All language subtitles for Mission Impossible - Dead Reckoning Part One (2023).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,152 --> 00:00:29,737 MER DE B�RING 2 00:00:29,821 --> 00:00:32,406 58� 31 ' 00.8" N, 176� 13' 12.6" O 3 00:00:32,491 --> 00:00:35,326 29 F�VR., 12 H 01 HEURE D'ANADYR 4 00:00:43,293 --> 00:00:44,335 Rapport de mission. 5 00:00:44,586 --> 00:00:49,507 Sous-marin K599 S�bastopol de la F�d�ration de Russie. 6 00:00:50,092 --> 00:00:51,926 Op�ration: Podkova. 7 00:00:52,010 --> 00:00:53,719 Jour 74. 8 00:00:55,847 --> 00:00:58,599 Le syst�me de d�fense � apprentissage actif que nous testons... 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,435 ...continue � parfaitement fonctionner. 10 00:01:01,979 --> 00:01:03,479 D'aucuns diraient m�me... 11 00:01:03,564 --> 00:01:04,897 ...miraculeusement. 12 00:01:04,982 --> 00:01:09,402 Nous naviguons � I'estime sous la calotte glaciaire de I'Arctique, 13 00:01:09,486 --> 00:01:10,987 � cinq jours de la maison. 14 00:01:11,572 --> 00:01:14,115 Apr�s 25000 milles marins, 15 00:01:14,199 --> 00:01:18,828 le S�bastopol s'est approch� d�lib�r�ment de toutes les marines du monde 16 00:01:18,912 --> 00:01:21,831 sans jamais �tre d�tect�. 17 00:01:23,667 --> 00:01:28,671 La furtivit� du Podkova a d�pass� toutes les attentes. 18 00:01:34,344 --> 00:01:38,889 En ce moment, nous sommes � la fine pointe de la technologie 19 00:01:38,974 --> 00:01:40,308 en mati�re de guerre. 20 00:01:44,396 --> 00:01:46,731 La machine � tuer la plus redout�e 21 00:01:46,815 --> 00:01:49,025 con�ue par I'homme. 22 00:01:51,069 --> 00:01:54,780 Et nous sommes impossibles � trouver. 23 00:01:57,701 --> 00:02:00,745 Capitaine, nous avons un contact submerg� nomm� Semyon-83 24 00:02:00,829 --> 00:02:03,539 qui montre les tonalit�s d'un sous-marin am�ricain de classe Virginia. 25 00:02:03,624 --> 00:02:06,000 Rel�vement � 130�, il avance. 26 00:02:07,169 --> 00:02:09,170 Officier de quart, postes de combat en silence. 27 00:02:09,713 --> 00:02:11,631 Officier de pont, statut du navire? 28 00:02:11,715 --> 00:02:14,175 Profondeur � 50 m�tres. Fond � 72 m�tres. 29 00:02:14,259 --> 00:02:16,469 D�gag� jusqu'� la vo�te de glace, 21 m�tres. 30 00:02:16,553 --> 00:02:18,554 - Distance des eaux profondes? - Deux kilom�tres. 31 00:02:18,639 --> 00:02:20,348 Pr�cipice al�outien dans six minutes. 32 00:02:20,432 --> 00:02:22,808 Man�uvre de port�e. Barreur, gouvernail � 15 degr�s gauche. 33 00:02:22,893 --> 00:02:24,602 Maintien du cap � 100�. 34 00:02:24,686 --> 00:02:26,228 Doucement sur la courbe. 35 00:02:26,313 --> 00:02:28,064 - Capitaine en contr�le. - Barreur, oui! 36 00:02:28,148 --> 00:02:30,232 Cap sur 100�. 37 00:02:43,914 --> 00:02:45,748 Maintien du cap sur 100�. 38 00:02:45,832 --> 00:02:47,208 Officier de I'armement, port�e? 39 00:02:47,292 --> 00:02:51,295 La solution de tir dispose d'une distance de 15000 m�tres. 40 00:02:51,380 --> 00:02:54,465 Monsieur, �a n'a pas de sens. Des tonalit�s aussi nettes? 41 00:02:54,549 --> 00:02:56,467 ll est s�rement plus pr�s. 42 00:02:57,719 --> 00:03:01,722 Capitaine, la solution de tir est pass�e � 10000 m�tres. 43 00:03:02,432 --> 00:03:03,766 Rien ne bouge aussi vite. 44 00:03:03,850 --> 00:03:06,268 Les solutions correspondent. La port�e est vraie. 45 00:03:06,353 --> 00:03:08,521 Barreur, gouvernail � droite sur le cap 270�. 46 00:03:08,605 --> 00:03:10,439 Cap 270�, oui. 47 00:03:14,069 --> 00:03:16,195 Nous irons vers les eaux profondes. 48 00:03:16,279 --> 00:03:18,906 Rel�vement du contact � 160�. 49 00:03:18,990 --> 00:03:20,783 Rel�vement � z�ro? 50 00:03:20,867 --> 00:03:23,202 ll tourne encore comme nous. 51 00:03:24,413 --> 00:03:26,163 ll arrive � nous voir. 52 00:03:26,248 --> 00:03:28,165 Impossible. Nous sommes invisibles. 53 00:03:28,250 --> 00:03:32,420 Armement, testez le sonar et le contr�le de tir. Quelque chose ne va pas. 54 00:03:32,504 --> 00:03:34,463 Monsieur, il submerge ses tubes lance-torpilles! 55 00:03:35,132 --> 00:03:37,174 Chargez les tubes lance-torpilles. 56 00:03:37,259 --> 00:03:38,092 Oui, monsieur. 57 00:03:41,179 --> 00:03:43,556 - Inspection! - Devant d�gag�! 58 00:03:43,640 --> 00:03:46,142 - Arri�re d�gag�! Bourre la torpille! - Bourrage! 59 00:03:48,019 --> 00:03:49,437 Tubes lance-torpilles charg�s. 60 00:03:49,521 --> 00:03:50,855 ll a ouvert les portes externes! 61 00:03:50,939 --> 00:03:53,107 Armement, torpilles un � quatre et ouvrez les portes externes. 62 00:03:53,191 --> 00:03:55,067 Solution de tir tube deux. 63 00:03:55,152 --> 00:03:57,862 Oui, capitaine. Pr�paration du tube deux. 64 00:03:57,946 --> 00:03:59,238 Capitaine, il nous provoque. 65 00:03:59,322 --> 00:04:01,741 ll veut une excuse pour nous faire sauter. 66 00:04:01,825 --> 00:04:05,244 Torpille ennemie dans I'eau, rel�vement � 200�. 1000 m�tres, elle acc�l�re. 67 00:04:05,328 --> 00:04:07,747 Barreur, gouvernail � gauche, supercavitation. 68 00:04:07,831 --> 00:04:10,332 Mon gouvernail est � gauche toute. Supercavitation. 69 00:04:10,417 --> 00:04:12,460 - Lancez les contremesures. - Contremesures. 70 00:04:15,964 --> 00:04:18,174 - Lancez le tube deux. - Tube deux. 71 00:04:21,511 --> 00:04:23,095 Notre torpille est partie, arm�e. 72 00:04:26,183 --> 00:04:28,976 La torpille ennemie s'approche, port�e � 800 m�tres. 73 00:04:29,060 --> 00:04:30,269 ll a pass� nos contremesures. 74 00:04:30,353 --> 00:04:32,646 - Barreur, gouvernail � droite. - Oui, monsieur! 75 00:04:32,731 --> 00:04:33,647 Six cents m�tres. 76 00:04:33,732 --> 00:04:36,192 Officier de plong�e, les citernes de ballast. 77 00:04:36,276 --> 00:04:37,151 Quatre cents m�tres. 78 00:04:37,235 --> 00:04:38,319 Officier de quart, I'alarme. 79 00:04:38,403 --> 00:04:39,695 Deux cents m�tres. 80 00:04:39,780 --> 00:04:41,405 Ici le capitaine. Pr�parez-vous � I'impact. 81 00:04:41,490 --> 00:04:43,240 Impact de la torpille ennemie dans... 82 00:04:43,325 --> 00:04:45,493 cinq... quatre... 83 00:04:46,328 --> 00:04:48,579 trois... deux... 84 00:04:49,414 --> 00:04:50,247 un. 85 00:04:50,916 --> 00:04:51,749 Impact! 86 00:05:02,844 --> 00:05:05,221 - Que s'est-il pass�? - ll a disparu. 87 00:05:05,305 --> 00:05:07,556 - ll nous a rat�s? - Non. 88 00:05:07,641 --> 00:05:11,018 ll a disparu, comme s'il n'avait jamais �t� I�. 89 00:05:11,102 --> 00:05:13,562 Sonar, o� est le vaisseau ennemi? 90 00:05:13,647 --> 00:05:16,857 Rel�vement � 300�, 4000 m�tres de notre avant tribord. 91 00:05:16,942 --> 00:05:18,192 Notre torpille poursuit son chemin. 92 00:05:18,276 --> 00:05:20,569 Impact avec le sous-marin ennemi dans... 93 00:05:21,112 --> 00:05:24,198 trois... deux... un. 94 00:05:28,578 --> 00:05:29,870 Et I'impact? 95 00:05:29,955 --> 00:05:32,623 Capitaine, le sous-marin ennemi a disparu. 96 00:05:32,707 --> 00:05:34,416 ll n'est plus I�, monsieur. 97 00:05:34,501 --> 00:05:36,085 Je ne comprends pas. 98 00:05:41,550 --> 00:05:42,675 ll n'a jamais exist�. 99 00:05:45,804 --> 00:05:47,346 On pourchassait un fant�me. 100 00:05:47,430 --> 00:05:50,182 ll �tait juste I�. Les instruments ne mentent pas. 101 00:05:50,267 --> 00:05:52,560 Aujourd'hui, ils nous ont menti. 102 00:05:52,644 --> 00:05:55,396 - Armement, arr�tez notre torpille. - Oui, capitaine. 103 00:05:55,480 --> 00:05:57,189 J'arr�te la torpille. 104 00:05:57,274 --> 00:05:59,900 Poste de combat s�curis�. 105 00:06:02,529 --> 00:06:04,446 Voil� pourquoi on fait des essais en mer. 106 00:06:05,448 --> 00:06:07,032 ll y a un bogue dans le syst�me. 107 00:06:08,910 --> 00:06:10,494 Un fant�me dans la machine. 108 00:06:13,248 --> 00:06:14,957 - C'est I'heure de rentrer. - Capitaine! 109 00:06:15,041 --> 00:06:18,085 Notre torpille ne r�pond pas. Elle fonce sur nous! 110 00:06:18,169 --> 00:06:21,213 - Notre torpille revient, 400 m�tres! - Mon Dieu. 111 00:06:21,298 --> 00:06:23,173 Commandement de fils. Arr�tez notre armement! 112 00:06:24,593 --> 00:06:28,012 Notre torpille se rapproche, port�e � 200 m�tres! 113 00:06:28,096 --> 00:06:31,015 Faites sauter les citernes de ballast! Faites sonner I'alarme de... 114 00:07:30,617 --> 00:07:32,201 Livraison de repas. 115 00:07:41,878 --> 00:07:43,128 All�? 116 00:07:51,596 --> 00:07:52,596 Nom de code. 117 00:07:52,681 --> 00:07:54,139 Du calme. 118 00:07:55,433 --> 00:07:56,684 Du calme. 119 00:07:59,062 --> 00:08:00,312 Nom de code. 120 00:08:03,149 --> 00:08:04,984 India-Zoulou-254. 121 00:08:06,069 --> 00:08:07,903 Bravo-Echo-11. 122 00:08:09,990 --> 00:08:11,031 Pas encore. 123 00:08:11,116 --> 00:08:13,617 La question de s�curit� d'abord. 124 00:08:13,702 --> 00:08:15,995 Oh, oui. D�sol�. 125 00:08:18,248 --> 00:08:19,540 Quel est le serment? 126 00:08:24,462 --> 00:08:26,797 Nous vivons et mourons dans I'ombre 127 00:08:28,341 --> 00:08:30,009 pour ceux qui nous sont chers 128 00:08:31,469 --> 00:08:33,470 et pour ceux qu'on ne rencontrera jamais. 129 00:08:37,308 --> 00:08:38,600 D�pose-le sur la table. 130 00:08:59,039 --> 00:09:00,831 Bienvenue au FMl. 131 00:09:02,500 --> 00:09:04,209 Tu as fait le bon choix. 132 00:09:07,839 --> 00:09:08,964 Monsieur. 133 00:09:14,471 --> 00:09:16,430 Bonjour, M. Hunt. 134 00:09:17,599 --> 00:09:19,433 �a fait longtemps. 135 00:09:20,518 --> 00:09:22,936 Nos vies sont la somme de nos choix 136 00:09:24,397 --> 00:09:26,774 et personne n'�chappe � son pass�. 137 00:09:27,609 --> 00:09:30,527 ll y a 30 ans, on vous a offert le choix. 138 00:09:30,612 --> 00:09:34,406 Vous joindre au FMl. ou passer votre vie en prison. 139 00:09:35,492 --> 00:09:39,953 Gr�ce � vos talents naturels uniques, votre gouvernement vous a pardonn�. 140 00:09:40,038 --> 00:09:42,372 Mais nous n'oublierons jamais. 141 00:09:42,457 --> 00:09:45,000 Comme vous n'oublierez jamais la mort 142 00:09:45,085 --> 00:09:48,087 qui vous a men� � nous il y a de nombreuses ann�es. 143 00:10:02,727 --> 00:10:07,314 Ceci est pour vous rappeler votre serment et votre all�geance envers nous. 144 00:10:07,398 --> 00:10:10,400 Les enjeux de cette mission sont plus �lev�s que jamais. 145 00:10:10,485 --> 00:10:13,821 Votre comportement rebelle habituel ne sera pas tol�r�. 146 00:10:13,905 --> 00:10:18,367 Si toutefois vous acceptez, il est imp�ratif que vous �coutiez. 147 00:10:19,285 --> 00:10:22,037 Votre gouvernement recherche une cl�. 148 00:10:22,122 --> 00:10:25,374 Son but, son importance capitale pour nous, 149 00:10:25,458 --> 00:10:27,960 ne vous regarde pas. 150 00:10:28,044 --> 00:10:32,756 Ce qui devrait vous pr�occuper, c'est I'implication de votre amie llsa Faust. 151 00:10:32,841 --> 00:10:34,258 RECHERCH�E 50000000 $ US 152 00:10:34,342 --> 00:10:36,802 Elle a tu� un messager � Istanbul. 153 00:10:36,886 --> 00:10:41,598 Nous croyons qu'il transportait la moiti� de la cl� que nous cherchons. 154 00:10:42,142 --> 00:10:45,978 La raison pour laquelle elle a choisi de s'en m�ler reste un myst�re, 155 00:10:46,062 --> 00:10:48,313 tout comme I'endroit o� elle se trouve. 156 00:10:49,065 --> 00:10:53,694 Chose certaine, votre gouvernement a mis sa t�te � prix 157 00:10:54,696 --> 00:10:58,532 et ces chasseurs de prime entendent bien r�colter I'argent. 158 00:10:59,159 --> 00:11:02,077 lls ne rapportent jamais de fugitif vivant. 159 00:11:02,162 --> 00:11:04,872 Et rarement en un seul morceau. 160 00:11:04,956 --> 00:11:07,749 lls semblent se diriger vers le Quart Vide du d�sert d'Arabie 161 00:11:07,834 --> 00:11:09,877 � la recherche de votre amie. 162 00:11:09,961 --> 00:11:13,672 Trouvez les chasseurs de prime, et vous la trouverez peut-�tre. 163 00:11:14,632 --> 00:11:17,634 Votre mission, si toutefois vous I'acceptez, 164 00:11:17,719 --> 00:11:21,180 est de mettre la main sur la cl� et nous la livrer. 165 00:11:21,264 --> 00:11:24,558 Ce qui arrivera � llsa apr�s cela d�pend de vous. 166 00:11:25,435 --> 00:11:29,479 Comme toujours, si vous ou un des membres de votre unit� �tait captur� ou tu�, 167 00:11:29,564 --> 00:11:32,983 le Ministre nierait avoir eu connaissance de vos activit�s. 168 00:11:34,027 --> 00:11:37,696 Ce message s'autod�truira dans cinq secondes. 169 00:11:38,448 --> 00:11:40,115 Bonne chance, Ethan. 170 00:11:49,876 --> 00:11:53,712 D�SERT D'ARABIE QUELQUE PART PR�S DE LA FRONTI�RE DU Y�MEN 171 00:12:13,983 --> 00:12:15,067 Viens. 172 00:13:04,826 --> 00:13:06,201 Ethan. 173 00:15:48,531 --> 00:15:50,157 Alors, � quoi avons-nous affaire? 174 00:15:50,241 --> 00:15:55,370 Cette "entit�" a plusieurs personnalit�s. Parfois, elle agit comme un virus... 175 00:15:55,455 --> 00:15:56,830 R�UNION DES SERVICES DE RENSEIGNEMENT 176 00:15:56,914 --> 00:15:58,540 ...puis un ver, puis un botnet. 177 00:15:58,624 --> 00:16:02,210 Elle d�forme toute information num�rique qui entre en contact avec elle. 178 00:16:02,295 --> 00:16:03,336 Une fois infect�, 179 00:16:03,421 --> 00:16:07,424 on ne peut plus se fier � ce qui est enregistr�, stock� ou transmis. 180 00:16:07,508 --> 00:16:11,720 Au d�but, c'�tait concentr� aux nouvelles et aux r�seaux sociaux, 181 00:16:11,804 --> 00:16:14,931 ce qui nous pr�occupait peu, car cela servait nos fins. 182 00:16:15,016 --> 00:16:16,141 Jusqu'� il y a six mois, 183 00:16:16,225 --> 00:16:19,436 quand I'Entit� a viol� le service de renseignement de I'Arabie saoudite. 184 00:16:19,520 --> 00:16:22,856 Et elle a assimil� leur IA d'apprentissage actif top secret 185 00:16:22,940 --> 00:16:25,192 avant de dispara�tre dans le nuage. 186 00:16:25,276 --> 00:16:28,487 Des attaques ult�rieures ont augment� de dix mille fois durant la nuit, 187 00:16:28,571 --> 00:16:30,197 se propageant exponentiellement. 188 00:16:30,281 --> 00:16:33,658 Ce qui indique que I'Entit� est maintenant devenue 189 00:16:33,743 --> 00:16:35,202 consciente. 190 00:16:35,912 --> 00:16:37,913 Elle a son propre esprit? 191 00:16:37,997 --> 00:16:39,831 Au cours des trois derni�res semaines, 192 00:16:39,916 --> 00:16:43,585 elle a acc�d� � nos t�l�communications par satellite, � la R�serve f�d�rale, 193 00:16:43,669 --> 00:16:46,213 � la bourse et au r�seau �lectrique national. 194 00:16:46,297 --> 00:16:49,508 La FAA, la NASA et les divisions combin�es de notre arm�e. 195 00:16:49,592 --> 00:16:54,262 ll n'y a pas que nous. Elle a infiltr� la banque mondiale et centrale europ�enne. 196 00:16:54,347 --> 00:16:57,557 Elle a acc�d� aux syst�mes de d�fense, de finance et d'infrastructure 197 00:16:57,642 --> 00:17:02,103 de la Russie, de I'Inde, d'Isra�l, d'Australasie et d'Europe. 198 00:17:02,188 --> 00:17:05,023 Et qu'est-il arriv� � ces syst�mes au juste? 199 00:17:05,107 --> 00:17:06,149 Rien. 200 00:17:07,193 --> 00:17:08,109 Rien? 201 00:17:08,194 --> 00:17:09,528 Elle est repartie 202 00:17:09,612 --> 00:17:12,572 en laissant des empreintes facilement trouvables 203 00:17:12,657 --> 00:17:15,492 et en envoyant un message tr�s clair. 204 00:17:17,161 --> 00:17:18,787 "Je reviendrai. " 205 00:17:18,871 --> 00:17:22,624 Peu importe son objectif ultime, nous sommes impuissants pour I'arr�ter. 206 00:17:22,708 --> 00:17:26,586 La totalit� de la force de son �nergie est dirig�e vers un seul but. 207 00:17:26,671 --> 00:17:28,505 Les r�seaux de renseignements mondiaux. 208 00:17:28,589 --> 00:17:30,924 La v�rit� telle que nous la connaissons. 209 00:17:31,008 --> 00:17:35,679 Toute la communaut� des renseignements se d�p�che d'archiver des copies papier 210 00:17:35,763 --> 00:17:37,847 de nos bases de connaissances de faits confirm�s 211 00:17:37,932 --> 00:17:41,851 avant que nos centres de donn�es les plus s�curitaires soient corrompus. 212 00:17:41,936 --> 00:17:43,770 Ce n'est qu'une question de temps. 