Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,919
Edellisessä jaksossa!
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,421
Se on työpaikan piknik.
3
00:00:04,504 --> 00:00:07,048
Johon tulee uusi pomoni,
jota en ole tavannut vielä.
4
00:00:07,132 --> 00:00:08,133
Pidän tästä tytöstä.
5
00:00:08,216 --> 00:00:09,884
Älä ole mäntti ja pilaa tätä.
6
00:00:09,968 --> 00:00:11,052
Hei, Laurie.
7
00:00:11,136 --> 00:00:13,179
Onpa mukava nähdä.
8
00:00:13,263 --> 00:00:14,222
Pysy liikkeessä.
9
00:00:14,305 --> 00:00:16,141
Tiedätkö edes, onko pomosi täällä?
10
00:00:16,224 --> 00:00:18,184
Pilailetko? Kaikki ovat. Landon on tuolla.
11
00:00:18,268 --> 00:00:19,519
Hän johtaa koko yritystä.
12
00:00:19,602 --> 00:00:22,814
Heräsin aamulla siihen,
että koira nuoli naamaani.
13
00:00:22,897 --> 00:00:26,151
Aluksi luulin, että se oli mieheni.
14
00:00:26,234 --> 00:00:27,610
Käyn katsomassa poikia...
15
00:00:27,694 --> 00:00:30,530
Oli ilo tavata teidät, hra. Landon.
16
00:00:30,613 --> 00:00:31,906
Kuin myös.
17
00:00:34,242 --> 00:00:35,493
Pelaatteko tyttöjä vastaan?
18
00:00:35,577 --> 00:00:38,455
Miehet eivät pelaa
ennen kuin voitamme naiset.
19
00:00:38,538 --> 00:00:41,124
Olet vastuussa näistä
arvoesineistä pelin loppuun saakka.
20
00:00:41,207 --> 00:00:43,585
Toinen valmentaja
haluaa lyödä ottelusta vetoa.
21
00:00:43,668 --> 00:00:46,296
Luistimieni terät ovat aivan tylsät.
22
00:00:46,379 --> 00:00:48,673
Joku avasi näistä ruuvit.
23
00:00:50,884 --> 00:00:53,303
Jos olisit ihastunut johonkin,
sanoisitko jotain?
24
00:00:53,386 --> 00:00:55,430
Minäkin tykkään sinusta, Laurie.
- Voi luoja.
25
00:00:55,513 --> 00:00:57,766
- Mitä?
- Puhuin Gary Spindleristä.
26
00:00:57,849 --> 00:01:01,144
Muistakaa, että olette kiinni
toisissanne vain kolme tuntia,
27
00:01:01,227 --> 00:01:02,729
joten alkakaa pomppia.
28
00:01:38,264 --> 00:01:40,642
{\an8}Tämä on kiva metsikkö.
29
00:01:42,060 --> 00:01:44,687
{\an8}Älä viitsi, olemme yhä ystäviä.
30
00:01:44,771 --> 00:01:46,689
{\an8}Voimme silti pitää hauskaa.
31
00:01:46,773 --> 00:01:48,483
{\an8}Autapa minua tämän vihjeen kanssa.
32
00:01:49,067 --> 00:01:51,361
{\an8} "Pohjoiseen haaraumasta, mäkeä ylös,
33
00:01:51,444 --> 00:01:54,531
{\an8} "alla lammen ilman L: ää'
on pieni keltainen kokka."
34
00:01:55,490 --> 00:01:58,409
{\an8}Onpa outo. Luulisi, että vihjeissä
olisi jotain järkeä.
35
00:01:58,493 --> 00:02:00,453
{\an8}Gary Spindlerkö?
36
00:02:00,537 --> 00:02:01,371
{\an8}Malcolm.
37
00:02:01,454 --> 00:02:03,373
{\an8}Mitä näet siinä aasissa?
38
00:02:03,456 --> 00:02:06,876
{\an8}Hän heittää ylävitoset,
kun joku päättää, mitä haluaa pizzaansa.
39
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
{\an8}Hän sanoo yhä: "Todellaki".
40
00:02:08,586 --> 00:02:11,548
{\an8} "Hei, olen Gary Spindler
ja minulla on laserkynä."
