All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E19.Clip.Show.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,835 --> 00:01:28,505 - Tämä on tyhmää. - Emme tehneet mitään. 2 00:01:28,588 --> 00:01:29,881 Mekö tarvitsemme psykiatria? 3 00:01:29,964 --> 00:01:32,509 Pulinat pois. Tarvitsemme ammattiapua. 4 00:01:32,592 --> 00:01:33,635 Hei. 5 00:01:33,718 --> 00:01:35,095 {\an8}Hei, kiitos ajastasi. 6 00:01:35,178 --> 00:01:36,387 {\an8}Miksi kaikkien piti tulla? 7 00:01:36,471 --> 00:01:38,973 {\an8}Hän se pelkää haihyökkäystä suihkussa. 8 00:01:39,057 --> 00:01:41,601 {\an8}Ainakaan ei tarvitse pissata unissaan tv: n päälle. 9 00:01:43,645 --> 00:01:45,146 {\an8}Kertoiko vaimoni autosta? 10 00:01:45,230 --> 00:01:47,023 {\an8}Kyllä, huviajelutapauksesta. 11 00:01:47,107 --> 00:01:49,442 {\an8}Siitä koitui 700 dollarin vahingot! 12 00:01:49,526 --> 00:01:51,528 {\an8}Olemme katkeamispisteessä poikien kanssa. 13 00:01:51,611 --> 00:01:53,780 {\an8}Annan luvan mihin tahansa vaadittavaan toimeen. 14 00:01:53,863 --> 00:01:55,698 {\an8}Lääkkeisiin, aivopesuun, sähköshokkiin. 15 00:01:55,782 --> 00:01:57,784 Jos kuitenkin aloitan keskustelusta. 16 00:01:57,867 --> 00:01:59,244 Sinä olet asiantuntija. 17 00:02:00,578 --> 00:02:02,705 Tottelette lääkäriä mukisematta. 18 00:02:02,789 --> 00:02:05,333 Teidän on parempi olla parantuneita, kun palaan. 19 00:02:07,669 --> 00:02:10,421 {\an8}Meillä taitaa olla töitä tehtävänä, vai mitä? 20 00:02:10,922 --> 00:02:11,965 Istukaa. 21 00:02:16,803 --> 00:02:18,721 {\an8}Käydään perussäännöt läpi. 22 00:02:18,805 --> 00:02:20,682 {\an8}Tämä on turvallinen alue. 23 00:02:21,349 --> 00:02:25,228 {\an8}Se tarkoittaa, että kun joku puhuu, kaikki kuuntelevat. 24 00:02:25,311 --> 00:02:29,566 {\an8}Kuuntelemiseen eivät kuulu keskeyttäminen, nimittely - 25 00:02:29,649 --> 00:02:32,110 {\an8}tai juuri sanotun tuomitseminen. 26 00:02:32,193 --> 00:02:35,196 {\an8}Sillä tavoin kaikki saavat sanoa haluamansa - 27 00:02:35,280 --> 00:02:36,906 {\an8}tuntien olonsa hyväksi. 28 00:02:37,407 --> 00:02:39,492 - Voinko saada karkin? - Et. 29 00:02:40,243 --> 00:02:42,829 Tämä on naurettavaa. Emme ajaneet heidän autollaan. 30 00:02:42,912 --> 00:02:45,331 Katsoimme kiltisti tv: tä koko illan. 31 00:02:45,415 --> 00:02:48,001 Minulla oli jotain sovittuna myöhemmäksi, mutta... 32 00:02:48,084 --> 00:02:49,878 Auto kärsi suuret vahingot. 33 00:02:49,961 --> 00:02:52,714 {\an8}Jonkun muun täytyi ajaa sitä, koska me emme ajaneet. 34 00:02:52,797 --> 00:02:54,174 {\an8}Palataanpa taaksepäin. 35 00:02:54,257 --> 00:02:55,633 {\an8}Puhutaan kodistanne. 36 00:02:55,717 --> 00:02:58,511 {\an8}Se on rotankolo. Katto vuotaa sänkyni yläpuolella. 37 00:02:58,595 --> 00:03:01,598 {\an8}Tarkoitin, että haluan tietää perhe-elämästänne. 38 00:03:01,681 --> 00:03:04,267 Meitä on turha analysoida. 39 00:03:04,350 --> 00:03:07,187 Voit kysellä ja kaivella niin paljon kuin haluat, 40 00:03:07,270 --> 00:03:09,898 mutta et löydä meistä psykologisia ongelmia. 41 00:03:09,981 --> 00:03:11,149 Olemme tavallisia! 42 00:03:12,942 --> 00:03:14,360 Vihaan veljiäni. 43 00:03:14,444 --> 00:03:15,737 Pidän vain minusta. 44 00:03:16,404 --> 00:03:18,406 Vihaan velijäni. 45 00:03:18,489 --> 00:03:20,366 Pidän vain minusta. 46 00:03:20,450 --> 00:03:22,243 Vihaan velijiäni. 47 00:03:22,327 --> 00:03:23,620 Pidän vain minusta. 