All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E21.Cliques.REPACK.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:05,672
Olen samaa mieltä, rva Wiggins.
Nämä leivokset ovat ihania.
2
00:00:08,049 --> 00:00:09,467
Hei, poika. Mitä teet?
3
00:00:09,551 --> 00:00:12,804
Vietän teekestejä
rva Karhun ja naisten kanssa.
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,389
Sepä… hyvä.
5
00:00:14,472 --> 00:00:15,890
Haluaisitko liittyä seuraan?
6
00:00:15,974 --> 00:00:18,518
Tuota minä itse asiassa…
7
00:00:18,601 --> 00:00:19,602
Tiedätkö mitä?
8
00:00:19,686 --> 00:00:23,023
Käydäänkö ostamassa se häivepommittajan
pienoismalli, jota toivoit?
9
00:00:23,773 --> 00:00:25,233
- Selvä.
- Selvä.
10
00:00:28,486 --> 00:00:31,072
Toisinaan tämä on liian helppoa.
11
00:01:08,401 --> 00:01:11,071
{\an8}Haluatteko leiriytyä
PC-maailman eteen tänä yönä?
12
00:01:11,154 --> 00:01:13,073
{\an8}Uusi Norton Antivirus tulee myyntiin.
13
00:01:13,156 --> 00:01:14,282
Antaako äitisi luvan?
14
00:01:14,365 --> 00:01:15,784
Hän pitää paikkaa jonossa nyt.
15
00:01:15,867 --> 00:01:17,952
Oletko tosissasi? Minkä ihmeen takia?
16
00:01:18,036 --> 00:01:21,206
{\an8}Anteeksi Malcolm, mutta meillä
on muutakin elämää kuin tämä.
17
00:01:21,289 --> 00:01:22,791
{\an8}Miten sujuu, hyvät herrat?
18
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
{\an8}Noudattavatko kaikki koetta?
19
00:01:24,959 --> 00:01:27,170
{\an8}Ehdottomasti.
Koe etenee suunnitellusti, sir.
20
00:01:27,253 --> 00:01:28,630
{\an8}Tiedän, että houkutus -
21
00:01:28,713 --> 00:01:31,549
{\an8}poiketa tarkkaan määritetystä
protokollasta on suuri.
22
00:01:31,633 --> 00:01:34,969
{\an8}Se on seireenin laulu
puhtaalle tutkimukselle.
23
00:01:35,053 --> 00:01:39,224
{\an8}Silti teidän on vastustettava
sen viettelyksen voimia, koska…
24
00:01:39,933 --> 00:01:43,561
{\an8} "Epävakaat yhdistelmät
vaativat vakaata luonnetta."
25
00:01:46,147 --> 00:01:47,232
Ääliö.
26
00:01:47,315 --> 00:01:49,109
Kuin hän puhuisi lapsille.
27
00:01:58,618 --> 00:02:01,246
{\an8}Se oli täysin käyttökelpoinen variaatio.
28
00:02:01,329 --> 00:02:03,832
{\an8}Tapahtuneen todennäköisyys oli alle 48 %.
29
00:02:06,084 --> 00:02:09,587
{\an8}Piittaamattomuutenne
luokkahuoneen säännöistä,
30
00:02:09,671 --> 00:02:12,507
{\an8}luonnonlaeista puhumattakaan,
31
00:02:12,590 --> 00:02:14,300
{\an8}johti väistämättömään.
32
00:02:14,384 --> 00:02:18,388
Luokkahuoneen puhdistaminen vie viikkoja.
33
00:02:18,471 --> 00:02:19,973
{\an8}Ja sen ajaksi -
34
00:02:20,515 --> 00:02:24,060
{\an8}teidät sijoitetaan takaisin
yleisväestön keskuuteen.
35
00:02:25,103 --> 00:02:27,689
{\an8}Se ei käy. Koko koulu vihaa meitä.
36
00:02:27,772 --> 00:02:29,524
{\an8}Muut tuhoavat meidät ymmärtämättä,
37
00:02:29,607 --> 00:02:32,026
{\an8}että heidän raivonsa on
epävarmuuksiensa heijastus.
38
00:02:32,110 --> 00:02:33,528
{\an8}Ja minulle -
39
00:02:34,112 --> 00:02:37,198
{\an8}tarjotaan väliaikaista
toimea liikunnan opetuksessa,
40
00:02:37,282 --> 00:02:39,367
{\an8}missä pääsen käyttämään pilliä -
41
00:02:39,450 --> 00:02:41,578
{\an8}ja pukeutumaan shortseihin.
