All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E20.Jury.Duty.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,136 --> 00:00:12,095
Mitä...?
2
00:00:13,471 --> 00:00:14,681
Ne kakarat!
3
00:00:19,185 --> 00:00:21,021
Ei kai minun
Frampton Comes Aliveni ?
4
00:00:36,494 --> 00:00:39,247
"Isä, emme edes tienneet,
että omistat rannekellon."
5
00:00:42,292 --> 00:00:44,753
Luojan kiitos ajotie
maalattiin viime vuonna.
6
00:01:18,703 --> 00:01:20,038
Valamiespalveluunko?
7
00:01:20,121 --> 00:01:21,706
Joudunko valamiespalveluun?
8
00:01:21,790 --> 00:01:23,625
Uskomatonta.
9
00:01:23,708 --> 00:01:26,169
{\an8}Et voi tehdä sitä.
Et yksinkertaisesti voi.
10
00:01:26,252 --> 00:01:28,838
{\an8}Kevätloma on tulossa.
Pojat ovat vapaalla koulusta.
11
00:01:28,922 --> 00:01:31,132
{\an8}Minua ei voida vaatia
hoitamaan heitä yksin.
12
00:01:31,216 --> 00:01:33,343
{\an8}Anteeksi, mutta sinun on pakko kieltäytyä!
13
00:01:33,426 --> 00:01:35,386
{\an8}Se ei kuulu vaihtoehtoihin, Hal.
14
00:01:36,096 --> 00:01:38,765
{\an8}Miten he kehtaavat
pakottaa ihmisiä valamiehistöön?
15
00:01:38,848 --> 00:01:40,308
{\an8}Tämä on Amerikka!
16
00:01:40,391 --> 00:01:41,684
{\an8}En voi muutakaan.
17
00:01:41,768 --> 00:01:43,686
{\an8}Kyllä voit.
18
00:01:44,979 --> 00:01:46,981
{\an8}Haluatko eroon valamiespalvelusta?
19
00:01:48,066 --> 00:01:50,110
{\an8}Jätä asia minun huolekseni.
20
00:01:50,193 --> 00:01:54,155
{\an8}Me valamiehistö
lupaamme kuuliaisesti ylläpitää...
21
00:01:56,658 --> 00:01:58,034
{\an8}Tästä tulee upeaa.
22
00:01:58,118 --> 00:01:59,828
{\an8}En ole pilkkinyt koskaan.
23
00:01:59,911 --> 00:02:01,996
{\an8}Siinä yhdistyy kaksi lempiasiaani:
24
00:02:02,080 --> 00:02:03,623
{\an8}jää ja reiät.
25
00:02:03,706 --> 00:02:05,333
{\an8}Miehet kovien olojen armoilla.
26
00:02:05,416 --> 00:02:07,752
{\an8}Todellinen rohkeuden
ja päättäväisyyden testi.
27
00:02:07,836 --> 00:02:09,420
{\an8}Ihminen vastaan luonnonvoimat.
28
00:02:09,504 --> 00:02:11,548
{\an8}Ei kuorta omaani, kiitos.
29
00:02:12,340 --> 00:02:15,051
{\an8}Toivottavasti pakkasitte
vessapaperia neljälle!
30
00:02:16,136 --> 00:02:18,888
{\an8}En ole uskoa. Miten sai Piamalta luvan?
31
00:02:18,972 --> 00:02:20,598
{\an8}En tarvitse vaimoni lupaa.
32
00:02:20,682 --> 00:02:21,975
{\an8}Aiheutin riidan,
33
00:02:22,058 --> 00:02:23,893
{\an8}ja pääsin evakkoon pariksi päiväksi.
34
00:02:26,729 --> 00:02:29,107
Dewey, et usko mitä juuri tapahtui.
35
00:02:29,190 --> 00:02:32,277
{\an8}Missä olitte? Meidän piti mennä
tutkimusmatkalle viemäreihin!
36
00:02:32,360 --> 00:02:34,946
{\an8}Odotin teitä kaksi tuntia!
37
00:02:35,029 --> 00:02:36,781
{\an8}Et kuuntele. Tämä on uskomatonta.
38
00:02:36,865 --> 00:02:38,032
{\an8}Te lupasitte!
39
00:02:38,116 --> 00:02:41,035
{\an8}Sanoitte, että otatte
minut mukaan kevätlomalla.
40
00:02:41,119 --> 00:02:44,247
{\an8}Tein kaikki sinun
kotityösi ja sinun läksysi,
41
00:02:44,330 --> 00:02:46,374
{\an8}söin antibioottisi puolestasi...
42
00:02:46,457 --> 00:02:48,042
{\an8}Ole hiljaa.
43
00:02:48,126 --> 00:02:50,670
{\an8}Yritämme kertoa jotain tärkeää.
44
00:02:50,753 --> 00:02:52,964
{\an8}Näimme äsken Stevien äidin alasti.
45
00:02:53,047 --> 00:02:54,799
{\an8}Hän on todella kuuma pakkaus.
46
00:02:54,883 --> 00:02:55,842
{\an8}Se oli ihmeellistä.
47
00:02:55,925 --> 00:02:57,886
{\an8}Haimme Stevien luota tavaraa viemäriin.
48
00:02:57,969 --> 00:03:00,263
{\an8}Yhtäkkiä kuulimme jotain takanamme.
49
00:03:00,346 --> 00:03:02,599
Käännyimme ympäri ja hän seisoi siinä.
50
00:03:02,682 --> 00:03:04,517
Käytävällä alasti!
51
00:03:04,601 --> 00:03:06,769
Ilkosen alasti
lukuun ottamatta suihkumyssyä.
52
00:03:06,853 --> 00:03:08,688
Se oli hullua. Hän huusi aluksi,
53
00:03:08,771 --> 00:03:11,691
sitten Stevie huusi, sitten minä huusin...
54
00:03:11,774 --> 00:03:12,901
Miksi tein niin?
55
00:03:12,984 --> 00:03:15,403
Sitten hän repäisi
verhon seinältä peitteeksi.
56
00:03:15,486 --> 00:03:17,530
Mutta verhon läpi näki.
