All language subtitles for Malcolm.in.the.Middle.S03E10.Lois.Makeover.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:04,337
Näännyn. Mitä on päivälliseksi?
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,797
Tähdejäädykettä.
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,384
Se on vielä pahempaa miltä kuulostaa.
4
00:00:09,467 --> 00:00:11,094
Äiti siivoaa jääkaapin viikoittain.
5
00:00:11,177 --> 00:00:13,096
Kaikki, missä ei kasva mitään,
6
00:00:13,179 --> 00:00:15,724
heitetään vuokaan
ja tarjoillaan päivälliseksi.
7
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
Oliko meillä spagettia
vai kiinalaista torstaina?
8
00:00:20,937 --> 00:00:21,813
Ei kumpaakaan.
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,525
Älkää kaivako!
10
00:00:29,195 --> 00:00:31,489
Sunnuntai, lauantai, perjantai...
11
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
Se viimein tapahtui:
12
00:00:33,950 --> 00:00:36,202
tämän viikon jäädykkeen viides kerros -
13
00:00:36,286 --> 00:00:38,246
on viime viikon tähdejäädyke.
14
00:01:11,863 --> 00:01:16,826
Tässä ovat kaikkien
"mysteeriasiakkaiden" arviot.
15
00:01:16,910 --> 00:01:20,330
Tapaan teidät kaikki
henkilökohtaisesti tällä viikolla -
16
00:01:20,413 --> 00:01:21,539
keskustellaksemme siitä,
17
00:01:22,457 --> 00:01:23,875
kuinka tehdä parannuksia.
18
00:01:24,000 --> 00:01:25,543
Odotan sitä innolla, sir.
19
00:01:27,545 --> 00:01:30,590
{\an8}Mysteeriasiakkaitako?
Hekö laittoivat ihmisiä vakoilemaan meitä?
20
00:01:30,673 --> 00:01:33,093
Mitä vielä?
Ruumiintarkastuksia lastauslaiturilla?
21
00:01:33,176 --> 00:01:34,761
Älä nyt. Ei se ole niin iso juttu.
22
00:01:34,844 --> 00:01:37,138
{\an8}Yritykset tekevät tällaista koko ajan.
23
00:01:37,222 --> 00:01:38,890
{\an8}Mutta se ei ole reilua!
24
00:01:39,474 --> 00:01:42,977
{\an8}Miten voin työskennellä tehokkaasti,
jos en tiedä, että minua tarkkaillaan?
25
00:01:43,061 --> 00:01:45,396
Rauhoitu. Se on vain kappaleen mittainen.
26
00:01:46,106 --> 00:01:48,233
{\an8} "Alainen vaikutti
tehokkaalta, kohteliaalta."
27
00:01:48,316 --> 00:01:50,110
{\an8} "Hygienia oli kyseenalainen."
28
00:01:50,193 --> 00:01:51,319
{\an8}Kyseenalainen?
29
00:01:51,402 --> 00:01:53,154
Mistä he puhuvat? Minun hy...
30
00:01:54,114 --> 00:01:55,240
"Epäsiisti"?
31
00:01:57,784 --> 00:01:59,244
Heistäkö olen epäsiisti?
32
00:01:59,327 --> 00:02:01,162
{\an8}Niinpä, Lois. Tämä on naurettavaa.
33
00:02:01,246 --> 00:02:03,081
{\an8} "Apaattinen, laiska, ylipainoinen."
34
00:02:03,164 --> 00:02:04,958
{\an8}Miltä planeetalta he ovat?
35
00:02:05,667 --> 00:02:06,751
{\an8}Pidän tauon.
36
00:02:08,545 --> 00:02:11,005
{\an8}Tänään on sähköä ilmassa, hyvät ihmiset.
37
00:02:11,798 --> 00:02:13,591
{\an8}Olen vapaana!
38
00:02:14,175 --> 00:02:16,928
{\an8}Olemme pelanneet koripalloa
isän kanssa pienestä pitäen.
39
00:02:17,011 --> 00:02:18,596
- Mitä yrität, Reese?
- Olen vapaana!
40
00:02:22,433 --> 00:02:25,645
{\an8}Kyllä! Hal upottaa taas!
41
00:02:25,728 --> 00:02:27,021
{\an8}Hän on liekeissä!
