All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E16.Hal.Coaches.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,461
Uskomatonta, Dewey!
Miten saatoit tehdä tämän?
2
00:00:03,545 --> 00:00:05,088
Milloin äiti lopettaa?
3
00:00:05,171 --> 00:00:06,506
Näännyn nälkään.
4
00:00:06,589 --> 00:00:08,883
- Hae meille ruokaa.
- Minähän en mene tuonne.
5
00:00:08,967 --> 00:00:11,052
Juuri niin, sinun on parempi itkeä!
6
00:00:11,136 --> 00:00:13,513
Turha pyydellä anteeksi, nuori mies!
7
00:00:13,596 --> 00:00:15,056
Tämä oli hyvä idea.
8
00:00:15,682 --> 00:00:17,350
Olisit voinut kertoa siitä.
9
00:00:17,434 --> 00:00:20,061
Piilottelin 45 minuuttia
ennen kuin tulin sisään.
10
00:00:20,145 --> 00:00:21,146
Näin sinut.
11
00:01:02,937 --> 00:01:06,858
{\an8}Pojat, tehän olette kinunneet
omaa tietokonetta jo vuosia.
12
00:01:06,941 --> 00:01:10,111
{\an8}Äitinne ja minä teimme kaupat
tietokoneesta naapurimme Edin kanssa.
13
00:01:10,195 --> 00:01:12,030
{\an8}Saatte vanhan kannettavani.
14
00:01:15,450 --> 00:01:16,493
{\an8}Onko se tuon sisällä?
15
00:01:16,576 --> 00:01:17,577
{\an8}Ei, se on siinä.
16
00:01:17,660 --> 00:01:20,538
{\an8}Vaihdossa autat Ediä
uuden tietokoneensa asentamisessa.
17
00:01:20,622 --> 00:01:22,540
{\an8}Se käy helposti kaltaiseltasi älyköltä.
18
00:01:22,624 --> 00:01:24,876
{\an8}Asennat vain ääni- ja grafiikkakortin -
19
00:01:24,959 --> 00:01:27,796
{\an8}sekä langattoman verkon
laajakaistaani ja se on siinä.
20
00:01:27,879 --> 00:01:31,049
{\an8}Reese, sinä autat häntä
nurmikon kylvössä ja rakennat huvimajan.
21
00:01:31,132 --> 00:01:32,383
{\an8}Mitä? Ei!
22
00:01:32,467 --> 00:01:35,762
{\an8}Älkää viitsikö.
Mikään elämässä ei ole ilmaista.
23
00:01:35,845 --> 00:01:38,139
{\an8}Ai niin Hal, tässä
ovat ne Foreigner-albumit.
24
00:01:38,223 --> 00:01:39,933
{\an8}Oli ilo käydä kauppaa kanssasi.
25
00:01:42,852 --> 00:01:45,271
{\an8}Olkaa iloisia, että saatte tietokoneen.
26
00:01:45,355 --> 00:01:47,398
{\an8}Ehkä pitäisi hankkia koira tai rotta.
27
00:01:47,482 --> 00:01:51,027
{\an8}Jokin tyhmä eläin,
joka osaa edes ansaita elantonsa!
28
00:01:51,111 --> 00:01:52,112
{\an8}Kyllä, ma'am.
29
00:01:52,195 --> 00:01:56,574
{\an8}Te kirotut tomppelit ette opi
tekemään mitään oikein elämässänne!
30
00:01:56,658 --> 00:01:57,951
{\an8}Kyllä, ma'am.
31
00:01:58,993 --> 00:02:02,330
{\an8}Veri polvistani sotki
jo kerran jynssäämäni paikat,
32
00:02:02,413 --> 00:02:04,290
{\an8}joten oli kuljettava ympyrää,
33
00:02:04,374 --> 00:02:07,669
{\an8}kunnes hän viimein
antoi laittaa tiskirätit polviini.
34
00:02:07,752 --> 00:02:10,130
{\an8}Miten oma päiväsi meni?
Teitkö paljon lumipalloja?
35
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
{\an8}En välitä siitä.
36
00:02:12,132 --> 00:02:14,050
{\an8}Miestäni nöyryyttää nainen, joka ei -
37
00:02:14,134 --> 00:02:16,261
{\an8}edes ansaitse
syödä moskaa varvasväleistäsi.
38
00:02:16,344 --> 00:02:19,013
{\an8}Joku saisi viiltää
häntä vatsaan ruosteisella veitsellä -
39
00:02:19,097 --> 00:02:20,932
{\an8}ja kuristaa hänet omilla suolillaan.
40
00:02:22,308 --> 00:02:23,476
{\an8}Minäkin rakastan sinua.
41
00:02:24,769 --> 00:02:26,771
{\an8}Jos minua kaivataan, olen sänkyni alla.
42
00:02:26,855 --> 00:02:28,565
{\an8}Ei se niin huonosti mennyt, Dewey.
43
00:02:28,648 --> 00:02:29,774
{\an8}Se oli kamalaa!
44
00:02:29,858 --> 00:02:31,109
{\an8}Vihaan jalkapalloa.
45
00:02:31,192 --> 00:02:32,193
{\an8}Olen surkea!
46
00:02:32,277 --> 00:02:33,736
{\an8}Joukkueeni on surkea.
47
00:02:33,820 --> 00:02:38,158
{\an8}Mutta 27–0 ei kerro, kuinka
tasainen ensimmäinen viisiminuuttinen oli.
48
00:02:39,200 --> 00:02:40,785
Voititte kolikonheiton.
