All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E10.Lois.Makeover.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:04,337 Näännyn. Mitä on päivälliseksi? 2 00:00:04,421 --> 00:00:05,797 Tähdejäädykettä. 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,384 Se on vielä pahempaa miltä kuulostaa. 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,094 Äiti siivoaa jääkaapin viikoittain. 5 00:00:11,177 --> 00:00:13,096 Kaikki, missä ei kasva mitään, 6 00:00:13,179 --> 00:00:15,724 heitetään vuokaan ja tarjoillaan päivälliseksi. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,854 Oliko meillä spagettia vai kiinalaista torstaina? 8 00:00:20,937 --> 00:00:21,813 Ei kumpaakaan. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,525 Älkää kaivako! 10 00:00:29,195 --> 00:00:31,489 Sunnuntai, lauantai, perjantai... 11 00:00:32,115 --> 00:00:33,366 Se viimein tapahtui: 12 00:00:33,950 --> 00:00:36,202 tämän viikon jäädykkeen viides kerros - 13 00:00:36,286 --> 00:00:38,246 on viime viikon tähdejäädyke. 14 00:01:11,863 --> 00:01:16,826 Tässä ovat kaikkien "mysteeriasiakkaiden" arviot. 15 00:01:16,910 --> 00:01:20,330 Tapaan teidät kaikki henkilökohtaisesti tällä viikolla - 16 00:01:20,413 --> 00:01:21,539 keskustellaksemme siitä, 17 00:01:22,457 --> 00:01:23,875 kuinka tehdä parannuksia. 18 00:01:24,000 --> 00:01:25,543 Odotan sitä innolla, sir. 19 00:01:27,545 --> 00:01:30,590 {\an8}Mysteeriasiakkaitako? Hekö laittoivat ihmisiä vakoilemaan meitä? 20 00:01:30,673 --> 00:01:33,093 Mitä vielä? Ruumiintarkastuksia lastauslaiturilla? 21 00:01:33,176 --> 00:01:34,761 Älä nyt. Ei se ole niin iso juttu. 22 00:01:34,844 --> 00:01:37,138 {\an8}Yritykset tekevät tällaista koko ajan. 23 00:01:37,222 --> 00:01:38,890 {\an8}Mutta se ei ole reilua! 24 00:01:39,474 --> 00:01:42,977 {\an8}Miten voin työskennellä tehokkaasti, jos en tiedä, että minua tarkkaillaan? 25 00:01:43,061 --> 00:01:45,396 Rauhoitu. Se on vain kappaleen mittainen. 26 00:01:46,106 --> 00:01:48,233 {\an8} "Alainen vaikutti tehokkaalta, kohteliaalta." 27 00:01:48,316 --> 00:01:50,110 {\an8} "Hygienia oli kyseenalainen." 28 00:01:50,193 --> 00:01:51,319 {\an8}Kyseenalainen? 29 00:01:51,402 --> 00:01:53,154 Mistä he puhuvat? Minun hy... 30 00:01:54,114 --> 00:01:55,240 "Epäsiisti"? 31 00:01:57,784 --> 00:01:59,244 Heistäkö olen epäsiisti? 32 00:01:59,327 --> 00:02:01,162 {\an8}Niinpä, Lois. Tämä on naurettavaa. 33 00:02:01,246 --> 00:02:03,081 {\an8} "Apaattinen, laiska, ylipainoinen." 34 00:02:03,164 --> 00:02:04,958 {\an8}Miltä planeetalta he ovat? 35 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 {\an8}Pidän tauon. 36 00:02:08,545 --> 00:02:11,005 {\an8}Tänään on sähköä ilmassa, hyvät ihmiset. 37 00:02:11,798 --> 00:02:13,591 {\an8}Olen vapaana! 38 00:02:14,175 --> 00:02:16,928 {\an8}Olemme pelanneet koripalloa isän kanssa pienestä pitäen. 