All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E20.Jury.Duty.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,136 --> 00:00:12,095 Mitä...? 2 00:00:13,471 --> 00:00:14,681 Ne kakarat! 3 00:00:19,185 --> 00:00:21,021 Ei kai minun Frampton Comes Aliveni ? 4 00:00:36,494 --> 00:00:39,247 "Isä, emme edes tienneet, että omistat rannekellon." 5 00:00:42,292 --> 00:00:44,753 Luojan kiitos ajotie maalattiin viime vuonna. 6 00:01:18,703 --> 00:01:20,038 Valamiespalveluunko? 7 00:01:20,121 --> 00:01:21,706 Joudunko valamiespalveluun? 8 00:01:21,790 --> 00:01:23,625 Uskomatonta. 9 00:01:23,708 --> 00:01:26,169 {\an8}Et voi tehdä sitä. Et yksinkertaisesti voi. 10 00:01:26,252 --> 00:01:28,838 {\an8}Kevätloma on tulossa. Pojat ovat vapaalla koulusta. 11 00:01:28,922 --> 00:01:31,132 {\an8}Minua ei voida vaatia hoitamaan heitä yksin. 12 00:01:31,216 --> 00:01:33,343 {\an8}Anteeksi, mutta sinun on pakko kieltäytyä! 13 00:01:33,426 --> 00:01:35,386 {\an8}Se ei kuulu vaihtoehtoihin, Hal. 14 00:01:36,096 --> 00:01:38,765 {\an8}Miten he kehtaavat pakottaa ihmisiä valamiehistöön? 15 00:01:38,848 --> 00:01:40,308 {\an8}Tämä on Amerikka! 16 00:01:40,391 --> 00:01:41,684 {\an8}En voi muutakaan. 17 00:01:41,768 --> 00:01:43,686 {\an8}Kyllä voit. 18 00:01:44,979 --> 00:01:46,981 {\an8}Haluatko eroon valamiespalvelusta? 19 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 {\an8}Jätä asia minun huolekseni. 20 00:01:50,193 --> 00:01:54,155 {\an8}Me valamiehistö lupaamme kuuliaisesti ylläpitää... 21 00:01:56,658 --> 00:01:58,034 {\an8}Tästä tulee upeaa. 22 00:01:58,118 --> 00:01:59,828 {\an8}En ole pilkkinyt koskaan. 23 00:01:59,911 --> 00:02:01,996 {\an8}Siinä yhdistyy kaksi lempiasiaani: 24 00:02:02,080 --> 00:02:03,623 {\an8}jää ja reiät. 25 00:02:03,706 --> 00:02:05,333 {\an8}Miehet kovien olojen armoilla. 26 00:02:05,416 --> 00:02:07,752 {\an8}Todellinen rohkeuden ja päättäväisyyden testi. 27 00:02:07,836 --> 00:02:09,420 {\an8}Ihminen vastaan luonnonvoimat. 28 00:02:09,504 --> 00:02:11,548 {\an8}Ei kuorta omaani, kiitos. 29 00:02:12,340 --> 00:02:15,051 {\an8}Toivottavasti pakkasitte vessapaperia neljälle! 30 00:02:16,136 --> 00:02:18,888 {\an8}En ole uskoa. Miten sai Piamalta luvan? 31 00:02:18,972 --> 00:02:20,598 {\an8}En tarvitse vaimoni lupaa. 32 00:02:20,682 --> 00:02:21,975 {\an8}Aiheutin riidan, 33 00:02:22,058 --> 00:02:23,893 {\an8}ja pääsin evakkoon pariksi päiväksi. 34 00:02:26,729 --> 00:02:29,107 Dewey, et usko mitä juuri tapahtui. 35 00:02:29,190 --> 00:02:32,277 {\an8}Missä olitte? Meidän piti mennä tutkimusmatkalle viemäreihin! 36 00:02:32,360 --> 00:02:34,946 {\an8}Odotin teitä kaksi tuntia! 37 00:02:35,029 --> 00:02:36,781 {\an8}Et kuuntele. Tämä on uskomatonta. 38 00:02:36,865 --> 00:02:38,032 {\an8}Te lupasitte! 39 00:02:38,116 --> 00:02:41,035 {\an8}Sanoitte, että otatte minut mukaan kevätlomalla. 40 00:02:41,119 --> 00:02:44,247 {\an8}Tein kaikki sinun kotityösi ja sinun läksysi, 41 00:02:44,330 --> 00:02:46,374 {\an8}söin antibioottisi puolestasi... 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,042 {\an8}Ole hiljaa. 43 00:02:48,126 --> 00:02:50,670 {\an8}Yritämme kertoa jotain tärkeää. 44 00:02:50,753 --> 00:02:52,964 {\an8}Näimme äsken Stevien äidin alasti. 45 00:02:53,047 --> 00:02:54,799 {\an8}Hän on todella kuuma pakkaus. 46 00:02:54,883 --> 00:02:55,842 {\an8}Se oli ihmeellistä. 47 00:02:55,925 --> 00:02:57,886 {\an8}Haimme Stevien luota tavaraa viemäriin. 48 00:02:57,969 --> 00:03:00,263 {\an8}Yhtäkkiä kuulimme jotain takanamme. 49 00:03:00,346 --> 00:03:02,599 Käännyimme ympäri ja hän seisoi siinä. 50 00:03:02,682 --> 00:03:04,517 Käytävällä alasti! 51 00:03:04,601 --> 00:03:06,769 Ilkosen alasti lukuun ottamatta suihkumyssyä. 52 00:03:06,853 --> 00:03:08,688 Se oli hullua. Hän huusi aluksi, 53 00:03:08,771 --> 00:03:11,691 sitten Stevie huusi, sitten minä huusin... 54 00:03:11,774 --> 00:03:12,901 Miksi tein niin? 55 00:03:12,984 --> 00:03:15,403 Sitten hän repäisi verhon seinältä peitteeksi. 56 00:03:15,486 --> 00:03:17,530 Mutta verhon läpi näki. 57 00:03:17,614 --> 00:03:19,240 Onneksi he sisustivat juuri. 