49
00:02:40,869 --> 00:02:42,579
- Haluan lopettaa.
- Et voi.
50
00:02:42,662 --> 00:02:45,248
Ihmiset eivät luovuta
hävittyään pari ottelua.
51
00:02:45,331 --> 00:02:46,708
- Valmentaja lopetti.
- Ei.
52
00:02:46,791 --> 00:02:49,544
Hän romahti henkisesti.
Se ei ole sama asia.
53
00:02:49,627 --> 00:02:51,963
Asia on niin, että sinä et lopeta.
54
00:02:53,047 --> 00:02:56,009
Itse asiassa minä valmennan sinua.
55
00:02:56,092 --> 00:02:57,510
- Mitä?
- Ehdottomasti!
56
00:02:57,594 --> 00:02:58,678
Tästä tulee upeaa.
57
00:02:58,761 --> 00:03:01,222
Saamme viettää aikaa yhdessä -
58
00:03:01,306 --> 00:03:02,891
ja potkia palloa.
59
00:03:03,516 --> 00:03:05,852
Ja kuka ties jonain päivänä muistelet,
60
00:03:05,935 --> 00:03:09,147
että "Olipa isäukon
kanssa metkoja aikoja".
61
00:03:10,064 --> 00:03:11,399
- Mitä sanot?
- Ei!
62
00:03:11,482 --> 00:03:13,401
Sinä et lähde joukkueesta.
63
00:03:13,484 --> 00:03:14,903
Minä valmennan sinua,
64
00:03:14,986 --> 00:03:18,198
ja luomme rakkaita isä-poika-muistoja -
65
00:03:18,281 --> 00:03:19,991
halusit sitä tai et.
66
00:03:22,076 --> 00:03:26,289
Mitä... kovalevyllä... on?
67
00:03:26,372 --> 00:03:28,082
Ei mitään. Hän poisti kaiken.
68
00:03:28,166 --> 00:03:29,834
Hän luulee poistaneensa.
69
00:03:29,918 --> 00:03:32,670
Hän poisti ohjelmat,
mutta ei alustanut levyä.
70
00:03:32,754 --> 00:03:35,423
He eivät... ikinä... alusta.
71
00:03:36,633 --> 00:03:39,093
Siinä se on.
Katsotaanpa, mitä sieltä löytyy.
72
00:03:39,177 --> 00:03:40,261
Luetaan sähköpostit.
73
00:03:40,345 --> 00:03:42,096
Miksi? Kyseessä on Ed.
74
00:03:42,180 --> 00:03:43,264
Mitä hän muka...
75
00:03:44,140 --> 00:03:46,142
Herran jumala.
76
00:03:46,726 --> 00:03:49,020
"Eddie, viime ilta oli ihmeellinen.
77
00:03:49,103 --> 00:03:51,439
"Koskit paikkoihin,
joista mieheni ei edes tiedä."
78
00:03:51,522 --> 00:03:52,649
"TGoodwin."
79
00:03:52,732 --> 00:03:55,276
Tuo on rva Goodwin tästä korttelista.
80
00:03:55,360 --> 00:03:56,527
Hirveää.
81
00:03:56,611 --> 00:03:58,112
He ovat molemmat naimisissa.
82
00:03:58,196 --> 00:03:59,280
Ja lihavia.
83
00:03:59,364 --> 00:04:00,490
Katsokaa tätä.
84
00:04:00,573 --> 00:04:04,369
"Edward, pelkästään nimesi
lausuminen tekee minusta hyytelöä."
85
00:04:04,452 --> 00:04:06,871
Tuo on... rva Fisher.
86
00:04:06,955 --> 00:04:10,458
Rva Conlin, rva Wilson, rva Beltz...
87
00:04:10,541 --> 00:04:12,585
Hänellä on puolet naapuruston naisista.
88
00:04:12,669 --> 00:04:14,504
Tämä on vanharouva Swanbeckiltä.
89
00:04:15,088 --> 00:04:17,882
Avaa... kuvaliite.
90
00:04:23,638 --> 00:04:26,099
Pojat, tulkaa ympärille.
91
00:04:26,182 --> 00:04:27,016
Terve kaikille.
92
00:04:27,100 --> 00:04:30,019
Nimeni on Hal. Olen uusi valmentajanne.
93
00:04:30,103 --> 00:04:32,647
En väitä tietäväni paljoa jalkapallosta,
94
00:04:32,730 --> 00:04:35,692
mutta tiedän,
millaista on olla pieni poika.
95
00:04:35,775 --> 00:04:37,694
Ja kasvaminen voi olla rankkaa.
96
00:04:37,777 --> 00:04:41,281
Tiedän, millaista on olla luokan hönö,
97
00:04:41,364 --> 00:04:42,573
plösö -
98
00:04:43,283 --> 00:04:44,617
tai nenänkaivaja.
99
00:04:44,701 --> 00:04:46,703
Pyyhi se vain ruohoon.
100
00:04:47,245 --> 00:04:49,706
Mutta yhdessä olemme enemmän.
101
00:04:49,789 --> 00:04:52,542
Tänään otamme selvää,
millaista on olla joukkue!
102
00:04:52,625 --> 00:04:55,878
Voimmeko vain luovuttaa ja hakea
purilaiset ennen kuin tulee jonoa?
103
00:04:55,962 --> 00:04:57,046
Emme.
104
00:04:57,130 --> 00:04:59,257
Me menemme kentälle -
105
00:04:59,340 --> 00:05:00,717
ja pidämme hauskaa.