57
00:03:17,614 --> 00:03:19,240
Onneksi he sisustivat juuri.
58
00:03:19,324 --> 00:03:21,284
Tuo ei ole hyvä syy!
59
00:03:21,367 --> 00:03:24,037
Äiti kävelee täällä jatkuvasti alasti!
60
00:03:24,120 --> 00:03:26,372
Hän oli alasti tänä aamuna.
Hän oli alasti...
61
00:03:26,456 --> 00:03:29,542
Jos yhdistit juuri nuo
kaksi asiaa päässäni,
62
00:03:29,626 --> 00:03:30,877
tapan sinut!
63
00:03:32,462 --> 00:03:34,714
Ei hätää. Oli miten oli
hän ryömi käytävää...
64
00:03:36,174 --> 00:03:37,967
Minun on mentävä. Missä pojat ovat?
65
00:03:38,051 --> 00:03:39,177
Lähtivät kirjastoon.
66
00:03:40,178 --> 00:03:42,764
Tiedän. Mutta jos he
tekisivät jotain vaarallista,
67
00:03:42,847 --> 00:03:45,016
he olisivat keksineet paremman valheen.
68
00:03:45,099 --> 00:03:49,062
Harkinta alkaa tänään. Jännittääkö?
69
00:03:49,145 --> 00:03:51,272
Hyvä yritys.
Tiedät, etten saa puhua siitä.
70
00:03:51,356 --> 00:03:53,274
Selvä, selvä.
71
00:03:53,358 --> 00:03:55,985
Onko kaupunginvaltuutettu
yhtä pitkä kuin tv: ssä?
72
00:03:56,069 --> 00:03:57,362
- Hal...
- Tiesin sen!
73
00:03:57,445 --> 00:03:59,280
- Nostit kulmakarvaasi.
- En nostanut.
74
00:03:59,364 --> 00:04:01,574
Onko alushousukonna syytettynä?
75
00:04:02,492 --> 00:04:04,452
Tämä ei ole oikein. Olemme naimisissa.
76
00:04:04,535 --> 00:04:06,246
Kerromme toisillemme kaiken.
77
00:04:06,329 --> 00:04:09,582
Emme ole suhteessamme ikinä
salanneet toisiltamme asioita.
78
00:04:09,666 --> 00:04:12,710
Mistä sinä puhut?
Salaan sinulta asioita jatkuvasti.
79
00:04:13,378 --> 00:04:14,754
Hyvä on, mene sitten!
80
00:04:14,837 --> 00:04:17,799
En halua pidätellä sinua
salaisesta oikeudenkäynnistäsi.
81
00:04:21,552 --> 00:04:23,263
REYESIN MURHATAPAUS JURYN POHDINTAAN
82
00:04:25,056 --> 00:04:26,933
Oikein paljon kiitoksia.
83
00:04:28,184 --> 00:04:29,310
Mistä?
84
00:04:29,394 --> 00:04:31,396
Ei yhtään mistään.
85
00:04:31,938 --> 00:04:34,023
Et sanonut sanaakaan.
86
00:04:42,490 --> 00:04:43,700
Tämä on syvältä.
87
00:04:43,783 --> 00:04:47,120
Olemme olleet täällä 15 tuntia
saamatta ainuttakaan kalaa.
88
00:04:47,203 --> 00:04:48,955
Kauanko tässä vielä menee?
89
00:04:49,038 --> 00:04:50,206
Sitä ei ikinä tiedä.
90
00:04:50,290 --> 00:04:52,166
Olen pilkkinyt koko elämäni.
91
00:04:52,250 --> 00:04:53,876
En ole ikinä nähnytkään kalaa.
92
00:04:53,960 --> 00:04:57,380
Francis on oikeassa.
Kyllästyin jo ajomatkalla.
93
00:04:57,463 --> 00:04:58,715
Voisimmeko edes jutella?
94
00:04:58,798 --> 00:05:00,174
- Mistä?
- En tiedä.
95
00:05:00,258 --> 00:05:04,137
Voisimme käyttää tilaisuuden
ja tutustua toisiimme paremmin.
96
00:05:07,307 --> 00:05:10,643
Kerran yllätin kaksi
isääni rakastelemasta.
97
00:05:15,356 --> 00:05:16,357
Syyllinen.
98
00:05:18,234 --> 00:05:19,527
Syytön.
99
00:05:19,610 --> 00:05:21,279
Ja... syyllinen.
100
00:05:21,362 --> 00:05:24,032
Eli seitsemän äänesti
syyllistä ja viisi syytöntä.
101
00:05:24,115 --> 00:05:26,117
Eli kiistakysymys teidän mielestänne,
102
00:05:26,200 --> 00:05:28,328
jotka eivät usko Martyn varastaneen...
103
00:05:28,411 --> 00:05:31,873
Vaihdan ääneni, jos se auttaa
pääsemään täältä nopeammin.
104
00:05:31,956 --> 00:05:32,832
Mitä?
105
00:05:32,915 --> 00:05:34,542
En ole vahvasti mitään mieltä.
106
00:05:34,625 --> 00:05:37,920
En minäkään. Kumpi puoli olikaan voitolla?
107
00:05:38,004 --> 00:05:39,672
Tässä ei ole kyse voittamisesta.
108
00:05:40,381 --> 00:05:41,841
Eikä meidän tulisi äänestää -
109
00:05:41,924 --> 00:05:43,718
nopeimman kotiin pääsyn perusteella.
110
00:05:43,801 --> 00:05:46,054
Tarvitsemme jonkin perustan päätökselle.
111
00:05:46,679 --> 00:05:49,182
Näimme oikeudenkäynnin ja todisteita -
112
00:05:49,265 --> 00:05:50,558
- ja lakeja.
- Joo, joo, joo.
113
00:05:50,641 --> 00:05:54,020
Äänestetään vielä kerran
ennen kuin juutumme yksityiskohtiin.
114
00:05:54,103 --> 00:05:55,396
Ehkä meitä lykästää.
115
00:05:55,480 --> 00:05:58,316
Haluavatko ne viisi syytöntä
äänestänyttä vaihtaa ääntään?