41
00:02:11,631 --> 00:02:12,799
{\an8}Minusta hän on kiva.
42
00:02:12,882 --> 00:02:14,884
{\an8}Voisimmeko keskittyä aarteenmetsästykseen?
43
00:02:14,968 --> 00:02:17,178
{\an8}Jäämme jälkeen, jos emme selvitä vihjettä.
44
00:02:17,262 --> 00:02:20,014
{\an8}Se on tyhmä keltainen
ankka tuon tammen alla.
45
00:02:20,098 --> 00:02:22,892
{\an8}Alla lammen ilman "L: ää", eli tammi.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,602
{\an8}Ohitimme haarauman äsken.
47
00:02:27,063 --> 00:02:28,231
{\an8}Olit oikeassa.
48
00:02:28,314 --> 00:02:29,524
{\an8}Hyvin päätelty.
49
00:02:29,607 --> 00:02:31,276
{\an8}Olet tosi hyvä tässä.
50
00:02:31,359 --> 00:02:32,735
Niin olen.
51
00:02:32,819 --> 00:02:34,612
{\an8}Omaan muitakin hyviä ominaisuuksia.
52
00:02:34,696 --> 00:02:36,948
{\an8}Moni pitäisi niistä, jos pääsisin -
53
00:02:37,031 --> 00:02:38,199
{\an8}näyttämään niitä.
54
00:02:38,283 --> 00:02:39,492
Voimmeko keskittyä tähän?
55
00:02:39,576 --> 00:02:40,702
Hyvä on.
56
00:02:41,786 --> 00:02:43,705
{\an8}Vihje numero kaksi.
57
00:02:44,247 --> 00:02:46,875
"Etsikää tätä helmeä
ylikasvaneesta helmasta,
58
00:02:47,000 --> 00:02:49,586
"pysykää oikealla tai
tässä voi mennä koko ilta."
59
00:02:51,212 --> 00:02:53,506
{\an8}Herran pieksut, Gary Spindler?
60
00:03:02,765 --> 00:03:05,101
Mitä tuolla tapahtuu?
61
00:03:05,185 --> 00:03:06,769
Olemme kaksi maalia tappiolla.
62
00:03:06,853 --> 00:03:09,147
En tiedä.
En saa vauhtia näillä luistimilla.
63
00:03:09,230 --> 00:03:10,440
Teroita ne sitten.
64
00:03:10,523 --> 00:03:12,692
Francis teroitti jo kahdesti.
65
00:03:17,363 --> 00:03:19,616
Sitä paitsi tuo numero 32 on loistava.
66
00:03:19,699 --> 00:03:20,825
Hän on peto.
67
00:03:20,909 --> 00:03:22,660
Hän on telonut koko ykkösketjumme.
68
00:03:30,126 --> 00:03:32,545
Anteeksi hra Landon,
että vein teidät perheeltänne.
69
00:03:32,629 --> 00:03:34,589
Kuulkaa, tämä hra Landon -juttu...
70
00:03:34,672 --> 00:03:36,132
Tiedän, tiedän. Burt.
71
00:03:36,216 --> 00:03:37,884
Kuule Burt, tarvitsen apuasi.
72
00:03:37,967 --> 00:03:40,053
Konttorikansa käy vähän hermona.
73
00:03:40,136 --> 00:03:43,306
Ilmeisesti saneeraajan
maineeni on kiirinyt edelleni.
74
00:03:43,389 --> 00:03:45,058
Voisit syöttää heille pajunköyttä,
75
00:03:45,141 --> 00:03:47,060
jotta he rauhoittuisivat.
76
00:03:47,143 --> 00:03:49,395
- Totta puhuen minä...
- Hienoa. Kuulkaa kaikki!
77
00:03:50,104 --> 00:03:52,148
Tiedän, että täällä on huolta ilmassa.
78
00:03:52,232 --> 00:03:56,152
Siksi toin hra Landonin lepyttämään teitä.
79
00:03:56,236 --> 00:03:58,821
Hänen perheensä odottaa häntä,
joten älkää kysykö -
80
00:03:58,905 --> 00:04:00,240
liian montaa kysymystä.
81
00:04:00,323 --> 00:04:01,532
Tämä on kaunista.