106
00:05:00,800 --> 00:05:02,552
Te saatte minut voimaan pahoin!
107
00:05:02,635 --> 00:05:04,595
Jos ette oksenna väsymyksestä,
108
00:05:04,679 --> 00:05:06,639
ette pelaa tarpeeksi kovaa!
109
00:05:06,723 --> 00:05:08,433
Päivä on kaunis.
110
00:05:08,516 --> 00:05:10,268
Nautitaan auringonpaisteesta -
111
00:05:10,351 --> 00:05:11,811
ja pelataan jalkapalloa!
112
00:05:11,894 --> 00:05:13,896
Te revitte noilta päät irti!
113
00:05:13,980 --> 00:05:15,523
Menikö perille?
114
00:05:15,606 --> 00:05:17,108
Lakkaa vetistelemästä.
115
00:05:17,191 --> 00:05:18,943
Lakkaa vetisteleminen, itkupilli!
116
00:05:19,027 --> 00:05:21,487
Hei, kaveri! Ota rauhallisemmin!
117
00:05:21,571 --> 00:05:22,864
He ovat vain lapsia.
118
00:05:22,947 --> 00:05:24,198
Kuulitteko, miehet?
119
00:05:25,074 --> 00:05:27,201
Luuseri kuulostaa tuolta.
120
00:05:28,619 --> 00:05:30,288
Mitäs sanotte,
121
00:05:30,371 --> 00:05:33,416
jos teemme parhaamme ja pidämme hauskaa?
122
00:05:35,084 --> 00:05:37,503
Tilanne oli 48–0 ennen puoliaikaa.
123
00:05:37,587 --> 00:05:38,838
Se oli pakko keskeyttää.
124
00:05:38,921 --> 00:05:39,756
Tietenkin.
125
00:05:39,839 --> 00:05:43,676
Yksi, kaksi, kolme, neljä!
Kenet me juuri pieksimme?
126
00:05:43,760 --> 00:05:45,678
Tiikerit! Tiikerit!
127
00:05:45,762 --> 00:05:48,348
Me tapoimme Tiikerit!
128
00:05:52,268 --> 00:05:53,519
Moi, Stevie.
129
00:05:53,603 --> 00:05:56,397
Meidän piti... tavata...
130
00:05:56,481 --> 00:05:57,648
kirjastolla.
131
00:05:57,732 --> 00:05:59,275
Joo. Anteeksi.
132
00:05:59,359 --> 00:06:01,986
Löysin jotain hyvää Edin tietokoneelta.
133
00:06:02,904 --> 00:06:03,946
"Virtsit"?
134
00:06:04,030 --> 00:06:07,075
Siinä luodaan virtuaaliperhe,
joka laitetaan eri tilanteisiin.
135
00:06:07,158 --> 00:06:08,868
Tietokone simuloi heidän elämäänsä.
136
00:06:08,951 --> 00:06:10,953
Luon hahmoja juuri.
137
00:06:11,037 --> 00:06:12,872
Onko tuo...
138
00:06:12,955 --> 00:06:13,790
äitisi?
139
00:06:13,873 --> 00:06:14,874
Ei vielä.
140
00:06:14,957 --> 00:06:17,210
AGGRESSIIVISUUS
141
00:06:18,044 --> 00:06:19,420
Reese.
142
00:06:21,214 --> 00:06:22,590
ÄLYKKYYS
143
00:06:22,673 --> 00:06:25,760
Pidä huoli... että esität oikein...
144
00:06:25,843 --> 00:06:28,513
hänen sielunsa mustuuden.
145
00:06:29,180 --> 00:06:31,015
Aggressiivisuus: kymmenen.
146
00:06:31,099 --> 00:06:32,809
Hygienia: nolla.
147
00:06:32,892 --> 00:06:34,477
Seuraavaksi minä.
148
00:06:34,560 --> 00:06:35,812
Malcolm.
149
00:06:35,895 --> 00:06:37,772
Ulkonäkö: yhdeksän.
150
00:06:38,564 --> 00:06:39,440
Ei, kymmenen.
151
00:06:39,524 --> 00:06:41,150
Kymppi älykkyyteen.
152
00:06:41,234 --> 00:06:42,568
Sosiaalisiin taitoihin -
153
00:06:43,361 --> 00:06:44,195
kymmenen.
154
00:06:44,278 --> 00:06:47,615
Sääli... että se ei mene... korkeammalle.
155
00:06:47,698 --> 00:06:49,742
Olen sosiaalisesti lahjakas, mäntti!
156
00:06:50,952 --> 00:06:52,495
On päivällisaika.
157
00:06:58,960 --> 00:07:00,002
Missä Malcolm on?
158
00:07:00,711 --> 00:07:03,714
Katselemassa... itseään peilistä.
159
00:07:04,674 --> 00:07:05,883
HÄRÄNLANTAA
160
00:07:07,927 --> 00:07:09,053
Miten menee?
161
00:07:09,137 --> 00:07:10,263
On kuuma ja tylsää.
162
00:07:10,346 --> 00:07:13,015
Mitä tämä on? Haisee kamalalta.
163
00:07:14,100 --> 00:07:15,893
Mitä sinä teet?
164
00:07:15,977 --> 00:07:18,104
Paljaita kohtia on joka puolella.
165
00:07:18,187 --> 00:07:20,189
Keskitytkö edes siihen, mitä teet?
166
00:07:20,273 --> 00:07:21,691
Olen usein arestissa, Ed.
167
00:07:21,774 --> 00:07:23,359
Osaan tehdä hanttihommia.