39 00:02:17,011 --> 00:02:18,596 - Mitä yrität, Reese? - Olen vapaana! 40 00:02:22,433 --> 00:02:25,645 {\an8}Kyllä! Hal upottaa taas! 41 00:02:25,728 --> 00:02:27,021 {\an8}Hän on liekeissä! 42 00:02:27,522 --> 00:02:29,399 {\an8}Olemme häviöllä 0-342. 43 00:02:29,482 --> 00:02:31,776 {\an8}Alamme hieman lannistua. 44 00:02:32,527 --> 00:02:33,570 {\an8}Eräpallo. 45 00:02:34,737 --> 00:02:35,864 {\an8}Aloittakaa te. 46 00:02:37,115 --> 00:02:38,741 {\an8}Viimeinen yrityksemme. Mitä teemme? 47 00:02:38,825 --> 00:02:41,161 Antakaa pallo minulle. 48 00:02:41,911 --> 00:02:43,246 Yritetään taas syöttelyä. 49 00:02:43,329 --> 00:02:46,124 Dewey, mene korin alle ja juokse tolppaa ympäri. 50 00:02:48,084 --> 00:02:49,711 Anna mennä. 51 00:02:49,794 --> 00:02:52,255 Syötä! Olen vapaana! 52 00:02:52,964 --> 00:02:55,216 Halinator varastaa. 53 00:02:55,300 --> 00:02:56,551 Hän heittää... 54 00:02:57,051 --> 00:02:58,303 Hän osuu! 55 00:02:58,386 --> 00:03:00,263 Hal-eluja! 56 00:03:01,472 --> 00:03:03,558 Loistava peli, pojat. Hyvää työtä. 57 00:03:05,476 --> 00:03:06,352 Vihaan tätä. 58 00:03:06,436 --> 00:03:08,771 Jos haluan nöyryytettäväksi, menen matikan kokeeseen. 59 00:03:09,731 --> 00:03:10,940 Hetkinen. Katso. 60 00:03:16,738 --> 00:03:18,823 Jep. Dewey, irti pallosta! 61 00:03:18,907 --> 00:03:20,116 Ei. 62 00:03:20,200 --> 00:03:23,453 Hän tekee koreja. Ei hän ole pystynyt tuohon aikaisemmin. 63 00:03:24,329 --> 00:03:25,246 Olet oikeassa. 64 00:03:26,039 --> 00:03:28,082 Siten voitamme isän, 65 00:03:28,166 --> 00:03:29,209 Deweyn avulla. 66 00:03:31,628 --> 00:03:35,465 Kuka teistä saastaisista varkaista on penkonut alushousujani? 67 00:03:35,548 --> 00:03:36,674 Mistä sinä puhut? 68 00:03:36,758 --> 00:03:38,760 Joku teistä on tonkinut laatikkoani - 69 00:03:38,843 --> 00:03:40,887 ja syönyt kaiken kuivalihani! 70 00:03:40,970 --> 00:03:42,805 Emme me. Näyttää että rotta teki sen. 71 00:03:42,889 --> 00:03:44,766 Niinpä. Katso noita hampaanjälkiä. 72 00:03:44,849 --> 00:03:46,434 Ei tehdä hätäisiä johtopäätöksiä. 73 00:03:46,517 --> 00:03:47,769 Ajatellaanpa loogisesti. 74 00:03:47,852 --> 00:03:51,105 Jos rotta olisi täyttänyt itsensä Artien kuivalihalla, 75 00:03:51,189 --> 00:03:53,816 järsisikö se nyt Francisin tyynyä? 76 00:03:53,900 --> 00:03:54,776 Mitä? 77 00:03:55,652 --> 00:03:56,527 Napatkaa se! 78 00:03:57,737 --> 00:03:58,696 Kuole, tuholainen! 79 00:04:11,876 --> 00:04:13,044 Vau. 80 00:04:13,127 --> 00:04:15,088 Francis, sinä tapoit sen. 81 00:04:16,798 --> 00:04:18,383 Ja se söi kuivalihasi. 82 00:04:19,842 --> 00:04:22,512 Pakkasin ostoksenne muoviseen ja paperiseen pussiin. 83 00:04:22,595 --> 00:04:24,055 Suosittelemani muotoiluvaahdon - 84 00:04:24,138 --> 00:04:25,723 pakkasin sekalaisten joukkoon, 85 00:04:25,807 --> 00:04:27,642 ja hain filminne valokuvaamosta. 