42
00:02:42,120 --> 00:02:45,707
{\an8}Olen varma, että tämä
ei vaikuta todistustenne arvosanoihin.
43
00:02:49,294 --> 00:02:51,963
Dewey, lakkaa yhdistämästä
vesirokkosi pisteitä.
44
00:02:52,046 --> 00:02:54,549
- Saat vielä tulehduksen.
- Minulla on tylsää!
45
00:02:54,632 --> 00:02:56,050
Tiedän. On ankeaa olla kipeä.
46
00:02:56,134 --> 00:02:58,428
Minulla on tylsää! Minua kutittaa!
47
00:02:58,511 --> 00:02:59,679
Minulla on tylsää!
48
00:02:59,762 --> 00:03:02,724
Muistatko, että sovimme että
emme käytä ikävää ääntämme?
49
00:03:02,807 --> 00:03:03,808
Minulla on tylsää!
50
00:03:03,892 --> 00:03:05,935
Keksi jotain tekemistä sitten.
51
00:03:06,019 --> 00:03:06,853
Tässä.
52
00:03:07,729 --> 00:03:09,939
- Leiki näillä.
- En halua.
53
00:03:10,023 --> 00:03:13,234
Levität tartuntaa seuraavat kuusi päivää.
54
00:03:13,318 --> 00:03:16,279
Haluatko viettää ne
kiltisti täällä vai sairaalassa?
55
00:03:16,362 --> 00:03:18,406
Vesirokon takia ei mennä sairaal…
56
00:03:19,699 --> 00:03:20,742
Hyvä on.
57
00:03:27,832 --> 00:03:29,125
Perhana!
58
00:03:29,209 --> 00:03:30,919
Voisimme ripustaa peiton.
59
00:03:31,002 --> 00:03:32,879
Ei. Hajotan koko kuistin ja -
60
00:03:32,962 --> 00:03:34,255
rakennan uuden tilalle.
61
00:03:34,339 --> 00:03:36,591
Onnea luvan hankkimiseen heimoneuvostolta.
62
00:03:36,674 --> 00:03:37,592
Mitä?
63
00:03:37,675 --> 00:03:39,677
Tämä osa taloa ikkunasta -
64
00:03:39,761 --> 00:03:41,971
suden kuvaan sijaitsee heimoalueella.
65
00:03:42,055 --> 00:03:43,264
Mitä tarkoitat?
66
00:03:43,348 --> 00:03:45,391
Talo oli ennen kokonaan reservaatissa,
67
00:03:45,475 --> 00:03:48,019
mutta typerä isoisäni
rakensi sen jäätikölle.
68
00:03:48,102 --> 00:03:50,271
Se on liikkunut 5 cm
vuodessa siitä lähtien.
69
00:03:50,355 --> 00:03:53,024
Sadan vuoden päästä
saamme hienon järvinäköalan.
70
00:03:53,107 --> 00:03:57,612
Eli sijaitseeko osa tästä
talosta intiaanireservaatissa?
71
00:04:01,741 --> 00:04:03,117
Jakajalla on 20.
72
00:04:06,663 --> 00:04:08,331
Katso nyt noita.
73
00:04:08,414 --> 00:04:09,791
He miettivät ainoastaan,
74
00:04:09,874 --> 00:04:12,335
kuinka moneen paikkaan
hävittävät ruumiini.
75
00:04:12,418 --> 00:04:13,753
Ian, Eddie!
76
00:04:13,836 --> 00:04:15,129
Miten menee?
77
00:04:19,217 --> 00:04:20,260
Mitä teet?
78
00:04:21,552 --> 00:04:23,054
Paikkoja ei ole enempää.
79
00:04:23,137 --> 00:04:24,597
Tuossa on paikka.
80
00:04:26,557 --> 00:04:27,809
Tee tilaa.
81
00:04:27,892 --> 00:04:30,436
Mene istumaan. Joudut hankaluuksiin.
82
00:04:33,815 --> 00:04:35,441
- Moi.
- Moi.
83
00:04:35,525 --> 00:04:37,110
- Mikä meno?
- Mikä meno?
84
00:04:37,944 --> 00:04:40,655
On hienoa käydä tavallista keskustelua.
85
00:04:44,617 --> 00:04:47,453
Hylätkää kaikki toivo,
te jotka lävitseni kuljette.
86
00:04:47,537 --> 00:04:49,580
Onko tuo uudelta Ministryn levyltä?
87
00:04:49,664 --> 00:04:50,498
Mitä?
88
00:04:50,581 --> 00:04:52,125
"Hylätkää kaikki toivo."
89
00:04:52,208 --> 00:04:53,835
Onko se uudelta Ministryn levyltä?