42
00:02:27,522 --> 00:02:29,399
{\an8}Olemme häviöllä 0-342.
43
00:02:29,482 --> 00:02:31,776
{\an8}Alamme hieman lannistua.
44
00:02:32,527 --> 00:02:33,570
{\an8}Eräpallo.
45
00:02:34,737 --> 00:02:35,864
{\an8}Aloittakaa te.
46
00:02:37,115 --> 00:02:38,741
{\an8}Viimeinen yrityksemme. Mitä teemme?
47
00:02:38,825 --> 00:02:41,161
Antakaa pallo minulle.
48
00:02:41,911 --> 00:02:43,246
Yritetään taas syöttelyä.
49
00:02:43,329 --> 00:02:46,124
Dewey, mene korin alle
ja juokse tolppaa ympäri.
50
00:02:48,084 --> 00:02:49,711
Anna mennä.
51
00:02:49,794 --> 00:02:52,255
Syötä! Olen vapaana!
52
00:02:52,964 --> 00:02:55,216
Halinator varastaa.
53
00:02:55,300 --> 00:02:56,551
Hän heittää...
54
00:02:57,051 --> 00:02:58,303
Hän osuu!
55
00:02:58,386 --> 00:03:00,263
Hal-eluja!
56
00:03:01,472 --> 00:03:03,558
Loistava peli, pojat. Hyvää työtä.
57
00:03:05,476 --> 00:03:06,352
Vihaan tätä.
58
00:03:06,436 --> 00:03:08,771
Jos haluan nöyryytettäväksi,
menen matikan kokeeseen.
59
00:03:09,731 --> 00:03:10,940
Hetkinen. Katso.
60
00:03:16,738 --> 00:03:18,823
Jep. Dewey, irti pallosta!
61
00:03:18,907 --> 00:03:20,116
Ei.
62
00:03:20,200 --> 00:03:23,453
Hän tekee koreja.
Ei hän ole pystynyt tuohon aikaisemmin.
63
00:03:24,329 --> 00:03:25,246
Olet oikeassa.
64
00:03:26,039 --> 00:03:28,082
Siten voitamme isän,
65
00:03:28,166 --> 00:03:29,209
Deweyn avulla.
66
00:03:31,628 --> 00:03:35,465
Kuka teistä saastaisista
varkaista on penkonut alushousujani?
67
00:03:35,548 --> 00:03:36,674
Mistä sinä puhut?
68
00:03:36,758 --> 00:03:38,760
Joku teistä on tonkinut laatikkoani -
69
00:03:38,843 --> 00:03:40,887
ja syönyt kaiken kuivalihani!
70
00:03:40,970 --> 00:03:42,805
Emme me. Näyttää että rotta teki sen.
71
00:03:42,889 --> 00:03:44,766
Niinpä. Katso noita hampaanjälkiä.
72
00:03:44,849 --> 00:03:46,434
Ei tehdä hätäisiä johtopäätöksiä.
73
00:03:46,517 --> 00:03:47,769
Ajatellaanpa loogisesti.
74
00:03:47,852 --> 00:03:51,105
Jos rotta olisi täyttänyt
itsensä Artien kuivalihalla,
75
00:03:51,189 --> 00:03:53,816
järsisikö se nyt Francisin tyynyä?
76
00:03:53,900 --> 00:03:54,776
Mitä?
77
00:03:55,652 --> 00:03:56,527
Napatkaa se!
78
00:03:57,737 --> 00:03:58,696
Kuole, tuholainen!
79
00:04:11,876 --> 00:04:13,044
Vau.
80
00:04:13,127 --> 00:04:15,088
Francis, sinä tapoit sen.
81
00:04:16,798 --> 00:04:18,383
Ja se söi kuivalihasi.
82
00:04:19,842 --> 00:04:22,512
Pakkasin ostoksenne
muoviseen ja paperiseen pussiin.
83
00:04:22,595 --> 00:04:24,055
Suosittelemani muotoiluvaahdon -
84
00:04:24,138 --> 00:04:25,723
pakkasin sekalaisten joukkoon,
85
00:04:25,807 --> 00:04:27,642
ja hain filminne valokuvaamosta.
86
00:04:27,725 --> 00:04:29,477
Kantaisinko nämä autoon puolestanne?