58 00:03:19,324 --> 00:03:21,284 Tuo ei ole hyvä syy! 59 00:03:21,367 --> 00:03:24,037 Äiti kävelee täällä jatkuvasti alasti! 60 00:03:24,120 --> 00:03:26,372 Hän oli alasti tänä aamuna. Hän oli alasti... 61 00:03:26,456 --> 00:03:29,542 Jos yhdistit juuri nuo kaksi asiaa päässäni, 62 00:03:29,626 --> 00:03:30,877 tapan sinut! 63 00:03:32,462 --> 00:03:34,714 Ei hätää. Oli miten oli hän ryömi käytävää... 64 00:03:36,174 --> 00:03:37,967 Minun on mentävä. Missä pojat ovat? 65 00:03:38,051 --> 00:03:39,177 Lähtivät kirjastoon. 66 00:03:40,178 --> 00:03:42,764 Tiedän. Mutta jos he tekisivät jotain vaarallista, 67 00:03:42,847 --> 00:03:45,016 he olisivat keksineet paremman valheen. 68 00:03:45,099 --> 00:03:49,062 Harkinta alkaa tänään. Jännittääkö? 69 00:03:49,145 --> 00:03:51,272 Hyvä yritys. Tiedät, etten saa puhua siitä. 70 00:03:51,356 --> 00:03:53,274 Selvä, selvä. 71 00:03:53,358 --> 00:03:55,985 Onko kaupunginvaltuutettu yhtä pitkä kuin tv: ssä? 72 00:03:56,069 --> 00:03:57,362 - Hal... - Tiesin sen! 73 00:03:57,445 --> 00:03:59,280 - Nostit kulmakarvaasi. - En nostanut. 74 00:03:59,364 --> 00:04:01,574 Onko alushousukonna syytettynä? 75 00:04:02,492 --> 00:04:04,452 Tämä ei ole oikein. Olemme naimisissa. 76 00:04:04,535 --> 00:04:06,246 Kerromme toisillemme kaiken. 77 00:04:06,329 --> 00:04:09,582 Emme ole suhteessamme ikinä salanneet toisiltamme asioita. 78 00:04:09,666 --> 00:04:12,710 Mistä sinä puhut? Salaan sinulta asioita jatkuvasti. 79 00:04:13,378 --> 00:04:14,754 Hyvä on, mene sitten! 80 00:04:14,837 --> 00:04:17,799 En halua pidätellä sinua salaisesta oikeudenkäynnistäsi. 81 00:04:21,552 --> 00:04:23,263 REYESIN MURHATAPAUS JURYN POHDINTAAN 82 00:04:25,056 --> 00:04:26,933 Oikein paljon kiitoksia. 83 00:04:28,184 --> 00:04:29,310 Mistä? 84 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 Ei yhtään mistään. 85 00:04:31,938 --> 00:04:34,023 Et sanonut sanaakaan. 86 00:04:42,490 --> 00:04:43,700 Tämä on syvältä. 87 00:04:43,783 --> 00:04:47,120 Olemme olleet täällä 15 tuntia saamatta ainuttakaan kalaa. 88 00:04:47,203 --> 00:04:48,955 Kauanko tässä vielä menee? 89 00:04:49,038 --> 00:04:50,206 Sitä ei ikinä tiedä. 90 00:04:50,290 --> 00:04:52,166 Olen pilkkinyt koko elämäni. 91 00:04:52,250 --> 00:04:53,876 En ole ikinä nähnytkään kalaa. 92 00:04:53,960 --> 00:04:57,380 Francis on oikeassa. Kyllästyin jo ajomatkalla. 93 00:04:57,463 --> 00:04:58,715 Voisimmeko edes jutella? 94 00:04:58,798 --> 00:05:00,174 - Mistä? - En tiedä. 95 00:05:00,258 --> 00:05:04,137 Voisimme käyttää tilaisuuden ja tutustua toisiimme paremmin. 96 00:05:07,307 --> 00:05:10,643 Kerran yllätin kaksi isääni rakastelemasta. 97 00:05:15,356 --> 00:05:16,357 Syyllinen. 98 00:05:18,234 --> 00:05:19,527 Syytön. 99 00:05:19,610 --> 00:05:21,279 Ja... syyllinen. 100 00:05:21,362 --> 00:05:24,032 Eli seitsemän äänesti syyllistä ja viisi syytöntä. 101 00:05:24,115 --> 00:05:26,117 Eli kiistakysymys teidän mielestänne, 102 00:05:26,200 --> 00:05:28,328 jotka eivät usko Martyn varastaneen... 103 00:05:28,411 --> 00:05:31,873 Vaihdan ääneni, jos se auttaa pääsemään täältä nopeammin. 104 00:05:31,956 --> 00:05:32,832 Mitä? 105 00:05:32,915 --> 00:05:34,542 En ole vahvasti mitään mieltä. 106 00:05:34,625 --> 00:05:37,920 En minäkään. Kumpi puoli olikaan voitolla? 107 00:05:38,004 --> 00:05:39,672 Tässä ei ole kyse voittamisesta. 108 00:05:40,381 --> 00:05:41,841 Eikä meidän tulisi äänestää - 109 00:05:41,924 --> 00:05:43,718 nopeimman kotiin pääsyn perusteella. 110 00:05:43,801 --> 00:05:46,054 Tarvitsemme jonkin perustan päätökselle. 111 00:05:46,679 --> 00:05:49,182 Näimme oikeudenkäynnin ja todisteita - 112 00:05:49,265 --> 00:05:50,558 - ja lakeja. - Joo, joo, joo. 113 00:05:50,641 --> 00:05:54,020 Äänestetään vielä kerran ennen kuin juutumme yksityiskohtiin. 114 00:05:54,103 --> 00:05:55,396 Ehkä meitä lykästää. 115 00:05:55,480 --> 00:05:58,316 Haluavatko ne viisi syytöntä äänestänyttä vaihtaa ääntään? 116 00:05:58,399 --> 00:05:59,400 - Syyllinen. - Vaikka. 