48 00:03:24,787 --> 00:03:26,623 Lopettakaa! Olen tosissani! 49 00:03:28,041 --> 00:03:30,752 - Milloin saat sen valmiiksi? - Heti kun mahdollista. 50 00:03:31,461 --> 00:03:32,837 Sanoin että lopettakaa! 51 00:03:33,880 --> 00:03:35,381 Vihaan velijäni. 52 00:03:35,465 --> 00:03:37,175 Pidän vain minusta. 53 00:03:37,258 --> 00:03:38,635 Vihaan veljiäni. 54 00:03:38,718 --> 00:03:40,136 Pidän vain minusta. 55 00:03:46,267 --> 00:03:49,312 Viisi ristiin: "Äitini eli... tyhjä". 56 00:04:00,573 --> 00:04:02,283 - Mitä te teitte? - Mitä? 57 00:04:02,367 --> 00:04:04,077 Älkää yrittäkö. Mitä teitte? 58 00:04:04,160 --> 00:04:05,245 Ei mitään. 59 00:04:05,328 --> 00:04:06,746 Yritän opiskella. 60 00:04:08,873 --> 00:04:11,751 Sitten ei varmaan haittaa, jos - 61 00:04:11,834 --> 00:04:12,961 vilkaisen tänne! 62 00:04:14,837 --> 00:04:17,298 Usko jo. Me emme tehneet mitään. 63 00:04:17,382 --> 00:04:18,967 Jotain teillä on meneillään. 64 00:04:19,050 --> 00:04:20,176 Haistan sen. 65 00:04:23,596 --> 00:04:25,390 Jos olette rikkoneet taas ikkunan, 66 00:04:25,473 --> 00:04:27,392 maksatte sen omista... 67 00:04:28,017 --> 00:04:30,270 Riittääkö jo? Teetkö ruumiintarkastuksen? 68 00:04:31,813 --> 00:04:33,898 Teitä lykästi. 69 00:04:35,233 --> 00:04:36,234 Tällä kertaa. 70 00:04:52,166 --> 00:04:53,751 Se oli lähellä. 71 00:04:54,335 --> 00:04:57,380 Ainoa ongelma on, että vanhempamme luulevat meidän valehtelevan. 72 00:04:58,006 --> 00:04:59,549 Hei, edistysaskel. 73 00:05:00,216 --> 00:05:02,593 Olet selvästi älykäs nuorimies. 74 00:05:03,219 --> 00:05:06,639 Haluaisitko käyttää lopputapaamisen kertomalla, kuinka älykäs olet? 75 00:05:07,890 --> 00:05:10,351 Jutellaanpa vanhemmistanne. 76 00:05:10,435 --> 00:05:12,729 Jos heitä olisi kuvattava parilla sanalla, 77 00:05:12,812 --> 00:05:14,105 miten te sen tekisitte? 78 00:05:16,232 --> 00:05:17,233 En tiedä. 79 00:05:18,318 --> 00:05:19,402 Äiti on - 80 00:05:20,737 --> 00:05:21,571 äiti. 81 00:05:25,533 --> 00:05:26,993 Kaikki ylös! 82 00:05:31,622 --> 00:05:33,291 Minun on pyykättävä ennen töitä! 83 00:05:35,585 --> 00:05:38,338 Otan aamupalan pöydältä viiden minuutin kuluttua! 84 00:05:39,714 --> 00:05:40,840 Ja isä on... 85 00:05:42,383 --> 00:05:43,551 Mitä isä on? 86 00:05:46,471 --> 00:05:48,348 - Kuka haluaa tienata vitosen? - Miten? 87 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 Jonkun on uhrauduttava puolestani. 88 00:05:50,224 --> 00:05:51,059 Voi luoja. 89 00:05:51,851 --> 00:05:52,935 Mitä teit? 90 00:05:53,019 --> 00:05:55,396 En voi kertoa. Kyllä tai ei, ilman kysymyksiä. 91 00:05:55,480 --> 00:05:58,066 - Hyvä luoja! - Anna kymppi. 92 00:05:58,941 --> 00:05:59,817 Selvä. 93 00:05:59,901 --> 00:06:01,486 Voi luoja! 94 00:06:01,569 --> 00:06:03,404 Olet hyvä poika. Sain hänet kiinni! 95 00:06:03,488 --> 00:06:05,073 Sain hänet kiinni, älä huoli! 96 00:06:06,032 --> 00:06:08,785 Ja oliko teillä vielä yksi veli, Francis? 97 00:06:08,868 --> 00:06:10,495 Kuulitko mitä he hänelle tekivät? 98 00:06:10,578 --> 00:06:12,413 Se on klassinen esikoisskenaario. 99 00:06:12,497 --> 00:06:14,707 Vapaa ja leppoisa pari saa yhtäkkiä pojan, 100 00:06:14,791 --> 00:06:16,751 ja heidän maailmansa menee ylösalaisin. 101 00:06:16,834 --> 00:06:18,294 Ja vaikka on muitakin lapsia, 102 00:06:18,378 --> 00:06:21,172 vanhimmasta tulee symboli heidän elämänsä virheille - 103 00:06:21,255 --> 00:06:22,840 ilman omaa syytään. 