87
00:04:29,560 --> 00:04:31,229
Ei tarvitse.
88
00:04:31,312 --> 00:04:33,856
Hölynpölyä. Se on minun
työtäni täällä Lucky Aidessa.
89
00:04:36,359 --> 00:04:37,610
Laittakaa sana kiertoon.
90
00:04:39,988 --> 00:04:40,989
Hei, Lois.
91
00:04:41,072 --> 00:04:44,158
Hra Fisher, haluaisin jutella
"mysteeriasiakkaan" raportista.
92
00:04:44,242 --> 00:04:45,910
Luulen että he kävivät sinä päivänä,
93
00:04:45,994 --> 00:04:47,787
kun poikani yritti laittaa aamiaista.
94
00:04:47,870 --> 00:04:50,707
- Kun sain vastattua hätään...
- Lois, älä ota sitä itseesi.
95
00:04:50,790 --> 00:04:51,749
Siis...
96
00:04:53,209 --> 00:04:54,085
En siis yritä...
97
00:04:54,168 --> 00:04:57,672
Lois, ei ole syytä paniikkiin.
98
00:04:58,506 --> 00:05:00,466
Yrityksessämme on ihmisiä,
99
00:05:00,550 --> 00:05:03,803
jotka voivat taidoillaan
ja kokemuksellaan auttaa sinua.
100
00:05:04,512 --> 00:05:06,889
Tästä tulee niin hauskaa!
101
00:05:11,352 --> 00:05:13,271
Kokeillaan vielä kerran.
102
00:05:19,694 --> 00:05:20,903
- Jes!
- Täydellistä!
103
00:05:20,987 --> 00:05:23,323
- Isä jää täysin hämilleen.
- Nujerramme hänet.
104
00:05:23,406 --> 00:05:24,407
Itkeeköhän hän?
105
00:05:24,490 --> 00:05:27,076
Todellakin itkee.
106
00:05:29,037 --> 00:05:30,496
Sinulla on kauniit silmät.
107
00:05:30,580 --> 00:05:32,332
Älä kätke niitä meikittömyydellä.
108
00:05:32,415 --> 00:05:33,624
Tämä on väärin.
109
00:05:33,708 --> 00:05:35,626
Teen työni. Teen sen hyvin.
110
00:05:35,710 --> 00:05:37,962
Pukeudun asiallisesti ja olen puhdas.
111
00:05:38,046 --> 00:05:39,422
Sen pitäisi riittää.
112
00:05:40,214 --> 00:05:41,674
Tai voisit olla nätti.
113
00:05:41,758 --> 00:05:42,759
Nosta leukaasi.
114
00:05:42,842 --> 00:05:44,302
Mitä he minusta haluavat?
115
00:05:44,385 --> 00:05:46,054
Vastuullani on kolme lasta ja koti.
116
00:05:46,137 --> 00:05:47,430
Teen 38 tuntista viikkoa.
117
00:05:47,513 --> 00:05:49,557
Pitäisikö vielä näyttää supermallilta -
118
00:05:49,640 --> 00:05:51,601
lyödessäni kassaan jonkun ihottumavoiteet?
119
00:05:51,684 --> 00:05:53,186
Onko se muka reilua?
120
00:05:54,187 --> 00:05:57,106
On ihan normaalia pelätä muutosta.
121
00:05:57,190 --> 00:06:00,109
Poikaystäväni pelästyi,
kun sain ajokortin.
122
00:06:00,943 --> 00:06:03,071
Älä huoli. Pidän sinusta hyvää huolta.
123
00:06:04,447 --> 00:06:07,617
Luoja, Hal. Et usko
mitä töissä kävi tänään.
124
00:06:07,700 --> 00:06:12,705
Minun piti olla viisi tuntia
kaikkien edessä tämä tavara naamassani.
125
00:06:12,789 --> 00:06:15,208
Minua ei ole eläessäni nöyryytetty näin...
126
00:06:34,185 --> 00:06:39,440
Olet kaunein nainen, joka on
koskaan elänyt tai tulee elämään.
127
00:06:48,658 --> 00:06:51,536
Hei, Francis. Onko totta,
että tapoit rotan eilen?
128
00:06:51,619 --> 00:06:53,788
- Mitä?
- Kyllä, sir, hän se oli.
129
00:06:53,871 --> 00:06:54,789
Hyvä.