116
00:05:58,399 --> 00:05:59,400
- Syyllinen.
- Vaikka.
117
00:05:59,484 --> 00:06:01,527
Se siitä, tulos on yksimielinen.
118
00:06:01,611 --> 00:06:03,821
Odottakaa. Odottakaa!
119
00:06:03,905 --> 00:06:05,406
Mitä luulette tekevänne?
120
00:06:06,324 --> 00:06:10,620
Ette voi lähettää 17-vuotiasta linnaan
vain koska haluatte aikaisin kotiin.
121
00:06:10,703 --> 00:06:12,246
Herran tähden, vannoimme valan!
122
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
Äänestitkö syyllistä?
123
00:06:13,790 --> 00:06:15,833
- Kyllä, koska...
- Joten ongelmaa ei ole.
124
00:06:15,917 --> 00:06:17,377
Kaikki ovat samaa mieltä.
125
00:06:17,460 --> 00:06:18,461
Mennään.
126
00:06:20,421 --> 00:06:21,464
Hyvä on sitten.
127
00:06:24,384 --> 00:06:26,594
Siinä tapauksessa äänestän syytöntä.
128
00:06:28,429 --> 00:06:29,847
Kiesus sentään.
129
00:06:38,773 --> 00:06:40,066
Tämä on siistiä.
130
00:06:40,149 --> 00:06:42,068
Ei kai täällä ole alligaattoria?
131
00:06:42,151 --> 00:06:43,361
Ei, se on keksitty.
132
00:06:43,444 --> 00:06:45,154
Jos olisi, se olisi varmaan sokea.
133
00:06:45,238 --> 00:06:47,657
Tai albiino tai läpikuultava!
134
00:06:47,740 --> 00:06:49,033
Mutta se ei ole totta.
135
00:06:49,117 --> 00:06:51,035
Tämä on niin siistiä.
136
00:06:52,203 --> 00:06:53,746
Hän on puhunut koko aamun.
137
00:06:53,830 --> 00:06:56,749
Olin aivan yhtä innoissani,
kun Francis toi meidät tänne.
138
00:06:56,833 --> 00:06:58,376
Se on oikeastaan aika söpöä.
139
00:06:58,459 --> 00:07:00,086
- Saitko käärmeen?
- Tässä.
140
00:07:01,629 --> 00:07:03,798
Hänen huutonsa kuuluu Venäjälle asti.
141
00:07:03,881 --> 00:07:05,466
- Kerro tarinasi loppuun.
- Selvä.
142
00:07:05,550 --> 00:07:08,636
Sitten huomasimme hänen
seisovan siinä... ilkosen alasti.
143
00:07:08,719 --> 00:07:10,430
Ja minä olin näin...
144
00:07:10,513 --> 00:07:12,014
Ja Malcolm oli näin...
145
00:07:12,098 --> 00:07:13,057
Se oli ihmeellistä.
146
00:07:13,141 --> 00:07:15,435
Aurinko paistoi ikkunasta hänen takanaan.
147
00:07:15,518 --> 00:07:16,853
Hän näytti hohtavalta.
148
00:07:18,062 --> 00:07:20,314
Alaston, hohtava enkeli.
149
00:07:22,692 --> 00:07:26,112
Stevie, kerro että puhun totta.
Hänhän näytti siltä, eikö vain?
150
00:07:26,195 --> 00:07:27,905
Voimmeko mennä? Minä menen edeltä.
151
00:07:27,989 --> 00:07:29,240
Ei vaan perässä.
152
00:07:29,323 --> 00:07:30,575
Ei vaan edeltä.
153
00:07:30,658 --> 00:07:32,160
Menen tiedustelemaan edeltä.
154
00:07:35,413 --> 00:07:37,582
- Mitä?
- Puhut hänen äidistään.
155
00:07:37,665 --> 00:07:39,375
Vaihda aihetta. Osoita tyyliä.
156
00:07:39,459 --> 00:07:40,668
Ymmärrän.
157
00:07:42,253 --> 00:07:44,505
Stevie, tuliko tuo sinusta vai viemäristä?
158
00:07:46,549 --> 00:07:48,885
Selvisi että he eivät poistaneet paisetta,
159
00:07:48,968 --> 00:07:51,596
vaan syntymättömän kaksoseni jäänteitä.
160
00:07:53,681 --> 00:07:54,724
Lähdetään pois.
161
00:07:54,807 --> 00:07:56,684
- Kuulostaa hyvältä.
- Hyvä idea.
162
00:07:58,478 --> 00:08:00,188
Paras idea tänään.
163
00:08:03,191 --> 00:08:05,067
Minäpä kerron kiintoisan jutun.
164
00:08:05,151 --> 00:08:07,028
Ulkona on jättimäinen karhu.
165
00:08:07,111 --> 00:08:09,405
Älä huoli. Harmaakarhuja on kaikkialla.
166
00:08:09,489 --> 00:08:10,823
Se on osa elämää Alaskassa.
167
00:08:10,907 --> 00:08:12,200
Kuinka kaukana se on?
168
00:08:19,916 --> 00:08:22,210
Vastaa kysymykseen.
169
00:08:24,462 --> 00:08:25,713
Ovi on auki.
170
00:08:26,631 --> 00:08:27,715
"Ruumis löytyi..."
171
00:08:27,798 --> 00:08:29,509
Meidän piti syödä lounasta tänään.
172
00:08:29,592 --> 00:08:31,636
Mitä? Olen pahoillani.
173
00:08:31,719 --> 00:08:33,262
- Minä...
- Mitä tämä on?
174
00:08:33,346 --> 00:08:36,599
Teen tutkimusta oikeudenkäynnistä,
jossa Lois on valamiehenä.
175
00:08:36,682 --> 00:08:38,726
Hyvä luoja. Reyesin tapauksessako?
176
00:08:38,809 --> 00:08:41,145
Sanoiko hän mitään
neljäsormisesta taikurista?
177
00:08:41,229 --> 00:08:43,356
- Oliko hän hyvä?
- Lois ei kerro mitään.