86 00:04:27,725 --> 00:04:29,477 Kantaisinko nämä autoon puolestanne? 87 00:04:29,560 --> 00:04:31,229 Ei tarvitse. 88 00:04:31,312 --> 00:04:33,856 Hölynpölyä. Se on minun työtäni täällä Lucky Aidessa. 89 00:04:36,359 --> 00:04:37,610 Laittakaa sana kiertoon. 90 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 Hei, Lois. 91 00:04:41,072 --> 00:04:44,158 Hra Fisher, haluaisin jutella "mysteeriasiakkaan" raportista. 92 00:04:44,242 --> 00:04:45,910 Luulen että he kävivät sinä päivänä, 93 00:04:45,994 --> 00:04:47,787 kun poikani yritti laittaa aamiaista. 94 00:04:47,870 --> 00:04:50,707 - Kun sain vastattua hätään... - Lois, älä ota sitä itseesi. 95 00:04:50,790 --> 00:04:51,749 Siis... 96 00:04:53,209 --> 00:04:54,085 En siis yritä... 97 00:04:54,168 --> 00:04:57,672 Lois, ei ole syytä paniikkiin. 98 00:04:58,506 --> 00:05:00,466 Yrityksessämme on ihmisiä, 99 00:05:00,550 --> 00:05:03,803 jotka voivat taidoillaan ja kokemuksellaan auttaa sinua. 100 00:05:04,512 --> 00:05:06,889 Tästä tulee niin hauskaa! 101 00:05:11,352 --> 00:05:13,271 Kokeillaan vielä kerran. 102 00:05:19,694 --> 00:05:20,903 - Jes! - Täydellistä! 103 00:05:20,987 --> 00:05:23,323 - Isä jää täysin hämilleen. - Nujerramme hänet. 104 00:05:23,406 --> 00:05:24,407 Itkeeköhän hän? 105 00:05:24,490 --> 00:05:27,076 Todellakin itkee. 106 00:05:29,037 --> 00:05:30,496 Sinulla on kauniit silmät. 107 00:05:30,580 --> 00:05:32,332 Älä kätke niitä meikittömyydellä. 108 00:05:32,415 --> 00:05:33,624 Tämä on väärin. 109 00:05:33,708 --> 00:05:35,626 Teen työni. Teen sen hyvin. 110 00:05:35,710 --> 00:05:37,962 Pukeudun asiallisesti ja olen puhdas. 111 00:05:38,046 --> 00:05:39,422 Sen pitäisi riittää. 112 00:05:40,214 --> 00:05:41,674 Tai voisit olla nätti. 113 00:05:41,758 --> 00:05:42,759 Nosta leukaasi. 114 00:05:42,842 --> 00:05:44,302 Mitä he minusta haluavat? 115 00:05:44,385 --> 00:05:46,054 Vastuullani on kolme lasta ja koti. 116 00:05:46,137 --> 00:05:47,430 Teen 38 tuntista viikkoa. 117 00:05:47,513 --> 00:05:49,557 Pitäisikö vielä näyttää supermallilta - 118 00:05:49,640 --> 00:05:51,601 lyödessäni kassaan jonkun ihottumavoiteet? 119 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 Onko se muka reilua? 120 00:05:54,187 --> 00:05:57,106 On ihan normaalia pelätä muutosta. 121 00:05:57,190 --> 00:06:00,109 Poikaystäväni pelästyi, kun sain ajokortin. 122 00:06:00,943 --> 00:06:03,071 Älä huoli. Pidän sinusta hyvää huolta. 123 00:06:04,447 --> 00:06:07,617 Luoja, Hal. Et usko mitä töissä kävi tänään. 124 00:06:07,700 --> 00:06:12,705 Minun piti olla viisi tuntia kaikkien edessä tämä tavara naamassani. 125 00:06:12,789 --> 00:06:15,208 Minua ei ole eläessäni nöyryytetty näin... 126 00:06:34,185 --> 00:06:39,440 Olet kaunein nainen, joka on koskaan elänyt tai tulee elämään. 127 00:06:48,658 --> 00:06:51,536 Hei, Francis. Onko totta, että tapoit rotan eilen? 