168
00:07:23,443 --> 00:07:26,320
Mene korjaamaan
rva Conlinin "autotallin ovi" -
169
00:07:26,404 --> 00:07:27,572
ja jätä minut rauhaan!
170
00:07:27,655 --> 00:07:29,323
- Mitä sanoit?
- Kuulit mitä sanoin.
171
00:07:29,407 --> 00:07:31,534
Herranjestas, mitä sinä tiedät?
172
00:07:31,617 --> 00:07:32,702
Kaiken.
173
00:07:32,785 --> 00:07:35,872
Kun luovut koneestasi,
kannattaa formuloida megatavut.
174
00:07:35,955 --> 00:07:37,165
Ja muuten,
175
00:07:37,248 --> 00:07:39,500
rva Swanbeck vai? Olet sairas.
176
00:07:39,584 --> 00:07:40,918
Pidä suusi soukemmalla.
177
00:07:41,002 --> 00:07:43,754
Se ei ole minun vikani.
178
00:07:43,838 --> 00:07:45,173
Yritän olla uskollinen,
179
00:07:45,256 --> 00:07:49,385
mutta korttelin naiset
ovat niin epätoivoisia ja yksinäisiä.
180
00:07:50,470 --> 00:07:53,014
Ikään kuin olisin taikonut jonkin loitsun.
181
00:07:53,806 --> 00:07:56,559
Yritän kieltäytyä,
mutta se aina menee selkähierontaan.
182
00:07:56,642 --> 00:07:58,644
Tiedän. Luin siitä.
183
00:07:58,728 --> 00:08:00,271
Oletko se sinä, Ed?
184
00:08:01,689 --> 00:08:03,608
Olen hiukan kiireinen, Martha.
185
00:08:07,069 --> 00:08:09,155
Et voi kertoa vaimolleni.
186
00:08:09,238 --> 00:08:10,990
Et voi kertoa kellekään.
187
00:08:11,073 --> 00:08:12,492
Ole kiltti.
188
00:08:12,575 --> 00:08:14,785
Teen mitä vain. Teen mitä vain pyydät.
189
00:08:16,746 --> 00:08:18,539
Se toimii.
190
00:08:18,623 --> 00:08:20,458
Pahuksen metsurit!
191
00:08:20,541 --> 00:08:23,336
Eivätkö he tiedä, että heidän
karibunraatonsa on siivottava?
192
00:08:23,419 --> 00:08:26,380
Nämä sarvet eivät mahdu jätemyllyyn!
193
00:08:26,464 --> 00:08:28,424
Francis, tule pois sieltä.
194
00:08:28,508 --> 00:08:29,884
Sinun ei tarvitse tehdä tuota.
195
00:08:29,967 --> 00:08:33,846
Olet liian arvokas
työntekijä tuollaiseen hommaan.
196
00:08:33,930 --> 00:08:37,058
Eilen sanoit nähneesi minua
fiksumpia karvaisia kasvaimia.
197
00:08:37,141 --> 00:08:39,060
Etkö ymmärrä hyväntahtoista naljailua?
198
00:08:39,143 --> 00:08:41,145
Minulla on sinulle tärkeämpi tehtävä.
199
00:08:42,146 --> 00:08:45,358
Istu tuohon tuoliin ja
tarkasta TV: n vastaanotto.
200
00:08:45,441 --> 00:08:47,068
Se on pätkinyt viime aikoina.
201
00:08:48,027 --> 00:08:50,404
Varmista, että nämä
limut eivät ole väljähtäneet.
202
00:08:51,489 --> 00:08:53,741
Kuulostaa... mahdolliselta.
203
00:08:53,824 --> 00:08:56,202
Meillä on muuta väkeä hanttihommiin.
204
00:08:56,744 --> 00:08:59,247
Kaltaisesi vastanaineen
ei pitäisi rasittaa itseään -
205
00:08:59,330 --> 00:09:00,831
ennen kuin edes pääsee kotiin.
206
00:09:00,915 --> 00:09:03,751
Herttainen nuori vaimosi
ei pitäisi siitä, vai mitä?
207
00:09:06,629 --> 00:09:08,673
Mitä sinä teit?
208
00:09:08,756 --> 00:09:10,716
En tiedä mistä puhut, rakas.
209
00:09:10,800 --> 00:09:12,385
Lavernia on kiltti minulle.
210
00:09:12,468 --> 00:09:15,304
Hän kohtelee minua kuin ihmistä.
Mitä teit hänelle?
211
00:09:15,388 --> 00:09:17,723
Ehkä hän käänsi uuden sivun elämässään.
212
00:09:17,807 --> 00:09:21,519
Toisinaan pahatkin mäntit
ymmärtävät muuttaa tapojaan.
213
00:09:21,602 --> 00:09:22,812
Hän oli kauhuissaan.
214
00:09:22,895 --> 00:09:24,897
En ole ikinä nähnyt
hänen pelkäävän mitään.
215
00:09:24,981 --> 00:09:27,441
En tiedä, miten uhkailit häntä,
mutta sanoit jotain.
216
00:09:27,525 --> 00:09:29,068
En tekisi sellaista.
217
00:09:29,151 --> 00:09:31,946
Olet mies. En käy taistelujasi puolestasi.
218
00:09:32,029 --> 00:09:33,823
Tuo ei selvästikään ole totta.
219
00:09:33,906 --> 00:09:35,992
Hitto vie, nyt kerrot mitä teit.
220
00:09:36,867 --> 00:09:37,952
Tiedätkö mitä?