130
00:06:54,872 --> 00:06:57,083
Minulla on rotta-ongelma punkassani.
131
00:06:57,166 --> 00:06:58,918
Olisin kiitollinen avusta.
132
00:06:59,001 --> 00:07:01,045
- En usko, että...
- Se olisi kunnia.
133
00:07:01,129 --> 00:07:02,839
- Meille molemmille.
- Hienoa.
134
00:07:05,299 --> 00:07:08,177
Mitä sinä teet? En tiedä
mitään rottien tappamisesta.
135
00:07:08,261 --> 00:07:10,471
Ketä kiinnostaa? Pidätkö moppaamisesta?
136
00:07:10,555 --> 00:07:13,433
Haluatko nähdä, millaisia
jälkiä heistä jää karhustuksen aikaan?
137
00:07:19,939 --> 00:07:21,607
Anna tulla.
138
00:07:22,316 --> 00:07:23,985
Luuletko että pelkään sinua?
139
00:07:24,068 --> 00:07:25,611
Vaihdoin vaippojasi.
140
00:07:31,826 --> 00:07:34,495
Dewey, sinä heitit korin.
141
00:07:36,581 --> 00:07:38,207
Hienoa!
142
00:07:45,047 --> 00:07:46,966
- Sillä lailla!
- Jes!
143
00:07:47,884 --> 00:07:48,718
- Jee!
- Jee!
144
00:07:51,804 --> 00:07:53,014
Mitä tuijotat?
145
00:08:08,905 --> 00:08:09,989
Anteeksi, poika.
146
00:08:14,076 --> 00:08:16,204
Torjuttu!
147
00:08:22,293 --> 00:08:24,086
Hyvä peli, pojat.
148
00:08:24,170 --> 00:08:26,672
- Hyvä peli?
- Rikoit sääntöjä joka erässä.
149
00:08:26,756 --> 00:08:30,885
Häviäminen kunniallisesti kuuluu peliin.
150
00:08:30,968 --> 00:08:34,138
Jos olen opettanut join,
niin sen kuinka olla rehti pelimies.
151
00:08:40,603 --> 00:08:43,022
Rotta pääsee varmaan
kulkemaan tästä reiästä.
152
00:08:43,105 --> 00:08:44,524
Mitä aiot tehdä?
153
00:08:44,607 --> 00:08:46,609
Voisimme yrittää houkutella sen ulos.
154
00:08:46,692 --> 00:08:48,277
Onko kellään keksiä tai jotain?
155
00:09:02,625 --> 00:09:04,335
Se toimi. Sinä teit sen!
156
00:09:05,002 --> 00:09:05,836
Niin tein.
157
00:09:07,713 --> 00:09:09,632
Listi se.
158
00:09:11,050 --> 00:09:12,093
Anna mennä.
159
00:09:18,057 --> 00:09:20,017
Jes! Hän teki sen!
160
00:09:21,018 --> 00:09:23,145
Se oli mahtavaa, Francis.
161
00:09:24,313 --> 00:09:26,065
Sinulla on lahja.
162
00:09:29,277 --> 00:09:30,194
Hei, Lois.
163
00:09:30,278 --> 00:09:33,489
Kävin kahvilassa ja ajattelin
samalla napata sinulle latten.
164
00:09:33,573 --> 00:09:34,448
Kiitos.
165
00:09:37,493 --> 00:09:38,578
Mitä sinä teet, Lois?
166
00:09:38,661 --> 00:09:41,163
Sinun ei pitäisi nostella
noita raskaita laatikoita.
167
00:09:41,247 --> 00:09:42,164
Ainahan minä.
168
00:09:42,248 --> 00:09:43,499
Minä hoidan ne.
169
00:09:44,834 --> 00:09:46,752
Odotas hetki.
170
00:09:46,836 --> 00:09:49,880
Olet nähnyt minun nostelevan
laatikoita joka päivä neljä vuotta.
171
00:09:49,964 --> 00:09:51,882
Haluatko yhtäkkiä auttaa? Miksi?
172
00:09:51,966 --> 00:09:53,426
En tiedä. Ajattelin vain...
173
00:09:53,509 --> 00:09:56,304
Ei. Katso minua silmiin ja kerro miksi.