117 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 Se siitä, tulos on yksimielinen. 118 00:06:01,611 --> 00:06:03,821 Odottakaa. Odottakaa! 119 00:06:03,905 --> 00:06:05,406 Mitä luulette tekevänne? 120 00:06:06,324 --> 00:06:10,620 Ette voi lähettää 17-vuotiasta linnaan vain koska haluatte aikaisin kotiin. 121 00:06:10,703 --> 00:06:12,246 Herran tähden, vannoimme valan! 122 00:06:12,330 --> 00:06:13,706 Äänestitkö syyllistä? 123 00:06:13,790 --> 00:06:15,833 - Kyllä, koska... - Joten ongelmaa ei ole. 124 00:06:15,917 --> 00:06:17,377 Kaikki ovat samaa mieltä. 125 00:06:17,460 --> 00:06:18,461 Mennään. 126 00:06:20,421 --> 00:06:21,464 Hyvä on sitten. 127 00:06:24,384 --> 00:06:26,594 Siinä tapauksessa äänestän syytöntä. 128 00:06:28,429 --> 00:06:29,847 Kiesus sentään. 129 00:06:38,773 --> 00:06:40,066 Tämä on siistiä. 130 00:06:40,149 --> 00:06:42,068 Ei kai täällä ole alligaattoria? 131 00:06:42,151 --> 00:06:43,361 Ei, se on keksitty. 132 00:06:43,444 --> 00:06:45,154 Jos olisi, se olisi varmaan sokea. 133 00:06:45,238 --> 00:06:47,657 Tai albiino tai läpikuultava! 134 00:06:47,740 --> 00:06:49,033 Mutta se ei ole totta. 135 00:06:49,117 --> 00:06:51,035 Tämä on niin siistiä. 136 00:06:52,203 --> 00:06:53,746 Hän on puhunut koko aamun. 137 00:06:53,830 --> 00:06:56,749 Olin aivan yhtä innoissani, kun Francis toi meidät tänne. 138 00:06:56,833 --> 00:06:58,376 Se on oikeastaan aika söpöä. 139 00:06:58,459 --> 00:07:00,086 - Saitko käärmeen? - Tässä. 140 00:07:01,629 --> 00:07:03,798 Hänen huutonsa kuuluu Venäjälle asti. 141 00:07:03,881 --> 00:07:05,466 - Kerro tarinasi loppuun. - Selvä. 142 00:07:05,550 --> 00:07:08,636 Sitten huomasimme hänen seisovan siinä... ilkosen alasti. 143 00:07:08,719 --> 00:07:10,430 Ja minä olin näin... 144 00:07:10,513 --> 00:07:12,014 Ja Malcolm oli näin... 145 00:07:12,098 --> 00:07:13,057 Se oli ihmeellistä. 146 00:07:13,141 --> 00:07:15,435 Aurinko paistoi ikkunasta hänen takanaan. 147 00:07:15,518 --> 00:07:16,853 Hän näytti hohtavalta. 148 00:07:18,062 --> 00:07:20,314 Alaston, hohtava enkeli. 149 00:07:22,692 --> 00:07:26,112 Stevie, kerro että puhun totta. Hänhän näytti siltä, eikö vain? 150 00:07:26,195 --> 00:07:27,905 Voimmeko mennä? Minä menen edeltä. 151 00:07:27,989 --> 00:07:29,240 Ei vaan perässä. 152 00:07:29,323 --> 00:07:30,575 Ei vaan edeltä. 153 00:07:30,658 --> 00:07:32,160 Menen tiedustelemaan edeltä. 154 00:07:35,413 --> 00:07:37,582 - Mitä? - Puhut hänen äidistään. 155 00:07:37,665 --> 00:07:39,375 Vaihda aihetta. Osoita tyyliä. 156 00:07:39,459 --> 00:07:40,668 Ymmärrän. 157 00:07:42,253 --> 00:07:44,505 Stevie, tuliko tuo sinusta vai viemäristä? 158 00:07:46,549 --> 00:07:48,885 Selvisi että he eivät poistaneet paisetta, 159 00:07:48,968 --> 00:07:51,596 vaan syntymättömän kaksoseni jäänteitä. 160 00:07:53,681 --> 00:07:54,724 Lähdetään pois. 161 00:07:54,807 --> 00:07:56,684 - Kuulostaa hyvältä. - Hyvä idea. 162 00:07:58,478 --> 00:08:00,188 Paras idea tänään. 163 00:08:03,191 --> 00:08:05,067 Minäpä kerron kiintoisan jutun. 164 00:08:05,151 --> 00:08:07,028 Ulkona on jättimäinen karhu. 165 00:08:07,111 --> 00:08:09,405 Älä huoli. Harmaakarhuja on kaikkialla. 166 00:08:09,489 --> 00:08:10,823 Se on osa elämää Alaskassa. 167 00:08:10,907 --> 00:08:12,200 Kuinka kaukana se on? 168 00:08:19,916 --> 00:08:22,210 Vastaa kysymykseen. 169 00:08:24,462 --> 00:08:25,713 Ovi on auki. 170 00:08:26,631 --> 00:08:27,715 "Ruumis löytyi..." 171 00:08:27,798 --> 00:08:29,509 Meidän piti syödä lounasta tänään. 172 00:08:29,592 --> 00:08:31,636 Mitä? Olen pahoillani. 173 00:08:31,719 --> 00:08:33,262 - Minä... - Mitä tämä on? 174 00:08:33,346 --> 00:08:36,599 Teen tutkimusta oikeudenkäynnistä, jossa Lois on valamiehenä. 175 00:08:36,682 --> 00:08:38,726 Hyvä luoja. Reyesin tapauksessako? 176 00:08:38,809 --> 00:08:41,145 Sanoiko hän mitään neljäsormisesta taikurista? 177 00:08:41,229 --> 00:08:43,356 - Oliko hän hyvä? - Lois ei kerro mitään. 178 00:08:43,439 --> 00:08:45,358 Minun piti selvittää itse kaikki. 179 00:08:45,441 --> 00:08:48,110 Valamiehistölle ei kerrota puoliakaan informaatiosta. 