104 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 Isä, tiedän mitä aiot sanoa, 105 00:06:25,426 --> 00:06:27,220 ja olen täysin samaa mieltä. 106 00:06:27,303 --> 00:06:29,180 Teolleni ei ole veruketta. 107 00:06:29,263 --> 00:06:32,058 Se oli typerää, epäkypsää, täysin holtitonta, 108 00:06:32,141 --> 00:06:33,476 ja olen todella pahoillani. 109 00:06:33,559 --> 00:06:35,978 Toivon kaikesta huolimatta, 110 00:06:36,062 --> 00:06:38,356 saavani uuden mahdollisuuden, vaikka myönnänkin, 111 00:06:38,439 --> 00:06:39,607 että en sitä ansaitse. 112 00:06:39,690 --> 00:06:43,486 Jos vain löytäisit sydämestäsi syyn antaa minulle anteeksi, 113 00:06:43,569 --> 00:06:45,655 tiedän ansaitsevani luottamuksesi takaisin. 114 00:06:47,031 --> 00:06:49,617 He olivat häntä vastaan alusta asti. 115 00:06:49,700 --> 00:06:52,578 Onpa teillä paljon ongelmia vanhempienne kanssa. 116 00:06:52,662 --> 00:06:54,956 Puhutteko ikinä niistä heidän kanssaan? 117 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 Ettekö ikinä kerro vanhemmillenne tunteistanne? 118 00:06:59,043 --> 00:07:00,002 Yritämme! 119 00:07:00,086 --> 00:07:02,880 Laitoin sanomalehtiä tehosekoittimeen ja sytytin sen tuleen. 120 00:07:02,964 --> 00:07:04,715 Se oli ehdottomasti avunhuuto. 121 00:07:04,799 --> 00:07:06,217 Tarkoitan puhetta. Sanoilla. 122 00:07:06,300 --> 00:07:08,136 Puhutteko tästä asiasta? 123 00:07:09,929 --> 00:07:14,267 Moni perhe tekee niin päivällispöydässä. 124 00:07:14,350 --> 00:07:18,062 Se voi olla todella hyvä ympäristö tunteiden jakamiselle. 125 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 Hyviä pannukakkuja, isä. 126 00:07:32,243 --> 00:07:33,911 Kiitos. 127 00:07:33,995 --> 00:07:35,705 Kuka haluaa toisen? 128 00:07:37,331 --> 00:07:38,583 Minä. 129 00:07:43,045 --> 00:07:44,505 Talon säännöt ovat nämä: 130 00:07:44,589 --> 00:07:47,216 Ennen santsaamista ensimmäinen annos syödään loppuun, 131 00:07:47,300 --> 00:07:50,219 mutta heti kun jonkun haarukka poistuu lautasensa kehältä, 132 00:07:50,303 --> 00:07:51,387 sääntöjä ei ole. 133 00:08:13,951 --> 00:08:14,827 Se on minun! 134 00:08:14,911 --> 00:08:17,497 Sitten on syntyy iso räjähdys ja paljon kuplia. 135 00:08:17,580 --> 00:08:19,123 Vauvat tulevat sieltä. 136 00:08:21,876 --> 00:08:24,003 Tiedätkö mitä? Suurin piirtein. 137 00:08:24,670 --> 00:08:27,173 Katsokaa tätä. Tein herne-enkelin. 138 00:08:27,256 --> 00:08:30,801 Olet herne-enkeli. Älä leikki ruuallasi. 139 00:08:35,848 --> 00:08:36,891 Äiti... 140 00:08:37,600 --> 00:08:38,976 Älä edes kuvittele. 141 00:08:39,060 --> 00:08:40,770 Rauhoitu. En oikeasti aikonut. 142 00:08:40,853 --> 00:08:42,146 Joten älä. 143 00:08:42,230 --> 00:08:43,606 En aikonut. 144 00:08:43,689 --> 00:08:44,649 Joten älä. 145 00:08:44,732 --> 00:08:47,360 Älä syytä jostain, mitä en aikonut tehdä! 146 00:08:50,321 --> 00:08:51,781 Kiintoisa tunnelman vaihdos. 147 00:08:51,864 --> 00:08:54,659 Taustalla olevan psykologian selittäminen veisi tunteja, 148 00:08:54,742 --> 00:08:56,661 joten esitän asian näin: 149 00:08:56,744 --> 00:08:58,162 dynamiitti, 150 00:08:58,246 --> 00:08:59,622 poika tulitikkujen kanssa. 151 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 Laukaisetko tuon päin äitiä? 152 00:09:01,457 --> 00:09:03,167 En aikonut! 153 00:09:03,251 --> 00:09:04,627 Herranen aika, Reese... 154 00:09:04,710 --> 00:09:05,878 Hal, pärjään kyllä. 