128 00:06:51,619 --> 00:06:53,788 - Mitä? - Kyllä, sir, hän se oli. 129 00:06:53,871 --> 00:06:54,789 Hyvä. 130 00:06:54,872 --> 00:06:57,083 Minulla on rotta-ongelma punkassani. 131 00:06:57,166 --> 00:06:58,918 Olisin kiitollinen avusta. 132 00:06:59,001 --> 00:07:01,045 - En usko, että... - Se olisi kunnia. 133 00:07:01,129 --> 00:07:02,839 - Meille molemmille. - Hienoa. 134 00:07:05,299 --> 00:07:08,177 Mitä sinä teet? En tiedä mitään rottien tappamisesta. 135 00:07:08,261 --> 00:07:10,471 Ketä kiinnostaa? Pidätkö moppaamisesta? 136 00:07:10,555 --> 00:07:13,433 Haluatko nähdä, millaisia jälkiä heistä jää karhustuksen aikaan? 137 00:07:19,939 --> 00:07:21,607 Anna tulla. 138 00:07:22,316 --> 00:07:23,985 Luuletko että pelkään sinua? 139 00:07:24,068 --> 00:07:25,611 Vaihdoin vaippojasi. 140 00:07:31,826 --> 00:07:34,495 Dewey, sinä heitit korin. 141 00:07:36,581 --> 00:07:38,207 Hienoa! 142 00:07:45,047 --> 00:07:46,966 - Sillä lailla! - Jes! 143 00:07:47,884 --> 00:07:48,718 - Jee! - Jee! 144 00:07:51,804 --> 00:07:53,014 Mitä tuijotat? 145 00:08:08,905 --> 00:08:09,989 Anteeksi, poika. 146 00:08:14,076 --> 00:08:16,204 Torjuttu! 147 00:08:22,293 --> 00:08:24,086 Hyvä peli, pojat. 148 00:08:24,170 --> 00:08:26,672 - Hyvä peli? - Rikoit sääntöjä joka erässä. 149 00:08:26,756 --> 00:08:30,885 Häviäminen kunniallisesti kuuluu peliin. 150 00:08:30,968 --> 00:08:34,138 Jos olen opettanut join, niin sen kuinka olla rehti pelimies. 151 00:08:40,603 --> 00:08:43,022 Rotta pääsee varmaan kulkemaan tästä reiästä. 152 00:08:43,105 --> 00:08:44,524 Mitä aiot tehdä? 153 00:08:44,607 --> 00:08:46,609 Voisimme yrittää houkutella sen ulos. 154 00:08:46,692 --> 00:08:48,277 Onko kellään keksiä tai jotain? 155 00:09:02,625 --> 00:09:04,335 Se toimi. Sinä teit sen! 156 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 Niin tein. 157 00:09:07,713 --> 00:09:09,632 Listi se. 158 00:09:11,050 --> 00:09:12,093 Anna mennä. 159 00:09:18,057 --> 00:09:20,017 Jes! Hän teki sen! 160 00:09:21,018 --> 00:09:23,145 Se oli mahtavaa, Francis. 161 00:09:24,313 --> 00:09:26,065 Sinulla on lahja. 162 00:09:29,277 --> 00:09:30,194 Hei, Lois. 163 00:09:30,278 --> 00:09:33,489 Kävin kahvilassa ja ajattelin samalla napata sinulle latten. 164 00:09:33,573 --> 00:09:34,448 Kiitos. 165 00:09:37,493 --> 00:09:38,578 Mitä sinä teet, Lois? 166 00:09:38,661 --> 00:09:41,163 Sinun ei pitäisi nostella noita raskaita laatikoita. 167 00:09:41,247 --> 00:09:42,164 Ainahan minä. 168 00:09:42,248 --> 00:09:43,499 Minä hoidan ne. 169 00:09:44,834 --> 00:09:46,752 Odotas hetki. 170 00:09:46,836 --> 00:09:49,880 Olet nähnyt minun nostelevan laatikoita joka päivä neljä vuotta. 171 00:09:49,964 --> 00:09:51,882 Haluatko yhtäkkiä auttaa? Miksi? 172 00:09:51,966 --> 00:09:53,426 En tiedä. Ajattelin vain... 173 00:09:53,509 --> 00:09:56,304 Ei. Katso minua silmiin ja kerro miksi. 