180 00:08:48,194 --> 00:08:50,404 Monahan näyttäytyy pakosti syyllisenä Loisille. 181 00:08:50,488 --> 00:08:51,989 Tietysti. Hän teki sen. 182 00:08:52,073 --> 00:08:55,201 Olet typerys. Kaikki tietävät, että vaimo tappoi hänet. 183 00:08:55,284 --> 00:08:57,411 Mistä sinä puhut? Vaimo rakasti häntä. 184 00:08:57,495 --> 00:08:58,746 Etkö lukenut kirjettä? 185 00:08:58,829 --> 00:09:00,039 Jos vaimo oli viaton, 186 00:09:00,122 --> 00:09:02,250 miksi hän ei kertonut aiemmasta liitostaan? 187 00:09:02,333 --> 00:09:05,586 Koska hän oli alaikäinen, ja se mitätöitiin viikkoa myöhemmin. 188 00:09:05,670 --> 00:09:07,129 Se ei merkitse yhtään mitään. 189 00:09:07,213 --> 00:09:09,048 Tuomari ei hyväksynyt sitä todisteeksi. 190 00:09:09,131 --> 00:09:12,385 Sama tuomari, joka ei sallinut taksikuskin todistaa! 191 00:09:12,468 --> 00:09:14,679 Jos vaimo teki sen, 192 00:09:14,762 --> 00:09:19,642 miksi neljä silminnäkijää näki miehen poistuvan rikospaikalta? 193 00:09:20,643 --> 00:09:22,353 Tarkoitat miestä - 194 00:09:23,020 --> 00:09:24,522 kuten tämä. 195 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 Sinä vain piirsit parran! 196 00:09:25,940 --> 00:09:27,775 Jos pystyn siihen, niin pystyy hänkin! 197 00:09:27,858 --> 00:09:31,279 Tiesitkö hänen työskennelleen kaksi vuotta Windmill Dinner -teatterissa? 198 00:09:32,655 --> 00:09:33,698 Minäpä katson sitä. 199 00:09:42,873 --> 00:09:44,834 Tässä on merkkimme. 200 00:09:44,917 --> 00:09:48,087 Franciksen kanssa emme koskaan päässeet tätä pidemmälle. 201 00:09:48,170 --> 00:09:49,130 Tähänkö vain? 202 00:09:49,213 --> 00:09:51,340 Ettekö menneet tätä syvemmälle? 203 00:09:51,424 --> 00:09:53,217 Kuka tästä leuhkisi? 204 00:09:53,968 --> 00:09:55,428 Hra Alligaattori? 205 00:09:55,511 --> 00:09:57,513 Stevie, kävikö äitisi yliopistoa? 206 00:09:57,597 --> 00:09:58,681 - Mitä? - Tiedäthän, 207 00:09:58,764 --> 00:10:00,641 onko hänellä tutkinto tai jotain? 208 00:10:00,725 --> 00:10:02,184 Hän taisi kuulua sisarkuntaan. 209 00:10:02,268 --> 00:10:03,144 Hetkinen. 210 00:10:03,227 --> 00:10:06,147 Ellemme ajatelleet, että joku "Molly Hatchet on paras", 211 00:10:06,230 --> 00:10:07,815 tämä ei ole merkkimme. 212 00:10:07,898 --> 00:10:09,442 Tämän on pakko olla se. 213 00:10:09,525 --> 00:10:12,403 Reittimme oli oikea, oikea, suoraan, vasen, oikea, vasen, 214 00:10:12,486 --> 00:10:13,696 suoraan ja oikea. 215 00:10:13,779 --> 00:10:16,198 Ei, vaan oikea, vasen, vasen, 216 00:10:16,282 --> 00:10:18,659 suoraan, vasen, oikea, suoraan. 217 00:10:18,743 --> 00:10:21,120 Ei, vaan... 218 00:10:21,203 --> 00:10:22,455 oikea, 219 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 vasen, 220 00:10:26,876 --> 00:10:27,710 suoraan... 221 00:10:27,793 --> 00:10:28,794 Olemme eksyksissä! 222 00:10:28,878 --> 00:10:30,129 Mitä? Ei! 223 00:10:30,212 --> 00:10:32,340 Voi veljet, mitä nyt teemme? 224 00:10:32,423 --> 00:10:34,925 Hyvä. Kunhan hän itkee, säikäytämme hänet kunnolla. 225 00:10:35,009 --> 00:10:36,177 Olemme oikeasti hukassa. 226 00:10:36,260 --> 00:10:37,887 Mitä? Mitä nyt teemme? 227 00:10:37,970 --> 00:10:41,515 Tiesin sen. Tiesin, että pilaisitte tämän jotenkin. 228 00:10:41,599 --> 00:10:44,935 Vaikka yrittäisitte olla kivoja, saatte oloni surkeaksi. 229 00:10:45,019 --> 00:10:48,314 Ja nyt pääsen kuolemaan viemärissä. 230 00:10:48,397 --> 00:10:51,150 Täydellinen päätös surkealle elämälle! 231 00:10:51,233 --> 00:10:52,318 Pää kiinni. 232 00:10:52,401 --> 00:10:54,904 Keskitytään löytämään ulos täältä. 233 00:10:54,987 --> 00:10:56,697 Stevien äiti on huolissaan hänestä. 234 00:10:56,781 --> 00:10:59,241 Älä... puhu... äidistäni! 235 00:10:59,325 --> 00:11:01,369 Mitä? Minä vain kommentoin. 236 00:11:01,452 --> 00:11:02,953 Olet... pervertti. 237 00:11:03,037 --> 00:11:05,665 En voi terveille vieteilleni mitään. 238 00:11:05,748 --> 00:11:09,585 Naiset... eivät... vastaa... kutsuusi. 239 00:11:09,669 --> 00:11:11,087 Mitä tuo tarkoitti? 240 00:11:11,170 --> 00:11:12,963 Tytöt... vihaavat sinua. 241 00:11:13,547 --> 00:11:14,840 Ei pidä paikkaansa. 