All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E13.Reese.Drives.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,751 --> 00:00:03,086
Dewey!
2
00:00:04,504 --> 00:00:05,755
Tule esiin, kulta!
3
00:00:05,839 --> 00:00:07,924
Mistä hän tiesi joutuvansa lääkäriin?
4
00:00:08,008 --> 00:00:10,010
Minä ainakaan en sanonut mitään.
5
00:00:11,261 --> 00:00:12,512
Dewey!
6
00:00:13,221 --> 00:00:14,389
Poika?
7
00:00:15,473 --> 00:00:16,808
Dewey!
8
00:00:17,600 --> 00:00:18,852
Tule esiin!
9
00:00:19,728 --> 00:00:20,854
Rakastamme sinua.
10
00:00:20,937 --> 00:00:22,981
Ala tulla, me myöhästymme.
11
00:00:31,573 --> 00:00:32,991
Voi parkaa.
12
00:00:34,367 --> 00:00:35,702
Käynnistä auto.
13
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
Upea päivällinen.
14
00:01:14,240 --> 00:01:17,035
{\an8}Parhaita kalapuikkoja,
mitä olen koskaan syönyt.
15
00:01:17,118 --> 00:01:18,787
{\an8}En tiedä, miten teet sen.
16
00:01:18,870 --> 00:01:19,871
{\an8}Mikrolla.
17
00:01:19,954 --> 00:01:21,915
{\an8}Mutta täydellisellä ajastuksella.
18
00:01:21,998 --> 00:01:24,459
{\an8}Vien lautaseni tiskiin ja teen läksyni.
19
00:01:25,502 --> 00:01:27,504
{\an8}Ensin epäilin aivokasvainta,
20
00:01:27,587 --> 00:01:29,798
{\an8}mutta huomenna hän saa opetusajokortin.
21
00:01:29,881 --> 00:01:32,967
{\an8}Hän käyttäytyy moitteetta,
kunnes suoriutuu kokeesta.
22
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
{\an8}Ottaako kukaan piparminttuteetä?
23
00:01:35,053 --> 00:01:36,429
{\an8}Se parantaa ruuansulatusta.
24
00:01:37,097 --> 00:01:39,682
{\an8}Isä ja äiti ovat etsineet syitä arestiin,
25
00:01:39,766 --> 00:01:41,893
{\an8}mutta hän ei ole
mokannut kolmeen viikkoon.
26
00:01:41,976 --> 00:01:43,353
{\an8}Se alkaa käydä tylsäksi.
27
00:01:49,567 --> 00:01:51,236
{\an8}Sitähän minäkin.
28
00:01:51,903 --> 00:01:54,322
{\an8}Isä, muista hakea
minut koulusta huomenna -
29
00:01:54,405 --> 00:01:55,698
{\an8}ja ajaa ajokoetoimistolle.
30
00:01:55,782 --> 00:01:57,450
{\an8}En voisi unohtaa.
31
00:01:58,118 --> 00:01:59,452
{\an8}Mitä teemme?
32
00:01:59,536 --> 00:02:01,704
{\an8}Mitä voimme tehdä? Hän ei ole mokaillut.
33
00:02:01,788 --> 00:02:04,290
{\an8}Puhumme Reesestä.
Emme ole olleet tarpeeksi tarkkoja.
34
00:02:04,374 --> 00:02:07,544
{\an8}Totuus on kohdattava.
Hän pääsee auton rattiin.
35
00:02:07,627 --> 00:02:09,629
{\an8}Reese ympärillään 3 000 kiloa terästä -
36
00:02:09,712 --> 00:02:11,756
{\an8}ja 75 litraa räjähtävää polttoainetta.
37
00:02:12,340 --> 00:02:14,592
{\an8}Sama kun antaisi konepistoolin haille.
38
00:02:15,260 --> 00:02:16,136
{\an8}Vastaan.
39
00:02:17,679 --> 00:02:19,180
{\an8}- Haloo.
- Hei, isä.
40
00:02:19,264 --> 00:02:21,391
{\an8}Hei, Francis. Mitä kuuluu?
41
00:02:21,474 --> 00:02:23,309
{\an8}Emme ole kuullut sinusta aikoihin.
42
00:02:23,393 --> 00:02:27,188
{\an8}Tiedäthän, että olen aina
ollut impulsiivinen ja itsepäinen,
43
00:02:27,272 --> 00:02:29,649
{\an8}mutta loppujen lopuksi epäonninen.
44
00:02:29,732 --> 00:02:30,567
Mitä?
45
00:02:30,650 --> 00:02:32,902
{\an8}Täällä on tapahtunut eräs sattuma,
46
00:02:32,986 --> 00:02:35,238
{\an8}ja syyttelemättä ketään voidaan sanoa,
47
00:02:35,321 --> 00:02:37,323
että siitä on koitunut vahinkoja.
48
00:02:37,407 --> 00:02:38,700
Onko se syy soitollesi?
49
00:02:38,783 --> 00:02:40,827
Et voi tehdä näin enää.
50
00:02:40,910 --> 00:02:42,203
Olet nyt omillasi.
51
00:02:42,287 --> 00:02:44,289
Täysivaltaistit itsesi. Muistatko?
52
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
Et voi kinuta vanhemmiltasi rahaa,
53
00:02:46,416 --> 00:02:47,709
kun jokin menee vikaan.
54
00:02:47,792 --> 00:02:49,169
En kinuakaan.
55
00:02:49,252 --> 00:02:53,673
Soitan aikuisena
aikuiselle pyytääkseni... lainaa.