178
00:08:43,439 --> 00:08:45,358
Minun piti selvittää itse kaikki.
179
00:08:45,441 --> 00:08:48,110
Valamiehistölle ei kerrota
puoliakaan informaatiosta.
180
00:08:48,194 --> 00:08:50,404
Monahan näyttäytyy
pakosti syyllisenä Loisille.
181
00:08:50,488 --> 00:08:51,989
Tietysti. Hän teki sen.
182
00:08:52,073 --> 00:08:55,201
Olet typerys. Kaikki tietävät,
että vaimo tappoi hänet.
183
00:08:55,284 --> 00:08:57,411
Mistä sinä puhut? Vaimo rakasti häntä.
184
00:08:57,495 --> 00:08:58,746
Etkö lukenut kirjettä?
185
00:08:58,829 --> 00:09:00,039
Jos vaimo oli viaton,
186
00:09:00,122 --> 00:09:02,250
miksi hän ei kertonut
aiemmasta liitostaan?
187
00:09:02,333 --> 00:09:05,586
Koska hän oli alaikäinen,
ja se mitätöitiin viikkoa myöhemmin.
188
00:09:05,670 --> 00:09:07,129
Se ei merkitse yhtään mitään.
189
00:09:07,213 --> 00:09:09,048
Tuomari ei hyväksynyt sitä todisteeksi.
190
00:09:09,131 --> 00:09:12,385
Sama tuomari, joka ei sallinut
taksikuskin todistaa!
191
00:09:12,468 --> 00:09:14,679
Jos vaimo teki sen,
192
00:09:14,762 --> 00:09:19,642
miksi neljä silminnäkijää näki
miehen poistuvan rikospaikalta?
193
00:09:20,643 --> 00:09:22,353
Tarkoitat miestä -
194
00:09:23,020 --> 00:09:24,522
kuten tämä.
195
00:09:24,605 --> 00:09:25,856
Sinä vain piirsit parran!
196
00:09:25,940 --> 00:09:27,775
Jos pystyn siihen, niin pystyy hänkin!
197
00:09:27,858 --> 00:09:31,279
Tiesitkö hänen työskennelleen
kaksi vuotta Windmill Dinner -teatterissa?
198
00:09:32,655 --> 00:09:33,698
Minäpä katson sitä.
199
00:09:42,873 --> 00:09:44,834
Tässä on merkkimme.
200
00:09:44,917 --> 00:09:48,087
Franciksen kanssa emme
koskaan päässeet tätä pidemmälle.
201
00:09:48,170 --> 00:09:49,130
Tähänkö vain?
202
00:09:49,213 --> 00:09:51,340
Ettekö menneet tätä syvemmälle?
203
00:09:51,424 --> 00:09:53,217
Kuka tästä leuhkisi?
204
00:09:53,968 --> 00:09:55,428
Hra Alligaattori?
205
00:09:55,511 --> 00:09:57,513
Stevie, kävikö äitisi yliopistoa?
206
00:09:57,597 --> 00:09:58,681
- Mitä?
- Tiedäthän,
207
00:09:58,764 --> 00:10:00,641
onko hänellä tutkinto tai jotain?
208
00:10:00,725 --> 00:10:02,184
Hän taisi kuulua sisarkuntaan.
209
00:10:02,268 --> 00:10:03,144
Hetkinen.
210
00:10:03,227 --> 00:10:06,147
Ellemme ajatelleet,
että joku "Molly Hatchet on paras",
211
00:10:06,230 --> 00:10:07,815
tämä ei ole merkkimme.
212
00:10:07,898 --> 00:10:09,442
Tämän on pakko olla se.
213
00:10:09,525 --> 00:10:12,403
Reittimme oli oikea, oikea,
suoraan, vasen, oikea, vasen,
214
00:10:12,486 --> 00:10:13,696
suoraan ja oikea.
215
00:10:13,779 --> 00:10:16,198
Ei, vaan oikea, vasen, vasen,
216
00:10:16,282 --> 00:10:18,659
suoraan, vasen, oikea, suoraan.
217
00:10:18,743 --> 00:10:21,120
Ei, vaan...
218
00:10:21,203 --> 00:10:22,455
oikea,
219
00:10:24,373 --> 00:10:25,750
vasen,
220
00:10:26,876 --> 00:10:27,710
suoraan...
221
00:10:27,793 --> 00:10:28,794
Olemme eksyksissä!
222
00:10:28,878 --> 00:10:30,129
Mitä? Ei!
223
00:10:30,212 --> 00:10:32,340
Voi veljet, mitä nyt teemme?
224
00:10:32,423 --> 00:10:34,925
Hyvä. Kunhan hän itkee,
säikäytämme hänet kunnolla.
225
00:10:35,009 --> 00:10:36,177
Olemme oikeasti hukassa.
226
00:10:36,260 --> 00:10:37,887
Mitä? Mitä nyt teemme?
227
00:10:37,970 --> 00:10:41,515
Tiesin sen. Tiesin,
että pilaisitte tämän jotenkin.
228
00:10:41,599 --> 00:10:44,935
Vaikka yrittäisitte olla kivoja,
saatte oloni surkeaksi.
229
00:10:45,019 --> 00:10:48,314
Ja nyt pääsen kuolemaan viemärissä.
230
00:10:48,397 --> 00:10:51,150
Täydellinen päätös surkealle elämälle!
231
00:10:51,233 --> 00:10:52,318
Pää kiinni.
232
00:10:52,401 --> 00:10:54,904
Keskitytään löytämään ulos täältä.
233
00:10:54,987 --> 00:10:56,697
Stevien äiti on huolissaan hänestä.
234
00:10:56,781 --> 00:10:59,241
Älä... puhu... äidistäni!
235
00:10:59,325 --> 00:11:01,369
Mitä? Minä vain kommentoin.
236
00:11:01,452 --> 00:11:02,953
Olet... pervertti.
237
00:11:03,037 --> 00:11:05,665
En voi terveille vieteilleni mitään.
238
00:11:05,748 --> 00:11:09,585
Naiset... eivät... vastaa... kutsuusi.
239
00:11:09,669 --> 00:11:11,087
Mitä tuo tarkoitti?