82
00:04:01,616 --> 00:04:05,703
Hei, Phil. Hra Landon
haluaisi lepytellä meitä.
83
00:04:05,787 --> 00:04:07,247
Eikö niin, Burt?
84
00:04:07,789 --> 00:04:08,623
Hal?
85
00:04:09,666 --> 00:04:13,586
Burt. Albert. Halbert. Hal... Mitä näitä on.
86
00:04:13,670 --> 00:04:16,631
Aistin täällä hämmennystä.
87
00:04:16,714 --> 00:04:20,510
Mutta avainsana,
joka tulee muistaa, on uskollisuus.
88
00:04:21,803 --> 00:04:23,972
Kun pelkää työpaikkansa puolesta,
89
00:04:24,055 --> 00:04:27,684
kasvaa houkutus esittää
työkaverit huonossa valossa.
90
00:04:27,767 --> 00:04:31,896
Mutta ketä kiinnostaa,
jos jonkun vaimo on alkoholisti?
91
00:04:33,147 --> 00:04:37,277
Tai että joku kokee tietynlaista
luonnotonta vetoa naisten kenkiin?
92
00:04:38,987 --> 00:04:42,073
Tärkeintä on pitää mielessä,
että olemme tässä yhdessä.
93
00:04:42,156 --> 00:04:44,993
Ja muistakaa,
että kukaan ei pidä vasikasta.
94
00:04:46,869 --> 00:04:49,831
Nautitaan siis mukavasta piknikistä.
95
00:05:01,551 --> 00:05:03,803
"Pohjoiseen haaraumasta, mäkeä ylös,
96
00:05:03,886 --> 00:05:07,015
"alla lammen ilman 'L: ää'
on pieni keltainen kokka."
97
00:05:07,098 --> 00:05:09,809
En näe haarukkaa,
mutta näin rikkinäisen lusikan.
98
00:05:09,892 --> 00:05:12,979
Ole hiljaa. Yritän miettiä
lampia ilman L-kirjaimia.
99
00:05:14,147 --> 00:05:15,857
Löysin mukin.
100
00:05:15,940 --> 00:05:18,776
Yritämme löytää haarukkaa.
Tiedätkö, mikä haarukka on?
101
00:05:18,860 --> 00:05:22,155
Se pieni juttu, jossa on... juttuja. Kiesus!
102
00:05:22,238 --> 00:05:23,614
Mene sinä. Odotan tässä.
103
00:05:23,698 --> 00:05:24,949
Meidän on mentävä yhdessä.
104
00:05:25,033 --> 00:05:26,868
Meidät on sidottu yhteen, idiootti.
105
00:05:34,667 --> 00:05:36,753
Siistiä! Saimme sen.
106
00:05:36,836 --> 00:05:38,254
Enää viisi, niin voitamme.
107
00:05:41,758 --> 00:05:42,967
Enää viisi, niin voitamme.
108
00:05:43,051 --> 00:05:44,177
Olet nero.
109
00:05:44,260 --> 00:05:45,219
Kiitos.
110
00:05:45,303 --> 00:05:47,013
Olet... iso.
111
00:05:54,812 --> 00:05:56,773
Kyllä! Hei, Lavernia!
112
00:05:56,856 --> 00:05:59,108
Voittoputkemme taitaa
kasvaa yhdeksään vuoteen!
113
00:05:59,192 --> 00:06:02,153
Ehkä laitamme raskaana
olevat naisemme jäälle,
114
00:06:02,236 --> 00:06:03,780
niin peli tasoittuisi.
115
00:06:03,863 --> 00:06:05,907
Ketä tuo auttaa?
116
00:06:05,990 --> 00:06:08,076
Aiheutit hänelle pahan mielen,
117
00:06:08,159 --> 00:06:12,205
ja nyt raskaana olevat naisemme
haluavat päästä peliin mukaan.
118
00:06:12,830 --> 00:06:15,208
Numero 32 tekee meistä selvää!
119
00:06:19,545 --> 00:06:22,173
Taitaa olla uuden strategian aika.
120
00:06:31,140 --> 00:06:31,974
Eric!
121
00:06:32,892 --> 00:06:34,060
Jee!