155 00:09:07,088 --> 00:09:08,506 Reese, minä varoitan sinua. 156 00:09:08,589 --> 00:09:09,799 En aikonut, 157 00:09:09,882 --> 00:09:12,009 mutta jos luulet että aioin, niin ehkä pitäisi. 158 00:09:12,677 --> 00:09:14,053 Hienoa, nyt hän panikoi. 159 00:09:14,136 --> 00:09:17,598 Laske lusikka ja pyydä anteeksi. 160 00:09:18,224 --> 00:09:19,684 Äiti antoi ulospääsyn. 161 00:09:19,767 --> 00:09:21,060 Pyydä anteeksi mitä? 162 00:09:21,143 --> 00:09:23,187 En aikonut tehdä mitään! Ole hiljaa! 163 00:09:23,271 --> 00:09:24,981 Ole hiljaa ja anna minun ajatella! 164 00:09:25,064 --> 00:09:26,190 Isä, tee jotain. 165 00:09:26,274 --> 00:09:27,233 Hoidan tämän. 166 00:09:43,708 --> 00:09:45,751 Mitä luulet tekeväsi? 167 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 Olin söpö ja spontaani. 168 00:10:05,521 --> 00:10:06,397 Älä tee sitä. 169 00:10:07,231 --> 00:10:08,941 En aikonutkaan! 170 00:10:09,025 --> 00:10:11,235 Mitä väliä, jos he eivät luota sanaani autosta? 171 00:10:11,319 --> 00:10:14,238 Olen päässyt näin pitkälle saamatta keneltäkään tunnustusta. 172 00:10:14,322 --> 00:10:16,115 Miksi mikään olisi nyt toisin? 173 00:10:16,198 --> 00:10:19,827 Aivan, wc-istuimelle nastoja jättävä tyyppi on kovin väärinymmärretty. 174 00:10:19,910 --> 00:10:21,954 Koittakaa muistaa perussäännöt: kun... 175 00:10:22,038 --> 00:10:23,914 Mukaasi nimeni on ranskaksi "latriini". 176 00:10:23,998 --> 00:10:25,082 Älkää keskeyttäkö. 177 00:10:25,166 --> 00:10:27,918 Myit pyöräni Billy Watsonille, kun hän muutti Kanadaan! 178 00:10:28,002 --> 00:10:31,297 - Me emme... - Minä syljin Deweyn muroihin aamulla. 179 00:10:31,380 --> 00:10:33,466 - Siis... - Join sen maidon! 180 00:10:33,549 --> 00:10:34,925 Nuolin kulhon puhtaaksi! 181 00:10:35,009 --> 00:10:35,885 Vihaan sinua! 182 00:10:35,968 --> 00:10:36,927 Pää kiinni, torvi. 183 00:10:37,011 --> 00:10:38,137 Jätä hänet rauhaan. 184 00:10:38,220 --> 00:10:39,263 - Ole hiljaa! - Ole itse! 185 00:10:39,347 --> 00:10:40,264 Pää kiinni! 186 00:10:40,348 --> 00:10:41,682 Lopettakaa! 187 00:10:43,643 --> 00:10:45,686 Terapia ei toimi näin. 188 00:10:45,770 --> 00:10:47,521 Te kunnioitatte toisianne - 189 00:10:47,605 --> 00:10:50,107 ja hitto vie kunnioitatte minua myös. 190 00:10:50,191 --> 00:10:51,317 Te käyttäydytte, 191 00:10:51,400 --> 00:10:53,527 ja me jatkamme tätä sessiota! 192 00:10:53,611 --> 00:10:54,862 Tuliko selväksi? 193 00:10:58,866 --> 00:10:59,700 Lopettakaa! 194 00:10:59,784 --> 00:11:01,702 Tämä on turvallinen alue! 195 00:11:02,912 --> 00:11:04,372 Turvallinen alue! 196 00:11:04,455 --> 00:11:05,623 Tyhmä... 197 00:11:11,796 --> 00:11:13,547 Teidän pitää ymmärtää eräs asia. 198 00:11:14,799 --> 00:11:16,425 Te ette voi murtaa minua. 199 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 Olen työskennellyt vankiloissa. 200 00:11:19,303 --> 00:11:22,973 Polviani halasi 17-vuotias sarjamurhaaja, 201 00:11:23,057 --> 00:11:24,684 joka itki kuin pikkutyttö. 202 00:11:25,309 --> 00:11:27,520 Nuo diplomit seinällä eivät ole kirjekurssilta! 203 00:11:27,603 --> 00:11:29,063 Kävin Harvardin. 204 00:11:29,146 --> 00:11:31,941 Näyttelin pääosaa The Mikadossa ! 205 00:11:32,024 --> 00:11:33,401 Käteni väsyvät. 206 00:11:33,484 --> 00:11:35,945 Älä anna hänelle tyydytystä. 207 00:11:36,028 --> 00:11:37,571 Tämä ei tunnu missään. 208 00:11:37,655 --> 00:11:39,448 Äiti laittaa tekemään tämän sateessa. 