90
00:04:53,918 --> 00:04:56,504
Se on Danten
Helvetistä.
91
00:04:56,587 --> 00:04:58,548
Se on kaiverrettu Helvetin porteille.
92
00:04:59,590 --> 00:05:02,135
Tosi synkkää.
93
00:05:06,597 --> 00:05:08,224
Antaisit sille tyypille kuonoon.
94
00:05:08,308 --> 00:05:09,809
Muistatko kun itse annoin?
95
00:05:09,892 --> 00:05:11,519
Ei, vaan hän antoi sinulle.
96
00:05:12,186 --> 00:05:13,604
Haluatko itse kuonoosi?
97
00:05:24,824 --> 00:05:26,492
Saamari! Tikku!
98
00:05:26,576 --> 00:05:28,745
Minä listin sinut! Minä listin sinut!
99
00:05:29,704 --> 00:05:31,622
Älä raavi sitä! Se tulehtuu.
100
00:05:31,706 --> 00:05:32,540
Mitä?
101
00:05:32,623 --> 00:05:34,834
Pahennat sitä. Voin irrottaa sen.
102
00:05:34,917 --> 00:05:36,502
Pidätkö ensiapupakkausta mukana?
103
00:05:36,586 --> 00:05:38,046
Vain hätäpussukkaa.
104
00:05:38,129 --> 00:05:40,048
Säilytän pakkausta kaapissani.
105
00:05:40,131 --> 00:05:41,007
Noin.
106
00:05:41,090 --> 00:05:42,675
Tuo ei sattunut lainkaan.
107
00:05:43,468 --> 00:05:44,510
Kiitos.
108
00:05:51,309 --> 00:05:52,352
Hei, Dewey.
109
00:05:52,435 --> 00:05:56,105
Jopas on!
110
00:05:56,189 --> 00:05:59,025
Auttaako tämä pitämään
ajatuksesi kutinasta?
111
00:05:59,108 --> 00:05:59,984
Se auttoi.
112
00:06:00,068 --> 00:06:03,404
Tuolla onkin haarauma ja tuolla ylitys.
113
00:06:04,238 --> 00:06:06,115
Kaikki nämä dominot.
114
00:06:06,824 --> 00:06:08,534
Kaikki asetettu paikoilleen.
115
00:06:09,369 --> 00:06:11,120
Odottamassa vain…
116
00:06:18,503 --> 00:06:20,880
Hei, vilkaiskaa Aliciaa.
117
00:06:21,422 --> 00:06:23,174
En fuego.
118
00:06:23,257 --> 00:06:24,634
Täysin.
119
00:06:26,177 --> 00:06:27,678
Joo, hän on söpö.
120
00:06:27,762 --> 00:06:29,597
Vilkaiskaa Pamia.
121
00:06:29,680 --> 00:06:31,891
Muy en fuego.
122
00:06:31,974 --> 00:06:33,351
Täysin.
123
00:06:34,268 --> 00:06:35,728
Joo, hänkin on söpö.
124
00:06:38,439 --> 00:06:39,524
Anteeksi.
125
00:06:40,566 --> 00:06:42,193
Ja sitten…
126
00:06:42,276 --> 00:06:43,653
se oli ihan "pum!"
127
00:06:51,035 --> 00:06:51,994
Hei, Stevie.
128
00:06:52,954 --> 00:06:54,622
Kaikille näyttää löytyneen paikka.
129
00:06:54,705 --> 00:06:56,457
Loiset…
130
00:06:56,541 --> 00:07:00,753
mukautumassa… uuteen… isäntäeliöön.
131
00:07:00,837 --> 00:07:02,713
Paitsi Herkabe ilmeisesti ei.
132
00:07:04,674 --> 00:07:05,758
Tämä on syvältä.
133
00:07:05,842 --> 00:07:09,095
Siivoajat kuulemma laittavat
roskiksensa skeittipaikallemme.
134
00:07:09,178 --> 00:07:10,721
Minne me sitten menemme?
135
00:07:10,805 --> 00:07:13,391
Miksi meitä aina härnätään?
Me emme tuhonneet luokkaa.
136
00:07:13,474 --> 00:07:15,685
Pirun… kreylbonet.
137
00:07:16,978 --> 00:07:18,896
Keksin… jonkin ratkaisun.
138
00:07:21,607 --> 00:07:22,817
Hei, Malcolm.
139
00:07:22,900 --> 00:07:24,360
Voitko ratkaista tämän?
140
00:07:24,444 --> 00:07:25,862
- Tiedätkö Stacyn?
- Kyllä.