174
00:09:56,387 --> 00:09:57,638
En tiedä.
175
00:09:57,722 --> 00:09:58,806
Anteeksi.
176
00:09:58,889 --> 00:10:00,933
Taidan mennä lounaalle.
177
00:10:03,352 --> 00:10:04,604
Haluatko mitään?
178
00:10:19,285 --> 00:10:20,369
Miten meni?
179
00:10:20,953 --> 00:10:23,623
Buzz, en halua pitkästyttää
tylsillä yksityiskohdilla,
180
00:10:23,706 --> 00:10:28,377
joten sanotaan vain,
että huone 15 on jälleen jyrsijävapaa.
181
00:10:31,297 --> 00:10:32,506
Eläköön Francis!
182
00:10:32,590 --> 00:10:34,759
Hip, hip, hurraa!
183
00:10:34,842 --> 00:10:37,428
Mitä te hölmöt juhlitte?
184
00:10:38,846 --> 00:10:43,309
Nappasitte pari pientä rottaa. Hip hei.
185
00:10:44,435 --> 00:10:46,979
Ette ole mitään
ennen kuin listitte oikean rotan.
186
00:10:47,021 --> 00:10:52,985
Ette ole mitään ennen kuin
tanssitte kuun valossa Rose Marien kanssa.
187
00:10:54,779 --> 00:10:55,613
Kenen?
188
00:10:55,696 --> 00:10:58,783
Eikö teille ole kerrottu Rose Mariesta?
189
00:10:59,700 --> 00:11:04,205
Se on isoin, rumin ja ilkein
rotta Kotzebuen pohjoispuolella.
190
00:11:04,288 --> 00:11:08,709
Asuu aivan tämän rakennuksen alapuolella.
191
00:11:08,793 --> 00:11:11,337
Älä viitsi. Ei Rose Marieta ole olemassa.
192
00:11:11,420 --> 00:11:14,090
Niin, hän on vain karmiva vanha myytti,
193
00:11:14,173 --> 00:11:17,218
kuten Stonehenge
tai nyrkkeilevät kengurut.
194
00:11:17,301 --> 00:11:20,304
Se on yhtä todellinen kuin sinä ja minä.
195
00:11:20,388 --> 00:11:23,599
Mitä sanot, rottapoika?
196
00:11:23,683 --> 00:11:25,726
Onko sinussa tarpeeksi miestä?
197
00:11:27,561 --> 00:11:31,774
Kuule vaari, aloitahan
rakentamaan pientä arkkua.
198
00:11:32,441 --> 00:11:35,736
Reese alustaa tilanteen tähän,
ja minä nappaan Deweyn syötön.
199
00:11:38,030 --> 00:11:40,408
Pidämme vain pallon
liikkeellä kehän ympärillä.
200
00:11:40,491 --> 00:11:43,744
Hän ei saa pidettyä kaikkia kiinni,
pelasipa kuinka likaisesti tahansa.
201
00:11:47,623 --> 00:11:48,582
Vau!
202
00:11:48,666 --> 00:11:49,834
Oikein hienoa.
203
00:11:49,917 --> 00:11:51,669
Hyvää pallon käsittelyä.
204
00:11:52,336 --> 00:11:54,422
Näyttää todella hyvältä. Olen vaikuttunut.
205
00:11:54,505 --> 00:11:58,634
Olisin huolissani, ellei minulla
olisi patentoitua hyppyheittoani.
206
00:12:01,345 --> 00:12:02,513
Nilkkani!
207
00:12:03,514 --> 00:12:05,099
Nyrjäytin nilkkani.
208
00:12:05,182 --> 00:12:06,976
Auttakaa minut sisään.
209
00:12:10,271 --> 00:12:11,564
Pojat?
210
00:12:12,523 --> 00:12:15,776
Toki, me autamme.
211
00:12:32,126 --> 00:12:33,210
Hei, mitä kuuluu?
212
00:12:33,294 --> 00:12:34,253
Ei kummempaa.
213
00:12:34,336 --> 00:12:35,379
Miten jalkasi voi?
214
00:12:35,463 --> 00:12:37,381
Hiukan paremmin.
215
00:12:37,465 --> 00:12:39,550
Kiintoisaa miten
sattumalta satutit jalkasi.
216
00:12:39,633 --> 00:12:40,801
Mitä tarkoitat?