242 00:11:14,924 --> 00:11:15,925 Pitääpäs. 243 00:11:16,008 --> 00:11:18,135 Älä viitsi Reese, olet vitsi. 244 00:11:18,219 --> 00:11:20,096 Jopa minä tiedän sen. 245 00:11:25,434 --> 00:11:27,770 Marty väittää olleensa töissä, 246 00:11:27,853 --> 00:11:30,773 mutta hänen pomonsa mukaan hän saapui vasta kuudelta. 247 00:11:30,856 --> 00:11:32,775 Huoltoaseman myyjän mukaan - 248 00:11:32,858 --> 00:11:35,528 Marty oli siellä klo 16.00 ja 16.30 välillä. 249 00:11:35,611 --> 00:11:37,405 Kuten muistamme lausunnosta... 250 00:11:37,488 --> 00:11:38,739 Voimmeko äänestää vielä? 251 00:11:38,823 --> 00:11:41,951 Miksi hyötyä siitä on? Tämä on käyty läpi viisi kertaa. 252 00:11:42,034 --> 00:11:44,120 Me äänestämme syyllistä, hän syytöntä. 253 00:11:44,203 --> 00:11:46,414 Me äänestämme syytöntä, hän syyllistä. 254 00:11:46,497 --> 00:11:48,582 Niinpä. Äänestä sinä ensin tällä kertaa. 255 00:11:48,666 --> 00:11:51,001 Selvä. Pidättäydyn äänestämästä. 256 00:11:52,086 --> 00:11:53,838 Mitä haluat? 257 00:11:53,921 --> 00:11:55,589 Haluan, että teette työnne. 258 00:11:55,673 --> 00:11:58,092 Haluan teidän punnitsevan tapauksen faktoja - 259 00:11:58,175 --> 00:12:00,136 ja tekevän perustellun päätöksen. 260 00:12:00,219 --> 00:12:03,514 Pidätyksen tehnyt poliisi antoi valalla vahvistetun lausunnon, 261 00:12:03,597 --> 00:12:05,141 jonka mukaan hän selvästi... 262 00:12:05,224 --> 00:12:08,811 - Niin, jos uskot häntä. - Hyvä on. 263 00:12:08,894 --> 00:12:10,438 Kyse on uskottavuudesta. 264 00:12:10,521 --> 00:12:13,065 Toisaalta on 17-vuotias lukiopudokas, 265 00:12:13,149 --> 00:12:14,942 jolla on ollut käytösongelmia. 266 00:12:15,025 --> 00:12:18,070 Toisaalta on 20 vuoden uran tehnyt poliisiveteraani. 267 00:12:18,154 --> 00:12:19,822 Poliisiin ei ole luottamista. 268 00:12:19,905 --> 00:12:21,449 He haluavat ihmiset kiikkiin. 269 00:12:21,532 --> 00:12:22,533 Totta. 270 00:12:22,616 --> 00:12:26,370 Naapurini on poliisi, ja hänellä on 10-metrinen vene pihallaan. 271 00:12:26,454 --> 00:12:29,957 Miten poliisin palkalla voi olla varaa 10-metriseen veneeseen? 272 00:12:30,040 --> 00:12:32,460 Poliisit tekevät aina tuollaisia juttuja. 273 00:12:32,543 --> 00:12:34,336 Kun minä olin nuori... 274 00:12:34,420 --> 00:12:35,254 Lopettakaa. 275 00:12:36,338 --> 00:12:39,592 Tässä ei ole kyse tuntemuksistanne poliisia kohtaan. 276 00:12:40,342 --> 00:12:42,928 Ei ole kysymys siitä, kenestä pidätte ja ketä vihaatte, 277 00:12:43,012 --> 00:12:44,764 vaan siitä, mitä uskotte tapahtuneen - 278 00:12:44,847 --> 00:12:46,557 esitettyjen faktojen perusteella. 279 00:12:46,640 --> 00:12:50,436 Varastiko Marty moottoripyörän vai ei? 280 00:12:51,312 --> 00:12:54,190 Luulin että Marty on poliisi. 281 00:12:54,273 --> 00:12:56,317 Niin minäkin. 282 00:12:56,400 --> 00:12:59,487 Selvä. Käydään tämä vielä läpi. 283 00:13:01,447 --> 00:13:03,574 - Niin? - Saako sinua vihata? 284 00:13:03,657 --> 00:13:05,367 Ehdottomasti. 285 00:13:11,999 --> 00:13:14,043 Mutta todellisuudessa rahat ohjattiin - 286 00:13:14,126 --> 00:13:17,505 hra Reyesin rakastajattarelle ja heidän aviottomalle lapselleen. 287 00:13:17,588 --> 00:13:21,717 Kun Monahan sai siitä vihiä, hän hoiteli hra Reyesin. 288 00:13:21,801 --> 00:13:23,886 Sinulla ei ole mitään. 289 00:13:23,969 --> 00:13:26,347 Hänet nähtiin riitelemässä uhrin kanssa. 290 00:13:26,430 --> 00:13:29,517 Hän ei osaa kertoa, missä oli murhan aikaan, 291 00:13:29,600 --> 00:13:32,686 ja murha-ase löytyi hänen autostaan. 292 00:13:32,770 --> 00:13:34,980 Keinot, motiivi ja mahdollisuus. 293 00:13:35,064 --> 00:13:37,066 Asiat sopivat vähän liian kivasti. 294 00:13:37,149 --> 00:13:38,567 Koska hän on syyllinen. 295 00:13:38,651 --> 00:13:41,278 Tunne vatsassani sanoo, että partneri ei tehnyt sitä. 296 00:13:41,362 --> 00:13:43,197 Sen sanominen ei tee siitä totta. 297 00:13:43,280 --> 00:13:44,532 Puhu tälle kaverille. 298 00:13:46,867 --> 00:13:48,160 Olet idiootti. 299 00:13:51,080 --> 00:13:53,249 Herran jumala, se on hirviö. 300 00:13:53,332 --> 00:13:55,626 Rauhoitu. Minulla on 40 vuoden kokemus karhuista. 