141
00:07:25,945 --> 00:07:28,823
Onko hän
en fuego vai
muy en fuego?
142
00:07:32,368 --> 00:07:33,369
Vaikea sanoa.
143
00:07:38,249 --> 00:07:40,084
Hyvä luoja!
144
00:07:40,168 --> 00:07:42,712
Katsohan mitä olet rakentanut!
145
00:07:42,795 --> 00:07:45,548
Teit portaat ja rampin!
146
00:07:47,133 --> 00:07:49,927
Kirjoitit nimesi.
147
00:07:50,928 --> 00:07:54,432
Niin monen monta dominoa.
148
00:07:55,850 --> 00:07:58,519
Mistä ne kaikki tulivat?
149
00:07:58,603 --> 00:08:00,021
Äiti sai ne Lipperseiltä.
150
00:08:00,104 --> 00:08:02,648
Niitä jäi laatikollinen yli,
kun hra Lipper halvaantui.
151
00:08:02,732 --> 00:08:05,234
Jopa hänen hautaansa laitettiin domino.
152
00:08:05,943 --> 00:08:07,695
Eli tämä ei ole täysi sarja.
153
00:08:08,654 --> 00:08:11,073
- Älä raavi.
- Mutta minua kutittaa.
154
00:08:11,157 --> 00:08:13,868
Tiedän, mutta välillä on
pakko hillitä itseään,
155
00:08:14,911 --> 00:08:18,414
vaikka mieluummin repisi silmät päästään -
156
00:08:18,498 --> 00:08:20,666
kuin pystyisi olla hetkeäkään ilman…
157
00:08:21,584 --> 00:08:22,418
raapimista.
158
00:08:22,502 --> 00:08:25,254
Voisitko vahtia tätä, kun käyn vessassa?
159
00:08:25,880 --> 00:08:27,215
Selvä.
160
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
Reese!
161
00:08:46,025 --> 00:08:47,652
Turha edes kuvitella!
162
00:08:47,735 --> 00:08:48,569
Mitä nyt?
163
00:08:48,653 --> 00:08:50,571
Hän aikoi kaataa Deweyn dominot.
164
00:08:50,655 --> 00:08:52,240
Mitä? Häpeäisit!
165
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
- En tehnyt mitään.
- Etkä tee.
166
00:08:55,284 --> 00:08:58,162
Nuo dominot pitävät Deweyn
ajamasta minua hulluksi,
167
00:08:58,246 --> 00:09:01,082
ja jos ne kaadetaan, syytän sinua.
168
00:09:01,749 --> 00:09:04,585
Jos kiinni paiskautuva ovi
kaataa ne, syytän sinua.
169
00:09:04,669 --> 00:09:06,754
Jos tulee maanjäristys, syytän sinua.
170
00:09:06,837 --> 00:09:09,423
Jos kondorikotka kuolee
kesken lennon ja putoaa katon -
171
00:09:09,507 --> 00:09:11,217
läpi kaataen ne, syytän sinua.
172
00:09:11,300 --> 00:09:14,178
- Se ei ole reilua.
- Syytän sinua!
173
00:09:19,433 --> 00:09:20,768
Turha edes kuvitella.
174
00:09:20,851 --> 00:09:22,270
- Mitä?
- Näin ilmeesi.
175
00:09:22,353 --> 00:09:24,105
- Minkä ilmeen?
- Minun ilmeeni.
176
00:09:24,188 --> 00:09:25,690
Nyt tiedän, mistä sen sain.
177
00:09:25,773 --> 00:09:27,900
Ei ole aavistustakaan, mistä puhut.
178
00:09:28,609 --> 00:09:30,736
- Haen itselleni juotavaa.
- Mennään.
179
00:09:32,238 --> 00:09:33,823
Voin hakea sen itsekin.
180
00:09:33,906 --> 00:09:35,116
Ei se mitään.
181
00:09:43,374 --> 00:09:46,669
Uskomatonta, että koulu antoi
koripallokenttämme skeittareille.
182
00:09:46,752 --> 00:09:47,587
Hullua.
183
00:09:47,670 --> 00:09:49,839
"Skeittareiden turvallisuusohjelma?"
184
00:09:49,922 --> 00:09:52,425
- Kuulostaa epäilyttävältä.
- Mitä teemme?
185
00:09:52,508 --> 00:09:54,218
- Annamme heille kuonoon.
- Joo.
186
00:09:54,302 --> 00:09:56,929
Kaverit! On helpompikin tapa.
187
00:09:57,013 --> 00:09:58,598
Valtaamme itäisen kentän.
188
00:09:58,681 --> 00:10:01,434
Ei, gootit maleksivat
ja tupakoivat siellä.