122
00:06:45,696 --> 00:06:48,408
On aika pelata jääkiekkoa!
123
00:07:16,769 --> 00:07:18,521
Olit mahtava.
124
00:07:18,604 --> 00:07:21,023
En olisi löytänyt poikia ilman sinua.
125
00:07:21,107 --> 00:07:22,150
Tiedätkö mitä?
126
00:07:22,233 --> 00:07:24,944
Yhdessä olemme täydellinen
kolmijalkainen ihminen.
127
00:07:25,027 --> 00:07:27,488
Voisimmepa olla näin ikuisesti.
128
00:07:27,572 --> 00:07:28,781
Niin.
129
00:07:28,865 --> 00:07:30,825
Hetkinen. Miksi emme voisi?
130
00:07:30,908 --> 00:07:32,410
Kirurgeja on olemassa.
131
00:07:33,077 --> 00:07:35,037
Olet fiksuin tyyppi, jonka olen tavannut.
132
00:07:35,121 --> 00:07:36,289
Kiitos, kamu.
133
00:07:36,372 --> 00:07:38,332
Mennään. Haarukka on löydettävä.
134
00:07:40,001 --> 00:07:43,337
Hän... Minä... Mutta... Hän...
135
00:07:43,421 --> 00:07:44,922
Mitä sanoin?
136
00:07:45,006 --> 00:07:47,216
Istu siinä, kunnes piknik on ohi.
137
00:07:48,426 --> 00:07:49,260
Anteeksi.
138
00:07:49,760 --> 00:07:50,928
- Oletko Lois?
- Kyllä.
139
00:07:51,012 --> 00:07:54,348
Millä oikeudella sinä
keskustelit vaimoni kanssa äidistäni?
140
00:07:54,432 --> 00:07:56,309
- Kuule...
- Voin kertoa,
141
00:07:56,392 --> 00:07:59,520
että kastelin sänkyni
joka yö 16-vuotiaaksi asti.
142
00:07:59,604 --> 00:08:01,689
Vuosien ajan äitini vaihtoi ne lakanat -
143
00:08:01,772 --> 00:08:02,982
mukisematta sanaakaan.
144
00:08:03,065 --> 00:08:04,984
En välitä siitä, tulevatko he toimeen.
145
00:08:05,067 --> 00:08:06,402
Äitini on minulle tärkeä.
146
00:08:06,486 --> 00:08:08,404
En sanonut äidistäsi sanaakaan.
147
00:08:08,488 --> 00:08:11,491
Sitä paitsi minulla ei ole porno-ongelmaa.
148
00:08:11,574 --> 00:08:14,243
Kertoiko vaimoni,
että hän toi pornon kotiimme?
149
00:08:14,327 --> 00:08:15,870
Minua ei kiinnosta teidän...
150
00:08:15,953 --> 00:08:18,289
Se oli hänen ideansa,
ja nyt perverssi olen minä.
151
00:08:19,332 --> 00:08:20,750
En tiedä, mikä pornossa vetoaa.
152
00:08:20,833 --> 00:08:22,919
Ehkä henkisen etäisyyden tuoma turva -
153
00:08:23,002 --> 00:08:24,420
tai jännitys, kun...
154
00:08:24,504 --> 00:08:25,505
Nyt riittää!
155
00:08:25,588 --> 00:08:27,924
Jos pakotat minut, niin teemme tämän.
156
00:08:28,007 --> 00:08:29,175
Istu alas!
157
00:08:30,510 --> 00:08:34,388
Teidän ongelmanne on,
että te molemmat uhriudutte.
158
00:08:34,472 --> 00:08:36,015
Teidän on puhuttava toisillenne.
159
00:08:36,098 --> 00:08:37,725
Toimivassa parisuhteessa täytyy -
160
00:08:37,808 --> 00:08:39,185
antaa ja ottaa.
161
00:08:39,268 --> 00:08:40,561
Ymmärrätkö?
162
00:08:40,645 --> 00:08:42,522
- Kyllä.
- En lopettanut!
163
00:08:43,022 --> 00:08:45,274
Jos haluat, että tämä toimii,
164
00:08:45,358 --> 00:08:47,902
menet kotiin joka ikinen ilta klo 18.30.