174 00:09:56,387 --> 00:09:57,638 En tiedä. 175 00:09:57,722 --> 00:09:58,806 Anteeksi. 176 00:09:58,889 --> 00:10:00,933 Taidan mennä lounaalle. 177 00:10:03,352 --> 00:10:04,604 Haluatko mitään? 178 00:10:19,285 --> 00:10:20,369 Miten meni? 179 00:10:20,953 --> 00:10:23,623 Buzz, en halua pitkästyttää tylsillä yksityiskohdilla, 180 00:10:23,706 --> 00:10:28,377 joten sanotaan vain, että huone 15 on jälleen jyrsijävapaa. 181 00:10:31,297 --> 00:10:32,506 Eläköön Francis! 182 00:10:32,590 --> 00:10:34,759 Hip, hip, hurraa! 183 00:10:34,842 --> 00:10:37,428 Mitä te hölmöt juhlitte? 184 00:10:38,846 --> 00:10:43,309 Nappasitte pari pientä rottaa. Hip hei. 185 00:10:44,435 --> 00:10:46,979 Ette ole mitään ennen kuin listitte oikean rotan. 186 00:10:47,021 --> 00:10:52,985 Ette ole mitään ennen kuin tanssitte kuun valossa Rose Marien kanssa. 187 00:10:54,779 --> 00:10:55,613 Kenen? 188 00:10:55,696 --> 00:10:58,783 Eikö teille ole kerrottu Rose Mariesta? 189 00:10:59,700 --> 00:11:04,205 Se on isoin, rumin ja ilkein rotta Kotzebuen pohjoispuolella. 190 00:11:04,288 --> 00:11:08,709 Asuu aivan tämän rakennuksen alapuolella. 191 00:11:08,793 --> 00:11:11,337 Älä viitsi. Ei Rose Marieta ole olemassa. 192 00:11:11,420 --> 00:11:14,090 Niin, hän on vain karmiva vanha myytti, 193 00:11:14,173 --> 00:11:17,218 kuten Stonehenge tai nyrkkeilevät kengurut. 194 00:11:17,301 --> 00:11:20,304 Se on yhtä todellinen kuin sinä ja minä. 195 00:11:20,388 --> 00:11:23,599 Mitä sanot, rottapoika? 196 00:11:23,683 --> 00:11:25,726 Onko sinussa tarpeeksi miestä? 197 00:11:27,561 --> 00:11:31,774 Kuule vaari, aloitahan rakentamaan pientä arkkua. 198 00:11:32,441 --> 00:11:35,736 Reese alustaa tilanteen tähän, ja minä nappaan Deweyn syötön. 199 00:11:38,030 --> 00:11:40,408 Pidämme vain pallon liikkeellä kehän ympärillä. 200 00:11:40,491 --> 00:11:43,744 Hän ei saa pidettyä kaikkia kiinni, pelasipa kuinka likaisesti tahansa. 201 00:11:47,623 --> 00:11:48,582 Vau! 202 00:11:48,666 --> 00:11:49,834 Oikein hienoa. 203 00:11:49,917 --> 00:11:51,669 Hyvää pallon käsittelyä. 204 00:11:52,336 --> 00:11:54,422 Näyttää todella hyvältä. Olen vaikuttunut. 205 00:11:54,505 --> 00:11:58,634 Olisin huolissani, ellei minulla olisi patentoitua hyppyheittoani. 206 00:12:01,345 --> 00:12:02,513 Nilkkani! 207 00:12:03,514 --> 00:12:05,099 Nyrjäytin nilkkani. 208 00:12:05,182 --> 00:12:06,976 Auttakaa minut sisään. 209 00:12:10,271 --> 00:12:11,564 Pojat? 210 00:12:12,523 --> 00:12:15,776 Toki, me autamme. 211 00:12:32,126 --> 00:12:33,210 Hei, mitä kuuluu? 212 00:12:33,294 --> 00:12:34,253 Ei kummempaa. 213 00:12:34,336 --> 00:12:35,379 Miten jalkasi voi? 214 00:12:35,463 --> 00:12:37,381 Hiukan paremmin. 215 00:12:37,465 --> 00:12:39,550 Kiintoisaa miten sattumalta satutit jalkasi. 