213 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 L'Entit� saura pr�cis�ment 214 00:17:45,898 --> 00:17:49,693 comment miner chacune de nos forces et exploiter nos faiblesses. 215 00:17:49,777 --> 00:17:52,404 Comment faire de nos alli�s des ennemis 216 00:17:52,488 --> 00:17:55,574 et de nos ennemis des agresseurs. 217 00:17:55,658 --> 00:17:58,326 Pourquoi ne pas isoler nos serveurs de renseignement? 218 00:17:58,411 --> 00:18:00,704 Les couper compl�tement du monde ext�rieur? 219 00:18:00,788 --> 00:18:02,122 C'est d�j� fait. 220 00:18:02,206 --> 00:18:05,458 Les serveurs ont besoin des humains pour les entretenir. 221 00:18:05,543 --> 00:18:08,712 Et les humains sont le maillon faible de la cha�ne de s�curit�, 222 00:18:08,796 --> 00:18:12,841 surtout quand on fait face � un ennemi impie, apatride et amoral. 223 00:18:12,925 --> 00:18:16,761 Qui aura patiemment �cout�, lu et regard�. 224 00:18:16,846 --> 00:18:20,098 Qui aura r�colt� nos plus profonds secrets pendant des ann�es. 225 00:18:20,182 --> 00:18:25,312 Qui saura capable de duper, faire du chantage, soudoyer ou �tre quiconque. 226 00:18:25,396 --> 00:18:29,024 Et de nous manipuler � volont� � travers notre d�pendance totale 227 00:18:29,108 --> 00:18:32,027 � une r�alit� num�rique soigneusement construite. 228 00:18:32,111 --> 00:18:34,362 Un ennemi qui se trouve partout 229 00:18:35,448 --> 00:18:37,240 et nulle part 230 00:18:37,325 --> 00:18:39,159 et qui n'a pas de centre. 231 00:18:43,247 --> 00:18:46,416 Alors, vous voulez dire 232 00:18:46,500 --> 00:18:51,171 que les meilleurs foutus renseignements et appareils tactiques sur la plan�te 233 00:18:51,255 --> 00:18:54,674 n'ont aucun moyen de tuer cette chose. 234 00:18:54,759 --> 00:18:56,843 Pas la tuer, monsieur. 235 00:18:58,387 --> 00:18:59,929 La contr�ler. 236 00:19:00,014 --> 00:19:03,099 Et comment on s'y prend, M. Kittridge? 237 00:19:03,976 --> 00:19:06,561 Les ressources de la CIA au Kremlin nous ont inform�s 238 00:19:06,646 --> 00:19:11,107 que les Russes ont concentr� leurs activit�s de renseignements 239 00:19:11,192 --> 00:19:14,569 sur I'acquisition des deux moiti�s d'une cl� cruciforme. 240 00:19:15,446 --> 00:19:18,156 - Elle d�verrouille quoi? - Je ne suis pas s�r. 241 00:19:18,866 --> 00:19:21,409 Mais les Russes semblent croire qu'elle poss�de 242 00:19:21,494 --> 00:19:24,371 le pouvoir de d�sactiver notre myst�rieuse Entit�. 243 00:19:24,455 --> 00:19:25,789 Mais id�alement, 244 00:19:27,208 --> 00:19:30,126 ils esp�rent la contr�ler, I'exploiter. 245 00:19:30,211 --> 00:19:32,504 Vous croyez � cela, Kittridge? 246 00:19:33,255 --> 00:19:37,384 Ce qui compte, c'est que le reste du monde y croit. 247 00:19:37,468 --> 00:19:40,261 Le Japon, I'Inde, I'Allemagne et les Britanniques y croient. 248 00:19:40,346 --> 00:19:42,097 Pourtant, personne, 249 00:19:42,181 --> 00:19:44,140 ni m�me nos propres alli�s, 250 00:19:44,225 --> 00:19:47,060 n'a voulu nous en glisser un mot. 251 00:19:47,144 --> 00:19:49,729 Ce qui indique qu'il y a une course mondiale 252 00:19:49,814 --> 00:19:52,691 pour mettre la main sur les deux moiti�s de cette cl�. 253 00:19:52,775 --> 00:19:57,779 Chaque nation est I� pour soi-m�me, pas pour la tuer, monsieur, 254 00:19:58,572 --> 00:20:00,240 mais pour I'utiliser comme arme. 255 00:20:00,324 --> 00:20:04,661 Et, ce faisant, cela �tablit une nouvelle forme incontestable 256 00:20:04,745 --> 00:20:06,287 de dominance mondiale. 257 00:20:06,372 --> 00:20:07,956 Comment la trouver les premiers? 258 00:20:08,040 --> 00:20:11,543 Nous savons qu'un acheteur va passer par le Moyen-Orient 259 00:20:11,627 --> 00:20:14,504 dans les 72 prochaines heures. 260 00:20:14,588 --> 00:20:17,757 Nous croyons qu'il a d�j� une des moiti�s de cette cl�. 261 00:20:17,842 --> 00:20:18,883 Vous croyez. 262 00:20:18,968 --> 00:20:21,219 Nous ne pouvons pas encore savoir si elle est fausse. 263 00:20:21,303 --> 00:20:22,721 Comment allez-vous v�rifier? 264 00:20:22,805 --> 00:20:26,015 La seule fa�on d'authentifier la v�ritable moiti� de la cl�, 265 00:20:26,642 --> 00:20:29,269 c'est avec I'autre moiti� de la cl�... sa jumelle, si on veut. 266 00:20:29,353 --> 00:20:31,938 Nous croyons qu'elle est � s�ret� int�gr�e. 267 00:20:32,022 --> 00:20:33,148 Comment trouver sa jumelle? 268 00:20:33,232 --> 00:20:36,609 Nous croyons que I'autre v�ritable moiti� de la cl� 269 00:20:36,694 --> 00:20:38,945 se trouvait entre les mains de cette femme. 270 00:20:39,029 --> 00:20:40,196 Qui est-elle? 271 00:20:40,281 --> 00:20:41,698 llsa Faust. 272 00:20:41,782 --> 00:20:43,283 Autrefois aux renseignements anglais. 273 00:20:43,367 --> 00:20:46,035 - O� se trouve-t-elle? - Elle est morte. 274 00:20:46,120 --> 00:20:48,037 Elle a �t�... d�sol�... 275 00:20:48,122 --> 00:20:51,624 tu�e par des mercenaires qui voulaient toucher une prime. 276 00:20:51,709 --> 00:20:53,001 Qui a mis la prime? 277 00:20:53,085 --> 00:20:55,503 �a aurait pu �tre n'importe qui. 278 00:20:55,588 --> 00:20:57,630 N'importe qui pourrait avoir I'autre moiti�? 279 00:20:58,758 --> 00:21:00,550 Pas n'importe qui. 280 00:21:01,218 --> 00:21:03,303 J'ai envoy� un homme la retrouver. 281 00:21:03,387 --> 00:21:06,347 Le seul homme � qui elle aurait confi� sa moiti�. 282 00:21:06,432 --> 00:21:08,224 L'a-t-il, Kittridge? 283 00:21:08,309 --> 00:21:12,270 En ce moment, je I'ignore, monsieur. ll a refus� de venir. 284 00:21:12,897 --> 00:21:14,355 ll a refus�? 285 00:21:15,232 --> 00:21:16,399 Qui est ce gars? 286 00:21:16,484 --> 00:21:18,026 C'est confidentiel. 287 00:21:18,110 --> 00:21:21,196 Je suis le directeur du Centre du renseignement. 288 00:21:21,280 --> 00:21:23,239 Je ne suis pas cens� savoir quoi? 289 00:21:23,324 --> 00:21:24,407 Le FMl. 290 00:21:24,492 --> 00:21:25,992 - M. Kittridge. - La banque mondiale. 291 00:21:26,076 --> 00:21:27,410 Non, c'est le Fonds mon�taire international. 292 00:21:27,495 --> 00:21:30,997 - M. Kittridge. - Je parle de I'autre FMl. Le n�tre. 293 00:21:31,081 --> 00:21:32,582 Que signifie cet acronyme? 294 00:21:33,501 --> 00:21:35,752 Force de Mission Impossible. 295 00:21:36,462 --> 00:21:39,339 - Vous n'�tes pas s�rieux. - J'ai bien peur que oui. 296 00:21:39,423 --> 00:21:41,049 Et que font-ils? 297 00:21:41,133 --> 00:21:44,385 C'est comme son nom I'indique. Ce que nous ne pouvons pas faire. 298 00:21:44,470 --> 00:21:45,553 Qui est le responsable? 299 00:21:45,638 --> 00:21:49,349 lls ne re�oivent pas d'ordres au sens traditionnel. En gros... 300 00:21:51,644 --> 00:21:52,602 on laisse un message. 301 00:21:54,146 --> 00:21:56,022 Vous laissez un message. 302 00:21:56,106 --> 00:21:57,649 M. Kittridge, monsieur. 303 00:21:57,733 --> 00:22:01,361 Le FMl op�re en dehors de la communaut� et r�pond directement au pr�sident. 304 00:22:01,445 --> 00:22:02,779 Si je comprends bien, 305 00:22:02,863 --> 00:22:06,282 quand il y a une mission dont vous ne pouvez pas vous occuper, 306 00:22:06,951 --> 00:22:11,162 vous laissez un message � un homme anonyme 307 00:22:11,247 --> 00:22:13,790 en esp�rant qu'il fasse le boulot. 308 00:22:13,874 --> 00:22:14,791 C'est �a? 309 00:22:14,875 --> 00:22:18,044 Si toutefois il I'accepte. 310 00:22:18,128 --> 00:22:21,464 Quelle sorte de groupe peut choisir quels ordres accepter? 311 00:22:21,549 --> 00:22:23,341 Le FMl a �t� sp�cialement con�u 312 00:22:23,425 --> 00:22:27,053 pour s'assurer qu'il n'y ait pas de cons�quences ind�sirables. 313 00:22:27,137 --> 00:22:30,223 S'ils ne peuvent pas assurer le r�sultat final d'une mission, 314 00:22:30,307 --> 00:22:32,559 ils ont le droit de refuser. 315 00:23:24,069 --> 00:23:25,528 Je comprends. 316 00:23:26,405 --> 00:23:27,363 Vous �tes contrari�. 317 00:23:28,240 --> 00:23:30,033 Je ne suis pas contrari�. 318 00:23:31,452 --> 00:23:33,328 Vous vouliez que j'�coute. 319 00:23:35,372 --> 00:23:37,081 J'�coute. 320 00:23:38,584 --> 00:23:39,876 D'accord. 321 00:23:40,419 --> 00:23:42,086 J'ai mis la t�te d'llsa � prix. 322 00:23:42,171 --> 00:23:44,297 Je vous ai aussi dit comment la retrouver! 323 00:23:45,382 --> 00:23:49,385 Je ne lui ai pas demand� de voler la cl�. J'ignore pourquoi elle I'a fait. 324 00:23:49,470 --> 00:23:53,556 Mais c'est la formule, n'est-ce pas? 325 00:23:55,392 --> 00:24:00,271 Vous la sortez du p�trin et elle trouve toujours le moyen d'y remettre les pieds. 326 00:24:10,741 --> 00:24:12,200 Attends! llsa. 327 00:24:12,284 --> 00:24:14,869 llsa, attends! C'est moi! 328 00:24:14,954 --> 00:24:15,912 C'est moi. 329 00:24:23,045 --> 00:24:23,878 �a va. 330 00:24:57,454 --> 00:25:00,415 �coute-moi! Tu es morte! Tu restes morte! 331 00:25:01,166 --> 00:25:02,875 Ethan, attends! 332 00:25:07,214 --> 00:25:09,590 Je ne m'excuserai pas, Hunt. 333 00:25:09,675 --> 00:25:11,968 C'est mon travail de vous utiliser. 334 00:25:12,052 --> 00:25:14,721 Comme c'est le v�tre de vous rendre utile. 335 00:25:14,805 --> 00:25:18,474 Avez-vous accompli votre mission ou pas? 336 00:25:22,896 --> 00:25:25,606 Peu importe o� se trouve I'autre moiti�, 337 00:25:25,691 --> 00:25:28,776 peu importe ce que la cl� enti�re d�verrouille, 338 00:25:28,861 --> 00:25:30,361 je la trouverai. 339 00:25:31,989 --> 00:25:33,573 Et ensuite? 340 00:25:34,158 --> 00:25:37,702 On ne devrait confier le contr�le de I'Entit� � personne. 341 00:25:38,537 --> 00:25:40,121 J'ai I'intention de la tuer. 342 00:25:40,205 --> 00:25:41,039 Ethan, 343 00:25:41,582 --> 00:25:43,624 la prochaine guerre mondiale sera froide. 344 00:25:43,709 --> 00:25:46,669 Ce sera une guerre de tirs, une guerre balistique 345 00:25:46,754 --> 00:25:48,671 pour un �cosyst�me qui r�tr�cit. 346 00:25:48,756 --> 00:25:51,841 Ce sera une guerre pour la derni�re goutte d'�nergie, 347 00:25:51,925 --> 00:25:54,260 d'eau potable et d'air respirable. 348 00:25:54,344 --> 00:25:58,347 Quiconque contr�le I'Entit� contr�le la v�rit�. 349 00:25:59,808 --> 00:26:02,060 Les concepts du bien et du mal 350 00:26:02,144 --> 00:26:06,481 peuvent �tre clairement d�finis pour tous pour les si�cles � venir. 351 00:26:06,565 --> 00:26:08,232 Vous entendez ce que vous dites? 352 00:26:09,026 --> 00:26:13,321 Vos jours de combat pour le soi-disant bien commun 353 00:26:14,490 --> 00:26:15,656 sont termin�s. 354 00:26:16,450 --> 00:26:18,659 Vous devez choisir votre camp. 355 00:26:19,203 --> 00:26:21,746 Je suis dans le m�me camp que d'habitude. 356 00:26:23,373 --> 00:26:25,041 Restez en dehors de mon chemin. 357 00:26:25,834 --> 00:26:27,460 Je ne peux pas. 358 00:26:28,670 --> 00:26:32,590 Nous vous pourchasserons Le monde vous pourchassera. 359 00:26:32,674 --> 00:26:36,677 Et d'une fa�on ou d'une autre, cette mission 360 00:26:36,762 --> 00:26:40,765 va vous co�ter tr�s cher. 361 00:26:49,608 --> 00:26:52,443 Si je ne r�ponds pas, on aura bient�t de la compagnie. 362 00:27:09,586 --> 00:27:10,545 All�? 363 00:27:10,629 --> 00:27:12,255 Directeur Denlinger. 364 00:27:13,132 --> 00:27:16,509 Le directeur n'est pas disponible. Je peux vous aider? 365 00:27:16,593 --> 00:27:19,804 - � qui ai-je affaire? - Eugene Kittridge, directeur de la CIA. 366 00:27:19,888 --> 00:27:22,515 - Nom de code? - "Notebasse", minuscules, un seul mot. 367 00:27:22,599 --> 00:27:25,893 - Monsieur, nous avons un probl�me. - Sans blague. 368 00:27:25,978 --> 00:27:29,856 Votre adjudant a �t� retrouv� inconscient chez lui il y a dix minutes. 369 00:27:29,940 --> 00:27:31,274 ll a �t� drogu�. 370 00:27:31,358 --> 00:27:32,942 Je comprends. 371 00:27:33,026 --> 00:27:34,360 Je ne crois pas, monsieur. 372 00:27:34,444 --> 00:27:37,697 La s�curit� I'a vu entrer dans ce b�timent il y a 15 minutes. 373 00:27:37,781 --> 00:27:39,407 Je comprends, merci. 374 00:27:39,491 --> 00:27:41,993 Pouvez-vous parler librement? 375 00:27:42,077 --> 00:27:45,121 - Non, merci. - Une �quipe de s�curit� arrive. 376 00:27:45,205 --> 00:27:48,332 Si vous �tes en danger, raccrochez avant que je compte jusqu'� cinq. 377 00:27:48,417 --> 00:27:50,001 Un, deux... 378 00:27:53,589 --> 00:27:56,799 Comment comptez-vous sortir d'ici? 379 00:28:02,097 --> 00:28:03,389 Bien s�r. 380 00:28:56,068 --> 00:29:02,698 MISSION: IMPOSSIBLE BILAN MORTEL PREMI�RE PARTIE 381 00:29:05,035 --> 00:29:09,872 BASE A�RIENNE AL DHAFRA �MIRATS ARABES UN IS 382 00:29:13,418 --> 00:29:14,543 �coutez. 383 00:29:14,628 --> 00:29:17,421 Un espion am�ricain avec un grief contre son pays 384 00:29:17,506 --> 00:29:19,924 a disparu et est d�fectueux. 385 00:29:20,008 --> 00:29:22,927 Son programme repr�sente une menace pour nos int�r�ts nationaux 386 00:29:23,011 --> 00:29:25,471 et il doit �tre neutralis� par tous les moyens. 387 00:29:25,555 --> 00:29:28,808 Tout ce qui se trouve en sa possession est d'une importance capitale 388 00:29:28,892 --> 00:29:31,060 et doit �tre saisi tel quel. 389 00:29:31,144 --> 00:29:33,771 L'homme lui-m�me n'est pas indispensable. 390 00:29:33,855 --> 00:29:35,940 Ne le sous-estimez pas. 391 00:29:36,024 --> 00:29:40,611 ll ma�trise I'infiltration, la duperie, le sabotage et la guerre psychologique. 392 00:29:40,696 --> 00:29:43,281 Somme toute, mesdames et messieurs, 393 00:29:43,365 --> 00:29:46,200 une incarnation du chaos qui lit dans les pens�es et se m�tamorphose. 394 00:29:46,285 --> 00:29:50,830 Pour votre s�curit� et celle des autres, 395 00:29:50,914 --> 00:29:52,665 ne le consid�rez pas comme ma�tris� 396 00:29:52,749 --> 00:29:56,585 � moins que vous lui ayez enfonc� un piquet en bois dans le c�ur. 397 00:29:57,254 --> 00:29:59,380 Ce n'est pas un exercice. 398 00:30:00,966 --> 00:30:04,260 Un parasite num�rique conscient de soi, autodidacte 399 00:30:04,344 --> 00:30:06,929 et mangeur de v�rit� 400 00:30:07,806 --> 00:30:10,349 qui infeste tout le cyberespace. 401 00:30:11,601 --> 00:30:13,769 �a allait arriver t�t ou tard. 402 00:30:13,854 --> 00:30:15,646 Les deux moiti�s de cette cl� 403 00:30:15,731 --> 00:30:19,734 pourraient fournir les moyens de contr�ler cette Entit�. 404 00:30:19,818 --> 00:30:23,904 Donc tous les gouvernements du monde nous tueraient pour I'obtenir. 405 00:30:23,989 --> 00:30:25,072 Y compris le n�tre. 406 00:30:25,157 --> 00:30:26,240 Exactement. 407 00:30:26,325 --> 00:30:28,367 On est dans une mission non approuv�e 408 00:30:28,452 --> 00:30:30,995 qui d�rape avant m�me d'avoir commenc�. 409 00:30:31,079 --> 00:30:36,042 Ce qui veut dire que cette conversation est, en principe, un acte de trahison. 410 00:30:36,126 --> 00:30:39,378 Ou comme on I'appelle, un lundi. 411 00:30:41,340 --> 00:30:42,715 C'est quoi le plan? 412 00:30:42,799 --> 00:30:46,844 Un acheteur arrive d'Amsterdam par le vol 746 pour une escale de 30 min, 413 00:30:46,928 --> 00:30:50,097 durant laquelle il esp�re acheter I'autre moiti�. 414 00:30:50,182 --> 00:30:52,767 �a tombe sous le sens que I'acheteur aura 415 00:30:52,851 --> 00:30:54,810 I'autre moiti� de la cl� sur lui. 416 00:30:54,895 --> 00:30:57,897 Puisque c'est la seule fa�on d'authentifier notre moiti�. 417 00:30:57,981 --> 00:30:59,857 Comment on identifie I'acheteur? 418 00:30:59,941 --> 00:31:01,108 Le compteur Geiger 419 00:31:01,193 --> 00:31:03,402 d�tectera une signature radiologique de I'�uf du dragon 420 00:31:03,487 --> 00:31:05,071 int�gr� dans la cl� de I'acheteur. 421 00:31:05,155 --> 00:31:07,990 La couche de r�alit� augment�e dans ces lunettes 422 00:31:08,075 --> 00:31:09,617 nous m�nera � lui. 423 00:31:11,495 --> 00:31:12,953 Oh, c'est tr�s malin. 424 00:31:13,038 --> 00:31:17,083 Donc, tu identifies I'acheteur, tu vides ses poches, et le tour est jou�. 