240
00:11:11,170 --> 00:11:12,963
Tytöt... vihaavat sinua.
241
00:11:13,547 --> 00:11:14,840
Ei pidä paikkaansa.
242
00:11:14,924 --> 00:11:15,925
Pitääpäs.
243
00:11:16,008 --> 00:11:18,135
Älä viitsi Reese, olet vitsi.
244
00:11:18,219 --> 00:11:20,096
Jopa minä tiedän sen.
245
00:11:25,434 --> 00:11:27,770
Marty väittää olleensa töissä,
246
00:11:27,853 --> 00:11:30,773
mutta hänen pomonsa mukaan
hän saapui vasta kuudelta.
247
00:11:30,856 --> 00:11:32,775
Huoltoaseman myyjän mukaan -
248
00:11:32,858 --> 00:11:35,528
Marty oli siellä
klo 16.00 ja 16.30 välillä.
249
00:11:35,611 --> 00:11:37,405
Kuten muistamme lausunnosta...
250
00:11:37,488 --> 00:11:38,739
Voimmeko äänestää vielä?
251
00:11:38,823 --> 00:11:41,951
Miksi hyötyä siitä on?
Tämä on käyty läpi viisi kertaa.
252
00:11:42,034 --> 00:11:44,120
Me äänestämme syyllistä, hän syytöntä.
253
00:11:44,203 --> 00:11:46,414
Me äänestämme syytöntä, hän syyllistä.
254
00:11:46,497 --> 00:11:48,582
Niinpä. Äänestä sinä ensin tällä kertaa.
255
00:11:48,666 --> 00:11:51,001
Selvä. Pidättäydyn äänestämästä.
256
00:11:52,086 --> 00:11:53,838
Mitä haluat?
257
00:11:53,921 --> 00:11:55,589
Haluan, että teette työnne.
258
00:11:55,673 --> 00:11:58,092
Haluan teidän
punnitsevan tapauksen faktoja -
259
00:11:58,175 --> 00:12:00,136
ja tekevän perustellun päätöksen.
260
00:12:00,219 --> 00:12:03,514
Pidätyksen tehnyt poliisi
antoi valalla vahvistetun lausunnon,
261
00:12:03,597 --> 00:12:05,141
jonka mukaan hän selvästi...
262
00:12:05,224 --> 00:12:08,811
- Niin, jos uskot häntä.
- Hyvä on.
263
00:12:08,894 --> 00:12:10,438
Kyse on uskottavuudesta.
264
00:12:10,521 --> 00:12:13,065
Toisaalta on 17-vuotias lukiopudokas,
265
00:12:13,149 --> 00:12:14,942
jolla on ollut käytösongelmia.
266
00:12:15,025 --> 00:12:18,070
Toisaalta on 20 vuoden
uran tehnyt poliisiveteraani.
267
00:12:18,154 --> 00:12:19,822
Poliisiin ei ole luottamista.
268
00:12:19,905 --> 00:12:21,449
He haluavat ihmiset kiikkiin.
269
00:12:21,532 --> 00:12:22,533
Totta.
270
00:12:22,616 --> 00:12:26,370
Naapurini on poliisi, ja hänellä
on 10-metrinen vene pihallaan.
271
00:12:26,454 --> 00:12:29,957
Miten poliisin palkalla voi olla
varaa 10-metriseen veneeseen?
272
00:12:30,040 --> 00:12:32,460
Poliisit tekevät aina tuollaisia juttuja.
273
00:12:32,543 --> 00:12:34,336
Kun minä olin nuori...
274
00:12:34,420 --> 00:12:35,254
Lopettakaa.
275
00:12:36,338 --> 00:12:39,592
Tässä ei ole kyse
tuntemuksistanne poliisia kohtaan.
276
00:12:40,342 --> 00:12:42,928
Ei ole kysymys siitä,
kenestä pidätte ja ketä vihaatte,
277
00:12:43,012 --> 00:12:44,764
vaan siitä, mitä uskotte tapahtuneen -
278
00:12:44,847 --> 00:12:46,557
esitettyjen faktojen perusteella.
279
00:12:46,640 --> 00:12:50,436
Varastiko Marty moottoripyörän vai ei?
280
00:12:51,312 --> 00:12:54,190
Luulin että Marty on poliisi.
281
00:12:54,273 --> 00:12:56,317
Niin minäkin.
282
00:12:56,400 --> 00:12:59,487
Selvä. Käydään tämä vielä läpi.
283
00:13:01,447 --> 00:13:03,574
- Niin?
- Saako sinua vihata?
284
00:13:03,657 --> 00:13:05,367
Ehdottomasti.
285
00:13:11,999 --> 00:13:14,043
Mutta todellisuudessa rahat ohjattiin -
286
00:13:14,126 --> 00:13:17,505
hra Reyesin rakastajattarelle
ja heidän aviottomalle lapselleen.
287
00:13:17,588 --> 00:13:21,717
Kun Monahan sai siitä vihiä,
hän hoiteli hra Reyesin.
288
00:13:21,801 --> 00:13:23,886
Sinulla ei ole mitään.
289
00:13:23,969 --> 00:13:26,347
Hänet nähtiin riitelemässä uhrin kanssa.
290
00:13:26,430 --> 00:13:29,517
Hän ei osaa kertoa,
missä oli murhan aikaan,
291
00:13:29,600 --> 00:13:32,686
ja murha-ase löytyi hänen autostaan.
292
00:13:32,770 --> 00:13:34,980
Keinot, motiivi ja mahdollisuus.
293
00:13:35,064 --> 00:13:37,066
Asiat sopivat vähän liian kivasti.
294
00:13:37,149 --> 00:13:38,567
Koska hän on syyllinen.
295
00:13:38,651 --> 00:13:41,278
Tunne vatsassani sanoo,
että partneri ei tehnyt sitä.
296
00:13:41,362 --> 00:13:43,197
Sen sanominen ei tee siitä totta.
297
00:13:43,280 --> 00:13:44,532
Puhu tälle kaverille.
298
00:13:46,867 --> 00:13:48,160
Olet idiootti.