165
00:08:47,985 --> 00:08:49,862
Et 18.35 tai 18.31.
166
00:08:49,946 --> 00:08:51,656
Luotte luottamuksen ilmapiirin.
167
00:08:55,034 --> 00:08:56,118
Liikettä!
168
00:09:08,089 --> 00:09:09,966
Minusta tuntuu, että saatamme voittaa.
169
00:09:10,049 --> 00:09:11,342
Totta hitossa voitamme.
170
00:09:11,425 --> 00:09:13,594
Löin siitä 600 taalaa vetoa.
171
00:09:14,845 --> 00:09:16,347
Francis, miksi olet kentällä?
172
00:09:16,430 --> 00:09:18,391
- Teiltä uupuu pelaaja.
- Missä Amos on?
173
00:09:18,474 --> 00:09:20,184
Hän juoksi ulos huutaen jotain -
174
00:09:20,268 --> 00:09:22,687
hallituksen helikoptereista
ja tappajaklooneista.
175
00:09:23,437 --> 00:09:25,481
Haloo? Onko siellä ketään?
176
00:09:26,357 --> 00:09:28,192
Ei huolta. Tuuraan häntä.
177
00:09:28,276 --> 00:09:30,570
- Hyvä on.
- Olet hyvä mies.
178
00:09:30,653 --> 00:09:32,738
Teen vain sen, mitä kuka tahansa tekisi.
179
00:09:37,201 --> 00:09:38,035
Anteeksi.
180
00:09:38,786 --> 00:09:40,913
Katsohan tätä.
181
00:09:40,997 --> 00:09:43,624
Meillä menee hyvin. Olet tosi hyvä tässä.
182
00:09:45,751 --> 00:09:47,753
Lopeta! Mitä sinä teet?
183
00:09:47,837 --> 00:09:48,713
Anteeksi.
184
00:09:48,796 --> 00:09:50,423
Anteeksi, anteeksi!
185
00:09:50,506 --> 00:09:52,967
Kerro suoraan, mikä minussa on vialla?
186
00:09:53,050 --> 00:09:54,635
- Malcolm.
- Ihan oikeasti.
187
00:09:54,719 --> 00:09:56,762
Haluan tietää. Olenko liian lyhyt -
188
00:09:56,846 --> 00:09:58,014
vai liian fiksu?
189
00:09:58,097 --> 00:09:59,849
Voimmeko vaihtaa aihetta?
190
00:09:59,932 --> 00:10:02,059
Olen fiksu. Onko se rikos?
191
00:10:02,143 --> 00:10:04,729
Anteeksi, etten ole aasi
niin kuin Gary Spindler.
192
00:10:04,812 --> 00:10:06,564
Lopeta.
193
00:10:07,398 --> 00:10:08,691
Mitä teet?
194
00:10:08,774 --> 00:10:10,693
Kerro, miksi et pidä minusta.
195
00:10:10,776 --> 00:10:11,944
Miksi teet tämän?
196
00:10:12,028 --> 00:10:13,404
Haluan rehellisen vastauksen.
197
00:10:13,487 --> 00:10:15,531
Miten saatoinkaan
tykätä sinusta kolmannella?
198
00:10:15,615 --> 00:10:17,325
Tykkäsitkö minusta kolmannella?
199
00:10:17,408 --> 00:10:19,910
Tiesin sen!
En ollut hullu. Tykkäsit minusta.
200
00:10:19,994 --> 00:10:22,580
Mikä hitto nyt on toisin? Kerro.
201
00:10:22,663 --> 00:10:24,040
Kerro se, jos uskallat.
202
00:10:24,123 --> 00:10:26,334
Ei mikään! Sehän se ongelma onkin.
203
00:10:26,417 --> 00:10:29,086
Olet yhä sama pakkomielteinen,
valittava kaikkitietävä,
204
00:10:29,170 --> 00:10:30,546
joka ei kuuntele ketään.
205
00:10:30,630 --> 00:10:32,548
Mutta tykkäsitkö
minusta silti kolmannella?
206
00:10:32,632 --> 00:10:35,593
Minä en tykkää sinusta.
207
00:10:35,676 --> 00:10:37,219
Voisitko painaa sen kalloosi?