209 00:11:40,449 --> 00:11:41,951 Voitte rentoutua. 210 00:11:48,874 --> 00:11:50,126 Kokeillaanpa tätä: 211 00:11:50,209 --> 00:11:53,587 Jos pitäisi valita yksi asia vanhempienne tavasta kohdella teitä, 212 00:11:53,671 --> 00:11:54,880 mitä muuttaisitte? 213 00:11:54,964 --> 00:11:57,049 Suurin ongelma on, että meihin ei luoteta. 214 00:11:57,133 --> 00:11:59,260 He olettavat, että ryhdymme pahantekoon - 215 00:11:59,343 --> 00:12:00,553 heti selkänsä käännettyä. 216 00:12:01,220 --> 00:12:02,972 Yhdeksän päivää yli käyttöpäivän. 217 00:12:10,104 --> 00:12:11,439 Kaksi kuukautta yli. 218 00:12:12,940 --> 00:12:14,525 Et uskalla. 219 00:12:22,867 --> 00:12:25,453 Minä jouluna joimme munatotia viimeksi? 220 00:12:25,536 --> 00:12:26,912 Ennen Deweyn syntymää kai. 221 00:12:32,334 --> 00:12:33,669 Anna mennä. 222 00:12:35,963 --> 00:12:37,381 Viimeinen vuoropari... 223 00:12:37,465 --> 00:12:39,675 kaksi paloa, juoksija ykköspesällä. 224 00:12:39,759 --> 00:12:40,926 Heittoasento, 225 00:12:41,802 --> 00:12:42,887 syöttö... 226 00:12:47,850 --> 00:12:49,351 Voi veljet, me olemme lirissä. 227 00:12:49,435 --> 00:12:50,644 Se siitä, peli loppui. 228 00:12:50,728 --> 00:12:52,104 Joo. 229 00:12:52,188 --> 00:12:53,689 - Eli minä voitin. - Mitä? 230 00:12:53,773 --> 00:12:56,442 Lampun ohi on kunnari. Kaksi juoksijaa pääsi kotipesään. 231 00:12:56,525 --> 00:12:58,319 - Se oli väärä lyönti. - Oletko hullu? 232 00:12:58,402 --> 00:12:59,653 Se kulki rajaa pitkin. 233 00:12:59,737 --> 00:13:00,654 Se oli väärä. 234 00:13:00,738 --> 00:13:02,615 Hiljaa! Olet kotipesä, et saa äänestää. 235 00:13:02,698 --> 00:13:04,283 - Uusinta. - Passaa. 236 00:13:09,914 --> 00:13:12,166 - Voi hitto! - Nyt on oikeasti lopetettava. 237 00:13:12,249 --> 00:13:14,293 Kyllä, mutta se oli triplajuoksu. 238 00:13:15,169 --> 00:13:16,504 Palaa lyöntipaikalle. 239 00:13:17,797 --> 00:13:19,548 Kertokaahan, 240 00:13:19,632 --> 00:13:21,759 miten te näette itsenne? 241 00:13:21,842 --> 00:13:25,513 Reese, mikä on mielestäsi roolisi perheessä? 242 00:13:26,347 --> 00:13:28,057 Luulen olevani paha poika. 243 00:13:28,140 --> 00:13:29,642 Se joka pilaa kaiken. 244 00:13:29,725 --> 00:13:31,101 Se löytyy kaikista perheistä. 245 00:13:31,185 --> 00:13:32,895 Se joka saa itkemään - 246 00:13:32,978 --> 00:13:34,730 ja vihaamaan palaamista kotiin, 247 00:13:34,814 --> 00:13:36,273 koska hän on siellä varmasti. 248 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 Se on kovaa työtä, 249 00:13:39,276 --> 00:13:40,861 mutta aika tyydyttävää. 250 00:13:49,954 --> 00:13:51,747 Mitä toljotat, apinapoika? 251 00:13:54,291 --> 00:13:55,709 - Reese! - Mitä sinä teet? 252 00:13:55,793 --> 00:13:57,294 Apua! Apua! 253 00:13:57,378 --> 00:13:58,420 Äiti! 254 00:13:58,504 --> 00:14:00,214 - Apua! - Lopeta. 255 00:14:00,297 --> 00:14:02,299 Apua! Sattuu! 256 00:14:02,383 --> 00:14:04,051 - Lopeta sinä senkin... - Reese! 257 00:14:04,134 --> 00:14:05,678 Mitä pirua sinä teet? 258 00:14:05,761 --> 00:14:08,347 Et voi olla kiusaamatta häntä - 259 00:14:08,430 --> 00:14:09,557 edes viittä minuuttia! 260 00:14:09,640 --> 00:14:11,433 En tehnyt mitään. Hän valehteli. 261 00:14:12,476 --> 00:14:14,395 - Mitä luet? - Reesen välitodistusta. 262 00:14:14,478 --> 00:14:16,063 Tämä on parantunut rutkasti. 263 00:14:16,146 --> 00:14:17,898 - Niinkö? - Kyllä. 