56
00:02:53,756 --> 00:02:57,218
Ei, olet itse syypää tilanteeseesi
ja saat itse myös selvittää sen.
57
00:02:57,302 --> 00:02:58,970
Minähän olen selvittänyt sitä.
58
00:02:59,053 --> 00:03:01,014
Pyysin Big Rediä hakkaamaan puutavaraa,
59
00:03:01,097 --> 00:03:02,849
jonka vaihdan lämpösaappaisiin.
60
00:03:02,932 --> 00:03:04,559
Kaverini Pete valmistaa saappaat,
61
00:03:04,642 --> 00:03:06,895
mutta ainoastaan
uutta hammaskalustoa vastaan.
62
00:03:06,978 --> 00:03:09,189
Ja kuten tiedät,
hampaat eivät ole halpoja.
63
00:03:09,272 --> 00:03:10,857
Ja sen takia te...
64
00:03:13,359 --> 00:03:17,238
Dave, minulla on asiaa siitä Bernien
digikamerasta, josta pidät kovasti.
65
00:03:17,322 --> 00:03:18,656
Niin?
66
00:03:18,740 --> 00:03:21,201
Mitä maksat, jos järjestän sen sinulle?
67
00:03:21,284 --> 00:03:24,412
Saatko Bernien luopumaan kamerastaan?
68
00:03:24,495 --> 00:03:25,830
Ehdottomasti.
69
00:03:27,081 --> 00:03:29,125
Olen odottanut tätä koko elämäni.
70
00:03:29,209 --> 00:03:31,628
Kun pääsen ajamaan, kaikki muuttuu.
71
00:03:32,212 --> 00:03:34,881
Kunhan en joudu seuraavan
16 tunnin aikana ongelmiin,
72
00:03:34,964 --> 00:03:36,049
olen vapaa.
73
00:03:37,050 --> 00:03:38,259
Miltä tuntuu?
74
00:03:38,343 --> 00:03:39,928
Kiristä vähän tältä puolelta.
75
00:03:41,930 --> 00:03:43,181
Valmista tuli.
76
00:03:43,264 --> 00:03:45,808
Muistakaa olla
avaamatta siteitä ennen aamua,
77
00:03:45,892 --> 00:03:47,852
vaikka kuinka sitä anelisin.
78
00:03:47,936 --> 00:03:50,271
- Selvä.
- Minun pitää päästä vessaan.
79
00:03:50,355 --> 00:03:51,189
Harmi.
80
00:03:51,272 --> 00:03:53,316
Testasin vain. Kiitos.
81
00:03:55,485 --> 00:03:59,364
Tämä on outoa, sillä Reese ei
yllättäen ole niin ärsyttävä kuin yleensä.
82
00:03:59,447 --> 00:04:02,450
Ihmeellistä, mitä ajokortti
voi tehdä ihmissuhteelle.
83
00:04:08,873 --> 00:04:09,707
Moi.
84
00:04:09,791 --> 00:04:11,459
Dewey, varoitan sinua.
85
00:04:11,542 --> 00:04:12,669
Jos kosketkaan minuun,
86
00:04:12,752 --> 00:04:15,046
on turha kuvitella,
että kuskaan sinua minnekään -
87
00:04:15,129 --> 00:04:16,589
koko loppuelämäsi aikana.
88
00:04:17,465 --> 00:04:18,841
En kaipaa minnekään.
89
00:04:24,264 --> 00:04:25,848
- Haloo.
- Hei, Lois. Craig täällä.
90
00:04:27,100 --> 00:04:29,477
En ehdi puhua juuri nyt,
minulla on toinen puhelu.
91
00:04:29,560 --> 00:04:30,979
Tämä vie vain hetken.
92
00:04:31,062 --> 00:04:33,064
Haluan kertoa sinulle jotain,
93
00:04:33,147 --> 00:04:36,442
ja kerron sen vain,
koska olemme kuin perhettä.
94
00:04:36,526 --> 00:04:38,111
Poikasi Malcolm on vandaali.
95
00:04:38,194 --> 00:04:39,237
Mitä?
96
00:04:39,320 --> 00:04:41,614
Hän heitti kananmunia
uuden asuntoni ulko-oveen -
97
00:04:41,698 --> 00:04:43,324
pyörätuolikaverinsa kanssa.
98
00:04:43,408 --> 00:04:45,285
He halusivat ilmaista karkkia.
99
00:04:45,368 --> 00:04:47,954
Kieltäydyin, mistä alkoi
Normandian maihinnousu.
100
00:04:48,037 --> 00:04:49,831
Malcolm! Tule tänne!
101
00:04:49,914 --> 00:04:52,125
Luulisi, että olisin
hänen viimeinen kohteensa,
102
00:04:52,208 --> 00:04:54,877
sillä annoin perheellesi
anteeksi kotini polttamisen,
103
00:04:54,961 --> 00:04:57,880
ja haluan muistuttaa,
että en juuri puhu siitä.
104
00:04:57,964 --> 00:04:59,924
Olen todella pahoillani.
105
00:05:00,008 --> 00:05:01,592
Pojat ovat poikia.
106
00:05:01,676 --> 00:05:04,637
Haluan vain, että hän tulee siivoamaan -
107
00:05:04,721 --> 00:05:08,141
ja olisi hienoa, jos hän
ostaisi rasvattoman latten matkalta.
108
00:05:08,224 --> 00:05:09,934
Älä huoli, hän on matkalla.
109
00:05:10,018 --> 00:05:11,352
Mikä ongelmasi on?