208
00:10:37,803 --> 00:10:40,181
Aikaisemmin en vain
ollut ihastunut sinuun,
209
00:10:40,264 --> 00:10:42,350
mutta nyt en voi sietää sinua.
210
00:10:42,433 --> 00:10:44,935
Haluatko siis kuulla,
miksi en tykkää sinusta?
211
00:10:45,019 --> 00:10:48,689
Haluatko kuulla, miksi tykkään
kivasta ja hauskasta Gary Spindleristä -
212
00:10:48,773 --> 00:10:53,444
ja halveksun katkeraa
ja ärsyttävää Malcolmia?
213
00:10:53,527 --> 00:10:55,279
- Kuule...
- Minäpä kerron!
214
00:10:55,821 --> 00:10:58,032
Sinussa on jotain vialla!
215
00:10:58,115 --> 00:10:59,408
En tiedä, miten teet sen.
216
00:10:59,492 --> 00:11:01,243
Olet söpö, fiksu ja älykäs,
217
00:11:01,327 --> 00:11:03,704
mutta jotenkin sössit
asiat siitä huolimatta!
218
00:11:03,788 --> 00:11:04,622
Kuten tänään.
219
00:11:04,705 --> 00:11:06,457
Tilanne oli kiusallinen,
220
00:11:06,540 --> 00:11:08,125
mutta se olisi mennyt ohi.
221
00:11:08,209 --> 00:11:11,212
Mutta sinun oli pakko
jankuttaa ja jankuttaa,
222
00:11:11,295 --> 00:11:13,714
kunnes koko juttu meni aivan hirveäksi!
223
00:11:14,215 --> 00:11:16,133
Sisälläsi on jotain vialla!
224
00:11:16,217 --> 00:11:19,512
Persoonasi ytimessä on jotain mätää!
225
00:11:19,595 --> 00:11:21,347
Sinä olet pilalla!
226
00:11:21,430 --> 00:11:22,765
Eikä se ole edes pahinta...
227
00:11:26,852 --> 00:11:29,146
Minä... Mutta... Hän...
228
00:11:29,230 --> 00:11:31,190
Kaivoin vain laukustani Tic Tacia,
229
00:11:31,273 --> 00:11:33,609
ja hän hyppäsi puusta niskaani!
230
00:11:33,693 --> 00:11:35,069
Olen todella pahoillani.
231
00:11:35,152 --> 00:11:37,780
Istuudu tuohon tuoliin -
232
00:11:37,863 --> 00:11:39,365
ja laita leuka rintaan!
233
00:11:39,990 --> 00:11:41,117
No niin.
234
00:11:41,200 --> 00:11:43,035
Selvititkö asiat Prattin kanssa?
235
00:11:43,119 --> 00:11:45,746
- Melkein.
- Luojan tähden.
236
00:11:45,830 --> 00:11:48,874
- Missä hän on? Menen puhumaan.
- Älä! Nyt on liian myöhäistä.
237
00:11:48,958 --> 00:11:50,376
Se olisi kiusallista.
238
00:11:50,459 --> 00:11:53,295
Työskentelet hänen kanssaan.
Hän saa asian selville.
239
00:11:53,379 --> 00:11:55,715
Koko juttu vaatii
kaksi sekuntia nolostumista.
240
00:11:55,798 --> 00:11:56,924
Mene!
241
00:12:09,979 --> 00:12:11,439
Pratt, onko hetki aikaa?
242
00:12:11,522 --> 00:12:12,773
Sinulle on aina, Burt.
243
00:12:13,649 --> 00:12:15,192
- Saat potkut.
- Mitä?
244
00:12:15,276 --> 00:12:17,778
Tämä ei toimi,
joten laitetaan koko juttu poikki.
245
00:12:17,862 --> 00:12:19,488
En ole edes aloittanut vielä.
246
00:12:19,572 --> 00:12:21,657
Mihin ihmeessä perustat päätöksesi?
247
00:12:21,741 --> 00:12:25,619
Vaistooni. En olisi päässyt
näin pitkälle luottamatta siihen.
248
00:12:25,703 --> 00:12:29,290
Olen pahoillani, poika.
Lienee parasta, että poistut välittömästi.