189
00:10:02,101 --> 00:10:04,395
Jättäkää gootit minun huolekseni.
190
00:10:04,478 --> 00:10:06,230
He eivät voi viedä kenttäämme.
191
00:10:06,314 --> 00:10:08,274
Tupakoin siellä passiivisesti!
192
00:10:08,357 --> 00:10:10,318
Joku koulun vieressä asuva mummo -
193
00:10:10,401 --> 00:10:11,902
valitti, että pelotamme häntä.
194
00:10:11,986 --> 00:10:13,321
Ettekä pelottaneet.
195
00:10:13,404 --> 00:10:16,365
Katsokaa tätä käsialaa,
silmukoita ja tyttömäisiä kaaria.
196
00:10:16,449 --> 00:10:18,242
Tämä ei ole mikään mummo,
197
00:10:18,326 --> 00:10:19,535
vaan Dabney.
198
00:10:19,619 --> 00:10:21,329
Minne me sitten menemme?
199
00:10:22,622 --> 00:10:24,498
Miten olisi teeskentelijöiden kulma?
200
00:10:24,582 --> 00:10:27,043
Äijä on sekaisin, kun tuut meille avautuu.
201
00:10:27,126 --> 00:10:29,754
Kannattais laputtaa,
koska tää on nyt meidän mesta!
202
00:10:29,837 --> 00:10:32,340
Mutta pidämme juuri
opiskelijavaltuuston kokousta.
203
00:10:32,423 --> 00:10:33,966
Ei sillä oo välii!
204
00:10:34,050 --> 00:10:37,178
Välii on 200 vuoden
sortotoimenpiteillä tässä maassa!
205
00:10:37,261 --> 00:10:39,847
- Mitä sinä selität?
- Homma lähtee lapasesta!
206
00:10:39,930 --> 00:10:41,474
Oikeutta vuonna 02!
207
00:10:41,557 --> 00:10:43,476
Tämä ei jää tähän!
208
00:10:44,685 --> 00:10:45,770
Daiju!
209
00:10:48,439 --> 00:10:51,484
Kevin? Noiden kanssa
tulisi käyttää alusvaatteita.
210
00:10:54,070 --> 00:10:55,780
Lähtekää menemään.
211
00:10:55,863 --> 00:10:56,864
Lähtekää menemään.
212
00:10:59,617 --> 00:11:00,826
Pitääkö puhaltaa tähän?
213
00:11:00,910 --> 00:11:02,286
Pitääkö puhaltaa tähän?
214
00:11:06,499 --> 00:11:08,084
Kuka vei pillistäni herneen?
215
00:11:08,167 --> 00:11:09,794
Siitä seuraa jälki-istuntoa!
216
00:11:27,436 --> 00:11:29,522
Se on kovin houkuttelevaa, eikö niin Hal?
217
00:11:30,773 --> 00:11:32,024
Älä epäröi.
218
00:11:32,108 --> 00:11:33,818
Vieritän sen Reesen syyksi.
219
00:11:33,901 --> 00:11:36,028
Pääset pälkähästä.
220
00:11:40,866 --> 00:11:42,785
Kynät pöydälle!
221
00:11:42,868 --> 00:11:45,037
Palauttakaa geometrian kokeenne.
222
00:11:45,121 --> 00:11:46,997
Mutta en lukenut kokeeseen!
223
00:12:01,595 --> 00:12:03,180
Käänny ympäri, vanha mies.
224
00:12:03,681 --> 00:12:05,391
Täällä ei ole sinulle mitään.
225
00:12:09,645 --> 00:12:11,105
En kestä tätä enempää.
226
00:12:11,188 --> 00:12:13,315
Jos kuulen vielä yhdenkin
en fuegon…
227
00:12:46,682 --> 00:12:48,768
Ja kuusi lisää jakajalle.
228
00:12:49,560 --> 00:12:51,187
Hupsista. Uusintajako.
229
00:12:51,270 --> 00:12:53,439
Hei! Minulla oli blackjack.
230
00:12:53,522 --> 00:12:55,316
Vedätät minulta voittoni.
231
00:12:55,399 --> 00:12:57,610
Rauhoitu. En halua ongelmia.
232
00:12:57,693 --> 00:12:59,820
Olemme yhtä heimoa, eikö niin?
233
00:13:00,738 --> 00:13:02,490
Rauhoitutaan.
234
00:13:02,573 --> 00:13:03,991
Turha selittää.
235
00:13:04,074 --> 00:13:06,494
Isäukollasi oli samat metkut.