221
00:09:38,786 --> 00:09:41,205
Minun ei tarvitse tehdä mitään,
mitä käsket.
222
00:09:41,789 --> 00:09:45,251
Ja sinun kannattaa harkita äänensävyäsi.
223
00:09:45,793 --> 00:09:48,838
Toisinaan saat minut raivon partaalle.
224
00:09:53,009 --> 00:09:56,178
No niin, tämänpäiväiset
harjoitukset olivat...
225
00:09:57,263 --> 00:09:59,682
Keskitytään positiivisiin puoliin.
226
00:10:00,308 --> 00:10:04,020
Minusta on rohkaisevaa,
että niin moni löysi oikealla kentälle.
227
00:10:04,103 --> 00:10:06,522
Erityisonnittelut Billylle,
228
00:10:06,606 --> 00:10:08,816
joka käytti
harjoittelemaamme sivuaskelta -
229
00:10:08,899 --> 00:10:13,154
paetakseen perhosta,
joka miltei laskeutui hänen lähelleen.
230
00:10:13,237 --> 00:10:15,489
Mutta meidän on työstettävä -
231
00:10:15,573 --> 00:10:19,160
yleistä vastahakoisuuttanne
potkaista palloa.
232
00:10:19,243 --> 00:10:20,828
Se sattuu!
233
00:10:20,911 --> 00:10:24,832
Jos haluamme kehittyä,
meidän on tehtävä yhteistyötä.
234
00:10:24,915 --> 00:10:27,585
Meidän pitää alkaa
käyttäytyä kuin joukkue.
235
00:10:27,668 --> 00:10:31,964
Tehän tiedätte, mitä tarkoittaa
olla joukkueessa, eikö niin?
236
00:10:33,257 --> 00:10:34,800
Älkää katsoko...
237
00:10:35,551 --> 00:10:37,053
Ajatelkaa joukkuetta.
238
00:10:37,136 --> 00:10:38,095
Kuten Ryhmä-X: ää?
239
00:10:38,179 --> 00:10:39,138
Kyllä!
240
00:10:39,221 --> 00:10:41,974
Kyllä! Kuten Ryhmä-X.
241
00:10:42,058 --> 00:10:45,144
Te pojat olette kuin Ryhmä-X.
242
00:10:45,227 --> 00:10:47,355
Ja mitä Ryhmä-X tekee?
243
00:10:47,438 --> 00:10:48,564
Vastustaa pahuutta?
244
00:10:49,607 --> 00:10:51,484
Kyllä, he tekevät yhteistyötä -
245
00:10:52,193 --> 00:10:55,988
vastustaakseen pahuutta
ja myös pitääkseen yllä -
246
00:10:56,072 --> 00:10:58,949
urheiluhengen ja tiimityön ideaaleja!
247
00:10:59,033 --> 00:11:00,493
Ja vastustaakseen pahuutta!
248
00:11:03,788 --> 00:11:05,081
Kyllä! No niin, pojat.
249
00:11:05,164 --> 00:11:07,249
Kerääntykää ympärille.
250
00:11:08,709 --> 00:11:10,753
Minun ei pitäisi kertoa tätä teille,
251
00:11:11,462 --> 00:11:15,675
mutta Amerikan juniorijalkapallon
liittoon on tunkeutunut pahoja voimia,
252
00:11:15,758 --> 00:11:18,469
jotka haluavat alistaa
maailman täysin valtaansa.
253
00:11:19,345 --> 00:11:22,515
He ovat tunkeutuneet
myös aivan alimmille tasoille.
254
00:11:22,598 --> 00:11:25,476
Puhun Mustakotkista,
Bulldoggeista ja Kotkista.
255
00:11:25,559 --> 00:11:30,856
Kaikki muut sarjamme joukkueet
on menetetty pahan voimille.
256
00:11:30,940 --> 00:11:33,984
Teidän tehtävänne on pysäyttää heidät.
257
00:11:34,694 --> 00:11:36,904
Mitä sanotte, pojat?
258
00:11:36,987 --> 00:11:39,365
Kuka haluaa olla hyvyyden puolella -
259
00:11:39,448 --> 00:11:42,535
ja kitkeä pahuuden maailmasta?
260
00:11:45,538 --> 00:11:49,583
Pojat! Mennään kentälle
ja tehdään potkuharjoituksia!
261
00:11:59,009 --> 00:12:02,138
Voisitko ystävällisesti ryhtyä...
tehtävien tekoon?
262
00:12:02,221 --> 00:12:04,557
Hetki vielä.
Tämä on todella mielenkiintoista.
263
00:12:04,640 --> 00:12:06,767
Sain äitini lopettamaan typerän työnsä -
264
00:12:06,851 --> 00:12:08,060
ja opiskelemaan oikikseen.
265
00:12:08,144 --> 00:12:10,730
Hän tienaa vähemmän,
mutta onnellisuustaso nousi.
266
00:12:10,813 --> 00:12:11,939
Isäkin otti lopputilin.
267
00:12:12,022 --> 00:12:14,024
Nyt hän vain korjaa naapureiden autoja,
268
00:12:14,108 --> 00:12:15,609
mutta katso onnellisuustasoa.
269
00:12:19,280 --> 00:12:22,074
He voisivat olla onnellisempia.
Lähetän Reesen Kiinaan.
270
00:12:23,617 --> 00:12:27,580
Mitä muutat... Malcomissa?
271
00:12:27,663 --> 00:12:28,914
En mitään, ei tarvitse.