249
00:12:31,667 --> 00:12:34,086
Täältä löytyy foliota,
jos otat tuon mukaan.
250
00:12:39,925 --> 00:12:41,427
Olen pahoillani.
251
00:12:41,510 --> 00:12:45,848
Puhe vain pulppusi, enkä osannut
keskeyttää ja sanoin todella ilkeästi.
252
00:12:45,931 --> 00:12:48,100
En tarkoittanut puoliakaan.
253
00:12:48,184 --> 00:12:50,352
Kuka olen muka sanomaan,
että pilaat lapsesi?
254
00:12:50,436 --> 00:12:53,022
Et ehkä edes saa lapsia.
255
00:12:53,856 --> 00:12:54,940
Oletko kunnossa?
256
00:12:57,109 --> 00:12:58,819
Voin ehkä lopettaa itkemästä nyt.
257
00:12:58,903 --> 00:13:00,279
Ojentaisitko lisää lehtiä?
258
00:13:01,697 --> 00:13:02,740
Malcolm...
259
00:13:03,407 --> 00:13:04,950
Minulla ei ole mitään hätää.
260
00:13:05,034 --> 00:13:08,120
Tuo on myrkkysumakkia.
261
00:13:11,123 --> 00:13:12,541
Totta kai se on.
262
00:13:27,723 --> 00:13:31,060
Voihan hitsit, minun mokani.
Miten saatoin pelata noin?
263
00:13:32,061 --> 00:13:34,772
Turha piiskata itseään.
Jokainen tekee virheitä.
264
00:13:36,065 --> 00:13:37,191
Unohda se.
265
00:13:37,274 --> 00:13:38,400
Teet parhaasi.
266
00:13:40,820 --> 00:13:42,863
Eric, pelaan surkeasti.
267
00:13:42,947 --> 00:13:44,615
Miksi kaikki ovat niin mukavia?
268
00:13:44,698 --> 00:13:45,866
Teet parhaasi.
269
00:13:45,950 --> 00:13:48,869
Olet nyt osa joukkuetta.
Syteen tai saveen, pidämme yhtä.
270
00:13:51,914 --> 00:13:55,626
Teillä näyttää olevan
jokainen tavara listalta,
271
00:13:55,709 --> 00:13:58,420
sekä lompakko,
tytön rannerengas ja haarukka.
272
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
- Anna se satanen.
- Olkaa hyvä.
273
00:14:01,298 --> 00:14:03,717
- Kiitos.
- Olisiko aika erottaa teidät?
274
00:14:14,687 --> 00:14:15,688
Tulee ikävä.
275
00:14:21,902 --> 00:14:22,820
Hienoa.
276
00:14:23,445 --> 00:14:26,907
Sinun ei tarvitse pitää minusta kiinni.
277
00:14:26,991 --> 00:14:28,200
Olen kiltisti.
278
00:14:28,784 --> 00:14:29,910
- Selvä.
- Lois...
279
00:14:30,870 --> 00:14:31,996
Ei tarvitse kiittää.
280
00:14:32,079 --> 00:14:34,039
Haluan vain nauttia piknikistä.
281
00:14:34,123 --> 00:14:36,083
Kerroitko miehelleni, että olen hullu?
282
00:14:36,166 --> 00:14:37,626
Että pitäisi omistautua?
283
00:14:37,710 --> 00:14:38,627
En sanonut niin.
284
00:14:38,711 --> 00:14:42,339
Ja mitä avioliittomme kostuu siitä,
että hän saa kuvata meitä sängyssä?
285
00:14:42,423 --> 00:14:44,383
Mitä? En sanonut...
286
00:14:46,176 --> 00:14:48,304
Sinun on lopetettava tämä!
287
00:14:48,387 --> 00:14:50,931
Minulla ei ole aikaa
oman perheeni ongelmille,
288
00:14:51,015 --> 00:14:53,225
koska joudun kuunnella
teitä kahta sekopäätä!
289
00:14:53,309 --> 00:14:54,476
Mitä jos sinä...
290
00:14:59,565 --> 00:15:01,233
Et tainnut ymmärtää minua.
291
00:15:26,717 --> 00:15:27,968
MUNANHEITTO
292
00:16:38,080 --> 00:16:40,916
Ala tulla! Me teemme tämän! Kiekon perään!