425 00:31:17,167 --> 00:31:19,710 - Non. - Non. Bien s�r que non. 426 00:31:19,795 --> 00:31:22,630 La cl� enti�re n'a aucune valeur si on ignore ce qu'elle d�verrouille. 427 00:31:22,714 --> 00:31:26,509 Alors, tu vas vendre notre moiti� de cl� � I'acheteur. 428 00:31:26,593 --> 00:31:29,053 Pendant qu'on identifie le vol de correspondance de I'acheteur 429 00:31:29,137 --> 00:31:31,097 et qu'on te r�serve un si�ge sur ce vol. 430 00:31:31,181 --> 00:31:34,141 Pour que tu puisses suivre la cl� partout. 431 00:31:34,226 --> 00:31:37,478 Tu esp�res que la personne qui I'aura saura ce qu'elle d�verrouille. 432 00:31:37,562 --> 00:31:38,437 Exactement. 433 00:31:38,522 --> 00:31:40,731 Trouver la cl� enti�re 434 00:31:41,566 --> 00:31:42,858 n'est que le d�but. 435 00:31:42,943 --> 00:31:47,822 Le destin de I'humanit� repose sur la d�couverte de ce qu'elle d�verrouille. 436 00:31:51,118 --> 00:31:53,744 Ce gars, tu le connais? 437 00:31:54,871 --> 00:31:56,539 Pas personnellement. 438 00:31:56,623 --> 00:31:58,457 Mais c'est personnel. 439 00:32:28,780 --> 00:32:29,780 Merci. 440 00:32:36,455 --> 00:32:37,663 - C'est quoi, �a? - Quoi? 441 00:32:37,747 --> 00:32:40,374 Alerte de s�curit�. Sac suspect qui part pour Venise. 442 00:32:41,293 --> 00:32:43,502 �a a disparu. S�rement une fausse alerte. 443 00:32:51,928 --> 00:32:54,221 Surveillance, Snap Shot. ll est o�? 444 00:32:58,185 --> 00:32:59,935 Snap Shot, Surveillance. Je I'ai. 445 00:33:00,020 --> 00:33:02,813 Terminal B, porte 15, direction sud. 446 00:33:05,108 --> 00:33:06,817 - Je le suis. - Non. 447 00:33:07,694 --> 00:33:10,696 Ethan, pourrais-tu expliquer � notre ami, le ranger du Net, 448 00:33:10,780 --> 00:33:12,990 que je suis aussi dou� que lui en programmation? 449 00:33:13,074 --> 00:33:13,908 Aucun commentaire. 450 00:33:13,992 --> 00:33:15,659 Tu crois que le Virtuose du Virtuel 451 00:33:15,744 --> 00:33:17,912 va trouver un moyen � lui seul de tuer I'Entit� 452 00:33:17,996 --> 00:33:19,914 et que je vais juste tenir le fer � souder? 453 00:33:19,998 --> 00:33:21,749 - S�rement. - Assur�ment. 454 00:33:22,876 --> 00:33:24,168 D�gagez! 455 00:33:24,878 --> 00:33:26,545 Dis-moi o� il est. 456 00:33:26,630 --> 00:33:29,840 - O� est-il? - Costume bleu. Devant vous. 457 00:33:55,575 --> 00:33:57,368 - Ce n'est pas lui. - C'est lui. 458 00:33:57,452 --> 00:33:59,703 - Ce n'est pas lui. - Moi, je vous dis 459 00:33:59,788 --> 00:34:01,956 que la reconnaissance faciale correspond... 460 00:34:05,794 --> 00:34:07,211 Comment as-tu fait �a? 461 00:34:07,295 --> 00:34:10,673 Personne n'est � I'abri du Virtuose du Virtuel. 462 00:34:18,056 --> 00:34:19,557 - Je I'ai! - O� est-il? 463 00:34:19,641 --> 00:34:21,600 Terminal E, porte 5. 464 00:34:21,685 --> 00:34:24,562 Bon sang, c'est de I'autre c�t� de I'a�roport 465 00:34:27,274 --> 00:34:32,194 Ethan, ils se dirigent vers le terminal E. Cette section de I'a�roport est � toi. 466 00:34:33,113 --> 00:34:35,447 - Merci, Luther. Je vois I'acheteur. - Je I'ai. 467 00:34:35,532 --> 00:34:38,534 L'acheteur est Otto Von Bork. Un citoyen suisse. 468 00:34:38,618 --> 00:34:42,997 ll part pour Venise dans 30 minutes sur le vol 1031. 469 00:34:43,081 --> 00:34:45,040 Benji, trouve-moi un si�ge sur ce vol. 470 00:34:45,125 --> 00:34:47,626 Oui, vol 1031 vers Venise. Un instant. 471 00:35:00,140 --> 00:35:01,890 Ethan, que s'est-il pass�? 472 00:35:01,975 --> 00:35:04,810 - ll a �t� heurt�. - Heurt�? Comment �a? 473 00:35:04,894 --> 00:35:08,105 Cette femme a vid� sa poche. Identifie-la. Dis-moi qui c'est. 474 00:35:08,189 --> 00:35:09,732 1031 VENISE 475 00:35:17,032 --> 00:35:18,449 Luther, coupe le son. 476 00:35:18,992 --> 00:35:21,368 - Qu'y a-t-il? - Ce sac �tait en route pour le vol 1031. 477 00:35:21,453 --> 00:35:22,661 Quel sac? 478 00:35:22,746 --> 00:35:25,247 L'alerte du sac suspect. 479 00:35:25,332 --> 00:35:28,125 - Et alors? - ll �tait en route pour le vol 1031. 480 00:35:28,209 --> 00:35:31,503 Vers Venise. C'est I'avion de I'acheteur. L'avion d'Ethan. 481 00:35:32,088 --> 00:35:33,964 Luther, tu me re�ois? C'est qui? 482 00:35:34,049 --> 00:35:35,674 Si ce n'�tait pas une fausse alerte? 483 00:35:35,759 --> 00:35:37,801 Si quelqu'un essaie de faire sauter I'avion? 484 00:35:37,886 --> 00:35:41,639 Et si c'est ce que veut nous faire croire I'Entit� pour qu'il ne monte pas � bord? 485 00:35:41,723 --> 00:35:43,682 - Luther, qu'y a-t-il? - On I'avertit? 486 00:35:44,267 --> 00:35:46,435 - Non. - Les gars? Vous m'entendez? 487 00:35:46,519 --> 00:35:49,188 Trouve ce sac. Je vais t'orienter. Vas-y. 488 00:35:49,272 --> 00:35:51,565 Luther, quelque chose ne va pas? 489 00:35:51,650 --> 00:35:54,943 Pas de quoi s'inqui�ter. Tout est sous contr�le. 490 00:35:55,028 --> 00:35:55,944 Je I'ai. 491 00:35:56,029 --> 00:35:59,281 Les infos sur la femme arrivent... � I'instant. 492 00:35:59,574 --> 00:36:01,784 Vol de bijoux - FRAUDE - Extorsion - vol 493 00:36:01,868 --> 00:36:05,579 Qui qu'elle soit, ce n'est pas une espionne. 494 00:36:05,664 --> 00:36:07,665 C'est une voleuse. 495 00:36:07,749 --> 00:36:09,083 Je vais o�, Luther? 496 00:36:09,167 --> 00:36:11,377 Benji, il y a une porte � ta gauche. 497 00:36:12,087 --> 00:36:13,921 Je la d�verrouille � I'instant. 498 00:36:16,341 --> 00:36:17,341 ZONE S�CURIS�E 499 00:36:17,425 --> 00:36:20,636 Le sac que tu recherches est sur le plateau 01833 500 00:36:20,720 --> 00:36:23,555 en direction du coin nord-ouest de I'installation. 501 00:36:23,640 --> 00:36:24,890 Bien re�u! 502 00:36:35,777 --> 00:36:36,777 Salut. 503 00:36:38,988 --> 00:36:40,239 Salut. 504 00:36:44,369 --> 00:36:45,703 Oh, je comprends. 505 00:36:46,454 --> 00:36:48,247 Tu m'as prise pour une autre. 506 00:36:50,291 --> 00:36:51,625 Je ne suis pas int�ress�e. 507 00:36:53,211 --> 00:36:54,628 Donne-moi une chance. 508 00:36:55,296 --> 00:36:56,296 Je vais crier. 509 00:36:58,133 --> 00:36:59,383 Je t'en prie, vas-y. 510 00:37:02,512 --> 00:37:03,804 Tu veux quoi? 511 00:37:05,014 --> 00:37:06,181 Cette cl�. 512 00:37:08,101 --> 00:37:10,394 Celle que t'as prise � I'homme. 513 00:37:10,478 --> 00:37:11,895 Elle ne vaut rien 514 00:37:11,980 --> 00:37:13,021 sans cette cl�. 515 00:37:15,275 --> 00:37:18,736 Mais ensemble, elles valent quatre millions en cryptomonnaie 516 00:37:18,820 --> 00:37:20,529 que cet homme avait sur une cl� USB. 517 00:37:22,407 --> 00:37:24,408 Je ne suis pas au courant. 518 00:37:24,492 --> 00:37:26,076 Pourquoi avais-tu ceci? 519 00:37:27,746 --> 00:37:29,496 Qui es-tu? 520 00:37:29,581 --> 00:37:31,248 Tu travailles avec quelqu'un? 521 00:37:31,791 --> 00:37:34,376 Jamais. Je suis seule-0. 522 00:37:34,461 --> 00:37:36,086 Pas aujourd'hui. 523 00:37:36,171 --> 00:37:37,379 L'homme que tu as vol� 524 00:37:37,464 --> 00:37:40,466 doit conclure une transaction et quitter I'a�roport avec ces deux cl�s 525 00:37:40,550 --> 00:37:43,469 sans qu'il sache qu'il a �t� vol� et avant de prendre I'avion dans... 526 00:37:43,553 --> 00:37:46,096 - Sept minutes. - Sept minutes. 527 00:37:46,890 --> 00:37:49,349 On sait tous les deux que tu es une bonne pickpocket. 528 00:37:49,434 --> 00:37:51,351 Voyons si tu I'es pour retourner un truc vol�. 529 00:37:53,188 --> 00:37:55,856 Tu veux que je la lui rende. 530 00:37:55,940 --> 00:37:57,983 Je sais que tu le feras. 531 00:37:58,067 --> 00:38:00,402 Tu es une voleuse. Tu veux I'argent. 532 00:38:00,487 --> 00:38:02,279 Je peux te le donner. 533 00:38:03,031 --> 00:38:06,658 � toi de voir. Tu es dans le coup ou non. 534 00:38:09,204 --> 00:38:10,704 D'accord. 535 00:38:10,789 --> 00:38:11,872 Quel est le plan? 536 00:38:11,956 --> 00:38:13,999 J'esp�re que tu sais ce que tu fais. 537 00:38:14,667 --> 00:38:15,959 Apr�s toi. 538 00:38:17,921 --> 00:38:20,464 Oh, je n'aurai pas besoin de �a. 539 00:38:20,548 --> 00:38:22,508 Je ne fume pas. 540 00:38:23,384 --> 00:38:25,969 Garde-le. Pour te souvenir de moi. 541 00:38:31,601 --> 00:38:35,938 Ethan, I'alliage de la cl� qu'elle a vol�e ne correspond pas. 542 00:38:36,022 --> 00:38:38,690 - Elle est fausse. - Je n'en attendais pas moins. 543 00:38:38,775 --> 00:38:41,944 �a ne change rien. L'acheteur doit partir avec les deux cl�s. 544 00:38:42,028 --> 00:38:43,904 Parle-moi, Luther! Je vais o�? 545 00:38:43,988 --> 00:38:47,366 Benji, descends les marches et le sac devrait �tre I�. 546 00:38:47,450 --> 00:38:48,992 OK. J'y suis. J'y suis. 547 00:38:54,415 --> 00:38:55,666 C'est lui. 548 00:38:55,750 --> 00:38:57,334 Juste devant vous. 549 00:38:58,795 --> 00:39:02,256 OK, OK. D�sol�. On vous a pris pour un autre. 550 00:39:03,967 --> 00:39:05,884 Hunt se joue de nous. 551 00:39:06,553 --> 00:39:09,388 Tout le monde! �quipes de deux, dispersez-vous. 552 00:39:09,472 --> 00:39:12,432 Ethan, nos amis am�ricains voient clair dans notre jeu. 553 00:39:12,517 --> 00:39:14,059 lls vont sonder I'a�roport. 554 00:39:14,143 --> 00:39:15,561 Garde les yeux ouverts. 555 00:39:15,645 --> 00:39:17,354 Comment je dois t'appeler? 556 00:39:17,438 --> 00:39:19,815 Que dirais-tu de Grace? Et toi? 557 00:39:19,899 --> 00:39:21,733 �coute, Grace. 558 00:39:21,818 --> 00:39:23,527 Nous ne sommes pas le seul parti int�ress�. 559 00:39:23,611 --> 00:39:25,487 Si je te dis de courir, tu cours. 560 00:39:25,572 --> 00:39:26,947 Courir? 561 00:39:27,031 --> 00:39:28,532 �a devient excitant. 562 00:39:29,117 --> 00:39:30,659 Benji, as-tu le sac? 563 00:39:30,743 --> 00:39:32,286 Je I'ai trouv�! 564 00:39:45,842 --> 00:39:49,803 ll contient un appareil cylindrique. Je vais le sortir. 565 00:39:54,100 --> 00:39:55,058 Comment �a se passe? 566 00:39:55,643 --> 00:39:58,103 L'acheteur est dans la salle d'attente au-dessus de toi. 567 00:39:58,187 --> 00:40:00,022 En haut de I'escalier roulant. 568 00:40:02,066 --> 00:40:03,734 lls se dirigent tous vers toi. 569 00:40:03,818 --> 00:40:06,820 Ton emplacement va bient�t se remplir d'agents. 570 00:40:16,581 --> 00:40:18,332 Je viens de I'activer. 571 00:40:21,002 --> 00:40:23,003 On dirait qu'on a cinq minutes. 572 00:40:25,256 --> 00:40:27,424 - �a semble �tre nucl�aire. - Gros comment? 573 00:40:27,508 --> 00:40:29,468 Assez pour que tous ceux dans I'a�roport s'en soucient. 574 00:40:29,552 --> 00:40:32,012 - Peux-tu la d�sarmer? - Je n'ai aucun outil! 575 00:40:32,096 --> 00:40:34,264 - Trouves-en. - O� vais-je trouver... 576 00:40:58,456 --> 00:41:00,123 C'est I� qu'on doit courir? 577 00:41:00,833 --> 00:41:01,667 Pas encore. 578 00:41:02,627 --> 00:41:04,461 Benji, �a avance comment? 579 00:41:04,545 --> 00:41:05,545 Allez, allez. 580 00:41:07,298 --> 00:41:08,131 Je I'ai eu! 581 00:41:08,758 --> 00:41:12,552 C'est un code secret cylindrique. ll y a huit roulettes. 582 00:41:12,637 --> 00:41:14,763 Quatorze lettres sur chacune d'elles. 583 00:41:14,847 --> 00:41:17,474 1,5 milliard de combinaisons possibles. 584 00:41:17,558 --> 00:41:18,892 Plus ou moins. 585 00:41:20,144 --> 00:41:21,311 Oh, mon Dieu. 586 00:41:21,396 --> 00:41:23,021 Quoi encore? 587 00:41:23,106 --> 00:41:25,482 Les roulettes... �pellent un message. 588 00:41:25,566 --> 00:41:27,150 U.R.DUNN. 589 00:41:27,235 --> 00:41:28,860 "You're done?"Non, on n'a pas fini. 590 00:41:28,945 --> 00:41:30,821 Non, Luther, pas D-O-N-E. 591 00:41:30,905 --> 00:41:33,323 D- U-N-N. 592 00:41:33,408 --> 00:41:35,492 C'est mon nom de famille. 593 00:41:39,372 --> 00:41:40,872 �a sait qui je suis. 594 00:41:53,720 --> 00:41:55,429 Attends. ll y a un message � I'�cran. 595 00:41:56,055 --> 00:42:00,475 "Je parle sans bouche, je vole dans les airs sans ailes. Qui suis-je?" 596 00:42:00,560 --> 00:42:01,685 Tu m'as eu. Quoi? 597 00:42:01,769 --> 00:42:04,271 C'est une devinette. �a doit �tre activ� par la voix. 598 00:42:04,355 --> 00:42:05,522 Je dois donner la r�ponse. 599 00:42:05,606 --> 00:42:07,607 "Je vole dans les airs... " 600 00:42:08,359 --> 00:42:09,526 Un �cho! 601 00:42:09,610 --> 00:42:11,236 C'est �a! C'est �a! 602 00:42:11,320 --> 00:42:12,696 Nouveau message. 603 00:42:12,780 --> 00:42:15,365 "As-tu peur de la mort?" 604 00:42:15,450 --> 00:42:17,659 - C'est quoi, cette devinette? - Ce n'en est pas une. 605 00:42:17,744 --> 00:42:19,911 C'est un test psychom�trique. 606 00:42:19,996 --> 00:42:23,665 Plus tu r�ponds aux questions, plus �a en saura sur toi. 607 00:42:23,750 --> 00:42:25,667 "As-tu peur de la mort?" Non! 608 00:42:26,961 --> 00:42:29,963 - �a a march�? - J'ai menti. �a le sait. 609 00:42:30,048 --> 00:42:32,299 Dis la v�rit�. Allez. 610 00:42:32,383 --> 00:42:35,177 "As-tu peur de la mort?" Oui! Comme tout le monde! 611 00:42:45,104 --> 00:42:48,899 OK. "Qu'est-ce qui approche toujours, mais n'arrive jamais?" 612 00:42:48,983 --> 00:42:50,192 Attends, je sais. 613 00:42:50,276 --> 00:42:51,693 Le temps presse, Luther. 614 00:42:51,778 --> 00:42:53,779 Je ne suis pas bon pour les devinettes. 615 00:42:53,863 --> 00:42:55,572 On est � court de temps! 616 00:42:56,115 --> 00:42:57,657 Le voil�. 617 00:42:57,742 --> 00:42:59,409 Oh, c'est trop facile. 618 00:42:59,494 --> 00:43:01,328 D�sol� de te d�ranger, Ethan. 619 00:43:01,412 --> 00:43:04,122 Sais-tu ce qui approche toujours, 620 00:43:04,665 --> 00:43:06,124 mais n'arrive jamais? 621 00:43:06,209 --> 00:43:08,543 Ce qui approche toujours, mais n'arrive jamais? 622 00:43:08,628 --> 00:43:09,669 Demain. 623 00:43:10,338 --> 00:43:11,171 Quoi? 624 00:43:11,255 --> 00:43:13,757 �a approche toujours, mais n'arrive jamais. Demain. 625 00:43:14,842 --> 00:43:16,218 - C'est demain. - Demain. 626 00:43:16,302 --> 00:43:17,844 Demain! Demain! 627 00:43:17,929 --> 00:43:19,554 Oui! Prochaine question. 628 00:43:19,639 --> 00:43:20,764 Donne-moi les biens. 629 00:43:21,641 --> 00:43:24,101 - Je t'ai � I'�il. - Tu ne me fais pas confiance? 630 00:43:30,066 --> 00:43:31,566 Luther, que se passe-t-il? 631 00:43:31,651 --> 00:43:35,070 Pas de quoi s'inqui�ter. Tout est sous contr�le. 632 00:43:35,154 --> 00:43:35,987 Prochaine question. 633 00:43:36,072 --> 00:43:39,032 "Quelle est la personne ou la chose la plus importante pour toi?" 634 00:43:39,117 --> 00:43:40,325 Dis-le. 635 00:43:40,409 --> 00:43:42,452 - Mais si... - Pas le choix. Dis-le. 636 00:43:43,329 --> 00:43:44,830 Mes amis. 637 00:43:45,748 --> 00:43:46,581 Salaud. 638 00:43:58,344 --> 00:44:00,345 - Est-il... - Oui. 639 00:44:00,429 --> 00:44:02,347 Donne-moi I'argent et la cl�. 640 00:44:03,307 --> 00:44:06,059 Bon. "Qu'est-ce qui grossit plus on en enl�ve?" 641 00:44:06,144 --> 00:44:08,478 - Un trou. - Un trou. Excellent! 642 00:44:20,700 --> 00:44:22,284 Plus de questions, mais une autre roulette. 643 00:44:22,368 --> 00:44:24,536 Comment je suis cens� r�pondre sans question? 644 00:44:24,620 --> 00:44:26,037 C'est ton dernier test. 645 00:44:26,122 --> 00:44:27,873 ll me reste 45 secondes! 646 00:44:31,210 --> 00:44:32,586 Et maintenant? 647 00:44:32,670 --> 00:44:34,713 Je r�fl�chis. Ne bouge pas. 648 00:44:34,797 --> 00:44:37,340 Je suis pi�g�. Je dois sortir d'ici. Je vais o�? 649 00:44:37,425 --> 00:44:38,758 On a un plus gros probl�me. 650 00:44:38,843 --> 00:44:40,927 ll est possible que personne ne puisse sortir d'ici. 651 00:44:41,012 --> 00:44:41,845 Quoi? 652 00:44:41,929 --> 00:44:44,681 ll y a une bombe nucl�aire dans I'acheminement des bagages. 653 00:44:44,765 --> 00:44:47,309 La question que je t'ai pos�e faisait partie du code pour la d�sarmer. 654 00:44:47,393 --> 00:44:48,727 Arr�te, arr�te, arr�te! 655 00:44:50,980 --> 00:44:52,063 Pourquoi tu n'as rien dit? 656 00:44:52,148 --> 00:44:54,316 On ne voulait pas te d�ranger. 657 00:44:54,400 --> 00:44:58,195 �coutez. Quand il s'agit d'une bombe nucl�aire, d�rangez-moi. 658 00:44:58,279 --> 00:44:59,738 - Combien de temps? - Vingt secondes. 