110
00:05:11,436 --> 00:05:13,521
Heitit kananmunia Craigin etuoveen.
111
00:05:13,604 --> 00:05:14,981
Mistä oikein puhut?
112
00:05:15,064 --> 00:05:16,232
Tein sen.
113
00:05:16,858 --> 00:05:18,651
- Menikö koe läpi?
- Heittämällä.
114
00:05:18,735 --> 00:05:20,361
Viisi meni väärin.
115
00:05:20,445 --> 00:05:21,612
Mutta 11 meni oikein,
116
00:05:21,696 --> 00:05:23,698
mikä riittää opetusajokorttiin.
117
00:05:23,781 --> 00:05:26,993
Jos ajoneuvokeskus olisi kouluni johdossa,
olisin seiskan oppilas.
118
00:05:27,076 --> 00:05:29,245
Onneksi olkoon.
119
00:05:29,329 --> 00:05:31,372
Isä, lähetithän shekin autokouluun?
120
00:05:31,456 --> 00:05:32,373
Kyllä, Reese.
121
00:05:32,457 --> 00:05:34,792
Allekirjoititko sen? Ei kai sitä hylätä?
122
00:05:34,876 --> 00:05:36,711
Kaikki on kunnossa.
123
00:05:36,794 --> 00:05:38,796
Menet sinne huomenna suoraan koulusta.
124
00:05:38,880 --> 00:05:40,465
Olette parhaita.
125
00:05:41,299 --> 00:05:44,427
Kun olette vanhoja ja hulluja,
lupaan ajaa vanhainkotiin vierailulle.
126
00:05:44,510 --> 00:05:47,305
Ehkä voimme ajella puiston ympäri.
Olisiko se mukavaa?
127
00:05:47,388 --> 00:05:48,765
En malta odottaa.
128
00:05:52,101 --> 00:05:54,520
Miksi olet vielä täällä?
Mene siivoamaan Craigin luo.
129
00:05:54,604 --> 00:05:57,065
Vannon, että en heittänyt
mitään hänen oveensa.
130
00:05:57,148 --> 00:05:59,901
Miksi aikuinen mies
kertoisi tuollaisia valheita?
131
00:05:59,984 --> 00:06:02,070
Valehtelin, koska tarvitsen apuasi.
132
00:06:02,153 --> 00:06:04,989
Sain viimein vakuutuskorvaukseni.
133
00:06:05,740 --> 00:06:10,036
Tämä vastaanotin toimii
sekä SRS 5.1- että DTS-moodissa.
134
00:06:10,119 --> 00:06:12,872
Yksisuuntainen subwoofer
surround-ääntä varten.
135
00:06:12,955 --> 00:06:14,582
Jatkuvasti skannaava DVD-soitin.
136
00:06:14,665 --> 00:06:19,128
Se soittaa sekä AIFF- että MP3-formaatteja
niin CD- kuin CD-R-lähteestä.
137
00:06:19,212 --> 00:06:22,006
Tämän tasoinen elektroniikka
on lienee sinulle tuttua.
138
00:06:22,090 --> 00:06:25,468
Kaupan myyjät eivät löytäneet
graafisia taajuuskorjaimiaan -
139
00:06:25,551 --> 00:06:27,095
edes taskulampun avulla.
140
00:06:27,178 --> 00:06:29,180
Tulinko tänne asti kytkemään stereosi?
141
00:06:29,263 --> 00:06:31,307
Eikö joku ystävistäsi olisi voinut auttaa?
142
00:06:33,684 --> 00:06:36,229
Ne, joita en pyytänyt apuun,
olisivat suuttuneet.
143
00:06:37,271 --> 00:06:41,692
Tässä ei ole todellakaan
kyse vain stereoista.
144
00:06:41,776 --> 00:06:45,238
Tästä tulee upein viihdekeskus koskaan.
145
00:06:46,197 --> 00:06:48,449
Oletko ikinä halunnut olla paras jossain?
146
00:06:48,533 --> 00:06:51,327
En tarkoita vain hyvää tai mahtavaa,
147
00:06:51,411 --> 00:06:53,162
vaan ehdottomasti parasta.
148
00:06:53,246 --> 00:06:54,705
En tiedä.
149
00:06:54,789 --> 00:06:55,748
Minä tiedän.
150
00:06:56,332 --> 00:06:58,584
Kun lapsena katsoin
Land of the Lostia -
151
00:06:58,668 --> 00:07:00,753
pieneltä mustavalkoiselta
kuusituumaiselta,
152
00:07:01,379 --> 00:07:02,880
tiesin, että koittaisi päivä,
153
00:07:02,964 --> 00:07:06,217
jona voin luoda oman
teräväpiirtouniversumini.
154
00:07:06,300 --> 00:07:11,013
Maagisen todellisuuden, jossa fantasia
ja teknologia risteävät halujeni mukaan,
155
00:07:11,597 --> 00:07:13,224
koska kuningas olen minä.
156
00:07:14,183 --> 00:07:17,520
Oliko unelmasi tulla maailman
parhaaksi television katsojaksi?
157
00:07:17,603 --> 00:07:18,771
Kyllä.
158
00:07:19,939 --> 00:07:20,940
Olen mukana.
159
00:07:24,485 --> 00:07:27,572
En vieläkään usko sitä.
Ensimmäistä kertaa ikinä pääsen -
160
00:07:28,239 --> 00:07:30,199
ratin taakse.
161
00:07:30,992 --> 00:07:32,410
Hän tekee tuota toistuvasti.