217
00:12:40,885 --> 00:12:41,886
En tiedä.
218
00:12:42,511 --> 00:12:43,596
Se on vain kiintoisaa.
219
00:12:44,180 --> 00:12:45,890
Niinpä. Kiintoisaa.
220
00:12:45,973 --> 00:12:47,266
Mitä te ajatte takaa?
221
00:12:47,349 --> 00:12:50,144
Jotkut ovat valmiita
menemään melko pitkälle -
222
00:12:50,227 --> 00:12:52,104
välttääkseen lapsilleen häviämisen.
223
00:12:52,188 --> 00:12:53,939
Koripallostako tässä on kyse?
224
00:12:54,023 --> 00:12:55,107
Luuletteko että esitän,
225
00:12:55,191 --> 00:12:57,568
koska en halunnut pelata teitä vastaan?
226
00:12:58,360 --> 00:13:01,405
Tiedättekö mitä?
Pelaan juuri nyt, juuri näin,
227
00:13:01,489 --> 00:13:03,574
ja rökitän teidät silti!
228
00:13:03,657 --> 00:13:04,492
Ei tarvitse.
229
00:13:04,575 --> 00:13:05,618
Lepää vain.
230
00:13:05,701 --> 00:13:06,869
Voimme odottaa.
231
00:13:06,952 --> 00:13:10,080
Sen on parannuttava joskus, eikö?
232
00:13:13,000 --> 00:13:14,001
Tässä.
233
00:13:14,627 --> 00:13:17,129
Minun piti siirrellä
12 säkkiä hiilibrikettejä,
234
00:13:17,213 --> 00:13:20,216
mutta löysin hieman tummemman
sinisen mallin, kuten halusitte.
235
00:13:20,299 --> 00:13:22,384
Sain hämähäkinpuremia,
mutta se ei haittaa -
236
00:13:22,468 --> 00:13:24,720
kunhan lähdette
kotiin tyytyväisenä asiakkaana.
237
00:13:27,556 --> 00:13:28,516
Olkaa hyvä.
238
00:13:28,599 --> 00:13:29,975
Anteeksi.
239
00:13:30,059 --> 00:13:31,936
Missä ovat koirien lelut?
240
00:13:32,561 --> 00:13:34,271
Tässä näin, rouva.
241
00:13:34,355 --> 00:13:35,231
Aivan takananne.
242
00:13:35,314 --> 00:13:36,732
Nuo ovat hihnoja!
243
00:13:37,608 --> 00:13:40,319
Suuntaisitteko huomionne
kymmenisen senttiä oikealle...
244
00:13:40,402 --> 00:13:43,489
Haluan tuon pienen
hot dogin tuolta ylhäältä.
245
00:13:45,241 --> 00:13:46,283
Tottahan toki.
246
00:13:46,784 --> 00:13:49,829
Tässä onkin aivan samanlainen.
247
00:13:49,912 --> 00:13:51,664
En pyytänyt sitä.
248
00:13:51,747 --> 00:13:53,082
Tässä on sinappia!
249
00:13:53,165 --> 00:13:55,209
Peekaboo ei syö sinappia!
250
00:13:57,461 --> 00:13:59,964
Näen että ylhäällä olevassa
on myös sinappia,
251
00:14:00,047 --> 00:14:01,715
ja koska se ei ole edes aitoa...
252
00:14:01,799 --> 00:14:04,134
Aiotko antaa minulle mitä pyydän?
253
00:14:05,427 --> 00:14:06,345
Toki.
254
00:14:19,900 --> 00:14:22,695
Olkaa hyvä.
Kiitos että tulitte Lucky Aideen.
255
00:14:22,778 --> 00:14:25,364
Tässä on sinappia!
256
00:14:25,447 --> 00:14:28,075
Juuri sitä yritin kertoa teille,
senkin vanha luuska!
257
00:14:28,158 --> 00:14:31,120
Nyt viette sen koirallenne
ja opetatte sen pitämään siitä!
258
00:14:41,505 --> 00:14:43,966
Lois, olen pahoillani,
että joudun tekemään tämän,
259
00:14:44,049 --> 00:14:45,968
mutta veljeni osti liput lätkämatsiin.
260
00:14:46,051 --> 00:14:47,678
Lupasin sulkea puolestasi...