659 00:45:00,531 --> 00:45:01,573 Vingt secondes? 660 00:45:01,657 --> 00:45:03,992 ll reste une devinette. 15 secondes! 661 00:45:04,076 --> 00:45:06,077 Facile. C'est quoi? 662 00:45:06,162 --> 00:45:08,205 Le temps que j'explique, on sera morts! 663 00:45:08,289 --> 00:45:09,122 Allez, Benji. 664 00:45:09,207 --> 00:45:11,082 Pourquoi on se retrouve toujours dans ces situations? 665 00:45:11,167 --> 00:45:12,626 Dix secondes. 666 00:45:12,710 --> 00:45:14,252 Neuf... huit... 667 00:45:14,337 --> 00:45:17,464 sept... six... cinq... 668 00:45:21,052 --> 00:45:21,885 BONNE CHANCE 669 00:45:28,809 --> 00:45:29,976 Oh, mon Dieu. 670 00:45:30,061 --> 00:45:30,936 Qu'y a-t-il? 671 00:45:32,772 --> 00:45:35,106 - C'est vide. - Comment �a, vide? 672 00:45:35,191 --> 00:45:36,441 Rien � I'int�rieur. 673 00:45:41,989 --> 00:45:42,906 Elle a pris la cl�. 674 00:45:42,990 --> 00:45:44,991 - Quelle cl�? - La n�tre. La vraie. 675 00:45:45,076 --> 00:45:46,034 - Quoi? - Luther, trouve-la. 676 00:45:56,462 --> 00:45:58,046 Je I'ai. Elle va au terminal E. 677 00:46:10,559 --> 00:46:12,519 - Impossible. - Quoi? 678 00:46:13,062 --> 00:46:14,646 Luther, Benji. Annulez. Sortez! 679 00:46:14,730 --> 00:46:16,856 - On se retrouve o�? - Nulle part! 680 00:46:16,941 --> 00:46:19,609 Cette mission est termin�e. Sortez. 681 00:46:31,163 --> 00:46:33,915 Hunt! Arr�te-toi! 682 00:46:34,000 --> 00:46:35,834 Tu le vois? O� est-il? 683 00:46:35,918 --> 00:46:37,711 Excusez-moi! Excusez-moi! 684 00:46:37,795 --> 00:46:40,005 D�sol�! D�sol�! D�sol�! 685 00:47:17,710 --> 00:47:19,669 - D�gagez! - D�gagez, d�gagez! 686 00:48:01,796 --> 00:48:03,797 ll doit bien �tre quelque part. 687 00:48:05,091 --> 00:48:06,883 Bon sang. 688 00:48:17,436 --> 00:48:20,021 Ici, on a une radio � ondes courtes, 689 00:48:20,106 --> 00:48:24,651 du mat�riel d'enregistrement magn�tique et des �crans cathodiques. 690 00:48:24,735 --> 00:48:27,362 Plus de z�ro ni de un. 691 00:48:27,446 --> 00:48:30,365 C'est une pi�ce s�curis�e hors ligne enti�rement analogue, 692 00:48:30,449 --> 00:48:33,368 prot�g�e de notre Entit� num�rique. 693 00:48:34,662 --> 00:48:36,579 D'o� provient ce flux? 694 00:48:36,664 --> 00:48:39,833 Un satellite-espion CORONA datant de la guerre froide. 695 00:48:40,543 --> 00:48:42,460 J'ignorais qu'on utilisait encore �a. 696 00:48:42,545 --> 00:48:44,212 On ne les utilisait pas. 697 00:48:44,296 --> 00:48:46,506 On les a donn�s au service m�t�o il y a 20 ans. 698 00:48:46,590 --> 00:48:48,675 Voil� le dernier encore fonctionnel. 699 00:48:48,759 --> 00:48:52,804 Donc, ce truc va nous aider � retrouver votre homme anonyme du FMl? 700 00:48:52,888 --> 00:48:54,848 Pour �a, on n'y peut rien, monsieur. 701 00:48:54,932 --> 00:48:58,560 Mais �a nous a permis d'avoir � I'�il cette femme. 702 00:49:00,438 --> 00:49:03,314 Elle a �t� aper�ue avec notre homme � I'a�roport d'Abou Dabi. 703 00:49:04,400 --> 00:49:05,400 Qui est-elle? 704 00:49:06,485 --> 00:49:08,236 O� est-elle en ce moment? 705 00:49:19,623 --> 00:49:23,418 Vous �tes ici, car la police italienne a re�u un appel anonyme 706 00:49:23,502 --> 00:49:25,420 qu'une femme correspondant � votre description 707 00:49:25,504 --> 00:49:28,756 arriverait � bord du vol en provenance d'Abou Dabi. 708 00:49:28,841 --> 00:49:32,760 Cette femme avait plusieurs passeports en sa possession. 709 00:49:33,387 --> 00:49:36,931 Celle-ci est recherch�e pour fraude � Saint-P�tersbourg. 710 00:49:37,641 --> 00:49:40,810 Vol de bijoux � Anvers. Vol d'art � Monaco. 711 00:49:40,895 --> 00:49:44,189 Pot-de-vin � Milan. Extorsion � Bombay. 712 00:49:44,273 --> 00:49:46,733 Mais voici celle que je pr�f�re... 713 00:49:46,817 --> 00:49:48,943 r�sistance � une arrestation � Rio. 714 00:49:51,238 --> 00:49:53,198 Ce qui m'am�ne � me demander, 715 00:49:54,283 --> 00:49:55,909 laquelle de ces femmes �tes-vous? 716 00:49:56,952 --> 00:49:59,120 Je ne les avais jamais vus de ma vie. 717 00:49:59,205 --> 00:50:00,622 lls �taient dans votre sacoche. 718 00:50:00,706 --> 00:50:03,625 Et votre photo est dans chacun d'eux. 719 00:50:03,709 --> 00:50:05,877 - Je peux voir? - Je vous en prie. 720 00:50:11,592 --> 00:50:13,218 La ressemblance est frappante, 721 00:50:13,302 --> 00:50:15,386 mais ce n'est pas moi. 722 00:50:16,180 --> 00:50:17,722 Comme j'ai d�j� dit, 723 00:50:18,933 --> 00:50:22,185 je suis une enseignante de Brighton en ann�e sabbatique. 724 00:50:22,269 --> 00:50:24,395 Peu importe dans quoi vous �tes impliqu�e, 725 00:50:24,480 --> 00:50:28,024 vous vous �tes fait des ennemis tr�s puissants. 726 00:50:38,702 --> 00:50:39,536 D'accord. 727 00:50:43,457 --> 00:50:44,999 Son avocat est ici. 728 00:50:45,084 --> 00:50:46,459 Mon avocat? 729 00:51:21,745 --> 00:51:23,621 Magistrate Spezzi. 730 00:51:24,248 --> 00:51:25,582 Pardon. Qui �tes-vous? 731 00:51:26,208 --> 00:51:27,875 Interpol. 732 00:51:28,627 --> 00:51:32,922 Je suis ici concernant I'arrestation de la femme d'Abou Dabi. 733 00:51:33,465 --> 00:51:36,593 Je vais devoir inventorier ses articles personnels. 734 00:51:37,386 --> 00:51:39,721 Avez-vous une pi�ce d'identit�? 735 00:51:40,556 --> 00:51:41,514 Et le reste? 736 00:51:42,266 --> 00:51:44,058 Je vous assure que c'est tout. 737 00:51:44,602 --> 00:51:47,478 - Quel est votre nom? - Elle a quitt� Abou Dabi avec une cl�. 738 00:51:48,105 --> 00:51:49,439 ll n'y avait pas de cl�. 739 00:51:49,523 --> 00:51:51,441 C'�tait une cl� inhabituelle. 740 00:51:52,484 --> 00:51:54,944 Elle aurait pu �tre confondue avec un pendentif. 741 00:51:55,654 --> 00:51:59,240 Le genre qu'on aurait tendance � accrocher � une cha�ne 742 00:51:59,325 --> 00:52:00,825 autour du cou d'Amelia. 743 00:52:02,661 --> 00:52:03,620 Amelia? 744 00:52:04,622 --> 00:52:05,913 Votre femme. 745 00:52:06,624 --> 00:52:09,542 La m�re de votre charmante fille, Serena. 746 00:52:09,627 --> 00:52:11,544 Vous n'�tes pas d'Interpol. 747 00:52:11,629 --> 00:52:13,630 Je le suis si je veux. 748 00:52:14,715 --> 00:52:17,800 Je peux �tre ce que je veux, et je sais tout. 749 00:52:18,385 --> 00:52:21,763 Ce n'est pas la premi�re fois que vous piquez des effets vol�s. 750 00:52:21,847 --> 00:52:22,930 Un bracelet Cartier. 751 00:52:23,807 --> 00:52:25,683 Vous avec �t� lav� de tout soup�on, 752 00:52:25,768 --> 00:52:27,810 mais vous I'avez donn� � votre ma�tresse, Valeria. 753 00:52:28,354 --> 00:52:31,856 Le 21 ao�t. Lors de son 29e anniversaire. 754 00:52:31,940 --> 00:52:33,775 Qui �tes-vous? 755 00:52:35,694 --> 00:52:37,904 Je vais devoir vous fouiller, 756 00:52:37,988 --> 00:52:39,238 juste pour �tre s�r. 757 00:52:43,661 --> 00:52:46,204 Votre secr�taire n'est plus de ce monde. 758 00:52:59,426 --> 00:53:00,843 Merci, officiers. 759 00:53:03,347 --> 00:53:04,180 Je vous en prie. 760 00:53:05,641 --> 00:53:07,934 Vous pouvez attendre dehors. Merci. 761 00:53:24,493 --> 00:53:26,035 Toi. 762 00:53:26,120 --> 00:53:27,662 Tu es derri�re tout �a. 763 00:53:27,746 --> 00:53:32,166 J'ai appel� la police. Je n'ai rien dit sur ton pass� haut en couleur. 764 00:53:33,585 --> 00:53:34,877 �a, c'est ta faute. 765 00:53:35,421 --> 00:53:39,549 Tu as mis la cl� dans la poche d'un autre passager avant d'�tre arr�t�e. 766 00:53:39,633 --> 00:53:42,552 Vous avez �chang� vos infos pour vous revoir plus tard. 767 00:53:42,636 --> 00:53:44,220 En ce moment, cet homme 768 00:53:44,304 --> 00:53:46,931 n'a aucune id�e qu'il garde cette cl� pour toi. 769 00:53:47,641 --> 00:53:50,476 Un passeur involontaire. Le complice parfait. 770 00:53:51,770 --> 00:53:55,064 J'imagine que c'est un homme... d'�ge m�r? 771 00:53:55,149 --> 00:53:59,610 Un homme qui a attendu toute sa vie qu'une femme comme toi le remarque. 772 00:54:01,029 --> 00:54:02,238 Une orpheline. 773 00:54:03,615 --> 00:54:06,951 Extr�mement intelligente. Ing�nieuse de nature. 774 00:54:07,035 --> 00:54:10,538 En grandissant dans la pauvret�, tu avais soif des plus beaux objets. 775 00:54:11,415 --> 00:54:13,040 Les objets des autres. 776 00:54:13,667 --> 00:54:17,336 Quelqu'un a vu ton potentiel et t'a aid�e � perfectionner tes talents. 777 00:54:17,921 --> 00:54:20,506 Des talents qui t'ont donn� la vie que tu voulais. 778 00:54:20,591 --> 00:54:24,051 V�tements ajust�s, repas gastronomiques, h�tels luxueux. 779 00:54:24,136 --> 00:54:27,013 Des talents qui t'ont donn� un coup d'avance sur la loi, 780 00:54:27,931 --> 00:54:29,265 jusqu'� aujourd'hui. 781 00:54:31,185 --> 00:54:34,437 Ne bl�me pas une fille qui essaie de gagner sa vie de fa�on malhonn�te. 782 00:54:35,230 --> 00:54:39,817 Tu ignorais ce que tu volais. Sinon, tu ne I'aurais pas vol�. 783 00:54:41,612 --> 00:54:42,612 Je vais te dire. 784 00:54:42,696 --> 00:54:46,199 Fais-moi sortir d'ici, et je te conduirai � la cl�. 785 00:54:46,283 --> 00:54:47,784 J'ai une meilleure id�e. 786 00:54:47,868 --> 00:54:49,452 Tu vas tout me dire. 787 00:54:49,536 --> 00:54:51,579 Puis on verra comment te faire sortir d'ici. 788 00:54:51,663 --> 00:54:53,748 Commence avec qui t'a embauch�e. 789 00:54:53,832 --> 00:54:56,876 Ne me mens pas, car je le saurai. 790 00:54:56,960 --> 00:54:58,711 J'ignore qui m'a embauch�e. 791 00:54:58,796 --> 00:55:01,088 Les contacts �taient presque juste �lectroniques. 792 00:55:01,173 --> 00:55:02,215 - Courriels? - Textos. 793 00:55:02,299 --> 00:55:03,549 - Crypt�s? - �videmment. 794 00:55:03,634 --> 00:55:04,884 - Presque? - Pardon? 795 00:55:04,968 --> 00:55:08,095 Tu as dit que les contacts �taient "presque" juste �lectroniques. 796 00:55:08,180 --> 00:55:10,681 Une bo�te aux lettres morte dans un caf� du Luxembourg. 797 00:55:10,766 --> 00:55:12,517 - Une enveloppe. - Qui contenait quoi? 798 00:55:12,601 --> 00:55:14,685 Un billet pour Abou Dabi. 799 00:55:15,521 --> 00:55:17,230 Et... 800 00:55:17,314 --> 00:55:20,316 une photo de toi. 801 00:55:21,860 --> 00:55:23,945 Je devais te suivre � I'a�roport. 802 00:55:24,029 --> 00:55:25,321 Tu allais filer une cible, 803 00:55:25,405 --> 00:55:28,616 qui aurait la cl� et quatre millions en cryptomonnaie. 804 00:55:28,700 --> 00:55:31,160 Cette cl� USB �tait inutile. Elle �tait vide. 805 00:55:31,787 --> 00:55:34,872 Pour �tre pay�e, je dois livrer ta moiti� de cl�. 806 00:55:34,957 --> 00:55:37,416 Et tu devais la livrer �... 807 00:55:37,501 --> 00:55:38,417 Venise. 808 00:55:38,502 --> 00:55:41,128 Une f�te au Palais des Doges. Demain. � minuit. 809 00:55:44,675 --> 00:55:45,883 Tu attends quelqu'un? 810 00:55:45,968 --> 00:55:49,428 Tes amis de I'a�roport. Je les ai vus dans le corridor. 811 00:55:52,182 --> 00:55:54,267 Tu aurais pu le dire plus t�t. 812 00:55:54,351 --> 00:55:57,103 lls te pourchassent toi, pas moi. 813 00:56:19,334 --> 00:56:21,127 Un pervertito! 814 00:56:22,796 --> 00:56:24,255 Non, Grace. 815 00:56:26,633 --> 00:56:27,592 Non, non, non. 816 00:56:27,885 --> 00:56:29,844 C'est ma cliente. 817 00:56:32,347 --> 00:56:33,306 Grace. 818 00:56:38,478 --> 00:56:39,770 Non, non. 819 00:57:12,387 --> 00:57:14,722 Non, non! D�gagez! D�gagez! 820 00:57:17,809 --> 00:57:19,143 D�sol�e! 821 00:57:35,827 --> 00:57:37,119 Qui se stationne comme �a? 822 00:57:55,597 --> 00:57:57,723 Grace! Arr�te-toi. 823 00:57:58,392 --> 00:57:59,225 Grace. 824 00:57:59,309 --> 00:58:02,520 Arr�te-toi. �coute. J'essaie de t'aider! Grace! 825 00:58:41,309 --> 00:58:44,186 Est-ce que �a va? �a va? Non, non, non. 826 00:58:44,271 --> 00:58:45,187 Tout va bien. 827 00:58:51,069 --> 00:58:52,445 Ta main. 828 00:58:52,529 --> 00:58:55,197 Doucement, doucement. Tout va bien. 829 00:58:55,741 --> 00:58:57,116 Doucement. 830 00:58:57,200 --> 00:58:59,744 Quelque chose de cass�? Est-ce que �a va? 831 00:58:59,828 --> 00:59:00,745 Hunt! 832 00:59:01,538 --> 00:59:02,913 C'est termin�! 833 00:59:03,457 --> 00:59:05,291 Rel�che la fille. 834 00:59:05,375 --> 00:59:06,917 Mets les menottes. 835 00:59:07,919 --> 00:59:11,297 Et voil�. Mets-les. Allez! 836 00:59:11,381 --> 00:59:13,549 �a va. ll ne tirera pas sur toi. 837 00:59:16,887 --> 00:59:18,095 Baissez vos armes. 838 00:59:19,473 --> 00:59:22,183 Op�rations Sp�ciales. ll est recherch� pour terrorisme. 839 00:59:23,185 --> 00:59:26,020 Bon sang, Degas, d�barrasse-toi de ces femmes. 840 00:59:26,104 --> 00:59:28,230 Hunt, �coute-moi. �coute-moi. 841 00:59:28,315 --> 00:59:30,316 Rel�che-la et mets les menottes. 842 00:59:31,818 --> 00:59:33,027 Baissez vos armes MAINTENANT. 843 00:59:33,111 --> 00:59:33,986 Tout est sous contr�le. 844 00:59:34,071 --> 00:59:36,906 Tout va bien! Tout va bien! 845 00:59:40,160 --> 00:59:41,869 Tout le monde � terre! � terre! 846 00:59:47,334 --> 00:59:50,044 - � terre, � terre! - Couvrez-vous! 847 01:00:20,534 --> 01:00:22,618 - Prends le volant. - Quoi? 848 01:00:22,702 --> 01:00:24,161 Non, non, non! 849 01:00:25,288 --> 01:00:26,664 Allez, allez. Acc�l�re. 850 01:00:26,748 --> 01:00:28,082 Allez, allez, allez! 851 01:00:37,801 --> 01:00:38,884 Allez, allez, allez! 852 01:00:56,027 --> 01:00:57,361 Embarque! 853 01:00:57,445 --> 01:00:59,113 Bien. Continue comme �a. 854 01:00:59,197 --> 01:01:00,656 Ne t'arr�te pas. 855 01:01:10,750 --> 01:01:11,584 Voiture, voiture. 856 01:01:20,385 --> 01:01:23,429 �a va. Mets le pied sur le frein. D�marre la voiture. 857 01:01:23,513 --> 01:01:24,763 Attends, attends! 858 01:01:24,848 --> 01:01:27,349 - Que se passe-t-il? - Je ne veux pas faire �a. 859 01:01:27,434 --> 01:01:29,018 Des gens nous poursuivent. 860 01:01:29,102 --> 01:01:32,354 Oui, exact. � toi de conduire. Allez. 861 01:02:03,511 --> 01:02:05,221 C'est qui, elle? 862 01:02:05,305 --> 01:02:06,722 Aucune id�e. 863 01:02:11,603 --> 01:02:13,687 - �a va? - �a ira mieux apr�s tout �a. 864 01:02:16,399 --> 01:02:17,816 Bon sang. 865 01:02:22,113 --> 01:02:23,572 Tout va bien. 866 01:02:36,169 --> 01:02:37,586 Tout le monde nous poursuit. 867 01:02:38,296 --> 01:02:39,546 D�barrassons-nous de I'auto. 868 01:02:42,425 --> 01:02:44,301 Des scooters! Merde. 869 01:03:05,532 --> 01:03:07,408 On fait quoi, I�? 870 01:03:07,492 --> 01:03:09,493 VOITURE DE SECOURS 871 01:03:09,577 --> 01:03:10,786 On cherche une autre auto. 872 01:03:50,785 --> 01:03:52,536 - Une seconde. - Oui. 873 01:03:52,620 --> 01:03:54,246 - Merci. OK? - Oui. 874 01:03:54,331 --> 01:03:55,998 - Pr�te? - Pr�te. 875 01:03:59,627 --> 01:04:01,170 - Waouh. - �a va? 876 01:04:02,047 --> 01:04:04,465 Bon, je suis d�sol�. C'est... 877 01:04:04,549 --> 01:04:06,550 - �a va. - Non, cette auto, la fa�on... 878 01:04:06,634 --> 01:04:07,468 �a va. 879 01:04:07,552 --> 01:04:09,428 Non, parfois, la fa�on dont ils les configurent... 880 01:04:09,512 --> 01:04:11,347 - Allons-y. - �a me prend... 881 01:04:19,856 --> 01:04:23,650 Les cam�ras � reconnaissance faciale ont rep�r� la femme. 882 01:04:23,860 --> 01:04:25,736 Elle est � bord d'une Fiat 500 jaune. 883 01:04:26,488 --> 01:04:27,780 Nos unit�s la poursuivent. 884 01:04:42,379 --> 01:04:44,922 Maintenant, je te tiens. 885 01:04:53,723 --> 01:04:54,932 On dirait qu'on les a sem�s. 886 01:05:20,959 --> 01:05:22,042 ll faut juste... 887 01:05:22,127 --> 01:05:23,001 D�gagez, d�gagez! 888 01:05:40,437 --> 01:05:41,979 Un b�b�, un b�b�! 889 01:05:54,868 --> 01:05:56,160 Mais qu'est-ce que... 890 01:05:56,953 --> 01:05:57,911 Non, non, non. 891 01:06:04,002 --> 01:06:05,043 Allez, allez, allez! 892 01:06:08,548 --> 01:06:09,423 Tout droit. 893 01:06:17,348 --> 01:06:19,975 - Retire ton pied de I'acc�l�rateur. - On est en feu! 894 01:06:20,059 --> 01:06:21,894 Ce sont les pneus. Va tout droit. 895 01:06:24,022 --> 01:06:25,606 - Attends. - Pourquoi �a tourne? 