162
00:07:32,493 --> 00:07:34,454
Äiti, menen Craigille koulun jälkeen.
163
00:07:34,537 --> 00:07:35,830
Onko siellä yhä siivottavaa?
164
00:07:35,913 --> 00:07:38,124
On. Sotkin paikat kunnolla.
165
00:07:38,207 --> 00:07:39,333
Dewey,
166
00:07:39,417 --> 00:07:43,004
en kanna kaunaa
edellisten parin viikon johdosta.
167
00:07:44,547 --> 00:07:48,676
Koska sinä kärsit joka päivä
seuraavat kymmenen vuotta.
168
00:07:54,098 --> 00:07:55,892
Jep, aivan uudet.
169
00:07:55,975 --> 00:07:57,351
Sain ne koulupojalta.
170
00:07:57,435 --> 00:07:59,020
- Ovatko ne lämpimät?
- Kyllä vain.
171
00:08:04,525 --> 00:08:07,153
Tämä on upeaa.
Willien lapsenlapsi ihastuu tähän.
172
00:08:07,236 --> 00:08:09,280
Kunhan muistat järjestää koiravaljakon -
173
00:08:09,363 --> 00:08:11,115
minulle kolmosleiriin ennen pimeää.
174
00:08:11,199 --> 00:08:12,325
Ehdottomasti.
175
00:08:12,408 --> 00:08:14,660
Oletko ohjastanut koiria?
Se voi olla vaikeaa.
176
00:08:14,744 --> 00:08:17,288
Mitä minusta oikein luulet?
Lopeta murehtiminen.
177
00:08:17,955 --> 00:08:20,082
Neil, osaatko ohjastaa koiravaljakkoa?
178
00:08:20,166 --> 00:08:21,751
Osaan.
179
00:08:21,834 --> 00:08:23,544
Oletko yhä ihastunut Joen siskoon?
180
00:08:23,628 --> 00:08:25,838
Kyllä, mutta Joe ei anna tapailla häntä,
181
00:08:25,922 --> 00:08:29,967
koska olen irlantilainen
ja palkkionmetsästäjät ovat perässäni.
182
00:08:30,718 --> 00:08:32,136
Ehkä voin tehdä jotain.
183
00:08:32,220 --> 00:08:33,596
AUTOKOULU
184
00:08:39,977 --> 00:08:40,978
Anteeksi.
185
00:08:42,438 --> 00:08:43,314
Anteeksi.
186
00:08:50,279 --> 00:08:51,113
Anteeksi.
187
00:08:52,573 --> 00:08:54,200
Anteeksi. Olen pahoillani.
188
00:08:56,869 --> 00:08:59,413
- Anteeksi.
- Hitto!
189
00:08:59,497 --> 00:09:01,499
Luulin, että maksoin tämän bensalaskun.
190
00:09:01,582 --> 00:09:03,417
Hyvin menee. Seuraavasta oikealle.
191
00:09:03,501 --> 00:09:05,169
Olet valmis liikenteeseen.
192
00:09:05,253 --> 00:09:07,964
Mitä? Jackie on ajanut puoli tuntia.
193
00:09:08,047 --> 00:09:10,424
- Hänen vuoronsa loppui.
- Ajoin kymmenen minuuttia.
194
00:09:10,508 --> 00:09:12,176
Etkä. Olen ottanut aikaa.
195
00:09:12,260 --> 00:09:16,013
Olet ajanut tasan 27 minuuttia.
Kohta ajat minun vuorollani.
196
00:09:16,097 --> 00:09:17,723
Milloin opit kellonajat?
197
00:09:17,807 --> 00:09:19,308
Tämä on digitaalinen.
198
00:09:19,392 --> 00:09:22,436
Miksi joudun olemaan samassa
autossa kaltaisesi retkun kanssa?
199
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Minäkö olen retku vai?
200
00:09:24,105 --> 00:09:25,898
Itse imet joka päivä lounaalla -
201
00:09:25,982 --> 00:09:28,025
pilliä, joka on ollut kainalossani.
202
00:09:28,109 --> 00:09:29,068
Sika!
203
00:09:29,151 --> 00:09:30,945
Nyt riittää.
204
00:09:31,028 --> 00:09:33,447
En edes tiedä, mitä tekstiviestit ovat.
205
00:09:33,531 --> 00:09:36,617
Miten minua voidaan
laskuttaa niistä 15 taalaa kuussa?
206
00:09:38,786 --> 00:09:40,037
Malcolm.
207
00:09:40,121 --> 00:09:41,956
Et voi yhdistää noita kaapeleita.
208
00:09:42,039 --> 00:09:43,583
Niissä on poikkeava impedenssi.
209
00:09:43,666 --> 00:09:45,668
Se johtaa heijastusimpedanssiin.
210
00:09:45,751 --> 00:09:47,878
Sitä varten on korkeataajuusmodulaatio.
211
00:09:47,962 --> 00:09:51,173
Usko minua, 480p riittää
siihen paremmin kuin hyvin.
212
00:09:51,257 --> 00:09:54,719
Mutta sitten en voi soittaa
analogisella esivahvistimellani SACD: itä.
213
00:09:54,802 --> 00:09:56,721
Olet väsynyt. Et ajattele selkeästi.
214
00:09:56,804 --> 00:09:58,639
Kävikö mielessä, että saatan käyttää -
215
00:09:58,723 --> 00:10:00,975
epäsymmetrisiä liittimiä etukaiuttimille?
216
00:10:01,058 --> 00:10:03,311
Oletko hullu? Ei niin voi tehdä.