261
00:14:47,761 --> 00:14:50,139
Tom, olen jo järjestellyt
aikatauluni uudelleen.
262
00:14:50,222 --> 00:14:52,057
Toiseksi, tuurasin sinua viime viikolla.
263
00:14:52,141 --> 00:14:53,809
Olen pahoillani.
264
00:15:01,191 --> 00:15:04,069
Jukra, en oikein tiedä mitä tehdä.
265
00:15:04,904 --> 00:15:08,282
Etkö mitenkään voisi
mennä peliin vähän myöhässä?
266
00:15:09,575 --> 00:15:10,492
Kyllä kai.
267
00:15:10,576 --> 00:15:11,660
Kiitos.
268
00:15:49,531 --> 00:15:52,159
Hae lenkkarisi, huijari.
269
00:16:06,590 --> 00:16:07,925
Francis?
270
00:16:08,008 --> 00:16:09,093
Niin?
271
00:16:09,176 --> 00:16:11,679
Saanko tyynysi jos kuolet?
272
00:16:13,430 --> 00:16:15,182
Lupasin sen jo Artielle.
273
00:16:24,858 --> 00:16:25,943
Kiinni jäit.
274
00:16:26,986 --> 00:16:28,195
Löysin hänen jälkensä!
275
00:16:28,278 --> 00:16:29,488
Kuulitteko?
276
00:16:29,571 --> 00:16:31,031
Sanoi että saan hänen tyynynsä.
277
00:16:31,115 --> 00:16:33,742
Hetkinen! Näen jotain!
278
00:16:44,169 --> 00:16:45,879
Näen rotan poikasen!
279
00:16:46,839 --> 00:16:48,966
Ei ihme, että Rose Marie on niin hurja.
280
00:16:49,049 --> 00:16:50,134
Se on äiti!
281
00:16:50,217 --> 00:16:52,261
Nitistä se!
282
00:16:52,344 --> 00:16:53,804
En halua tappaa poikasta.
283
00:16:53,887 --> 00:16:55,055
Se on rotta!
284
00:16:56,390 --> 00:16:57,516
Selvä.
285
00:17:01,770 --> 00:17:03,188
Hei, tämä puu on laho.
286
00:17:03,272 --> 00:17:05,774
Hetki. Taidan päästä sen luo.
287
00:17:24,084 --> 00:17:25,377
ME - HUIJARI
288
00:17:33,594 --> 00:17:34,511
Jes!
289
00:17:36,430 --> 00:17:38,724
Tilanne on 14-13. Meidän vuoromme.
290
00:17:38,807 --> 00:17:40,225
Eräpallo.
291
00:17:40,309 --> 00:17:42,519
Pakko myöntää,
että olette olleet kova vastus,
292
00:17:42,603 --> 00:17:44,688
joka tekeekin kaikesta vielä kivuliaampaa,
293
00:17:44,772 --> 00:17:47,274
kun murskaan teidät kuin ötökät.
294
00:17:56,492 --> 00:17:58,077
Kori!
295
00:18:01,497 --> 00:18:04,083
Tasapeli. Seuraava kori voittaa.
296
00:18:04,166 --> 00:18:05,459
Minun aloitukseni.
297
00:18:07,795 --> 00:18:09,922
Meidän täytyy tehdä kuviomme.
298
00:18:10,005 --> 00:18:12,216
Emme voi. Harjoittelimme sitä vain kerran.
299
00:18:12,299 --> 00:18:14,426
- Se ei toimi
- Toimiipas.
300
00:18:14,510 --> 00:18:16,512
Meidän täytyy vain uskoa siihen.
301
00:18:16,595 --> 00:18:18,263
Aloitetaan, leidit.
302
00:18:57,553 --> 00:19:00,806
Tulevaisuus on täällä, vanhus.
303
00:19:11,400 --> 00:19:12,901
Hei, Lois.
304
00:19:12,985 --> 00:19:16,697
Haluan vain kiittää
tämän viikon loistavasta työstä.
305
00:19:16,780 --> 00:19:18,740
Olet parantanut merkittävästi -
306
00:19:18,824 --> 00:19:21,076
tehokkuuttasi ja asennettasi.
307
00:19:21,160 --> 00:19:22,828
Mukava kuulla, hra Fisher,
308
00:19:22,911 --> 00:19:24,705
mutta en ole muuttanut mitään.