236
00:13:06,577 --> 00:13:09,288
Hän oli petkuttava humalainen ääliö.
237
00:13:09,371 --> 00:13:11,207
Kerro jotain, mitä en tiedä.
238
00:13:11,290 --> 00:13:13,793
Kuule, tämä oli vain väärinkäsitys.
239
00:13:13,876 --> 00:13:15,711
Noin, sait pelimerkkisi takaisin.
240
00:13:15,795 --> 00:13:16,796
Näetkö?
241
00:13:17,546 --> 00:13:19,089
Pidämme omistamme huolta.
242
00:13:22,676 --> 00:13:24,178
Ehkä sinun ei pitäisi…
243
00:13:24,261 --> 00:13:26,806
Älä huoli. Kytken tuulettimen
päälle Ivanin lähdettyä.
244
00:13:29,183 --> 00:13:30,059
Dewey?
245
00:13:30,142 --> 00:13:33,062
Puhuin juuri lääkärin kanssa.
Voit palata kouluun huomenna.
246
00:13:33,145 --> 00:13:34,355
Selvä.
247
00:13:34,438 --> 00:13:36,565
Huomennako? Eli dominot…
248
00:13:36,649 --> 00:13:38,067
Laitetaan illalla laatikkoon.
249
00:13:42,279 --> 00:13:43,823
Teen tästä helppoa sinulle.
250
00:13:43,906 --> 00:13:46,367
En poistu talosta ennen
kuin olet työpaikallasi.
251
00:13:46,450 --> 00:13:48,160
Ja voin odottaa koko päivän.
252
00:13:48,244 --> 00:13:50,037
Minulla on vain koulua.
253
00:13:53,666 --> 00:13:54,625
Malcolm.
254
00:13:54,708 --> 00:13:56,168
Olen pahoillani.
255
00:13:56,252 --> 00:13:58,712
En kestä juttujanne siitä,
kuka on hyvännäköinen -
256
00:13:58,796 --> 00:13:59,922
ja kuka
en fuego.
257
00:14:00,005 --> 00:14:02,758
Aluksi se ei haitannut,
mutta nyt se on tyhmää.
258
00:14:02,842 --> 00:14:04,260
Te olette tyhmiä.
259
00:14:04,844 --> 00:14:06,887
Enkä tarkoittanut pahalla,
260
00:14:06,971 --> 00:14:08,514
vaan tosiasiallisesti.
261
00:14:08,597 --> 00:14:10,599
Haluatteko sanoa "hyvännäköinen" kielillä?
262
00:14:10,683 --> 00:14:12,810
Kieliä on yli 700.
263
00:14:12,893 --> 00:14:13,978
Vaihtakaa välillä.
264
00:14:14,687 --> 00:14:17,690
Tulimme vain kertomaan,
että koulun pihalla tapellaan.
265
00:14:17,773 --> 00:14:19,316
- Kenen välillä?
- Kaikkien.
266
00:14:19,984 --> 00:14:21,235
Voi veljet!
267
00:14:23,654 --> 00:14:25,573
Laita peli käyntiin, jakaja!
268
00:14:27,741 --> 00:14:30,035
Seitsemän jakajalle.
269
00:14:30,953 --> 00:14:33,497
- Piama. Missä olit?
- Ostoksilla.
270
00:14:33,581 --> 00:14:36,959
Sinun piti tulla tilalleni.
Tiedätkö paljon kello on?
271
00:14:37,042 --> 00:14:38,127
Nyt tiedän.
272
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
Mistä sait rahat tähän kaikkeen?
273
00:14:40,129 --> 00:14:41,964
Otin 200 taalaa rahoistamme.
274
00:14:42,047 --> 00:14:44,216
Se on koko omaisuutemme.
Tuohon ei ole varaa.
275
00:14:44,300 --> 00:14:46,927
Tiedäthän, "olemme yhtä heimoa".
276
00:15:13,037 --> 00:15:15,205
- Mitä dominoille tapahtui?
- Keräsin ne.
277
00:15:16,081 --> 00:15:18,918
Kaadoitko ne ilman minua?
278
00:15:19,585 --> 00:15:22,880
Miksi kaataisin ne?
Asettelin niitä neljä päivää.
279
00:15:27,635 --> 00:15:30,429
Mikä sinua vaivaa? Miksi käytit rahat?
280
00:15:30,512 --> 00:15:34,058
Itse puhuit kansamme
kärsimysten helpottamisesta.
281
00:15:34,141 --> 00:15:36,727
Tänään kärsin hiukan vähemmän.
282
00:15:36,810 --> 00:15:38,604
Et voi mennä noin vain törsäämään -
283
00:15:38,687 --> 00:15:39,647
sanomatta mitään.