299
00:13:51,080 --> 00:13:53,249
Herran jumala, se on hirviö.
300
00:13:53,332 --> 00:13:55,626
Rauhoitu. Minulla on
40 vuoden kokemus karhuista.
301
00:13:55,709 --> 00:13:57,127
Turha huolestua.
302
00:13:57,211 --> 00:13:58,295
- Niinkö?
- Jep.
303
00:13:58,379 --> 00:14:00,714
Meidän täytyy vain olla aivan hiljaa.
304
00:14:00,798 --> 00:14:03,342
Se kyllästyy pian ja painuu tiehensä.
305
00:14:03,884 --> 00:14:06,220
Paitsi jos se suojelee muniaan.
306
00:14:06,303 --> 00:14:07,555
Tämä on hullua.
307
00:14:07,638 --> 00:14:09,223
Emme voi jäädä tänne.
308
00:14:09,306 --> 00:14:11,809
Jonkun on yritettävä
autolle ja haettava apua.
309
00:14:11,892 --> 00:14:13,102
Se on itsemurha.
310
00:14:13,185 --> 00:14:15,020
Karhu saa kenet tahansa kiinni.
311
00:14:15,104 --> 00:14:18,107
Mitä pitäisi tehdä?
Emme voi jäädä nääntymään nälkään.
312
00:14:18,816 --> 00:14:20,943
Hän on oikeassa. Yritetään sitä.
313
00:14:21,026 --> 00:14:22,695
- Äänestän Ericiä.
- Mitä?
314
00:14:22,778 --> 00:14:25,239
Painu helvettiin.
Minä en tuonne mene. Mene itse.
315
00:14:25,322 --> 00:14:27,241
Minulla on vaimo kotona.
316
00:14:27,324 --> 00:14:29,201
Eikö minun elämälläni ole merkitystä?
317
00:14:29,285 --> 00:14:30,953
Entä Artie? Hän on leirin hylkiö.
318
00:14:31,036 --> 00:14:32,079
Mitä sitten?
319
00:14:32,162 --> 00:14:33,831
Pete on vanha hampaaton tomppeli.
320
00:14:33,914 --> 00:14:35,583
On ihme, että hän elää vielä.
321
00:14:35,666 --> 00:14:38,127
Olisi pitänyt katkoa kaulasi,
kun oli mahdollisuus.
322
00:14:43,257 --> 00:14:46,051
Tämä kaikki näyttää... samalta.
323
00:14:46,135 --> 00:14:48,012
Tämä on samaa.
324
00:14:48,095 --> 00:14:50,264
Tämä kaikki on ollut tismalleen samaa -
325
00:14:50,347 --> 00:14:52,558
siitä päivästä, kun synnyin.
326
00:14:52,641 --> 00:14:55,561
Alan luottamaan heihin,
he saavat minut katumaan sitä.
327
00:14:55,644 --> 00:14:58,814
Saan toivonkipinän, he sammuttavat sen.
328
00:14:58,898 --> 00:15:00,733
Pää kiinni. Meni perille.
329
00:15:02,151 --> 00:15:05,029
Olet itkenyt jokaista
tyttöystävääsi kuin vauva.
330
00:15:05,112 --> 00:15:06,113
Mitä?
331
00:15:06,196 --> 00:15:07,948
Ai, kuka on hra Kova Jätkä nyt?
332
00:15:08,032 --> 00:15:09,950
Minäkö olen tytöille vitsi muka?
333
00:15:10,034 --> 00:15:13,162
Kumpi on pahempaa,
olla vitsi vai itkupilli?
334
00:15:13,871 --> 00:15:15,581
En itkenyt kovin paljoa.
335
00:15:15,664 --> 00:15:18,042
Sinä... kastelit housusi.
336
00:15:18,125 --> 00:15:20,085
Itse et edes ole ollut tytön kanssa.
337
00:15:20,169 --> 00:15:23,172
Minulla on... kirje... lääkäriltäni.
338
00:15:23,255 --> 00:15:24,757
Saisin lääkärin halutessani.
339
00:15:24,840 --> 00:15:26,926
Tuossa ei ole edes järkeä.
340
00:15:27,009 --> 00:15:28,177
Juuri niin.
341
00:15:28,260 --> 00:15:29,678
Kääntykää toisianne vastaan.
342
00:15:29,762 --> 00:15:31,096
Tiedättekö mitä?
343
00:15:31,180 --> 00:15:33,849
Tytöt eivät pidä teistä kenestäkään.
344
00:15:33,933 --> 00:15:35,434
Ja heitä on turha syyttää.
345
00:15:35,517 --> 00:15:37,895
Olette säälittäviä jokainen.
346
00:15:40,648 --> 00:15:41,982
Tiedätkö kuka on vitsi?
347
00:15:42,066 --> 00:15:43,025
- Tytöt.
- Kyllä.
348
00:15:43,108 --> 00:15:45,235
Miksi edes pidämme heistä?
Saavat onnettomaksi.
349
00:15:45,319 --> 00:15:46,904
Heitä ei voi ymmärtää.
350
00:15:46,987 --> 00:15:48,656
He aina sanovat: "Älä tuijota."
351
00:15:48,739 --> 00:15:50,032
Eivätkä naura pieruille.
352
00:15:50,115 --> 00:15:51,659
He puhuvat vain vaatteista.
353
00:15:51,742 --> 00:15:54,870
He itkevät... jatkuvasti.
354
00:15:54,954 --> 00:15:57,581
Tämä auttaa pääsemään pois täältä.
355
00:15:59,875 --> 00:16:01,752
Aika! Aika! Aika!
356
00:16:01,835 --> 00:16:02,962
Yksitoista minuuttia.
357
00:16:03,629 --> 00:16:05,297
Siitä sait!
358
00:16:05,381 --> 00:16:09,259
Eli vaimo ehti juosta tänne kotoaan.
359
00:16:09,343 --> 00:16:14,056
Hänelle jäi kaksi minuuttia
puukottamiseen ja pään irrottamiseen.
360
00:16:14,139 --> 00:16:15,891
Ja hän yhä ehti ajoissa juhliin.