216 00:12:39,633 --> 00:12:40,801 Mitä tarkoitat? 217 00:12:40,885 --> 00:12:41,886 En tiedä. 218 00:12:42,511 --> 00:12:43,596 Se on vain kiintoisaa. 219 00:12:44,180 --> 00:12:45,890 Niinpä. Kiintoisaa. 220 00:12:45,973 --> 00:12:47,266 Mitä te ajatte takaa? 221 00:12:47,349 --> 00:12:50,144 Jotkut ovat valmiita menemään melko pitkälle - 222 00:12:50,227 --> 00:12:52,104 välttääkseen lapsilleen häviämisen. 223 00:12:52,188 --> 00:12:53,939 Koripallostako tässä on kyse? 224 00:12:54,023 --> 00:12:55,107 Luuletteko että esitän, 225 00:12:55,191 --> 00:12:57,568 koska en halunnut pelata teitä vastaan? 226 00:12:58,360 --> 00:13:01,405 Tiedättekö mitä? Pelaan juuri nyt, juuri näin, 227 00:13:01,489 --> 00:13:03,574 ja rökitän teidät silti! 228 00:13:03,657 --> 00:13:04,492 Ei tarvitse. 229 00:13:04,575 --> 00:13:05,618 Lepää vain. 230 00:13:05,701 --> 00:13:06,869 Voimme odottaa. 231 00:13:06,952 --> 00:13:10,080 Sen on parannuttava joskus, eikö? 232 00:13:13,000 --> 00:13:14,001 Tässä. 233 00:13:14,627 --> 00:13:17,129 Minun piti siirrellä 12 säkkiä hiilibrikettejä, 234 00:13:17,213 --> 00:13:20,216 mutta löysin hieman tummemman sinisen mallin, kuten halusitte. 235 00:13:20,299 --> 00:13:22,384 Sain hämähäkinpuremia, mutta se ei haittaa - 236 00:13:22,468 --> 00:13:24,720 kunhan lähdette kotiin tyytyväisenä asiakkaana. 237 00:13:27,556 --> 00:13:28,516 Olkaa hyvä. 238 00:13:28,599 --> 00:13:29,975 Anteeksi. 239 00:13:30,059 --> 00:13:31,936 Missä ovat koirien lelut? 240 00:13:32,561 --> 00:13:34,271 Tässä näin, rouva. 241 00:13:34,355 --> 00:13:35,231 Aivan takananne. 242 00:13:35,314 --> 00:13:36,732 Nuo ovat hihnoja! 243 00:13:37,608 --> 00:13:40,319 Suuntaisitteko huomionne kymmenisen senttiä oikealle... 244 00:13:40,402 --> 00:13:43,489 Haluan tuon pienen hot dogin tuolta ylhäältä. 245 00:13:45,241 --> 00:13:46,283 Tottahan toki. 246 00:13:46,784 --> 00:13:49,829 Tässä onkin aivan samanlainen. 247 00:13:49,912 --> 00:13:51,664 En pyytänyt sitä. 248 00:13:51,747 --> 00:13:53,082 Tässä on sinappia! 249 00:13:53,165 --> 00:13:55,209 Peekaboo ei syö sinappia! 250 00:13:57,461 --> 00:13:59,964 Näen että ylhäällä olevassa on myös sinappia, 251 00:14:00,047 --> 00:14:01,715 ja koska se ei ole edes aitoa... 252 00:14:01,799 --> 00:14:04,134 Aiotko antaa minulle mitä pyydän? 253 00:14:05,427 --> 00:14:06,345 Toki. 254 00:14:19,900 --> 00:14:22,695 Olkaa hyvä. Kiitos että tulitte Lucky Aideen. 255 00:14:22,778 --> 00:14:25,364 Tässä on sinappia! 256 00:14:25,447 --> 00:14:28,075 Juuri sitä yritin kertoa teille, senkin vanha luuska! 257 00:14:28,158 --> 00:14:31,120 Nyt viette sen koirallenne ja opetatte sen pitämään siitä! 258 00:14:41,505 --> 00:14:43,966 Lois, olen pahoillani, että joudun tekemään tämän, 259 00:14:44,049 --> 00:14:45,968 mutta veljeni osti liput lätkämatsiin. 260 00:14:46,051 --> 00:14:47,678 Lupasin sulkea puolestasi... 