896 01:06:27,609 --> 01:06:28,942 Bien, bien, bien! 897 01:06:31,362 --> 01:06:32,946 �a y est, �a y est. 898 01:06:34,365 --> 01:06:36,825 - Tourne � droite. Juste I�! - Allez! 899 01:06:45,585 --> 01:06:46,835 � droite. � droite! 900 01:06:49,631 --> 01:06:51,882 - Qui conduit? - Toi. 901 01:06:51,966 --> 01:06:53,592 Allez, allez. Tout droit. 902 01:06:54,552 --> 01:06:55,552 Allez, allez, allez. 903 01:06:55,637 --> 01:06:58,055 Continue d'aller tout droit. 904 01:06:58,139 --> 01:07:01,558 Ou � gauche. Allez, allez. Tu t'en sors bien. 905 01:07:07,440 --> 01:07:08,941 Plein de policiers! 906 01:07:10,235 --> 01:07:11,735 Prends le volant. 907 01:07:11,819 --> 01:07:13,403 Freine, freine, freine. 908 01:07:18,826 --> 01:07:20,577 OK, le volant est � toi. 909 01:07:22,497 --> 01:07:23,789 Tout droit? 910 01:07:23,873 --> 01:07:25,415 - � droite, � droite. - OK. 911 01:07:34,133 --> 01:07:35,842 - On va o�? - � gauche. 912 01:07:44,352 --> 01:07:45,978 Tu t'en sors bien. 913 01:07:50,858 --> 01:07:52,067 C'est une personne. 914 01:07:54,737 --> 01:07:56,613 - Voiture, voiture. - Je la vois! 915 01:08:23,182 --> 01:08:24,016 Plein gaz. 916 01:08:31,733 --> 01:08:32,899 Accroche-toi! 917 01:08:44,579 --> 01:08:47,414 - Que se passe-t-il? On va o�? - Je I'ignore. 918 01:08:48,458 --> 01:08:50,125 OK, freine, freine! 919 01:09:19,822 --> 01:09:21,156 Ne me d�teste pas. 920 01:09:24,535 --> 01:09:25,911 Grace? Grace! 921 01:09:41,469 --> 01:09:42,636 Allez, allez. 922 01:10:10,998 --> 01:10:12,082 Ethan! 923 01:10:12,750 --> 01:10:13,834 Ethan! 924 01:10:17,463 --> 01:10:19,381 Allez, viens. 925 01:11:14,437 --> 01:11:17,063 Bon, on sait que Grace a la moiti� de la cl� 926 01:11:17,148 --> 01:11:19,608 et qu'elle sera aux Doges � minuit. 927 01:11:19,692 --> 01:11:23,320 Maintenant, on croit savoir qui I'attendra I�-bas. 928 01:11:23,404 --> 01:11:25,071 L'�v�nement est organis� 929 01:11:25,156 --> 01:11:29,284 par notre trafiquante d'armes pr�f�r�e, Alana Mitsopolis. 930 01:11:29,368 --> 01:11:31,203 La Veuve blanche. 931 01:11:31,746 --> 01:11:34,372 Sait-elle qui tu es r�ellement ou croit-elle encore 932 01:11:34,457 --> 01:11:37,292 que tu es John Lark, le tueur tristement c�l�bre? 933 01:11:37,376 --> 01:11:39,127 Qui dit que je ne le suis pas? 934 01:11:39,212 --> 01:11:41,505 Elle avait mis ta t�te � prix � Paris, non? 935 01:11:41,589 --> 01:11:45,717 En effet. Elle et Ethan se sont arrang�s. 936 01:11:46,302 --> 01:11:47,969 Tu ne m'as jamais dit comment. 937 01:11:48,054 --> 01:11:49,721 Est-ce qu'on peut poursuivre? 938 01:11:49,806 --> 01:11:50,764 Oui. 939 01:11:50,848 --> 01:11:53,433 Supposons qu'on r�cup�re la cl� enti�re ce soir, 940 01:11:53,518 --> 01:11:56,728 on ignore ce qu'elle d�verrouille, donc il faut trouver celui qui le sait. 941 01:11:56,813 --> 01:11:59,564 La question est de savoir o� commencer � chercher. 942 01:11:59,649 --> 01:12:02,442 On suppose que la bombe n'est pas arriv�e toute seule � I'a�roport. 943 01:12:02,527 --> 01:12:03,902 Quelqu'un I'a mise I�. 944 01:12:03,986 --> 01:12:06,571 Quelqu'un qui travaille pour I'Entit�. 945 01:12:06,656 --> 01:12:10,158 Voil� tout ce que j'ai relev� des cam�ras de s�curit� de I'a�roport 946 01:12:10,243 --> 01:12:12,536 jusqu'� ce que tout d�raille. 947 01:12:12,620 --> 01:12:15,831 Et voici le flux de tes lunettes RA. 948 01:12:15,915 --> 01:12:18,917 J'ai lanc� la reconnaissance facile sur tout le monde � I'a�roport. 949 01:12:19,001 --> 01:12:20,252 Tu vois un truc �trange? 950 01:12:23,589 --> 01:12:24,965 On dirait un fant�me. 951 01:12:25,049 --> 01:12:26,716 Les fant�mes n'ont pas de reflet. 952 01:12:30,429 --> 01:12:34,474 La seule personne de I'a�roport sans identit�. 953 01:12:34,559 --> 01:12:38,812 Le seul homme introuvable dans tout I'a�roport, 954 01:12:38,896 --> 01:12:41,690 � I'exception de ce reflet. 955 01:12:42,275 --> 01:12:43,984 ll est effac�. 956 01:12:44,527 --> 01:12:46,069 En temps r�el. 957 01:12:52,743 --> 01:12:54,035 L'Entit�. 958 01:12:55,371 --> 01:12:56,705 Elle le prot�ge. 959 01:12:57,290 --> 01:12:59,291 Tu I'as vu, non? 960 01:13:01,752 --> 01:13:03,128 Je n'en suis pas s�r. 961 01:13:04,630 --> 01:13:05,881 Qui est-ce? 962 01:13:13,306 --> 01:13:15,098 Quelqu'un que je pensais 963 01:13:16,309 --> 01:13:18,059 mort depuis longtemps. 964 01:13:18,144 --> 01:13:19,811 Dans une autre vie. 965 01:13:20,396 --> 01:13:21,897 Avant le FMl. 966 01:13:22,940 --> 01:13:25,942 Avoir de m'�tre vu offrir le choix. 967 01:13:29,071 --> 01:13:30,614 Et en r�alit�, 968 01:13:31,449 --> 01:13:34,159 il a fait de moi qui je suis aujourd'hui. 969 01:13:35,369 --> 01:13:37,162 A- t-il un nom? 970 01:13:37,246 --> 01:13:39,706 ll se fait appeler Gabriel. 971 01:13:42,668 --> 01:13:44,127 Tu le connais. 972 01:13:46,380 --> 01:13:48,256 On ne peut pas le conna�tre. 973 01:13:49,300 --> 01:13:51,760 ll n'a aucun pass� enregistr�. 974 01:13:51,844 --> 01:13:53,845 L'Entit� s'en est assur�e. 975 01:13:54,764 --> 01:13:56,181 C'est un messie obscur. 976 01:13:56,265 --> 01:13:59,309 Le messager que I'Entit� a choisi. 977 01:13:59,393 --> 01:14:00,852 Et il voit la mort 978 01:14:01,938 --> 01:14:05,607 comme un cadeau qu'il veut partager avec le reste du monde. 979 01:14:06,192 --> 01:14:07,192 Comment le sais-tu? 980 01:14:07,276 --> 01:14:11,029 ll me reste quelques amis au Ml6. 981 01:14:11,113 --> 01:14:15,533 Des amis qui ont peur que le gouvernement anglais prenne le contr�le de I'Entit�. 982 01:14:16,369 --> 01:14:19,955 Toute tentative pour les arr�ter sera per�ue comme une trahison. 983 01:14:20,039 --> 01:14:21,539 Comme tu es d�savou�e, 984 01:14:21,624 --> 01:14:25,293 tes amis t'ont appel�e pour obtenir ton aide. 985 01:14:25,378 --> 01:14:28,213 lls savaient que Gabriel �tait au service de I'Entit�. 986 01:14:28,297 --> 01:14:30,131 lls savaient qu'il partait pour Istanbul 987 01:14:30,216 --> 01:14:33,927 afin d'acqu�rir la moiti� d'une cl� cruciforme. 988 01:14:35,137 --> 01:14:37,889 Je I'ai donc devanc�. 989 01:14:39,308 --> 01:14:41,393 Et quand Kittridge a mis ta t�te � prix, 990 01:14:42,395 --> 01:14:44,437 tu es all�e te cacher dans le d�sert. 991 01:14:44,522 --> 01:14:47,273 Mais les chasseurs de prime t'ont quand m�me trouv�e. 992 01:14:47,358 --> 01:14:48,400 Oui. 993 01:14:48,484 --> 01:14:52,904 Alors, est-ce que tes amis savent ce que la cl� d�verrouille? 994 01:14:52,989 --> 01:14:57,283 Le Ml6 soup�onne qu'elle m�ne au code source de I'Entit�. 995 01:14:57,368 --> 01:14:58,785 Le code source. 996 01:14:59,662 --> 01:15:01,037 Quand allais-tu m'en parler? 997 01:15:02,289 --> 01:15:03,498 Je t'en parle, I�. 998 01:15:05,251 --> 01:15:07,669 Tes amis du Ml6 t'ont contact�e comment? 999 01:15:07,753 --> 01:15:09,629 Leur as-tu parl�? Face � face? 1000 01:15:09,714 --> 01:15:11,256 Je suis d�savou�e. 1001 01:15:11,340 --> 01:15:15,051 lls ne pouvaient pas me rencontrer en personne, donc les communications... 1002 01:15:17,221 --> 01:15:20,181 �taient �lectroniques. Num�riques. 1003 01:15:23,936 --> 01:15:25,895 On n'est pas s�rs que c'�tait I'Entit�. 1004 01:15:25,980 --> 01:15:27,856 On n'est pas s�rs que ce ne I'�tait pas. 1005 01:15:27,940 --> 01:15:31,317 On n'est pas s�rs que quoi que ce soit r�el en dehors de cette conversion. 1006 01:15:33,070 --> 01:15:34,112 Vous ne devriez pas �tre ici. 1007 01:15:34,196 --> 01:15:36,656 - Ethan... - Non. Tu ne connais pas Gabriel. 1008 01:15:36,741 --> 01:15:38,616 Ce ne sont pas les meurtres qu'il aime. 1009 01:15:38,701 --> 01:15:40,618 C'est la souffrance que �a engendre. 1010 01:15:40,703 --> 01:15:42,704 ll sait que la meilleure fa�on de m'atteindre, 1011 01:15:43,330 --> 01:15:45,040 c'est � travers vous. 1012 01:15:46,208 --> 01:15:47,917 Si Gabriel me conna�t... 1013 01:15:48,002 --> 01:15:49,586 L'Entit� te conna�t aussi. 1014 01:15:49,670 --> 01:15:52,547 ll veut que je sois ici pour une raison. 1015 01:15:53,215 --> 01:15:56,468 ll veut que vous soyez ici pour une raison. Elle le veut. 1016 01:15:56,552 --> 01:16:00,138 "Quelle est la personne ou la chose la plus importante pour toi?" 1017 01:16:01,098 --> 01:16:03,308 Vous devez tous partir. 1018 01:16:03,392 --> 01:16:06,269 - Ethan, et si elle veut qu'on parte? - Comme � I'a�roport. 1019 01:16:06,353 --> 01:16:08,855 Et si elle veut que tu sois seul � cette f�te? 1020 01:16:08,939 --> 01:16:11,066 Alors j'irai seul. Je n'aurai pas � m'inqui�ter pour vous. 1021 01:16:11,150 --> 01:16:13,359 C'est pour �a que je ne voulais pas t'en parler. 1022 01:16:13,444 --> 01:16:16,905 Ethan, tu joues aux �checs en quatre dimensions avec un algorithme. 1023 01:16:16,989 --> 01:16:18,490 L'Entit� sait qui on est. 1024 01:16:18,574 --> 01:16:21,367 Elle a s�rement envisag� chacun de nos mouvements. 1025 01:16:21,452 --> 01:16:24,370 On doit pr�sumer qu'elle s'attend � ce qu'on fasse ce qu'on fait. 1026 01:16:24,455 --> 01:16:28,458 Si tu veux la battre, tu dois commencer � r�fl�chir comme elle. 1027 01:16:28,542 --> 01:16:31,920 �tre froid, logique, impassible. 1028 01:16:32,004 --> 01:16:35,423 Si cette cl� octroie r�ellement le contr�le de I'Entit�, 1029 01:16:35,508 --> 01:16:38,885 Gabriel est la derni�re personne au monde qui devrait la poss�der. 1030 01:16:38,969 --> 01:16:40,428 Elle a raison, Ethan. 1031 01:16:40,513 --> 01:16:43,598 Gabriel ne peut pas mettre la main sur la cl�. 1032 01:16:43,682 --> 01:16:47,602 Aucune de nos vies n'est plus importante que cette mission. 1033 01:16:54,235 --> 01:16:55,985 Je refuse d'accepter. 1034 01:17:22,221 --> 01:17:24,305 C'est la premi�re fois que je viens � Venise. 1035 01:17:28,310 --> 01:17:29,769 Moi aussi. 1036 01:18:31,373 --> 01:18:32,749 Un verre? 1037 01:18:33,584 --> 01:18:35,293 J'attends quelqu'un. 1038 01:18:35,377 --> 01:18:36,252 Moi aussi. 1039 01:18:38,589 --> 01:18:41,466 On peut attendre ensemble. Je m'appelle Gabriel. 1040 01:18:41,550 --> 01:18:43,218 Si vous le dites. 1041 01:18:44,011 --> 01:18:45,428 Et vous �tes Grace. 1042 01:18:54,980 --> 01:18:56,189 Je ne I'ai pas sur moi. 1043 01:18:56,273 --> 01:18:58,524 Je ne m'attendais pas � ce que vous I'ayez. 1044 01:18:58,609 --> 01:19:00,443 Je ne suis pas I� pour la cl�. 1045 01:19:01,570 --> 01:19:02,612 Que voulez-vous? 1046 01:19:02,696 --> 01:19:05,406 Pendant qu'on attend, je vais vous raconter une histoire. 1047 01:19:05,491 --> 01:19:07,992 Vous n'�tes pas celui que je suis venue rencontrer. 1048 01:19:08,077 --> 01:19:09,827 C'est votre histoire, Grace. 1049 01:19:10,996 --> 01:19:12,830 Je sais comment elle finit. 1050 01:19:13,999 --> 01:19:16,626 Laissez-moi vous offrir un verre, et on pourra peut-�tre la changer. 1051 01:19:44,488 --> 01:19:46,072 Allons � une f�te. 1052 01:19:53,914 --> 01:19:55,456 Excusez-moi, monsieur. 1053 01:19:57,251 --> 01:19:59,002 Vous voulez bien me suivre? 1054 01:20:00,587 --> 01:20:04,340 C'est important que vous compreniez que vous n'�tes pas unique. 1055 01:20:05,009 --> 01:20:06,092 ll y a 30 ans, 1056 01:20:07,094 --> 01:20:08,386 elle s'appelait Marie. 1057 01:20:09,013 --> 01:20:12,098 La premi�re des nombreuses femmes qui a fait confiance � notre ami commun. 1058 01:20:12,182 --> 01:20:14,726 Des femmes qui ont toutes quelque chose qu'il veut. 1059 01:20:15,311 --> 01:20:19,105 Des femmes impliqu�es jusqu'au cou, du moins, c'est ce qu'il pr�tend. 1060 01:20:19,857 --> 01:20:21,482 �a vous dit quelque chose? 1061 01:20:21,567 --> 01:20:23,484 Qu'est-il arriv� � Marie? 1062 01:20:23,569 --> 01:20:26,321 La m�me chose qu'aux autres femmes qu'il utilise, 1063 01:20:27,197 --> 01:20:29,866 tout comme quiconque touche � cette cl�. 1064 01:20:29,950 --> 01:20:32,410 ll s'en fout si les gens vivent ou meurent. 1065 01:20:32,494 --> 01:20:35,872 Tout ce qui compte pour lui, c'est son objectif. 1066 01:20:36,707 --> 01:20:38,666 La seule chose en travers de son chemin, 1067 01:20:39,460 --> 01:20:40,585 c'est vous. 1068 01:20:41,670 --> 01:20:44,130 - Pourquoi vous croirais-je? - Vous ne devriez pas. 1069 01:20:44,214 --> 01:20:46,799 Vous �tes entr�e dans un monde de mensonges. 1070 01:20:46,884 --> 01:20:48,051 Rien n'est vrai. 1071 01:20:48,969 --> 01:20:52,138 Souvenez-vous-en quand il promettra de vous prot�ger. 1072 01:20:52,222 --> 01:20:53,264 Grace. 1073 01:21:07,654 --> 01:21:09,947 �a fait longtemps, Ethan. 1074 01:21:10,532 --> 01:21:12,658 Tu aurais d� me tuer quand tu en avais I'occasion. 1075 01:21:13,994 --> 01:21:16,621 Bonsoir � tous. 1076 01:21:16,705 --> 01:21:19,332 Si ce n'est pas John Lark. 1077 01:21:20,334 --> 01:21:22,460 Sauf qu'en fait, ce n'est pas le cas. 1078 01:21:23,003 --> 01:21:25,254 Mais d'ici � ce que tu me dises ton vrai nom, 1079 01:21:25,339 --> 01:21:27,799 Lark devra faire I'affaire. 1080 01:21:28,634 --> 01:21:30,426 Ravi de te voir, Alana. 1081 01:21:34,098 --> 01:21:37,183 Et j'imagine que vous �tes Gabriel. 1082 01:21:37,267 --> 01:21:40,228 J'ai entendu peu de choses � votre sujet. 1083 01:21:40,312 --> 01:21:43,564 Vous �tes bien plus s�duisant en personne. 1084 01:21:46,276 --> 01:21:48,569 Et tout un gentleman. 1085 01:21:53,575 --> 01:21:55,493 Tu es s�rement Grace. 1086 01:21:58,372 --> 01:22:00,665 Je devrais vous conna�tre? 1087 01:22:00,749 --> 01:22:03,418 Je crois que tu as un objet qui m'appartient. 1088 01:22:03,502 --> 01:22:05,336 Vous m'avez engag�e. 1089 01:22:05,421 --> 01:22:07,588 Oh, je t'ai tri�e sur le volet. 1090 01:22:18,016 --> 01:22:18,975 Ne faites pas �a! 1091 01:22:20,769 --> 01:22:21,727 Ne fais pas �a. 1092 01:22:42,875 --> 01:22:44,459 Elle ne I'a pas. 1093 01:22:45,210 --> 01:22:46,669 O� est-elle? 1094 01:22:46,753 --> 01:22:49,380 Au dernier endroit o� vous penseriez regarder. 1095 01:22:52,342 --> 01:22:54,510 Allons � I'�tage boire un verre. 1096 01:22:58,682 --> 01:22:59,765 O� allez-vous? 1097 01:23:00,350 --> 01:23:02,268 Soir�e priv�e. Vous ne pouvez pas entrer. 1098 01:23:13,614 --> 01:23:14,697 Bon sang. 1099 01:23:14,781 --> 01:23:17,825 Comme plusieurs le savent, je ne suis que I'interm�diaire. 1100 01:23:17,910 --> 01:23:19,619 Je relie I'acheteur et le vendeur. 1101 01:23:19,703 --> 01:23:22,413 Parfois pour de I'argent, parfois pour des informations, 1102 01:23:22,498 --> 01:23:25,917 mais surtout pour I'amiti�. 1103 01:23:26,627 --> 01:23:29,420 Je veux juste que tout le monde s'entende. 1104 01:23:30,214 --> 01:23:32,715 Surtout avec moi. 1105 01:23:32,799 --> 01:23:35,885 Mais le monde change. 1106 01:23:35,969 --> 01:23:37,762 La v�rit� dispara�t peu � peu. 1107 01:23:37,846 --> 01:23:39,889 La guerre est imminente. 1108 01:23:39,973 --> 01:23:44,810 Et figurez-vous que la cl� pour la domination du monde est une cl�. 1109 01:23:45,646 --> 01:23:48,648 Une cl� qui a le pouvoir de contr�ler I'Entit�. 1110 01:23:49,316 --> 01:23:54,570 Une cl� pour laquelle tout gouvernement paierait une fortune. 1111 01:23:54,655 --> 01:23:56,447 Et certains de mes amis les plus chers... 1112 01:23:56,532 --> 01:24:00,117 dans ce cas-ci, les gros joueurs en �nergie nucl�aire et d'autres mineurs... 1113 01:24:00,202 --> 01:24:02,203 m'ont demand� de livrer cette cl�. 1114 01:24:02,287 --> 01:24:04,580 Bien s�r, si tu trouves la cl�, 1115 01:24:04,665 --> 01:24:07,250 tu devras faire face � un dilemme impossible. 1116 01:24:07,334 --> 01:24:10,461 La personne � qui vous la donnerez vous sera toujours redevable. 1117 01:24:10,546 --> 01:24:13,965 Mais pour le reste du monde, vous serez vue comme une ennemie. 1118 01:24:14,550 --> 01:24:15,716 Oh, je I'adore! 