217
00:10:03,394 --> 00:10:05,062
Katso vain.
218
00:10:06,063 --> 00:10:07,356
Tämä kuulostaa oudolta,
219
00:10:07,440 --> 00:10:10,234
mutta tämä on paras
keskusteluni viikkoihin.
220
00:10:10,318 --> 00:10:12,111
Eikö ole jotain signaalia,
221
00:10:12,194 --> 00:10:14,155
joka viittoo autoja pysymään pois tieltä?
222
00:10:14,238 --> 00:10:16,782
Näkeekö kukaan postimerkkejä jaloissaan?
223
00:10:16,866 --> 00:10:19,660
On mennyt 45 minuuttia.
Vuoroni jää välistä.
224
00:10:19,744 --> 00:10:21,120
Hyvä on, pysäytä.
225
00:10:25,082 --> 00:10:26,250
Viimeinkin.
226
00:10:26,334 --> 00:10:28,127
Käyn postikonttorissa.
227
00:10:28,961 --> 00:10:31,255
Kamala jono.
228
00:10:31,339 --> 00:10:33,507
Mitä teet? Nyt on minun vuoroni.
229
00:10:33,591 --> 00:10:36,677
Anteeksi Reese,
mutta sinulle ei taida riittää aikaa.
230
00:10:36,761 --> 00:10:39,680
Sait silti arvokasta
kokemusta katsellessasi.
231
00:10:39,764 --> 00:10:41,307
Saat vuorosi ensi viikolla.
232
00:10:45,186 --> 00:10:47,063
- Anna tilaa.
- En todellakaan.
233
00:10:53,194 --> 00:10:55,780
Pääsen sentään ajamaan takaisin koululle.
234
00:10:55,863 --> 00:10:58,783
En mene kotiin,
ennen kuin saan edes koskea rattiin.
235
00:10:59,909 --> 00:11:00,785
Mitä tuo oli?
236
00:11:00,868 --> 00:11:02,536
Sinä kolaroit.
237
00:11:02,620 --> 00:11:05,247
Enkä kolaroinut.
Vaihdekaan ei ole silmässä.
238
00:11:05,331 --> 00:11:06,957
No nyt olet ratin takana.
239
00:11:07,041 --> 00:11:08,876
Mitä ajattelit tehdä, huimapää?
240
00:11:10,836 --> 00:11:12,630
Olen pahoillani, minä...
241
00:11:24,767 --> 00:11:25,893
Käydäänpä asiat läpi.
242
00:11:25,976 --> 00:11:27,520
Meillä on autovarkaus ja -
243
00:11:27,603 --> 00:11:29,814
tahallinen kolarointi. Mitä muuta?
244
00:11:29,897 --> 00:11:31,941
Ai niin, minun sieppaukseni.
245
00:11:32,024 --> 00:11:35,152
Luulin, että joutuisit vankilaan
vasta lukiotanssien jälkeen.
246
00:11:35,236 --> 00:11:37,238
Ole hiljaa ja anna minun miettiä.
247
00:11:37,321 --> 00:11:39,824
Tajuatko ajavasi
moottoritiellä kolmeakymppiä?
248
00:11:39,907 --> 00:11:43,160
En aio ottaa kaiken muun
lisäksi ylinopeussakkoa.
249
00:11:43,244 --> 00:11:46,747
Anna minun miettiä asiaa pari minuuttia.
250
00:11:52,211 --> 00:11:53,921
Älä hätäile.
251
00:11:54,004 --> 00:11:55,965
Se on vain poliisi. Pikkujuttu.
252
00:11:56,048 --> 00:11:57,842
Yksi typerä kyttä ei sinulle pärjää.
253
00:12:01,137 --> 00:12:02,263
Voi veljet.
254
00:12:03,055 --> 00:12:05,474
Mitä teet? Etkö pysäytä?
255
00:12:06,058 --> 00:12:08,185
En tiedä. Ehkä on parempi jatkaa.
256
00:12:08,269 --> 00:12:10,771
Jos poliisi käskee sinua pysäyttämään,
257
00:12:10,855 --> 00:12:11,897
sinun on toteltava.
258
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Laki sanoo niin.
259
00:12:12,898 --> 00:12:14,400
Silti.
260
00:12:14,483 --> 00:12:15,526
Et voi...
261
00:12:16,485 --> 00:12:19,822
Tuo on oikeastaan
tosi hyvä suunnitelma, Reese.
262
00:12:19,905 --> 00:12:22,241
Siinä on vain yksi pieni ongelma.
263
00:12:22,324 --> 00:12:24,326
Tämä on autokouluauto!
264
00:12:26,287 --> 00:12:28,164
Ne kitsaat pask...
265
00:12:28,247 --> 00:12:31,500
Minulle on turha karjua Franciksesta.
266
00:12:31,584 --> 00:12:33,085
En ole nähnyt häntä.
267
00:12:33,169 --> 00:12:35,212
Kaivoin viisi tuntia reikiä tukipuille,
268
00:12:35,296 --> 00:12:37,173
koska hän lupasi satelliittiantennin.
269
00:12:37,256 --> 00:12:39,383
Hän lupasi minulle
myös satelliittiantennin.
270
00:12:39,467 --> 00:12:41,844
Ja missä hitossa
George Foreman -grillini on?
271
00:12:41,927 --> 00:12:43,679
Olen yhtä vihainen kuin tekin.
272
00:12:43,763 --> 00:12:46,724
Olen aika varma,
että nämä hampaat kuuluivat ruumiille.