272
00:12:28,998 --> 00:12:32,960
Hän polttaa itseään... tupakalla.
273
00:12:33,878 --> 00:12:35,337
Se on vain vaihe.
274
00:12:41,343 --> 00:12:44,180
Missä olit? Olen odottanut
aurinkorasvaa kymmenen minuuttia.
275
00:12:44,263 --> 00:12:46,182
Katso. Saan pisamia.
276
00:12:46,265 --> 00:12:48,392
Reese, vaimoni palaa pian.
277
00:12:48,476 --> 00:12:52,104
Minun on vaikea selittää,
miksi palvelen 15-vuotiasta poikaa.
278
00:12:52,188 --> 00:12:54,064
Selitän sen hänelle, jos haluat.
279
00:12:54,148 --> 00:12:55,524
Älä. Unohda, mitä sanoin.
280
00:12:55,608 --> 00:12:57,401
- Kärpänen.
- Missä?
281
00:12:57,485 --> 00:12:58,652
Se oli vain testi.
282
00:13:03,657 --> 00:13:08,037
Tammi näyttää palavan
pari astetta kuumemmin kuin vaahtera.
283
00:13:11,248 --> 00:13:12,750
Tämä peli on typerä!
284
00:13:13,334 --> 00:13:15,461
Luulin... että pidit siitä.
285
00:13:15,544 --> 00:13:17,463
En, tämä on ohjelmoitu typerästi.
286
00:13:17,546 --> 00:13:19,256
Perheestäni tuli hirveä.
287
00:13:19,340 --> 00:13:22,176
Äitini valmistui ja pääsi
korkeimman oikeuden tuomariksi.
288
00:13:22,259 --> 00:13:24,011
Reese on Kiinan kuningas -
289
00:13:24,094 --> 00:13:26,931
ja isäni miljonääri hänen
autokorjaamoketjunsa ansiosta.
290
00:13:27,014 --> 00:13:31,769
Miksi Malcolm kaivaa
viskiä pöntön vesisäiliöstä?
291
00:13:31,852 --> 00:13:33,145
Hän ei lakkaa juomasta!
292
00:13:33,229 --> 00:13:35,064
Tuo on toinen pullo sitten aamupalan.
293
00:13:35,147 --> 00:13:37,191
Sain tarpeekseni tästä pelistä.
294
00:13:38,984 --> 00:13:40,194
Ei. Tiedätkö mitä?
295
00:13:40,277 --> 00:13:42,780
Muutan kaikki
Arkansas'han kanatilallisiksi.
296
00:13:42,863 --> 00:13:44,865
Eiköhän tilanne sillä tasaannu.
297
00:13:46,283 --> 00:13:49,703
Hei, rakas. Onpa ihanaa,
että tulit aikaisin kotiin!
298
00:13:49,787 --> 00:13:51,997
Etkä palaa kotiin niin vihaisena enää.
299
00:13:52,081 --> 00:13:54,166
Meidän pitää ehkä erota.
300
00:13:55,626 --> 00:13:58,462
- Mitä?
- En tiedä, toimiiko tämä avioliitto.
301
00:13:58,546 --> 00:14:01,340
Rakastan sinua,
mutta en tunne sinua kovin hyvin.
302
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
En osaa edes ääntää sukunimeäsi.
303
00:14:03,551 --> 00:14:05,761
Tan-nah-nah-ha-ahk-nah.
304
00:14:05,845 --> 00:14:08,889
Ja tämän Lavernia-jutun takia
minusta tuntuu, että on jotain...
305
00:14:08,973 --> 00:14:09,932
En ymmärrä.
306
00:14:10,015 --> 00:14:12,226
Jos joku tekee jotain rakkauden takia,
307
00:14:12,309 --> 00:14:13,686
ja se ratkaisee ongelman...
308
00:14:13,769 --> 00:14:15,271
Ei!
309
00:14:15,354 --> 00:14:18,482
Avioliiton pitäisi perustua
luottamukselle ja kommunikaatiolle,
310
00:14:18,566 --> 00:14:20,150
ei pelolle!
311
00:14:21,360 --> 00:14:24,029
Luulin, että meidän piti olla tiimi.
312
00:14:24,655 --> 00:14:28,742
Kysyn viimeisen kerran -
313
00:14:28,826 --> 00:14:30,536
avioliittomme tähden.
314
00:14:30,619 --> 00:14:32,204
Mitä sinä teit?
315
00:14:33,455 --> 00:14:34,623
Otin hänen papukaijansa.
316
00:14:34,707 --> 00:14:37,334
- Mitä?
- Otin hänen papukaijansa!
317
00:14:38,460 --> 00:14:40,754
Varastitko naisen lemmikin?
318
00:14:40,838 --> 00:14:42,381
Naisen lemmikin!
319
00:14:42,464 --> 00:14:44,508
Rakastamiaan ihmisiä suojellaan.
320
00:14:44,592 --> 00:14:46,260
Luulin, että tekisit samoin.
321
00:14:46,343 --> 00:14:47,803
Minä kertoisin sinulle!
322
00:14:47,887 --> 00:14:50,806
Jos ottaisin jonkun
papukaijan panttivangiksi...
323
00:14:51,390 --> 00:14:53,601
Minä en tekisi niin!
324
00:14:53,684 --> 00:14:55,519
Kauanko ajattelit pitää sitä?
325
00:14:55,603 --> 00:14:57,730
Kunnes hän parantaa tapansa.
326
00:14:57,813 --> 00:14:59,982
Ja jos ei, olisin varmaan tappanut sen.