1119 01:24:15,801 --> 01:24:18,678 Quelle est votre relation avec lui? 1120 01:24:18,762 --> 01:24:21,472 Gabriel repr�sente un autre parti int�ress�. 1121 01:24:22,057 --> 01:24:24,517 En fait, cette f�te 1122 01:24:24,601 --> 01:24:28,354 a �t� organis�e par ce parti int�ress�. 1123 01:24:28,438 --> 01:24:32,567 On pourrait m�me dire que cette f�te est ce parti int�ress�. 1124 01:25:05,726 --> 01:25:07,310 Est-ce que c'est... 1125 01:25:08,437 --> 01:25:09,687 L'Entit�. 1126 01:25:11,815 --> 01:25:13,983 Donc I'intrigue prend de I'ampleur. 1127 01:25:14,776 --> 01:25:16,986 Dois-je donner la cl� � un ancien ami, 1128 01:25:17,070 --> 01:25:20,573 ou bien la remettre, en plus de mon destin, � Gabriel 1129 01:25:20,657 --> 01:25:23,618 et � sa machine infernale? 1130 01:25:25,287 --> 01:25:28,456 Qu'est-ce qui vous fait croire que vous aurez la cl� enti�re? 1131 01:25:30,042 --> 01:25:31,375 Tu as une moiti� de la cl�. 1132 01:25:31,960 --> 01:25:35,713 Et elle sait o� se trouve I'autre moiti�. 1133 01:25:38,383 --> 01:25:40,676 En supposant que vous I'obteniez, 1134 01:25:41,678 --> 01:25:45,139 pourquoi ne pas juste la garder ainsi que tout le pouvoir qui vient avec? 1135 01:25:45,223 --> 01:25:47,933 Car elle ignore ce qu'elle d�verrouille, 1136 01:25:48,018 --> 01:25:49,935 pas plus que nous, d'ailleurs. 1137 01:25:50,979 --> 01:25:53,356 Que �a te plaise ou non, tu dois choisir un acqu�reur. 1138 01:25:53,440 --> 01:25:57,401 C'est dit avec mauvais go�t, Lark, mais c'est vrai. 1139 01:25:57,486 --> 01:26:00,696 ll est �vident que je sais ce qu'elle d�verrouille. 1140 01:26:01,448 --> 01:26:03,824 Et qu'offre-t-il en �change de la cl�? 1141 01:26:03,909 --> 01:26:07,328 Comme je I'ai expliqu� � Grace, je ne suis pas ici pour �a, 1142 01:26:07,412 --> 01:26:09,872 car j'aurai les deux moiti�s demain. 1143 01:26:10,540 --> 01:26:12,208 Comment pouvez-vous en �tre aussi s�r? 1144 01:26:12,292 --> 01:26:15,127 Vous n'imaginez pas la puissance que je repr�sente. 1145 01:26:15,212 --> 01:26:18,756 Des milliers de billiards de calculs par milliseconde 1146 01:26:18,840 --> 01:26:22,385 qui manipulent subtilement les esprits de milliards de personnes 1147 01:26:22,469 --> 01:26:25,262 en parsant chaque cause et effet possible, 1148 01:26:25,347 --> 01:26:28,099 chaque sc�nario, aussi invraisemblable soit-il, 1149 01:26:28,183 --> 01:26:32,561 en un plan tr�s r�el de la suite la plus probable. 1150 01:26:32,646 --> 01:26:35,606 ll suffit de quelques changements au pr�sent 1151 01:26:35,691 --> 01:26:38,609 pour que I'avenir devienne incertain. 1152 01:26:39,653 --> 01:26:41,696 La cl� viendra � moi. 1153 01:26:42,406 --> 01:26:43,280 Demain. 1154 01:26:44,324 --> 01:26:47,243 Sur L'Orient Express en direction d'Innsbruck. 1155 01:26:47,327 --> 01:26:48,703 Innsbruck? 1156 01:26:48,787 --> 01:26:50,121 Elle le sait. 1157 01:26:50,205 --> 01:26:53,332 Elle sait que vous avez d�j� choisi votre acqu�reur. 1158 01:26:53,417 --> 01:26:56,711 Elle sait que vous pr�voyez unir les deux moiti�s de la cl� 1159 01:26:56,795 --> 01:26:58,546 dans un dernier effort pour avoir le contr�le. 1160 01:26:59,506 --> 01:27:02,341 Toutefois, on m'a promis que la cl� enti�re 1161 01:27:02,426 --> 01:27:04,427 me parviendra d'elle-m�me 1162 01:27:05,137 --> 01:27:08,013 � condition que quelqu'un meure ce soir. 1163 01:27:09,391 --> 01:27:10,474 Qui? 1164 01:27:11,393 --> 01:27:12,226 Elle. 1165 01:27:14,146 --> 01:27:15,146 Ou elle. 1166 01:27:17,691 --> 01:27:19,817 Tu en seras t�moin, Ethan. 1167 01:27:19,901 --> 01:27:23,946 La cl� sera � moi, et je m'�vaporerai, 1168 01:27:24,030 --> 01:27:26,449 comme la fum�e dans un ouragan. 1169 01:27:26,533 --> 01:27:29,452 Mais uniquement apr�s que quelqu'un que tu aimes meure. 1170 01:27:31,580 --> 01:27:32,913 C'est �crit. 1171 01:27:34,624 --> 01:27:36,292 Tu vois ce que c'est, 1172 01:27:37,127 --> 01:27:38,043 pas vrai? 1173 01:27:39,671 --> 01:27:41,255 ll a peur. 1174 01:27:42,007 --> 01:27:43,591 La chose a peur. 1175 01:27:44,426 --> 01:27:46,969 Elle sait qu'on se rapproche. 1176 01:27:47,512 --> 01:27:48,846 Sinon, pourquoi �tre ici? 1177 01:27:49,681 --> 01:27:53,601 Aide-moi. Aide-moi � compl�ter la cl� et � tuer cette chose. 1178 01:27:53,685 --> 01:27:55,394 Elle conna�t vos secrets, Alana. 1179 01:27:55,479 --> 01:27:57,313 N'�coute pas ce fanatique. 1180 01:27:57,397 --> 01:27:58,814 Aidez-le, et vous mourrez aussi. 1181 01:27:58,899 --> 01:28:00,983 Aide-le, et tout le monde mourra. 1182 01:28:01,067 --> 01:28:03,027 � demain. 1183 01:28:04,279 --> 01:28:05,529 Alana? 1184 01:28:13,371 --> 01:28:15,372 Son destin est �crit. 1185 01:28:15,457 --> 01:28:17,041 Faut-il �crire le v�tre aussi? 1186 01:28:18,710 --> 01:28:19,710 Alana. 1187 01:28:22,923 --> 01:28:25,466 D�sol�e, Lark. 1188 01:28:36,520 --> 01:28:39,104 En souvenir du bon vieux temps, je te laisse choisir qui. 1189 01:28:40,357 --> 01:28:41,190 llsa... 1190 01:28:42,108 --> 01:28:43,317 ou Grace. 1191 01:28:43,401 --> 01:28:46,737 Tue-le, Zola. Tue-le. Tue-le, I� o� il se trouve! 1192 01:28:46,822 --> 01:28:48,697 � vous de choisir, Alana. 1193 01:28:48,782 --> 01:28:51,659 N'oubliez pas que Grace sait o� se trouve I'autre moiti�. 1194 01:28:53,119 --> 01:28:56,288 S'il leur arrive quoi que ce soit, 1195 01:28:56,373 --> 01:29:00,543 il n'y a aucun endroit sur Terre o� toi ou ton dieu serez en s�curit�. 1196 01:29:00,627 --> 01:29:04,547 Je te tuerai, o� que tu sois. �a, c'est �crit. 1197 01:29:04,631 --> 01:29:06,549 C'est un plaisir de te revoir, vieil ami. 1198 01:29:39,165 --> 01:29:42,251 Tu as fait une terrible erreur. 1199 01:29:42,335 --> 01:29:44,545 Ma vie est en jeu. 1200 01:29:45,130 --> 01:29:47,506 Je dois �tre � bord de ce train demain. 1201 01:29:48,592 --> 01:29:50,843 Et je dois avoir la cl� avec moi. 1202 01:29:52,137 --> 01:29:55,431 Et je me fiche de la fa�on dont je I'obtiendrai. 1203 01:29:59,477 --> 01:30:00,311 Ne bouge pas. 1204 01:30:06,276 --> 01:30:07,443 Cours le plus loin possible. 1205 01:30:47,859 --> 01:30:48,776 Qu'est-ce que... 1206 01:31:52,966 --> 01:31:54,258 Grace! Grace! 1207 01:31:55,427 --> 01:31:56,260 Grace! 1208 01:32:11,526 --> 01:32:13,902 Luther, Benji, j'ai besoin d'un visuel. 1209 01:32:13,987 --> 01:32:16,238 Grace quitte les Doges � pied. Elle a la cl�. 1210 01:32:16,322 --> 01:32:18,907 - On est I�. Vas-y. - O� est-elle? 1211 01:32:19,451 --> 01:32:21,493 Merde! J'ai perdu I'image. ll faut un autre satellite. 1212 01:32:21,578 --> 01:32:23,746 Je pirate le satellite-espion russe Zenith 4. 1213 01:32:23,830 --> 01:32:25,914 �a devra faire I'affaire. 1214 01:32:34,632 --> 01:32:35,758 Par I�! 1215 01:32:55,028 --> 01:32:57,488 Je vais o�? Allez, allez. 1216 01:32:57,572 --> 01:32:59,573 - Attends. - D�p�che. 1217 01:32:59,657 --> 01:33:01,200 Elle traverse le pont, au nord. 1218 01:33:01,284 --> 01:33:02,201 R�p�te, Benji. 1219 01:33:02,285 --> 01:33:04,286 Va vers le nord. Elle traverse le pont. 1220 01:33:22,222 --> 01:33:24,139 Ethan, prends le passage � ta droite. 1221 01:33:24,224 --> 01:33:27,267 - Je le vois! - Va jusqu'au bout, puis � gauche. 1222 01:33:27,352 --> 01:33:29,478 - Je perds encore I'image. - J'en cherche une autre. 1223 01:33:30,063 --> 01:33:33,398 L'Entit� coupe les satellites avant que je les pirate. 1224 01:33:58,883 --> 01:34:00,676 Benji, je ne la vois pas. O� est-elle? 1225 01:34:00,760 --> 01:34:03,011 - Va jusqu'au bout, puis � gauche. - Bien re�u. 1226 01:34:04,347 --> 01:34:05,180 Tourne � droite. 1227 01:34:05,265 --> 01:34:07,891 D�sol�. Je voulais dire � gauche. 1228 01:34:07,976 --> 01:34:09,434 Oh, mon Dieu. 1229 01:34:09,519 --> 01:34:12,229 Nos communications ont �t� viol�es! Tu parles � I'Entit�! 1230 01:34:12,772 --> 01:34:15,941 Tourne � gauche. Tourne � droite. Prends le pont � ta gauche. 1231 01:34:16,025 --> 01:34:17,985 Ethan, ce n'est pas moi! Tu me re�ois? 1232 01:34:18,069 --> 01:34:18,902 Ethan, r�ponds. 1233 01:34:18,987 --> 01:34:21,780 Jusqu'au bout de la ruelle � gauche. Tourne � gauche. 1234 01:34:21,865 --> 01:34:23,282 Tourne � droite. 1235 01:34:24,993 --> 01:34:26,160 Essaie de r�tablir les comms. 1236 01:34:26,244 --> 01:34:28,078 - Tu vas o�? - Je vais chercher Ethan. 1237 01:34:28,163 --> 01:34:30,330 Va jusqu'au bout de la ruelle, puis � droite. 1238 01:34:30,415 --> 01:34:34,042 Ethan, Grace est � 800 m�tres devant toi. Prends ce passage. 1239 01:34:43,511 --> 01:34:44,553 Attends! Pas par I�! 1240 01:34:44,637 --> 01:34:45,470 Quoi, pourquoi? 1241 01:34:46,055 --> 01:34:47,806 Quelle direction? 1242 01:34:47,891 --> 01:34:49,099 Gauche ou droite? 1243 01:34:49,184 --> 01:34:50,809 �a n'a pas d'importance. 1244 01:34:50,894 --> 01:34:53,353 Comment �a? O� est-elle? 1245 01:34:53,438 --> 01:34:55,689 Elle se dirige vers le Pont Minich, 1246 01:34:57,525 --> 01:34:59,735 I� o� Gabriel I'attend. 1247 01:35:00,320 --> 01:35:02,529 Tu n'arriveras jamais I�-bas � temps. 1248 01:35:03,364 --> 01:35:05,157 Mais toi oui, llsa. 1249 01:35:06,367 --> 01:35:09,453 Je sais ce qui compte le plus � tes yeux, Ethan. 1250 01:35:09,537 --> 01:35:11,079 Ce n'est pas Benji. 1251 01:35:11,164 --> 01:35:12,748 Non, ce n'est pas lui. 1252 01:35:13,374 --> 01:35:15,375 Mais tu es foutu. 1253 01:35:38,650 --> 01:35:39,775 Qu'il en soit ainsi. 1254 01:38:16,140 --> 01:38:18,058 Je t'attendais. 1255 01:41:48,311 --> 01:41:49,728 D�sol�e. 1256 01:41:50,896 --> 01:41:52,564 J'ai oubli� vos noms. 1257 01:41:52,648 --> 01:41:53,481 Luther. 1258 01:41:55,568 --> 01:41:56,401 Benji. 1259 01:41:58,362 --> 01:41:59,321 Et elle? 1260 01:42:00,448 --> 01:42:01,615 llsa. 1261 01:42:03,326 --> 01:42:04,701 Vous �tiez proches? 1262 01:42:05,536 --> 01:42:06,870 Vous et elle? 1263 01:42:07,413 --> 01:42:08,955 � notre fa�on. 1264 01:42:11,626 --> 01:42:13,168 Elle est morte par ma faute. 1265 01:42:13,252 --> 01:42:14,127 Non. 1266 01:42:14,211 --> 01:42:16,546 Elle est morte pour te sauver. 1267 01:42:16,631 --> 01:42:18,632 C'est la v�rit�. 1268 01:42:18,716 --> 01:42:20,717 J'ignore comment je me sens. 1269 01:42:20,801 --> 01:42:22,385 Tu ne le sauras s�rement jamais. 1270 01:42:24,221 --> 01:42:25,597 Je suis tellement d�sol�e. 1271 01:42:27,308 --> 01:42:29,851 Si je peux faire quoi que ce soit pour aider... 1272 01:42:29,935 --> 01:42:31,728 C'est ce dont on voudrait te parler. 1273 01:42:33,773 --> 01:42:36,358 Dans un peu moins de trois heures, 1274 01:42:36,442 --> 01:42:41,154 la Veuve blanche se trouvera sur L'Orient Express vers Innsbruck 1275 01:42:41,238 --> 01:42:45,241 o� un acheteur attend de recevoir la cl� compl�te. 1276 01:42:45,326 --> 01:42:47,452 Mais elle ne I'a pas. 1277 01:42:47,536 --> 01:42:49,079 Cette Veuve-I�, non. 1278 01:42:51,123 --> 01:42:52,499 Mais la n�tre, oui. 1279 01:42:52,583 --> 01:42:55,001 Qu'est-ce que c'est que �a? 1280 01:42:55,878 --> 01:42:58,213 L'occasion pour toi d'�tre quelqu'un d'autre. 1281 01:42:58,297 --> 01:42:59,214 Je ne comprends pas. 1282 01:42:59,298 --> 01:43:01,966 On ne va pas te mentir, Grace. Tu as de gros ennuis. 1283 01:43:02,051 --> 01:43:04,719 Cette fois, tes faux passeports ne te sortiront pas du p�trin. 1284 01:43:04,804 --> 01:43:06,304 Les gouvernements savent qui tu es. 1285 01:43:06,389 --> 01:43:07,806 La Veuve blanche aussi. 1286 01:43:07,890 --> 01:43:09,307 Et I'Entit�. 1287 01:43:09,392 --> 01:43:12,686 Ton avenir se r�sume � trois options. 1288 01:43:12,770 --> 01:43:13,770 La prison. 1289 01:43:13,854 --> 01:43:15,146 La mort. 1290 01:43:15,231 --> 01:43:16,564 Ou le choix. 1291 01:43:16,649 --> 01:43:18,608 Le choix? 1292 01:43:18,693 --> 01:43:20,026 � un moment ou � un autre, 1293 01:43:20,111 --> 01:43:23,154 chacun de nous s'est retrouv� dans cette situation. 1294 01:43:23,239 --> 01:43:25,782 Et chacun de nous s'est vu offrir le choix. 1295 01:43:25,866 --> 01:43:29,160 - Le m�me choix qu'on t'offre. - Quel est-il? 1296 01:43:30,121 --> 01:43:31,579 De venir avec nous. 1297 01:43:32,873 --> 01:43:34,541 Et devenir un fant�me. 1298 01:45:10,179 --> 01:45:12,263 Attendez. Arr�tez. 1299 01:45:13,432 --> 01:45:14,432 Ce n'est pas s�rieux. 1300 01:45:14,517 --> 01:45:17,477 Tu as dit que tu ferais n'importe quoi pour aider. 1301 01:45:17,561 --> 01:45:21,564 Et tu vas sauter du train avec la cl�? 1302 01:45:21,649 --> 01:45:22,482 Oui. 1303 01:45:22,566 --> 01:45:24,108 Toi. 1304 01:45:24,193 --> 01:45:26,277 - Pas nous deux. - Oui. 1305 01:45:26,987 --> 01:45:28,363 Que m'arrivera-t-il? 1306 01:45:28,447 --> 01:45:31,491 Les Services clandestins vont t'emmener en d�tention, 1307 01:45:31,575 --> 01:45:35,453 s�rement les m�mes hommes qui me poursuivent depuis Abou Dabi. 1308 01:45:35,538 --> 01:45:38,164 Par la suite, un homme viendra te voir. 1309 01:45:38,249 --> 01:45:40,124 ll s'appelle Eugene Kittridge. 1310 01:45:40,209 --> 01:45:43,294 Dis-lui que je t'envoie, que je t'ai donn� le choix, 1311 01:45:44,129 --> 01:45:46,089 et que tu choisis d'accepter. 1312 01:45:47,925 --> 01:45:51,010 Et tu fais confiance � ce Kittridge? 1313 01:45:51,679 --> 01:45:53,847 Je sais qu'il saura reconna�tre ta valeur. 1314 01:45:55,266 --> 01:45:56,516 ll voudra t'utiliser. 1315 01:45:57,560 --> 01:46:00,603 Et apr�s �a, qu'est-ce qui m'attend? 1316 01:46:00,688 --> 01:46:02,021 �a? 1317 01:46:02,898 --> 01:46:04,274 Je vais r�cup�rer ma vie quand? 1318 01:46:04,358 --> 01:46:05,900 Quelle vie? 1319 01:46:06,527 --> 01:46:08,820 Je suis s�rieux, Grace. Quelle vie? 1320 01:46:08,904 --> 01:46:12,073 J'ai v�cu cette vie. Nous I'avons tous v�cue. 1321 01:46:12,783 --> 01:46:15,493 Personne ne nous force � faire �a, Grace. 1322 01:46:15,578 --> 01:46:17,161 On est ici parce qu'on le veut. 1323 01:46:18,372 --> 01:46:20,248 Je vais vous aider juste cette fois-ci. 1324 01:46:20,332 --> 01:46:22,125 Je vous aide � trouver la cl� et vos amis, 1325 01:46:22,209 --> 01:46:23,167 et on fait table rase. 1326 01:46:23,252 --> 01:46:25,295 Nouveau nom, un peu d'argent de poche... 1327 01:46:25,379 --> 01:46:26,337 Tu seras morte. 1328 01:46:26,422 --> 01:46:31,259 Sans une �quipe, ta vie ne se calculera pas en ann�es, ni m�me en mois. 1329 01:46:31,343 --> 01:46:33,803 Elle se calculera en heures. 1330 01:46:33,888 --> 01:46:37,015 Mais si je reste, je serai en s�curit�. 1331 01:46:37,808 --> 01:46:39,809 Vous me prot�gerez, c'est �a? 1332 01:46:39,894 --> 01:46:41,185 - Oui. - Non. 1333 01:46:43,731 --> 01:46:45,523 Je ne peux pas te promettre �a. 1334 01:46:46,609 --> 01:46:48,192 Aucun de nous ne le peut. 1335 01:46:50,696 --> 01:46:52,030 Mais je te jure 1336 01:46:53,365 --> 01:46:54,657 que ta vie 1337 01:46:55,409 --> 01:46:58,453 comptera toujours plus pour moi que la mienne. 1338 01:47:06,629 --> 01:47:08,296 Tu ne me connais m�me pas. 1339 01:47:10,507 --> 01:47:12,759 Qu'est-ce que �a change? 1340 01:47:32,196 --> 01:47:35,448 Je t'ai mis un parachute de saut extr�me et une mini-voile, 1341 01:47:35,532 --> 01:47:37,659 selon la fa�on dont tu quitteras le train. 1342 01:47:37,743 --> 01:47:40,995 Et j'ai modifi� nos communications pour utiliser la radio � ondes courtes. 1343 01:47:41,080 --> 01:47:46,125 Ce n'est pas aussi fiable qu'un satellite, mais c'est analogue, � I'abri de I'Entit�. 1344 01:47:46,210 --> 01:47:47,752 Compris. 1345 01:47:48,587 --> 01:47:49,796 C'est ici que je te quitte. 1346 01:47:53,676 --> 01:47:56,594 Voici le serveur de I'ordi portable que j'ai utilis� hier soir. 1347 01:47:56,679 --> 01:48:00,431 S'il contient la moindre trace de I'encodage de I'Entit�, 1348 01:48:00,516 --> 01:48:01,933 je le trouverai. 1349 01:48:02,017 --> 01:48:04,435 Mais �a va tout me prendre. 