284
00:15:39,730 --> 00:15:41,106
Mikä siinä on väärin?
285
00:15:41,190 --> 00:15:43,108
Olemme yhtä heimoa, eikö?
286
00:15:43,817 --> 00:15:45,444
Tuoko sinua vaivaa?
287
00:15:45,527 --> 00:15:47,821
Meninkö liian pitkälle,
koska olen valkoinen?
288
00:15:47,905 --> 00:15:49,156
Et, mutta se…
289
00:15:49,907 --> 00:15:51,283
tuntuu oudolta.
290
00:15:51,367 --> 00:15:53,243
Olemme naimisissa.
291
00:15:53,327 --> 00:15:55,537
Silloin olen osa
perhettäsi ja kulttuuriasi,
292
00:15:55,621 --> 00:15:57,247
kuten sinä olet osa omaani.
293
00:15:57,331 --> 00:15:59,333
Jos perintöni olisi mitään muuta -
294
00:15:59,416 --> 00:16:01,877
kuin autonromuja ja loputonta karjumista,
295
00:16:01,961 --> 00:16:03,128
jakaisin sen kanssasi.
296
00:16:03,212 --> 00:16:04,546
Se on eri asia!
297
00:16:04,630 --> 00:16:08,342
Eli koska en kuulu kansaasi,
eikö minulle kuulu osuutta rahoista?
298
00:16:08,425 --> 00:16:10,928
Miksi olet niin pakkomielteinen rahasta?
299
00:16:11,011 --> 00:16:14,390
Koska haluan maksaa Lavernialle
velkani ja lähteä kanssasi pois.
300
00:16:15,057 --> 00:16:17,267
Miten niin pois? Mehän asumme täällä.
301
00:16:17,351 --> 00:16:21,105
Mitä? Haluatko viettää loppuelämäsi
täällä Jumalan selän takana?
302
00:16:21,188 --> 00:16:23,857
Minä kasvoin täällä Jumalan selän takana.
303
00:16:23,941 --> 00:16:25,109
Tämä on kotimme.
304
00:16:25,192 --> 00:16:27,861
Jos et halua asua täällä,
sinun olisi pitänyt kertoa.
305
00:16:27,945 --> 00:16:30,698
Olen valittanut tästä paikasta
tutustumisestamme asti.
306
00:16:30,781 --> 00:16:32,574
Pidin sinua vain valittajana.
307
00:16:32,658 --> 00:16:34,702
Valitat kaikesta!
308
00:16:34,785 --> 00:16:36,870
Niin, mutta tästä olen tosissani.
309
00:16:36,954 --> 00:16:38,372
Vihaan tätä paikkaa.
310
00:16:38,455 --> 00:16:40,541
En voisi kasvattaa lapsiamme täällä.
311
00:16:40,624 --> 00:16:43,043
Lapsiako? Vihaan lapsia!
312
00:16:47,297 --> 00:16:49,299
Nämä vaikuttavat isoilta ongelmilta.
313
00:16:49,383 --> 00:16:50,300
Niin.
314
00:16:52,011 --> 00:16:54,013
Menimme niin nopeasti naimisiin, että…
315
00:16:55,222 --> 00:16:56,890
Mitä teemme?
316
00:17:01,729 --> 00:17:04,064
Pidämme molemmat painielokuvista.
317
00:17:04,148 --> 00:17:05,107
Kyllä.
318
00:17:05,190 --> 00:17:07,526
- Ja pidämme pizzasta.
- Rakastan pizzaa.
319
00:17:07,609 --> 00:17:09,319
Pepperonilla ja sienilläkö?
320
00:17:09,403 --> 00:17:10,237
Kyllä.
321
00:17:10,821 --> 00:17:11,947
Yhdellä puoliskolla.
322
00:17:23,709 --> 00:17:25,961
Odotamme,
että urheilijat hakkaavat gootit,
323
00:17:26,045 --> 00:17:27,713
ja sitten astumme kehään.
324
00:17:27,796 --> 00:17:29,590
Liittouduin draamaklubin kanssa.
325
00:17:29,673 --> 00:17:30,966
Heillä on miekkoja.
326
00:17:31,050 --> 00:17:32,926
Kun skeittarit näkevät viittani,
327
00:17:33,010 --> 00:17:34,303
he hyökkäävät sivustaan.
328
00:17:34,386 --> 00:17:36,722
Kukaan ei odota
meidän tekevän yhteistyötä.
329
00:17:36,805 --> 00:17:38,348
Oletko varma suunnitelmastasi?