327
00:15:00,065 --> 00:15:02,902
Tuo on se hälyttävä osuus.
328
00:15:03,485 --> 00:15:06,614
Vaikka unohtaisimme
tekosi kamalan luonteen,
329
00:15:06,697 --> 00:15:09,909
on todella ikävää,
että päätit asiasta yksin.
330
00:15:09,992 --> 00:15:13,454
Pyysin jo anteeksi!
Kuinka monta kertaa se pitää sanoa?
331
00:15:13,537 --> 00:15:15,706
- Et sanonut että olet...
- Entä sinä sitten?
332
00:15:15,789 --> 00:15:19,585
Sinä halusit erota minusta!
Luuletko sen tekevän oloni turvalliseksi?
333
00:15:20,461 --> 00:15:21,378
Olet oikeassa.
334
00:15:21,462 --> 00:15:22,630
Anteeksi.
335
00:15:25,132 --> 00:15:26,675
Odota! Ei!
336
00:15:26,759 --> 00:15:28,302
En pyydä tätä anteeksi.
337
00:15:28,385 --> 00:15:29,595
Lintu on palautettava,
338
00:15:29,678 --> 00:15:32,097
ja jos minä palautan,
hän luulee että vein sen.
339
00:15:32,181 --> 00:15:34,725
Aiheutit tämän sotkun itse,
joten saat siivota sen itse!
340
00:15:35,351 --> 00:15:36,685
Tai mitä?
341
00:15:37,603 --> 00:15:40,397
Tai ehkä teen sen puolestasi!
342
00:15:40,481 --> 00:15:41,690
Ja sinä -
343
00:15:42,650 --> 00:15:44,693
laita päivällinen valmiiksi, kun palaan.
344
00:15:47,988 --> 00:15:50,157
Ed, koulu loppuu kolmelta.
345
00:15:50,240 --> 00:15:52,743
Nyt on 14.15. Olen odottanut yli tunnin!
346
00:15:52,826 --> 00:15:53,869
Olen pahoillani.
347
00:15:53,953 --> 00:15:55,412
Anteeksi.
348
00:15:56,580 --> 00:15:57,998
Hitto, mene nopeasti autoon.
349
00:15:58,082 --> 00:16:00,876
Hei, olen rva Abbott,
Reesen opinto-ohjaaja.
350
00:16:00,960 --> 00:16:03,003
Olen yrittänyt puhua teille pojastanne -
351
00:16:03,087 --> 00:16:04,630
viimeiset kolme viikkoa.
352
00:16:07,716 --> 00:16:09,885
Olen tässä nyt. Kuinka voin auttaa?
353
00:16:13,097 --> 00:16:15,516
Sinun on pakko... lopettaa tämä.
354
00:16:15,599 --> 00:16:16,850
Tyhmä peli!
355
00:16:16,934 --> 00:16:18,185
Tämä on naurettavaa!
356
00:16:18,268 --> 00:16:20,729
Kaikki perheessäni ovat täydellisiä.
357
00:16:20,813 --> 00:16:23,607
Äitini on presidentti,
Reese nai kuusi supermallia,
358
00:16:23,691 --> 00:16:26,652
ja isäni käytti rahansa
avaruusolentojen etsintään.
359
00:16:29,071 --> 00:16:31,657
Millään mitä teen
ei ole mitään vaikutusta.
360
00:16:31,740 --> 00:16:33,575
Jos annan heille rahaa, otan ne pois,
361
00:16:33,659 --> 00:16:35,494
teen heistä rumia tai kanadalaisia,
362
00:16:35,577 --> 00:16:39,164
he onnistuvat loistavasti,
ja minulla menee kaikki vikaan!
363
00:16:39,248 --> 00:16:42,501
Deweystä... tuli juuri paavi.
364
00:16:42,584 --> 00:16:44,253
Ja minä painan 200 kiloa.
365
00:16:45,629 --> 00:16:46,463
Nyt riitti.
366
00:16:46,547 --> 00:16:48,090
Minun on tapettava heidät.
367
00:16:48,882 --> 00:16:52,720
Mene keittiötason luo,
ota veitsi ja tapa heidät.
368
00:16:53,637 --> 00:16:55,973
Ei! Älä valmista itsellesi voileipää!
369
00:16:56,056 --> 00:16:58,434
Tapa! Tapa!
370
00:16:58,976 --> 00:17:00,227
Ei, älä itseäsi!
371
00:17:00,310 --> 00:17:02,646
Älä tapa. Älä tapa.
372
00:17:03,230 --> 00:17:05,190
Sinä tyhmä lihava paskiainen!
373
00:17:22,332 --> 00:17:24,543
Tämä ei tarkoita mitään!
374
00:17:26,086 --> 00:17:28,255
Miten on isä, määräätkö minut arestiin?
375
00:17:28,338 --> 00:17:30,299
Olipa opinto-ohjaajasi raivoissaan.
376
00:17:30,382 --> 00:17:32,426
Mitä jos palaisimme luoksesi,
377
00:17:32,509 --> 00:17:34,094
voisit täyttää porealtaasi -
378
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
ja grillata minulle jotain.
379
00:17:36,555 --> 00:17:38,015
Minulla on parempi idea.
380
00:17:38,098 --> 00:17:40,851
Menen itse porealtaaseeni,
ja sinä laitat ruokaa minulle.
381
00:17:40,934 --> 00:17:42,102
Mitä sinä selität?
382
00:17:42,186 --> 00:17:44,063
Voin soittaa äidillesi ja välittää -
383
00:17:44,146 --> 00:17:47,566
sinusta saamani informaation,
etkä näe päivänvaloa vuosiin.