301 00:13:55,709 --> 00:13:57,127 Turha huolestua. 302 00:13:57,211 --> 00:13:58,295 - Niinkö? - Jep. 303 00:13:58,379 --> 00:14:00,714 Meidän täytyy vain olla aivan hiljaa. 304 00:14:00,798 --> 00:14:03,342 Se kyllästyy pian ja painuu tiehensä. 305 00:14:03,884 --> 00:14:06,220 Paitsi jos se suojelee muniaan. 306 00:14:06,303 --> 00:14:07,555 Tämä on hullua. 307 00:14:07,638 --> 00:14:09,223 Emme voi jäädä tänne. 308 00:14:09,306 --> 00:14:11,809 Jonkun on yritettävä autolle ja haettava apua. 309 00:14:11,892 --> 00:14:13,102 Se on itsemurha. 310 00:14:13,185 --> 00:14:15,020 Karhu saa kenet tahansa kiinni. 311 00:14:15,104 --> 00:14:18,107 Mitä pitäisi tehdä? Emme voi jäädä nääntymään nälkään. 312 00:14:18,816 --> 00:14:20,943 Hän on oikeassa. Yritetään sitä. 313 00:14:21,026 --> 00:14:22,695 - Äänestän Ericiä. - Mitä? 314 00:14:22,778 --> 00:14:25,239 Painu helvettiin. Minä en tuonne mene. Mene itse. 315 00:14:25,322 --> 00:14:27,241 Minulla on vaimo kotona. 316 00:14:27,324 --> 00:14:29,201 Eikö minun elämälläni ole merkitystä? 317 00:14:29,285 --> 00:14:30,953 Entä Artie? Hän on leirin hylkiö. 318 00:14:31,036 --> 00:14:32,079 Mitä sitten? 319 00:14:32,162 --> 00:14:33,831 Pete on vanha hampaaton tomppeli. 320 00:14:33,914 --> 00:14:35,583 On ihme, että hän elää vielä. 321 00:14:35,666 --> 00:14:38,127 Olisi pitänyt katkoa kaulasi, kun oli mahdollisuus. 322 00:14:43,257 --> 00:14:46,051 Tämä kaikki näyttää... samalta. 323 00:14:46,135 --> 00:14:48,012 Tämä on samaa. 324 00:14:48,095 --> 00:14:50,264 Tämä kaikki on ollut tismalleen samaa - 325 00:14:50,347 --> 00:14:52,558 siitä päivästä, kun synnyin. 326 00:14:52,641 --> 00:14:55,561 Alan luottamaan heihin, he saavat minut katumaan sitä. 327 00:14:55,644 --> 00:14:58,814 Saan toivonkipinän, he sammuttavat sen. 328 00:14:58,898 --> 00:15:00,733 Pää kiinni. Meni perille. 329 00:15:02,151 --> 00:15:05,029 Olet itkenyt jokaista tyttöystävääsi kuin vauva. 330 00:15:05,112 --> 00:15:06,113 Mitä? 331 00:15:06,196 --> 00:15:07,948 Ai, kuka on hra Kova Jätkä nyt? 332 00:15:08,032 --> 00:15:09,950 Minäkö olen tytöille vitsi muka? 333 00:15:10,034 --> 00:15:13,162 Kumpi on pahempaa, olla vitsi vai itkupilli? 334 00:15:13,871 --> 00:15:15,581 En itkenyt kovin paljoa. 335 00:15:15,664 --> 00:15:18,042 Sinä... kastelit housusi. 336 00:15:18,125 --> 00:15:20,085 Itse et edes ole ollut tytön kanssa. 337 00:15:20,169 --> 00:15:23,172 Minulla on... kirje... lääkäriltäni. 338 00:15:23,255 --> 00:15:24,757 Saisin lääkärin halutessani. 339 00:15:24,840 --> 00:15:26,926 Tuossa ei ole edes järkeä. 340 00:15:27,009 --> 00:15:28,177 Juuri niin. 341 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Kääntykää toisianne vastaan. 342 00:15:29,762 --> 00:15:31,096 Tiedättekö mitä? 343 00:15:31,180 --> 00:15:33,849 Tytöt eivät pidä teistä kenestäkään. 344 00:15:33,933 --> 00:15:35,434 Ja heitä on turha syyttää. 345 00:15:35,517 --> 00:15:37,895 Olette säälittäviä jokainen. 346 00:15:40,648 --> 00:15:41,982 Tiedätkö kuka on vitsi? 347 00:15:42,066 --> 00:15:43,025 - Tytöt. - Kyllä. 348 00:15:43,108 --> 00:15:45,235 Miksi edes pidämme heistä? Saavat onnettomaksi. 349 00:15:45,319 --> 00:15:46,904 Heitä ei voi ymmärtää. 350 00:15:46,987 --> 00:15:48,656 He aina sanovat: "Älä tuijota." 351 00:15:48,739 --> 00:15:50,032 Eivätkä naura pieruille. 352 00:15:50,115 --> 00:15:51,659 He puhuvat vain vaatteista. 353 00:15:51,742 --> 00:15:54,870 He itkevät... jatkuvasti. 354 00:15:54,954 --> 00:15:57,581 Tämä auttaa pääsemään pois täältä. 355 00:15:59,875 --> 00:16:01,752 Aika! Aika! Aika! 356 00:16:01,835 --> 00:16:02,962 Yksitoista minuuttia. 357 00:16:03,629 --> 00:16:05,297 Siitä sait! 358 00:16:05,381 --> 00:16:09,259 Eli vaimo ehti juosta tänne kotoaan. 359 00:16:09,343 --> 00:16:14,056 Hänelle jäi kaksi minuuttia puukottamiseen ja pään irrottamiseen. 360 00:16:14,139 --> 00:16:15,891 Ja hän yhä ehti ajoissa juhliin. 361 00:16:15,975 --> 00:16:17,559 Kaikki käy järkeen. 362 00:16:17,643 --> 00:16:20,938 Ja veri maagisesti siirtyi vaimon vaatteista Monahaniin. 