261 00:14:47,761 --> 00:14:50,139 Tom, olen jo järjestellyt aikatauluni uudelleen. 262 00:14:50,222 --> 00:14:52,057 Toiseksi, tuurasin sinua viime viikolla. 263 00:14:52,141 --> 00:14:53,809 Olen pahoillani. 264 00:15:01,191 --> 00:15:04,069 Jukra, en oikein tiedä mitä tehdä. 265 00:15:04,904 --> 00:15:08,282 Etkö mitenkään voisi mennä peliin vähän myöhässä? 266 00:15:09,575 --> 00:15:10,492 Kyllä kai. 267 00:15:10,576 --> 00:15:11,660 Kiitos. 268 00:15:49,531 --> 00:15:52,159 Hae lenkkarisi, huijari. 269 00:16:06,590 --> 00:16:07,925 Francis? 270 00:16:08,008 --> 00:16:09,093 Niin? 271 00:16:09,176 --> 00:16:11,679 Saanko tyynysi jos kuolet? 272 00:16:13,430 --> 00:16:15,182 Lupasin sen jo Artielle. 273 00:16:24,858 --> 00:16:25,943 Kiinni jäit. 274 00:16:26,986 --> 00:16:28,195 Löysin hänen jälkensä! 275 00:16:28,278 --> 00:16:29,488 Kuulitteko? 276 00:16:29,571 --> 00:16:31,031 Sanoi että saan hänen tyynynsä. 277 00:16:31,115 --> 00:16:33,742 Hetkinen! Näen jotain! 278 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 Näen rotan poikasen! 279 00:16:46,839 --> 00:16:48,966 Ei ihme, että Rose Marie on niin hurja. 280 00:16:49,049 --> 00:16:50,134 Se on äiti! 281 00:16:50,217 --> 00:16:52,261 Nitistä se! 282 00:16:52,344 --> 00:16:53,804 En halua tappaa poikasta. 283 00:16:53,887 --> 00:16:55,055 Se on rotta! 284 00:16:56,390 --> 00:16:57,516 Selvä. 285 00:17:01,770 --> 00:17:03,188 Hei, tämä puu on laho. 286 00:17:03,272 --> 00:17:05,774 Hetki. Taidan päästä sen luo. 287 00:17:24,084 --> 00:17:25,377 ME - HUIJARI 288 00:17:33,594 --> 00:17:34,511 Jes! 289 00:17:36,430 --> 00:17:38,724 Tilanne on 14-13. Meidän vuoromme. 290 00:17:38,807 --> 00:17:40,225 Eräpallo. 291 00:17:40,309 --> 00:17:42,519 Pakko myöntää, että olette olleet kova vastus, 292 00:17:42,603 --> 00:17:44,688 joka tekeekin kaikesta vielä kivuliaampaa, 293 00:17:44,772 --> 00:17:47,274 kun murskaan teidät kuin ötökät. 294 00:17:56,492 --> 00:17:58,077 Kori! 295 00:18:01,497 --> 00:18:04,083 Tasapeli. Seuraava kori voittaa. 296 00:18:04,166 --> 00:18:05,459 Minun aloitukseni. 297 00:18:07,795 --> 00:18:09,922 Meidän täytyy tehdä kuviomme. 298 00:18:10,005 --> 00:18:12,216 Emme voi. Harjoittelimme sitä vain kerran. 299 00:18:12,299 --> 00:18:14,426 - Se ei toimi - Toimiipas. 300 00:18:14,510 --> 00:18:16,512 Meidän täytyy vain uskoa siihen. 301 00:18:16,595 --> 00:18:18,263 Aloitetaan, leidit. 302 00:18:57,553 --> 00:19:00,806 Tulevaisuus on täällä, vanhus. 303 00:19:11,400 --> 00:19:12,901 Hei, Lois. 304 00:19:12,985 --> 00:19:16,697 Haluan vain kiittää tämän viikon loistavasta työstä. 305 00:19:16,780 --> 00:19:18,740 Olet parantanut merkittävästi - 306 00:19:18,824 --> 00:19:21,076 tehokkuuttasi ja asennettasi. 307 00:19:21,160 --> 00:19:22,828 Mukava kuulla, hra Fisher, 308 00:19:22,911 --> 00:19:24,705 mutta en ole muuttanut mitään. 