384
00:17:47,649 --> 00:17:48,984
Niinkö?
385
00:17:49,068 --> 00:17:51,945
Sana vain ja paljastan
salaisuutesi vaimollesi.
386
00:17:52,029 --> 00:17:55,741
Kysymys lienee,
pelkäänkö vaimoani enemmän -
387
00:17:56,825 --> 00:17:58,494
kuin sinä äitiäsi?
388
00:18:00,079 --> 00:18:03,207
Sitten haet tusinan
persikan värisiä ruusuja.
389
00:18:03,290 --> 00:18:05,125
Niiden on oltava persikan värisiä.
390
00:18:05,209 --> 00:18:07,169
Ja viet ne rva Malonelle.
391
00:18:12,716 --> 00:18:14,384
Lavernia, anteeksi.
392
00:18:14,468 --> 00:18:18,013
Puhuin juuri vaimoni kanssa ja selvisi,
että on tapahtunut väärinkäsitys.
393
00:18:18,097 --> 00:18:21,683
Hänkin on pahoillaan,
ja haluamme vain, että saat...
394
00:18:23,602 --> 00:18:26,897
Tämä olisi varmaan
pitänyt peitellä matkan ajaksi.
395
00:18:27,940 --> 00:18:30,359
Haluan vain sinun tietävän, että minä...
396
00:18:34,488 --> 00:18:37,324
Pojat, olemme kehittyneet hurjasti,
397
00:18:37,407 --> 00:18:40,244
ja tänään on aika näyttää,
mistä meidät on tehty!
398
00:18:40,327 --> 00:18:41,745
Kuka olemme?
399
00:18:41,829 --> 00:18:43,789
Hyvyyden voimat!
400
00:18:43,872 --> 00:18:45,457
Ja ketkä ovat pahoja?
401
00:18:45,541 --> 00:18:47,084
Maaoravat!
402
00:18:48,877 --> 00:18:50,295
Aikatauluun tuli muutos.
403
00:18:50,379 --> 00:18:53,340
Maaoravat peruivat,
joten pelaatte Mustahaukkoja vastaan.
404
00:18:54,842 --> 00:18:57,302
Keskeytän ottelun
ennen kuin se menee rumaksi.
405
00:18:57,386 --> 00:18:59,555
Pelaammeko taas Mustahaukkoja vastaan?
406
00:18:59,638 --> 00:19:02,558
Pojat, kuunnelkaa.
Te unohdatte tehtävänne.
407
00:19:02,641 --> 00:19:04,059
Tulitte vastustamaan pahuutta,
408
00:19:04,143 --> 00:19:06,353
ja Mustahaukat ovat pahimpia kaikista.
409
00:19:06,979 --> 00:19:09,439
Tiedättekö, kun opettaja
muistaa antaa läksyt -
410
00:19:09,523 --> 00:19:11,692
juuri ennen koulupäivän päättymistä?
411
00:19:11,775 --> 00:19:13,110
Se johtuu Mustahaukoista.
412
00:19:13,694 --> 00:19:16,530
Kun äitinne kieltävät
TV: n katsomisen ilman syytä,
413
00:19:16,613 --> 00:19:19,158
Mustahaukat käskivät heitä sanomaan niin.
414
00:19:19,241 --> 00:19:21,869
Ja kun ette saaneet
toivomianne joululahjoja,
415
00:19:21,952 --> 00:19:23,203
tiedättekö kuka ne sai?
416
00:19:23,287 --> 00:19:24,580
Mustahaukat.
417
00:19:24,663 --> 00:19:27,207
Jos he päättäisivät,
meillä ei edes olisi joulua.
418
00:19:28,709 --> 00:19:31,628
Itse olen iloinen,
että meillä on mahdollisuus taistella -
419
00:19:31,712 --> 00:19:34,006
oikeudenmukaisuuden
ja hyvän puolesta maailmassa!
420
00:19:34,089 --> 00:19:36,925
Kysyn teiltä pojat, kenet me voitamme?
421
00:19:37,009 --> 00:19:38,468
Mustahaukat!
422
00:19:38,552 --> 00:19:40,637
- Ja mitä he ovat?
- Pahoja!
423
00:19:40,721 --> 00:19:41,597
Kyllä!
424
00:19:41,680 --> 00:19:43,765
- Joukkueet kentälle!
- Olette parhaita.
425
00:19:47,728 --> 00:19:49,813
Olen tehnyt oman osuuteni valmentajana,
426
00:19:49,897 --> 00:19:51,398
loppu on heistä kiinni.
427
00:20:00,616 --> 00:20:01,867
Ei...
428
00:20:08,540 --> 00:20:11,585
Syö kalkkia, ilkimys!
429
00:20:11,668 --> 00:20:13,712
- Herran jumala.
- Ei.
430
00:20:13,795 --> 00:20:16,256
Heitä ei voi pysäyttää,
vaikka yrittäisimme.
431
00:20:21,470 --> 00:20:24,890
Eli jätitkö auton sinne ja
juoksit koko matkan kotiin?
432
00:20:24,973 --> 00:20:26,767
Et nähnyt hänen ilmettään.
433
00:20:26,850 --> 00:20:29,311
Minua pelottaa mennä töihin huomenna.
434
00:20:30,312 --> 00:20:32,606
Hänellä muuten on kilpikonna.
435
00:21:14,606 --> 00:21:16,608
Tekstitys: Markku Korhonen
32145