363 00:16:20,980 --> 00:16:23,941 Pitääkö tämä todella tavata sinulle? 364 00:16:24,024 --> 00:16:25,275 Tapettuaan miehensä - 365 00:16:25,359 --> 00:16:27,361 hän palasi, riisui verisen asunsa - 366 00:16:27,444 --> 00:16:29,446 ja hieroi sitä tajuttomaan Monahaniin. 367 00:16:29,530 --> 00:16:30,864 Mahdotonta. 368 00:16:30,948 --> 00:16:33,033 Et vain osaa olla väärässä. 369 00:16:33,117 --> 00:16:34,743 En ole väärässä. 370 00:16:34,827 --> 00:16:37,204 Veitsi lyötiin ylhäältä alas. 371 00:16:37,287 --> 00:16:40,416 Vaimo oli 157 senttiä pitkä ja mies 193 senttiä. 372 00:16:40,499 --> 00:16:43,168 Vaimon olisi pitänyt pyytää nostamista puukotusta varten. 373 00:16:43,252 --> 00:16:44,628 Ehkä hän oli korokkeella. 374 00:16:44,712 --> 00:16:47,464 Hän siis toi tikkaat mukanaan kujalle. 375 00:16:47,548 --> 00:16:49,925 Katso, tässä näin on maitokori. 376 00:16:50,009 --> 00:16:51,969 Ehkä hän väijyi roskiksen takana, 377 00:16:52,052 --> 00:16:54,179 astui korin päälle, veti veitsen esiin - 378 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 ja puukotti häntä monta kertaa ylhäältä alas tällä tavalla. 379 00:17:04,148 --> 00:17:06,233 Saatan olla lihava, tyhmä, värisokea ja - 380 00:17:06,316 --> 00:17:08,193 lukihäiriöinen, mutta sentään - 381 00:17:08,277 --> 00:17:09,903 minulla ei ole kolmea nänniä. 382 00:17:09,987 --> 00:17:12,031 Tuki pääsi. Se on luomi. 383 00:17:12,114 --> 00:17:13,407 Ja sinä. 384 00:17:13,490 --> 00:17:16,535 Perheesi muutti nimensä, jotta et pääsisi heidän jäljilleen. 385 00:17:16,618 --> 00:17:17,953 Sinua ei jäädä kaipaamaan. 386 00:17:18,037 --> 00:17:19,747 Olen aika varma, että se alkoi o: lla. 387 00:17:19,830 --> 00:17:22,708 Kaikki kolme olette hyödyttömiä, pieniaivoisia idiootteja. 388 00:17:22,791 --> 00:17:25,544 Ja tiedoksesi, minä kärsin enemmän kuin kukaan muu. 389 00:17:26,211 --> 00:17:28,505 Tämä on naurettavaa. Äänestetään siitä. 390 00:17:28,589 --> 00:17:29,798 Kuka äänestää Francista? 391 00:17:31,258 --> 00:17:32,843 Kuka äänestää Ericiä? 392 00:17:33,552 --> 00:17:34,803 Artieta? 393 00:17:34,887 --> 00:17:35,804 Peteä? 394 00:17:37,056 --> 00:17:38,390 Neljä ääntä voittaa. 395 00:17:38,474 --> 00:17:41,185 Huijasitte minua. Ei, ei... 396 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 Hän ei hyväksy minua. 397 00:17:42,436 --> 00:17:44,229 Olen maistanut itseäni. 398 00:17:44,313 --> 00:17:45,981 Maistun kamalalta. 399 00:17:51,695 --> 00:17:53,030 Selvä, 400 00:17:53,113 --> 00:17:55,699 tuo oli pahin asia, jonka kukaan meistä on tehnyt. 401 00:17:55,783 --> 00:17:58,577 En ole ylpeä, mutta mielestäni vaihtoehtoja ei ollut. 402 00:17:58,660 --> 00:18:00,662 Ikään kuin välittäisin mielipiteistäsi. 403 00:18:02,122 --> 00:18:03,457 Hetkinen. 404 00:18:03,540 --> 00:18:05,000 Miksi emme kuule syömistä? 405 00:18:06,418 --> 00:18:07,920 Hän pääsi autolle. 406 00:18:08,003 --> 00:18:09,797 Pete! Pete! Pete! 407 00:18:09,880 --> 00:18:13,342 Nähdään helvetissä, te selkään puukottavat paskiaiset! 408 00:18:14,760 --> 00:18:17,513 Todistaja näki Martyn tankkaamassa moottoripyöräänsä. 409 00:18:17,596 --> 00:18:19,640 Puoli tuntia myöhemmin se katosi. 410 00:18:19,723 --> 00:18:21,517 Eikö huoltoasema sulje viideltä? 411 00:18:21,600 --> 00:18:22,935 Ei perjantaisin. 412 00:18:23,018 --> 00:18:25,062 Hän toi sen ilmi lausunnossaan. 413 00:18:25,145 --> 00:18:27,689 Olemme valmiita äänestämään taas. 414 00:18:28,315 --> 00:18:29,149 Lois? 415 00:18:31,026 --> 00:18:32,111 Olkaa hyvä. 416 00:18:32,194 --> 00:18:35,447 Viitatkaa jos syytetty on mielestänne syyllinen. 417 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Hienoa. 418 00:18:37,616 --> 00:18:38,992 Kerrotaan tuomarille. 419 00:18:39,076 --> 00:18:40,327 Odottakaa. 420 00:18:40,911 --> 00:18:43,080 En usko Martyn syyllisyyteen. 421 00:18:43,163 --> 00:18:43,997 Mitä? 422 00:18:44,081 --> 00:18:45,707 Luin nämä paperit, ja niissä - 423 00:18:45,791 --> 00:18:47,793 lukee, että hän laulaa kirkkokuorossa. 424 00:18:47,876 --> 00:18:50,879 Minusta kirkossa käyvä poika ei voisi tehdä jotain tällaista. 