264 00:14:17,982 --> 00:14:20,693 Tällä kertaa hän käytti samaa kynämerkkiä kuin opettaja - 265 00:14:20,776 --> 00:14:21,902 numeronsa muuttamiseen. 266 00:14:21,986 --> 00:14:22,945 Vilkaise tuota. 267 00:14:23,028 --> 00:14:25,197 Hän laittoi seiskan matikkaan kympin sijaan. 268 00:14:25,281 --> 00:14:27,199 Sukkelaa paneutumista yksityiskohtiin. 269 00:14:27,283 --> 00:14:29,869 Hän todella oppii. Riittääkö kaksi kuukautta arestia? 270 00:14:29,952 --> 00:14:32,037 Kolme kuukautta, jynssäten pönttöjä. 271 00:14:32,121 --> 00:14:35,124 Entä millaisena sinä näet paikkasi tässä perheessä? 272 00:14:35,207 --> 00:14:36,959 Olen suosikki. 273 00:14:37,042 --> 00:14:39,670 Se josta kaikki pitävät eniten. 274 00:14:39,753 --> 00:14:40,963 Söpöin lapsi. 275 00:14:41,046 --> 00:14:44,383 Se josta kaikki huolehtivat ja joka saa kaikilta lahjoja. 276 00:14:45,426 --> 00:14:48,012 Toisinaan he jopa saavat linnut laulamaan minulle - 277 00:14:48,095 --> 00:14:50,055 ja pilvet muodostamaan nimeni. 278 00:14:52,516 --> 00:14:53,684 Älkää viitsikö! 279 00:14:53,767 --> 00:14:55,936 Sanoitte, että saan pelata. 280 00:15:01,859 --> 00:15:03,527 Sinun pitää mennä alas taas. 281 00:15:03,611 --> 00:15:04,445 Ei. 282 00:15:04,528 --> 00:15:06,488 Olet ainoa, joka mahtuu. 283 00:15:06,572 --> 00:15:08,157 Ei. Haen sen joka kerta, 284 00:15:08,240 --> 00:15:10,200 enkä silti saa koskaan pelata. 285 00:15:10,284 --> 00:15:12,953 - Saat pelata. - Lupaamme. 286 00:15:17,124 --> 00:15:19,293 Älkää viitsikö! Heitä se tänne. 287 00:15:19,376 --> 00:15:20,419 Te lupasitte. 288 00:15:20,502 --> 00:15:21,670 Ei todellakaan. 289 00:15:25,007 --> 00:15:26,216 Mitä? Etkö saa unta? 290 00:15:26,300 --> 00:15:29,637 Minulla on vain kamala tunne, että olemme unohtaneet jotain. 291 00:15:30,179 --> 00:15:33,140 Roskat, lukot, valot. 292 00:15:36,393 --> 00:15:37,519 No jaa. 293 00:15:37,603 --> 00:15:40,147 Oli mitä oli, se voi odottaa aamuun. 294 00:15:45,277 --> 00:15:46,278 Voi veljet. 295 00:15:49,949 --> 00:15:51,241 No niin, poika. 296 00:15:51,325 --> 00:15:53,702 Poika? Taisit oppia läksysi. 297 00:15:53,786 --> 00:15:54,787 Selvä. 298 00:15:56,205 --> 00:15:57,623 Kiitos, isä. 299 00:16:00,834 --> 00:16:02,419 Emme voi tehdä näin enää. 300 00:16:11,303 --> 00:16:14,807 Yritän olla hieromatta sitä heidän naamoihinsa, 301 00:16:14,890 --> 00:16:17,101 mutta toisinaan en voi sille mitään. 302 00:16:18,686 --> 00:16:21,480 Entä sinä, Malcolm? Mikä on paikkasi perheessä? 303 00:16:21,563 --> 00:16:23,023 En tiedä. Olen keskimmäinen. 304 00:16:23,107 --> 00:16:24,817 Mieti sitä kunnolla. 305 00:16:24,900 --> 00:16:26,860 Mitä sinä sovit tähän perheeseen? 306 00:16:28,862 --> 00:16:31,448 Tuota... 307 00:16:32,032 --> 00:16:33,367 Sano vain. 308 00:16:33,450 --> 00:16:35,035 En varmaan - 309 00:16:36,912 --> 00:16:37,788 mitenkään. 310 00:16:38,789 --> 00:16:40,374 En sovi perheeseen. 311 00:16:40,457 --> 00:16:42,126 Toisinaan tuntuu kuin - 312 00:16:42,209 --> 00:16:45,212 minut olisi pudotettu tähän perheeseen ulkoavaruudesta. 313 00:16:46,005 --> 00:16:47,589 Mielenkiintoista. Miten... 314 00:16:47,673 --> 00:16:49,550 Hän laittaa aina asiat järjestykseen. 315 00:16:49,633 --> 00:16:50,467 Mitä? 316 00:16:50,551 --> 00:16:52,720 Joo, hän on se, joka tajuaa asiat - 317 00:16:52,803 --> 00:16:54,304 ja ratkoo monet ongelmistamme. 318 00:16:54,388 --> 00:16:56,974 Kuin se Scooby-Doon homo poika, jolla on kaulaliina. 319 00:16:57,766 --> 00:16:58,642 Johtaja. 