309
00:19:24,788 --> 00:19:26,540
Siinähän se loistava asenteesi on.
310
00:19:26,623 --> 00:19:30,335
Asiakaspalvelusta
on pian vapautumassa paikka.
311
00:19:30,419 --> 00:19:31,295
Niinkö?
312
00:19:31,378 --> 00:19:33,130
Palkkasi ei nousisi paljoa,
313
00:19:33,213 --> 00:19:35,340
mutta et tekisi enää
myöhäisiä iltavuoroja.
314
00:19:35,424 --> 00:19:36,550
Se olisi mahtavaa.
315
00:19:36,633 --> 00:19:40,012
Sinun pitäisi hieman kohentaa ulkonäköäsi.
316
00:19:40,888 --> 00:19:41,722
Anteeksi mitä?
317
00:19:41,805 --> 00:19:44,683
Hieman... naisellisemmaksi.
318
00:19:45,309 --> 00:19:46,226
Naisellisemmaksiko?
319
00:19:46,310 --> 00:19:48,896
Olet oikeilla jäljillä.
320
00:19:48,979 --> 00:19:51,106
Mutta vähän... lisää.
321
00:19:53,317 --> 00:19:54,818
Voinko vastata huomenna?
322
00:19:54,902 --> 00:19:55,944
Toki.
323
00:20:06,914 --> 00:20:07,873
Hitto.
324
00:20:11,919 --> 00:20:13,170
- Hei.
- Hei.
325
00:20:15,172 --> 00:20:17,341
- Voinko auttaa jotenkin?
- En tiedä. Ehkä.
326
00:20:18,133 --> 00:20:20,260
- Mitä se maksaa?
- Mitä?
327
00:20:20,344 --> 00:20:23,764
Onko halvempaa, jos käytämme
autoani vai onko hankittava huone?
328
00:20:25,057 --> 00:20:26,433
Luuletko minua ilotytöksi?
329
00:20:27,059 --> 00:20:28,518
- En.
- Luuletpas!
330
00:20:29,269 --> 00:20:30,854
Luulet minua ilotytöksi!
331
00:20:32,940 --> 00:20:34,441
Kiitos!
332
00:20:35,150 --> 00:20:36,026
Tule mukaani.
333
00:20:37,152 --> 00:20:38,570
Prostituoitu.
334
00:20:38,654 --> 00:20:41,365
Tämä mies oli vakuuttunut,
että olen prostituoitu.
335
00:20:41,448 --> 00:20:43,492
Siitä asti, kun sain typerän raporttisi,
336
00:20:43,575 --> 00:20:47,412
on tuntunut kuin kaikki
mihin joskus uskoin, olisi väärin.
337
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
Uskon että tämä pikku välikohtaus
tuo molemmille hieman selkeyttä.
338
00:20:50,582 --> 00:20:51,917
Menen nyt kotiin.
339
00:20:52,042 --> 00:20:53,710
Pesen kasvoni.
340
00:20:53,794 --> 00:20:55,170
Ja kun tulen töihin huomenna,
341
00:20:55,254 --> 00:20:57,130
aion tehdä yhtä erinomaista työtä,
342
00:20:57,214 --> 00:20:58,548
kuin kaikki nämä vuodet.
343
00:20:58,632 --> 00:21:01,468
Aion tehdä sen 99 sentin maskarassani -
344
00:21:01,551 --> 00:21:04,096
ja jos siltä tuntuu,
laitan hiussoljen. Siinä kaikki.
345
00:21:04,680 --> 00:21:07,599
Jos se ei riitä, niin sitten ei.
346
00:21:08,517 --> 00:21:09,351
Kiitos.
347
00:21:13,272 --> 00:21:16,984
Miten on Steve, aiotko kertoa
siskolleni, vai kerronko minä?
348
00:21:18,277 --> 00:21:20,028
Ei hyvänen aika...
349
00:21:21,029 --> 00:21:23,198
Tämä paikka on kuin sikolätti.
350
00:21:25,325 --> 00:21:27,035
Hal, ojentaisitko...
351
00:21:31,540 --> 00:21:32,541
Hal...
352
00:22:14,624 --> 00:22:15,709
Tekstitys: Markku Korhonen
24831