:36:50,867 --> 00:36:56,967 [narrator] But when his son was killed in battle, Gordian took his own life. 522 00:36:56,967 --> 00:37:02,367 [Dominic] Gordian hanged himself with a belt just 22 days into his reign. 523 00:37:02,367 --> 00:37:05,000 The shortest reign in Roman history. 524 00:37:06,000 --> 00:37:09,500 This was one of six changes in rule that year. 525 00:37:10,367 --> 00:37:12,467 [narrator] From the ashes of this chaos, 526 00:37:12,467 --> 00:37:15,867 Gordian's grandson rose to take the throne. 527 00:37:15,867 --> 00:37:17,166 It's thought by some 528 00:37:17,166 --> 00:37:20,567 that Gordian III may have constructed the mammoth amphitheater 529 00:37:20,567 --> 00:37:23,567 to immortalize his family. 530 00:37:23,567 --> 00:37:28,166 It wasn't until the turn of the 20th century that archeologists discovered 531 00:37:28,166 --> 00:37:31,000 the true extent of the dynastic monument. 532 00:37:32,667 --> 00:37:33,967 [Rached speaking own language] 533 00:37:33,967 --> 00:37:36,000 [interpreter] Below the tons of dirt that covered the site 534 00:37:36,000 --> 00:37:37,900 and the floor of the fighting arena, 535 00:37:37,900 --> 00:37:40,700 they found a huge underground area. 536 00:37:41,667 --> 00:37:44,467 [in English] What they found was an intact basement level 537 00:37:44,467 --> 00:37:48,100 that covered the entire footprint of the arena. 538 00:37:49,166 --> 00:37:51,867 [narrator] Nearby, ancient mosaics 539 00:37:51,867 --> 00:37:55,233 suggest why this basement was so big. 540 00:37:56,467 --> 00:38:01,266 In Gordian's time, El Jem was at the center of a highly-lucrative 541 00:38:01,266 --> 00:38:04,500 and well-organized trade in wild animals 542 00:38:05,500 --> 00:38:07,767 that professional animal hunters 543 00:38:07,767 --> 00:38:10,500 caught in the interior of Africa. 544 00:38:12,066 --> 00:38:16,767 Many thousands of leopards, elephants and other African animals 545 00:38:16,767 --> 00:38:22,200 would have passed through the subterranean corridors of El Jem. 546 00:38:22,200 --> 00:38:27,900 You came here to watch gladiators and wild animals killing each other. 547 00:38:29,367 --> 00:38:31,900 [narrator] The basement was designed to ensure 548 00:38:31,900 --> 00:38:34,734 that games ran with chilling efficiency. 549 00:38:35,900 --> 00:38:37,867 [Rached speaking own language] 550 00:38:37,867 --> 00:38:41,567 [interpreter] Down here, it was a hive of activity, 551 00:38:41,567 --> 00:38:45,400 where the prisoners and gladiators waited to meet their fate. 552 00:38:47,266 --> 00:38:52,567 [Dr. Lynette in English] We have all of the hidden chambers necessary to create 553 00:38:52,567 --> 00:38:57,500 the very best in Roman spectacle. 554 00:38:58,800 --> 00:39:00,767 [narrator] Below the arena floor, 555 00:39:00,767 --> 00:39:04,300 Rached Hamdi finds evidence of how it worked. 556 00:39:06,800 --> 00:39:08,567 [Rached speaking own language] 557 00:39:08,567 --> 00:39:11,900 [interpreter] The stone blocks in this room were probably used to stabilize the cages 558 00:39:11,900 --> 00:39:15,667 of vicious and predatory wild animals. 559 00:39:15,667 --> 00:39:19,367 Then, more cages lifted the animals up to the arena from here. 560 00:39:19,367 --> 00:39:21,700 They carried them up to the spectacular events 561 00:39:21,700 --> 00:39:24,400 taking place in the stadium above, 562 00:39:25,667 --> 00:39:30,700 where the audience loved watching gladiators fighting wild animals. 563 00:39:30,700 --> 00:39:33,867 [narrator] The Gordian amphitheater stamped the family's mark 564 00:39:33,867 --> 00:39:38,600 on the city until the Romans lost power, two centuries later. 565 00:39:40,567 --> 00:39:44,500 By the Middle Ages, Rome's influence in north Africa had ceased, 566 00:39:44,500 --> 00:39:46,333 and the empire had fallen. 567 00:39:47,767 --> 00:39:53,634 Once this was no longer a provincial capital, it was abandoned. 568 00:39:54,867 --> 00:39:58,467 [narrator] Over the coming centuries, the people of El Jem 569 00:39:58,467 --> 00:40:02,800 plundered the stones of the mighty coliseum, leaving it to crumble. 570 00:40:08,767 --> 00:40:14,600 Today, the residents of El Jem make full use of the ancient monument. 571 00:40:15,767 --> 00:40:16,700 [Rached speaking own language] 572 00:40:16,700 --> 00:40:17,967 [interpreter] It's an iconic structure, 573 00:40:17,967 --> 00:40:21,867 both in the city of El Jem and in Africa as a whole. 574 00:40:21,867 --> 00:40:25,400 and it's an important symbol of modern-day Tunisia. 58645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.