425 00:18:50,963 --> 00:18:53,590 Tuo ei ole fakta, vaan ennakkoasenne. 426 00:18:53,674 --> 00:18:57,678 Perustat päätöksesi tunteisiin, joilla ei ole tekemistä faktojen kanssa. 427 00:18:57,761 --> 00:18:59,888 Faktat ovat asioita, 428 00:18:59,972 --> 00:19:02,724 kuten silminnäkijöitä Martyn moottoripyörävarkaudelle. 429 00:19:02,808 --> 00:19:06,228 Kuten Martyn pidätys, hänen ajaessaan varastamaansa pyörää. 430 00:19:06,812 --> 00:19:10,315 Kuten Martyn lukuisat holtittomat teot, aivan kuin nytkin. 431 00:19:10,399 --> 00:19:11,525 Ne ovat faktoja. 432 00:19:11,608 --> 00:19:14,444 En halua lähettää poloista poikaa vankilaan. 433 00:19:14,528 --> 00:19:16,613 Vankila on paljon parempi - 434 00:19:16,697 --> 00:19:18,907 kuin kolme vuotta sotilaskoulua. 435 00:19:18,991 --> 00:19:19,908 Sotilaskoulua? 436 00:19:19,992 --> 00:19:22,536 En lukenut mitään sotilaskoulusta. 437 00:19:22,619 --> 00:19:25,706 Kyllä, kyllä. Näin sen jossain. 438 00:19:25,789 --> 00:19:28,417 Eikö hän jättänyt ammattikoulun kesken? 439 00:19:28,500 --> 00:19:30,544 Kyllä. Hänet siirrettiin yksityiskoulusta, 440 00:19:30,627 --> 00:19:32,838 missä jäi kiinni avustajan kanssa vehtaamisesta. 441 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 Minä... Te ette ymmärrä. 442 00:19:34,464 --> 00:19:36,758 Tiedän varmasti, että Francis kävi... 443 00:19:36,842 --> 00:19:37,759 Kuka? 444 00:19:39,928 --> 00:19:41,180 Herran jumala. 445 00:19:44,308 --> 00:19:46,727 Minun on jäävättävä itseni valamiehistöstä. 446 00:19:46,810 --> 00:19:48,103 Kaikki jotka kannattavat. 447 00:19:50,981 --> 00:19:53,609 Yritän olla paras minä kuin mahdollista. 448 00:19:53,692 --> 00:19:56,737 Mutta en tiedä, mitä tytöille sanotaan, joten sanon jotain ilkeää. 449 00:19:56,820 --> 00:19:59,907 Taidan pelätä, että minuun sattuu joten satutan heitä ensin. 450 00:19:59,990 --> 00:20:04,036 Itse taas turhaudun asioista, joita en voi hallita. 451 00:20:04,119 --> 00:20:07,122 Unohdan, että he ovat omaehtoisia ihmisiä tarpeineen. 452 00:20:07,206 --> 00:20:10,751 Pelaan... ajatusleikkejä. 453 00:20:10,834 --> 00:20:12,961 Minulla ei... ole muutakaan. 454 00:20:13,045 --> 00:20:17,007 Miksi hyökytulvia ei tapahdu koskaan, kun niitä tarvitsee? 455 00:20:17,090 --> 00:20:18,675 Haluan tyttöystävän. 456 00:20:19,176 --> 00:20:21,303 Haluan vain jonkun, kenen kanssa olla. 457 00:20:21,386 --> 00:20:23,222 Jonkun kenelle puhua. 458 00:20:23,305 --> 00:20:25,724 Jonkun... ketä halata. 459 00:20:25,807 --> 00:20:27,392 Jonkun kelle näyttää runojani. 460 00:20:27,476 --> 00:20:29,978 Kirjoitatko sinä... runoja? 461 00:20:30,687 --> 00:20:31,980 Vähän kynäilen. 462 00:20:32,648 --> 00:20:34,274 Mitä pidätte Brenda Pawlakista? 463 00:20:34,358 --> 00:20:36,276 Hän on kiva ja sopisi hyvin sinulle. 464 00:20:36,360 --> 00:20:38,362 Te olisitte... söpö pari. 465 00:20:38,445 --> 00:20:40,197 Niin minäkin ajattelin. 466 00:20:40,280 --> 00:20:43,450 Tämä kuulostaa oudolta, mutta voinko lukea kirjoituksiani? 467 00:20:43,533 --> 00:20:45,327 Ehdottomasti. 468 00:21:00,050 --> 00:21:00,926 Hei. 469 00:21:01,009 --> 00:21:03,637 Mitä tapahtui? Luitko heille runojasi? 470 00:21:08,183 --> 00:21:10,477 Ette osanneet tehdä edes tätä oikein. 471 00:21:11,144 --> 00:21:12,896 Haluan vielä valamiehistöön. 472 00:21:12,980 --> 00:21:15,857 Tiedän, että söhlin, mutta ensi kerralla menee paremmin. 473 00:21:15,941 --> 00:21:18,235 Sen järjestäminen ei ole minun vastuullani. 474 00:21:18,318 --> 00:21:19,945 Teillä on varmasti suhteita. 475 00:21:20,028 --> 00:21:21,613 Tarvitsen vielä mahdollisuuden. 476 00:21:21,697 --> 00:21:23,490 Oikeudenkäynti taisi jäädä tuloksetta. 477 00:21:23,573 --> 00:21:25,534 Asiat seisovat nyt. Sinun on odotettava. 478 00:21:25,617 --> 00:21:29,621 Teen parhaani, jos lupaat olla vaivaamatta minua enempää. 479 00:21:29,705 --> 00:21:30,580 Sopii! 480 00:21:30,664 --> 00:21:33,625 Täytyy mennä. Mieheni varmaan sekoaa ilman minua. 481 00:22:14,458 --> 00:22:16,460 Tekstitys: Markku Korhonen 35761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.