361
00:16:15,975 --> 00:16:17,559
Kaikki käy järkeen.
362
00:16:17,643 --> 00:16:20,938
Ja veri maagisesti siirtyi
vaimon vaatteista Monahaniin.
363
00:16:20,980 --> 00:16:23,941
Pitääkö tämä todella tavata sinulle?
364
00:16:24,024 --> 00:16:25,275
Tapettuaan miehensä -
365
00:16:25,359 --> 00:16:27,361
hän palasi, riisui verisen asunsa -
366
00:16:27,444 --> 00:16:29,446
ja hieroi sitä tajuttomaan Monahaniin.
367
00:16:29,530 --> 00:16:30,864
Mahdotonta.
368
00:16:30,948 --> 00:16:33,033
Et vain osaa olla väärässä.
369
00:16:33,117 --> 00:16:34,743
En ole väärässä.
370
00:16:34,827 --> 00:16:37,204
Veitsi lyötiin ylhäältä alas.
371
00:16:37,287 --> 00:16:40,416
Vaimo oli 157 senttiä pitkä
ja mies 193 senttiä.
372
00:16:40,499 --> 00:16:43,168
Vaimon olisi pitänyt pyytää
nostamista puukotusta varten.
373
00:16:43,252 --> 00:16:44,628
Ehkä hän oli korokkeella.
374
00:16:44,712 --> 00:16:47,464
Hän siis toi tikkaat mukanaan kujalle.
375
00:16:47,548 --> 00:16:49,925
Katso, tässä näin on maitokori.
376
00:16:50,009 --> 00:16:51,969
Ehkä hän väijyi roskiksen takana,
377
00:16:52,052 --> 00:16:54,179
astui korin päälle, veti veitsen esiin -
378
00:16:54,263 --> 00:16:57,349
ja puukotti häntä monta kertaa
ylhäältä alas tällä tavalla.
379
00:17:04,148 --> 00:17:06,233
Saatan olla lihava, tyhmä, värisokea ja -
380
00:17:06,316 --> 00:17:08,193
lukihäiriöinen, mutta sentään -
381
00:17:08,277 --> 00:17:09,903
minulla ei ole kolmea nänniä.
382
00:17:09,987 --> 00:17:12,031
Tuki pääsi. Se on luomi.
383
00:17:12,114 --> 00:17:13,407
Ja sinä.
384
00:17:13,490 --> 00:17:16,535
Perheesi muutti nimensä,
jotta et pääsisi heidän jäljilleen.
385
00:17:16,618 --> 00:17:17,953
Sinua ei jäädä kaipaamaan.
386
00:17:18,037 --> 00:17:19,747
Olen aika varma, että se alkoi o: lla.
387
00:17:19,830 --> 00:17:22,708
Kaikki kolme olette hyödyttömiä,
pieniaivoisia idiootteja.
388
00:17:22,791 --> 00:17:25,544
Ja tiedoksesi, minä kärsin
enemmän kuin kukaan muu.
389
00:17:26,211 --> 00:17:28,505
Tämä on naurettavaa. Äänestetään siitä.
390
00:17:28,589 --> 00:17:29,798
Kuka äänestää Francista?
391
00:17:31,258 --> 00:17:32,843
Kuka äänestää Ericiä?
392
00:17:33,552 --> 00:17:34,803
Artieta?
393
00:17:34,887 --> 00:17:35,804
Peteä?
394
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
Neljä ääntä voittaa.
395
00:17:38,474 --> 00:17:41,185
Huijasitte minua. Ei, ei...
396
00:17:41,268 --> 00:17:42,352
Hän ei hyväksy minua.
397
00:17:42,436 --> 00:17:44,229
Olen maistanut itseäni.
398
00:17:44,313 --> 00:17:45,981
Maistun kamalalta.
399
00:17:51,695 --> 00:17:53,030
Selvä,
400
00:17:53,113 --> 00:17:55,699
tuo oli pahin asia,
jonka kukaan meistä on tehnyt.
401
00:17:55,783 --> 00:17:58,577
En ole ylpeä,
mutta mielestäni vaihtoehtoja ei ollut.
402
00:17:58,660 --> 00:18:00,662
Ikään kuin välittäisin mielipiteistäsi.
403
00:18:02,122 --> 00:18:03,457
Hetkinen.
404
00:18:03,540 --> 00:18:05,000
Miksi emme kuule syömistä?
405
00:18:06,418 --> 00:18:07,920
Hän pääsi autolle.
406
00:18:08,003 --> 00:18:09,797
Pete! Pete! Pete!
407
00:18:09,880 --> 00:18:13,342
Nähdään helvetissä,
te selkään puukottavat paskiaiset!
408
00:18:14,760 --> 00:18:17,513
Todistaja näki Martyn
tankkaamassa moottoripyöräänsä.
409
00:18:17,596 --> 00:18:19,640
Puoli tuntia myöhemmin se katosi.
410
00:18:19,723 --> 00:18:21,517
Eikö huoltoasema sulje viideltä?
411
00:18:21,600 --> 00:18:22,935
Ei perjantaisin.
412
00:18:23,018 --> 00:18:25,062
Hän toi sen ilmi lausunnossaan.
413
00:18:25,145 --> 00:18:27,689
Olemme valmiita äänestämään taas.
414
00:18:28,315 --> 00:18:29,149
Lois?
415
00:18:31,026 --> 00:18:32,111
Olkaa hyvä.
416
00:18:32,194 --> 00:18:35,447
Viitatkaa jos syytetty
on mielestänne syyllinen.
417
00:18:36,532 --> 00:18:37,533
Hienoa.
418
00:18:37,616 --> 00:18:38,992
Kerrotaan tuomarille.
419
00:18:39,076 --> 00:18:40,327
Odottakaa.
420
00:18:40,911 --> 00:18:43,080
En usko Martyn syyllisyyteen.
421
00:18:43,163 --> 00:18:43,997
Mitä?
422
00:18:44,081 --> 00:18:45,707
Luin nämä paperit, ja niissä -
423
00:18:45,791 --> 00:18:47,793
lukee, että hän laulaa kirkkokuorossa.