330
00:17:38,432 --> 00:17:39,975
Nyt on myöhäistä perääntyä.
331
00:17:40,059 --> 00:17:42,186
Heimot ovat balkanisoituneet.
332
00:17:43,520 --> 00:17:45,189
Ne eivät pidä toisistaan.
333
00:17:46,106 --> 00:17:49,026
Emme pysähdy ennen
kuin meillä on täysi hallinta.
334
00:18:03,540 --> 00:18:05,584
Käyttäkää erikoissuojaa!
335
00:18:05,667 --> 00:18:08,712
Me olemme oikeassa, me olemme ihan hyviä.
336
00:18:08,796 --> 00:18:12,007
Olemme fiksumpia eilisestä.
337
00:18:12,091 --> 00:18:14,551
Koulu on vaikeaa, mutta koulu on hauskaa.
338
00:18:14,635 --> 00:18:17,846
Koska oppiminen koskee jokaista!
339
00:18:18,847 --> 00:18:20,849
Heillä on Darren. Hän puree.
340
00:18:20,933 --> 00:18:22,768
Ei! Lopettakaa!
341
00:18:23,310 --> 00:18:24,686
Tämä on liikaa!
342
00:18:24,770 --> 00:18:26,730
Katsokaa, mitä teille on tapahtunut.
343
00:18:26,814 --> 00:18:28,148
Minä autan!
344
00:18:28,232 --> 00:18:30,359
Vihasimme kaikki tätä koulua yhtä lailla.
345
00:18:30,442 --> 00:18:32,444
Vihasimme opettajia,
346
00:18:32,528 --> 00:18:34,154
vihasimme hallintoa,
347
00:18:34,238 --> 00:18:36,073
vihasimme rakennusta.
348
00:18:36,156 --> 00:18:39,368
Mutta te käänsitte tämän mainion vihan -
349
00:18:39,451 --> 00:18:40,994
toisianne vastaan.
350
00:18:41,078 --> 00:18:41,912
Miksi?
351
00:18:41,995 --> 00:18:44,998
Siksikö että joku pukeutuu
ja puhuu eri tavalla kuin toinen?
352
00:18:45,082 --> 00:18:47,626
Teette koulusta entistäkin ikävämpää.
353
00:18:47,709 --> 00:18:50,879
Dabney oli krelboyne kaksi viikkoa sitten,
nyt hän on urheilija.
354
00:18:50,963 --> 00:18:53,715
Se todistaa erojen
olevan merkityksettömiä.
355
00:18:53,799 --> 00:18:56,343
Meidän on keskityttävä
meitä yhdistäviin asioihin,
356
00:18:56,426 --> 00:18:59,805
koska jos vihaamme toisiamme,
kuka jää jäljelle vihaamaan koulua?
357
00:19:02,349 --> 00:19:03,809
Oletko krelboyne?
358
00:19:05,310 --> 00:19:06,728
Porukassanne on krelboyne.
359
00:19:06,812 --> 00:19:08,856
Teidän takananne on krelboyne.
360
00:19:08,939 --> 00:19:11,859
Hän halusi aloittaa
tappelun alun alkaenkin.
361
00:19:12,442 --> 00:19:14,027
Meilläkin on yksi!
362
00:19:14,111 --> 00:19:15,445
Täältä löytyi!
363
00:19:17,364 --> 00:19:18,782
Häätäkää heidät.
364
00:19:25,038 --> 00:19:26,498
Hän on johtajamme!
365
00:19:34,882 --> 00:19:36,508
Ehkä teitä helpottaa tietää,
366
00:19:36,592 --> 00:19:38,677
että saamme luokkamme
viiden viikon päästä.
367
00:19:41,722 --> 00:19:43,557
Kiitos, että vihjasit alusvaatteista.
368
00:19:43,640 --> 00:19:44,600
Ei kestä.
369
00:19:45,475 --> 00:19:47,269
Mitä tämä itsesääli on?
370
00:19:47,352 --> 00:19:50,564
Albert Einstein piti varahousuja
mukanaan 24-vuotiaaksi asti.
371
00:19:50,647 --> 00:19:52,399
Valittiko hän siitä? Ei.
372
00:19:52,482 --> 00:19:54,401
Hän oppi kokemuksestaan -
373
00:19:54,484 --> 00:19:56,862
ja auttoi ensimmäisen
ydinpommin rakentamisessa.
374
00:19:57,988 --> 00:19:59,823
Ryhdistäytykää ja menkää autoon.
375
00:20:21,595 --> 00:20:22,846
Videokamera.
376
00:22:14,458 --> 00:22:16,460
Tekstitys: Markku Korhonen
26904