273
00:12:46,807 --> 00:12:48,851
Ne maistuvat ihan kanadalaiselta.
274
00:12:48,934 --> 00:12:51,729
Hän ei käytä minua hyväkseen enää.
Sen lupaan.
275
00:12:56,650 --> 00:12:58,360
Pierre,
276
00:12:58,444 --> 00:13:01,197
identtinen amerikkalainen
serkkusi on kunnon lirissä.
277
00:13:01,822 --> 00:13:02,656
Oui.
278
00:13:05,117 --> 00:13:07,870
Vielä puolikas kieros.
Varovasti, varovasti...
279
00:13:07,953 --> 00:13:09,038
Älä repäise sitä.
280
00:13:09,121 --> 00:13:11,248
- Paikallaan!
- Loistavaa.
281
00:13:11,332 --> 00:13:13,626
Enää tarvitsee säätää tämä,
ja se on siinä.
282
00:13:13,709 --> 00:13:14,668
Onneksi olkoon.
283
00:13:14,752 --> 00:13:16,378
Tämä oli aika hilkulla.
284
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
Varsinkin keskitinliittimet.
285
00:13:17,922 --> 00:13:20,674
Puolen sentin vuoleminen
kuparijohdoista oli nerokasta.
286
00:13:20,758 --> 00:13:23,594
Hädin tuskin muistan sitä.
Toimin pelkän adrenaliinin voimin.
287
00:13:25,429 --> 00:13:28,766
Tämä oli oikeastaan todella hauskaa.
288
00:13:28,849 --> 00:13:30,726
Nautin ajastani kanssasi.
289
00:13:31,477 --> 00:13:33,270
Minua ei olisi tarvinnut huijata tänne.
290
00:13:33,354 --> 00:13:34,480
Kyllä olisi.
291
00:13:35,481 --> 00:13:37,483
Selvä, mutta et voisi tietää sitä.
292
00:13:38,275 --> 00:13:41,320
Yritän kai vain sanoa, että...
293
00:13:42,571 --> 00:13:44,573
olen pahoillani kaikesta.
294
00:13:45,866 --> 00:13:46,742
Ei se mitään.
295
00:13:47,618 --> 00:13:48,577
Olet hyvä tyyppi.
296
00:13:49,537 --> 00:13:50,454
Pidän sinusta.
297
00:13:53,499 --> 00:13:55,459
Mene alas ja tarkista signaali.
298
00:13:56,752 --> 00:13:57,670
Selvä.
299
00:13:59,922 --> 00:14:01,715
Ja yritä olla möhlimättä,
300
00:14:02,800 --> 00:14:03,717
kamu.
301
00:14:05,135 --> 00:14:06,762
Signaali on 42 %.
302
00:14:07,388 --> 00:14:09,640
Yritä liikuttaa antennia oikealle.
303
00:14:10,516 --> 00:14:12,017
Vielä vähän.
304
00:14:12,101 --> 00:14:13,185
57...
305
00:14:13,269 --> 00:14:14,854
Vähän vielä ylöspäin.
306
00:14:14,937 --> 00:14:16,355
61...
307
00:14:17,898 --> 00:14:20,609
...hitaasti etenevä teini-ikäisen takaa-ajo.
308
00:14:20,693 --> 00:14:23,696
Hän ajaa autokouluautoa
ilmeisesti pantivanki mukanaan.
309
00:14:23,779 --> 00:14:25,030
Kaikki tapahtui nopeasti.
310
00:14:25,114 --> 00:14:26,699
Hän sen kuin ajoi tiehensä -
311
00:14:27,241 --> 00:14:30,995
mukanaan shekkivihkoni
ja kaikki taloudenpitoasiakirjani.
312
00:14:31,078 --> 00:14:32,538
Se ei ole veruke.
313
00:14:32,621 --> 00:14:35,791
Toivon lähinnä,
että Bank of America ymmärtää tilanteen.
314
00:14:35,875 --> 00:14:38,002
Panttivanki ei
ilmeisesti ole loukkaantunut,
315
00:14:38,085 --> 00:14:40,254
mutta on vain ajan kysymys, kun poliisi -
316
00:14:40,337 --> 00:14:42,214
päättää tilanteen tavalla tai toisella.
317
00:14:42,298 --> 00:14:43,340
Voi ei!
318
00:14:44,133 --> 00:14:45,968
Nyt minäkään en pääse ikinä ajamaan.
319
00:14:49,638 --> 00:14:51,098
Miltä näyttää?
320
00:14:52,725 --> 00:14:53,767
Malcolm?
321
00:14:55,019 --> 00:14:56,020
Malcolm?
322
00:14:56,103 --> 00:14:58,689
En kuule sinua.
323
00:14:59,356 --> 00:15:01,609
Et kai katsele ilman minua?
324
00:15:07,531 --> 00:15:09,074
Malcolm!
325
00:15:09,992 --> 00:15:11,785
Malcolm!
326
00:15:15,623 --> 00:15:18,834
Anna minun puhua hänelle,
niin tämä on ohi viidessä minuutissa.
327
00:15:18,918 --> 00:15:21,253
Olen pahoillani,
mutta se ei ole hyvä idea.
328
00:15:21,337 --> 00:15:24,423
Meillä on koulutettuja
psykologeja näihin tilanteisiin.
329
00:15:24,506 --> 00:15:25,633
Tuttuja ajatuksia.
330
00:15:25,716 --> 00:15:27,801
Ajatuksiako? Poikani ei ajattele.