1350 01:48:04,520 --> 01:48:06,980 Je dois travailler hors ligne dans un endroit 1351 01:48:07,064 --> 01:48:09,065 o� I'Entit� ne pourra pas me trouver. 1352 01:48:09,149 --> 01:48:10,942 Je dois partir. 1353 01:48:11,944 --> 01:48:13,486 Je comprends. 1354 01:48:14,154 --> 01:48:14,988 � pr�sent... 1355 01:48:18,242 --> 01:48:20,576 je dois te poser une question. 1356 01:48:21,328 --> 01:48:24,038 Pas en tant que partenaire, mais en tant qu'ami. 1357 01:48:25,457 --> 01:48:26,666 Quel est ton objectif? 1358 01:48:27,918 --> 01:48:29,252 Tuer I'Entit�. 1359 01:48:29,336 --> 01:48:32,046 Qu'en est-il de tuer Gabriel? 1360 01:48:34,508 --> 01:48:36,509 ll sait ce que la cl� d�verrouille. 1361 01:48:37,428 --> 01:48:40,722 ll nous le faut vivant. Je n'ai pas oubli�. 1362 01:48:41,306 --> 01:48:42,849 T'en souviendras-tu 1363 01:48:43,559 --> 01:48:45,727 quand tu le regarderas dans les yeux? 1364 01:48:47,688 --> 01:48:48,896 Penses-y. 1365 01:48:48,981 --> 01:48:54,736 Pourquoi I'Entit� voudrait qu'il tue quelqu'un que tu aimes? 1366 01:48:54,820 --> 01:48:58,573 Tout le monde croit pouvoir contr�ler I'Entit�. 1367 01:48:58,657 --> 01:49:01,117 ll n'y a que toi qui veux la tuer. 1368 01:49:01,702 --> 01:49:04,537 Dans un avenir probable, 1369 01:49:04,621 --> 01:49:06,372 elle te voit I'emporter. 1370 01:49:06,457 --> 01:49:08,875 Et elle a peur. 1371 01:49:08,959 --> 01:49:12,086 Elle a peur que tu gardes Gabriel en vie 1372 01:49:12,171 --> 01:49:15,173 et que tu I'obliges � te r�v�ler ce que la cl� d�verrouille. 1373 01:49:16,592 --> 01:49:20,303 Je crois qu'elle compte sur deux d�nouements possibles. 1374 01:49:20,929 --> 01:49:24,015 Dans I'un d'eux, tu meurs sur ce train. 1375 01:49:25,601 --> 01:49:30,146 Dans I'autre, tu tues Gabriel. 1376 01:49:30,898 --> 01:49:33,066 Dans les deux cas, 1377 01:49:33,150 --> 01:49:35,526 I'Entit� gagne. 1378 01:49:38,822 --> 01:49:39,989 Luther... 1379 01:49:42,618 --> 01:49:43,910 je crois que tu as raison. 1380 01:49:43,994 --> 01:49:45,828 R�cup�re la cl� 1381 01:49:45,913 --> 01:49:48,790 et descends du train en vie. 1382 01:49:49,583 --> 01:49:52,126 Ne tue pas Gabriel. 1383 01:49:52,836 --> 01:49:55,421 Et je le r�p�te, 1384 01:49:55,506 --> 01:49:58,299 ne modifie pas le plan. 1385 01:49:58,383 --> 01:49:59,759 Ethan! Ethan! 1386 01:50:01,178 --> 01:50:03,930 - Quoi? Qu'est-ce qui s'est pass�? - La machine est morte. 1387 01:50:04,014 --> 01:50:05,848 - Comment �a? - Elle est � plat. 1388 01:50:05,933 --> 01:50:07,433 J'ai pu faire le masque pour Grace, 1389 01:50:07,518 --> 01:50:09,685 mais les circuits ont saut� en faisant le tien. 1390 01:50:10,270 --> 01:50:11,479 Peux-tu arranger �a? 1391 01:50:11,563 --> 01:50:13,689 Elle est totalement morte. 1392 01:50:13,774 --> 01:50:17,527 �a prendra plus qu'une semaine � r�parer. Le train de la Veuve part dans une heure. 1393 01:50:17,611 --> 01:50:19,195 Ethan. 1394 01:50:19,279 --> 01:50:20,822 Tu devras y aller sans �a. 1395 01:50:20,906 --> 01:50:24,033 Pas possible. lls rechercheront Ethan et Grace � la station. 1396 01:50:24,118 --> 01:50:26,327 Ce masque �tait son billet de train. 1397 01:50:26,829 --> 01:50:28,454 Qu'est-ce que �a signifie? 1398 01:50:29,957 --> 01:50:31,457 Grace devra y aller sans moi. 1399 01:50:31,542 --> 01:50:32,917 - Quoi? - Je vais quoi? 1400 01:50:33,001 --> 01:50:35,878 Tu trouveras un autre moyen pour me faire monter � bord. 1401 01:50:36,547 --> 01:50:40,383 J'ai juste besoin d'une courbe o� il ralentira pour sauter dessus. 1402 01:50:40,467 --> 01:50:41,843 Un petit instant. 1403 01:50:42,553 --> 01:50:43,886 Je vais devoir y aller seule? 1404 01:50:43,971 --> 01:50:45,346 Tu ne seras pas seule. 1405 01:50:45,430 --> 01:50:47,181 Tu n'as qu'� suivre le plan. 1406 01:50:47,266 --> 01:50:48,975 Tu r�cup�res la moiti� de la cl� de la Veuve 1407 01:50:49,768 --> 01:50:51,394 et tu la v�rifies avec la n�tre. 1408 01:50:52,062 --> 01:50:53,855 Seule, elle ne vaut rien. 1409 01:50:53,939 --> 01:50:55,565 ll faut rencontrer I'acheteur 1410 01:50:55,649 --> 01:50:57,900 pour qu'il nous dise ce qu'elle d�verrouille. 1411 01:50:57,985 --> 01:50:59,735 - Comment? - Comment? 1412 01:50:59,820 --> 01:51:00,987 On trouvera un moyen. 1413 01:51:01,071 --> 01:51:04,031 ll va me falloir des d�tails suppl�mentaires. 1414 01:51:04,116 --> 01:51:06,367 lls ont tendance � faire obstacle. 1415 01:51:06,451 --> 01:51:09,453 Tu vas y arriver, Grace. R�cup�re la cl� et attends. 1416 01:51:11,290 --> 01:51:12,540 Je viendrai te chercher. 1417 01:51:15,919 --> 01:51:18,713 Ethan, si Grace veut monter � bord du train, 1418 01:51:18,797 --> 01:51:22,300 elle doit mettre le masque et partir tout de suite. 1419 01:51:26,054 --> 01:51:28,139 Promets-moi que tu monteras � bord. 1420 01:51:32,936 --> 01:51:34,478 J'y serai, 1421 01:51:35,647 --> 01:51:37,565 quoi qu'il arrive. 1422 01:51:38,901 --> 01:51:42,612 ALPES AUTRICH IENNES 1423 01:51:49,411 --> 01:51:52,955 On a des informateurs � I'a�roport, � la gare et sur les voies navigables. 1424 01:51:54,374 --> 01:51:56,375 Grace ne quittera pas Venise sans �tre remarqu�e. 1425 01:53:09,032 --> 01:53:11,284 - Parle-moi, Benji! - T'inqui�te pas. 1426 01:53:11,368 --> 01:53:13,577 Le train est dans les temps et tu es un peu d'avance, 1427 01:53:13,662 --> 01:53:14,829 donc on a amplement le temps. 1428 01:53:14,913 --> 01:53:16,038 Tu en es s�r? 1429 01:53:16,123 --> 01:53:17,873 Je vois le train de mes propres yeux. 1430 01:53:17,958 --> 01:53:21,127 ll devrait ralentir dans une courbe dans deux minutes. 1431 01:53:21,211 --> 01:53:24,046 Fais le n�cessaire pour t'assurer que j'arrive � I'heure. 1432 01:53:24,131 --> 01:53:27,049 Oui. On se voit au point de rendez-vous. 1433 01:54:17,142 --> 01:54:18,559 Ethan, voil� notre train! 1434 01:54:18,643 --> 01:54:21,062 Oui, je le vois. 1435 01:54:29,029 --> 01:54:31,322 ll devrait approcher de la courbe � tout moment. 1436 01:54:31,948 --> 01:54:33,908 ll ne semble pas ralentir. 1437 01:54:42,250 --> 01:54:43,793 Comment �tre s�r qu'il soit ici? 1438 01:54:43,877 --> 01:54:45,252 Parce qu'elle est I�. 1439 01:54:46,004 --> 01:54:47,838 Et s'il avait une bonne raison? 1440 01:54:48,882 --> 01:54:50,633 - Qui? - Hunt. 1441 01:54:50,717 --> 01:54:53,260 S'il avait une bonne raison de se rebeller? 1442 01:54:53,345 --> 01:54:54,845 ll se rebelle toujours. 1443 01:54:54,930 --> 01:54:58,599 Lui et sa bande de joyeux lurons. 1444 01:54:58,683 --> 01:54:59,683 C'est tout ce qu'ils font. 1445 01:54:59,768 --> 01:55:02,478 Et s'ils avaient toujours eu une bonne raison? 1446 01:55:02,562 --> 01:55:04,522 Que ferais-tu avec la cl� si tu I'avais? 1447 01:55:04,606 --> 01:55:07,650 Une cl� qui a le pouvoir de mettre le monde � genoux. 1448 01:55:07,734 --> 01:55:09,860 Je la remettrais � mes sup�rieurs. 1449 01:55:11,196 --> 01:55:13,322 Imagine ce que tu pourrais faire avec tout ce pouvoir. 1450 01:55:13,407 --> 01:55:15,991 Tu n'h�siterais pas? Ni m�me une seconde? 1451 01:55:16,076 --> 01:55:17,493 - Non. - Pourquoi pas? 1452 01:55:17,577 --> 01:55:20,246 C'est trop de pouvoir pour un seul homme. 1453 01:55:21,206 --> 01:55:22,123 Exactement. 1454 01:55:22,207 --> 01:55:25,751 C'est trop de pouvoir pour n'importe qui. 1455 01:55:26,378 --> 01:55:28,838 C'est peut-�tre ce que Hunt pense. 1456 01:55:28,922 --> 01:55:31,841 Je me demande de quel c�t� tu es, Degas. 1457 01:55:31,925 --> 01:55:34,468 Quand il s'agit de la fin du monde, 1458 01:55:35,262 --> 01:55:37,263 je suis du c�t� de tout le monde, je crois. 1459 01:55:43,895 --> 01:55:44,728 J'ai manqu� le train. 1460 01:55:45,397 --> 01:55:48,023 Tu as manqu� le train! Comment �a? 1461 01:55:48,108 --> 01:55:49,400 Qu'est-ce que tu crois? 1462 01:55:50,193 --> 01:55:51,026 Gabriel. 1463 01:55:51,111 --> 01:55:52,820 - On fait quoi? - Pas de panique. 1464 01:55:53,405 --> 01:55:55,990 Je pars � leur poursuite. Fais-moi monter � bord. 1465 01:55:56,074 --> 01:55:57,867 Et comment je fais �a? 1466 01:56:00,328 --> 01:56:02,872 Autopilote activ�. 1467 01:56:18,930 --> 01:56:21,265 Ne me d�range pas avant la r�union. 1468 01:57:08,313 --> 01:57:09,522 O� es-tu, Ethan? 1469 01:57:09,606 --> 01:57:10,439 Alana? 1470 01:57:12,234 --> 01:57:13,609 Tout va bien? 1471 01:57:16,571 --> 01:57:17,988 Alana, �a va? 1472 01:57:18,615 --> 01:57:19,740 Alana? 1473 01:57:19,824 --> 01:57:20,991 Alana! 1474 01:57:21,910 --> 01:57:22,743 Alana! 1475 01:57:26,373 --> 01:57:27,706 Tu t'es chang�e. 1476 01:57:28,750 --> 01:57:30,584 Et tu ne changeras jamais. 1477 01:57:49,312 --> 01:57:50,646 M. Kittridge. 1478 01:57:54,901 --> 01:57:56,735 Kittridge. 1479 01:57:57,571 --> 01:57:59,321 Tu n'es pas Alana Mitsopolis. 1480 01:58:00,949 --> 01:58:02,408 Pas possible. 1481 01:58:03,535 --> 01:58:06,287 L'Alana dont je me souviens �tait grande comme �a 1482 01:58:06,371 --> 01:58:09,540 et buvait du chocolat chaud dans le Jardin des Tuileries avec sa m�re. 1483 01:58:12,043 --> 01:58:14,169 - � Paris! - Je sais! 1484 01:58:15,088 --> 01:58:16,380 � Paris. 1485 01:58:17,799 --> 01:58:18,799 On commence? 1486 01:58:18,883 --> 01:58:20,217 Oui. 1487 01:58:27,892 --> 01:58:29,393 Parle-moi, Benji. 1488 01:58:29,477 --> 01:58:33,355 Reste sur le sentier o� tu te trouves et je te guiderai. 1489 01:58:33,440 --> 01:58:34,982 Bien re�u. 1490 01:58:43,658 --> 01:58:48,370 Au nom de mon gouvernement, j'accepte � contrec�ur tes conditions 1491 01:58:48,455 --> 01:58:51,957 en �change de la cl� compl�te et v�rifi�e. 1492 01:58:52,042 --> 01:58:53,626 Oui, � ce propos. 1493 01:58:53,710 --> 01:58:56,712 Bien qu'on se soit entendu pour vous donner la cl� compl�te, 1494 01:58:58,465 --> 01:59:00,341 on a eu un l�ger probl�me. 1495 01:59:00,425 --> 01:59:01,759 Non. 1496 01:59:02,927 --> 01:59:05,721 C'est juste que mes conditions ont chang�, 1497 01:59:06,598 --> 01:59:07,514 en quelque sorte. 1498 01:59:11,102 --> 01:59:15,022 ll est clair que je dois te rappeler mon accord avec feu ta m�re. 1499 01:59:15,106 --> 01:59:19,193 C'est un accord qui lui a permis de ne pas mourir en prison. 1500 01:59:19,277 --> 01:59:21,487 On a permis � ton inf�me empire familial de perdurer 1501 01:59:21,571 --> 01:59:25,741 � condition qu'elle serve principalement nos int�r�ts communs. 1502 01:59:25,825 --> 01:59:29,244 Eh bien, une fois qu'on aura remis la cl�, 1503 01:59:29,329 --> 01:59:31,914 tout autre pouvoir deviendra notre ennemi. 1504 01:59:31,998 --> 01:59:34,917 ll me faudra donc quelque chose de plus de votre part. 1505 01:59:35,460 --> 01:59:36,960 Pour moi. 1506 01:59:38,505 --> 01:59:40,214 Je t'�coute. 1507 01:59:40,298 --> 01:59:43,008 Zola, pourrais-tu aller m'attendre au bar? 1508 01:59:49,265 --> 01:59:53,560 PASSEPORT BRITANNIQUE 1509 01:59:57,524 --> 01:59:59,108 Cette femme. 1510 01:59:59,192 --> 02:00:00,442 Vous la connaissez? 1511 02:00:00,527 --> 02:00:03,737 Disons qu'elle n'est pas difficile � oublier. 1512 02:00:03,822 --> 02:00:07,950 Si vous appreniez � la conna�tre, vous verriez qu'elle a des qualit�s. 1513 02:00:08,034 --> 02:00:09,952 Qu'est-ce que j'ignore sur elle? 1514 02:00:10,036 --> 02:00:14,581 J'ai fait un travail... Elle a fait un travail pour moi, et... 1515 02:00:15,417 --> 02:00:17,251 Vous devrez la prot�ger. 1516 02:00:17,335 --> 02:00:19,336 La prot�ger de qui? 1517 02:00:20,630 --> 02:00:22,089 De tout le monde. 1518 02:00:24,509 --> 02:00:26,176 Moi y compris. 1519 02:00:26,261 --> 02:00:28,637 Personne ne peut savoir que je la prot�ge. 1520 02:00:29,180 --> 02:00:30,514 Ni m�me Zola. 1521 02:00:31,391 --> 02:00:34,351 En fait, la prochaine fois qu'on se rencontrera, 1522 02:00:34,436 --> 02:00:37,813 je ne me souviendrai plus de cette conversation. 1523 02:01:20,565 --> 02:01:22,566 Vous �tes s�rement Paris. 1524 02:01:53,807 --> 02:01:55,557 Votre message disait que vous aviez la cl�. 1525 02:01:55,642 --> 02:01:57,726 J'ai dit qu'elle serait � bord. 1526 02:01:57,811 --> 02:02:00,854 - Un �change a lieu en ce moment m�me. - On sait. 1527 02:02:00,939 --> 02:02:04,608 Donc vous n'aurez aucun mal � vous d�barrasser de I'homme qui I'aura. 1528 02:02:05,735 --> 02:02:06,902 Comme pour tous les autres. 1529 02:02:06,986 --> 02:02:09,696 Vous croyez savoir ce que la cl� d�verrouille, 1530 02:02:09,781 --> 02:02:11,865 mais vous ignorez o� se trouve le verrou. 1531 02:02:11,950 --> 02:02:14,618 Si quelque chose devait m'arriver, 1532 02:02:14,702 --> 02:02:16,995 cette cl� ne sera plus bonne � rien. 1533 02:02:18,832 --> 02:02:21,625 C'est ici que vous me racontez une histoire. 1534 02:02:22,377 --> 02:02:23,710 O� est le train? 1535 02:02:23,795 --> 02:02:26,672 Tu vas dans la bonne direction, mais tu dois aller plus vite. 1536 02:02:26,756 --> 02:02:28,841 Je vais aussi vite que possible! 1537 02:02:28,925 --> 02:02:30,926 Je commence � descendre quand? 1538 02:02:31,553 --> 02:02:32,928 Bient�t. 1539 02:02:36,140 --> 02:02:39,685 Une fois arm�e, I'IA que notre agent a vol�e 1540 02:02:40,228 --> 02:02:43,522 peut �tre diffus�e n'importe o� dans le monde via un satellite, 1541 02:02:43,606 --> 02:02:47,484 p�n�trer toute s�curit� de r�seau, faire ses t�ches de mani�re invisible, 1542 02:02:47,569 --> 02:02:50,529 et s'autod�truire sans laisser de trace. 1543 02:02:50,613 --> 02:02:53,532 L'agent secret par excellence. 1544 02:02:54,158 --> 02:02:58,912 On a pu transmettre une copie anticip�e de I'IA au tout nouveau sous-marin russe. 1545 02:02:58,997 --> 02:03:02,791 Un sous-marin de classe Akula top secret appel� le S�bastopol. 1546 02:03:02,876 --> 02:03:06,962 La mission consistait � saboter les capacit�s furtives du S�bastopol 1547 02:03:07,046 --> 02:03:08,714 afin de la d�tecter secr�tement. 1548 02:03:09,215 --> 02:03:12,467 L'objectif de I'IA r�side dans la sph�re du sonar du sous-marin 1549 02:03:12,552 --> 02:03:15,053 au c�ur de son syst�me de d�fense. 1550 02:03:16,973 --> 02:03:19,266 Pour des raisons que nous ne comprenons pas, 1551 02:03:20,351 --> 02:03:22,144 I'IA s'est rebell�e et... 1552 02:03:26,190 --> 02:03:27,316 en a trop fait. 1553 02:03:28,026 --> 02:03:31,570 Les cadavres congel�s de I'�quipage ont �t� d�couverts le printemps d'apr�s, 1554 02:03:31,654 --> 02:03:33,030 � la d�rive dans la banquise. 1555 02:03:33,114 --> 02:03:37,200 Les deux moiti�s de cl� ont myst�rieusement disparu. 1556 02:03:38,036 --> 02:03:39,870 Le S�bastopol a disparu. 1557 02:03:39,954 --> 02:03:41,622 Personne ne sait o� exactement. 1558 02:03:41,706 --> 02:03:44,750 Je sais exactement o� il est. 1559 02:03:44,834 --> 02:03:47,628 Je me suis assur� d'�tre le seul au monde � le savoir. 1560 02:03:48,296 --> 02:03:51,465 Je sais que des tentatives ult�rieures pour rendre I'IA ob�issante 1561 02:03:51,549 --> 02:03:54,092 I'ont rendue plus difficile � contr�ler. 1562 02:03:54,177 --> 02:03:58,096 Elle s'est rebell�e et a �volu� pour devenir I'Entit�. 1563 02:03:58,932 --> 02:04:03,435 Et c'est uniquement en utilisant le code source original de I'Entit� 1564 02:04:03,519 --> 02:04:06,772 qu'elle pourra �tre contr�l�e ou d�truite. 1565 02:04:06,856 --> 02:04:08,565 En quoi �a nous concerne? 1566 02:04:08,650 --> 02:04:11,068 Vous ne seriez pas ici, sinon. 1567 02:04:11,152 --> 02:04:13,862 Mettons toutes nos cartes sur la table, d'accord? 1568 02:04:14,530 --> 02:04:16,073 On sait ce que la cl� ouvre, 1569 02:04:16,157 --> 02:04:19,368 et on sait que le secret pour contr�ler I'Entit� 1570 02:04:19,452 --> 02:04:22,329 se trouve au fin fond de la m�moire du S�bastopol. 1571 02:04:22,413 --> 02:04:26,667 Ainsi que des preuves qui vous lient au naufrage de ce sous-marin. 