320 00:16:59,893 --> 00:17:01,061 Oletteko sitä mieltä? 321 00:17:02,104 --> 00:17:03,981 Tietysti he ovat. 322 00:17:04,064 --> 00:17:06,400 On selvää, että olet porukan johtaja. 323 00:17:06,483 --> 00:17:07,401 Mitä? 324 00:17:07,484 --> 00:17:08,986 Se on hyvin yleistä. 325 00:17:09,069 --> 00:17:12,865 Olet älykäs, sensitiivinen nuori, jolla on huono impulssikontrolli. 326 00:17:12,948 --> 00:17:16,035 Ympärilläsi on ihmisiä, jotka eivät haasta sinua henkisesti, 327 00:17:16,118 --> 00:17:19,580 joten kyllästyt ja ryhdyt pahantekoon. 328 00:17:19,663 --> 00:17:20,581 Enkä ryhdy. 329 00:17:20,664 --> 00:17:22,249 Eikö niin käynyt sinä iltana? 330 00:17:22,332 --> 00:17:24,168 Istuit veljiesi kanssa sohvalla, 331 00:17:24,251 --> 00:17:26,086 katsomassa tv: tä. 332 00:17:26,170 --> 00:17:28,756 Ajattelit että ainoa ratkaisu tylsyydelle - 333 00:17:28,839 --> 00:17:31,008 on kehitellä jotain jännittävää. 334 00:17:31,091 --> 00:17:32,551 - Hän ei tehnyt sitä. - Tai me. 335 00:17:32,634 --> 00:17:35,304 Kaltaisellesi pojalle on olemassa monia vaihtoehtoja. 336 00:17:35,387 --> 00:17:37,765 On sijoitusohjelmia, leirejä, 337 00:17:37,848 --> 00:17:38,849 erityiskouluja... 338 00:17:38,932 --> 00:17:40,559 Haluatko lähettää minut muualle? 339 00:17:40,642 --> 00:17:42,644 - Et voi tehdä niin. - Hän on veljemme. 340 00:17:42,728 --> 00:17:44,605 Rauhoittukaa. Minä vain ehdotin. 341 00:17:44,688 --> 00:17:46,398 - En lähde. - Et voi pakottaa häntä. 342 00:17:46,482 --> 00:17:47,691 Olemme kilttejä poikia. 343 00:18:17,262 --> 00:18:18,472 Hal? 344 00:18:18,555 --> 00:18:19,723 Olen myöhässä töistä. 345 00:18:28,524 --> 00:18:29,650 Älä tee tätä. 346 00:18:29,733 --> 00:18:31,652 En voi jäädä yksin Reesen kanssa. 347 00:18:31,735 --> 00:18:33,529 Olen pahoillani, mutta aika loppui. 348 00:18:39,576 --> 00:18:41,203 Mikä tätä ovea vaivaa? 349 00:18:41,286 --> 00:18:43,539 Onko siihen asennettu jokin venttiili? 350 00:18:43,622 --> 00:18:46,667 Sinulla on kolme hyvin erityistä poikaa. 351 00:18:46,750 --> 00:18:49,378 Haluan keskustella sinun ja vaimosi kanssa, jotta... 352 00:18:49,461 --> 00:18:51,213 Tiedätkö mitä tuo idiootti haluaa? 353 00:18:51,296 --> 00:18:53,507 Malcolm, anna minun jutella hänen kanssaan. 354 00:18:53,590 --> 00:18:55,217 Voisimme puhua kahdenkesken. 355 00:18:55,300 --> 00:18:56,760 Toki. Odottakaa autossa. 356 00:19:00,305 --> 00:19:01,348 Mistä tuo tuli? 357 00:19:01,431 --> 00:19:03,225 - Ovatko kaikki kunnossa? - Mitä? 358 00:19:04,268 --> 00:19:05,644 Tuo on minun autoni! 359 00:19:05,727 --> 00:19:07,938 - Kytkin käsijarrun varmasti. - Näetkö nyt? 360 00:19:08,021 --> 00:19:09,314 Aivan kuin sinä iltana. 361 00:19:09,398 --> 00:19:12,568 Me emme ajaneet sitä. Se vieri itsestään. 362 00:19:13,318 --> 00:19:16,738 Puhuitteko te silloin oikeasti totta? 363 00:19:18,198 --> 00:19:19,449 Olet nero. 364 00:19:20,450 --> 00:19:23,453 Meennään jätskille, pojat. 365 00:19:23,537 --> 00:19:25,122 Kuule, meillä on paljon... 366 00:19:25,205 --> 00:19:26,623 Ehdottomasti. 367 00:19:26,707 --> 00:19:29,126 Minulla ei ole aavistustakaan, miten tämän teit. 368 00:19:29,209 --> 00:19:30,460 Ja se vei vain tunnin. 369 00:19:31,086 --> 00:19:33,547 Lisään tähän vähän ylimääräistä. 370 00:19:34,965 --> 00:19:36,341 - Mutta... - Kiitos. 371 00:19:37,885 --> 00:19:40,470 Eikö olekin upeaa olla kuin perhe taas? 372 00:19:42,014 --> 00:19:43,056 Nero. 373 00:19:43,140 --> 00:19:44,433 - Siirry! - Pää kiinni! 