331
00:15:27,885 --> 00:15:29,470
Hänhän ajaa ympyrää.
332
00:15:29,553 --> 00:15:32,056
Hän on ajanut jo kolme
kierrosta kaupungin ympäri.
333
00:15:32,139 --> 00:15:33,557
Tuossa on pesulamme jälleen.
334
00:15:34,183 --> 00:15:36,644
Tässä on toinen
kuva veljestäni TV: tä varten.
335
00:15:38,187 --> 00:15:41,023
Järjestä hänet puhelimeen,
ja anna minun selvittää tämä.
336
00:15:41,106 --> 00:15:42,691
Olen ainoa, joka tietää miten.
337
00:15:42,775 --> 00:15:44,485
Uskokaa, että tilanne on hallussa.
338
00:15:44,568 --> 00:15:46,987
Tiedän kyllä, mitä tapahtuu.
339
00:15:47,071 --> 00:15:48,989
Teette kuten poliisi aina tekee,
340
00:15:49,073 --> 00:15:51,450
ja poikani kuolee luotisateeseen.
341
00:15:51,533 --> 00:15:54,286
Ma'am, niin ei melkein ikinä tapahdu.
342
00:15:55,412 --> 00:15:58,624
Järjestä hänet puhelimeen!
343
00:15:59,416 --> 00:16:02,169
Kerro hänelle, että jos hän
haluaa nähdä päivänvaloa,
344
00:16:02,252 --> 00:16:03,587
hän pysäyttää välittömästi!
345
00:16:03,671 --> 00:16:07,132
Äitisi haluaa sinun tietävän,
että hän rakastaa sinua ja...
346
00:16:07,216 --> 00:16:10,010
Hänellä on kymmenen sekuntia
pysäyttää auto tai minä...
347
00:16:10,094 --> 00:16:13,055
...antaa rutkasti haleja ja pusuja.
348
00:16:13,138 --> 00:16:15,224
Kuulit äitiäsi. Et ole vaikeuksissa.
349
00:16:15,307 --> 00:16:16,517
Voisitko pysäyttää nyt?
350
00:16:16,600 --> 00:16:19,019
Tuo ei ole äitini.
351
00:16:26,485 --> 00:16:27,778
Jumala, ole kiltti...
352
00:16:27,861 --> 00:16:30,280
En ole ollut pyhimys,
mutta lupaan että jos...
353
00:16:36,662 --> 00:16:38,706
Ei isä, tämä ei ole vikani.
354
00:16:38,789 --> 00:16:40,374
Olen vain kyydissä.
355
00:16:41,208 --> 00:16:43,168
Ai, saako tämä sinut
näyttämään pölvästiltä?
356
00:16:43,252 --> 00:16:44,294
Minähän olen...
357
00:16:45,045 --> 00:16:46,046
Odota.
358
00:16:47,047 --> 00:16:49,049
Haloo. Ei.
359
00:16:49,133 --> 00:16:50,342
Minulla on puhelu kesken.
360
00:16:50,426 --> 00:16:52,928
Jos haluatte puhua hänelle,
käyttäkää megafonia.
361
00:16:53,929 --> 00:16:55,139
Minä täällä.
362
00:16:56,432 --> 00:16:58,809
Ei, en puhunut äidille. Se oli...
363
00:16:59,351 --> 00:17:01,020
Isä, en välitä, kenen kanssa hän...
364
00:17:01,812 --> 00:17:03,022
Ei, en kerro hänelle.
365
00:17:03,605 --> 00:17:05,566
Sinun on lakattava asettamasta minua...
366
00:17:06,984 --> 00:17:10,988
Tiedätkö mitä? Anna mennä.
Sulje kortti. Sulje kaikki korttini.
367
00:17:11,071 --> 00:17:13,907
Vietän joka tapauksessa
loppuelämäni tässä autossa.
368
00:17:14,616 --> 00:17:16,744
- Sain idean.
- Mitä?
369
00:17:16,827 --> 00:17:18,954
Noin kilometrin päässä on tasoristeys.
370
00:17:19,038 --> 00:17:22,207
Jos hyppäämme hetkeä
ennen kuin juna murskaa auton,
371
00:17:22,291 --> 00:17:24,084
aloitamme uuden elämän sirkuksessa.
372
00:17:24,168 --> 00:17:26,879
Älä viitsi. Minua pelottaa nyt.
373
00:17:26,962 --> 00:17:28,297
Mitä aiot tehdä?
374
00:17:29,006 --> 00:17:30,632
POLTTOAINE VÄHISSÄ
375
00:17:31,550 --> 00:17:33,427
Tämä on viimeinen varoitus.
376
00:17:33,510 --> 00:17:36,430
Pysäytä auto tai
sinut kiilataan ulos tieltä.
377
00:17:38,182 --> 00:17:39,516
Jackie, haluan sanoa jotain.
378
00:17:39,600 --> 00:17:42,269
Vaikka vihaan sinua,
olen silti pahoillani.
379
00:17:43,020 --> 00:17:43,854
Mitä?
380
00:17:43,937 --> 00:17:45,522
En halunnut sotkea sinua tähän.
381
00:17:45,606 --> 00:17:48,734
Minä vain... en ole kovin fiksu.
382
00:17:48,817 --> 00:17:50,652
Hätäännyn, kun joudun ongelmiin.
383
00:17:50,736 --> 00:17:52,905
Sitten vain pahennan asiaa entisestään.
384
00:17:52,988 --> 00:17:54,406
Olen todella pahoillani.
385
00:17:54,490 --> 00:17:56,075
Ja isäsi on pelle.