293
00:16:41,041 --> 00:16:42,084
En tiedä, pystynkö...
294
00:16:42,167 --> 00:16:43,877
Eric, haluan sanoa jotain...
295
00:16:52,928 --> 00:16:54,847
Ylös, hitto vie!
296
00:16:54,930 --> 00:16:56,432
Tee jotain!
297
00:17:08,944 --> 00:17:10,988
Ei!
298
00:17:36,430 --> 00:17:37,431
Oletko kunnossa?
299
00:17:38,015 --> 00:17:40,476
Joku poisti kupin alasuojastani.
300
00:17:42,144 --> 00:17:43,395
Pärjään kyllä.
301
00:17:43,479 --> 00:17:44,938
Voittakaa tämä.
302
00:17:51,361 --> 00:17:52,946
Haluan tehdä selväksi,
303
00:17:53,030 --> 00:17:55,199
että en etsi mitään pitkäaikaista.
304
00:19:15,112 --> 00:19:16,280
Kyllä!
305
00:19:22,953 --> 00:19:24,288
Sinä teit sen!
306
00:19:25,414 --> 00:19:26,623
Hyvää työtä!
307
00:19:26,707 --> 00:19:27,916
Käyn hakemassa rahani,
308
00:19:28,041 --> 00:19:30,836
niin annamme Francikselle
hänen ansaitsemansa palkinnon.
309
00:19:31,420 --> 00:19:34,756
Tuohon rahaan liittyy eräs hassu tarina.
310
00:19:39,553 --> 00:19:41,346
Te pojat pelasitte hyvin.
311
00:19:41,430 --> 00:19:42,931
Se oli aika hauskaa.
312
00:19:43,015 --> 00:19:44,892
Francis, miten siellä menee?
313
00:19:46,059 --> 00:19:48,187
Kylmästi!
314
00:19:48,270 --> 00:19:49,438
Se on kohta ohi.
315
00:19:49,521 --> 00:19:51,815
Puolen tunnin päästä
alkaa lasten luistelubileet!
316
00:20:00,115 --> 00:20:01,158
Dewey!
317
00:20:20,802 --> 00:20:22,054
Dewey, oletko se...
318
00:20:22,137 --> 00:20:23,055
Herran jestas!
319
00:20:27,601 --> 00:20:29,269
Tule pois sieltä.
320
00:20:32,606 --> 00:20:34,358
Selvä.
321
00:20:34,441 --> 00:20:36,235
Kaikki järjestyy.
322
00:20:36,777 --> 00:20:37,945
Tule tänne, kulta.
323
00:20:38,570 --> 00:20:39,780
Tule...
324
00:20:39,863 --> 00:20:41,031
äidin luo!
325
00:20:41,531 --> 00:20:45,118
Kaikki järjestyy.
326
00:20:46,620 --> 00:20:49,873
Kuka idiootti lähti äsken
tiehensä keskisormi pystyssä?
327
00:20:49,957 --> 00:20:52,292
Se oli Pratt, sir.
Hän aloittaa tällä viikolla.
328
00:20:52,376 --> 00:20:56,922
Ei. Hän ei aloita mitään muuta
kuin pitkän ja tuskallisen loppuelämänsä.
329
00:20:57,756 --> 00:21:00,425
Pyydä tuttujamme
verohallinnosta soittamaan hänelle.
330
00:21:03,053 --> 00:21:05,555
Ehkä voimme tavata joskus tai jotain.
331
00:21:05,639 --> 00:21:07,015
Kunhan vointisi on parantunut.
332
00:21:07,683 --> 00:21:10,185
Älä viitsi, ei se ole vakavaa.
333
00:21:10,269 --> 00:21:11,603
Hymyile.
334
00:21:13,272 --> 00:21:14,856
Hymyiletkö sinä?
335
00:21:14,940 --> 00:21:16,191
En osaa sanoa.
336
00:21:16,817 --> 00:21:18,026
Hymyilen.
337
00:21:28,120 --> 00:21:30,247
Tämä sujui paremmin kuin odotin.
338
00:22:15,083 --> 00:22:16,084
Tekstitys: Markku Korhonen
24379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.