374 00:19:44,516 --> 00:19:46,226 - Älä koske. - En koskenut. 375 00:19:46,310 --> 00:19:48,604 - Suoristin solmiotani. - Samalla kun koskit minua. 376 00:19:48,687 --> 00:19:50,480 - Lopettakaa. - Miksi tämä on tehtävä? 377 00:19:50,564 --> 00:19:52,774 Koska meistä ei ole yhtään kuvaa yhdessä. 378 00:19:52,858 --> 00:19:53,984 Se on naurettavaa. 379 00:19:54,067 --> 00:19:56,111 Olemme perhe ja tarvitsemme perhekuvan. 380 00:19:56,195 --> 00:19:57,738 Mutta Francis ei ole täällä. 381 00:19:57,821 --> 00:19:59,823 En maksa 200: aa dollaria lennättääkseni - 382 00:19:59,907 --> 00:20:01,742 hänet yhtä hassua kuvaa varten. 383 00:20:01,825 --> 00:20:02,743 Missä Dewey on? 384 00:20:03,827 --> 00:20:06,538 Dewey, tule pois sieltä! Tuo ei ole perheesi. 385 00:20:06,622 --> 00:20:08,457 Otammeko "Syksyn lehdet" taustaksi? 386 00:20:08,540 --> 00:20:09,416 Kyllä. 387 00:20:09,499 --> 00:20:11,543 Et edes vilkaissut "Iloisia tuulimyllyjä". 388 00:20:12,211 --> 00:20:13,503 Se on värikkäämpi. 389 00:20:14,755 --> 00:20:16,298 - "Avaruussukkula." - Seuraava. 390 00:20:16,381 --> 00:20:19,635 Tällä kupongilla saa 20 x 25 cm: n kuvan ja kaksi pikkukuvaa kympillä, 391 00:20:19,718 --> 00:20:20,969 ja ne minä haluan. 392 00:20:21,053 --> 00:20:22,679 Ei Kultaiset muistot -kokelmaa, 393 00:20:22,763 --> 00:20:24,223 Perhe ja ystävät -kokoelmaa - 394 00:20:24,306 --> 00:20:25,724 tai Elinikäistä rakkautta. 395 00:20:25,807 --> 00:20:29,394 Haluan yhden 20 x 25 cm: n kuvan ja kaksi pikkukuvaa kympillä. 396 00:20:29,478 --> 00:20:30,604 Hyvä on. 397 00:20:30,687 --> 00:20:33,023 Meille onnistuu osamaksu, jos se auttaa. 398 00:20:33,106 --> 00:20:36,026 Toin kuvan Franciksesta, niin hänkin pääsee potrettiin. 399 00:20:36,109 --> 00:20:37,945 - Siistiä, pidän sitä. - Ei, vaan minä. 400 00:20:38,028 --> 00:20:39,363 - Päästä irti. - Lopeta. 401 00:20:39,446 --> 00:20:41,782 Dewey, laita housut jalkaan. 402 00:20:42,658 --> 00:20:44,576 Kuponki on valitettavasti vanhentunut. 403 00:20:44,660 --> 00:20:45,953 - Mitä? - Se on vanhentunut. 404 00:20:46,036 --> 00:20:47,829 Haluamanne maksaa 39,50 dollaria. 405 00:20:48,997 --> 00:20:51,833 "Yksinäinen ranta." Mehän olemme vähän sellainen perhe. 406 00:20:51,917 --> 00:20:54,419 "Muistot hetkessä" -setti on vain viitosen lisää. 407 00:20:54,503 --> 00:20:57,256 Se sisältää tuplavalotussiluetit isovanhempia varten. 408 00:20:57,339 --> 00:20:59,633 Voisitko vain tehdä, mitä pyydän... 409 00:20:59,716 --> 00:21:01,426 - Olen vanhempi! - Idea oli minun! 410 00:21:05,806 --> 00:21:07,891 Nyt saa riittää! 411 00:21:08,642 --> 00:21:09,768 Ylös! 412 00:21:09,851 --> 00:21:11,478 Mene taakse! Tule tänne! 413 00:21:11,561 --> 00:21:12,646 Mene tuonne! 414 00:21:13,897 --> 00:21:16,900 Me otamme tämän kuvan, ja siitä tulee hyvä. 415 00:21:16,984 --> 00:21:19,611 Se tarkoittaa, että te ette ilveile, näytä kieltä, 416 00:21:19,695 --> 00:21:21,613 katso ristiin tai tee jäniksenkorvia. 417 00:21:21,697 --> 00:21:24,574 Me hymyilemme, näytämme hyvältä, 418 00:21:24,658 --> 00:21:25,909 se maksaa kympin, 419 00:21:25,993 --> 00:21:28,787 ja kaikki tämä tapahtuu, kun lasken kolmeen. 420 00:21:28,870 --> 00:21:31,290 Yksi, kaksi, kolme. 421 00:22:14,458 --> 00:22:16,460 Tekstitys: Markku Korhonen 29807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.