424
00:18:47,876 --> 00:18:50,879
Minusta kirkossa käyvä poika
ei voisi tehdä jotain tällaista.
425
00:18:50,963 --> 00:18:53,590
Tuo ei ole fakta, vaan ennakkoasenne.
426
00:18:53,674 --> 00:18:57,678
Perustat päätöksesi tunteisiin,
joilla ei ole tekemistä faktojen kanssa.
427
00:18:57,761 --> 00:18:59,888
Faktat ovat asioita,
428
00:18:59,972 --> 00:19:02,724
kuten silminnäkijöitä Martyn
moottoripyörävarkaudelle.
429
00:19:02,808 --> 00:19:06,228
Kuten Martyn pidätys,
hänen ajaessaan varastamaansa pyörää.
430
00:19:06,812 --> 00:19:10,315
Kuten Martyn lukuisat holtittomat teot,
aivan kuin nytkin.
431
00:19:10,399 --> 00:19:11,525
Ne ovat faktoja.
432
00:19:11,608 --> 00:19:14,444
En halua lähettää
poloista poikaa vankilaan.
433
00:19:14,528 --> 00:19:16,613
Vankila on paljon parempi -
434
00:19:16,697 --> 00:19:18,907
kuin kolme vuotta sotilaskoulua.
435
00:19:18,991 --> 00:19:19,908
Sotilaskoulua?
436
00:19:19,992 --> 00:19:22,536
En lukenut mitään sotilaskoulusta.
437
00:19:22,619 --> 00:19:25,706
Kyllä, kyllä. Näin sen jossain.
438
00:19:25,789 --> 00:19:28,417
Eikö hän jättänyt ammattikoulun kesken?
439
00:19:28,500 --> 00:19:30,544
Kyllä. Hänet siirrettiin yksityiskoulusta,
440
00:19:30,627 --> 00:19:32,838
missä jäi kiinni avustajan
kanssa vehtaamisesta.
441
00:19:32,921 --> 00:19:34,381
Minä... Te ette ymmärrä.
442
00:19:34,464 --> 00:19:36,758
Tiedän varmasti, että Francis kävi...
443
00:19:36,842 --> 00:19:37,759
Kuka?
444
00:19:39,928 --> 00:19:41,180
Herran jumala.
445
00:19:44,308 --> 00:19:46,727
Minun on jäävättävä
itseni valamiehistöstä.
446
00:19:46,810 --> 00:19:48,103
Kaikki jotka kannattavat.
447
00:19:50,981 --> 00:19:53,609
Yritän olla paras minä kuin mahdollista.
448
00:19:53,692 --> 00:19:56,737
Mutta en tiedä, mitä tytöille sanotaan,
joten sanon jotain ilkeää.
449
00:19:56,820 --> 00:19:59,907
Taidan pelätä, että minuun sattuu
joten satutan heitä ensin.
450
00:19:59,990 --> 00:20:04,036
Itse taas turhaudun asioista,
joita en voi hallita.
451
00:20:04,119 --> 00:20:07,122
Unohdan, että he ovat
omaehtoisia ihmisiä tarpeineen.
452
00:20:07,206 --> 00:20:10,751
Pelaan... ajatusleikkejä.
453
00:20:10,834 --> 00:20:12,961
Minulla ei... ole muutakaan.
454
00:20:13,045 --> 00:20:17,007
Miksi hyökytulvia ei tapahdu koskaan,
kun niitä tarvitsee?
455
00:20:17,090 --> 00:20:18,675
Haluan tyttöystävän.
456
00:20:19,176 --> 00:20:21,303
Haluan vain jonkun, kenen kanssa olla.
457
00:20:21,386 --> 00:20:23,222
Jonkun kenelle puhua.
458
00:20:23,305 --> 00:20:25,724
Jonkun... ketä halata.
459
00:20:25,807 --> 00:20:27,392
Jonkun kelle näyttää runojani.
460
00:20:27,476 --> 00:20:29,978
Kirjoitatko sinä... runoja?
461
00:20:30,687 --> 00:20:31,980
Vähän kynäilen.
462
00:20:32,648 --> 00:20:34,274
Mitä pidätte Brenda Pawlakista?
463
00:20:34,358 --> 00:20:36,276
Hän on kiva ja sopisi hyvin sinulle.
464
00:20:36,360 --> 00:20:38,362
Te olisitte... söpö pari.
465
00:20:38,445 --> 00:20:40,197
Niin minäkin ajattelin.
466
00:20:40,280 --> 00:20:43,450
Tämä kuulostaa oudolta,
mutta voinko lukea kirjoituksiani?
467
00:20:43,533 --> 00:20:45,327
Ehdottomasti.
468
00:21:00,050 --> 00:21:00,926
Hei.
469
00:21:01,009 --> 00:21:03,637
Mitä tapahtui? Luitko heille runojasi?
470
00:21:08,183 --> 00:21:10,477
Ette osanneet tehdä edes tätä oikein.
471
00:21:11,144 --> 00:21:12,896
Haluan vielä valamiehistöön.
472
00:21:12,980 --> 00:21:15,857
Tiedän, että söhlin,
mutta ensi kerralla menee paremmin.
473
00:21:15,941 --> 00:21:18,235
Sen järjestäminen ei
ole minun vastuullani.
474
00:21:18,318 --> 00:21:19,945
Teillä on varmasti suhteita.
475
00:21:20,028 --> 00:21:21,613
Tarvitsen vielä mahdollisuuden.
476
00:21:21,697 --> 00:21:23,490
Oikeudenkäynti taisi jäädä tuloksetta.
477
00:21:23,573 --> 00:21:25,534
Asiat seisovat nyt. Sinun on odotettava.
478
00:21:25,617 --> 00:21:29,621
Teen parhaani, jos lupaat
olla vaivaamatta minua enempää.
479
00:21:29,705 --> 00:21:30,580
Sopii!
480
00:21:30,664 --> 00:21:33,625
Täytyy mennä.
Mieheni varmaan sekoaa ilman minua.
481
00:22:14,458 --> 00:22:16,460
Tekstitys: Markku Korhonen
35761