1572 02:04:27,251 --> 02:04:29,795 Puisqu'aucun de nous deux ne veut que quiconque apprenne �a, 1573 02:04:29,879 --> 02:04:32,756 pourquoi ne formerions-nous pas une alliance? 1574 02:04:32,840 --> 02:04:34,424 Une alliance? 1575 02:04:34,509 --> 02:04:35,842 Imaginez ceci: 1576 02:04:35,927 --> 02:04:39,596 les extraordinaires comp�tences computationnelles de I'Entit� 1577 02:04:39,681 --> 02:04:41,723 combin�es � la seule force 1578 02:04:41,808 --> 02:04:45,477 du complexe militaire et industriel am�ricain. 1579 02:04:46,354 --> 02:04:49,690 C'est consid�rable. 1580 02:04:49,774 --> 02:04:52,234 �videmment, certaines personnes au sein du gouvernement, 1581 02:04:52,318 --> 02:04:55,529 ceux qui ont des id�es d�pass�es du patriotisme, 1582 02:04:55,613 --> 02:04:59,116 devront �tre retir�s. 1583 02:05:01,661 --> 02:05:03,578 Juste pour que je comprenne bien. 1584 02:05:04,789 --> 02:05:07,916 Vous voulez former un axe avec I'Entit�, 1585 02:05:08,001 --> 02:05:11,336 vous d�faire de votre gouvernement aux id�es d�pass�es 1586 02:05:11,921 --> 02:05:16,591 et cr�er un nouveau super-�tat pour gouverner le monde. 1587 02:05:18,052 --> 02:05:19,302 Mais, vous savez, 1588 02:05:20,388 --> 02:05:22,139 c'est pour le bien commun. 1589 02:05:23,474 --> 02:05:25,726 Et vous �tes s�r 1590 02:05:25,810 --> 02:05:27,894 d'�tre la seule personne au monde 1591 02:05:27,979 --> 02:05:32,649 � savoir o� se trouve le S�bastopol? 1592 02:05:33,151 --> 02:05:35,027 Je suis le seul. 1593 02:05:45,038 --> 02:05:46,580 Tu vas nous trahir. 1594 02:05:47,415 --> 02:05:50,417 Et tu iras tout raconter � Ethan Hunt. 1595 02:05:51,586 --> 02:05:53,211 Parce qu'il t'a �pargn�e. 1596 02:06:12,023 --> 02:06:13,690 C'est entendu. 1597 02:06:13,775 --> 02:06:17,778 J'ajouterai � notre accord I'immunit� et une nouvelle identit� pour Grace. 1598 02:06:17,862 --> 02:06:19,738 ll te suffit 1599 02:06:19,822 --> 02:06:22,949 d'entrer tes donn�es bancaires. 1600 02:06:28,456 --> 02:06:31,583 Transfert 100000000 $ US 1601 02:06:42,345 --> 02:06:45,055 D�cryptage de la cha�ne de blocs 1602 02:06:46,390 --> 02:06:47,891 C'est fini? 1603 02:06:48,476 --> 02:06:49,309 Oui. 1604 02:07:07,995 --> 02:07:10,205 Le moment de v�rit�. 1605 02:07:24,345 --> 02:07:27,347 C'est vraiment elle. 1606 02:07:27,431 --> 02:07:28,807 Tu as fait le bon choix. 1607 02:07:29,767 --> 02:07:31,268 Cette cl�... 1608 02:07:33,271 --> 02:07:35,564 va changer le monde. 1609 02:07:40,111 --> 02:07:42,988 D�cryptage de la cha�ne de blocs 1610 02:07:53,583 --> 02:07:55,208 Benji, je crois que... 1611 02:07:55,293 --> 02:07:57,294 J'ai d� prendre un mauvais virage. 1612 02:07:57,378 --> 02:07:59,671 Non. Non, c'est �a. C'est �a. 1613 02:07:59,755 --> 02:08:02,007 Quoi? Comment c'est possible? 1614 02:08:02,091 --> 02:08:03,508 Tu vois le train, non? 1615 02:08:04,802 --> 02:08:07,762 Oui, je le vois. Et alors? 1616 02:08:07,847 --> 02:08:10,515 - Et tu as un parachute. - J'ai un parachute? 1617 02:08:11,767 --> 02:08:13,226 Et que veux-tu que je fasse? 1618 02:08:13,311 --> 02:08:16,104 Eh bien, tu sais... sauter. 1619 02:08:16,939 --> 02:08:18,773 - Sauter? - Ouais. 1620 02:08:19,567 --> 02:08:21,818 �a ne marche pas comme �a. Je ne suis pas assez haut. 1621 02:08:21,903 --> 02:08:24,279 ll y a des corniches qui sortent de partout. 1622 02:08:24,363 --> 02:08:26,990 Je vais les heurter avant que le parachute ne s'ouvre! 1623 02:08:27,074 --> 02:08:28,950 M�me si j'arrive � I'ouvrir, 1624 02:08:29,035 --> 02:08:31,119 je ne sais pas si je vais pouvoir franchir la vall�e 1625 02:08:31,204 --> 02:08:34,539 et atterrir de fa�on s�curitaire sur un train en mouvement! 1626 02:08:35,082 --> 02:08:37,918 - Tu me re�ois? - Oui! Bien re�u! 1627 02:08:38,002 --> 02:08:40,003 J'essaie juste de t'aider, OK? 1628 02:08:40,087 --> 02:08:42,714 Prends du recul et reprends-toi! 1629 02:08:42,798 --> 02:08:45,342 Parce que je subis beaucoup de pression, I�! 1630 02:08:49,388 --> 02:08:52,015 OK, r�fl�chis, r�fl�chis. 1631 02:08:54,936 --> 02:08:56,311 Je fais quoi? 1632 02:08:58,064 --> 02:09:00,232 Je dois m'�loigner de cette montagne. 1633 02:09:31,973 --> 02:09:34,849 D�cryptage de la cha�ne de blocs 1634 02:10:36,662 --> 02:10:37,495 Tu as r�ussi? 1635 02:10:37,580 --> 02:10:38,621 �a va? 1636 02:10:38,706 --> 02:10:41,624 J'essaie de m'�loigner de cette montagne! 1637 02:10:54,889 --> 02:10:56,765 D�cryptage de la cha�ne de blocs 1638 02:11:01,604 --> 02:11:02,479 100 % Compl�t� 1639 02:11:02,563 --> 02:11:04,439 Accepter - Refuser 1640 02:11:07,568 --> 02:11:11,279 Accepter 1641 02:11:17,787 --> 02:11:18,620 Refuser 1642 02:11:18,704 --> 02:11:19,746 Alana? 1643 02:11:20,831 --> 02:11:23,666 J'ai eu la sensation tr�s �trange 1644 02:11:24,418 --> 02:11:27,253 que la cl� ne serait pas la seule chose que j'allais vendre. 1645 02:11:28,589 --> 02:11:30,090 Je ne comprends pas. 1646 02:11:33,302 --> 02:11:36,471 Je dormirai mieux en sachant qu'elle est entre les bonnes mains. 1647 02:11:37,223 --> 02:11:39,224 Au revoir, M. Kittridge. 1648 02:11:42,311 --> 02:11:45,230 - C'�tait un plaisir de vous revoir. - Pareillement. 1649 02:11:45,314 --> 02:11:47,232 Ne le perds pas de vue. 1650 02:11:47,983 --> 02:11:50,151 Prot�ge-le jusqu'� ce qu'on arrive. 1651 02:11:50,236 --> 02:11:52,320 - Alana? - Ne t'en fais pas pour moi. 1652 02:12:05,584 --> 02:12:06,418 Alana? 1653 02:12:06,502 --> 02:12:10,338 Qui d'autre veux-tu que ce soit? 1654 02:12:12,758 --> 02:12:14,092 La cl�. 1655 02:12:17,638 --> 02:12:20,306 O� est la cl�? 1656 02:12:20,391 --> 02:12:22,392 - Elle a la cl�. - Qui? 1657 02:12:22,476 --> 02:12:24,477 L'autre! 1658 02:12:43,247 --> 02:12:44,789 D�gagez! �tez-vous du chemin! 1659 02:12:51,964 --> 02:12:52,839 S'il vous pla�t! 1660 02:12:52,923 --> 02:12:55,341 - Retourne-toi! - S'il vous pla�t. OK. 1661 02:12:56,343 --> 02:12:58,011 Que tout le monde sorte! 1662 02:12:58,095 --> 02:13:00,138 Je vois le train! 1663 02:13:00,222 --> 02:13:02,265 Je crois que je ne r�ussirai pas. 1664 02:13:10,191 --> 02:13:11,441 La cl�. 1665 02:13:12,985 --> 02:13:14,360 La cl�! 1666 02:13:15,571 --> 02:13:18,114 Ou la prochaine portera ton nom. 1667 02:13:19,366 --> 02:13:21,493 Sur la table. 1668 02:13:53,025 --> 02:13:54,317 Tue-la. 1669 02:14:18,259 --> 02:14:19,133 Grace! 1670 02:14:23,722 --> 02:14:24,722 Ethan! 1671 02:14:32,648 --> 02:14:33,982 Tu vas bien? 1672 02:14:35,734 --> 02:14:36,943 Toi, tu vas bien? 1673 02:14:52,710 --> 02:14:53,626 La cl�! 1674 02:14:54,878 --> 02:14:56,421 Dis-moi que tu I'as. 1675 02:14:56,505 --> 02:14:59,299 O� est la cl�? Elle �tait juste I�. 1676 02:15:17,860 --> 02:15:19,444 - Le train est hors de contr�le. - Je sais. 1677 02:15:19,528 --> 02:15:21,404 - Je vais le poursuivre. - OK. 1678 02:15:21,488 --> 02:15:22,864 Toi... 1679 02:15:22,948 --> 02:15:25,325 - Arr�te le train. - OK. Quoi? 1680 02:15:25,409 --> 02:15:28,286 Non! Non, attends! Comment je fais �a? 1681 02:15:28,370 --> 02:15:29,621 Tu trouveras un moyen! 1682 02:15:30,956 --> 02:15:31,873 Quoi? 1683 02:15:33,042 --> 02:15:36,085 Excusez-moi. ll y avait un homme. ll vient de passer par ici. 1684 02:15:36,170 --> 02:15:37,670 ll y avait un homme. 1685 02:17:11,014 --> 02:17:12,348 M. Kittridge? 1686 02:17:17,688 --> 02:17:19,313 Monsieur, que faites-vous ici? 1687 02:17:19,398 --> 02:17:21,357 Je ne suis pas I�. 1688 02:17:21,442 --> 02:17:22,817 Mais vous, oui. 1689 02:17:22,901 --> 02:17:25,528 � moins que vous ne vouliez trier des lettres mortes demain, 1690 02:17:25,612 --> 02:17:27,697 vous allez faire ce que je vous dis. 1691 02:19:26,149 --> 02:19:28,317 Je sais ce que d�verrouille la cl�. 1692 02:19:31,238 --> 02:19:33,155 Je suis le seul � le savoir. 1693 02:19:59,808 --> 02:20:01,309 Hunt! 1694 02:20:02,311 --> 02:20:03,352 Hunt! 1695 02:20:04,563 --> 02:20:07,273 Hunt! Ne fais pas �a. 1696 02:20:08,817 --> 02:20:10,484 L�che le couteau. 1697 02:20:10,569 --> 02:20:11,819 D�pose-le. 1698 02:20:11,904 --> 02:20:14,488 Je t'ai dit de le l�cher! 1699 02:20:14,573 --> 02:20:16,198 Fais-le! 1700 02:20:24,917 --> 02:20:26,500 Debout! 1701 02:20:28,503 --> 02:20:29,712 D'accord! 1702 02:20:29,796 --> 02:20:31,380 L�che ce foutu couteau! 1703 02:20:31,465 --> 02:20:33,174 �a va. �a va. 1704 02:20:34,551 --> 02:20:36,636 Prenez-le. 1705 02:20:36,720 --> 02:20:39,764 Couvrez-le. Couvrez-le! C'est lui que vous voulez. 1706 02:20:39,848 --> 02:20:41,724 - Degas! - Je I'ai, je I'ai. 1707 02:20:41,808 --> 02:20:43,184 C'est lui que vous voulez. 1708 02:20:43,268 --> 02:20:45,937 Je me fous de lui, Hunt! C'est toi que je veux! 1709 02:20:46,647 --> 02:20:47,855 Non! 1710 02:21:06,792 --> 02:21:07,667 �a va. 1711 02:21:08,752 --> 02:21:09,627 �a va. 1712 02:21:12,172 --> 02:21:13,547 �coute-moi. 1713 02:21:13,632 --> 02:21:16,008 Tout le monde � bord va mourir, 1714 02:21:16,093 --> 02:21:18,594 � moins que tu fasses exactement ce que je dis. 1715 02:21:43,161 --> 02:21:45,955 Sortez tous! Allez � I'arri�re du train! 1716 02:21:55,507 --> 02:21:56,841 Grace. 1717 02:21:58,593 --> 02:21:59,844 Je n'ai pas pu I'arr�ter. 1718 02:22:05,142 --> 02:22:06,225 Personne ne le pourra. 1719 02:22:07,102 --> 02:22:08,352 Viens. 1720 02:22:08,437 --> 02:22:10,604 - Ethan, la cl�! - Grace, �a va. 1721 02:22:10,689 --> 02:22:12,064 C'est ma faute. 1722 02:22:12,149 --> 02:22:13,733 Si quelque chose arrive... 1723 02:22:13,817 --> 02:22:14,900 Je I'ai. 1724 02:22:15,694 --> 02:22:17,069 On I'a. 1725 02:22:38,300 --> 02:22:40,384 Ethan! 1726 02:22:43,638 --> 02:22:46,140 Comment �a, tu as perdu la cl�? 1727 02:22:46,224 --> 02:22:50,436 Avancez! Avancez! Que tout le monde avance! 1728 02:22:51,271 --> 02:22:54,732 Allez � I'arri�re du train! Jusqu'au fond! 1729 02:22:54,816 --> 02:22:56,567 W�, w�. Que se passe-t-il? 1730 02:22:57,736 --> 02:23:01,739 Comme vous n'�tes pas vraiment I�, �a ne devrait pas vous pr�occuper. 1731 02:23:01,823 --> 02:23:03,866 Allez jusqu'au fond! 1732 02:23:54,751 --> 02:23:56,043 Ethan! 1733 02:23:57,295 --> 02:23:58,838 Grace! Grace. 1734 02:23:58,922 --> 02:24:00,297 Grace! 1735 02:24:46,261 --> 02:24:48,512 - Tu vas devoir sauter. - Quoi, sauter? 1736 02:24:48,597 --> 02:24:50,389 Saute! Allez, allez, allez! 1737 02:25:37,437 --> 02:25:38,604 Oh, mon Dieu. 1738 02:25:55,372 --> 02:25:57,498 - Je suis en feu! - Ne bouge pas! 1739 02:25:59,209 --> 02:26:01,001 C'est fini. 1740 02:26:18,520 --> 02:26:19,812 Accroche-toi! 1741 02:26:27,862 --> 02:26:30,322 Cours, cours, cours! Cours, Grace! 1742 02:26:47,340 --> 02:26:48,173 Accroche-toi. 1743 02:26:52,679 --> 02:26:53,846 Je te tiens. 1744 02:26:53,930 --> 02:26:55,014 Je te tiens. 1745 02:26:56,433 --> 02:26:57,474 Ne regarde pas en bas. 1746 02:26:57,559 --> 02:26:59,893 Ne regarde pas en bas. Regarde-moi. 1747 02:26:59,978 --> 02:27:02,354 Je vais sauter de I'autre c�t�, et tu vas m'attendre ici. 1748 02:27:09,988 --> 02:27:11,780 Grace, tu dois l�cher prise. 1749 02:27:12,615 --> 02:27:13,699 Tu dois me l�cher. 1750 02:27:13,783 --> 02:27:15,826 Laisse-moi sauter, sinon on va mourir. 1751 02:27:15,910 --> 02:27:17,328 Tu me fais confiance? 1752 02:27:17,412 --> 02:27:19,371 Tu vas me faire confiance? ll le faut. 1753 02:27:23,752 --> 02:27:24,585 D'accord. 1754 02:27:26,129 --> 02:27:27,171 Viens, Grace. 1755 02:27:27,255 --> 02:27:29,548 Donne-moi la main. Tu dois sauter. Regarde-moi. 1756 02:27:29,632 --> 02:27:31,342 Je ne te laisserai pas tomber. 1757 02:27:31,426 --> 02:27:35,095 C'est promis. On y est presque. Viens. Je ne te laisserai pas tomber! 1758 02:27:35,180 --> 02:27:36,430 Saute, Grace, saute! 1759 02:27:36,514 --> 02:27:38,182 Fais-moi confiance. Saute! 1760 02:27:48,485 --> 02:27:49,651 Ne regarde pas en bas. 1761 02:28:03,541 --> 02:28:05,667 �coute-moi bien. On va te faire remonter ensemble. 1762 02:28:08,922 --> 02:28:09,963 Grace! 1763 02:28:14,260 --> 02:28:16,678 Tout va bien. Tout va bien. 1764 02:28:38,535 --> 02:28:40,786 Grimpe sur moi. Allez, allez. 1765 02:29:08,398 --> 02:29:11,150 - Merci, Luther. - C'est quoi, �a? 1766 02:29:11,234 --> 02:29:12,693 Une mini-voile. 1767 02:29:12,777 --> 02:29:14,570 C'est notre porte de sortie. 1768 02:29:35,008 --> 02:29:37,342 Ethan. Ethan! 1769 02:30:42,158 --> 02:30:43,534 S�bastopol? 1770 02:30:43,618 --> 02:30:47,621 La ville de S�bastopol en Crim�e? 1771 02:30:48,164 --> 02:30:49,289 O�? 1772 02:31:04,556 --> 02:31:06,098 Le sous-marin. 1773 02:31:08,726 --> 02:31:10,310 Le S�bastopol. 1774 02:31:21,322 --> 02:31:22,948 lls arrivent, Ethan. 1775 02:31:44,846 --> 02:31:46,722 Qu'y a-t-il? 1776 02:31:48,224 --> 02:31:49,224 Quoi? 1777 02:31:50,685 --> 02:31:52,352 C'est juste pour une personne. 1778 02:31:55,440 --> 02:31:56,815 Je comprends. 1779 02:31:57,984 --> 02:32:00,235 - Grace. - Ethan, c'est correct. 1780 02:32:01,904 --> 02:32:03,113 C'�tait �a, le plan. 1781 02:32:03,990 --> 02:32:06,366 Tu as la cl�. Tu dois partir. 1782 02:32:07,910 --> 02:32:08,744 Grace. 1783 02:32:12,624 --> 02:32:13,915 Hunt? 1784 02:32:14,000 --> 02:32:16,460 Va-t'en. Va-t'en! 1785 02:32:17,253 --> 02:32:18,920 Non, non! Hunt! 1786 02:32:20,882 --> 02:32:22,299 �te-toi du chemin! 1787 02:32:38,232 --> 02:32:39,608 Non. Non, h�. 1788 02:32:40,610 --> 02:32:41,777 Elle a un pouls. 1789 02:32:41,861 --> 02:32:43,528 Allez, reste avec moi. 1790 02:33:00,630 --> 02:33:02,297 C'est mieux ainsi, non? 1791 02:33:03,466 --> 02:33:05,842 Un face � face avec ton vrai visage? 1792 02:33:05,927 --> 02:33:07,219 M. Kittridge. 1793 02:33:08,137 --> 02:33:11,306 Ethan Hunt m'a dit que je peux vous faire confiance. 1794 02:33:12,266 --> 02:33:13,809 Ah bon? 1795 02:33:13,893 --> 02:33:17,479 ll a aussi dit que vous alliez m'offrir un choix. 1796 02:33:19,190 --> 02:33:20,816 Int�ressant. 1797 02:33:21,651 --> 02:33:23,860 Je I'accepte. 1798 02:33:29,909 --> 02:33:32,536 Personne n'�chappe � son pass�. 1799 02:33:33,496 --> 02:33:36,039 Certains d'entre nous sont vou�s � le r�p�ter. 1800 02:33:36,749 --> 02:33:40,419 Grace croit peut-�tre que vous I'avez sauv�e de son sort, 1801 02:33:40,503 --> 02:33:43,672 mais on sait tous les deux que vous lui avez juste fait gagner du temps. 1802 02:33:44,924 --> 02:33:47,759 Mais c'est la formule, n'est-ce pas? 1803 02:33:47,844 --> 02:33:50,053 La croix que vous portez. 1804 02:33:51,139 --> 02:33:53,390 Plus une personne est proche de vous, 1805 02:33:54,517 --> 02:33:56,435 plus c'est difficile de la garder en vie. 1806 02:33:58,938 --> 02:34:00,480 Dieu merci. 1807 02:34:16,080 --> 02:34:18,457 Un nouveau jour apporte un nouveau fardeau. 1808 02:34:20,334 --> 02:34:23,712 La cl� n'est que le d�but. 1809 02:34:25,548 --> 02:34:27,883 Peu importe o� elle m�ne, 1810 02:34:27,967 --> 02:34:30,010 peu importe ce que �a prend pour y arriver, 1811 02:34:31,554 --> 02:34:34,264 vous devrez y arriver seul. 1812 02:34:36,517 --> 02:34:40,645 Si vous �chouez dans votre mission, I'Entit� gagnera, 1813 02:34:40,730 --> 02:34:42,898 Gabriel gagnera, 1814 02:34:42,982 --> 02:34:45,734 et le monde en paiera le prix ultime. 1815 02:34:46,778 --> 02:34:50,530 Comme toujours, si vous ou un des membres de votre unit� �tait captur� ou tu�, 1816 02:34:50,615 --> 02:34:53,575 leur sacrifice aura �t� en vain. 1817 02:34:54,285 --> 02:34:55,744 Alors, d�p�chez-vous. 1818 02:34:56,370 --> 02:34:58,288 Le temps presse. 1819 02:34:59,040 --> 02:35:03,794 Le monde ne le sait pas, mais il compte sur vous. 1820 02:35:24,649 --> 02:35:25,690 Bonne chance, Ethan. 1821 02:35:35,034 --> 02:35:36,368 FIN DE LA PREMI�RE PARTIE 1822 02:43:19,498 --> 02:43:20,498 French Canadian 139036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.