386
00:17:58,118 --> 00:18:01,371
Se sieppauslohkaisu oli vain leikkiä.
387
00:18:01,455 --> 00:18:04,917
Sinulla on tarpeeksi
huolia ilman, että naljailen.
388
00:18:06,335 --> 00:18:07,503
Hetkinen.
389
00:18:07,586 --> 00:18:09,088
Anna puhelimesi minulle.
390
00:18:09,171 --> 00:18:11,090
Veljeni on nero.
391
00:18:11,173 --> 00:18:12,424
Hän tietää, mitä tehdä.
392
00:18:12,508 --> 00:18:14,510
Kuinka monta poliisiautoa sinua jahtaa?
393
00:18:14,593 --> 00:18:17,096
Kahdeksan, ehkä yhdeksän. Mitä teemme?
394
00:18:17,179 --> 00:18:19,306
- Ulospääsyä ei ole
- Älä anna periksi.
395
00:18:19,389 --> 00:18:22,810
Joskus yö on pimeimmillään
juuri ennen auringonnousua.
396
00:18:29,942 --> 00:18:33,779
Ja joskus on myönnettävä,
että peli on loppu -
397
00:18:34,404 --> 00:18:35,656
ja että olet hävinnyt.
398
00:18:36,198 --> 00:18:37,032
Ainoa...
399
00:18:43,247 --> 00:18:46,416
Ainoa asia, mitä voit tehdä,
on lakata pakenemesta -
400
00:18:46,500 --> 00:18:48,627
ja kohdata seuraukset kuin mies.
401
00:18:48,710 --> 00:18:49,545
Ja...
402
00:18:54,883 --> 00:18:57,052
Ja vaikka lopputulos on karmeampi -
403
00:18:57,136 --> 00:18:59,012
kuin osasit edes kuvitella,
404
00:18:59,096 --> 00:19:01,557
pidä pääsi pystyssä,
käyttäydy tyylikkäästi -
405
00:19:01,640 --> 00:19:03,767
ja päätä koko juttu arvokkaasti.
406
00:19:07,187 --> 00:19:08,897
- Tyylikkäästi...
-
Herran jumala!
407
00:19:08,981 --> 00:19:10,315
Ei kannonrepijää!
408
00:19:10,399 --> 00:19:11,483
Ei!
409
00:19:14,444 --> 00:19:15,654
Minne hän menee?
410
00:19:16,488 --> 00:19:18,073
Hän kääntyy.
411
00:19:49,229 --> 00:19:50,272
Hienoa.
412
00:19:51,607 --> 00:19:52,524
Niin oli.
413
00:20:01,200 --> 00:20:03,952
- Tuo teki vaikutuksen.
- Hän pysäyttää.
414
00:20:08,332 --> 00:20:09,875
Hän pysäköi taskuparkkiin.
415
00:20:10,000 --> 00:20:12,336
- En usko.
- Tilaa on liian vähän.
416
00:20:12,419 --> 00:20:15,422
Hän ajaa liian kovaa,
eikä oikealla ole tarpeeksi tilaa!
417
00:20:20,844 --> 00:20:22,179
Hän teki sen.
418
00:20:22,262 --> 00:20:24,932
Tule ulos autosta, ole kiltti.
419
00:20:25,015 --> 00:20:27,476
Tuo oli upeaa.
420
00:20:29,353 --> 00:20:31,855
Kun sinulta kysytään tästä koulussa,
421
00:20:32,814 --> 00:20:34,733
kerro että pääsin liiviesi alle.
422
00:20:40,989 --> 00:20:43,617
Soitan juristille ja
pyydän tapaamaan paikan päällä.
423
00:20:44,743 --> 00:20:45,744
Laittakaa rautoihin.
424
00:20:51,583 --> 00:20:53,293
Anna heille syy.
425
00:20:54,002 --> 00:20:56,004
Anna heille syy.
426
00:20:56,088 --> 00:20:58,298
Epäilty vaikuttaa vastustelevan.
427
00:20:58,382 --> 00:21:00,968
He ilmeisesti ottavat
pippurisumutteen käyttöön.
428
00:21:05,597 --> 00:21:08,183
Miksi meidän pitää
pukeutua Reesen kuulemiseen?
429
00:21:08,267 --> 00:21:10,394
Kun tuomari katsoo meitä, hän näkee,
430
00:21:10,477 --> 00:21:13,355
että Reese tulee kunniallisesta
ja rakastavasta perheestä.
431
00:21:13,438 --> 00:21:15,649
Miksei häntä syytetä aikuisena?
432
00:21:15,732 --> 00:21:16,775
Alkakaa tulla.
433
00:21:16,858 --> 00:21:18,443
Menen tämän jälkeen Craigille.
434
00:21:18,527 --> 00:21:21,154
Hän pääsee kipsistään
ja haluaa, että kuvaan sen.
435
00:21:21,238 --> 00:21:23,407
Pystyykö hän jo puhumaan? Hyvä hänelle.
436
00:21:23,490 --> 00:21:26,952
Se koko "yksi räpäytys, kyllä,
kaksi räpäytystä, ei" -juttu oli karmiva.
437
00:21:27,035 --> 00:21:28,787
Se oli toisinpäin.
438
00:21:28,870 --> 00:21:30,580
Yksi räpäytys tarkoittaa "ei".
439
00:21:32,249 --> 00:21:34,042
Eli keitto oli liian kuumaa.
440
00:22:14,416 --> 00:22:16,418
Tekstitys: Markku Korhonen
32510