309 00:19:24,788 --> 00:19:26,540 Siinähän se loistava asenteesi on. 310 00:19:26,623 --> 00:19:30,335 Asiakaspalvelusta on pian vapautumassa paikka. 311 00:19:30,419 --> 00:19:31,295 Niinkö? 312 00:19:31,378 --> 00:19:33,130 Palkkasi ei nousisi paljoa, 313 00:19:33,213 --> 00:19:35,340 mutta et tekisi enää myöhäisiä iltavuoroja. 314 00:19:35,424 --> 00:19:36,550 Se olisi mahtavaa. 315 00:19:36,633 --> 00:19:40,012 Sinun pitäisi hieman kohentaa ulkonäköäsi. 316 00:19:40,888 --> 00:19:41,722 Anteeksi mitä? 317 00:19:41,805 --> 00:19:44,683 Hieman... naisellisemmaksi. 318 00:19:45,309 --> 00:19:46,226 Naisellisemmaksiko? 319 00:19:46,310 --> 00:19:48,896 Olet oikeilla jäljillä. 320 00:19:48,979 --> 00:19:51,106 Mutta vähän... lisää. 321 00:19:53,317 --> 00:19:54,818 Voinko vastata huomenna? 322 00:19:54,902 --> 00:19:55,944 Toki. 323 00:20:06,914 --> 00:20:07,873 Hitto. 324 00:20:11,919 --> 00:20:13,170 - Hei. - Hei. 325 00:20:15,172 --> 00:20:17,341 - Voinko auttaa jotenkin? - En tiedä. Ehkä. 326 00:20:18,133 --> 00:20:20,260 - Mitä se maksaa? - Mitä? 327 00:20:20,344 --> 00:20:23,764 Onko halvempaa, jos käytämme autoani vai onko hankittava huone? 328 00:20:25,057 --> 00:20:26,433 Luuletko minua ilotytöksi? 329 00:20:27,059 --> 00:20:28,518 - En. - Luuletpas! 330 00:20:29,269 --> 00:20:30,854 Luulet minua ilotytöksi! 331 00:20:32,940 --> 00:20:34,441 Kiitos! 332 00:20:35,150 --> 00:20:36,026 Tule mukaani. 333 00:20:37,152 --> 00:20:38,570 Prostituoitu. 334 00:20:38,654 --> 00:20:41,365 Tämä mies oli vakuuttunut, että olen prostituoitu. 335 00:20:41,448 --> 00:20:43,492 Siitä asti, kun sain typerän raporttisi, 336 00:20:43,575 --> 00:20:47,412 on tuntunut kuin kaikki mihin joskus uskoin, olisi väärin. 337 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 Uskon että tämä pikku välikohtaus tuo molemmille hieman selkeyttä. 338 00:20:50,582 --> 00:20:51,917 Menen nyt kotiin. 339 00:20:52,042 --> 00:20:53,710 Pesen kasvoni. 340 00:20:53,794 --> 00:20:55,170 Ja kun tulen töihin huomenna, 341 00:20:55,254 --> 00:20:57,130 aion tehdä yhtä erinomaista työtä, 342 00:20:57,214 --> 00:20:58,548 kuin kaikki nämä vuodet. 343 00:20:58,632 --> 00:21:01,468 Aion tehdä sen 99 sentin maskarassani - 344 00:21:01,551 --> 00:21:04,096 ja jos siltä tuntuu, laitan hiussoljen. Siinä kaikki. 345 00:21:04,680 --> 00:21:07,599 Jos se ei riitä, niin sitten ei. 346 00:21:08,517 --> 00:21:09,351 Kiitos. 347 00:21:13,272 --> 00:21:16,984 Miten on Steve, aiotko kertoa siskolleni, vai kerronko minä? 348 00:21:18,277 --> 00:21:20,028 Ei hyvänen aika... 349 00:21:21,029 --> 00:21:23,198 Tämä paikka on kuin sikolätti. 350 00:21:25,325 --> 00:21:27,035 Hal, ojentaisitko... 351 00:21:31,540 --> 00:21:32,541 Hal... 352 00:22:14,624 --> 00:22:15,709 Tekstitys: Markku Korhonen 24831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.